Installation manuel | Barco DP2K-6E Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
183 Des pages
Installation manuel | Barco DP2K-6E Guide d'installation | Fixfr
DP2K-E series
Manuel d’utilisation et d’installation
R5906693FR/04
30/11/2015
Barco Visual (Beijing) Electronics Co., Ltd
地址:北京市 昌平区 中关村科技园 昌平园 昌盛路 16号
Tél.: +86 10 8010 1166
Fax: +86 10 8970 2793
Support: www.barco.com/en/support
Rendez nous visite sur le web: www.barco.com
Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Tél.: +32 56.36.82.11
Fax: +32 56.36.883.86
Support: www.barco.com/en/support
Rendez nous visite sur le web: www.barco.com
Imprimé en Belgique
Modifications
Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également, sans toutefois s’y limiter,
les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification
préalable, apporter des améliorations et/ou des modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication.
Il n’est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette
publication.
La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur le site Web sécurisé de
Barco https://www.barco.com/en/signin.
Copyright ©
Tous droits réservés. Aucune partie du présent document ne peut être copiée, reproduite ou traduite. Le document ne peut être emmagasiné, enregistré dans ou transmis à un système de recherche sans l’accord écrit préalable de Barco.
Federal Communications Commission (La réglementation FCC)
Cet appareil, ayant été soumis aux essais exigés, a été déclaré conforme à la norme définissant les appareils numériques de la Classe
A, dans le cadre de la réglementation FCC (Part 15 notamment). Ce règlement a pour but d’établir des normes visant à protéger les
installations mises en exploitation commerciale, contre toute perturbation majeure des signaux radio et télévision. Cet équipement produit
et consomme une énergie radioélectrique. Aussi, des interférences de réception peuvent se produire, si l’appareil n’est pas installé et
utilisé conformément aux règles définies par Barco. Dans le cadre d’un usage domestique, des interférences peuvent se produire. Le cas
échéant, l’utilisateur devra prendre toutes les mesures nécessaires pour les amoindrir.
Appareils informatiques Classe A EN55022/CISPR22
La catégorie Appareils informatiques Classe A est une catégorie d’appareils informatiques satisfaisant les limites de la classe A, mais pas
celles de la classe B. La vente de ces appareils ne doit pas être restreinte, mais l’avertissement suivant doit être inclus dans les instructions
d’utilisation les accompagnant :
Avertissement : Il s’agit d’un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des perturbations
radioélectriques pouvant obliger l’utilisateur à prendre des mesures adéquates.
Garantie et compensation
Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Lors de la réception, le
contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit entraîner un examen particulier des produits. En cas
de dommages, réaliser immédiatement un constat détaillé qui sera remis par écrit à Barco.
La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux et de logiciels : la date de
mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de réclamation fondée, Barco peut s’engager à réparer ou à
remplacer de tels dommages à sa propre discrétion dans un délai approprié. S’il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise
défectueuse, l’acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d’achat, voire l’annulation du contrat (la rédhibition). L’acheteur
ne saurait faire valoir d’autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages directs ou indirects et de dommages imputables au
fonctionnement de logiciel ainsi qu’à tout autre service offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu’il ne soit pas
établi que les dégradations proviennent d’absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave.
Lorsque l’acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco ou qu’il (elle) effectue des
réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à l’usage auquel on les destine, et principalement en cas de
mise en service ou d’utilisation non conformes, ou lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui
ne sont pas indiquées dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs système
imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l’acheteur, tels que des interfaces. Pas couverts non
plus : l’usure normale ainsi que l’entretien normal.
Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu’aux prescriptions d’entretien et de maintenance contenues dans cette
notice.
Contrat de licence de logiciel
Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d’utiliser ce logiciel. Votre utilisation de ce logiciel indique
que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie.
Termes et conditions :
1.
Toute redistribution de ce logiciel est interdite.
2.
Ingénierie inverse. L’ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l’altération de ce logiciel, de quelque manière que ce
soit, sont strictement interdits.
Limitation de garantie :
Ce logiciel et les fichiers qui l’accompagnent sont vendus « en l’état », sans garantie relative à la performance, à la qualité marchande
ou toute autre garantie, qu’elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera tenu responsable de tout dommage, de perte de
données, de profits perdus, d’interruption d’activité ou de toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur
sera exclusivement limitée au remplacement du produit ou au remboursement de son prix d’achat.
Code GNU-GPL
Pour obtenir une copie du code source GPL contenu dans ce produit livré sur CD-ROM, contactez Barco. Le coût relatif à la préparation
et à l’expédition d’un CD-ROM vous sera facturé.
Marques
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d’utilisation peuvent être des marques, déposées
ou non, ou droits d’auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et les noms de produit présents dans ce document ne
sont donnés qu’à titre d’exemple bien entendu il ne s’agit pas d’une approbation par Barco ni d’une promotion de ces produits ou de leur
fabricant.
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1. Bienvenue . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 3
1.1
À propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Sécurité .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Considérations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Étiquettes de sécurité du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Distance de risque (HD) du faisceau lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Mise en route.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15
3.1
3.2
3.3
Conditions requises pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Déballage du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inspection initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Processus d’installation .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 21
4.1
Présentation du processus d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Installation physique .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 23
5.1
5.2
5.3
Positionnement du DP2K-E series projector à la fenêtre de projection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Connexion d’un dispositif d’alimentation sans coupure (UPS) à l’électronique du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Objectifs et sélection de l’objectif. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 31
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Objectifs disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Choix de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation du câble de sécurité de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Retrait de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Déplacement, zoom et focus de l’objectif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. Entrée et communication . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 41
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clavier local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
État du projecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 45
Contrôleur cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Processeur cinéma intégré (ICP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Module d’entrée HD-SDI (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bloc/Serveur multimédia intégré (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. ICMP .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 57
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
ICMP introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Disque dur de l’ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ports de communication de l’ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ports d’entrée des sources d’ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ICMP Spécifications DisplayPort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ICMP Spécifications SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ICMP Spécifications HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
DEL d’état de ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DEL d’état des disques durs de l’ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Certificat d’appareil de l’ICMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Configuration de l’ICMP via Communicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Réinitialiser ICMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Obtention du certificat Barco de ICMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Retrait d’un disque dur de l’ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Installation d’un disque dur dans l’ICMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9. Communicator Touch Panel .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 83
9.1
9.2
9.3
Communicator Touch Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installation de l’interface Touch Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Repositionnement de l’interface Touch Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10. Démarrage . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 89
10.1 Mise en marche du DP2K-E series projector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.2 Arrêt du DP2K-E series projector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11. Scheimpflug . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 93
11.1
11.2
11.3
11.4
Introduction à la loi de Scheimpflug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Réglage Scheimpflug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Fixation de la semelle du porte-objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Réglage de la longueur focale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
1
Table des matières
12. Convergence .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 105
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
Commandes de convergence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Préparation du réglage de convergence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Convergence de la mire bleue sur la mire rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Convergence de la mire verte sur la mire rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fermeture du compartiment du processeur de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
13. Boîtier de la lampe . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 113
13.1
13.2
13.3
13.4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Retrait du module de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Installation du boîtier de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Réinitialisation des paramètres de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
14. Tâches de maintenance préventive . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 121
14.1 Tâches de maintenance mensuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
14.2 Tâches de maintenance trimestrielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
15. Procédures de maintenance . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 125
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Contrôle des filtres à poussière et de la mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Nettoyage des filtres à poussière et de la mousse des filtres à l’aspirateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Nettoyage et séchage des filtres à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Nettoyage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Nettoyage de l’extérieur du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Autorisation de suppression de l’avertissement de sécurité sur le projecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 133
16.1 Retrait du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
16.2 Retrait du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
16.3 Retrait du panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
16.4 Retrait du panneau latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
16.5 Retrait du panneau latéral droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
16.6 Retrait du panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
16.7 Retrait du panneau latéral du compartiment du processeur de lumière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
16.8 Installation du panneau latéral du compartiment du processeur de lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
16.9 Installation du panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
16.10 Installation du panneau latéral droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
16.11 Installation du panneau latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
16.12 Installation du panneau supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
16.13 Installation du panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
16.14 Installation du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
17. Spécifications . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 151
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
Spécifications du DP2K-6E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Spécifications de l’ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Dimensions du DP2K-E series projector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Dimensions du support universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Règles techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
18. Configurations des broches.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 159
18.1 A propos des entrées et sorties à usage général (GPIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
18.2 Configurations des ports de communication de la carte de contrôle Cinema Controller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
18.3 Configurations des broches des ports de communication de l’ICMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
19. Informations relatives à l’environnement .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 167
19.1
19.2
19.3
19.4
19.5
Informations relatives à l’élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Conformité à la directive RoHS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Adresse de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Coordonnées des importateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Glossaire . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 175
Index. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 177
2
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
1. Bienvenue
1. BIENVENUE
Félicitations
Permettez-nous de vous féliciter pour votre achat d’un Barco DP2K-E series projector ! Nous souhaitons sincèrement que ce projecteur numérique réponde à toutes vos attentes et que vous décidiez ainsi de prendre un peu de temps pour parcourir cet important
manuel. En vous familiarisant avec ses fonctionnalités, nos importantes instructions sur la sécurité et les actions de maintenance
nécessaires, vous vous assurerez de profiter d’une performance de haute qualité, fiable et sans soucis pendant de nombreuses
années.
Sommaire
•
À propos de ce manuel
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
3
1. Bienvenue
1.1
À propos de ce manuel
Comment utiliser ce manuel ?
Nous vous recommandons de parcourir ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre DP2K-E series projector. Vous y trouverez
des informations importantes concernant la sécurité, l’installation et la maintenance. Nous conseillons à tous les utilisateurs, même
expérimentés, de prendre le temps nécessaire pour feuilleter ce manuel. Tout le monde peut y trouver des informations utiles. De
plus nos rédacteurs dormiront plus sereinement en sachant que leurs efforts auront porté leurs fruits.
Quel est votre rôle ?
Pour votre sécurité et dans l’optique d’une performance de haute qualité, fiable et sans soucis, nous recommandons instamment à
l’utilisateur/opérateur/technicien de maintenance de suivre précisément toutes les instructions. Suivez les recommandations et les
procédures de maintenance de ce manuel étape par étape pour que votre projecteur reste en excellente condition. Cela aura des
conséquences directes sur la durée de vie de votre DP2K-E series projector.
Si, après avoir lu ces instructions, vous rencontrez des difficultés, veuillez contacter votre service d’assistance Barco. Il fera de son
mieux pour vous aider afin que vous soyez opérationnel dès que possible.
« Traitez votre DP2K-E series projector comme votre bien propre et il vous récompensera par de nombreuses et sereines
années de plaisir et de divertissement numérique ! »
4
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
2. Sécurité
2. SÉCURITÉ
À propos de ce chapitre
Veuillez lire ce chapitre attentivement. Il contient des informations importantes pour éviter les blessures corporelles pendant l’installation et l’utilisation de votre DP2K-E series projector. Il comporte en outre plusieurs mises en garde afin d’éviter d’endommager
votre DP2K-E series projector. Veillez à bien comprendre et suivre l’ensemble des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d’installer et d’utiliser le DP2K-E series projector. Après ce chapitre, d’autres avertissements et mises
en garde sont indiqués en fonction de la procédure. Veuillez également lire et respecter ces avertissements et mises en garde.
Clarification du terme « DP2K-E series » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « DP2K-E series », cela signifie que le contenu s’applique aux produits Barco suivants :
•
DP2K-6E
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le
respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur.
Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
Sommaire
•
Considérations générales
•
Consignes de sécurité importantes
•
Étiquettes de sécurité du produit
•
Distance de risque (HD) du faisceau lumineux
•
Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR)
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
5
2. Sécurité
2.1
Considérations générales
Consignes de sécurité générales
•
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation
ultérieure.
•
L’installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par le personnel spécialisé Barco ou par les prestataires de
services Barco homologués.
•
Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le projecteur.
•
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre.
•
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité électrique
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1, UL60950-1 et CAN/CSA
C22.2 No.60950-1, qui correspondent aux normes de sécurité des appareils informatiques, équipements électriques compris. Ces
normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et d’isolants sensibles en
termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques
et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de
radiations, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également
l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de l’équipement,
même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal.
Définition de l’utilisateur
Dans ce manuel, les termes PERSONNEL DE SERVICE et PROJECTIONNISTE QUALIFIE font référence aux personnes possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels auxquels elles sont
exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ELECTRICITE HAUTE TENSION, les CIRCUITS ELECTRONIQUES et les PROJECTEURS
HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une tâche et des mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour
elles-mêmes ou autrui. Les termes UTILISATEUR et OPÉRATEUR font référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE SERVICE et autre que les PROJECTIONNISTES QUALIFIES, AUTORISEE à faire fonctionner des systèmes de
projection professionnels.
Les PROJECTIONNISTES QUALIFIES ne peuvent effectuer que les tâches de maintenance décrites dans le manuel utilisateur
ou le manuel d’installation. Toutes les autres tâches de maintenance et d’entretien doivent être effectuées par un PERSONNEL
D’ENTRETIEN qualifié.
Les Systèmes cinéma DLP sont destinés « UNIQUEMENT A UN USAGE PROFESSIONNEL » par un PERSONNEL AUTORISE
maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité, à l’exposition aux ultraviolets et
aux températures élevées générées par la lampe et les circuits associés. Seul un PERSONNEL DE SERVICE et des PROJECTIONNISTES QUALIFIES habilités, informés de tels risques, sont autorisés à effectuer les interventions à l’intérieur de l’enceinte
du matériel.
Enregistrement du propriétaire
Le numéro de pièce et le numéro de série sont imprimés sur une étiquette collée sur la pièce concernée. Reportez ces numéros
dans les espaces prévus à cet effet ci-après. N’oubliez pas de les rappeler à chaque fois que vous contactez votre revendeur Barco
à propos de ce produit.
Numéro de référence du produit
Numéro de série du produit
Revendeur
6
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
2. Sécurité
2.2
Consignes de sécurité importantes
Pour éviter les risques d’électrocution
•
Ce projecteur doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la tension du réseau
soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur. Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les
conditions de CA requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre.
•
L’installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur et confiée uniquement au personnel technique qualifié et autorisé.
•
Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l’extérieur de l’équipement pour mettre hors tension le
cordon du projecteur.
•
Avertissement : fort courant de fuite. Le raccordement à la terre est essentiel avant de brancher l’alimentation.
•
Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur là où des personnes risqueraient de marcher sur le
cordon.
•
Ne faites pas fonctionner le projecteur si le cordon est endommagé ou si le projecteur est tombé ou détérioré jusqu’à ce qu’il
ait été examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié.
•
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de surfaces très
chaudes.
•
Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe.
•
N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des points de tension
dangereux ou court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique.
•
N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité.
•
Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides.
•
Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur.
•
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par
des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
•
Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une intervention ou une réparation
est requise.
•
N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
•
La foudre - Pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d’orage de foudre ou lors de longues périodes d’inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera le projecteur de subir des dommages en cas de
foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7
2. Sécurité
Pour éviter les blessures corporelles
•
Coupez l’électricité avant de remplacer la lampe ou le boîtier de celle-ci. Attention : lampe très chaude (boîtier).
•
Attention : Les lampes à haute pression peuvent exploser en cas de mauvaise manipulation. Faites faire les réparations par
du personnel dûment qualifié.
•
Afin d’éviter les blessures et les dommages corporels, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes figurant sur l’appareil
avant d’insérer la lampe, d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
•
Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Il faut au minimum 4 adult persons pour soulever le
projecteur.
•
Pour éviter toute blessure, veillez à installer correctement l’objectif et tous les caches. Voir les procédures d’installation.
•
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait
provoquer des blessures oculaires.
•
Avertissement : lampe à très forte luminosité : Ce projecteur utilise des lampes à très forte luminosité. N’essayez jamais
de regarder directement la lampe ou dans l’objectif. Si la distance de projection est inférieure à 6 mètres, toute personne doit
se trouver à une distance d’au moins 4 mètres de l’image projetée. Evitez toute réflexion de l’image projetée proche sur une
surface réfléchissante (comme par exemple le verre, le métal...). Nous recommandons fortement le port de lunettes de sécurité
adéquates lors de l’utilisation du projecteur.
•
Avant d’essayer d’enlever l’une des protections du projecteur, débranchez le cordon d’alimentation du projecteur pour interrompre entièrement l’alimentation électrique du projecteur.
