Mantis Bay Widow French (BF28BM, BI28BM, BP28BM | Mantis Fireplace s French (FF28BM, FI28BM, FP28BM) | Guide d'installation | White Mountain Hearth Mantis Bay Window s French (BF28BM, BI28BM, BP28BM) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Mantis Bay Widow French (BF28BM, BI28BM, BP28BM | Mantis Fireplace s French (FF28BM, FI28BM, FP28BM) | Guide d'installation | White Mountain Hearth Mantis Bay Window s French (BF28BM, BI28BM, BP28BM) Manuel utilisateur | Fixfr
EMPIRE
Comfort Systems
™
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
FOYER HAUT RENDEMENT À
VENTILATION FORCÉE
AVERTISSEMENT : S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu
selon les instructions du fabricant, ce produit pourrait
vous exposer à des substances provenant de carburant
ou de sa combustion qui pourrait entraîner la mort ou des
maladies graves.
MODÈLES MANTIS À VITRE
PANORAMIQUE
BF28(B,C,G)MK(N,P)-5
BP28(B,C,G)MK(N,P)-5
MODÈLES DE FOYER MANTIS
Attention : Vous reporter à la réglementation locale pour les
exigences d’évacuation.
FF28BMK(N,P)-3
FW28BMK(N,P)-3
Installateur :
Laisser ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel à portée de main pour
référence ultérieure.
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas
respectées à la lettre, il peut se produire un incendie
ou une explosion causant des dégâts matériels, des
lésions corporelles ou perte de vie humaine.
—
Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ni tout
DXWUHOLTXLGHDX[YDSHXUVLQÀDPPDEOHVjSUR[LPLWpGX
présent appareil ou de tout autre appareil.
—
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•
Ne pas allumer aucun appareil.
•
Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas
utiliser de téléphone dans le bâtiment.
•
Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
•
Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
—
L’installation et l’entretien doivent être exécutés par
XQLQVWDOODWHXUTXDOL¿pXQHDJHQFHGHVHUYLFHRXSDU
le fournisseur de gaz.
Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention
lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
tout-petits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles
se brûler par contact accidentel. Une barrière physique
est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la
maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle,
poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder
les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à
risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes.
Cet appareil peut être installé dans une maison manufacturée
(États-Unis seulement) ou une maison mobile installée de
façon permanente, lorsque cela n’est pas interdit par la
réglementation en vigueur.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas
convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si un
QpFHVVDLUHGHFRQYHUVLRQFHUWL¿pHVWXWLOLVp
Page 1
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PAGE
Informations de sécurité importantes ............................................................................................................. 3
Informations de sécurité concernant le GPL .................................................................................................. 4
Introduction ..................................................................................................................................................... 5
Caractéristiques et accessoires...................................................................................................................... 6
Installation et informations générales de sécurité .......................................................................................... 7
Alimentation en gaz ........................................................................................................................................ 8
Dégagements d’évacuation ............................................................................................................................ 9
Exigences d’évacuation ........................................................................................................................... 10-11
Nécessaire d’évacuation PVVK-SH636........................................................................................................ 12
Exemples d’évacuation avec conduit simple ........................................................................................... 13-14
Adaptateur d’évacuation directe colinéaire horizontale PVCA ..................................................................... 15
Exemples d’évacuation directe colinéaire verticale ................................................................................. 16-17
Dimensions d’ossature approximatives ........................................................................................................ 18
Dégagement matières combustibles - Foyer Mantis à vitre panoramique ................................................... 19
Dégagement matières combustibles - Foyer Mantis .................................................................................... 20
Caractéristiques - Foyer Mantis à vitre panoramique .............................................................................. 21-22
Caractéristiques - Foyer Mantis............................................................................................................... 23-24
Pose de bûches - Foyer Mantis à vitre panoramique .............................................................................. 25-26
Pose de bûches - Foyer Mantis .................................................................................................................... 27
Raccordement au gaz .................................................................................................................................. 28
Câblage ........................................................................................................................................................ 29
/LVWHGHYpUL¿FDWLRQVGHGpPDUUDJH.............................................................................................................. 30
Instructions d’allumage ................................................................................................................................. 31
Démarrage et réglages ............................................................................................................................ 32-33
Instructions pour la commande à distance FRBTC ................................................................................. 34-39
)RQFWLRQQHPHQWGHO¶KXPLGL¿FDWHXUDXWRPDWLTXH ......................................................................................... 40
Commandes en option ................................................................................................................................. 40
Entretien et réparation ............................................................................................................................. 41-43
Nomenclature des pièces - Vitre panoramique Mantis ............................................................................ 44-45
Vue éclatée - Vitre panoramique Mantis.................................................................................................. 46-47
Nomenclature des pièces - Foyer Mantis ................................................................................................ 48-49
Vue éclatée - Foyer Mantis ........................................................................................................................... 50
Liste des distributeurs de pièces principaux ................................................................................................. 51
Comment commander des pièces de rechange ........................................................................................... 51
Garantie ........................................................................................................................................................ 52
Page 2
30066-6-1015
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
Des marquages de sécurité sont fréquemment utilisés dans ce manuel pour indiquer un degré
ou un niveau de gravité et ils ne doivent pas être ignorés.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé et réparé par un
WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p TXL HVW IDPLOLDULVp
avec l’installation et le fonctionnement des foyers
haut rendement à évacuation forcée Mantis. Les
installateurs non familiarisés avec l’installation de
l’appareil Mantis et qui auraient des questions sont
invités à communiquer avec Empire Comfort Systems,
,QFDYDQWG¶LQVWDOOHUO¶DSSDUHLOD¿QGHQHSDVFUpHUGH
conditions d’exploitation dangereuses.
L’installation et les réparations doivent être effectuées
par un TECHNICIEN QUALIFIÉ. L’appareil doit être
inspecté avant utilisation et au moins une fois par an
SDU XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p 8Q QHWWR\DJH
plus fréquent peut être nécessaire en raison des
peluches provenant des tapis, matériaux de literie, etc.
Il est impératif que les compartiments de commande,
les brûleurs et les passages de circulation d’air de
l’appareil restent propres.
•
En raison des températures élevées, l’appareil doit
être placé hors des points de passage et à l’écart du
mobilier et des rideaux.
•
NE PAS placer d’objet autour du foyer susceptible
d’obstruer l’écoulement d’air de combustion et de
ventilation.
•
Les enfants et les adultes doivent être avertis du
danger des hautes températures de surface et être
WHQXVjO¶pFDUWSRXUpYLWHUGHVHEU€OHURXG¶HQÀDPPHU
des vêtements.
•
MAINTENIR le voisinage de l’appareil dégagé et
exempt de matières combustibles, essence et autres
YDSHXUVHWOLTXLGHVLQÀDPPDEOHV
•
•
Les jeunes enfants doivent être surveillés avec
attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que
l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et autres
sont susceptibles se brûler par contact accidentel.
Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de
sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits,
les jeunes enfants et autres personnes à risque hors
de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes.
EXAMINER régulièrement le système d’évacuation et
remplacer les pièces endommagées.
•
EFFECTUER régulièrement un contrôle visuel
du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces
endommagées.
•
Ne pas placer de vêtements ou autres matières
LQÀDPPDEOHVVXURXjSUR[LPLWpGHO¶DSSDUHLO
NE PAS utiliser le foyer si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement
XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p SRXU LQVSHFWHU
l’appareil et remplacer toute pièce du système de
commande et toute commande de gaz ayant été
immergées.
•
Tout écran ou grille de sécurité enlevé lors de
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
d’utiliser l’appareil.
NE PAS faire fonctionner cet appareil sans son
panneau frontal en place.
À l’intention de l’installateur
•
•
•
Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment
de commande.
1.
L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au
propriétaire après la pose.
•
Pour les installations en maison manufacturée (ÉtatsUnis seulement), en maison mobile ou résidentielles,
conversion au gaz naturel ou aux gaz de pétrole
OLTXp¿pVSRVVLEOHORUVTXHODVLPSOHFRQYHUVLRQG¶XQ
gaz à l’autre est prévue.
2.
L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et
envoie la carte d’enregistrement fournie avec le foyer.
3.
L’installateur doit montrer au propriétaire comment
démarrer et faire fonctionner le foyer et le thermostat.
4.
L’installateur doit placer l’appareil à proximité d’une prise
murale avec terre pour l’alimentation 115 V c.a. et doit
prévoir une arrivée de gaz et une évacuation correcte de
l’appareil pour assurer un fonctionnement sans danger.
30066-6-1015
Page 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE GPL
/H *3/ SURSDQH HVW XQ JD] LQÀDPPDEOH SRXYDQW SURYRTXHU
des incendies et des explosions. Dans son état naturel, le gaz
propane est sans odeur et sans couleur. Vous pourriez ne pas
connaître toutes les consignes de sécurité qui pourrait vous
protéger vous et votre famille d’un accident. Veuillez les lire soin
maintenant, puis révisez-les point par point avec les membres de
votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre,
la sécurité de tout le monde dépendra du savoir-faire exact. Si
après avoir lu les informations ci-dessous, vous croyez avoir
besoin de plus d’information, veuillez contacter votre fournisseur
de gaz.
DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ GPL
En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible parce que le GPL contient un odorisant.
C’est votre signal d’agir immédiatement!
•
•
•
•
Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer
d’allumette ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait
allumer le gaz.
Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la
caravane ou de la zone. Faites ceci IMMÉDIATEMENT.
Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz.
Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les
zones basses telles que les sous-sols. Lorsque vous avez
raison de douter d’une fuite de gaz, restez à l’écart des soussols et toute autre zone basse. Restez à l’écart jusqu’à ce
que les pompiers les déclarent sécuritaires.
•
‡
Depuis une maison voisine, téléphonez à un réparateur
spécialisé en GPL et aux pompiers. Même si vous ne sentez
plus l’odeur de gaz, ne rallumez pas le gaz. Ne rentrez pas
dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone.
(Q¿Q ODLVVHU OH UpSDUDWHXU HW OHV SRPSLHUV YpUL¿HU
l’échappement de gaz. Faites-les aérer la zone avant d’y
revenir. Le personnel de réparation formé au GPL doit
réparer la fuite, puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz
pour vous.
AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR
Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines
personnes ne peuvent sentir l’odeur du produit chimique ajouté
au gaz. Veiller à déterminer si vous parvenez à sentir l’odorisant
dans le propane. Fumer peut diminuer votre aptitude à sentir.
Être exposé à une odeur pour un certain temps peut affecter
votre sensibilité ou aptitude à détecter cette odeur. Des fois,
d’autres odeurs dans la zone peuvent masquer l’odeur du gaz.
Les personnes pourraient ne pas sentir l’odeur du gaz ou leurs
esprits sont occupés à d’autres choses. Se mettre à penser à
l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile.
L’odorisant dans le GPL est incolore et peut s’estomper sous
certaines circonstances. Par exemple, en cas de fuite souterraine,
OH SDVVDJH GX JD] j WUDYHUV OH VRO SHXW ¿OWUHU O¶RGRULVDQW /HV
odorants du gaz GPL peuvent s’oxyder. Cet affaiblissement peut
avoir lieu lorsqu’il y a de la rouille à l’intérieur du réservoir ou
dans les tuyaux de gaz en acier.
L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé sur ou
dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans
la pièce. Ceci retire une partie de l’odorisant du gaz, réduisant
l’intensité de son odeur.
Le GPL peut s’accumuler en couches dans les espaces clos et
l’odeur peut varier avec la hauteur. Puisqu’il est plus lourd que
l’air, il pourrait avoir plus d’odeur dans les niveaux inférieurs.
Soyez toujours sensibles à la moindre odeur de gaz. Si vous
détecter une odeur, considérez-la comme une fuite sérieuse.
Passez immédiatement à l’action telle qu’écrit ci-dessus.
CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT
•
•
•
•
Apprendre à reconnaître l’odeur du GPL. Votre fournisseur
de GPL local peut vous fournir une brochure « Gratter pour
sentir ». S’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du
propane. Si le GPL utilisé semble avoir une odeur faible ou
anormale, appeler le fournisseur de gaz.
Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ou ajuster
GHUpJODJHVXUGHVDSSDUHLOVDX*3/VLRQQ¶HVWSDVTXDOL¿p
6L RQ HVW TXDOL¿p ELHQ SHQVHU j O¶RGHXU GH *3/ DYDQW HW
pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou le réglage
des appareils.
Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une
odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du GPL. Ne pas
tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou
de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que
l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de GPL.
L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou
adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves,
est possible. Donc, les gens devraient être particulièrement
vigilants et avertis lorsque de nouveaux réservoirs ou
cylindres sont mis en service. L’affaiblissement de l’odeur
peut se produire dans les cuves neuves ou remises en
service, si elles sont remplies et laissées trop longtemps
Page 4
•
•
avant le remplissage suivant. Les cylindres et les réservoirs
qui ne sont plus en service pendant un certain temps vont
développer une rouille intérieure qui cause un affaiblissement
de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions existent,
XQWHVWGHUHQLÀHPHQWGXJD]HVWUHFRPPDQGp3RXUWRXWH
question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur
de GPL. Un contrôle périodique de l’odeur du GPL est une
bonne mesure de précaution dans toutes circonstances.
Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du GPL n’est pas
perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une
fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle
préconisée plus haut lorsque le GPL odorisé est détecté.
En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de
vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet
du réservoir. Si la valve du réservoir est restée ouverte, le
réservoir pourrait tirer de l’air au travers de ses ouvertures
FRPPHOHVRUL¿FHVGHODYHLOOHXVH'DQVFHFDVXQHURXLOOH
interne pourrait avoir lieu. Si la valve est laissée ouverte,
traitez le conteneur en tant que nouveau réservoir. Pour
s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de
vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir
avant qu’il soit complètement vide.
30066-6-1015
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Veiller à respecter les informations de sécurité cidessous durant l’installation, l’entretien et l’utilisation
de ce produit. Le non-respect de ces conseils de sécurité
peut entraîner de possible dégâts de ce matériel, des
blessures corporelles graves voire la mort.
Les informations réglementaires supplémentaires cidessous sont fournies à titre indicatif uniquement et n’ont
pas nécessairement juridiction par rapport à d’autres
codes en vigueur. Toujours consulter les autorités locales
avant d’installer un quelconque appareil au gaz.
Air de combustion et de ventilation
CANADA : Norme nationale du Canada, Code d’installation du
gaz naturel et du propane (NSCNGPIC)
CAN/CGA-B149.1 et .2, Partie 7, Systèmes d’évacuation et
alimentation en air des appareils
É.-U. : National Fuel Gas Code NFPA 54/ANSI Z223.1(NFGC),
Air for Combustion and Ventilation.
Attention : cet appareil peut être installé aux États-Unis
et au Canada.
30066-6-1015
Connexions électriques
CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1
É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70
Conduites de gaz et essais de pression de tuyaux de gaz
CANADA : NSCNGPIC Partie 5
É.-U. : NFGC et National Plumbing Codes
Installations générales
CANADA : NSCNGPIC. Pour obtenir un exemplaire, s’adresser
à Standard Sales, CSA International, 178 Rexdale Blvd.,
Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W 1R3 Canada
É.-U. : Dernière édition de NFGC et de NFPA 90B. Pour obtenir
des exemplaires, s’adresser à la National Fire Protection
Association Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 ou à
l’American Gas Association, 400 N. Capitol, N.W., Washington
DC 20001 ou www.NFPA.org.
Sécurité
CANADA : (NSCNGPIC) CAN/GCA-B149.1 et .2 Norme
nationale du Canada
É.-U. : NFGC NFPA 5/ANSI Z223.1
Page 5
CARACTÉRISTIQUES ET ACCESSOIRES
Modèles de foyer Mantis
F(F,W)28BMK(N,P)
Entrée BTU/h (kWh)
15 000 (4,39) Arrière 13 000 (3,81) Avant
Modèle Mantis à vitre
panoramique
B(F,P)28(B,C,G)MK(N,P)
Entrée BTU/h (kWh)
19 000 (5,57) Arrière 9 000 (2,64) Avant
Hauteur
62,4 cm (24-9/16 po)
Largeur
71,1 cm (28 po)
Hauteur
64,1 cm (25-1/4 po)
Profondeur
43,7 cm (17-3/16 po)
Largeur
71,1 cm (28 po)
Admission de gaz (tuyau)
3/8 po Évasé
Profondeur
44,8 cm (17-5/8 po)
Admission de gaz (tuyau)
3/8 po Évasé
Électrique - L’appareil est équipé d’un cordon de 1,5 m
SLj¿FKHWURLVEURFKHVSRXUOHEUDQFKHPHQW
sur une prise murale homologuée de
115 V c.a. 60 Hz, 5 A (maximum).
Conduit d’évacuation : 1-1/2 po de diamètre de tuyau
S636, longueur équivalente maximale de
12 m (40 pi) avec 3 coudes 90°
Électrique - L’appareil est équipé d’un cordon de 1,5 m
SLj¿FKHWURLVEURFKHVSRXUOHEUDQFKHPHQW
sur une prise murale homologuée de 115 V c.a.