•
Si l’alimentation électrique du projecteur doit être entièrement interrompue pour accéder à des pièces se trouvant à l’intérieur,
débranchez toujours le cordon d’alimentation du projecteur pour interrompre entièrement l’alimentation électrique du projecteur.
•
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber et de subir de
graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
•
Il est dangereux de ne pas utiliser d’objectif ou de protection. Les objectifs, protections ou écrans anti-UV doivent être changés
s’ils sont visiblement endommagés au point que leur efficacité est perturbée. Par exemple par des craquelures ou des rayures
profondes.
•
Avertissement : Protection contre le rayonnement ultraviolet ne regardez pas directement le faisceau lumineux. La lampe
figurant dans ce produit constitue une source intense de lumière et de chaleur. Un composant de la lumière émise par cette
lampe est de l’ultraviolet. Lors de la mise sous tension de la lampe, le rayonnement ultraviolet présente un danger potentiel
pour les yeux et la peau. Evitez toute exposition inutile. Protégez-vous et protégez vos employés en les sensibilisant aux
dangers et aux consignes de protection. La protection de la peau peut être assurée par le port de vêtements et de gants à
mailles serrées. La protection des yeux contre les UV peut être assurée par le port de lunettes de sécurité conçues à cette fin.
En plus des UV, la lumière visible de la lampe est intense et doit donc être prise en considération lors du choix de l’équipement
de protection oculaire.
•
Avertissements relatifs aux vapeurs de mercure : N’oubliez pas les avertissements suivants lors de l’utilisation du projecteur. La lampe utilisée dans le projecteur contient du mercure. Toute rupture ou explosion de la lampe provoquera une émission
de vapeurs de mercure. Pour minimiser le risque potentiel d’inhaler des vapeurs de mercure :
•
8
-
Veillez à installer le projecteur uniquement dans des pièces aérées.
-
Remplacez le module de lampe avant la fin de sa durée de service.
-
Aérez rapidement la pièce après une rupture ou explosion de lampe et évacuez la pièce (femme enceinte en particulier).
-
Après une rupture ou explosion de lampe, consultez votre médecin en cas de symptômes inhabituels, tels que céphalée,
fatigue, difficulté respiratoire, toux constrictive ou nausée.
Exposition au rayonnement UV: Certains médicaments sont connus pour rendre certaines personnes extrêmement sensibles
aux rayons UV. L’Association américaine des hygiénistes industriels gouvernementaux (ACGIH) recommande de limiter l’exposition professionnelle aux UV sur une journée de -8 heures à moins de 0,1 microwatt par centimètre carré de rayonnement UV
effectif. Une évaluation du lieu de travail est conseillée pour veiller à ne pas exposer des employés à des niveaux de radiation
cumulés supérieurs à ces directives gouvernementales.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
2. Sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie
•
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
•
Les appareils de projection Barco pour grands écrans sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus
exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ;
cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il
est absolument impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle
aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour tous les projecteurs DLP Cinema, la zone d’exclusion
doit être de 40 cm (16") minimum. Du côté de l’objectif, la zone d’exclusion doit être de 5 m minimum. Aucun matériau, quel
qu’il soit, ne doit recouvrir le projecteur ou l’objectif pendant le fonctionnement de l’appareil. Toute matière inflammable et combustible doit être en permanence maintenue à distance du projecteur. Installez le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart
des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO 2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un
incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de service
homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de
pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; cela pourrait nuire à la sécurité de ce projecteur.
•
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces
ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou de toute autre surface similaire. Ce
projecteur ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit
pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
•
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire
d’évacuer l’air chaud expulsé de la console vers l’extérieur du bâtiment.
•
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement.
•
Ne placez aucune matière sensible à la chaleur dans l’axe d’évacuation de l’air ou sur le boîtier de la lampe.
Pour éviter tout endommagement du projecteur
•
Ce projecteur a été conçu pour être utilisé avec un type de (boîtier) lampe spécifique. Voir le type requis dans les consignes
d’installation.
•
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement (une cabine reste normalement « propre »
pendant un mois maximum). Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air à l’intérieur du projecteur et provoquer
des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil en cours de fonctionnement.
•
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air.
•
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences concernant la compatibilité
électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections doivent être en place lors de son fonctionnement.
•
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement
du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures
ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet
appareil ne doit jamais être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être
placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
•
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du
personnel de réparation qualifié.
•
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil. Évitez que des
papiers volants ou tout autre objet ne se trouvent à moins de 10 cm (4") de chaque côté du projecteur.
•
N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau.
•
Le fonctionnement en bonne et due forme du projecteur peut uniquement être garanti lors d’un montage sur table. L’utilisation
du projecteur dans une autre position n’est pas autorisée. Voir les consignes à suivre pour une installation correcte. Un montage au plafond sera à l’avenir possible.
•
Précautions particulières pour les rayons laser : Des précautions particulières doivent être prises lors de l’utilisation de
projecteurs DLP dans une pièce où se trouvent des équipements laser de haute puissance. Un rayon laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror Devices TM
occasionnant par là une perte de la garantie.
•
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement
endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror Devices TM occasionnant de ce fait une perte de la garantie.
•
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel.
Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine.
•
Mettez le projecteur hors tension avant de nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon
humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme des diluants, du benzène, du pétrole ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié
avec une solution détergente non abrasive.
•
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec
un revêtement anti-reflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. N’utilisez pas de chiffon humide, ni de solution détergente ou de solvant.
•
Température ambiante nominale maximale, t a= 35°C (95°F).
•
Le boîtier de la lampe doit être remplacé s’il s’est détérioré ou déformé sous l’effet de la chaleur.
•
N’empilez pas les projecteurs DP2K-E series.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
9
2. Sécurité
A propos des réparations
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des capots peut vous exposer à des tensions dangereuses et à des risques d’électrocution.
•
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
•
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non
abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner
l’annulation de la garantie.
•
Interrompez entièrement l’alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des techniciens qualifiés
dans les cas suivants :
-
Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
-
Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
-
Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
-
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les
réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et
nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal
de l’appareil.
-
Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
-
Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
•
Pièces de rechange : Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien
utilisé des pièces de rechange Barco ou des pièces de rechange autorisées, qui offrent les mêmes caractéristiques que les
pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la
fiabilité du produit, et de provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de
rechange non autorisées risque d’annuler la garantie.
•
Vérification de sécurité : Après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche.
•
Risque d’explosion possible : gardez toujours à l’esprit la mise en garde suivante :
Pour éviter toute explosion de la pile
•
10
Risque d’explosion si la pile n’est pas installée correctement.
•
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
•
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes réglementations et règles locales,
régionales et nationales en vigueur.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
2. Sécurité
2.3
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de l’étiquette
Le boîtier de la lampe est très chaud après utilisation.
Pour éviter des brûlures, laissez le projecteur refroidir
pendant au moins 15 minutes avant d’entreprendre de
retirer le boîtier de la lampe.
Risques liés aux avertissements généraux
Risques liés au courant électrique
Risques liés aux surfaces chaudes
Risques liés aux UV
Pièces mobiles dangereuses.
Ne touchez pas les hélices du ventilateur en mouvement.
Sur les ventilateurs dans le
projecteur
Gardez vos doigts et les autres parties de votre corps à
distance.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
11
2. Sécurité
2.4
Distance de risque (HD) du faisceau lumineux
HD
La distance de risque (HD) du faisceau lumineux est la distance depuis la source où l’intensité ou l’énergie par unité
de surface devient inférieure à la limite de sécurité applicable. Le faisceau lumineux peut alors être considéré comme
dangereux si la distance entre l’opérateur et la source est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance de risque
La distance de risque est définie de la surface de l’objectif de projection au rayon projeté le plus bas où le rayonnement est égal
à la limite de sécurité applicable. La distance de risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de
projecteur installé. Voir au chapitre suivant. Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR).
Pour assurer la protection des utilisateurs n’ayant pas suivi de formation, l’installation répondra aux exigences d’installation suivantes : les niveaux de sortie de la lumière dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH
image 2-1) au-dessus de toute surface où pourraient se trouver des personnes ou à 1 mètre (SW image 2-1) à côté d’un endroit où
ces personnes sont susceptibles de se trouver. Voir image 2-1.
RA
TH
TH
HD
SW
RZ
SW
RA
SH
RZ
PR
HD
SH
1m
SW
SW
(A) SIDE VIEW
(B) TOP VIEW
Image 2-1
A
Vue de côté.
B
Vue d’en haut.
RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du projecteur).
PR Projecteur.
TH Cinéma.
RZ Zone de restriction dans le cinéma.
SH Hauteur de séparation. Elle doit être de 2 mètre minimum.
SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum.
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si
l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimum tient compte de la surface sur laquelle des personnes sont susceptibles
de séjourner.
L’image 2-1 montre une configuration typique. L’installateur doit vérifier que ces exigences minimum sont bien respectées. Si
nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d’utiliser une barrière physique,
par exemple un cordon rouge comme le montre l’image 2-2.
12
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
2. Sécurité
PR
Image 2-2
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
13
2. Sécurité
2.5
Distance de risque en fonction du rapport de projection du projecteur (TR)
TR (Rapport de projection)
Le rapport entre la distance par rapport à l’écran (projection) et la largeur de l’écran.
- Distance de risque
1,2
1
0,8
HD [m]
0,6
0,4
0,2
0
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
2,0
2,2
2,4
2,6
TR
2,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
4,0
4,2
4,4
4,6
Image 2-3
Distance de risque (en mètres) en fonction du rapport de projection du projecteur (TR)
14
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
3. Mise en route
3. MISE EN ROUTE
À propos de ce chapitre
Lisez ce chapitre avant d’installer votre DP2K-E series projector. Il contient des informations importantes sur les exigences d’installation pour le DP2K-E series projector, comme les températures ambiantes minimum et maximum autorisées, les conditions
d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé, l’alimentation secteur nécessaire, etc.
En outre, la prise en compte rigoureuse d’éléments tels que la taille de l’image, le niveau de lumière ambiante, le positionnement
du projecteur et le type d’écran à utiliser est essentielle pour l’utilisation optimale du système de projection.
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le
respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur.
Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
Sommaire
•
Conditions requises pour l’installation
•
Déballage du projecteur
•
Inspection initiale
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
15
3. Mise en route
3.1
Conditions requises pour l’installation
Conditions relatives à l’environnement
Le tableau ci-dessous décrit l’environnement physique dans lequel le DP2K-E series projector peut fonctionner ou être stocké en
toute sécurité.
Environnement
En fonctionnement
Hors fonctionnement
Température ambiante
10°C (50°F) à 35°C (95°F)
-20 ℃ à 60 °C
Etat de propreté de l’air
Environnement de bureau propre (équivalent à la
norme sur les salles blanches ISO 14644-1 ISO
Classe 9)
s.o.
Humidité
0% à 85% HR sans condensation
0% à 93% HR sans condensation
Altitude
-60 m à 3 000
m1
-60 à 10 000 m
Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de
l’unité du processeur de lumière lors du démarrage.
Exigences de refroidissement
Le projecteur est refroidi par ventilation et son installation doit laisser un espace suffisant autour de la tête du projecteur, d’au minimum 20 cm pour permettre une circulation d’air adaptée. Il doit être utilisé dans un espace où la température ambiante, mesurée à
l’entrée d’air du projecteur, ne dépasse pas 35°C (95°F).
Exigence de l’alimentation principale
Le DP2K-E series projector fonctionne sur une alimentation monophasée minimale nette avec un conducteur de protection (PE)
séparé relié à la terre.
Projecteur
Exigences d’alimentation
DP2K-6E
200-240 VAC, 50-60Hz, 6,25A at 200 VAC
Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur l’alimentation nette n’est pas fourni avec le projecteur. Il est du
ressort du client de fournir le type correct de cordon d’alimentation. La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique ne doit pas faire moins de 1mm 2 (16AWG), 300 V minimum.
Pour protéger les opérateurs, l’association NEMA (National Electrical Manufacturers Association) recommande que le panneau de
commande et le boîtier soient reliés à la terre. En aucun cas ce projecteur ne doit fonctionner sans que le boîtier soit relié à la terre
de façon adéquate.
L’alimentation en CA doit être installée par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales. Le matériel, les tailles
des câbles et les types de conduits doivent se conformer aux réglementations locales.
Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l’extérieur de l’appareil pour le mettre hors tension.
Exigences relatives à l’onduleur (UPS)
L’alimentation sans coupure (UPS), également appelée alimentation en continu (CPS), doit avoir une tension de sortie de 200240 V à 50-60 Hz et doit pouvoir fournir une alimentation de sortie de 250 W. Cet onduleur (UPS) ne fournit que l’alimentation des
composants électroniques et du refroidissement de la lampe, et pas celle de la lampe.
La connexion électrique entre l’unité UPS et l’entrée UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon d’alimentation électrique
CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum).
ATTENTION: Débranchez le cordon d’alimentation pour interrompre entièrement l’alimentation électrique de
l’unité.
Le DP2K-E series projector ne comporte pas d’onduleur intégré.
1. En raison de la réglementation en Chine, l’altitude maximum est limitée à 2 000 mètres en Chine continentale.
16
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
3. Mise en route
Poids du projecteur
Ne sous-estimez pas le poids du DP2K-E series projector. Le projecteur pèse environ 53 kg (116.8 lb.) sans objectif. Assurez-vous
que le support sur lequel le projecteur est installé est capable de supporter le poids total du système. 4 adult persons minimum sont
nécessaires pour porter le projecteur.
Barco propose un support pour le DP2K-E series projector. Ce support universel permet une installation solide
et facile du projecteur. Le support universel est compatible avec les systèmes de rack de 48 cm (19 pouces).
(périphériques du projecteur comme les commutateurs de contenu alternatif, ShowVault, etc.)
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
17
3. Mise en route
3.2
Déballage du projecteur
Que devez-vous faire ?
A la livraison, votre projecteur est emballé dans une boîte en carton sur une palette en bois ou plastique et sécurisé à l’aide de
bandes et de brides de fixation. En outre, pour assurer sa protection pendant le transport, le projecteur est entouré de mousse. Une
fois que le projecteur est arrivé sur le site d’installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette de bois/plastique de
façon sécurisée, sans endommager le projecteur.
Comment déballer votre projecteur ?
1. Desserrez les bandes (1) en tirant sur l’extrémité libre de la boucle de la bande dans la bride.
1
Image 3-1
2. Soulevez le carton d’emballage (2) et éloignez-le du projecteur.
3. Retirez la petite boîte (3) insérée dans la mousse de polystyrène protégeant le dessus du projecteur. Cette boîte contient la
documentation du produit (manuels, etc.).
4. Retirez la mousse de polystyrène (4) du dessus du projecteur.
18
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
3. Mise en route
2
3
4
Image 3-2
5. Ouvrez le sac plastique et soulevez le projecteur pour le sortir de son emballage, à l’aide des poignées fournies sur la base du
projecteur.
Image 3-3
6. Retirez le couvercle en plastique de l’ouverture du porte-objectif.
Après le déballage, laissez le projecteur s’acclimater à une température ambiante allant de 10°C (50°F) à
35°C (95°F) MAXIMUM. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
19
3. Mise en route
3.3
Inspection initiale
Généralités
Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès que le projecteur est
déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de son transport. Gardez tout l’emballage
jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage, engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible.
L’emballage du DP2K-E series projector est fourni avec un indicateur Shockwatch. Si cet indicateur a été
déclenché (coloré en rouge à l’arrivée) au cours du transport, cela peut indiquer des manipulations brutales
par l’entreprise de transport. Dans ce cas, suivez les instructions portées sur l’indicateur, c’est-à-dire : ajouter
une remarque au « connaissement » et informer l’entreprise de transport ainsi que le service Vente et aprèsvente de Barco dès que possible.
Contenu de la boîte
•
Projecteur.
•
Manuel d’utilisation et d’installation (ce document).
•
Manuel de sécurité.
L’objectif du projecteur n’est pas inclus dans l’emballage du projecteur.
Vérification mécanique
Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de rayures sur les surfaces
du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente
de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le cas.
Étiquettes de sécurité
Au cours de l’installation, veuillez inspecter les étiquettes de sécurité. Si elles sont endommagées, veuillez contacter l’assistance
technique de Barco.
Les étiquettes de sécurité sont exigées par le DCI pour fournir une indication visuelle simple en cas de manipulation non autorisée
de l’appareil. Les projecteurs sont testés et étiquetés pour l’expédition pour garantir que les systèmes ne sont pas compromis avant
d’atteindre leur destination finale chez les clients.
Ces étiquettes de sécurité sont apposées sur le panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière, sur le panneau
latéral du compartiment du processeur de lumière, sur le couvercle interne du porte-cartes et sur l’ICMP.
Voir chapitre "Retrait et installation des panneaux du projecteur", page 133 pour obtenir des instructions sur la façon de retirer les
panneaux du projecteur.
Image 3-4
Etiquette de sécurité Barco (obligatoire pour le DCI).
20
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
4. Processus d’installation
4. PROCESSUS D’INSTALLATION
À propos de ce chapitre
Après avoir déballé et vérifié le projecteur, vous pouvez commencer le processus d’installation de votre DP2K-E series projector.
Ce chapitre vous donne un aperçu de toutes les étapes du processus d’installation à suivre pour que votre DP2K-E series projector
soit en place et opérationnel. Chaque étape est brièvement décrite et renvoie à des procédures détaillées étape par étape dans la
suite de ce manuel.
Utilisez cet aperçu comme liste de contrôle vous permettant de vérifier que vous n’oubliez pas une étape du processus de
configuration du DP2K-E series projector.
Laissez le projecteur s’acclimater aux conditions ambiantes après le déballage. Négliger cette étape peut
entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage.
Sommaire
•
Présentation du processus d’installation
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
21
4. Processus d’installation
4.1
Présentation du processus d’installation
Le processus d’installation de A à Z
1. Vérifiez que toutes les conditions requises pour l’installation sont respectées, notamment les conditions relatives à l’environnement de la zone d’installation, aux installations électriques, etc. Notez qu’un support solide est nécessaire pour supporter
le poids du projecteur. Pour en savoir plus, consultez la rubrique Conditions requises pour l’installation.
2. Installation physique du projecteur sur son socle. Voir chapitre "Positionnement du DP2K-E series projector à la fenêtre de
projection", page 24.
3. Branchement électrique sur l’alimentation secteur. Voir chapitre "Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur",
page 27.
4. Installation d’un dispositif d’alimentation sans coupure (UPS) à l’électronique du projecteur (le cas échéant). Voir chapitre
"Connexion d’un dispositif d’alimentation sans coupure (UPS) à l’électronique du projecteur", page 28.
5. Installation de l’objectif. Tout d’abord, sélectionnez un objectif dont le rapport de projection correspond à la taille de l’écran et
à la distance entre le projecteur et l’écran. Puis, installez l’objectif dans le porte-objectif du projecteur. Pour en savoir plus sur les
objectifs disponibles, le choix de l’objectif et son installation, consultez le chapitre "Objectifs et sélection de l’objectif", page 31.
Précaution:Le projecteur est livré avec un couvercle en plastique à l’intérieur du porte-objectif. Retirez le couvercle avant d’installer l’objectif.
6. Installation de l’ICMP, module d’entrée IMB, IMS ou HDSDI. (seulement si aucun ICMP, IMB, IMS ou HDSDI n’a été installé
en usine).
7. Installation des disques durs. Si les disques durs de l’ICMP sont livrés séparément du projecteur, retirez la bande de protection
des ports d’entrée des trois disques durs et installez-les conformément à la description contenue dans la procédure "Installation
d’un disque dur dans l’ICMP", page 81. assurez-vous toujours que tous les disques durs (HDD) du jeu de disques durs de l’ICMP
ont la même capacité de stockage. Voir l’étiquette en haut du disque dur pour connaître la capacité de stockage.
8. Installation du panneau tactile Communicator Touch Panel. Voir chapitre "Installation de l’interface Touch Panel", page 86.
9. Mettez le projecteur en marche. Le projecteur peut maintenant être allumé. Placez l’interrupteur ON/OFF du projecteur sur
la position « I ». Le projecteur commence alors à s’initialiser. Les indicateurs lumineux d’état du projecteur s’allument en VERT
une fois que le projecteur est initialisé. Si les indicateurs d’état sont ROUGES, cela peut indiquer une violation de l’intégrité de
l’appareil au cours du transport. Dans ce cas, contactez le service client de Barco.
10.Sélectionnez les paramètres de l’objectif correspondant à l’objectif installé. Voir le guide d’utilisation de Communicator,
chapitre Installation Avancée Paramètres de l’objectif.
11. Alignement de l’image projetée sur l’écran. L’image peut être alignée sur la taille de l’écran de l’application. Pour cela, suivez
les étapes ci-dessous :
a) Appuyez sur la touche STANDBY du clavier local pour activer la lampe.
b) Appuyez sur la touche DOWSER du clavier local pour ouvrir l’obturateur électronique du projecteur. L’obturateur électronique
est ouvert si la touche DOWSER est de couleur verte.
c) Appuyez sur la touche TEST PATTERN du clavier local pour projeter l’une des mires de réglage internes du projecteur à
l’écran.
d) Lancez la fonction « Lens Homing ». Voir le guide d’utilisation du logiciel Communicator.
e) Utilisez les touches ZOOM, SHIFT et FOCUS de l’objectif sur le clavier local pour faire correspondre l’image projetée avec
l’écran. Inclinez le projecteur si vous ne pouvez pas déplacer l’image entièrement à l’aide de la touche SHIFT afin qu’elle
recouvre l’écran. Voir "Positionnement du DP2K-E series projector à la fenêtre de projection", page 24.
Voir le chapitre "Clavier local", page 43 pour la description détaillée des touches du clavier local.
12.Réglage du chemin lumineux. Le porte-objectif et la convergence du projecteur sont normalement parfaitement réglés en
usine. Toutefois, certaines applications nécessitent un réajustement du porte-objectif, de la convergence, ou les deux. Voir les
procédures "Réglage Scheimpflug", page 96 et "Convergence", page 105.
13.Création de fichiers, de fichiers d’objectif, de fichiers d’étalonnage du capteur de lumière (LSC) et de fichiers de macro
pour FLAT et pour SCOPE. Voir le guide d’utilisation du logiciel Communicator.
14.Sauvegarde de tous les fichiers de configuration du projecteur. Voir le guide d’utilisation du logiciel Communicator.
15.Enregistrement du projecteur. Le DP2K-E series projector est conforme au DCI et doit être enregistré.
16.Projection d’un film cinématographique numérique.
Si le projecteur est équipé d’un ICMP, téléchargez le certificat du dispositif ICMP, demandez KDM et DCP à votre fournisseur de
contenus, ingérez KDM et DCP et diffusez le film. Pour des instructions détaillées, voir le chapitre "ICMP", page 57 et le guide
utilisateur de Communicator et/ou de (Web) Commander. Utilisez Communicator (panneau tactile) pour configurer la source
appliquée. Consultez le guide utilisateur de Communicator (Touch Panel) pour obtenir des informations plus détaillées.
Si projecteur est équipé d’un module d’entrée HD-SDI, appliquez une source SMPTE (HD-SDI) à canal simple ou double sur les
ports d’entrée du module HD-SDI et démarrez le projecteur. Utilisez Communicator (panneau tactile) pour configurer la source
appliquée. Consultez le guide utilisateur de Communicator (Touch Panel) pour obtenir des informations plus détaillées.
Si le projecteur est équipé d’un bloc média intégré (IMB) ou d’un serveur média intégré (IMS), consultez le guide d’utilisation de
l’IMB ou de l’IMS pour des instructions détaillées.
22
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
5. Installation physique
5. INSTALLATION PHYSIQUE
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit comment effectuer la configuration mécanique et électrique de votre DP2K-E series projector.
Sommaire
•
Positionnement du DP2K-E series projector à la fenêtre de projection
•
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur
•
Connexion d’un dispositif d’alimentation sans coupure (UPS) à l’électronique du projecteur
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
23
5. Installation physique
5.1
Positionnement du DP2K-E series projector à la fenêtre de projection
ATTENTION: L’installation du DP2K-E series nécessite d’être au moins 4 adult persons.
Consignes générales
•
Utilisez un support solide pour y placer le DP2K-E series projector. Assurez-vous que le support peut supporter le poids du
projecteur et que tous les pieds du projecteur peuvent y prendre appui.
•
Le support doit être placé devant le mur de la fenêtre de projection de façon à ce que l’objectif du projecteur se trouve à une
distance minimum de 20 centimètres de la fenêtre de projection.
20 cm
Image 5-1
Barco propose un support pour le DP2K-E series projector. Ce support universel permet une installation solide
et facile du projecteur. Le support universel est compatible avec les systèmes de rack de 48 cm (19 pouces).
(périphériques du projecteur comme les commutateurs de contenu alternatif, ShowVault, etc.)
Outils nécessaires
•
Clé plate de 14mm
•
Clé plate de 17 mm
Centrer le projecteur
1. Si le projecteur est seul devant la fenêtre de projection, centrez le projecteur avec l’écran du cinéma (A).
2. Si un projecteur de films analogiques est déjà présent (le projecteur est excentré), essayez d’optimiser la visée (B).
Note: Contrairement aux projecteurs de films analogiques, il est préférable que la surface de l’objectif du projecteur soit aussi
parallèle que possible à l’écran, même si elle se trouve considérablement au-dessus du centre de l’écran.
Précaution:Le pied avant permet une plage de réglage de 70 mm maximum. Le pied arrière permet une plage de réglage de
125mm maximum.
24
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
5. Installation physique
La position excentrée augmente légèrement le trapèze latéral, mais réduit le décalage horizontal nécessaire de l’objectif.
A
B
SCREEN CENTER
O F F -C E N T
ER
SCREEN CENTER
Image 5-2
3. Procédez à la mise de niveau du projecteur en réglant les pieds comme suit :
-
Desserrez l’écrou (1) de la tige filetée des trois pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 17 mm.
-
Réglez la hauteur des trois pieds pour mettre le projecteur de niveau. Utilisez une clé de 14 mm pour régler la hauteur comme
sur l’illustration (2).
-
Sécurisez la hauteur du pied en resserrant les écrous (1) de chacun des pieds du projecteur.
1
1
2
Image 5-3
4. Plus tard, lorsque le projecteur est en état de fonctionnement, réglez la géométrie et la position exactes de l’image.
Inclinaison du projecteur
Dans une installation idéale, la surface de l’objectif du DP2K-E series est alignée avec le centre de l’écran et parallèle à lui. Cette
orientation contribue à assurer une performance optimisée de l’objectif et un décalage minimum. Si cette position n’est pas possible
(par exemple si le projecteur est considérablement plus haut que le centre de l’écran), il est préférable de modifier le décalage plutôt
que d’augmenter l’inclinaison. En d’autres termes, utilisez la fonction SHIFT du porte-objectif avant d’incliner le projecteur.
1. Avant de régler l’inclinaison, assurez-vous que le projecteur est aussi aligné que possible avec le centre de l’écran de cinéma.
2. Vérifiez le degré d’inclinaison de l’écran ou mesurez cette inclinaison à l’aide d’un rapporteur au niveau de l’écran.
3. Inclinez le projecteur afin qu’il reproduise cet angle d’inclinaison de l’écran comme suit :
-
Desserrez l’écrou (1) de la tige filetée des trois pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 17 mm.
-
Réglez la hauteur des trois pieds jusqu’à ce que l’image projetée corresponde à la fenêtre de projection et à l’inclinaison de
l’écran. Utilisez une clé plate de 14 mm pour régler la hauteur comme sur l’illustration (2).
-
Sécurisez la hauteur du pied en resserrant les écrous (1) de chacun des pieds du projecteur.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
25
5. Installation physique
90°
Inclined screen
Image 5-4
PRÉCAUTION: Le DP2K-E series peut s’incliner de 15° maximum vers l’avant et de 5° maximum vers l’arrière.
Aucune inclinaison latérale n’est autorisée.
Les pieds arrières du projecteur permettent une plage de réglage de 125mm maximum. Cela correspond à
une inclinaison de 12° vers l’avant si le pied avant est réglé au minimum.
Barco propose un support pour le DP2K-E series projector. Ce support universel vous permet d’incliner facilement le projecteur jusqu’à 6° vers l’avant.
Utilisez l’inclinaison des pieds du projecteur et le support pour obtenir une inclinaison suffisante.
26
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
5. Installation physique
5.2
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur
ATTENTION: L’ensemble de l’installation électrique doit être protégé par un coupe-circuit adapté et facilement accessible, des disjoncteurs et des interrupteurs de courant de défaut de mise à la terre. L’installation
doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur.
PRÉCAUTION: La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique ne doit pas faire
moins de 1mm 2 (16AWG).
Outils nécessaires
Aucun outil.
Pièces nécessaires
Cordon d’alimentation électrique 1mm 2 (16AWG), min 300 V avec connecteur IEC 60320 - C13
Comment relier l’alimentation CA secteur au projecteur DP2K-E series ?
1. Retirez le panneau latéral droit du projecteur. Voir la procédure "Retrait du panneau latéral droit", page 139.
2. Assurez-vous que le projecteur est éteint. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position « 0 » (Arrêt) (1).
3. Connectez l’embout femelle du cordon d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation du projecteur (2).
2
1
Image 5-5
4. Connectez l’embout mâle du cordon d’alimentation à l’alimentation secteur.
5. Replacez le panneau latéral droit du projecteur. Voir la procédure "Installation du panneau latéral droit", page 144.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
27
5. Installation physique
5.3
Connexion d’un dispositif d’alimentation sans coupure (UPS) à l’électronique
du projecteur
ATTENTION: Utilisez uniquement des unités UPS adaptée au DP2K-E series projector. Voir le chapitre « Conditions requises pour l’installation » pour plus d’informations sur les conditions requises pour l’unité UPS.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 3mm
Pour connecter le projecteur...
1. Retirez le panneau latéral droit du projecteur. Voir la procédure "Retrait du panneau latéral droit", page 139.
2. Retirez le couvercle arrière. Voir "Retrait du panneau arrière", page 135.
3. Retirez les 2 vis (1) du couvercle SMPS (2) et retirez le couvercle. Utilisez une clé hexagonale de 3mm.
2
1
1
Image 5-6
4. Débranchez le connecteur branché à la prise CA (3). Branchez le connecteur à la prise UPS (4).
3
4
Image 5-7
5. Installez le couvercle SMPS et installez les 2 vis. Utilisez une clé hexagonale de 3mm.
6. Installez le couvercle arrière. Voir "Installation du panneau arrière", page 148.
28
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
5. Installation physique
7. Installez le dispositif d’alimentation sans coupure (UPS) conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales.
8. Connectez le cordon de sortie de l’unité UPS à la prise correspondante (5) du projecteur.
5
Image 5-8
9. Installez le panneau latéral droit du projecteur. Voir la procédure "Installation du panneau latéral droit", page 144.
PRÉCAUTION:
La connexion électrique à la prise ENTRÉE UPS du projecteur doit être effectuée avec un
cordon d’alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum).
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
29
5. Installation physique
30
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
6. Objectifs et sélection de l’objectif
6. OBJECTIFS ET SÉLECTION DE L’OBJECTIF
À propos de ce chapitre
Ce chapitre présente les objectifs disponibles pour votre DP2K-E series projector et explique comment sélectionner l’objectif le plus
adapté à une situation spécifique à l’aide de la calculatrice d’objectif. Il précise également comment installer et retirer un objectif du
porte-objectif du projecteur et comment déplacer, zoomer et faire le point avec l’objectif.
PRÉCAUTION: Ne transportez jamais le projecteur avec un objectif monté dans le porte-objectif. Retirez toujours l’objectif avant de transporter le projecteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le
porte-objectif et le prisme.
PRÉCAUTION:
Faites attention lorsque vous retirez ou que vous installez l’objectif. Pièces fragiles du côté
interne du porte-objectif.
L’objectif doit revenir à sa base à chaque manipulation (par exemple s’il est retiré et installé dans un projecteur).
Sommaire
•
Objectifs disponibles
•
Choix de l’objectif
•
Installation de l’objectif
•
Installation du câble de sécurité de l’objectif
•
Retrait de l’objectif
•
Déplacement, zoom et focus de l’objectif
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
31
6. Objectifs et sélection de l’objectif
6.1
Objectifs disponibles
Quels sont les objectifs disponibles ?
Pour le DP2K-E series, on utilise la gamme d’objectifs 0,69” DC2K.
Le tableau ci-dessus est sujet à changement et a été mis à jour pour la dernière fois le 15 octobre 2012. Consultez https://my.barco.com pour obtenir les informations les plus récentes sur les objectifs disponibles pour le
DP2K-E series.