60 Hz, 5 A (maximum).
Conduit d’évacuation : 1-1/2 po de diamètre de tuyau
S636, longueur équivalente maximale de
12 m (40 pi) avec 3 coudes 90°
ACCESSOIRES
Communs
Numéro de pièce
Description
TRW
7KHUPRVWDWPXUDO7pOpFRPPDQGHVDQV¿O
FRBTP
Télécommande à pile avec thermostat programmable
PVCA
Adaptateur colinéaire
PVVK-SH636
Nécessaire horizontal conduit simple
Foyer Mantis à vitre panoramique
CIFPB-1C
Nécessaire de protège-sol d’angle
CIPFP-1
Nécessaire de protège-sol
PV-2H
Nécessaire capot supérieur mince
PV-4H
Nécessaire capot supérieur court
PVE-1
Nécessaire pourtour métallique 89 cm (35 po)
PVE-2
Nécessaire pourtour métallique 97 cm (38 po)
PVPK
Nécessaire pour pied
PVSH
Coiffe arrière
BFFB28SBL
Pare-feu
FWKQ28BL
Nécessaire pourtour encastré, cadre
FHKQ28BL
Nécessaire pourtour encastré, sans grille
FFKQ28BL
35 po L x 29-3/8 po H - Nécessaire de pourtour pour manteau de foyer
FIKQ28BL
38 po L x 30-7/8 po H - Nécessaire de pourtour d’insert
Foyer Mantis
Page 6
30066-6-1015
INSTALLATION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Informations générales
&HWWH VpULH HVW FRQoXH FHUWL¿pH FRQIRUPH DX[ QRUPHV$PHULFDQ
National Standard/CSA Z21.88 et CSA America Interim
Requirement 109-2009 en tant que chauffage à foyer au gaz
devant être posé conformément à ces instructions.
7RXWHPRGL¿FDWLRQGHODFRQ¿JXUDWLRQG¶RULJLQHRXLQVWDOODWLRQ
autre que celle présentée dans ces instructions relèvera de
la responsabilité de la personne ou de la société effectuant
OD PRGL¿FDWLRQ HW DXUD SRXU HIIHW G¶DQQXOHU OD JDUDQWLH &H
produit ne peut pas être utilisé avec un type de gaz autre que
celui indiqué sur la plaque signalétique.
Important
Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle
complet, le numéro de série et le type de gaz.
Installation
La pose et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils
alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien
GHFHPDWpULHOGRLYHQWrWUHFRQ¿pVjXQVHUYLFHTXDOL¿p/HWHUPH
©VHUYLFHTXDOL¿pªIDLWUpIpUHQFHjWRXWHSHUVRQQH¿UPHVRFLpWp
ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un
représentant, est engagée dans et responsable de (a) la pose
ou le remplacement de conduites de gaz ou (b) le raccordement,
l’installation, la réparation ou l’entretien de matériel, qui est
expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les
mesures de précaution requises et s’est conformée à toutes les
exigences réglementaires en vigueur.
•
•
‡
•
•
‡
L’installation doit être conforme à la réglementation locale ou,
en l’absence de réglementation locale, au Code canadien de
l’électricité CSA C22.1 (au Canada) ou au National Fuel Gas
Code NFPA 54/ANSI Z223.1 (aux États-Unis).
L’appareil, lors de son installation, doit être électriquement
relié à la terre en conformité avec la réglementation locale.
Ou, en l’absence de réglementation locale, il soit respecter le
Code canadien de l’électricité CSA C22.1 (au Canada) ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (aux États-Unis).
3UpYRLU GHV GpJDJHPHQWV VXI¿VDQWV DXWRXU GX IR\HU SRXU
l’entretien et s’assurer qu’il n’y a aucune obstruction de la
prise d’air de combustion au dos du foyer. Se reporter aux
pages 18 à 20.
Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis doit être
posé sur une surface continue plane et solide (c.-à-d. bois,
métal, béton). Les surfaces irrégulières peuvent causer la
YLEUDWLRQRXOHURQÀHPHQWGXIR\HU
Ce foyer doit être installé de telle manière que le foyer peut
être déposé pour l’entretien de l’échangeur thermique et
du conduit de cheminée, qui sont situés dans la partie
arrière du foyer.
&HWDSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQH¿FKHjWURLVEURFKHVDYHF
terre) pour protéger les personnes contre les dangers
de décharge et doit être branché directement dans une
prise trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas
FRXSHUQLVXSSULPHUODEURFKHGHWHUUHGHFHWWH¿FKHSi
la prise ne comporte pas de mise à la terre, il est possible
G¶DFKHWHUXQDGDSWDWHXUjGHX[EURFKHVGRWpG¶XQ¿OSRXUOD
mise à la terre.
30066-6-1015
Remarque : En aucun cas l’appareil ne devra être posé de telle
manière qu’il ne peut pas être enlever facilement
pour effectuer les opérations courantes de contrôle
et d’entretien de l’appareil.
Remarque : Lorsqu’un pourtour de manteau est utilisé sur les
inserts et les foyers à zéro dégagement, la fente de
prise d’air dans le pourtour de manteau supérieur
QH GRLW SDV rWUH REVWUXp &HFL D¿Q GH SHUPHWWUH
la pénétration d’air de combustion jusqu’à l’entrée
d’air au dos du foyer.
Remarque : Lors du premier allumage de l’appareil, de l’huile
résiduelle présente sur l’échangeur thermique peut
se consumer et dégager de la fumée. Prévoir une
YHQWLODWLRQVXI¿VDQWHGXORFDORHVWLQVWDOOpOHIR\HU
D¿Q G¶pYLWHU OH GpFOHQFKHPHQW GH GpWHFWHXUV GH
fumée. Voir les détails à la page 32.
Une installation d’origine dans une maison manufacturée (ÉtatsUnis) ou une maison mobile doit être conforme à la norme
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280, ou, si cette norme ne s’applique pas, à la norme
Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS
Z225.1, ou à la Norme d’installation des appareils à gaz dans les
maisons mobiles et les véhicules de camping, CSA Z240.0.
Pose sur un revêtement de sol combustible
Si cet appareil doit être posé directement sur de la moquette, du
carrelage ou autre matériau combustible autre qu’un plancher en
bois, poser l’appareil sur un panneau en métal ou en bois couvrant
toute la largeur et la profondeur de l’appareil.
Il ne s’agit pas d’un support à l’épreuve du feu tel que ceux utilisés
pour les poêles à bois. Il s’agit principalement d’une protection
pour les moquettes extrêmement épaisses et les carrelages clairs
susceptibles de se tacher.
Installation dans les garages résidentiels
Le matériel au gaz installé dans des garages résidentiels doit être
posé de manière à ce que tous les brûleurs et appareils d’allumage
de brûleur soient placés à au moins 457 mm (18 po) au-dessus de
sol. Le matériel doit être placé, ou protégé, de manière à éviter les
dommages physiques par les véhicules.
Utilisation du foyer durant des travaux de construction
Le foyer ne doit pas être utilisé durant des travaux de construction.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée ou
si elle est fendue ou cassée. Le remplacement de la vitre
doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou
TXDOL¿p
Page 7
ALIMENTATION EN GAZ
Toutes les conduites de gaz doivent être posées en conformité
avec les codes et réglementations locaux en vigueur. En l’absence
de réglementation locale, l’installation doit être conforme au code
d’installation NFCG NFPA 54/ANSI Z223.1. CAN/CGA - B149(.1
ou .2).
Remarque : 1H MDPDLV XWLOLVHU GH WX\DX HQ SODVWLTXH 9pUL¿HU VL
la réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou
galvanisés.
/RUVTX¶LOVVRQWSHUPLVOHVUDFFRUGVGHJD]ÀH[LEOHVGRLYHQWrWUH
FHUWL¿pVFRQIRUPHVDX[QRUPHVVXLYDQWHV
— ANS Z21.24 Connecteurs d’appareils et tubes et raccords en
métal ondulé
² $16=&RQQHFWHXUVG¶DSSDUHLOÀH[LEOHVDVVHPEOpVQRQ
entièrement métalliques
Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés
admissibles par l’autorité ayant juridiction. L’état du Massachusetts
SUpYRLWTX¶XQFRQQHFWHXUG¶DSSDUHLOÀH[LEOHQHGRLWSDVGpSDVVHU
91 cm (3 pi) de long.
Un point de purge doit être prévu dans la portion verticale de la
conduite d’alimentation de gaz de l’appareil.
Vanne d’arrêt manuelle
Certaines réglementations prévoient la pose d’une vanne d’arrêt
manuelle et d’un raccord à joint rodé à l’extérieur de l’appareil. La
vanne d’arrêt doit être accessible pour l’entretien et les situations
d’urgence. S’informer des exigences supplémentaires concernant
le placement de la vanne d’arrêt manuelle auprès de la compagnie
de gaz locale. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords
¿OHWpVGHFRQGXLWHVGHJD]GRLYHQWUpVLVWHUjO¶DFWLRQGHVJD]GH
SpWUROHOLTXp¿pV
Essais d’étanchéité
Remarque importante :
Lors des essais de pression de conduites d’arrivée de gaz
à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE), le circuit
d’arrivée de gaz doit être débranché de l’appareil pour éviter
d’endommager la vanne de régulation de gaz. Si l’essai de
SUHVVLRQVHIDLWVRXVSVLJSR&(RXPRLQVLOVXI¿WGH
fermer la vanne d’arrêt manuelle.
Essai de pression du système d’alimentation en gaz
1. Pour contrôler la pression d’arrivée au niveau de la vanne
de gaz, prévoir un taraudage de 1/8 po N.P.T. avec bouchon,
accessible pour le raccordement d’un manomètre de contrôle,
directement en amont du raccord d’alimentation en gaz de
l’appareil.
2. L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de
pression de ce circuit sous des pressions d’essai supérieures
à 0,5 psig.
3. L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la
fermeture de sa vanne d’arrêt individuelle durant tout essai de
pression du circuit d’alimentation en gaz sous des pressions
d’essai égales ou inférieures à 0,5 psig.
Diamètre de tuyauterie de gaz recommandé
Longueur de
tuyau
Tuyau nomencl. 40 Diamètre intérieur
en pouces
Tube de type L
Diamètre extérieur
en pouces
Nat.
GPL
Nat.
GPL
0 - 10 pi
1/2
3/8
1/2
3/8
10 - 40 pi
1/2
1/2
5/8
1/2
40 - 100 pi
1/2
1/2
3/4
1/2
100 - 150 pi
3/4
1/2
7/8
3/4
AVERTISSEMENT - DANGER D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION
1HMDPDLVFRQWU{OHUO¶pWDQFKpLWpjO¶DLGHG¶XQHÀDPPHQXH
9pUL¿HU WRXV OHV UDFFRUGHPHQWV j O¶DLGH G¶XQH VROXWLRQ
VDYRQQHXVH GX FRPPHUFH /D ÀDPPH SHXW HQWUDvQHU XQ
incendie ou une explosion et causer des dégâts matériels,
des blessures corporelles ou la mort. Veiller à respecter
scrupuleusement les mise en garde, sous peine de
blessures graves, de mort ou de dégâts matériels.
Une fois que la pose des conduites de gaz du foyer est terminée,
l’étanchéité de tous les raccords de gaz doit être contrôlée.
Cela comprend les raccordements de tuyaux à la vanne de gaz
principale, à la vanne d’arrêt d’urgence et aux connecteurs de gaz
ÀH[LEOHVOHFDVpFKpDQW8QHVROXWLRQG¶HDXVDYRQQHXVHSHXWrWUH
appliquée sur chaque joint ou raccord à l’aide d’un petit pinceau.
Si des bulles sont observées, le raccord n’est pas étanche et doit
être resserré. Répéter le serrage et le contrôle au savon jusqu’à
ce que plus aucune bulle ne se forme.
Page 8
30066-6-1015
DÉGAGEMENTS D’ÉVACUATION
Figure 1
Installation canadienne 1
A=
Dégagement au-dessus de tout
sol, véranda, galerie ou balcon
30 cm (12 po)
B=
Dégagement jusqu’aux fenêtres
ou portes qui s’ouvrent
15 cm (6 po) pour les appareils
”%WXKN:FP
(12 po) pour les appareils
> 10 000 Btu/h (3 kW) et
”%WXKN:FP
(36 po) pour les appareils >
100 000 Btu/h (30 kW)
C=
Dégagement jusqu’aux fenêtres
fermées en permanence
0
D=
Dégagement vertical jusqu’à un
VRI¿WHYHQWLOpVLWXpDXGHVVXV
du chapeau à une distance
horizontale de moins de 61 cm
(2 pi) de l’axe du chapeau
46 cm (18 po)
E=
'pJDJHPHQWMXVTX¶jXQVRI¿WH
non ventilé
46 cm (18 po)
F=
Dégagement jusqu’à un coin
extérieur
30 cm (12 po)
G=
Dégagement jusqu’à un coin
intérieur
30 cm (12 po)
H=
Dégagement jusqu’à chaque
côté de la ligne d’axe projetée
au-dessus d’un compteur/
régulateur
91 cm (3 pi) jusqu’à une hauteur
de 4,5 m (15 pi) au-dessus du
compteur/régulateur
Dégagement jusqu’à une sortie
d’évacuation de régulateur de
service
91 cm (3 pi)
I=
30066-6-1015
J=
Dégagement jusqu’à une entrée
d’admission d’air non mécanique
dans le bâtiment ou l’entrée d’air
de combustion de tout autre
appareil
15 cm (6 po) pour les appareils
”%WXKN:FP
(12 po) pour les appareils
> 10 000 Btu/h (3 kW) et
”%WXKN:FP
(36 po) pour les appareils >
100 000 Btu/h (30 kW)
K=
Dégagement jusqu’à une entrée
d’admission d’air mécanique
1,83 m (6 pi)
L=
Dégagement au-dessus d’un
trottoir ou d’une allée de
garage pavée située sur la voie
publique†
N’ est pas applicable
M=
Dégagement sous une véranda,
une galerie, une terrasse ou un
balcon
1
En conformité avec avec le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CSA B149.1
†
L’extrémité d’une évacuation ne doit pas se trouver directement
au-dessus d’un trottoir ou d’une allée de garage pavée situé(e) entre
deux habitations individuelles et desservant les deux habitations.
¥
Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon
est totalement ouvert(e) sur un minimum de 2 côtés sous le sol.
*
3RXUOHVGpJDJHPHQWVQRQVSpFL¿pVGDQV$16,=1)3$RX
dans CSA B149.1, consulter les codes locaux.
46 cm (18 po)
Page 9
EXIGENCES D’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT
1.
L’installation doit être conforme à, le cas échéant :
A. Un système d’évacuation non métallique utilisé au
Canada doit être déclaré conforme à la norme ULC S636
sur les systèmes d’évacuation de gaz de type BH.
B. Calendrier d’entretien, lorsqu’un moyen de neutralisation
du condensat est prévu, le cas échéant.
C. Nettoyage périodique du ou des systèmes de collecte et
d’élimination du condensat, le cas échéant.
D. Pour les appareils de Catégorie IV :
(1) Lorsque le fabricant fournit le système d’évacuation,
les
instructions
doivent
comprendre
une
nomenclature des pièces et des instructions qui
FRXYUHQWODSRVHGHSLqFHVLGHQWL¿pHVFRPPHLOVH
doit pour assurer l’évacuation des gaz brûlés vers
l’extérieur.
(2) Lorsque les pièces pour l’évacuation des gaz brûlés
ne sont pas fournies par le fabricant et qu’il n’y a
aucun type particulier indiqué par un organisme
d’essai reconnu nationalement, ces instructions
GRLYHQWFODLUHPHQWLGHQWL¿HUHWVSpFL¿HUO¶HPSORLGHV
pièces particulières.
2.
Pour les appareils de Catégorie IV, le système d’évacuation
doit être installé en conformité avec les instructions du
fabricant de l’appareil.
3.
Instructions d’installation d’une évacuation correcte :
A. Les parties horizontales du système d’évacuation doivent :
(1) Être soutenues pour éviter l’affaissement. Les
méthodes et les espacements des supports doivent
rWUHVSpFL¿pVGDQVOHVPDQXHOVG¶LQVWDOODWLRQ
(2) Pente ascendante d’au moins 21 mm/m (1/4 po/pi)
de l’appareil à la sortie d’évacuation.
(3) Les appareils de Catégorie IV doivent être installés de
manière à empêcher l’accumulation de condensats
dans le système d’évacuation.
4.