Objectifs avec zoom DC2K 0,69 pouces
Numéro de référence
32
Plage de zoom 2K
Image
Type de bloc moteur
R9856520
1,2 - 1,7
image 6-1
M
R98565201
1,2 - 1,7
R9856521
1,34 - 1,9
image 6-2
M
R9856522
1,5 - 2,15
image 6-3
M
R9856523
1,7 - 2,55
image 6-4
M
R9856524
2 - 3,9
image 6-5
M
R98565241
2,09 - 3,9
B
F
Image 6-1
Objectif avec zoom DC2K 0,69 pouces 1,2 - 1,7
(R9856520)
Image 6-2
Objectif avec zoom DC2K 0,69 pouces 1,34 - 1,9
(R9856521)
Image 6-3
Objectif avec zoom DC2K 0,69 pouces 1,5 - 2,15
(R9856522)
Image 6-4
Objectif avec zoom DC2K 0,69 pouces 1,7 - 2,55
(R9856523)
Image 6-5
Objectif avec zoom DC2K 0,69 pouces 2 - 3,9 (R9856524)
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
6. Objectifs et sélection de l’objectif
6.2
Choix de l’objectif
De quel objectif ai-je besoin ?
1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse www.barco.com, puis cliquez sur myBarco
2. Connexion.
Si vous n’êtes pas encore incrit(e), créez un identifiant de connexion et un mot de passe. Avec l’identifiant de connexion et le
mot de passe ainsi créés, vous pouvez entrer dans my.barco.
Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la page d’accueil s’affiche.
3. Cliquez sur l’onglet Support , puis sur Digital cinema calculator (sur la gauche de l’écran) et sélectionnez la calculatrice d’objectif adaptée.
La calculatrice d’objectif (voir capture d’écran, image 6-6) s’affiche.
La calculatrice d’objectif vous permet d’obtenir une présentation des objectifs adaptés à la configuration spécifique de votre
projecteur. Il vous suffit de sélectionner les paramètres qui vous correspondent pour afficher toutes les configurations possibles.
Image 6-6
Calculatrice d’objectif cinématographique numérique
Prenez en compte le fait que si le projecteur est incliné, la Largeur d’écran (Screen Width) que vous devez
remplir doit être plus large que la largeur physique de l’écran en raison de la distorsion du trapèze de l’image
projetée. La largeur supplémentaire dépend de l’inclinaison.
En raison des tolérances de production, les distances réelles peuvent varier de 2 % par rapport aux valeurs
calculées.
Dans les situations critiques (installations fixes utilisant l’objectif à l’une de ses positions de zoom extrêmes),
cette variation doit être prise en compte.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
33
6. Objectifs et sélection de l’objectif
6.3
Installation de l’objectif
Comment installer un objectif dans le porte-objectif ?
1. Retirez le caoutchouc mousse situé dans l’orifice du porte-objectif si ce n’est pas déjà fait.
2. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés.
Précaution:Ne touchez pas le verre de l’objectif !
3. Assurez-vous que le porte-objectif se trouve en position sur l’axe (position médiane horizontale et verticale).
4. Placez le porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l’objectif (1) vers le bas, en l’éloignant de la prise d’alimentation de l’objectif (2).
5. Insérez doucement l’objectif de façon à ce que le connecteur corresponde à la prise. Pour empêcher la collision entre l’objectif
et les éléments électronique critiques situés à l’intérieur du projecteur, assurez-vous de centrer l’objectif et de le maintenir dans
l’axe pendant son approche.
Précaution:Evitez de cogner accidentellement l’objectif contre les cartes électroniques situées à l’intérieur du porte-objectif.
Attention: Ne lâchez pas encore l’objectif, car il pourrait tomber en dehors du porte-objectif.
6. Poussez l’objectif entièrement contre le panneau avant du porte-objectif. Vous devriez entendre un clic audible. Une fois qu’il
est en place, il ne doit y avoir aucune circulation d’air entre la semelle de l’objectif et le panneau avant du porte-objectif.
Précaution:Assurez-vous que la poignée de verrouillage reste en position « verrouillée ».
C
2
ck
i
l
1
Image 6-7
Note:
Dans le cas d’une installation et d’un retrait fréquents de l’objectif, il est recommandé d’installer l’objectif lorsque la
poignée de verrouillage est en position « ouverte » (vers le haut) et de placer la poignée de verrouillage en position
« verrouillée » une fois que l’objectif est inséré. Contrôlez ensuite que l’objectif est installé correctement en tirant dessus
pour essayer de le sortir du porte-objectif. (cette deuxième procédure entraîne moins d’usure du porte-objectif)
7. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
8. Activez les paramètres d’objectif correspondant à l’objectif installé. (Voir le guide d’utilisation du Communicator au chapitre
Installation > Avancée > Paramètres de l’objectif)
Précaution:L’utilisation de paramètres d’objectif incorrects peut entraîner l’endommagement de l’objectif.
Image 6-8
9. Lancez la fonction HOME & RETURN de l’objectif. (Voir le guide d’utilisation du Communicator au chapitre Installation > Avancée
> Paramètres de l’objectif)
Note: L’opération HOME & RETURN permet au projecteur de déterminer les positions de référence des barillets motorisés de
ZOOM et de FOCUS pour l’objectif installé.
PRÉCAUTION: Ne transportez jamais le projecteur avec un objectif monté dans le porte-objectif. Retirez toujours l’objectif avant de transporter le projecteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le
porte-objectif et le prisme.
34
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
6. Objectifs et sélection de l’objectif
6.4
Installation du câble de sécurité de l’objectif
Que faut-il faire ?
Lors de l’installation du projecteur au plafond, un câble de sécurité doit être placé autour du barillet de l’objectif et fixé au projecteur
pour assurer la sécurité du public au cas où l’objectif glisserait du porte-objectif.
Le câble de sécurité de l’objectif est livré avec le kit d’installation au plafond.
À propos du câble de sécurité
Conformément aux réglementations, à la législation et aux normes (par ex. NEN-EN 12385-4), le câble de sécurité doit être en acier.
Les forces auxquelles un câble de sécurité d’objectif peut être soumis dépendent des propriétés d’extension structurelle et élastique
du câble (notamment ses moyens de terminaison), de la hauteur de chute éventuelle (qui est relative à la longueur du câble de
sécurité) et du poids de l’objectif.
Afin de couvrir toutes les forces dynamiques et statiques possibles et pour se conformer aux normes internationales, Barco exige
l’utilisation d’un câble de sécurité (y compris ses moyens de terminaison) et de points d’ancrage capables de supporter au minimum
10 (dix) fois le poids de l’objectif.
Lorsque le câble de sécurité (y compris ses moyens de terminaison) et les points d’ancrage sont exposés à un poids jusqu’à 10
fois supérieur au poids de l’objectif, cela n’entraîne aucune déformation ou dommage qui pourrait empêcher le câble de sécurité de
remplir sa fonction.
Le câble de sécurité doit être aussi court que possible et la hauteur de chute doit être limitée à 20 cm.
Assurez-vous que les points de connexion du câble de sécurité à l’objectif et aux points d’ancrage ne peuvent se déserrer.
Le câble de sécurité doit également être protégé contre les bords tranchants et la friction pour éviter de s’user.
Outils nécessaires
Clé à douille de 7 mm
Pour les objectifs à barillet à bourrelet
1. Placez le câble de sécurité autour de l’objectif. Assurez-vous que le câble est placé derrière le rebord (1).
3
1
2
Image 6-9
2. Insérez les deux extrémités du câble dans le serre-câble (2).
Resserrez le câble.
Resserrez l’écrou du serre-câble.
3. Attachez l’extrémité du câble comportant le crochet autour du pied du projecteur (3).
Pour les objectifs à barillet lisse
1. Pour les objectifs à barillet lisse, placez le câble de sécurité autour de l’objectif (1).
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
35
6. Objectifs et sélection de l’objectif
3
1
2
Image 6-10
2. Insérez les deux extrémités du câble dans le serre-câble (2).
Resserrez le câble de façon à ce que le jeu entre l’objectif et le câble soit inférieur à 0,4 mm.
Resserrez l’écrou du serre-câble.
3. Attachez l’extrémité du câble comportant le crochet autour du pied du projecteur (3).
36
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
6. Objectifs et sélection de l’objectif
6.5
Retrait de l’objectif
Comment retirer un objectif du porte-objectif ?
1. Soutenez l’objectif d’une main pendant que vous déverrouillez le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage (1)
en position « déverrouillée » comme sur l’illustration.
2. Tirez doucement sur l’objectif pour le sortir du porte-objectif, en maintenant sa direction coaxiale.
Précaution:Evitez de cogner accidentellement l’objectif contre les cartes électroniques situées à l’intérieur du porte-objectif.
1
Image 6-11
Il est recommandé de replacer les bouchons d’objectif de l’emballage d’origine sur les deux côtés de l’objectif
retiré afin d’en protéger l’optique.
Il est recommandé de replacer le couvercle en plastique de l’emballage d’origine du projecteur dans l’objectif
afin d’empêcher la pénétration de poussière.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
37
6. Objectifs et sélection de l’objectif
6.6
Déplacement, zoom et focus de l’objectif
Réglage de l’objectif motorisé
Le DP2K-E series est équipé d’une fonctionnalité de déplacement, zoom et mise au point motorisés de l’objectif.
Plage de déplacement maximum
L’objectif peut être déplacé en fonction de l’optique interne du projecteur (DMD), ce qui entraîne un déplacement de l’image à l’écran
(hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se déplace de la moitié de la taille de l’écran.
En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des
limites mécaniques et optiques, la plage de déplacement est également limitée.
Tous les objectifs ont une plage de décalage de 50 % vers le haut, 50 % vers le bas, 30 % vers la gauche et 30 % vers la droite.
Cette plage est valide pour tous les rapports de projection. A l’intérieur de ces plages de déplacement, le projecteur et l’objectif
fonctionnent parfaitement. La configuration du projecteur en dehors de ces plages de déplacement entraîne une légère baisse de
la qualité de l’image.
F
P
U
+50%
SIDE VIEW
+50%
U
D
-50%
L -30%
+30% R
F
-50%
D
P
L
TOP VIEW
-30%
P
R
+30%
F
Image 6-12
P
DMD.
F
Champ de vue.
Il est mécaniquement possible d’effectuer un déplacement en dehors du champ de vue recommandé (±90 %
HAUT/BAS et ±50 % GAUCHE/DROITE), mais cela entraîne une baisse de la qualité de l’image, en fonction de
l’objectif utilisé et de sa position de zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions
entraînera le floutage du coin de l’image.
Comment déplacer l’objectif du DP2K-E series ?
1. Utilisez les touches fléchées haut et bas sur le clavier local pour déplacer l’objectif verticalement et utilisez les touches fléchées
gauche et droite sur le clavier local pour déplacer l’objectif horizontalement.
SHIFT
Image 6-13
Comment effectuer un zoom avant ou arrière ?
1. Utilisez les touches de zoom « + » et « - » sur le clavier local pour effectuer un zoom avant ou arrière.
ZOOM
Image 6-14
Comment effectuer la mise au point ?
1. Utilisez les touches de mise au point « + » et « - » du clavier local pour effectuer la mise au point de l’image à l’écran.
FOCUS
Image 6-15
38
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
6. Objectifs et sélection de l’objectif
Tenez compte du fait que la mise au point de l’objectif peut varier légèrement pendant que l’objectif froid se
réchauffe pour passer à la température de fonctionnement. Il s’agit d’un phénomène typique des objectifs utilisés avec des projecteurs à très forte luminosité. La température de fonctionnement de l’objectif est atteinte
au bout de 30 minutes environ de projection d’une vidéo moyenne.
Couleurs de rétroéclairage des touches
•
BLEU : La couleur de rétroéclairage par défaut des touches Shift, Zoom et Focus est bleu. Elle indique que la touche est
activée.
•
VIOLET : Lorsque vous appuyez sur la touche Shift, Zoom ou Focus, la couleur de rétroéclairage est violette pour la partie du
bouton sur laquelle vous avez appuyé. Cela indique que l’action requise est en cours.
•
ROUGE : La couleur de rétroéclairage des touches Shift, Zoom et Focus est rouge lorsque vous arrivez au bout de la plage.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
39
6. Objectifs et sélection de l’objectif
40
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
7. ENTRÉE ET COMMUNICATION
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les fonctionnalités du clavier local, l’indicateur lumineux du projecteur (à l’arrière) et les divers ports d’entrée et
de communication de votre DP2K-E series projector.
Notez que toutes les informations concernant l’ICMP sont réunies dans un chapitre séparé : "ICMP", page 57.
Sommaire
•
Introduction
•
Clavier local
•
État du projecteur
•
Contrôleur cinéma
•
Processeur cinéma intégré (ICP)
•
Module d’entrée HD-SDI (en option)
•
Bloc/Serveur multimédia intégré (en option)
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
41
7. Entrée et communication
7.1
Introduction
Généralités
La partie Entrée et communication du DP2K-E series se compose d’un clavier local intégré dans le boîtier du projecteur et d’un
porte-cartes de trois emplacements. La partie supérieure du projecteur est équipée d’un indicateur lumineux représentant l’état du
projecteur.
Le porte-cartes du projecteur est équipé d’un ICMP. Voir l’illustration ci-dessous : Notez que toutes les informations concernant
l’ICMP sont réunies dans un chapitre séparé : "ICMP", page 57.
1
3
2
5
4
Image 7-1
1
Indicateur d’état du projecteur.
2
Interrupteur marche/arrêt.
3
Clavier local.
4
Barco Contrôleur cinéma.
5
ICMP.
PRÉCAUTION: Une unité ne peut être retirée de la structure de support des cartes que par le personnel d’assistance qualifié. Le retrait d’une des cartes (excepté le Contrôleur cinéma) entraînera une demande d’autorisation lors du démarrage.
42
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
7.2
Clavier local
Identification des boutons
1
2
3
8
1
4
4
9
5
10
DOWSER
6
7
11
12
FOCUS
SHIFT
2
5
3
6
ZOOM
Image 7-2
Fonctionnalités des boutons
1
Touches numériques (n°1-6)
Toutes les touches numériques (référence 1 image 7-2) du clavier local sont rétroéclairées en blanc lors du fonctionnement
normal. Lorsque le processus d’autorisation est activé à l’aide de la touche Clé (sécurité), le rétroéclairage des touches
numériques devient jaune. Chaque touche peut être associée à une macro, ce qui vous permet de configurer le projecteur
en fonction de vos exigences d’une simple pression sur un bouton.
2
Zone de marquage
Chaque touche numérique comporte une zone de marquage (référence 2 image 7-2) sur laquelle vous pouvez noter le
nom de la macro.
3
Bouton de veille
Le bouton Standby (référence 3 image 7-2) allume immédiatement la lampe et active l’électronique de la lampe, ou éteint
immédiatement la lampe et son électronique. Les ventilateurs de refroidissement de la lampe restent actifs pendant environ
5 minutes. La touche Standby reste rétroéclairée en blanc en mode Veille et passe au vert en mode de fonctionnement.
4
Touche Dowser
Le bouton Dowser (référence 4 image 7-2) ouvre ou ferme l’obturateur électronique. La touche Dowser est rétroéclairée en
vert si l’obturateur est ouvert et en blanc s’il est fermé.
5
Touche Test Pattern
Le bouton Test Pattern (référence 5 image 7-2) donne un accès direct à une série limitée de mires de réglage internes du
projecteur. Il s’agit d’un bouton à bascule. Pour quitter le mode Mires de réglage, vous devez parcourir toutes les mires de
réglage. Notez que la mire du réglage de convergence n’est pas incluse dans cette série. Le rétroéclairage de la touche de
la mire d’essai est vert si l’une des mires d’essai est activée et blanc si aucune d’elles n’est activée.
6
Touche Focus
La touche Focus (référence 6 image 7-2) vous permet de faire la mise au point de l’image projetée à l’écran. La couleur de
rétroéclairage de la touche Focus est rouge si vous avez atteint la fin de la plage.
7
Touche Shift
La touche Shift (référence 7 image 7-2) vous permet de déplacer l’objectif vers le haut/bas ou vers la gauche/droite. La
couleur de rétroéclairage de la touche Shift est rouge si vous avez atteint la fin de la plage.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
43
7. Entrée et communication
Touche Sleep
8
Appuyer sur la touche Sleep (référence 8 image 7-2) pendant 3 secondes place le projecteur en mode Veille prolongée
(économie d’énergie). Si le projecteur fonctionne en cycle de refroidissement, il passe en mode Veille prolongée une fois
ce cycle terminé. La touche Sleep est rétroéclairée en violet pendant le refroidissement après utilisation et en blanc
en mode Veille prolongée.
Appuyez sur la touche Sleep pendant 3 secondes en mode Veille prolongée pour réveiller le projecteur (mise en Veille).
La touche Sleep est rétroéclairée en vert en mode Veille.
Vous pouvez aussi entrer en mode Veille prolongée ou le quitter grâce aux 2 commandes dédiées du projecteur
(USB/Ethernet), à l’aide des deux macros prédéfinies (non modifiables) par GPIO, ou à l’aide du logiciel Communicator.
La touche Sleep est désactivée si la lampe est allumée.
Touche Star
9
Touche étoile (référence 9 image 7-2). Appuyez sur la touche étoile pendant quelques secondes pour activer le processus
de réinitialisation de l’ICMP.
10 Touche à clé
La touche clé (sécurité) (référence 10 image 7-2) s’utilise pour la procédure d’autorisation permettant de supprimer les
erreurs de violation de l’intégrité de l’appareil, etc. (à des fins de dépannage). Il est possible d’ajouter/de modifier les codes
PIN dans le logiciel Communicator.
11 Touche Zoom
La touche Zoom (référence 11 image 7-2) vous permet d’effectuer un zoom avant ou arrière sur l’image projetée à l’écran.
La couleur de rétroéclairage de la touche Zoom est rouge si vous avez atteint la fin de la plage.
12 Touches de contrôle média
Touches (référence 12 image 7-2) vous permettant de parcourir le contenu du serveur média intégré. Si une mire de réglage
est activée, le projecteur n’affichera pas le contenu du serveur média intégré.
Couleurs de rétroéclairage des touches
•
VIOLET : La couleur de rétroéclairage d’un bouton (ou d’une partie de ce bouton) est violette lorsque vous l’avez poussé. Cela
indique que l’action requise est en cours. La couleur de rétroéclairage reste violette jusqu’à la fin de l’action demandée.
•
VERT : En fonction du bouton, la couleur verte du rétroéclairage peut avoir une signification différente :
•
-
Pour la touche Standby, la couleur de rétroéclairage verte signifie que la lampe est allumée.
-
Pour la touche Sleep, la couleur de rétroéclairage verte signifie que le projecteur est sorti de veille.
-
Pour la touche Dowser, la couleur de rétroéclairage verte signifie que l’obturateur électronique est ouvert (la source appliquée peut être affichée).
-
Pour la touche Test Pattern, la couleur de rétroéclairage verte signifie qu’une mire de réglage est activée et que la source
appliquée peut donc être affichée.
-
Pour la touche Key, la couleur de rétroéclairage verte signifie que le projecteur est sécurisé (pas de violation de l’intégrité
de l’appareil).
ROUGE : En fonction du bouton, la couleur rouge du rétroéclairage peut avoir une signification différente :
-
•
•
BLANC : En fonction du bouton, la couleur blanche du rétroéclairage peut avoir une signification différente :
-
44
Pour les touches Shift, Zoom ou Focus, la couleur de rétroéclairage rouge signifie que vous avez atteint la fin de la plage.
JAUNE : La couleur de rétroéclairage des touches numériques de 1 à 6 du clavier local passe du blanc au jaune si vous
appuyez sur la touche Key (sécurité).
Pour la touche Standby, la couleur de rétroéclairage blanche signifie que la lampe est éteinte (désactivée).
-
Pour la touche Sleep, la couleur de rétroéclairage blanche signifie que le projecteur est en mode Veille prolongée.
-
Pour la touche Dowser, la couleur de rétroéclairage blanche signifie que l’obturateur électronique est fermé (la source appliquée ne peut pas être affichée).
-
Pour la touche Test Pattern, la couleur de rétroéclairage blanche signifie qu’une mire de réglage est sélectionnée (la source
appliquée ne peut pas être affichée).
-
Pour la touche Key, la couleur de rétroéclairage blanche signifie que le projecteur n’est pas sécurisé (violation de l’intégrité
de l’appareil).
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
7.3
État du projecteur
A propos de l’indicateur d’état du projecteur
L’indicateur lumineux d’état du projecteur se trouve à l’arrière du projecteur. L’indicateur d’état du projecteur indique l’état du projecteur en temps réel.
Image 7-3
Aperçu de l’état
En fonction de l’état du projecteur, l’indicateur lumineux peut prendre 4 couleurs : vert, jaune, rouge ou bleu. Chaque couleur
représente un état différent :
Vert clignotant
Vert
Le projecteur est en cours de démarrage. (Le démarrage est terminé lorsque la touche Test Pattern
devient blanche à son tour.)
Le projecteur fonctionne normalement.
Jaune
Le projecteur fonctionne avec des avertissements. Vous pouvez continuer à utiliser le projecteur
mais une intervention technique est nécessaire dans un futur proche pour empêcher l’arrêt complet
du projecteur.
Rouge
Le projecteur est en état d’erreur. Un problème peut empêcher le fonctionnement normal. Réglez le
problème avant de continuer à utiliser le projecteur.
Blue (Bleu)
Le projecteur fonctionne en état de notification. Action de maintenance requise. Le temps de
fonctionnement de la lampe est dépassé. Il est nécessaire de remplacer la lampe.
Mode Veille (Standby)
En mode Veille, la lampe du projecteur est éteinte mais toute l’électronique du projecteur reste entièrement opérationnelle. Le
projecteur est prêt à allumer la lampe et à projeter l’image. L’indicateur d’état est le même pour le mode Veille et le mode Lampe
allumée (entièrement opérationnel).
Mode Veille prolongée
Si le projecteur est en mode Veille prolongée, l’indicateur d’état clignote toutes les dix secondes. La couleur clignotante dépend
de l’état du projecteur. En d’autres termes, la couleur clignotante sera verte pour un état normal (pas d’avertissements, pas d’erreurs,
pas de notifications).
En mode Veille prolongée, la consommation électrique totale du projecteur est inférieure à 15 W. Aucun ventilateur ne tourne et le
bloc d’alimentation de la lampe est entièrement arrêté. Seules les fonctionnalités suivantes du projecteur restent activées :
•
Contrôleur cinéma
•
Clavier local
•
Routeur et commutateur externe entièrement fonctionnels
•
Port USB IN de type « B » (Port COM virtuel RS232)
•
Port USB OUT de type « A » (Pour alimenter les appareils portatifs [500 mA maximum]. Aucune autre fonctionnalité prise en
charge.)
•
Port GPIO sur le contrôleur cinéma
Appuyer sur la touche Sleep pendant 3 secondes en mode Veille place le projecteur en mode Veille prolongée. Si le projecteur
fonctionne en cycle de refroidissement, il passe en mode Veille prolongée une fois ce cycle terminé.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
45
7. Entrée et communication
Appuyer sur la touche Sleep pendant 3 secondes en mode Veille prolongée réveille le projecteur. L’indicateur lumineux d’état clignote pendant quelques secondes (redémarrage de toutes les cartes inactives) puis reste allumé en continu.
Vous pouvez également entrer en mode Veille prolongée ou le quitter grâce aux 2 commandes dédiées du projecteur (USB/Ethernet), à l’aide de deux macros prédéfinies (non modifiables) avec l’E/S à usage général (GPIO) du contrôleur cinéma (pas la GPIO
de l’ICMP), ou via le Communicator.
Le projecteur démarre toujours dans le mode (par exemple Veille ou Veille prolongée) où il se trouvait lors de
son arrêt.
La touche Sleep est désactivée si la lampe est allumée.
46
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
7.4
Contrôleur cinéma
Emplacement des ports de communication
1
2
3
4
5
6
7
Image 7-4
Fonctionnalité
1 Indicateurs DEL de diagnostic
Le panneau avant du Contrôleur cinéma comporte 4 indicateurs DEL de diagnostic permettant d’afficher l’état de
l’alimentation électrique (référence 6 image 7-4) :
•
Alimentation +VTEC (non utilisée sur le DP2K-E series).
•
Alimentation +24V.
•
Alimentation +12V.
•
Alimentation secteur générale (ERREUR).
2 Port USB IN
Le Contrôleur cinéma est équipé d’un port USB avec un connecteur de type « B » (référence 5 image 7-4), permettant de
connecter des appareils en amont (par exemple un PC). Ce port USB s’utilise pour communiquer avec le projecteur grâce à
des commandes RS232 (Port COM virtuel). Le port USB IN reste opérationnel en mode Veille prolongée.
3 Port USB OUT
Le Contrôleur cinéma est équipé d’un port USB avec un connecteur de type « A » (référence 4 image 7-4), permettant
d’alimenter des appareils portatifs correspondant aux spécifications USB (500 mA / 5 V maximum). Aucune autre
fonctionnalité prise en charge (Future expansion). Le port USB OUT reste opérationnel en mode Veille prolongée.
4 INTERFACE 3D
Port d’interface 3D (référence 3 image 7-4). Peut s’utiliser pour connecter des appareils 3D externes au projecteur. Tous les
signaux nécessaires pour une projection 3D peuvent être fournis par ce connecteur. Le port d’interface 3D est désactivé
lorsque le projecteur est en mode Veille prolongée.
5 GENERAL PURPOSE INPUT/OUTPUT (GPIO)
Ce connecteur de 37 broches (référence 2 image 7-4) peut s’utiliser pour envoyer ou recevoir des signaux de déclenchement
envoyés par d’autres appareils. Ces broches d’entrée/sortie peuvent être programmées par des macros créées avec le
logiciel Communicator. Reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel Communicator, section Editeur de macros, pour
en savoir plus sur cette fonctionnalité. Notez que les entrées pour un usage général (GPI) acceptent 24 V maximum. Les
ports GPIO restent opérationnels lorsque le projecteur est en mode Veille prolongée. Ainsi, si la macro prédéfinie en usine
permettant de réveiller le projecteur est attribuée à l’une des broches d’entrée GPI disponibles, il est possible de réactiver le
projecteur grâce au GPIO.
Vous pouvez passer en mode Veille prolongée ou quitter ce mode par GPIO grâce à deux macros prédéfinies (non
modifiables).
6 Réseau étendu (WAN)
Réseau étendu (WAN) : 10/100/1000 base-T). Utilisez ce port Ethernet (référence 6 image 7-4) pour connecter le réseau
contenant le serveur DHCP.
Une fois connectés au réseau WAN, les utilisateurs peuvent accéder au projecteur à partir de n’importe quel endroit, à
l’intérieur ou à l’extérieur (si c’est autorisé) du réseau de leur entreprise, grâce au logiciel Communicator. Ce logiciel repère le
projecteur sur le réseau s’il y a un serveur DHCP, ou l’utilisateur peut saisir l’adresse IP correcte lui permettant d’accéder au
projecteur. Une fois la connexion établie, il est possible de contrôler et de modifier l’ensemble des paramètres du projecteur.
Il devient alors possible d’effectuer simplement et quotidiennement des diagnostics, des contrôles et des suivis à distance.
La connectivité réseau permet la détection d’erreurs potentielles et donc l’amélioration du temps de fonctionnement.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
47
7. Entrée et communication
7 Réseau local (LAN : 10/100/1000 base-T)
Réseau local (LAN : 10/100/1000 base-T) avec commutateur Ethernet intégré (ports I et II, référence7 image 7-4). À
utiliser pour la commande et l’automatisation du projecteur. Par ex. panneau tactile, serveur de contenus, ... (pas pour
la diffusion de contenus !)
Comme il existe un besoin de connecter les projecteurs en guirlande lorsqu’ils sont sur un réseau Ethernet, un commutateur
Ethernet est intégré. Le réseau entrant est ainsi disponible pour le PC interne et pour l’appareil suivant dans la guirlande. Il
est ainsi possible d’éviter une interconnexion réseau en « étoile ». Le commutateur utilisé est un commutateur Ethernet
10/100/1000 Mb/s. Cela garantit l’absence de conséquences sur la vitesse du réseau. Par ailleurs, ce commutateur Ethernet
reste opérationnel lorsque le projecteur est en mode veille.
Les connecteurs utilisés pour ces ports Ethernet sont du type RJ45 et compatibles avec le connecteur de câble RJ45
standard. Des câbles réseau droits (les plus courants) et croisés peuvent être utilisés. Les 2 ports ont des fonctionnalités
identiques. Les deux ports sont connectés via le commutateur du projecteur (détection automatique activée).
Les connecteurs utilisés pour tous les ports Ethernet sont du type RJ45 et compatibles avec le connecteur
de câble RJ45 standard. Des câbles réseau droits (les plus courants) et croisés peuvent être utilisés. Les 2
ports ont des fonctionnalités identiques. Les deux ports sont connectés via le commutateur du projecteur
(détection automatique activée).
Fonctions du contrôleur cinéma :
•
Communication Ethernet avec ICP, bloc média ou décrypteur de lien.
•
Port COM virtuel (RS232) vers le contrôleur BARCO sur le port USB-IN.
•
Interface 3D standardisée sur la carte.
•
Commandes des ports GPIO
•
Moteurs des porte-objectifs (moteurs pas à pas)
•
Stockage des fichiers de l’objectif et du type d’objectif / Commande de l’objectif
•
Pilotes de moteurs d’objectifs (moteurs CC)
•
Contrôle de l’alimentation en électricité des lampes
•
Stockage de la clé SNMP
•
Stockage de l’adresse IP et du nom d’hôte de Barco
•
Gestion des rapports d’erreurs, des informations sur la version et des connexions de Barco à Communicator
•
Commande de la carte ICP
•
Commande de la roue chromatique Dolby 3D
•
Commande et surveillance du clavier (module de boutons)
•
Commande et surveillance des indicateurs d’état
•
Stockage des fichiers de macros, des fichiers d’entrée, des fichiers d’objectif, des fichiers 3D et du fichier d’étalonnage du
capteur de luminosité (LSC)
Port COM virtuel (communication série RS232)
Le port USB-IN de l’interface de communication prend en charge la communication série RS232. Vous pouvez utiliser le port d’entrée
RS232 pour connecter un PC local à votre projecteur DP2K-E series. Ceci vous permet de configurer et de commander votre
projecteur DP2K-E series depuis votre PC local.
N’oubliez pas de définir la vitesse de transmission du projecteur (par défaut = 115200) pour l’adapter à celle
de l’ordinateur.
Avantages de l’utilisation de la communication série RS232 :
48
•
Réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC).
•
Nombreuses possibilités de commande.
•
envoi de données au projecteur (mise à jour),
•
Copie de données depuis le projecteur (sauvegarde).
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
RS232
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association), spécifiant les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des connecteurs D-SUB à 9 broches, soit des
connecteurs D-SUB de 25 broches. Cette norme s’utilise pour les communications de portée relativement courte et
ne spécifie pas de lignes de contrôle équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle série avec un nombre défini de
conducteurs, de débit de données, de longueur de mot et de type de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les
normes de connexion des composants par rapport à l’interface de l’ordinateur. Elle est également appelée RS-232-C,
qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle est identique, sur le plan fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le
0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V. La plage située entre -3 V et +3 V est la zone de transition.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
49
7. Entrée et communication
7.5
Processeur cinéma intégré (ICP)
Si le projecteur est équipé d’un ICMP Barco, aucune carte ICP n’est insérée. Toutes les fonctionnalités ICP
sont intégrées dans l’ICMP Barco.
.
DEL et ports sur le processeur cinéma intégré
1
2
4
3
ICP
POWER
SW
STAT
6
7
8
9
5
OS
STAT
FMT
STAT
ICP
STAT
CINEMA
ALT
CONT
USB
OUT
USB
IN
Image 7-5
1
L’ICP est alimenté.
2
Etat du logiciel de l’ICP, représenté en fonctionnement normal par une lumière verte clignotante.
3
Etat du système d’exploitation de l’ICP, normalement vert continu.
4
Etat de configuration FMT de l’ICP, normalement vert continu.
5
Etat de configuration MAIN de l’ICP, normalement vert continu.
6
Port CINEMA sélectionné. Si ce port est activé, la DEL 7 est éteinte.
7
Sélection du port ALTERNATIVE. Si ce port est activé, la DEL 6 est éteinte. (Notez sur cette fonction est désactivée. La DEL ne s’allume jamais.)
8
USB, pour une utilisation future.
9
USB, pour une utilisation future.