Les installations d’appareils de Catégorie IV doivent offrir un
moyen d’élimination des condensats.
5.
Les instructions de pose fournies avec un appareil à
évacuation directe ou tout autre appareil pouvant utiliser un
système d’évacuation latérale murale doivent contenir des
informations sur les endroits où la sortie d’évacuation peut ou
ne peut pas être placée, notamment :
Pour les appareils de Catégorie IV, la déclaration suivante :
La sortie d’évacuation de cet appareil ne doit pas
déboucher :
(a) Sur des voies piétonnes publiques, ou
E 3UqVG¶pYHQWVGHVRI¿WHRXG¶pYHQWVGHYLGHVDQLWDLUH
ou autres endroits où la condensation ou la vapeur
d’eau peut représenter une nuisance ou un danger
ou provoquer des dégâts matériels, ou
(c) Dans des endroits où la vapeur condensée peut
provoquer des dégâts ou préjudiciable au bon
fonctionnement de régulateurs, soupapes de
surpression ou autres équipements.
6.
Les systèmes d’évacuation non métalliques ne doivent pas
faire l’objet d’échanges de pièces avec d’autres systèmes
d’évacuation homologués ou non, métalliques ou non
métalliques.
L’évacuation de cet appareil ne doit être raccordée à
aucun autre appareil, même s’il s’agit d’un appareil à
condensation. Une évacuation commune peut résulter en
une grave corrosion des autres appareil ou de leur conduit
d’évacuation et peut permettre aux gaz brûlés de s’échapper
à travers ces appareils. Ne pas raccorder l’évacuation du
foyer à un conduit de cheminée à foyer ouvert ou à une
châsse du bâtiment.
AVERTISSEMENT
Une fois que l’installation est terminée, contrôler avec
soin la bonne étanchéité de l’ensemble du système
d’évacuation. NE PAS utiliser de matériau d’évacuation
DXWUHTXHFHTXLHVWVSpFL¿pGDQVFHPDQXHO/HVIXLWHVGX
système d’évacuation peuvent entraîner des blessures des
blessures corporelles graves, voire la mort, en raison de
l’exposition aux produits de la combustion, notamment au
monoxyde de carbone.
Le foyer Mantis est un appareil classé « Catégorie IV », nécessitant
des procédures d’installation et des matériaux d’évacuation
spéciaux. Les installations peuvent être de type classique (à
1 tuyau) et évacuation directe (à 2 tuyaux). Lors du choix de
O¶HPSODFHPHQWYHLOOHUjSUpYRLUGHVGpJDJHPHQWVVXI¿VDQWVSRXU
l’entretien et pour permettre une installation correcte.
Tous les tuyaux et raccords d’évacuation et d’air de combustion
doivent être en PVC de nomenclature 40 et conformes à la norme
ANSI/ASTM D1785. La colle doit être conforme à la norme ASTM
D2564.
L’installation au Canada doit être conforme aux exigences du code
CSA B149. Les systèmes d’évacuation doivent être composés
de tuyaux, raccords, colles et apprêts homologués ULC S636.
Au Canada, l’apprêt et la colle doivent être du même fabricant
que le système d’évacuation ; ne pas combiner des apprêts et
colles d’une certaine marque avec un système d’évacuation de
marque différente. Suivre les instructions du fabricant concernant
l’utilisation de l’apprêt et de la colle et ne jamais utiliser d’apprêt ou
de colle au-delà de sa date d’expiration.
/¶XWLOLVDWLRQ VDQV GDQJHU WHOOH TXH Gp¿QLH SDU 8/& 6 GX
système d’évacuation est basée sur les instructions d’installation
suivantes, sur les instructions d’installation du fabricant du système
et une utilisation correcte de l’apprêt et de la colle. L’admissibilité
en vertu de la norme canadienne CSA B149 suppose un respect
total des instructions d’installation. En vertu de cette norme, il est
recommandé de faire contrôler le système d’évacuation une fois
SDUDQSDUXQWHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿p/¶DXWRULWpFRPSpWHQWH
(service d’inspection du gaz, service municipal de la construction,
service d’incendie, etc.) doit être consultée avant l’installation pour
déterminer s’il est nécessaire d’obtenir un permis.
La longueur maximale du conduit d’évacuation est de
12,2 m (40 pi) avec (3) coudes 90°. La longueur minimale du
conduit d’évacuation est de 30 cm (12 po). Chaque coude
à 90° utilisé dans le système d’évacuation est l’équivalent de
91 cm (3 pi) et chaque coude à 45° l’équivalent de 46 cm (1,5 pi).
Attention : Vous reporter à la réglementation locale pour
les exigences d’évacuation.
Page 10
30066-6-1015
EXIGENCES D’ÉVACUATION
Remarque :
Un adaptateur d’évacuation des gaz brûlés IPEX
Système 636 est fourni. L’installateur doit consulter
les exigences en matière d’adhésif.
Il est conseillé de placer le foyer haut rendement à évacuation
forcée Mantis sur un mur extérieur pour faciliter l’évacuation. Le
tuyau de gaz brûlés et le tuyau d’admission d’air doivent passer
entre les poteaux muraux. L’ouverture requise pour l’évacuation
est de 48 mm (1-7/8 po) de diamètre pour un tuyau en PVC de
38 mm (1-1/2 po).
Pour les dégagements de ventilation voir Figure 1, page 10
Protection de l’évacuation contre le gel
Lorsque le conduit d’évacuation est exposé à des températures
inférieures à zéro (c.-à-d. lorsqu’il traverse des espaces non
chauffés, cheminées, etc), le conduit doit être isolé avec une
isolation en caoutchouc de 12 mm (1/2 po) d’épaisseur de type
$UPDÀH[RXpTXLYDOHQW/¶LVRODWLRQGXFRQGXLWHVWLPSRUWDQWHD¿Q
d’empêcher le gel du condensat.
Pour un fonctionnement approprié, la sortie de gaz brûlés doit
être prolongée de 15,2 cm (6 po) à partir du mur extérieur avant
d’installer un coude.
La sortie d’évacuation et la prise d’air doivent être placées à une
hauteur d’au moins 30,5 cm (12 po) entre leur bord inférieur et
le niveau du sol et ouvertes sur l’extérieur. Il est conseillé de
placer les bouches de fumée et d’admission à 30,5 cm (12 po)
au-dessous de la hauteur de neige maximale.
Le tuyau de fumée doit être soutenu sur les portions horizontales.
Le tuyau de fumée doit être soutenu tous les 91 cm (3 pi). Toutes
les cources horizontales de la cheminée doivent être inclinés 1/4 po
par pi en direction de la cheminée.
Remarque : Si le conduit d’évacuation s’affaisse ou descend,
la condensation peut être bloquée et ainsi entraîner un mauvais
fonctionnement du foyer.
La longueur minimale de conduit dépassant du mur extérieur
est de 15,2 cm (6 po). Sur les installations à deux tuyaux, une
distance minimale de 7,6 cm (3 po) et une distance maximale
de 61 cm (24 po) doit être maintenue entre les tuyaux. Voir les
Figures 2 et 3.
Figure 4
Les installations à conduit simple (un seul tuyau) doivent présenter
un dégagement minimal de 5 cm (2 po) au dos du foyer pour l’air
de combustion.
Remarque : Si les exigences de longueur d’évacuation ne
sont pas observées, le foyer ne fonctionnera pas correctement.
Figure 2 - Conduit simple
Figure 3 - Évacuation directe colinéaire
Tableau 1 - Exemple de longueur d’évacuation équivalente
EVL = Longueur d’évacuation équivalente
EVL doit être supérieure ou égale à 30 cm (1 pi) et inférieure ou égale à 12 m (40 pi)
EVL
=
coude 90°
+
4 pi tuyau droit
+
coude 45°
+
2 pi tuyau droit
+
coude 45°
+
3 pi tuyau droit
=
15 pi
EVL
=
3 pi
(coude 90°)
+
4 pi
(tuyau droit)
+
1,5 pi
(coude 45º)
+
2 pi
(tuyau droit)
+
1,5 pi
(coude 45º)
+
3 pi
(tuyau droit)
=
15 pi
30066-6-1015
Page 11
NÉCESSAIRE D’ÉVACUATION PVVK-SH636
Enduire de silicone le dos de la plaque d’adaptateur
d’évacuation. Aligner la plaque d’adaptateur d’évacuation
avec le collecteur et l’attacher avec trois (3) vis à tête plate de
6-32 x 1/2 po. Voir Figure 5.
4.
ize
Se
ti-
Figure 5
2.
Placer le capot d’évent sur la plaque d’adaptateur d’évacuation
comme sur la Figure 9. Voir l’alignement correct de la plaque
sur la Figure 10.
An
1.
Figure 9
Ajouter du silicone sur la plaque d’adaptateur d’évacuation
pour l’étanchéité des vis. Appuyer le joint dans la plaque
d’adaptateur d’évacuation. S’assurer que les trous sont
alignés et qu’il n’y a aucun chevauchement. Voir Figure 6.
Enlever l’excédent de silicone et laisser sécher le silicone
pendant au moins 5 minutes avant de passer à l’étape
suivante.
Figure 6
3.
Insérer le réducteur dans le capot d’évent comme sur la
Figure 7. La distance entre le fond du réducteur et l’intérieur
du capot d’évent est de 27 mm (1-1/16 po). Voir Figure 8.
Figure 10
Remarque : Utiliser des pièces IPEX pour les gaz brûlés.
5.
Fixer le capot d’évent sur la plaque d’adaptateur à l’aide de quatre
(4) vis à tôle de 10 x 1/2 po (fournies). Voir Figure 11.
ATTENTION : Pour assurer l’étanchéité à l’eau, ne pas laisser
un espace de plus de 3 mm (1/8 po) entre les brides du capot
d’évent et de la plaque d’adaptateur d’évacuation.
Figure 7
Figure 8
Page 12
Figure 11
30066-6-1015
EXEMPLES D’ÉVACUATION AVEC CONDUIT SIMPLE
H=
V=
(1) - 90° =
Total =
36 pi
1 pi
3 pi
40 pi
Figure 12
Conduit simple - Sortie arrière droite
Mur extérieur de 15 cm (6 po)
Min de 51 mm (2 po) entre le foyer et la prise d’air
Longueur d’évacuation min de 30,5 cm (12 po)
La Figure 13 présente une installation à conduit simple (un
seul tuyau). Comme la distance du foyer au premier coude est
de plus de 15,2 cm (6 po) pouces, le premier coude à 90° doit
être pris en compte dans la longueur totale d’évacuation. La
longueur équivalente du second coude à 90° doit également être
comptabilisée dans la longueur totale, mais pas le troisième coude
car il s’agit de la bouche d’évacuation. La longueur d’évacuation
horizontale totale du système est de 2,13 m (7 pi) et la longueur
verticale totale de 8,2 m (27 pi). Les deux coudes à 90° sont
équivalents à 1,83 m (6 pi), ce qui amène le total à 12 m (40 pi).
La Figure 14 est un exemple de la manière dont le foyer peut être
évacué si la sortie de fumée est en dessous du niveau du plancher.
H=
V=
(2) - 90° =
Total =
Figure 14
Conduit simple - Évacuation verticale
5 pi + 2 pi = 7 pi
27 pi
6 pi
40 pi
Figure 13
Conduit simple - Évacuation horizontale haute
Exemple de calcul de longueur de conduit max 12 m (40 pi)
30066-6-1015
Page 13
EXEMPLES D’ÉVACUATION AVEC CONDUIT SIMPLE
Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus
du toit
Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus
du toit
PENTE DU TOIT
H (mini.)
Plat à 6/12
305 mm (12 po)
6/12 à 7/12
381 mm (15 po)
Plus de 7/12 à 8/12
457 mm (18 po)
Plus de 8/12 à 16/12
610 mm (24 po)
Plus de 16/12 à 21/12
914 mm (36 po)
Figure 15
Conduit simple - Évacuation verticale avec coudes à
45 degrés
AVERTISSEMENT : La majorité des réglementations impose une
hauteur minimale du conduit et/ou de l’évacuation au-dessus du
toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour des raisons
GHVpFXULWp&HVVSpFL¿FDWLRQVVRQWUpFDSLWXOpHVjOD)LJXUH
Page 14
30066-6-1015
ADAPTATEUR D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE
HORIZONTALE PVCA
L’adaptateur colinéaire doit être utilisé en conjonction avec le nécessaire d’évacuation verticale à conduit simple PVVK-SH636. Les
deux accessoires sont utilisés pour l’installation d’évacuation directe colinéaire.
Adaptateur colinéaire
1.
Attacher l’adaptateur colinéaire au dos du foyer avec deux (2)
vis.
30066-6-1015
2.
Un fois l’adaptateur raccordé, poursuivre avec le conduit
d’évacuation. Le collage du joint en PVC est conseillé, mais
pas obligatoire sur l’adaptateur de prise d’air colinéaire.
Page 15
EXEMPLES D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE
VERTICALE
Longueur maximale de conduit - 12,2 m (40 pi) équivalents avec
trois (3) coudes à 90°
Remarque spéciale : Le terminal de ventilation coude de 90 ° et le
premier coude de 90 ° hors arrière de la cheminée, lorsque moins
de 6 « (15,2 cm ) , ne contribuent pas à la mesure globale de la
longueur du conduit . Pour chaque coude de 45 ° installé dans la
course, la longueur de la course doit être réduite de 1,5 pieds (45
cm) . Réduire la longueur de la course de 3 pieds ( 91,4 cm) pour
chaque coude de 90 °
La Figure 16 présente une installation à deux tuyaux. Comme la
distance du foyer au premier coude est de plus de 15,2 cm (6 po),
la longueur équivalente admissible du premier coude à 90° doit être
ajoutée dans la longueur totale d’évacuation. La longueur équivalente
du second coude à 90° doit également être comptabilisée dans la
longueur totale. Le troisième coude doit aussi être inclus. La longueur
équivalente du siphon P ne doit pas être ajoutée car il s’agit de la
bouche d’extrémité. La longueur d’évacuation horizontale totale du
système est de 11 pi et la longueur verticale totale de 20 pi. Les trois
coudes à 90° sont équivalents à 9 pi, ce qui amène le total à 40 pi.
Remarque : La sortie des gaz brûlés doit être à 76 mm (3 po) au moins
au-dessus du tuyau de prise d’air. Les bouches des tuyaux doivent
être à 30,5 cm (12 po) au moins de la ligne du toit et il est conseillé
qu’elles soient à 30,5 cm (12 po) au moins au-dessus du niveau de
neige maximal présumé, comme indiqué dans les Figures 12 à 20.
Remarque : 6XUOHVSRUWLRQVKRUL]RQWDOHVSRVHUXQFROOLHUGH¿[DWLRQ
tous les 91 cm (3 pi). Éviter les « affaissements » dans les portions
horizontales; l’eau s’y accumule.
Lors de la pose d’un colinéaire horizontalement, la longueur minimale
de conduit dépassant du mur extérieur est de 15,2 cm (6 po) pour la
prise d’air et de 22,9 cm (9 po) pour l’évacuation. Voir Figure 17.
Remarque : Évacuation horizontale coude de 90 ° doit être dirigée
vers le bas . Voir Figure 17. Toutes les sections horizontales exigent
une hausse de 1/4 «par pied pour exécuter la condensation dos
à la cheminée
Remarque : Les tuyaux de conduit d’évacuation en PVC s’achètent
dans tout magasin de bricolage. Utiliser du tuyau de PVC de
nomenclature 40 et l’assembler par collage. Voir la page 10. Le
nécessaire d’adaptateur d’évacuation horizontale PVVK-SH636 est
disponible auprès de Empire Comfort Systems, Inc.
Pour l’évacuation directe colinéaire horizontale, coiffer les tuyaux, de
fumée et de prise d’air, de coudes à 90º tournés vers le bas.
Remarque : La mesure centre à centre des tuyaux peut être de 7,6 cm
à 61 cm (3 po à 24 po) maximum.
Remarque :
La sortie de
fumée doit être
un minimum de
7,6 cm (3 po)
au-dessus de la
prise d’air.
Figure 17
Figure 16
Exemple de calcul de longueur de conduit maximum de 12 m
(40 pi)
Page 16
30066-6-1015
EXEMPLES D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE
VERTICALE
Figure 18
Dans les applications à évacuation directe, la distance minimale
entre les deux tuyaux est de 7,6 cm (3 po) et la distance maximale
de 61 cm (24 po). La sortie de gaz brûlés et la prise d’air peuvent
se terminer soit par un siphon P, soit par deux coudes à 90°,
comme sur les Figures 14, 15, 16 et 19.
PENTE DU TOIT
H (mini.)