DEL de diagnostic
Description d’état
Fonctionnement normal
État du logiciel (référence DEL 2)
vert clignotant
État d’erreur
rouge ou orange
État du système d’exploitation (référence
DEL 3)
État FMT FPGA (référence DEL 4)
vert
arrêt, rouge ou jaune
vert
rouge : impossible de configurer le FPGA
vert
jaune : FPGA est chargé avec l’application
de démarrage
rouge : impossible de configurer FPGA
État ICP FPGA (référence DEL 5)
jaune : FPGA est chargé avec l’application
de démarrage
Fonctions ICP :
•
Stocke tous les fichiers du projecteur. Lorsque la carte est remplacée, le package de clones doit être rechargé.
•
Stocke et génère des mires d’essai.
•
Dimensionnement à la résolution native, redimensionnement, masquage, dé-entrelacement d’insertion de ligne, superposition
de sous-titres, conversion d’espace de couleur, dé-gamma, correction des couleurs
•
Sélection de source entre des contenus alternatifs et des contenus de cinéma.
•
Stocke une clé de certificat et privée nécessaire valider la lecture.
•
Contient une horloge en temps réel qui doit être synchronisée avec l’heure GMT/UTC stockée dans module de décryptage de
liens ou le bloc média intégré (voir logiciel Communicator).
•
Gère la décompression de formats vidéo spéciaux.
Le kit de rechange pour carte ICP n’est pas programmé par défaut pour un projecteur DP2K-E series. Lorsque
cette carte est utilisée dans un projecteur DP2K-E series, le logiciel doit être réinstallé après l’installation de
la carte.
Lors de l’installation d’une nouvelle carte ICP dans un projecteur DP2K-E series, le fichier d’étalonnage spatial
des couleurs doit être rechargé et activé. Voir chapitre .
PRÉCAUTION: veillez à ne pas court-circuiter la pile sur la carte principale. La carte serait complètement
détruite !
50
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
7.6
Module d’entrée HD-SDI (en option)
En fonction de la configuration du projecteur, le porte-cartes du projecteur est équipé d’un ICP ou d’un ICMP.
Si un ICP est installé, un module d’entrée IBM, IMS ou HDSDI peut être inséré en option dans l’emplacement
situé sous l’ICP. Ce n’est pas le cas si l’ICMP est installé. Pour plus d’informations sur l’ICMP, voir le chapitre
intitulé ICMP.
Emplacement des ports d’entrée des sources
1
2
SMPTE 292/424 IN
A
B
SEL
SEL
SYNC OK
SYNC OK
Image 7-6
1
Port d’entrée A, SMPTE 292/424 (longueur de câble maximum autorisée de 30 m)
2
Port d’entrée B, SMPTE 292/424 (longueur de câble maximum autorisée de 30 m)
SMPTE
Society of Motion Picture and Television Engineers (Société des ingénieurs de la télévision et du cinéma) : une organisation internationale, basée aux Etats-Unis, qui définit les normes des communications visuelles en bande de base.
Cela comprend les normes des films ainsi que des vidéos.
Paramètres HD-SDI
Source : 2K
Réglages généraux
Port
Type de port
A ou B HDSDI Liaison
simple
Réglages avancés
Mode
Type de balayage
Espace
de
couleur
Mappage de pixels
Etalonnage
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
YCbCr
HDSDI-Liaison simple
Simple
YCbCr
3G-niveau A-Liaison
simple
Simple
Progressif - bit de
trame normal
Progressif - bit de
trame inversé
Progressive SF- 2e
trame dominante
Progressive SF- 1ere
trame dominante
Liaison 3GSDI
4:2:2 12
bits/couleur
Progressif
3G-niveau B-Liaison
double
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
RVB
3G-niveau A-Liaison
simple
3G-niveau B-Liaison
double
4:2:2 12
bits/couleur
Progressif
XYZ/RGB
3G-niveau A-Liaison
simple
3G-niveau B-Liaison
double
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
51
7. Entrée et communication
Source : 2K
Réglages généraux
Réglages avancés
Port
Type de port
Mode
Type de balayage
Espace
de
couleur
Mappage de pixels
Etalonnage
A+B
HDSDI Liaison
double AB
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
RVB
HDSDI-Liaison double Simple
Progressif - bit de
trame normal
Progressif - bit de
trame inversé
Progressive SF- 2e
trame dominante
Progressive SF- 1ere
trame dominante
4:2:2 12
bits/couleur
Progressif
XYZ/RGB
Progressif - bit de
trame normal
Progressif - bit de
trame inversé
Progressive SF- 2e
trame dominante
Progressive SF- 1ere
trame dominante
Source : 2K-3D
Réglages généraux
Port
Type de port
A ou B Liaison 3GSDI 3D
A+B
HDSDI 3D
Réglages avancés
Mode
Type de balayage
Espace
de
couleur
Mappage de pixels
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
YCbCr
3G - Niveau B - Double Simple
flux
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Progressive SF- 1ere
trame dominante
YCbCr
3G - Niveau B - Double Simple
flux
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Progressive SF- 2e
trame dominante
YCbCr
3G - Niveau B - Double Simple
flux
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Progressif
YCbCr
HDSDI - Entrelacé
4:2:2 10
bits/couleur
Etalonnage
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Progressive SF- 1ere
trame dominante
YCbCr
HDSDI - Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Progressive SF- 2e
trame dominante
YCbCr
HDSDI - Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
3GSDI 3D
4:2:2 12
bits/couleur
Progressif
YCbCr
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
52
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
Source : 2K-3D
Réglages généraux
Port
Type de port
Mode
Réglages avancés
Type de balayage
Espace
de
couleur
Mappage de pixels
Etalonnage
3G - Niveau B Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
RVB
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
3G - Niveau B Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
4:2:2 12
bits/couleur
Progressif
XYR/RGB
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
3G - Niveau B Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Source : 2K-HFR
Réglages généraux
Port
Type de port
A ou B Liaison 3GSDI HFR
Réglages avancés
Mode
Type de balayage
Espace
de
couleur
Mappage de pixels
Etalonnage
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
YCbCr
3G - Niveau B - Double Simple
flux
3G - Niveau B - Liaison
simple
A+B
HDSDI HFR
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
YCbCr
HDSDI - Entrelacé
Simple
YCbCr
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
Progressive SF- 1ere
trame dominante
Progressive SF- 2e
trame dominante
3GSDI HFR
4:2:2 12
bits/couleur
Progressif
3G - Niveau B Entrelacé
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
RVB
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
3G - Niveau B Entrelacé
4:2:2 12
bits/couleur
Progressif
XYZ/RGB
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
3G - Niveau B Entrelacé
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
53
7. Entrée et communication
Source : 3D-HFR
Réglages généraux
Réglages avancés
Port
Type de port
Mode
Type de balayage
Espace
de
couleur
Mappage de pixels
Etalonnage
A+B
3GSDI 3D HFR
4:2:2 10
bits/couleur
Progressif
YCbCr
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Progressive SF- 1ere
trame dominante
YCbCr
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
Progressive SF- 2e
trame dominante
YCbCr
3G - Niveau A Entrelacé
Simple
Double (œil
gauche/droit
séparé)
54
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7. Entrée et communication
7.7
Bloc/Serveur multimédia intégré (en option)
En fonction de la configuration du projecteur, le porte-cartes du projecteur est équipé d’un ICP ou d’un ICMP.
Si un ICP est installé, un module d’entrée IBM, IMS ou HDSDI peut être inséré en option dans l’emplacement
situé sous l’ICP. Ce n’est pas le cas si l’ICMP est installé. Pour plus d’informations sur l’ICMP, voir le chapitre
intitulé ICMP.
Bloc multimédia intégré (IMB)
Image 7-7
Exemple d’IMB fourni par Doremi.
Serveur multimédia intégré (IMS)
Image 7-8
Exemple d’IMS fourni par Doremi.
Les instructions de configuration et de fonctionnement pour les IMB et IMS ne sont pas incluses dans ce
document. Consultez le site web du fabricant de l’IMB/IMS installé pour accéder à la documentation technique
et au service d’assistance.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
55
7. Entrée et communication
56
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8. ICMP
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit l’ICMP en général, les disques durs, les ports d’entrée et les ports de communication. Par ailleurs, les DEL d’état
sont décrites et l’importance du certificat de l’appareil est illustrée.
Image 8-1
Sommaire
•
ICMP introduction
•
Disque dur de l’ICMP
•
Ports de communication de l’ICMP
•
Ports d’entrée des sources d’ICMP
•
ICMP Spécifications DisplayPort
•
ICMP Spécifications SDI
•
ICMP Spécifications HDMI
•
DEL d’état de ICMP
•
DEL d’état des disques durs de l’ICMP
•
Certificat d’appareil de l’ICMP
•
Configuration de l’ICMP via Communicator
•
Réinitialiser ICMP
•
Obtention du certificat Barco de ICMP
•
Retrait d’un disque dur de l’ICMP
•
Installation d’un disque dur dans l’ICMP
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
57
8. ICMP
8.1
ICMP introduction
À propos de l’ICMP
L’ICMP est un assemblage électronique amovible situé dans le porte-cartes du projecteur. L’ICMP stocke, décrypte et décode les
contenus de cinéma DCI et les met à la disposition du projecteur dans un format utilisable, le tout étant intégré dans un seul assemblage placé directement dans le projecteur. L’ICMP est un assemblage entièrement intégré qui répond à l’attente des opérateurs et
facilite leur travail quotidien.
La fonctionnalité standard du processeur cinéma intégré de Texas Instruments® est complètement intégrée dans l’ICMP. L’ICMP
remplace donc également la carte ICP.
1
2
Image 8-2
1
ICMP avec mezzanine vidéo
2
Disques durs pour ICMP
S’agissant d’un composant intégré du projecteur, l’installation et la maintenance de l’ICMP requièrent les mêmes compétences et
les mêmes précautions qu’une intervention sur le projecteur proprement dit.
Pour obtenir des informations de commande, consultez www.barco.com.
Face avant de l’ICMP
Image 8-3
Face avant ICMP avec mezzanine vidéo
Emplacement du logement du porte-cartes
Le porte-cartes peut être différent en fonction du type de projecteur, mais il inclut toujours un module de bouton et plusieurs unités
amovibles. L’ICMP (référence 1) est inséré dans l’ancien logement de l’ICP et de l’IMB, au-dessus Contrôleur cinéma de Barco
(référence 2).
58
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
Emplacement de l’ICMP dans le porte-cartes d’un projecteur de la série E.
1
2
Image 8-4
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
59
8. ICMP
8.2
Disque dur de l’ICMP
À propos du disque dur d’ICMP
Les trois disques durs (stockage local) dans l’ICMP ont une configuration RAID 5. Cette technique de stockage, qui combine
plusieurs composants de disques durs dans une unité logique, gère suffisamment d’informations redondantes pour continuer à
fonctionner correctement après la perte d’un disque dur.
Image 8-5
PRÉCAUTION: Une configuration RAID 5 avec trois disques durs HDD permet la perte d’un disque maximum.
La perte simultanée de plus d’un disque dur entraîne la perte des données et le RAID doit être entièrement
réinitialisé après le remplacement des disques durs défectueux par de nouveaux disques durs !
À propos du mode dégradé
En cas de défaillance d’un disque d’une baie RAID, cette dernière entre en mode dégradé. Le stockage et la lecture des contenus
restent disponibles sur l’ICMP.
PRÉCAUTION: La perte d’un disque n’a pas de conséquences sérieuses sur l’ICMP. Il faut cependant agir
rapidement car la perte d’un second disque entraînera l’endommagement du système RAID. La principale
cause de la perte totale de RAID est la plupart du temps due à la perte du second disque alors que le premier
n’a pas été régénéré !
Un disque défaillant doit être remplacé le plus vite possible.
À propos du processus de « restauration du RAID »
La restauration de l’état dégradé à l’état normal du système RAID 5 est automatique. Lorsque le contrôleur RAID détecte un nouveau
disque dur pour remplacer le disque défaillant, la procédure de restauration démarre automatiquement.
PRÉCAUTION:
Le processus automatique ne fonctionne pas si plus d’un disque est perdu. Dans ce cas, le
RAID doit être entièrement réinitialisé !
À propos de RAID brisé
S’il y a plus d’un disque dur hors d’état de fonctionner, le RAID est considéré comme « brisé » et son contenu perdu. Les disques
durs défaillants doivent être remplacés et un nouveau RAID doit être créé.
Échange ou réutilisation d’un jeu de disques
Il est possible d’avoir plusieurs jeux de disques avec un ICMP, ou de réutiliser un jeu de disques complet d’un autre projecteur avec
ICMP. Il suffit d’insérer les trois disques durs d’une baie RAID valide et de laisser le système explorer le nouveau RAID. L’ordre de
montage des disques dur et les emplacements des disques durs n’ont aucune importance. Bien sûr, lorsque des disques durs d’un
autre ICMP sont utilisés, il faut récupérer les clés KDM correspondant au contenu et au nouvel ICMP dans le distributeur de contenu.
Capacité de stockage du disque dur
assurez-vous toujours que tous les disques durs (HDD) du jeu de disques durs de l’ICMP ont la même capacité de stockage. Voir
l’étiquette en haut du disque dur pour connaître la capacité de stockage.
Stockage sur HDD
La période de stockage maximale recommandée du lecteur dans un environnement non opérationnel est de 90 jours. Dans la
mesure du possible, les lecteurs doivent être stockés dans l’emballage d’expédition d’origine non ouvert. Une fois le lecteur sorti de
60
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
l’emballage d’origine, la période maximale recommandée entre les cycles de fonctionnement du lecteur est de 30 jours. Pendant
toute période de stockage non opérationnelle du lecteur, les spécifications relatives à la température, à l’humidité, à la température
de bulbe humide, aux conditions atmosphériques, aux chocs, aux vibrations ainsi qu’aux champs magnétiques et électriques doivent
être respectées.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
61
8. ICMP
8.3
Ports de communication de l’ICMP
Emplacement des ports de communication
1
2
3
4
5
6
7
Image 8-6
Fonctionnalité
1
AUDIO-AES 1-8 (9-16)
ICMP sort seize signaux audio équitablement distribués sur ces deux connecteurs RJ45, qui peuvent être configurés
indépendamment l’un de l’autre. La correspondance des canaux audio (contenu) sur chaque sortie audio (sorties AES de
l’ICMP) est réalisée en configurant l’ICMP via le logiciel Communicator. Veuillez vous reporter au guide d’utilisation du
logiciel Communicator pour plus d’informations.
2
GPO 1-4 (5-8)
Ces connecteurs RJ45 peuvent être utilisés pour envoyer des signaux de déclenchement à d’autres appareils. La
correspondance des piles utilisateurs (piles de sortie) sur chaque port de sortie à usage général (GPO) est configurée via le
logiciel Communicator. Veuillez vous reporter au guide d’utilisation du logiciel Communicator pour plus d’informations.
3
GPI 1-4 (5-8)
Ces connecteurs RJ45 peuvent être utilisés pour recevoir des signaux de déclenchement d’autres appareils. La
correspondance de l’entrée à usage général (GPI) sur chaque pile d’entrée est configurée via le logiciel Communicator.
Veuillez vous reporter au guide d’utilisation du logiciel Communicator pour plus d’informations.
4
SYNC IN / OUT
Signal de synchronisation IN et OUT : réservé pour la projection avec plusieurs projecteurs. Utilisez un câble coaxial de
50 ohms pour raccorder le signal de synchronisation d’un projecteur à un autre.
5
LAN 1 (2)
L’ICMP peut être connecté à un réseau local (LAN) à l’aide d’un des ports Ethernet. Ces ports LAN sont utilisés pour le
transfert de « contenus ».
REMARQUE : Ces ports sont utilisés en option pour la connexion à des sources externes de stockage de contenus. Le
contrôle de l’ICMP est effectué via la même adresse IP que le projecteur.
6
USB 2.0
L’ICMP peut être connecté à un support USB 2.0 pour charger du contenu. Le port USB peut être utilisé pour charger du
contenu (DCP) ou des clés (KDM).
REMARQUE : il est recommandé d’utiliser les ports USB 3.0 pour une ingestion plus rapide.
7
USB 3,0
L’ICMP peut être connecté à un support USB 3,0 pour charger du contenu. Le port USB peut être utilisé pour charger du
contenu (DCP), des clés (KDM) ou une mise à jour logicielle.
REMARQUE : ces ports sont recommandés pour une ingestion rapide en cas de connexion à une source USB 3.0
appropriée.