Plat à 6/12
305 mm (12 po)
6/12 à 7/12
381 mm (15 po)
Plus de 7/12 à 8/12
457 mm (18 po)
Plus de 8/12 à 16/12
610 mm (24 po)
Plus de 16/12 à 21/12
914 mm (36 po)
Évacuation directe colinéaire Installation avec toit en pente
Figure 19
Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus
du toit
AVERTISSEMENT : La majorité des réglementations impose
une hauteur minimale du conduit et/ou de l’évacuation audessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires
SRXU GHV UDLVRQV GH VpFXULWp &HV VSpFL¿FDWLRQV VRQW
récapitulées à la Figure 19.
30066-6-1015
Page 17
DIMENSIONS D’OSSATURE APPROXIMATIVES
Figure 21
Figure 20
A
Foyer Mantis à vitre
panoramique avec PV-4H
Nécessaire capot supérieur
court
Évacuation simple
Évacuation directe
22 cm (8-1/2 po) minimum*
22 cm (8-1/2 po) minimum*
B
64 cm (25-1/4 po) minimum
68,5 cm (27 po) maximum avec les pourtours PVE-1 ou PVE-2
C
72 cm (28-1/2 po) minimum, 84 cm (33 po) minimum recommandé pour la réparation
88 cm (34-1/2 po) maximum avec le pourtour PVE-1
94 cm (37 po) maximum avec le pourtour PVE-2
* Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po.
A
Foyer Mantis à vitre
panoramique avec PV-2H
Nécessaire capot
supérieur mince
Évacuation simple
Évacuation directe
34 cm (13-1/2 po) minimum*
34 cm (13-1/2 po) minimum*
B
64 cm (25-1/4 po) minimum
68,5 cm (27 po) maximum avec les pourtours PVE-1 ou PVE-2
C
72 cm (28-1/2 po) minimum, 84 cm (33 po) minimum recommandé pour la réparation
88 cm (34-1/2 po) maximum avec le pourtour PVE-1
94 cm (37 po) maximum avec le pourtour PVE-2
* Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po.
A
Évacuation simple
Évacuation directe
49,5 cm (19-1/2 po) minimum*
49,5 cm (19-1/2 po) minimum*
B
64 cm (25 po) minimum
70 cm (27-3/4 po) maximum avec le pourtour FHKQ28
72 cm (28-1/2 po) maximum avec le pourtour FFKQ28
81 cm (32 po) maximum avec le pourtour FWKQ28
C
72 cm (28-1/2 po) minimum, 79 cm (31 po) minimum recommandé pour la réparation
84 cm (33 po) maximum avec le pourtour FHKQ28
86 cm (34 po) maximum avec le pourtour FFKQ28
86 cm (34 po) maximum avec le pourtour FWKQ28
Foyer Mantis
* Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po.
Page 18
30066-6-1015
DÉGAGEMENT MATIÈRES COMBUSTIBLES - FOYER MANTIS
À VITRE PANORAMIQUE
A
B
B
C
C
Figure 23
Figure 22
Appareils sur pied
A
Foyer à mur arrière
5 cm (2 po)
B
Foyer à mur latéral
0 cm (10 cm [4 po] recommandé pour le dégagement de la porte)
C
Installation d’angle
0 cm
Dégagements manteau et plafond
Figure 24
Remarque : Le foyer haut rendement à évacuation forcée
Mantis a été testé et agrée pour une installation à
dégagement zéro jusqu’aux matières combustibles.
Il est recommandé de respecter les dégagements
LQGLTXpVFLGHVVXVD¿QGHSHUPHWWUHODGpSRVHGX
produit pour son entretien.
30066-6-1015
Page 19
DÉGAGEMENT MATIÈRES COMBUSTIBLES - FOYER MANTIS
Dimensions de l’insert
Figure 25
Figure 27
Figure 26
Dimensions de l’insert
A
Foyer à mur arrière
5 cm (2 po)
B
Foyer à mur latéral
0 cm
C
Installation d’angle
0 cm
Dégagements manteau et plafond
Figure 28
Remarque : Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis a été testé et agrée pour une installation à dégagement zéro jusqu’aux
PDWLqUHVFRPEXVWLEOHV,OHVWUHFRPPDQGpGHUHVSHFWHUOHVGpJDJHPHQWVLQGLTXpVFLGHVVXVD¿QGHSHUPHWWUHODGpSRVH
du produit pour son entretien.
Page 20
30066-6-1015
CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS À VITRE
PANORAMIQUE
Foyer Mantis à vitre panoramique sur pied et adaptateur de conduit simple
Figure 29
Foyer Mantis à vitre panoramique sans pied
Figure 30
Foyer Mantis à vitre panoramique avec de capots supérieurs mince ou court
Figure 31
30066-6-1015
Page 21
CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS À VITRE
PANORAMIQUE (suite)
Foyer Mantis à vitre panoramique avec pourtour PVE-1 et capot supérieur mince PV-2H
Figure 32
Foyer Mantis à vitre panoramique avec pourtour et capot supérieur court PV-4H
Figure 33
Vue arrière
Figure 34
Page 22
30066-6-1015
CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS
Figure 36
Foyer - Pourtour sans grille de 109 cm (42-7/8 po)
)+.4%/66&RQWLHQWSRXUWRXUVXSSRUWVHWGpÀHFWHXUG¶DLU
Figure 35
Figure 37
Figure 39
30066-6-1015
Figure 38
Foyer encastré - Cadre de pourtour 89 cm (35 po)
):.4%/&0+366&RQWLHQWSRXUWRXUGpÀHFWHXUHWIDoDGH
inférieure
Figure 40
Foyer - Pourtour de 89 cm (35 po)
)).4%/&0+366&RQWLHQWSRXUWRXUGpÀHFWHXUHWIDoDGH
inférieure
Page 23
CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS (suite)
Figure 41
Foyer - Pourtour de 96,5 cm (38 po)
),.4%/&0+366&RQWLHQWSRXUWRXUGpÀHFWHXUHWIDoDGH
inférieure
Figure 43
Dégagement pour foyer encastré à panneau d’accès
Voir Raccordement au gaz.
Figure 42
Page 24
30066-6-1015
POSE DES BÛCHES - FOYER MANTIS À VITRE PANORAMIQUE
Pose des bûches
Il est essentiel de bien disposer les bûches pour obtenir un
fonctionnement du foyer, propre et sans danger. Si les bûches ne
sont pas bien positionnées, le foyer peut produire de la suie et
présenter un fonctionnement dangereux.
Figure 45
3ODFHU OD E€FKH GX PLOLHX ' VXU OHV FDSWHXUV GH ÀDPPH
situés au milieu de la chambre de combustion. La bûche (D)
doit être positionnée sur le côté gauche de la chambre de
combustion. Voir Figure 46.
ATTENTION
D
Ne pas manipuler les bûches à mains nues! Toujours porter
des gants pour éviter d’irriter la peau. Après avoir manipulé
les bûches, se laver les mains à l’eau et au savon.
Ordre de l’installation
1.
2.
3.
4.
Pour accéder aux bûches, soulever et déposer le panneau
supérieur.
Pivoter les panneaux droit et gauche pour les ouvrir.
Décrocher les loquets de porte principaux sur les côtés droit
et gauche du foyer, puis déposer la porte.
Placer la bûche arrière droite (B) et la bûche arrière gauche
(A) derrière le brûleur arrière complètement contre le dos de
la chambre de combustion. Voir Figure 44.
A
A
B
C
B
Figure 46
7.
Placer la bûche avant droite (E) dans le coin avant droit de la
chambre à combustion. Elle doit bien s’insérée dans le coin.
Voir Figure 47.
E
A
Figure 44
5.
Placer la bûche avant gauche (C) dans le coin avant gauche
de la chambre de combustion et la positionner dans le creux
de la bûche inférieure gauche (A). Voir Figure 45.
B
D
C
C
Figure 47
A
30066-6-1015
B
Page 25
POSE DES BÛCHES - FOYER MANTIS À VITRE PANORAMIQUE
8.
9.
Placer la bûche supérieure droite (G) sur les broches des
bûches (B), (D) et (E). Les branches de la bûche (G) reposent
sur les bûches (D) et (E). Les broches doivent s’insérer dans
OHVWRXVVHWURXYDQWDXEDVGHODE€FKH*D¿QGHSHUPHWWUH
le bon alignement des bûches (B), (D) et (E). Voir Figure 48.
Placer la bûche supérieure gauche (F) sur les broches des
bûches (A) et (D). Les branches de la bûche (F) reposent
sur la bûche (D). Les broches doivent s’insérer dans les tous
VHWURXYDQWDXEDVGHODE€FKH)D¿QGHSHUPHWWUHOHERQ
alignement des bûches (A) et (D). Voir la Figure 48.
F
&RQ¿JXUDWLRQGHO¶kWUH
Figure 49
G
B
A
D
C
E
Assemblage de bûches
Figure 50
Figure 48
9pUL¿HU TXH OHV E€FKHV DUULqUH $ HW % VRQW WRXMRXUV
appuyées contre le dos de la chambre de combustion.
9pUL¿HUTXHOHVE€FKHVQHVRQWSDVHQFRQWDFWDYHFOHFDSWHXU
GHÀDPPH/¶LQWHUIpUHQFHDYHFOHFDSWHXUGHÀDPPHDIIHFWHUD
le fonctionnement du foyer.
3ODFHUODSRUWHVXUOHIR\HUHWOD¿[HUDYHFOHVORTXHWVGHSRUWH
principaux sur les côtés droit et gauche du foyer.
13. Fermer les panneaux droit et gauche.
14. Replacer le panneau supérieur.
15. La mise en place du bûcher est terminée.
Page 26
30066-6-1015
POSE DES BÛCHES - FOYER MANTIS
Pose des bûches
Le placement correct des bûches est essentiel à un fonctionnement
propre et sans danger du foyer. Si les bûches ne sont pas en
position correcte, l’appareil peut produire de la suie et présenter
un fonctionnement dangereux.
ATTENTION
Ne pas manipuler les bûches à mains nues! Toujours porter
des gants pour éviter d’irriter la peau. Après avoir manipulé
les bûches, se laver les mains à l’eau et au savon.
Placement des bûches
1. Placer la bûche arrière (A) sur le support de bûche arrière.
L’entaille dans la bûche arrière s’ajuste sur l’allumeur arrière.
La bûche arrière (A) devrait être complètement à l’arrière du
foyer et aussi à gauche que possible. Voir Figure 51.
2. Placer la bûche gauche (B) sur le plateau de support de
bûche arrière gauche. La partie calcinée de la bûche doit être
tournée vers l’intérieur. Voir Figure 52.
3. Placer la bûche du milieu (D) sur le support de bûche avant
entre les brûleurs avant et arrière. La bûche doit être aussi
longue que possible sur le support. Voir Figure 51.
4.
Placer la bûche droite (C) sur le plateau de support de bûche
arrière droit. Le haut de la bûche s’appuie contre la bûche
arrière (A) et le bas de la bûche s’appuie sur le support de
bûche avant. La partie calcinée de la bûche doit être tournée
vers l’intérieur. Voir Figure 52.
5. Placer la bûche avant droite (F) sur le côté droit du fond de
l’âtre. L’encoche au bas de la bûche avant droite se place sur
OH FDSWHXU GH ÀDPPH DYDQW /D E€FKH GRLW rWUH SRVLWLRQQpH
complètement vers l’avant. Voir Figure 51.
6. Placer la bûche avant gauche (E) sur le côté gauche du
fond de l’âtre. L’encoche au bas de la bûche avant gauche
se place sur l’allumeur avant. La bûche doit être positionnée
complètement vers l’avant et à la gauche. Voir Figure 52.
7. Placer la bûche supérieure gauche (G) sur la broche de la
bûche gauche (B). La branche gauche de la bûche supérieure
gauche appuie sur la bûche arrière (A). La branche droite de
la bûche supérieure gauche appuie sur la bûche du milieu
(D).
8. Placer la bûche supérieure droite (H) sur la broche de la
bûche droite (C). La branche inférieure droite de la bûche
supérieure droite (H) repose sur la bûche avant droite (F).
9pUL¿HUTXHOHVE€FKHVQHVRQWSDVHQFRQWDFWDYHFOHFDSWHXU
GHÀDPPH/¶LQWHUIpUHQFHDYHFOHFDSWHXUGHÀDPPHDIIHFWHUD
le fonctionnement du foyer.
A
D
F
B
Placement des bûches
Figure 51
Assemblage de bûches
Figure 53
H
C
E
G
Placement des bûches
Figure 52
30066-6-1015
&RQ¿JXUDWLRQGHO¶kWUH
Figure 54
Page 27
RACCORDEMENT AU GAZ
En aucun cas la conduite d’arrivée de gaz vers l’appareil ne
devra être posée de façon à ne pas permettre le contrôle ou
l’entretien de l’appareil.
CONDUITE D’ARRIVÉE DE GAZ
7LUHU OD FRQGXLWH GH JD] ÀH[LEOH LQVWDOOpH j O¶XVLQH j WUDYHUV
O¶RUL¿FHGXSDQQHDXDUULqUH9RLUOHV)LJXUHVHW
2. Raccorder la conduite d’arrivée de gaz au tuyau de gaz
ÀH[LEOH 9pUL¿HU TXH OH WX\DX ÀH[LEOH Q¶HVW SDV SOLVVp DSUqV
son raccordement à la conduite de gaz. Tout excédent de
FRQGXLWHÀH[LEOHSHXWrWUHUHSRXVVpHGDQVO¶DSSDUHLO
3. Placer l’œillet en caoutchouc, fourni dans la trousse de
YLVVHULHVXUODFRQGXLWHGHJD]HWO¶DWWDFKHUGDQVO¶RUL¿FHDX
dos de l’appareil.
Figure 55 - Foyer Mantis
Figure 56 - Foyer Mantis à vitre panoramique
ATTENTION
La conduite d’arrivée de gaz vers l’appareil doit être posée
de façon à permettre un enlèvement facile de l’appareil pour
effectuer son entretien. Sur les poses d’insert de cheminée,
LQFRUSRUHUXQHERXFOHGDQVODFRQGXLWHGHJD]ÀH[LEOH
Raccordement au gaz - Appareils encastrés - Foyer Mantis
SEULEMENT
1. Enlever les trois vis pour déposer la plaque d’accès sur le
côté gauche du caisson, comme sur la Figure 57. Mettre les
vis de côté.
3RXVVHUODFRQGXLWHGHJD]ÀH[LEOHLQVWDOOpHjO¶XVLQHjWUDYHUV
O¶RUL¿FHG¶DFFqVVXUOHF{Wp
3. Détacher l’ouverture défonçable de la plaque d’accès et faire
SDVVHUODFRQGXLWHGHJD]ÀH[LEOHjWUDYHUV
4. Attacher la plaque d’accès au caisson avec les trois vis
déposées à l’étape 1.
5. Un bouchon en plastique est fourni dans la trousse de visserie;
O¶HQIRQFHUGDQVO¶RUL¿FHGHSRDXGRVGHO¶DSSDUHLO
,QVpUHU O¶°LOOHW HQ FDRXWFKRXF GDQV O¶RUL¿FH GH OD SODTXH
G¶DFFqVD¿QGHSURWpJHUODFRQGXLWHÀH[LEOH
Figure 57
Raccordement au gaz - Foyers encastrés Mantis
Page 28
30066-6-1015
CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie, de décharge électrique et de blessure
corporelle. Prendre les précautions nécessaires pour
réduire ces risques.
ATTENTION
eWLTXHWHU WRXV OHV ¿OV DYDQW GH OHV GpEUDQFKHU SRXU
l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent
UpVXOWHUHQXQPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWGDQJHUHX[9pUL¿HU
le bon fonctionnement après toute opération d’entretien.
&HWDSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQH¿FKHjWURLVEURFKHVDYHFWHUUH
pour protéger les personnes contre les dangers de décharge
et doit être branché directement dans une prise trois broches
correctement reliée à la terre. Ne pas couper ni supprimer la
EURFKHGHWHUUHGHFHWWH¿FKH Si la prise ne comporte pas de
terre, il est possible d’acheter un adaptateur à deux broches et un
¿OGHPLVHjODWHUUH
/DERQQHSRODULWpGHODOLJQHGHWHQVLRQGRLWrWUHPDLQWHQXHD¿Q
que le système de commande puisse fonctionner correctement.
9pUL¿HU TXH OD OLJQH QHXWUH G¶HQWUpH VRLW UDFFRUGpH DX ¿O EODQF
HW TXH OD OLJQH VRXV WHQVLRQ VRLW UDFFRUGpH DX ¿O QRLU /H IR\HU
ne fonctionnera pas correctement si la polarité et la masse des
raccordements ne sont pas bien effectuées.
Figure 58
Figure 59
30066-6-1015
Page 29
LISTE DE VÉRIFICATIONS DE DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL, VEILLER
À BIEN LIRE CE QUI SUIT.
9pUL¿HUTXHODSUHVVLRQGXUpVHDXGHJD]Q¶HVWSDVVXSpULHXUH
à 10,5 po CE ni inférieure à 4,0 po CE pour le gaz naturel et
n’est pas supérieure à 13,0 po CE ni inférieure à 11,0 po CE
pour le GPL.
,QVSHFWHU O¶DSSDUHLO SRXU YpUL¿HU O¶DEVHQFH GH IXLWHV GH JD]
En cas de fuite de gaz, couper immédiatement l’arrivée de
JD]YHUVOHIR\HUHWDSSHOHUOHIRXUQLVVHXUGHJD]9pUL¿HUTXH
la conduite de gaz a été purgée.
9pUL¿HUTXHWRXVOHVWX\DX[GHJD]EU€OpVHWG¶DGPLVVLRQG¶DLU
ne sont pas obstrués et qu’ils sont correctement assemblés.
9pUL¿HUYLVXHOOHPHQWO¶DEVHQFHGHSRXVVLqUHHWGHGpEULVVXU
les brûleurs. Voir les Figures 44 et 50.
9pUL¿HUTXHOHVE€FKHVVRQWSODFpHVFRPPHLOVHGRLW9RLUOHV
pages 25 et 26. Les bûches doivent être bien positionnées
pour que le foyer fonctionne correctement.
NE PAS allumer le foyer si les bûches ne sont pas en place, il
ne fonctionnerait pas correctement.
9pUL¿HUTXHWRXVOHVSDQQHDX[VRQWELHQDWWDFKpVHWTXHOD
porte vitrée est verrouillée en place.
9pUL¿HU TXH OHV LQWHUUXSWHXUV GH EU€OHXU VRQW j OD SRVLWLRQ
« OFF » (ARRÊT) avant de mettre sous tension avec
l’interrupteur d’alimentation principale.
$SUqV DYRLU HIIHFWXp OHV FRQWU{OHV HW YpUL¿FDWLRQV FLGHVVXV
passer aux instructions d’allumage. Voir page 30.
9pUL¿HU OD ERQQH SRODULWp GHV UDFFRUGHPHQWV DLQVL TXH OD
tension d’alimentation.
Remarque :6LO¶DSSDUHLOFRPSRUWHXQSRXUWRXUYpUL¿HUTX¶LOD
été installé conformément aux instructions.
Page 30
30066-6-1015
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : RESPECTER PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LE PRÉSENT
MANUEL POUR ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ENTRAÎNANT DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES LÉSIONS CORPORELLES OU LA PERTE DE VIES HUMAINES.
$ $9$17 '¶$//80(5 UHQLÀHU DXWRXU GH O¶DSSDUHLO SRXU
GpFHOHU WRXWH RGHXU GH JD] 5HQLÀHU SUqV GX SODQFKHU
car certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent
s´accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•
Ne pas allumer aucun appareil.
•
Ne toucher aucun interrupteur électrique.
•
Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
•
Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
•
Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
B. Utiliser l’interrupteur mural ou la télécommande
pour ouvrir ou fermer la commande de gaz.
Toute tentative de réparation ou de réglage doit
rWUH FRQ¿pH j XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQW TXDOL¿p
L’utilisation de force ou les tentatives de réparation
peuvent entraîner un incendie ou une explosion.
C. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
WHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿pSRXUFRQWU{OHUO¶DSSDUHLOHW
remplacer toute pièce du système de commande et toute
commande de gaz ayant été immergées.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
ARRÊTER! Lire les informations de sécurité plus haut
sur cette étiquette.
2. S’il est utilisé, régler le thermostat à la température la
plus basse.
3. Couper toute alimentation électrique de l’appareil. Mettre
les interrupteurs électriques en position « O ».
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage
automatique du brûleur. Ne pas tenter d’allumer le
brûleur à la main.
5. Déposer le panneau d’accès avant sous la porte vitrée
en tirant simultanément les deux côtés vers l’avant.
6. OUVRIR la vanne d’arrivée de gaz.
$WWHQGUHFLQTPLQXWHVD¿QG¶pYDFXHUWRXWJD]SUpVHQW
5HQLÀHU SRXU GpFHOHU WRXWH RGHXU GH JD] \ FRPSULV
près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivre
l’instruction « A » des informations de sécurité ci-dessus.
S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
8. Mettre l’appareil sous tension. Mettre les interrupteurs
électriques en position «
».
9. Remettre le panneau d’accès avant en place et appuyer
sur les deux côtés du panneau pour les enclencher.
10. Régler le thermostat à la valeur souhaitée (le cas
échéant).
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions
« COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ VERS L’APPAREIL »
et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de
gaz.
COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ VERS L’APPAREIL
1.
2.
3.
ARRÊTER! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
S’il est utilisé, régler le thermostat à la température la
plus basse.
Couper l’alimentation électrique de l’appareil.
30066-6-1015
4.
5.
6.
Déposer le panneau d’accès avant.
FERMER la vanne d’arrivée de gaz.
Remettre le panneau d’accès avant en place.
Page 31
DÉMARRAGES ET RÉGLAGES
A.
Avec l’alimentation principale du foyer coupée, installer 4
piles AA de 1,5 V dans le récepteur à distance. Le récepteur
à distance est situé à l’intérieur du foyer, monté sur le dessus
GX ORJHPHQW GH VRXIÀDQWH HW DWWDFKp DYHF GX 9HOFUR 9RLU
Figure 60. Installer le récepteur et la commande à distance
selon les instructions des pages 34 à 39.
Figure 60
B.
Séquence de fonctionnement – Brûleurs avant et arrière
/HSDQQHDXG¶DI¿FKDJHHVWVRXVWHQVLRQHWOHVWpPRLQVGHV
brûleurs avant et arrière clignotent.
2. L’inducteur s’active immédiatement et examine le contacteur
de pression dans les 16 secondes. Cela démarre la séquence
d’allumage.
3. L’allumeur arrière (HSI) s’active et commence à rougeoyer.
4. Dans les 3 à 5 secondes, la vanne de gaz s’ouvre et le brûleur
DUULqUHV¶DOOXPH/HFDSWHXUGHÀDPPHYpUL¿HODSUpVHQFHGH
ODÀDPPHGDQVOHVjVHFRQGHV
5. L’allumeur du brûleur avant s’active dans les 5 à 7 secondes
XQHIRLVTXHODÀDPPHHVWpWDEOLHVXUOHEU€OHXUDUULqUH
6. La vanne de gaz s’ouvre pour allumer le brûleur avant dans
OHVjVHFRQGHV/HFDSWHXUGHÀDPPHYpUL¿HODSUpVHQFH
GHODÀDPPHGDQVOHVjVHFRQGHV
7. Une fois que le foyer Mantis commence à chauffer, la
VRXIÀDQWH GpPDUUH j EDVVH YLWHVVH /H WpPRLQ /RZ %ORZHU
VRXIÀDQWH EDVVH V¶DOOXPH ORUVTXH OD VRXIÀDQWH VH PHW HQ
marche.
8. À mesure que la Mantis continue de fonctionner, la vitesse de
ODVRXIÀDQWHDXJPHQWHHWOHVWpPRLQ0HGPR\HQHW+LKDXW
s’allument.
Mettre l’interrupteur principal du foyer en marche et
l’interrupteur du brûleur principal en position de marche. Voir
)LJXUH3RXUYpUL¿HUTXHO¶DSSDUHLOHVWHQPDUFKHV¶DVVXUHU
que le circuit de commande est sous tension. Si l’appareil est
sous tension, le témoin d’alimentation est allumé.
Figure 62
ATTENTION
Pour basculer d’un brûleur à l’autre, veiller à bien mettre
le brûleur souhaité en marche avant de mettre à l’arrêt le
brûleur en cours de fonctionnement. Si cette séquence
n’est pas respectée, il peut être nécessaire de réinitialiser
le foyer. Voir page 43 - Réinitialisation du foyer.
Figure 61
C.
D.
Ouvrir l’arrivée de gaz principale.
Mettre les deux interrupteurs de brûleur en marche pour
allumer les brûleurs avant et arrière. Les interrupteurs de
brûleur doivent rester en position de marche pour que la
télécommande fonctionne. Voir Figure 62.
( /H FLUFXLW G¶DI¿FKDJH GRLW rWUH VRXV WHQVLRQ HW OH WpPRLQ
d’alimentation allumé.
Page 32
30066-6-1015
DÉMARRAGES ET RÉGLAGES
Séquence de fonctionnement – Un seul brûleur
/H SDQQHDX G¶DI¿FKDJH HVW VRXV WHQVLRQ HW OH WpPRLQ GX
brûleur avant ou du brûleur arrière clignote, en fonction de
l’interrupteur de brûleur qui est activé.
2. L’inducteur s’active immédiatement et examine le contacteur
de pression dans les 16 secondes. Cela démarre la séquence
d’allumage.
3. L’allumeur (HSI) s’active et commence à rougeoyer.
4. Dans les 3 à 5 secondes, la vanne de gaz s’ouvre et le brûleur
V¶DOOXPH /H FDSWHXU GH ÀDPPH YpUL¿H OD SUpVHQFH GH OD
ÀDPPHGDQVOHVjVHFRQGHV
5. L’allumeur du brûleur avant s’active dans les 5 à 7 secondes
XQHIRLVTXHODÀDPPHHVWpWDEOLHVXUOHEU€OHXU
6. Une fois que le foyer Mantis commence à chauffer, la
VRXIÀDQWH GpPDUUH j EDVVH YLWHVVH /H WpPRLQ /RZ %ORZHU
VRXIÀDQWH EDVVH V¶DOOXPH ORUVTXH OD VRXIÀDQWH VH PHW HQ
marche.
7. À mesure que la Mantis continue de fonctionner, la vitesse de
ODVRXIÀDQWHSHXWDXJPHQWHU
Une fois que le foyer est mis hors tension ou que l’appel de chaleur
HVW VDWLVIDLW OD VRXIÀDQWH FRQWLQXH GH IRQFWLRQQHU /D VRXIÀDQWH
s’arrête automatiquement une fois que le foyer a refroidi.
Haute altitude
Le foyer Mantis peut être installé jusqu’à une altitude de 10 000
pieds aux États-Unis et 4 500 pieds au Canada. L’installation doit
être conforme aux dispositions du National Fuel Gas Code ou
autre réglementation en vigueur. Une trousse de haute altitude
est nécessaire pour une installation à une altitude supérieure
à 2 000 pieds. Voir les instructions fournies avec la trousse de
haute altitude Mantis pour les instructions de réduction de valeur
nominale.
)RQFWLRQQHPHQWGHO¶KXPLGL¿FDWHXU
Au bout d’un certain temps de chauffage, il est possible que le
WpPRLQ+XPLGL¿HU)LJXUHV¶DOOXPHSRXULQGLTXHUTXHODSRPSH
DpWpDFWLYpH9RLUSDJH)RQFWLRQQHPHQWGHO¶KXPLGL¿FDWHXU
automatique.
Durcissement de la peinture - Première combustion
Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis a été peint
avec la peinture au silicone thermorésistante de haute qualité. Pour
assurer un durcissement correct de la peinture, faire fonctionner
le foyer avec les deux brûleurs pendant 1 heure environ. Lors du
premier allumage de l’appareil, il est courant que de la fumée se
dégage.
ATTENTION
Figure 63
Instructions de mise à l’arrêt
Pour éteindre le foyer, appuyer tout simplement sur « OFF »
(Arrêt) sur la commande à distance ou mettre les interrupteurs de
EU€OHXUVXUODSRVLWLRQ©$55Ç7ª9RLU¿JXUH1(3$6FRXSHU
l’alimentation générale du foyer.
/D VRXIÀDQWH FRQWLQXH GH IRQFWLRQQHU DSUqV O¶H[WLQFWLRQ GHV
EU€OHXUV/DVRXIÀDQWHV¶DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQWXQHIRLVTXHOH
foyer a refroidi.
Contrôle des pressions de collecteur
Les vannes pour propane et gaz naturel comportent toutes deux
un régulateur de pression intégré. Les modèles pour gaz naturel
présentent une pression de collecteur d’environ 4,0 po CE en sortie
de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre
5,0 et 10,5 po CE. Les modèles pour gaz propane présentent une
pression de collecteur d’environ 7,0 po CE en sortie de vanne pour
une pression d’entrée de la vanne de 11,0 à 13,0 po CE.
NE PAS toucher la surface du foyer. La peinture se ramollit
durant l’utilisation initiale, puis durcit avec le temps. Une
fois que la peinture a complètement séché, elle ne se
ramollit plus.
•
•
•
•
Pour éviter de déclencher des détecteurs de fumée, prévoir
XQH YHQWLODWLRQ VXI¿VDQWH GX ORFDO GDQV OHTXHO O¶DSSDUHLO HVW
installé.
Lors de la combustion initiale des bûches, une odeur se
dégage durant le séchage des bûches. Il est également
FRXUDQWTXHOHEU€OHXUSURGXLVHXQHÀDPPHMDXQH
NE PAS nettoyer le foyer avec des solutions nettoyantes
caustiques ou abrasives. Cela endommagerait la surface.
Tout dommage des surfaces peintes doit être réparé
exclusivement avec une peinture spéciale homologuée
disponible auprès du revendeur Mantis.
Un taraudage de 1/8 po N.P.T. avec bouchon, accessible pour le
raccordement d’un manomètre de contrôle, est prévu du côté de
la sortie du robinet de gaz.
)RQFWLRQQHPHQWGHODVRXIÀDQWH
/DVRXIÀDQWHV¶HQJDJHHWPRGXOHVDYLWHVVHDXWRPDWLTXHPHQWHQ
fonction du fonctionnement des brûleurs. Voir Figure 62. Dans la
PDMRULWpGHVFDVODVRXIÀDQWHGpPDUUHGDQVOHVjPLQXWHVTXL
suivent l’allumage des brûleurs.
30066-6-1015
Page 33
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC
INTRODUCTION
&HV\VWqPHGHFRPPDQGHjGLVWDQFHDpWpGpYHORSSpSRXURIIULUXQV\VWqPHGHFRPPDQGHjGLVWDQFHVpFXULWDLUH¿DEOHHWFRQYLYLDO
pour les appareils de chauffage au gaz. Ce système entièrement à piles fonctionne indépendamment du courant domestique. Le
système fonctionne sur des fréquences radio avec des signaux non directionnels. La portée de fonctionnement du SYSTÈME est
d’environ 6 m (20 pi). Le système fonctionne sur un des 1 048 576 codes de sécurité qui sont programmés en usine dans l’émetteur; le
code du récepteur à distance doit être arrimé à celui de l’émetteur avant l’utilisation initiale.
Réviser la SECTION SÉCURITÉ COMMUNICATION sous la section ÉMETTEUR et la SECTION SÉCURITÉ THERMO sous la
section RÉCEPTEUR À DISTANCE. Les fonctions de sécurité signal/température ferment le système du foyer lorsqu’une condition
potentiellement dangereuse existe.
Le système de commande à distance procure à l’utilisateur les commandes à distance
fonctionnant avec des piles.
L’émetteur fonctionne avec des piles (2) AAA 1,5 V.
Il est recommandé de toujours utiliser des piles ALCALINES pour une durée de vie plus
longue des piles et une performance maximale de fonctionnement.
Avant d’utiliser l’émetteur, installer les piles AAA (2) dans le compartiment de piles.
(S’assurer que les piles sont installées dans le bon sens)
RÉGLAGES DES TOUCHES
•
•
•
•
Page 34
MARCHE (ON) – Met l’unité en position marche, Manuellement ON.
ARRÊT (OFF) – Met l’unité en position arrêt, Manuellement OFF.
MODE – Change l’appareil du mode manuel au mode thermostat.
RÉGLER (SET) – Règle la température en mode thermostat.
1.
AFFICHAGE
Indique la température ACTUELLE de la pièce.
2.
°F OU °C
Indique les degrés Fahrenheit ou Celsius.
3.
FLAMME
Indique que le brûleur/soupape est en opération.
4.
PIÈCE
Indique que la commande à distance est en
fonctionnement THERMOSTAT.
5.
TEMP
Apparaît en opération manuelle.
6.
RÉGLER
Apparaît lorsqu’il est temps de régler à la température
désirée en fonctionnement thermostat.
30066-6-1015
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE °F / °C
Le réglage de température à l’usine est °F.3RXUPRGL¿HUFHUpJODJHjƒ&
d’abord
•
Appuyer simultanément la touche ON (MARCHE) et la touche OFF
(ARRÊT)VXUO¶pPHWWHXUFHFLPRGL¿HUDGHƒ)WRƒ&6XLYUHODPrPH
SURFpGXUHSRXUPRGL¿HUƒ&jƒ)
FONCTION MANUELLE
Pour opérer le système en « MODE » manuel faire ce qui suit.