62
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
USB
USB (Universal Serial Bus) est une norme industrielle développée au milieu des années 1990, qui définit les câbles,
connecteurs et protocoles de communication utilisés dans un bus pour la connexion, la communication et l’alimentation électrique entre des ordinateurs et des appareils électroniques. USB 2.0 (également appelée « haute vitesse »,
qui ajoute une plus grande vitesse de signalisation maximum de 480 Mbit/s (débit effectif de 35 Mo/s ou 280 Mbit/s
maximum), en plus de la vitesse de signalisation de 12 Mbits/s d’« USB 1.x pleine vitesse ».[16] Les connecteurs USB
2.0 sont généralement noirs. USB 3.0 définit un nouveau mode vitesse supérieure avec une vitesse de signalisation
de 5 Gbits/s et un débit de données utilisable de 4 Gbits/s (500 Mo/s) maximum. Un port USB 3.0 est généralement
bleu et rétrocompatible avec USB 2.0.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
63
8. ICMP
8.4
Ports d’entrée des sources d’ICMP
Emplacement des ports d’entrée des sources
9
8
10
Image 8-7
Fonctionnalité
8
DisplayPort A (B)
Connecteur DisplayPort pour la connexion à une source vidéo.
9
3G-SDI A (B)
Connecteur SDI pour la connexion à une source vidéo.
10 HDMI
Connecteur HDMI pour la connexion à une source vidéo.
64
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.5
ICMP Spécifications DisplayPort
DisplayPort
Interface d’affichage numérique développée par VESA (Video Electronics Standards Association). Cette interface
libre de redevance est principalement utilisée pour connecter une source vidéo à un appareil d’affichage comme par
exemple un moniteur d’ordinateur. Elle peut cependant également être utilisée pour transmettre des données audio,
USB et autres. VESA l’a conçue pour remplacer VGA, DVI et FPD-Link. La rétrocompatibilité avec VGA et DVI résultant de l’utilisation de dongles à carte active permet aux utilisateurs d’utiliser des sources vidéo DisplayPort sans
avoir à remplacer les appareils d’affichage existants.
HDCP
La protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) est une forme de protection numérique contre la copie, mise au point par Intel Corporation pour empêcher la copie de contenus numériques audio et vidéo. Elle traverse
les connexions DisplayPort, Digital Visual Interface (DVI), High-Definition Multimedia Interface (HDMI), Gigabit Video
Interface (GVIF) ou Unified Display Interface (UDI), même dans le cas où la copie est autorisée par des lois d’utilisation
équitables. La spécification est propriétaire et la mise en œuvre de la protection HDCP requiert une licence.
Spécifications DisplayPort
Modes pris en charge :
•
DP1.1a, 4 voies RBR/HBR
•
Audio : aucun
•
Protection du contenu : HDCP1.4
•
Profondeur des couleurs : 8 bits/couleur et 10 bits/couleur.
•
Mode stéréo 3D : à images séquentielles (synchronisation stéréo intégrée sur DP requise par la source)
DisplayPort A et DisplayPort B acceptent les temporisations vidéo suivantes :
temporisations standard
Profondeur de couleur
Mode d’affichage
Mode d’affichage
@ EDID
(bpc)
(A, B)
2D / 3D
640 x 480 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
800 x 600 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
1600 x 1200 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
1920 x 1200 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
2048 x 1536 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
1280 x 800 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
1280 x 720 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
1680 x 1050 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D
Profondeur de couleur
Mode d’affichage
Mode d’affichage
Temporisations détaillées
@ EDID
(bpc)
(A, B)
2D / 3D
2 048 x 2 160 @ 60 Hz (alias
4K@ 60 Hz couvrant A+B)
8, 10
Couverture de A+B
2D + 3D
1920 x 1080 @ 60 Hz
8, 10
Simple
2D + 3D
Taux d’images fractionnels = (Hz*1000)/1001
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
65
8. ICMP
Notes :
•
DisplayMode = Simple : applicable aux deux entrées DisplayPort A et DisplayPort B, séparément.
•
DisplayMode = A + B : les entrées DisplayPort A et DisplayPort B sont combinées pour obtenir une image plus grande ; dans
ce cas, les 2 liens DisplayPort doivent faire l’objet d’une synchronisation Genlock ( = synchrone et en phase).
•
Dans tous les cas :
Espace de couleur = RGB
-
Échantillonnage de couleur = 4:4:4,
-
Type de balayage = progressif.
•
Les cartes graphiques Nvidia et AMD ne prendront pas en charge les profondeurs de couleurs de 10 bits/couleur en mode
stéréo 3D.
•
En raison de restrictions de largeurs de bande, certaines cartes graphiques ne permettent peut-être pas 10 bits/couleur pour
toutes les temporisations vidéo.
•
DisplayPort A et DisplayPort B détectent automatiquement :
•
66
-
-
les pixels et les lignes actifs ;
-
le rafraîchissement vertical ;
-
8 bits/couleur - 10 bits/couleur ;
-
le verrouillage d’image.
Toutes les résolutions d’entrée sont mises à l’échelle sur la résolution requise spécifiée dans le fichier de présentation de l’écran.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.6
ICMP Spécifications SDI
3G-SDI
SDI (Serial Digital Interface) est un lien sériel standardisé par ITU-R BT.656 et SMPTE (Society of Motion Picture and
Television Engineers). SDI transmet une vidéo numérique non compressée via un câble coaxial de 75 ohms au sein
de studios, et est disponible sur la plupart des équipements d’infrastructure vidéo professionnels. La première révision
de la norme, SMPTE 259M, a été définie pour porter la représentation numérique de la vidéo analogique, par exemple
NTSC et PAL, par le biais d’une interface sérielle, et est mieux connue comme SDI définition standard (SD). Le débit
de données requis pour transmettre SD-SDI est de 270 Mbps. Avec l’arrivée de normes pour la vidéo haute définition
(HD) telles que 1080i et 720p, l’interface a été redimensionnée pour gérer des débits de données plus importants de
1,485 Gbps. L’interface sérielle de 1,485 Gbps est généralement appelée interface HD SDI et définie par SMPTE
292M. Elle utilise le même câble coaxial de 75 ohms. Les studios et autres installations de production vidéo ont
beaucoup investi dans l’infrastructure matérielle pour câble coaxial et sont particulièrement intéressés par l’extension
de la durée de vue de leur infrastructure. Heureusement, SMPTE a récemment ratifié une nouvelle norme appelée
SMPTE 424M, qui double le débit des données SDI à 2,97 Gbps avec le même câble coaxial de 75 ohms. Cette
nouvelle norme, également appelée SDI 3 Gbps (3G) permet d’obtenir une qualité d’image à plus haute résolution,
requise pour le cinéma 1080p et numérique.
Terminologie SDI
Signal HD-SDI standard
Liaison simple
1,5 Gbits/s
HD 4:2:2
Le signal HD-SDI standard permet le transport d’une image 4:2:2 unique sur un câble à 1,485 Gbits/s. L’image utilise l’espace de
couleur Y Cb Cr et utilise une profondeur binaire de 10 bits par composant couleur.
En raison des limites du débit de données, seuls les flux 23,976 ; 24 ; 25 ; 29,970 et 30 ips peuvent être obtenus.
Signal HD-SDI liaison double
Liaison double
1,5 Gbits/s
1080p 50/602
ou
1,5 Gbits/s
1080p 4:44:4
HD-SDI liaison double correspond principalement à deux signaux HD-SDI standard transportant un flux d’image unique divisé entre
les deux câbles. L’avantage principal est que le sous-échantillonnage de couleur n’est plus nécessaire, et l’image peut être transmise avec une qualité de 4:4:4, qui permet alors l’utilisation de l’espace de couleur RVB (ou XYZ).
La liaison principale contient un signal HD-SDI standard, la seconde liaison (amélioration) contient les échantillons Cb et Cr manquants.
Selon la mise en œuvre, la liaison d’amélioration peut également contenir des informations supplémentaires pour augmenter la
profondeur binaire.
Signal HD-SDI 3G
3G
1080p 50/60 (niveau A)
3 Gbits/s
ou
1080p 4:4:4 (niveau B)
3G HD-SDI utilise un débit de données plus élevé (2,97 Gbits/s). Ceci permet à une interface à câble unique d’obtenir les mêmes
capacités que celles d’une mise en œuvre HD-SDI liaison double.
Dans le mappage direct (niveau A), ceci est utilisé pour obtenir des taux d’images plus élevés. (les flux 50 ; 59,940 et 60 ips sont
pris en charge).
2. Non pris en charge dans Alchemy
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
67
8. ICMP
Signal HD-SDI 3G Double flux
3G Double flux
HD 4:2:2 Signal #1
3 Gbits/s
et
HD 4:2:2 Signal #2
3G Double flux est une variante spécifique du signal 3G qui associe deux flux d’images 4:2:2 distincts dans un seul signal 3G. Il
peut être utilisé pour transmettre des flux stéréoscopiques en conservant ensemble les signaux œil gauche et œil droit.
SIGNAUX HD-SDI SMPTE 292M STANDARD 1,485 Gbits/s
Formats HD-SDI (SMPTE 292M) standard
SMPTE Standard
Résolution de la
source
Fréquence
d’image
Fréquence
d’affichage
Type de balayage
SMPTE 296M
1 280 x 720
23.976
23.976
Progressif
24
24
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
25
25
29.970
29.970
30
30
50
50
59.940
59.940
60
60
SMPTE 274M
1920 x 1080
23.976
23.976
Progressif
SMPTE 428-8
2048 x 1080
24
24
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
25
25
29.97
29.97
30
30
SMPTE 274M
1920 x 1080
23.976
23.976
Image segmentée
SMPTE 428-9
2048 x 1080
24
24
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
25
25
29.97
29.97
30
30
(SMPTE RP211)
SMPTE 274M
1920 x 1080
25
25
Entrelacé
29.970
29.970
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
30
30
Formats HD-SDI (SMPTE 372M) Liaison double
68
SMPTE Standard
Résolution de la
source
Fréquence
d’image
Fréquence
d’affichage
Type de balayage
SMPTE 274M
1920 x 1080
23.976
23.976
Progressif
SMPTE 428-8
2048 x 1080
24
24
Y Cb Cr 4:2:2 12 bits uniquement
25
25
Y Cb Cr 4:4:4 10 bits ou 12 bits
29.970
29.970
RVB (XYZ) 4:4:4 10 bits ou 12 bits
30
30
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
SMPTE Standard
Résolution de la
source
Fréquence
d’image
Fréquence
d’affichage
Type de balayage
SMPTE 274M
1920 x 1080
23.976
23.976
Image segmentée
SMPTE 428-9
2048 x 1080
24
24
Y Cb Cr 4:2:2 12 bits uniquement
(SMPTE RP211)
SMPTE 274M
1920 x 1080
25
25
Y Cb Cr 4:4:4 10 bits ou 12 bits
29.970
29.970
RVB (XYZ) 4:4:4 10 bits ou 12 bits
30
30
25
50
Entrelacé
29.970
59.940
Y Cb Cr 4:2:2 12 bits uniquement
30
60
Y Cb Cr 4:4:4 10 bits ou 12 bits
RVB (XYZ) 4:4:4 10 bits ou 12 bits
Formats HD-SDI (2 × SMPTE 292M) standard3
Type de balayage
SMPTE Standard
Résolution de la
source
Fréquence
d’image
Fréquence
d’affichage
SMPTE 292M
1920 x 1080
23.976
47.952
Progressif
SMPTE 428-8
2048 x 1080
24
48
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
25
50
29.97
59.940
30
60
SMPTE 292M
1920 x 1080
23.976
47.952
Image segmentée
SMPTE 428-9
2048 x 1080
24
48
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
25
50
29.97
59.940
30
60
(SMPTE RP211)
L’interface HD-SDI standard prend en charge l’espace de couleur Y Cb Cr (plage légale et plage entière) à l’aide du sous-échantillonnage de couleur 4:2:2.
L’interface HD-SDI liaison double peut être utilisée pour transporter une image 4:4:4 unique, avec une profondeur de couleur de
10 bits ou 12 bits par composant. Les espaces de couleur RVB (XYZ) et Y Cb Cr sont pris en charge.
SIGNAUX HD-SDI SMPTE 424M 3G 2,970 Gbits/s
Formats HD-SDI 3G (SMPTE 425)
SMPTE Standard
Résolution de la
source
Fréquence
d’image
Fréquence
d’affichage
Type de balayage
SMPTE 296M
1280 x 720
23.976
23.976
Progressif
24
24
Y Cb Cr 4:4:4 10 bits
25
25
RVB (XYZ) 4:4:4 10 bits
29.970
29.970
30
30
50
50
59.940
59.940
SMPTE 274M4
1920 x 1080
60
60
50
50
Progressif
59.940
59.940
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
60
60
3. principalement utilisés pour transporter des images stéréoscopiques.
4. uniquement pris en charge dans le mappage 3G niveau A, d’autres formats sont pris en charge dans le mappage niveau A et niveau B.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
69
8. ICMP
SMPTE Standard
Résolution de la
source
Fréquence
d’image
Fréquence
d’affichage
Type de balayage
SMPTE 274M
1920 x 1080
23.976
23.976
Progressif
24
24
Y Cb Cr 4:2:2 12 bits uniquement
SMPTE 274M
1920 x 1080
25
25
Y Cb Cr 4:4:4 10 bits ou 12 bits
29.97
29.97
RVB (XYZ) 4:4:4 10 bits ou 12 bits
30
30
50
50
Entrelacé
59.940
59.940
Y Cb Cr 4:2:2 12 bits uniquement
60
60
Y Cb Cr 4:4:4 10 bits ou 12 bits
23.976
23.976
24
24
RVB (XYZ) 4:4:4 10 bits ou 12 bits
SMPTE 428-9
2048 x 1080
Progressif
Y Cb Cr 4:4:4 12 bits
RVB (XYZ) 4:4:4 12 bits
Formats HD-SDI 3G (SMPTE 425) Double flux
70
SMPTE Standard
Résolution de la
source
Fréquence
d’image
Fréquence
d’affichage
Type de balayage
SMPTE 292M
1920 x 1080
23.976
47.952
Progressif
SMPTE 428-9
2048 x 1080
24
48
Y Cb Cr 4:2:2 10 bits
25
50
29.970
59.940
30
60
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.7
ICMP Spécifications HDMI
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une interface audio/vidéo pour le transfert de données vidéo non compressées et de donnés audio numériques compressées/non compressées depuis un périphérique compatible HDMI («
le périphérique source ») vers un écran d’ordinateur, un projecteur vidéo, un téléviseur numérique ou un périphérique
audio numérique compatible. HDMI est le successeur numérique de normes vidéo analogiques existantes.
Spécifications HDMI
HDMI 1.4a, y compris HDCP 1.4
Temporisations vidéo :
•
4096 x 2 160 p à 24 Hz
•
3840 x 2 160 p à 30Hz
•
3840 x 2 160 p à 25Hz
•
3840 x 2 160 p à 24Hz
•
1 920 x 1 080 p à 60Hz
•
1 280 x 720 p à 60Hz
•
640 x 480 p à 60 Hz
•
800 x 600 p à 60 Hz
•
1 024 x 768 p à 60 Hz
•
1 400 x 1 050 p à 60 Hz
•
1 280 x 1 024 p à 60 Hz
•
1 024 x 768 p à 60 Hz
•
1 280 x 960 p à 60 Hz
•
1 920 x 1 080 p à 50Hz
•
1 920 x 1 080 p à 24Hz
•
1 920 x 1 080 p à 25Hz
•
1 920 x 1 080 p à 30Hz
•
1 280 x 720 p à 50Hz
•
720 x 480 p à 60 Hz (VIC 2)
•
720 x 480 p à 60 Hz (VIC 3)
•
720 x 576 p à 50 Hz
Notes :
•
Inclut le taux de rafraîchissement NTSC = (Hz * 1 000)/1 001
•
Toutes les résolutions d’entrée sont mises à l’échelle sur la résolution requise spécifiée dans le fichier de présentation de l’écran.
Formats audio
•
LPCM 8 canaux (7.1), 16/20/24 bits à 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz.
Fonctionnalités supplémentaires
•
YCbCr 4:4:4
•
YCbCr 4:2:2
•
couleur intense : 30 bpp, 36 bpp
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
71
8. ICMP
8.8
DEL d’état de ICMP
DEL d’état et bouton de réinitialisation d’ICMP
Les DEL situées sur le panneau avant d’ICMP donnent des informations sur l’état de l’appareil.