OPÉRATION MARCHE
Appuyer sur la touche ON (MARCHE)ODÀDPPHGHO¶DSSDUHLODSSDUDvWUD
'XUDQWFHWHPSVO¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD0$5&+(DSUqVVHFRQGHVO¶pFUDQ
$&/UHYLHQGUDjO¶DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWOHPRW7(03
apparaîtra. /¶LF{QHGHODÀDPPHDSSDUDvWUDVXUO¶pFUDQ$&/HQPRGH
marche)
OPÉRATION ARRÊT
$SSX\HUVXUODWRXFKH2))ODÀDPPHGHO¶DSSDUHLOVHIHUPHUD'XUDQWFH
WHPSVO¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD2))DSUqVVHFRQGHVO¶pFUDQ$&/UHYLHQGUDj
O¶DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWOHPRW7(03DSSDUDvWUDDXVVLj
l’écran.
FONCTION THERMOSTAT
RÉGLER LA TEMPÉRATURE DÉSIRÉE POUR LA PIÈCE
Le système de commande à distance peut être thermostaté lorsque
l’émetteur est en mode THERMOSTAT (le mot ROOM [pièce] doit être
DI¿FKpVXUO¶pFUDQ). Pour régler le MODE THERMOSTAT et la température
de la pièce DÉSIRÉE.
Appuyer sur la touche MODEMXVTX¶jFHTXHO¶pFUDQ$&/DI¿FKHOHPRW
ROOM (pièce), alors la commande à distance est en mode thermostatique.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche SET (RÉGLER) jusqu’à ce que la
température de réglage désirée soit atteinte. (En appuyant et en maintenant
la touche SET, les chiffres de l’écran ACL augmenteront de 45° à 99° puis ils
recommencent à 45°). Ensuite, relâcher la touche SET/¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD
la température désirée pendant 3 secondes et l’écran ACL clignotera la
température désirée pendant 3 secondes puis l’écran ACL reviendra à
O¶DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH
POUR CHANGER LA TEMPÉRATURE RÉGLÉE
Appuyer et maintenir enfoncée la touche RÉGLER (SET) jusqu’à ce que la
température de réglage désirée soit atteinte. (En appuyant et en maintenant
la touche SET, les chiffres de l’écran ACL augmenteront de 45° à 99° puis ils
UHFRPPHQFHQWjƒ(QVXLWHUHOkFKHUODWRXFKH6(7/¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD
la température désirée pendant 3 secondes, puis clignotera la température
GpVLUpHSHQGDQWVHFRQGHVSXLVO¶pFUDQ$&/UHYLHQGUDjO¶DI¿FKDJHGHOD
température de la pièce.
Appuyer la touche MODE pour désengager le mode thermo. Le mot ROOM
(pièce)QHV¶DI¿FKHUDSDVVXUO¶pFUDQ$&/ORUVTXHWKHUPRQ¶HVWSDVHQ
fonction.
REMARQUE : Le température RÉGLÉE la plus élevée est de
32° Celsius (99° Fahrenheit) et la température la plus basse est de
6° Celsius (45° Fahrenheit).
30066-6-1015
Page 35
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC
NOTES OPÉRATIONNELLES :
La fonction Thermostat sur l’émetteur fait fonctionner l’appareil lorsque la TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE varie d’un certain nombre de
degrés de la TEMPÉRATURE RÉGLÉE. Cette variation s’appelle le « SWING » ou la DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE. Le cycle de
fonctionnement normal d’un appareil peut être 2 à 4 fois par heure selon le degré d’isolation de la pièce ou de la maison contre le froid
et les courants d’air. Le réglage en usine pour le « swing number » est 2. Ceci représente une variation de température de +/- 1 °C (2 °F)
entre la température « SET » (RÉGLÉE) et la température « ROOM » (PIÈCE), et détermine quand le foyer sera activé. Cette fonction
est préréglée à l’usine.
L’émetteur comporte des fonctions manuelles « ON » (MARCHE) et « OFF » (ARRÊT) qui sont activées en appuyant sur un des boutons
sur le devant de l’émetteur. Lorsqu’un bouton est appuyé sur l’émetteur, le mot « ON » ou « OFF » apparaîtra sur l’écran ACL tandis que
le signal est envoyé. Lors de l’utilisation initiale, il peut y avoir un délai de trois secondes avant que le récepteur à distance réponde à
l’émetteur. Cela fait partie du design du système.
RÉCEPTEUR À DISTANCE
ATTENTION : LE RÉCEPTEUR À DISTANCE DEVRAIT ÊTRE POSITIONNÉ
OÙ LES TEMPÉRATURES AMBIANTES NE DÉPASSENT PAS 130° F.
Le récepteur à distance fonctionne avec 4 piles AA 1,5 V. Il est recommandé d’utiliser des piles ALCALINES pour une durée de vie plus
longue de la pile et une performance maximale du microprocesseur. IMPORTANT : Des piles neuves ou complètement chargées sont
essentielles au bon fonctionnement du récepteur à distance.
Le récepteur à distance abrite le microprocesseur qui répond aux commandes de l’émetteur pour contrôler le fonctionnement du système.
Il émet un bip lorsqu’il reçoit une commande manuelle de MARCHE ou ARRÊT, mais aucun bip lorsqu’il passe de marche à arrêt en mode
THERMOSTAT. Le récepteur à distance comporte un interrupteur à glissière à 3 positions pour sélectionner le MODE de fonctionnement :
ON/REMOTE/OFF (MARCHE/À DISTANCE/ARRÊT).
•
•
•
•
Lorsque l’interrupteur à glissière est en position ON (MARCHE) (vers le bouton
APPRENDRE [LEARN]), le système demeurera en marche jusqu’à ce que
l’interrupteur à glissière soit placé en position OFF (ARRÊT) ou REMOTE
(À DISTANCE).
Lorsque l’interrupteur à glissière est en position À DISTANCE (centré), le
système ne fonctionnera que si le récepteur à distance reçoit des commandes de
l’émetteur.
Lorsque l’interrupteur à glissière est en position OFF (ARRÊT) (loin du bouton
APPRENDRE [LEARN]), le système est arrêté.
Il est suggéré de placer l’interrupteur à glissière en position arrêt si vous
prévoyez être absent de votre maison pour une période de temps prolongée.
Si le récepteur à distance est installé hors de la portée des enfants, placer
l’interrupteur à glissière à la position ARRÊT fonctionne aussi comme un
« verrouillage » de sécurité en arrêtant le système et en rendant le récepteur
à distance inopérant.
Page 36
30066-6-1015
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC
FONCTION CP (CHILDPROOF) (À L’ÉPREUVE DES ENFANTS)
Cette commande à distance ECS inclut une caractéristique « VERROUILLAGE » À L’ÉPREUVE DES ENFANTS qui permet à l’utilisateur
de « VERROUILLER » le fonctionnement de l’appareil, à partir de l’ÉMETTEUR.
RÉGLER LE « VERROUILLAGE » - (CP)
•
•
‡
Pour activer la fonction « VERROUILLAGE », appuyer et tenir le bouton ON (MARCHE) et le bouton MODE en même temps pendant
5 secondes. Les lettres CP apparaîtront dans le cadre TEMP sur l’écran ACL.
Pour désactiver la fonction « VERROUILLAGE », appuyer et tenir le bouton ON (MARCHE) et le bouton MODE en même temps
pendant 5 secondes et les lettres CP disparaîtront de l’écran ACL et l’émetteur reviendra en condition normale de fonctionnement.
3RXUYpUL¿HUTXHO¶pPHWWHXUHVWELHQHQPRGHYHUURXLOODJH&3DSSX\HUVXUQ¶LPSRUWHTXHOOHWRXFKHHWO¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD©&3ª
REMARQUE : Si le foyer fonctionne déjà en MODE MARCHE ou THERMOSTAT, l’activation du « VERROUILLAGE » n’annulera pas
le MODE de fonctionnement. L’activation du « VERROUILLAGE » empêche uniquement le fonctionnement manuel de l’ÉMETTEUR.
Si en mode auto, le fonctionnement THERMOSTAT continuera de fonctionner normalement. Pour « VERROUILLER » complètement le
fonctionnement des signaux de l’ÉMETTEUR, le MODE émetteur doit être réglé à ARRÊT.
FONCTION MISE À JOUR THERMOSTAT – ÉMETTEUR – (T/S –TX)
Cette commande à distance ECS a une fonction MISE À JOUR THERMOSTAT intégrée dans son logiciel. La MISE À JOUR THERMOSTAT
fonctionne de la façon suivante, mais seulement en MODES THERMOSTAT :
/¶pPHWWHXUOLWKDELWXHOOHPHQWODWHPSpUDWXUHGHOD3,Ê&(FKDTXHPLQXWHVHQYpUL¿DQWODWHPSpUDWXUHGHOD3,Ê&(FRQWUHOD
température RÉGLÉE puis envoie un signal au récepteur.
COMMUNICATION – SÉCURITÉ – ÉMETTEUR - (C/S –TX)
Cette commande à distance ECS a une fonction COMMUNICATION – SÉCURITÉ intégrée dans son logiciel. Elle offre une marge
supplémentaire de sécurité lorsque l’ÉMETTEUR est hors de la portée normale de 6 m (20 pi) du récepteur.
La fonction COMMUNICATION – SÉCURITÉ fonctionne de la façon suivante, dans tous les MODES DE FONCTIONNEMENT – MARCHE/
MARCHE THERMOSTAT.
En tout temps et dans tous les MODES DE FONCTIONNEMENT, l’émetteur envoie un signal RF chaque quinze (15) minutes au récepteur
indiquant que l’émetteur est en dedans de la portée normale de 6 m (20 pi). Si le récepteur ne reçoit PAS un signal de l’émetteur chaque
15 minutes, le logiciel IC, dans le RÉCEPTEUR, commencera un décompte de 2 HEURES (120 minutes). Si durant cette période
de 2 heures, le récepteur ne reçoit pas un signal de l’émetteur, le récepteur fermera l’appareil qui est contrôlé par le récepteur. Le
RÉCEPTEUR émettra alors une série de bips rapides pour une période de 10 secondes. Puis après 10 secondes de bips rapides, le
RÉCEPTEUR continuera d’émettre un seul bip chaque 4 secondes jusqu’à ce que le bouton ON (MARCHE) ou MODE de l’émetteur soit
appuyé pour réinitialiser le récepteur. Le bip intermittent aux 4 secondes continuera aussi longtemps que les piles du récepteur durent
ce qui pourrait être plus d’un an.
Pour « réinitialiser » le RÉCEPTEUR et faire fonctionner l’appareil, vous devez appuyer sur le bouton ON (MARCHE) ou MODE sur
l’émetteur. En mettant le système en MARCHE, le fonctionnement COMMUNICATION – SÉCURITÉ est annulé et le système reviendra
en fonctionnement normal selon le MODE sélectionné au niveau de l’émetteur. La fonction COMMUNICATION – SÉCURITÉ se réactivera
VLO¶pPHWWHXUHVWGpSODFpKRUVGHODSRUWpHQRUPDOHRXVLOHVSLOHVGHO¶pPHWWHXUVRQW¿QLHVRXHQOHYpHV
30066-6-1015
Page 37
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC
FONCTION THERMO-SÉCURITÉ – RÉCEPTEUR - (T/S –TX)
Cette commande à distance ECS a une fonction THERMO – SÉCURITÉ intégrée dans le système du RÉCEPTEUR. Cette fonction est
activée par la température et offre une marge supplémentaire de sécurité lorsque le RÉCEPTEUR fonctionne dans des températures
ambiantes qui dépassent 130°F à l’intérieur du boîtier du récepteur.
La fonction THERMO-SÉCURITÉ, dans le RÉCEPTEUR, fonctionne de la façon suivante, lorsque l’appareil fonctionne.
Le récepteur est protégé thermiquement contre les conditions de chaleur extrême. La chaleur peut avoir un effet négatif sur le
fonctionnement des microprocesseurs du récepteur.
Pour les RÉCEPTEURS À DISTANCE qui sont ALIMENTÉS PAR PILES, ces conditions de chaleur peuvent décharger les piles lorsque
la température dépasse 46 °C (115 °F). Les études démontrent que les piles alcalines, lorsqu’exposées à une température constante de
46 °C (115 °F), peuvent perdre jusqu’à 50 % de leur puissance. Lorsque les piles refroidissent, elles se rechargeront partiellement, mais
une chaleur constante et un refroidissement réduiront la durée de vie normale des piles.
Lorsque la température ambiante au niveau du THERMISTOR, à l’intérieur du boîtier du récepteur, atteint 54 °C (130 °F), le THERMISTOR
fermera automatiquement l’appareil et le RÉCEPTEUR commencera à émettre une série de 2 bips chaque 4 secondes. Lorsque la
température ambiante, au niveau du RÉCEPTEUR, chute entre 49 °C et 54 °C (120 °F et 130 °F), l’utilisateur peut réactiver l’appareil
en appuyant sur le bouton MODEVXUO¶pPHWWHXU/HPRW©21ªGRLWrWUHDI¿FKpVXUO¶pFUDQ$&//RUVTXHOHERXWRQ02'(HVWPLV
à MARCHE, le THERMISTOR se réinitialise et le foyer commence à fonctionner de nouveau. Cependant, le « bip » continuera, si la
température ambiante demeure entre 49 °C et 54 °C (120 °F et 130 °F). Ce « bip » avertit l’utilisateur que le RÉCEPTEUR devrait être
UHSRVLWLRQQpD¿QTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHFKXWHHQGHVVRXVGHƒ&ƒ)
Lorsque la température descend sous 49 °C (120 °F), les bips arrêteront, en autant que l’utilisateur a réinitialisé le THERMISTOR en
PHWWDQWOHERXWRQ02'(j0$5&+(SRXUIDLUHIRQFWLRQQHUO¶DSSDUHLOVRLWPDQXHOOHPHQWRXWKHUPLTXHPHQW3HUPHWWUHVXI¿VDPPHQWGH
temps pour que le récepteur refroidisse sous 49 °C (120 °F), puis appuyer sur le bouton MODE pour arrêter les bips.
ARRIMER LES CODES DE SÉCURITÉ
Chaque émetteur peut utiliser un des 1,048,576 codes de sécurité uniques. Il peut être nécessaire de programmer le récepteur à distance
pour LEARN (APPRENDRE) le code de sécurité de l’émetteur lors de l’utilisation initiale, si les piles sont remplacées, ou si un émetteur
de remplacement est acheté de votre fournisseur ou de l’usine. Lorsque vous arrimez les codes de sécurité, s’assurer que le bouton à
glissière sur le récepteur soit en position REMOTE (À DISTANCE) ; le code n’APPRENDRA PAS si l’interrupteur à glissière est en position
OFF (ARRÊT). Programmer le récepteur à distance pour APPRENDRE un nouveau code de sécurité en appuyant sur le bouton LEARN
sur le dessus du récepteur à distance puis en appuyant sur n’importe quel bouton sur l’émetteur. Un changement dans le pattern des bips,
au niveau du récepteur, indique que le code de l’émetteur a été programmé dans le récepteur. Lorsqu’un récepteur existant est arrimé à
un nouvel émetteur, le nouveau code de sécurité effacera l’ancien.
Le microprocesseur qui contrôle la procédure d’arrimage du code de sécurité est contrôlé par une fonction temporelle. Si vous ne
réussissez pas à arrimer le code de sécurité lors du premier essai, attendez 1 – 2 minutes avant d’essayer de nouveau — ce délai permet
au microprocesseur de réinitialiser son circuit temporisateur — puis essayez jusqu’à deux ou trois autres fois.
ATTACHE MURALE POUR L’ÉMETTEUR
L’émetteur peut être suspendu sur un mur à l’aide de l’attache fournie. Si l’attache est installée
sur un mur en bois solide, percer des trous de guidage de 1/8 po et installer avec les vis
fournies. Si installé sur un mur de plâtre/panneau mural, percer d’abord deux trous de 1/4 po
dans le mur. Puis utiliser un marteau pour enfoncer les deux ancrages en plastique et les
aligner avec le mur; puis installer les vis fournies.
Page 38
30066-6-1015
INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC
DURÉE DE VIE DES PILES
/DGXUpHGHYLHGHVSLOHVDOFDOLQHVGDQVO¶pPHWWHXUGHYUDLWrWUHDXPRLQVPRLV9pUL¿HUHWUHPSODFHUOHVSLOHVDQQXHOOHPHQW/RUVTXH
l’émetteur ne fait plus fonctionner le récepteur à distance à partir d’une distance usuelle (par ex. la portée de l’émetteur a diminuée) ou le
UpFHSWHXUjGLVWDQFHQHIRQFWLRQQHSOXVGXWRXWWRXWHVOHVSLOHVGRLYHQWrWUHYpUL¿pHV,OHVWLPSRUWDQWTXHOHVSLOHVGXUpFHSWHXUjGLVWDQFH
soient complètement chargées et fournissent une tension de sortie continue d’au moins 5,3 volts. La longueur du câble entre le récepteur
à distance et la soupape de gaz affecte directement la performance du système à distance. Plus le câble est long, plus la pile a besoin
de puissance pour transmettre les signaux entre le récepteur à distance et la soupape de gaz. La longueur recommandée est pas plus
de 6 m (20 pi). L’émetteur devrait fonctionner avec aussi peu qu’une puissance de pile de 5 volts.
DÉPANNAGE
Si vous avez des problèmes avec votre système de foyer, le problème peut être le foyer en lui-même ou la commande à distance ECS.
5pYLVHUOHPDQXHOGHIRQFWLRQQHPHQWGXIDEULFDQWGXIR\HUSRXUYRXVDVVXUHUTXHWRXWHVOHVFRQQH[LRQVVRQWELHQIDLWHV3XLVYpUL¿HUOH
fonctionnement de la commande à distance ECS de la façon suivante :
•
S’assurer que les piles sont installées correctement dans le RÉCEPTEUR. Une pile inversée empêchera le récepteur de fonctionner
correctement.
‡ 9pUL¿HUODSLOHGDQVO¶pPHWWHXUSRXUV¶DVVXUHUTXHOHVFRQWDFWVWRXFKHQWOHVH[WUpPLWpVHWGHODSLOH3OLHUOHVFRQWDFWVGHPpWDO
pour un meilleur ajustement.
•
S’assurer que le RÉCEPTEUR et l’émetteur sont en dedans de la portée de fonctionnement de 6 m à 7,6 m (20 pi à 25 pi).
•
Garder le RÉCEPTEUR à des températures qui ne dépassent pas 54 °C (130 °F). La durée de vie des piles sera réduite lorsque les
températures ambiantes sont au dessus de 54 °C (130 °F).
•
Si le RÉCEPTEUR est installé dans un environnement en métal très clos, la distance de fonctionnement sera raccourcie.
AJUSTEMENT DU RÉCEPTEUR – AJUSTEMENT RECOMMANDÉ
REMARQUE : Le bouton à glissière, blanc ou noir, recouvre le trou d’accès
ADJ lorsqu’installé.
A. Pour ajuster au niveau du récepteur, utiliser un petit tournevis pour écrous à
fente. Tourner la vis d’ajustement dans le sens antihoraire environ 5 degrés ou un
maximum de 1/8 de tour. Cela devrait corriger le problème de distance.
B. Si le problème n’est pas corrigé, remettre la vis à sa position originale puis tourner
la vis d’ajustement dans le sens horaire.
Cet ajustement est comme lorsque vous syntonisez votre radio. Si vous continuez à
tourner la vis d’ajustement, dans une direction ou dans l’autre, vous dépasserez le
réglage approprié.
SPÉCIFICATIONS
PILES :
Émetteur 12 V (A23)
Récepteur à distance 6 V – 4 ch. AA 1,5 V Alcaline
N° ID FCC : émetteur - K9L1002TX; récepteur - K9L3001RX
Fréquence d’opération : 303.875 MHZ
N° ID ISC Canadien : émetteur - 2439 102 728; récepteur - 2439 102 728A
30066-6-1015
Page 39
FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR AUTOMATIQUE
Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis comporte un
KXPLGL¿FDWHXUDXWRPDWLTXH'XUDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXIR\HUOH
condensat qui se produit est recueilli dans un réservoir à l’intérieur
du foyer. La pompe à condensat aspire le condensat recueilli
jusqu’à un plateau en acier inoxydable, où il s’évapore dans le
courant d’air ajoutant ainsi de l’humidité dans l’espace chauffé.
Remarque : /RUVTXH O¶KXPLGL¿FDWHXU DXWRPDWLTXH HVW DFWLYp HW
WUDQVIqUHGHO¶HDXFRQGHQVpHXQVLIÀHPHQWSHXWrWUHDXGLEOH&H
bruit est normal et ne devrait pas persister au-delà de 30 secondes.
La quantité de condensat produite dépend de plusieurs facteurs,
notamment de l’emplacement du foyer, de la température de l’air,
de la longueur du conduit d’évacuation et du fait que le tuyau
G¶pYDFXDWLRQHVWKRUL]RQWDORXYHUWLFDO/¶KXPLGL¿FDWHXUIRQFWLRQQH
par intermittence durant le fonctionnement du foyer.
Lors du transfert du condensat entre le réservoir et le plateau, le
WpPRLQ+XPLGL¿HUVHUDLOOXPLQpGXUDQWODPDUFKHGHODSRPSHj
condensat. Voir la page 33, Figure 63. Une fois que le condensat
a été transféré, le témoin s’éteint.
Figure 64
COMMANDES EN OPTION
Mode économique (fonctionnement du bouton rouge)
Pour utiliser cette fonction, une commande programmable ou
un thermostat doivent être raccordés au foyer. Un bouton rouge
est placé à côté des interrupteurs de brûleur sur le panneau de
commande frontal. Voir la Figure 65. Ce bouton commande le
mode économique.
Commandes à piles
&HW DSSDUHLO HVW pTXLSp G¶XQH WpOpFRPPDQGH VDQV ¿O LQVWDOOpH j
l’usine.
Toutes les télécommandes sont des appareils à pile.
Commande à pile facultative
FRBTP Télécommande à pile avec thermostat programmable
TRW
7KHUPRVWDWPXUDOjGLVWDQFHVDQV¿OTXLIRQFWLRQQH
sur piles.
Remarque : Ces commandes facultatives fonctionneront
avec le récepteur installé en usine. Aucun câblage requis.
ATTENTION
Figure 65
Avant de raccorder une quelconque commande, couper l’alimentation de l’appareil.
Pour utiliser cette fonction, les deux interrupteurs de brûleur
doivent être en position de marche. Enfoncer le bouton rouge pour
l’illuminer. Cela allume le brûleur avant. Le brûleur avant reste
allumé lorsque le bouton rouge est illuminé alors que le brûleur
arrière s’allume et s’éteint en fonction du thermostat. Le bouton
rouge a priorité uniquement sur le brûleur avant.
Pour désactiver
Appuyer sur le bouton rouge de manière à l’éteindre. Le foyer
revient en mode normal de fonctionnement.
Figure 66
Régler la télécommande conformément aux instructions de son
mode d’emploi.
Remarque : Si le foyer ne doit pas être utilisé pendant des
durées prolongées, mettre les interrupteurs de brûleur en
position « ARRÊT » et couper l’alimentation principale.
Page 40
30066-6-1015
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Contacteur limiteur de température
Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis est protégé
contre la surchauffe au moyen d’un contacteur de coupure
haute température, qui protège l’échangeur thermique, le bac en
plastique et l’inducteur.
Lorsque ce contacteur de température s’active, l’arrivée de gaz
HVW FRXSpH DORUV TXH O¶LQGXFWHXU HW OD VRXIÀDQWH VH PHWWHQW HQ
marche. Une fois que le foyer refroidit, le contacteur se réarme et
le foyer devra être réinitialisé.
6RXIÀDQWH
/D VRXIÀDQWH GRLW rWUH FRQWU{OpH HW QHWWR\pH FKDTXH DQQpH SDU
XQWHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿pSRXUDVVXUHUXQIRQFWLRQQHPHQW
HI¿FDFHGHO¶DSSDUHLO/DSUpVHQFHGHWRXWHSRXVVLqUHRXSHOXFKH
SHXWHQWUDYHUODPDUFKHGHODVRXIÀDQWH
Échangeur thermique
L’échangeur thermique se trouve à l’arrière du foyer. L’échangeur
thermique doit être inspecté et nettoyé chaque année par un
WHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿p
Figure 67
Bûches de rechange
Si des bûches doivent être remplacées, communiquer avec votre
revendeur Mantis pour obtenir les bûches de rechange correctes.
Les bûches de rechange doivent être posées et positionnées
conformément aux instructions des pages 25 à 26.
ATTENTION
Le placement correct des bûches est essentiel à un
fonctionnement propre et sans danger du foyer. Des bûches
qui ne sont pas placées correctement et fermement dans
l’appareil peuvent causer son encrassement et d’autres
problèmes.
Filtre
/H¿OWUHVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGXSDQQHDXLQIpULHXUG¶DpUDJHVXU
les modèles Mantis à vitre panoramique et les modèles Mantis
munis de pourtours FIKQ, FFKQ et FWKQ. Sur les modèles de
IR\HU0DQWLVPXQLVG¶XQSRXUWRXUVDQVJULOOH)+.4OHV¿OWUHVVH
trouvent sur la bride inférieure à l’intérieur du pourtour.
3RXUQHWWR\HUOH¿OWUHVXUOHVIR\HUVPXQLVG¶XQSDQQHDXLQIpULHXU
G¶DpUDJHHQOHYHUOHSDQQHDXHWGpVHQJDJHUODWLJHj¿OWUHGHVHV
trous de retenue (voir les Figures 67 et 68).
Figure 68
Pour les modèles de foyer Mantis munis de pourtours sans grille
FHK, le pourtour entier doit être enlevé du foyer. Ceci s’effectue
en soulevant et en retirant le pourtour des crochets de support.
5HWLUHUOHVUHWHQXHVGH¿OWUHHWOHV¿OWUHVGHODEULGHLQIpULHXUHj
O¶LQWpULHXU)LJXUH/HV¿OWUHVGRLYHQWrWUHULQFpVDYHFGHO¶HDX
RXVRXIÀpVDYHFGHO¶DLUFRPSULPpSURSUH
Figure 69
30066-6-1015
Page 41
ENTRETIEN ET RÉPARATION
ENTRETIEN RECOMMANDÉ
FRÉQUENCE D’ENTRETIEN
OPÉRATION D’ENTRETIEN
9pUL¿HUO¶DEVHQFHGHPDWLqUHVFRPEXVWLEOHVDXYRLVLQDJH
TOUS LES
MOIS PAR LE
PROPRIÉTAIRE
TOUS LES ANS
PAR UN
TECHNICIEN
X
X
9pUL¿HUO¶DEVHQFHGHUHVWULFWLRQGHO¶DLUGHFRPEXVWLRQHWGH
ventilation.
X
9pUL¿HUO¶DEVHQFHGH¿VVXUHRXSHUIRUDWLRQVXUOHVWX\DX[GHIXPpHHW
d’admission.
X
&RQWU{OHUODÀDPPHGXEU€OHXU
X
1HWWR\HUOHFRPSDUWLPHQWGHODVRXIÀDQWH
X
Nettoyer le brûleur.
X
9pUL¿HUTXHOHV\VWqPHGHFRQGHQVDWLRQHVWSURSUHHWQHIXLWSDV
X
1HWWR\HUOH¿OWUH
X
X
Nettoyer la porte vitrée
X
X
Nettoyer l’échangeur thermique
X
6LXQHUpSDUDWLRQGRLWrWUHHIIHFWXpHjODSRPSHjFRQGHQVDWOHV¿OVGRLYHQWrWUHFRQQHFWpVGDQVOHPrPHRUGUHTX¶LOVRQWpWp
déconnectés (Figure 70). Si la pompe est remplacée, suivre les instructions sur l’étiquette de connexions se trouvant sur le couvercle
de pompe.
Figure 70
Page 42
30066-6-1015
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Le foyer Mantis doit être inspecté et entretenu chaque année par
XQWHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿p&HODDVVXUHUDXQIRQFWLRQQHPHQW
HI¿FDFH HW VDQV GDQJHU GH O¶DSSDUHLO 6L XQH DQRPDOLH GH
fonctionnement est suspectée, s’adresser à un technicien
d’entretien qui a été formé à l’entretien de ce produit.
Nettoyer la porte vitrée
Lors du durcissement initial de la peinture, une légère pellicule
peut se former sur le verre. Nous recommandons d’utiliser du
nettoie-vitre pour foyer à gaz pour nettoyer la vitre.
La vitre doit être nettoyée à intervalles réguliers durant l’année.
Faire preuve de précaution pour déposer et nettoyer la vitre. Si
la vitre doit être remplacée, s’adresser à un technicien d’entretien
TXDOL¿p 8WLOLVHU H[FOXVLYHPHQW XQH YLWUH DJUppH SDU (PSLUH
Comfort Systems Inc., toute autre vitre aura pour effet d’annuler
la garantie.
ATTENTION
Ne pas tenter de nettoyer la vitre alors qu’elle est chaude.
Ne pas frapper ni heurter la vitre.
Réinitialisation du foyer
Pour réinitialiser le foyer, mettre les deux interrupteurs de brûleur
HQSRVLWLRQG¶DUUrW9pUL¿HUTXHOHERXWRQURXJHjF{WpGHVGHX[
interrupteurs n’est pas allumé. Si le système est équipé d’une
télécommande, la mettre en position « OFF » (Arrêt). Couper
l’alimentation électrique générale pendant 5 minutes.
5pWDEOLU O¶DOLPHQWDWLRQ HW YpUL¿HU TXH OHV WpPRLQV GX SDQQHDX
frontal sont allumés. Les brûleurs doivent s’allumer au bout de 60
VHFRQGHVHQYLURQ/DVRXIÀDQWHGpPDUUHDXERXWGHjPLQXWHV
/DVRXIÀDQWHSHXWFRQWLQXHUGHIRQFWLRQQHUDSUqVO¶H[WLQFWLRQGHV
brûleurs.
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie, de décharge électrique et de blessure
corporelle. Prendre les précautions nécessaires pour
réduire ces risques.
ATTENTION
eWLTXHWHUWRXVOHV¿OVDYDQWGHOHVGpEUDQFKHU/HVHUUHXUV
de câblage peuvent résulter en un mauvais fonctionnement
GDQJHUHX[ 9pUL¿HU OH ERQ IRQFWLRQQHPHQW DSUqV WRXWH
opération d’entretien.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner cet appareil sans sa porte vitrée
en place. Ne pas faire fonctionner si la vitre est cassée
ou endommagée. Ne pas utiliser la porte vitrée si le joint
manque ou est endommagé.
Sur les modèles qui en sont équipés, le foyer Mantis peut être
réinitialisé en plaçant l’interrupteur général en position « OFF »
(Arrêt) pendant 5 minutes. Voir Figure 71.
ATTENTION
S’assurer que la vitre est froide avant de la manipuler.
MODÈLES MANTIS À VITRE PANORAMIQUE
Déposer la porte vitrée
1. Déposer le dessus du caisson.
2. Ouvrir les panneaux des côtés droit et gauche. Ces panneaux
sont pivotants.
3. Débloquer le deux verrous de porte sur les côtés droite et
gauche de l’âtre.
4. Avec précaution, saisir la vitre par son cadre et la tirer vers
soi. Ne pas endommager ni détacher le joint de porte.
MODÈLES DE FOYER MANTIS
Déposer la porte vitrée
1. Soulever le panneau de grille inférieur et le sortir.
2. Détacher deux attaches articulées sur le dessous de l’âtre.
3. Incliner le bas de la vitre d’environ 60 degrés hors de l’âtre.
Avec précaution, écarter la vitre du foyer. Ne pas endommager
ni détacher le joint de porte.
30066-6-1015
Figure 71
Page 43
NOMENCLATURE DES PIÈCES - VITRE PANORAMIQUE
MANTIS
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort.
REPÈRE
RÉF.
PIÈCE
DESCRIPTION
1
27300
2
REPÈRE
RÉF.
PIÈCE
DESCRIPTION
PANNEAU ARRIÈRE
28
R8835
RACCORD DE TUYAU CANNELÉ
21654
ATTACHE DE TUYAU
29
22865
ALLUMEUR À SURFACE CHAUDE
3
24831
ÉCRAN THERMIQUE ARRIÈRE
30
21611
ATTACHE D’ALLUMEUR
4A
21664
CAPOT SUPÉRIEUR (INCLUT Nº 5)
31
R8807
CAPTEUR DE FLAMME
4B
22933
CAPOT SUPÉRIEUR MINCE
32
30626
PLATEAU DE BÛCHES
4C
22934
CAPOT SUPÉRIEUR COURT
5
R8854
GOUJON À ROTULE
33
26787
PETIT BRÛLEUR GPL (INCLUT
R10675 ET Nº 37)
6
22693
ÉCRAN THERMIQUE SUPÉRIEUR
33
22753
7
26089
TUBE D’ÉCHANGEUR THERMIQUE
(NÉCESSITE DEUX Nº 8)
PETIT BRÛLEUR NAT (INCLUT
Nº 35 ET Nº 37)
34
26801
GRAND BRÛLEUR GPL (INCLUT
Nº 37 ET Nº 36)
GRAND BRÛLEUR NAT (INCLUT
Nº 37 ET Nº 36)
8
R10337
JOINT DE PLAQUE DE FIXATION
9
R9987
CONDUITE FLEXIBLE - 24 PO
34
22658
10
26088
BAC COLLECTEUR
(INCLUT Nº 12 ET Nº 15)
35
R10675
DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR AVANT GPL
11
R10299
CONTACTEUR À BILAME
12
R8795
JOINT DE BAC À EAU
35
R9831
DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR AVANT NAT
13
29721
ÉCHANGEUR THERMIQUE INCLUT
(Nº 7, Nº 8 ET Nº 12)
36
R10676
DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR ARRIÈRE GPL
14
R10966
15
21627
ÉCRAN INTÉRIEUR ARRIÈRE
36
R10675
DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR ARRIÈRE NAT
16
25227
PLAQUE COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES
37
R8790
DOUILLE DE BRÛLEUR
38
P208
ORIFICE ARRIÈRE, GPL
17
21667
PORTE GAUCHE
38
P288
ORIFICE ARRIÈRE, NAT
21605
CAPOT DE CONDUIT D’ADMISSION
D’AIR
39
P307
ORIFICE AVANT, GPL
39
P208
ORIFICE AVANT, NAT
40
R10796
PORTE-ORIFICE
41
R7572
CONTRE-ÉCROU
42
27071
CONDUITE DE GAZ - ARRIÈRE
43
26128
CONDUITE DE GAZ - AVANT
18
19
20
22780
R10491
TUBULURE (BAC VERS POMPE)
CONDUIT D’ADMISSION D’AIR
JOINT DE CONDUIT D’ADMISSION
D’AIR
21
21641
ATTACHE DE THERMISTANCE
(AVEC BRIDE À RESSORT)
22
R4053
LOQUET DE PORTE (4 UTILISÉS)
44
M174
JOINT
THERMISTANCE
45
11269
ATTACHE DE CONDUITE DE GAZ
COUDE 3/8, 90 (NÉCESSITE DEUX)
46
R8886
RACCORD DE COMPRESSION
R8869
VANNE, GPL
23
22773
24
R10488
25
21640
ATTACHE (AVEC BRIDE À
RESSORT)
47
47
R8812
VANNE, NAT
26
21665
PORTE DROITE
48
R8898
MAMELON DE TUYAU
21651
TUBULURE (ÂTRE VERS
MANOCONTACT)
49
R8825
SOLÉNOÏDE
27
Page 44
30066-6-1015
NOMENCLATURE DES PIÈCES - VITRE PANORAMIQUE
MANTIS
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort.
REPÈRE
RÉF.
PIÈCE
DESCRIPTION
REPÈRE
RÉF.
PIÈCE
DESCRIPTION
50
R3312
CONNECTEUR MÂLE 3/8 X 3/8
80
R10610
FAISCEAU DE CÂBLES
D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
51
R10072
VANNE DE COUPURE
52
R10775
BOÎTIER DE COMMANDE (INCLUT
Nº 61 ET Nº 62)
81
26119
COUVERCLE DU COLLECTEUR SORTIE
53
R10043
TRANSFORMATEUR 12-24 V
82
26789
PLAQUE DU PANNEAU ARRIÈRE
54
R8804
TRANSFORMATEUR 24 V
83
27274
55
25325
CAPOT DE POMPE À CONDENSAT
ADAPTATEUR D’ÉVACUATION
INFÉRIEUR
56
27004
SOUFFLANTE
ENSEMBLE
57
21663
PORTE, NOIRE
57
22758
PORTE, CHROME
57
22759
PORTE, OR
58
26582
PANNEAU FRONTAL (INCLUT Nº 84
ET Nº 85)
59
R8840
FAISCEAU DE CÂBLES AVEC
COMMUTATEUR ÉCONOMIE
60
R8809
COMMUTATEUR À BASCULE
DOUBLE
61
R8904
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
62
25226
PLATEAU DE CIRCUIT IMPRIMÉ
63
R10759
CÂBLE PLAT
64
R11043
CIRCUIT IMPRIMÉ AVEC FAISCEAU
65
R10182
FAISCEAU DE CÂBLES 120 V
66
R10183
FAISCEAU DE CÂBLES 12V
67
R10190
FAISCEAU DE CÂBLES 12V
68
29355
69
R10489
MANOCONTACT D’AIR
70
R8881
CONDENSATEUR 3 uF
71
R8880
CONDENSATEUR 4 uF
72
R11450
BÛCHE ARRIÈRE GAUCHE
73
R11452
BÛCHE SUPÉRIEURE GAUCHE
74
R11453
BÛCHE SUPÉRIEURE DROITE
75
R11451
BÛCHE, ARRIÈRE DROITE
76
R11449
BÛCHE CENTRALE
77
R11447
BÛCHE AVANT GAUCHE
78
R11448
BÛCHE AVANT DROITE
79
R2522
D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
30066-6-1015
84
R10707
TIGE À FILTRE, PANNEAU AVANT
85
R10705
FILTRE, PANNEAU AVANT
NON
REPRÉSENTÉ
FRBTC
THERMOSTAT
POMPE
(INCLUT Nº 14 ET Nº 55)
Page 45
VUE ÉCLATÉE - VITRE PANORAMIQUE MANTIS
4C
1
4B
4A
2
83
82
5
5
3
6
7
16
8
13
10
8
12
11
25
15
22
21
81
14
18
22
19
26
28
20
27
17
Page 46
30066-6-1015
VUE ÉCLATÉE - VITRE PANORAMIQUE MANTIS
29
30
31
44
9
51
24
40
41
42
46
48
49
48
45
38
34
32
36
47
33
35
37
39
40
41
43
46
65
57
84
85
64
65
58
54
70
71
52
53
61
80
62
55
66
56
16
67
59
60
79
68
69
73
23
74
75
72
76
77
30066-6-1015
78
Page 47
NOMENCLATURE DES PIÈCES - FOYER MANTIS
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort.
REPÈRE
RÉF.
PIÈCE
DESCRIPTION
1
25207
PANNEAU SUPÉRIEUR
2
21595
PLATEAU À CONDENSAT
3
25223
GRILLE SUPÉRIEURE
4
30630
5
R9987
REPÈRE
RÉF.
PIÈCE
DESCRIPTION
30
R11012
PORTE-ORIFICE - AVANT
31
22865
PLATEAU DE BRÛLEUR ARRIÈRE
32
R10967
CONDUITE FLEXIBLE
33
25210
GOULOTTE DE PASSAGE D’AIR
25214
PANNEAU DROIT
ALLUMEUR À SURFACE CHAUDE
(2 REQUIS)
CAPTEUR DE FLAMME (2 REQUIS)
6
30633
PLATEAU DE BRÛLEUR AVANT
34
7
25205
PANNEAU GAUCHE
35
25222
ATTACHE DE PORTE (2 REQUIS)
36
R4053
LOQUET DE PORTE (2 REQUIS)
37
25225
ATTACHE DE LOQUET (2 REQUIS)
38
26088
BAC COLLECTEUR (INCLUT Nº 62
ET Nº 66)
39
26089
TUYAU FLEXIBLE (NÉCESSITE
DEUX Nº 67)
40
26090
ÉCHANGEUR THERMIQUE (INCLUT
Nº 39, Nº 62 ET Nº 67)
41
25204
PANNEAU - ARRIÈRE
42
R10796
PORTE-ORIFICE - ARRIÈRE
43
R10182
FAISCEAU DE CÂBLES - 120 V
44
R10190
FAISCEAU DE CÂBLES - 12 V PETIT
45
R10183
FAISCEAU DE CÂBLES - 12 V
GRAND
46
22773
THERMISTANCE
47
R8872
FAISCEAU DE CÂBLES - CIRCUIT
IMPRIMÉ
48
R10759
CÂBLE PLAT
49
24831
ÉCRAN THERMIQUE ARRIÈRE
50
25325
CAPOT DE POMPE À CONDENSAT
51
R11455
BÛCHE ARRIÈRE
52
R11456
BÛCHE CENTRALE GAUCHE
53
R10380
BÛCHE CENTRALE DROITE
54
R11457
BÛCHE CENTRALE
8
21605
CAPOT DE CONDUIT D’ADMISSION
D’AIR
9
22780
CONDUIT D’ADMISSION D’AIR
10
R10491
JOINT DE CONDUIT D’ADMISSION
D’AIR
11
R8825
SOLÉNOÏDE
12
R10072
VANNE D’ARRÊT DE GAZ
13
R8812
VANNE - NAT
13
R8869
VANNE - GPL
14
26071
VITRE
15
27004
SOUFFLANTE
16
R10338
PRESSOSTAT
17
25227
18
R10775
PLATEAU À COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES
BOÎTIER DE COMMANDE (INCLUT
Nº 27 ET Nº 48)
19
R10043
TRANSFORMATEUR 12-24 V
20
R8881
CONDENSATEUR 3 uF
21
R8880
CONDENSATEUR 4 uF
22
R8804
TRANSFORMATEUR - 24 V
23
26075
POMPE (INCLUT Nº 50 ET Nº 66)
24
25226
PLATEAU DE CIRCUIT IMPRIMÉ
25
R8809
COMMUTATEUR À BASCULE
DOUBLE
26
R8840
FAISCEAU DE CÂBLES AVEC
COMMUTATEUR ÉCONOMIE
55
R10378
BÛCHE AVANT GAUCHE
56
R10377
BÛCHE AVANT DROITE
27
R8904
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
57
R10383
BÛCHE SUPÉRIEURE GAUCHE
28
26083
BRÛLEUR AVANT
58
R10382
BÛCHE SUPÉRIEURE DROITE
29
26082
BRÛLEUR ARRIÈRE
59
25216
Page 48
SUPPORT, ENTRETOISE
SUPÉRIEURE (2 REQUISES)
30066-6-1015
NOMENCLATURE DES PIÈCES - FOYER MANTIS
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort.
REPÈRE
RÉF.
PIÈCE
DESCRIPTION
60
R2522
D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
61
R10610
FAISCEAU DE CÂBLES
D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
62
R8795
JOINT - BAC COLLECTEUR
63
26119
COUVERCLE DU COLLECTEUR SORTIE
64
26789
PLAQUE DU PANNEAU ARRIÈRE
65
27274
ADAPTATEUR D’ÉVACUATION
INFÉRIEUR
66
R10966
TUBULURE (BAC VERS POMPE)
67
R10337
JOINT, PLAQUE DE FIXATION (2
REQUIS)
NON
REPRÉSENTÉ
22749
ADAPTATEUR COLINÉAIRE
NON
REPRÉSENTÉ
26117
CAPOT DE GOULOTTE D’AIR - NAT
SEULEMENT
NON
REPRÉSENTÉ
FRBTC
THERMOSTAT
NON
REPRÉSENTÉ
R10093
ORIFICE Nº 47 - NAT
NON
REPRÉSENTÉ
R10094
ORIFICE Nº 49 - NAT
NON
REPRÉSENTÉ
R10095
ORIFICE Nº 1,2 MM - GPL
NON
REPRÉSENTÉ
R10096
ORIFICE Nº 55 - GPL
NON
REPRÉSENTÉ
R10299
CONTACTEUR À BILAME
NON
REPRÉSENTÉ
R10705
FILTRE, PANNEAU AVANT
NON
REPRÉSENTÉ
R10706
TIGE À FILTRE, PANNEAU AVANT
30066-6-1015
Page 49
VUE ÉCLATÉE - FOYER MANTIS
59
1
59
7
3
41
39
2
8
35
63
5
14
9
67 64
35
10
31
38
32
66
4
30
65
67
40
37
42
49
36
37
6
33
31
62
36
29
28
32
60
13
22
11
12
61
44
45
50
34
47
20
21
19
23
43
18
17
46
16
24
25
26
48
27
15
51
58
53
57
54
52
Page 50
56
55
30066-6-1015
LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX
Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez voir le concessionnaire au
www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la
date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème.
Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou
avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour
consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com.
Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange
d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems
Inc.
Dey Distributing
1401 Willow Lake Boulevard
Vadnais Heights, MN 55101
East Coast Energy Products
10 East Route 36
West Long Branch, NJ 07764
Téléphone : 651-490-9191
Sans frais : 800-397-1339
Site Web : www.deydistributing.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
Téléphone : 732-870-8809
Sans frais : 800-755-8809
Télécopieur : 732-870-8811
Site Web : www.eastcoastenergy.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
Victor Division of F. W. Webb Company
200 Locust Street
Hartford, CT 06114
Téléphone : 860-722-2433
Sans frais : 800-243-9360
Télécopieur : 860-293-0479
Téléc. sans frais : : 800-274-2004
Site Web : www.fwwebb.com & www.victormfg.com
Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues
COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pièces hors garantie
Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièce. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de
commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur.
Pièces sous garantie
/HVSLqFHVVRXVJDUDQWLHQpFHVVLWHQWXQMXVWL¿FDWLIG¶DFKDWHWSHXYHQWrWUHFRPPDQGpHVDXSUqVGXUpSDUDWHXURXGXUHYHQGHXU/H
MXVWL¿FDWLIG¶DFKDWHVWUHTXLVSRXUOHVSLqFHVVRXVJDUDQWLH
7RXWHVOHVSLqFHV¿JXUDQWGDQVOD1RPHQFODWXUHGHVSLqFHVFRPSRUWHQWXQH5pIpUHQFH/RUVGHODFRPPDQGHGHSLqFHVYRLUG¶DERUG
le Numéro de modèle sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le numéro de Repère) et la Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . .
Numéro de série de l’appareil
Description de la pièce
Numéro de série de l’appareil
Numéro de pièce
Type de gaz (propane ou gaz naturel)
Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute
quincaillerie ou magasin de bricolage.
Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté.
30066-6-1015
Page 51
GARANTIE
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de son achat et pendant les périodes
LQGLTXpHVFLGHVVRXV/HVFKHPLQpHVGHOD0DQWLVGRLYHQWrWUHLQVWDOOpVSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿pHWGRLYHQWrWUHHQWUHWHQXVHWXWLOLVpV
de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et
Q¶HVWSDVWUDQVIpUDEOH7RXWHVOHVUpSDUDWLRQVVRXVJDUDQWLHGRLYHQWrWUHH[pFXWpHVSDUXQWHFKQLFLHQG¶DSSDUHLODXJD]TXDOL¿p
Garantie limitée à vie sur les pièces – vitre installée à l’usine
En cas de défaillance de la vitre installée à l’usine en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre, Empire s’engage à
réparer ou, au choix d’Empire, à remplacer les pièces défectueuses.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
En cas de défaillance de la chambre de combustion (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces ou de
main-d’œuvre dans les dix ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Garantie limitée de cinq ans pièces et main-d’œuvre – Tous les autres composants (à l’exception des thermostats)
En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les cinq ans à compter de la
date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Garantie limitée de cinq ans main-d’œuvre - Tous les composants (à l’exception des télécommandes et des thermostats)
Dans les deux ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à payer des frais de main-d’œuvre raisonnables pour faire
réparer la pièce défectueuse au choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces - télécommandes et des thermostats
En cas de défaillance d’une télécommande ou d’un thermostat, en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à
compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire.
Obligations du propriétaire
/¶DSSDUHLOGRLWrWUHLQVWDOOpSDUXQLQVWDOODWHXUTXDOL¿pHWXWLOLVpHQFRQIRUPLWpDYHFOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVDYHFO¶DSSDUHLO
&RQVHUYHUXQHIDFWXUHXQFKqTXHREOLWpUpRXXQMXVWL¿FDWLIGHSDLHPHQWSRXUDWWHVWHUGHODGDWHG¶DFKDWHWpWDEOLUODSpULRGHGHJDUDQtie.
Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommages pouvant résulter de l’emploi, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil.
Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine.
Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre.
Réparations ou remplacements de pièces non autorisés.
Coûts de dépose et de remontage.
$SSDUHLOLQXWLOLVDEOHHQUDLVRQG¶XQHQWUHWLHQLQFRUUHFWRXLQVXI¿VDQW
Comment recourir à la garantie
Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur installaWHXU,QGLTXHUDXUHYHQGHXUOHQXPpURGHPRGqOHOHQXPpURGHVpULHOHW\SHGHJD]HWOHMXVWL¿FDWLIG¶DFKDW/HUHYHQGHXULQVWDOODWHXU
a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout remplacement de pièces sous garantie.
Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne sont pas couverts.
Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer Relations
Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un courriel à info@empirecomfort.com en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une
province à l’autre.
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Si vous avez des questions à propos de nos produits, veuillez
nous faire parvenir un courriel à info@empirecomfort.com.
Si vous des questions concernant l’entretien ou la réparation,
veuillez communiquer avec votre fournisseur.
www.empirecomfort.com
Page 52
30066-6-1015

Manuels associés