1
2
Image 8-8
Aperçu de l’état PWR/ERROR et DEL READY :
72
1
2
PWR/ERROR
READY
Désactivé
Désactivé
Éteint
Rouge
Désactivé
Réinitialisation de la carte
Vert clignotant
Désactivé
Chargeur de démarrage
Vert clignotant
Orange clignotant
Vert clignotant
Orange
Vert clignotant
Jaune clignotant
Vert clignotant
Jaune
Vert
Orange clignotant
Vert
Vert clignotant
Vert
Vert
Rouge clignotant
Désactivé
État de l’ICMP
Démarrage du système d’exploitation
Gestionnaire de sécurité - Tests d’intégrité de l’image
Gestionnaire de sécurité - Autotest
Gestionnaire de sécurité - Autotest FPGA
Mise à jour en cours
FIPS ok - Démarrage de l’application
Sous tension & Pas d’erreur
Erreur FIPS
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.9
DEL d’état des disques durs de l’ICMP
DEL d’état des disques durs de l’ICMP
4
5
Image 8-9
Aperçu de l’état PWR/ERROR et DEL READY :
4
5
E/S HDD
RAID
Désactivé
Désactivé
Disque dur inactif / Disque dans RAID OK.
Vert clignotant
Désactivé
Activité E/S disque dur / Disque dans RAID OK.
Vert clignotant
Rouge clignotant
Désactivé
Rouge
Etat des disques durs de l’ICMP
Activité E/S disque dur / Reconstruction RAID.
Disque dur inactif / Erreur de disque. Voir le tableau de dépannage ci-dessous
pour les actions curatives.
Dépannage
Situation
Solution
Un disque défaillant (DEL rouge) + RAID dégradé.
1.
Interrompez l’alimentation électrique.
L’événement en cours n’est pas interrompu.l
2.
Remplacez le disque dur défectueux par un disque dur
de rechange d’origine. Voir les procédures "Retrait d’un
disque dur de l’ICMP", page 80 et "Installation d’un disque
dur dans l’ICMP", page 81. Veillez à bien insérer le disque
dur.
3.
Mettez sous tension.
Remarque : l’état du disque (RAID dégradé) peut être restauré
via (Web) Commander. Voir le guide d’utilisation de (Web)
Commander.
Résultat : dès que le nouveau disque dur est détecté par
l’ICMP, la reconstruction du RAID commence (DEL rouge
clignotante).
Un disque défaillant (DEL rouge) + Erreur 10580 « stockage
local pas disponible ».
1.
Interrompez l’alimentation électrique.
2.
Remplacez le disque dur défectueux par un disque dur
de rechange d’origine. Voir les procédures "Retrait d’un
disque dur de l’ICMP", page 80 et "Installation d’un disque
dur dans l’ICMP", page 81. Veillez à bien insérer le disque
dur.
3.
Mettez sous tension.
Remarque : l’état du disque (code d’erreur) peut être restauré
via (Web) Commander. Voir le guide d’utilisation de (Web)
Commander.
Résultat : dès que le nouveau disque dur est détecté par
l’ICMP, la reconstruction du RAID commence (DEL rouge
clignotante).
Plusieurs disques défaillants (plusieurs DEL rouges) + RAID
brisé.
1.
Interrompez l’alimentation électrique.
2.
Remplacez tous les disques durs défectueux par des
disque dur de rechange d’origine. Voir les procédures
"Retrait d’un disque dur de l’ICMP", page 80 et "Installation
d’un disque dur dans l’ICMP", page 81. Veillez à bien
insérer les disques durs.
Remarque : l’état du disque (RAID brisé) peut être restauré
via (Web) Commander. Voir le guide d’utilisation de (Web)
Commander.
3.
Mettez sous tension.
4.
Faites démarrer « Initialisation RAID ». Voir le guide
d’utilisation du logiciel Communicator.
Résultat : un nouveau RAID vide est créé.
Toutes les DEL des disques dures restent éteintes + Erreur
10580 « stockage local pas disponible ».
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
1.
Interrompez l’alimentation électrique.
73
8. ICMP
Situation
Solution
Remarque : l’état du disque (code d’erreur) peut être restauré
via (Web) Commander. Voir le guide d’utilisation de (Web)
Commander.
2.
Remplacez tous les disques durs. Voir les procédures
"Retrait d’un disque dur de l’ICMP", page 80 et "Installation
d’un disque dur dans l’ICMP", page 81. Veillez à bien
insérer les disques durs.
3.
Si le problème persiste, essayez « Initialisation RAID ».
Voir le guide d’utilisation du logiciel Communicator. Notez
bien que tous les contenus seront perdus !
4.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle pour
recevoir des instructions plus précises.
Si l’ICMP doit être renvoyé à l’usine (par ex. pour réparation), les disques durs non défectueux doivent être
retirés et conservés.
74
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.10 Certificat d’appareil de l’ICMP
Objectif du Barco ICMP certificat d’appareil
Le certificat d’appareil (*.pem) de l’Barco ICMP est un certificat numérique signé par Barco, requis lors de la commande de la clé
de lecture pour lire un DCP ingéré sur l’ICMP. Le certificat d’appareil est stocké à l’intérieur de l’ICMP et sur un serveur Web.
Les logiciels (WEB) Commander ou Communicator peuvent être utilisés pour récupérer le certificat d’appareil directement depuis
l’ICMP. Pour récupérer le certificat de l’appareil sur le site Web, le code QR (Quick Response) peut être utilisé. Voir la procédure
"Obtention du certificat Barco de ICMP", page 79.
Device
manufacturer
Studios
TDL
Barco signed
X.509 device certificate
(PKI CA)
BARCO-ICMP-0123456789.pem
Content distributors (Key supplier)
QR
.pem
KDM
DCP
0123456789
ICMP
Communicator,
Commander,
Web Commander.
Image 8-10
Liste des appareils de confiance
L’objectif de la liste des appareils de confiance est de disposer en temps réel d’informations précises sur les auditoires
participants, de manière à ce que les abonnés participants puissent obtenir les informations nécessaires pour générer
des clés KDM. La liste des appareils de confiance a plusieurs sources de données : les fabricants d’appareils, les
exploitants, les entités de déploiement, les intégrateurs, les fournisseurs de services (en interaction avec les exploitants), les autorités régionales et le support.
Infrastructure à clé publique (PKI)
L’infrastructure à clé publique est une structure destinée à créer une méthode sécurisée pour échanger des informations basées sur un chiffrement à clé publique. Le fondement d’une infrastructure à clé publique est l’autorité de
certification (CA), qui émet des certificats numériques authentifiant l’identité des organisations et des individus via un
système public comme Internet. Les certificats sont également utilisés pour signer des messages, ce qui garantit que
ces messages n’ont pas été manipulés.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
75
8. ICMP
*.pem
Message électronique à confidentialité renforcée. Format de fichier utilisé pour distribuer des certificats portant des
signatures numériques. Certificat DER codé Base64, encastré entre « -----BEGIN CERTIFICATE-----» et « -----END
CERTIFICATE----- »
Clé de lecture (KDM)
La clé de sécurité pour chaque cinéma est fournie dans une clé de lecture (KDM) unique pour chaque serveur de
cinéma numérique. La clé de sécurité est chiffrée dans la clé de lecture, ce qui signifie qu’une clé de lecture fournie au
mauvais serveur ou au mauvais endroit ne fonctionnera pas. De telles erreurs ne peuvent donc pas compromettre la
sécurité du film. La clé de lecture est un petit fichier généralement envoyé par e-mail à l’exploitant. La création du jeu
correct de clés de lecture pour un site nécessite de connaître le certificat numérique du bloc multimédia du système
de projection.
Digital Cinema Package (DCP)
Un Digital Cinema Package (DCP) est un ensemble de fichiers numériques utilisés pour stocker et lire des flux audio,
image et de données de cinéma numérique (DC). Le terme a été défini par les Digital Cinema Initiatives (DCI). La pratique générale adopte une structure de fichier organisée en un certain nombre de fichiers Material eXchange Format
(MXF), dont le volume est habituellement de plusieurs gigaoctets et qui sont utilisés séparément pour stocker des flux
audio et vidéo, ainsi qu’en fichiers d’index au format XML. Les fichiers MXF contiennent des flux compressés, codés
et chiffrés, afin de réduire l’énorme quantité de stockage requis et d’assurer une protection contre une utilisation non
autorisée. La partie image est compressée JPEG 2000, tandis que la partie audio est en PCM linéaire. La norme
(facultative) de chiffrage adoptée est AES 128 bits en mode CBC. Les normes SMPTE les plus récentes sont utilisées pour se conformer aux recommandations, notamment des différents vendeurs et producteurs d’outils. Interop,
la norme DCP héritée, doit toujours être prise en charge par les lecteurs DCP.
Digital Cinema Initiatives (DCI)
DCI est un groupement de Disney, Fox, Paramount, Sony Pictures Entertainment, Universal et Warner Bros. Studios. Le principal objectif des DCI est d’établir et de documenter des spécifications volontaires pour une architecture
ouverte du cinéma numérique. Ceci garantit des performances techniques, une fiabilité et un contrôle de la qualité
uniformes de haut niveau. Notez que la spécification DCI n’est pas une norme. Les normes du cinéma numérique
sont le domaine de la Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE). « Conforme DCI » est un terme
utilisé pour décrire des produits conformes à la spécification DCI. Les produits testés conformément au plan de tests
de conformité (CTP) sont postés sur le site Web de conformité DCI. La conformité DCI ne requiert en particulier pas
la conformité à la totalité des normes DCP de la SMPTE. Une copie de la spécification DCI la plus récente peut être
téléchargée sur le site Web des (http://dcimovies.com).
76
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.11 Configuration de l’ICMP via Communicator
À propos de la configuration de l’ICMP
Les paramètres suivants sont disponibles pour configurer l’ICMP :
•
Paramètres globaux : permet de définir le nom de l’ICMP, le nom d’hôte (identificateur réseau) et l’adresse IP pouvant être
utilisés pour communiquer avec des appareils de contenus externes.
•
Paramètres utilisateur : définition de tous les utilisateurs autorisés sur l’ICMP.
•
Paramètres serveur : définition de l’accès à des serveurs et des bibliothèques de stockage de contenus (films, clés de lecture
etc.).
•
Paramètres lecteur : délai audio et fréquence de sortie audio.
•
Canal audio : permet de définir la correspondance de canaux audio (contenus) sur chaque sortie audio (sorties AES de l’ICMP).
•
Paramètres du programmateur : activer/désactiver le programmateur au démarrage, retards autorisés en mode programmateur
et longueur de l’historique de programmation.
•
Appareils : permet de définir les paramètres des ports de communication pour accéder à des appareils externes contrôlés par
automatisation.
•
Piles d’automatisation : les piles d’événements déclenchées depuis différentes sources et auxquelles des actions à exécuter
par le moteur d’automatisation peuvent être affectées.
•
Vérifier l’horloge interne de l’ICMP.
Tous les opérations d’installation et de maintenance sur l’ICMP sont effectuées via Communicator, le logiciel
de configuration deBarco. Veuillez vous reporter au guide d’utilisation du logiciel Communicator pour plus
d’informations.
À propos des paramètres par défaut
La restauration du paramètre d’usine est une fonctionnalité permettant de supprimer tous les paramètres définis sur l’ICMP et de
les remplacer par les valeurs par défaut définies en usine. Veuillez vous reporter au guide d’utilisation du logiciel Communicator
pour plus d’informations.
À propos de l’horloge interne de l’ICMP
Le cristal de la carte de l’ICMP qui gère l’horloge affiche une certaine variation (comme tous les cristaux). L’horloge interne doit
être réglée avec le logiciel Communicator. Cette action de maintenance doit être répétée tous les 3 mois. En cas de négligence, le
système se verrouillera.
À partir de la version logicielle 1.2.1 de l’ICMP, il est possible d’activer le protocole de temps réseau (NTP). Vous devez configurer
(à l’installation) une adresse IP où l’ICMP peut trouver un signal de synchronisation. À partir de là, et tant que la connexion est
active, l’ICMP assurera automatiquement la précision de l’horloge. Pour des instructions détaillées, consultez le guide d’utilisation
du logiciel Communicator.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
77
8. ICMP
8.12 Réinitialiser ICMP
Cette procédure nécessite que ICMP version 1.2.4 ou une version ultérieure soit installée.
Possibilités de réinitialisation de ICMP
•
La touche étoile sur le clavier local (non applicable aux séries C et B)
•
Le bouton de réinitialisation ICMP dans l’interface utilisateur graphique de Communicator.
•
Le bouton de réinitialisation ICMP dans l’interface utilisateur graphique de Commander.
•
Le bouton de réinitialisation ICMP dans l’interface utilisateur graphique de Web Commander.
•
Le bouton de réinitialisation du matériel de ICMP situé sur le panneau avant de ICMP (non recommandé, à utiliser uniquement
lorsque toutes les autres possibilités de réinitialisation ont échoué !)
Comment réinitialiser ICMP ?
1. Cliquez sur le bouton de réinitialisation ICMP dans l’interface utilisateur graphique de Web Commander
Ou,
Cliquez sur le bouton de réinitialisation ICMP dans l’interface utilisateur graphique de Commander
Note: Il est possible que Commander ou WEB-Commander ne soit pas en mesure d’envoyer la commande de réinitialisation.
Ou,
cliquez sur le bouton de réinitialisation ICMP dans l’interface utilisateur graphique de Communicator (recommandé)
Ou,
appuyez sur la touche étoile du clavier local pendant quelques secondes (non applicable aux séries C et B)
Il en résulte que le projecteur est préparé pour le redémarrage ICMP en toute sécurité. Tous les événements en cours dans
l’ICMP (par ex. ingest) doivent se terminer. Après quelques secondes, l’ICMP doit redémarrer. La DEL READY sur le panneau
avant de l’ICMP commence à clignoter en orange.
Si ICMP est installé dans un projecteur de la série DP4K-L, les lasers sont désactivés et le projecteur conserve le même mode
(par ex. Conditionné). La touche étoile sur le clavier local commence à clignoter en vert. Après la réinitialisation de ICMP les
lasers sont réactivés.
Lorsque la DEL READY s’affiche en vert en continu, ICMP est en état de fonctionnement.
2. La réinitialisation de ICMP a-t-elle échoué ?
Si oui, exécutez la réinitialisation du matériel comme suit :
a) désactivez les lasers du projecteur ou désactivez la lampe du projecteur.
b) appuyez sur le bouton de réinitialisation du matériel ICMP pendant quelques secondes (référence 3 image 8-11) .
Attention:
La réinitialisation de ICMP avec le bouton de réinitialisation du matériel peut endommager le contenu des disques
durs. Une reconfiguration de la totalité du système peut être nécessaire !
Il en résulte que le projecteur est préparé pour le redémarrage ICMP en toute sécurité. Tous les événements en cours dans
l’ICMP (par ex. ingest) sont immédiatement arrêtés et l’ICMP redémarre.
3
Image 8-11
ATTENTION: La réinitialisation de ICMP avec le bouton de réinitialisation du matériel peut endommager le
contenu des disques durs. Une reconfiguration de la totalité du système peut être nécessaire !
78
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.13 Obtention du certificat Barco de ICMP
Outils nécessaires
Smartphone (avec mise au point automatique) ou logiciel de contrôle (par ex. Communicator, Commander ou WEB Commander)
Utilisation de l’étiquette CertID pour télécharger le certificat de l’ICMP
1. Scannez le code QR (référence 1) sur la face avant de l’ICMP avec un smartphone. Il est recommandé d’utiliser un smartphone
avec mise au point automatique. Le lecteur de code QR redirigera automatiquement vers la page de téléchargement du certificat
de l’ ICMP sur le serveur Web.
Note: Au lieu de télécharger le certificat de l’ICMP, vous pouvez utiliser le numéro de CertID (référence 2), qui se trouve en
dessous du code QR, en communication avec votre fournisseur de clés de lecture. Les fournisseurs certifiés de clés de
lecture peuvent utiliser ce numéro de CertID pour récupérer directement le certificat de l’ICMP.
1
2
96 92 35 86 40
Image 8-12
Utilisation du logiciel de contrôle pour obtenir le certificat de l’ICMP
1. Utilisez WEB Commander pour télécharger le certificat de l’ICMP sur la carte principale de l’ICMP. Pour des instructions détaillées, consultez le guide d’utilisation du logiciel WEB Commander.
Ou,
utilisez Commander pour télécharger le certificat de l’ICMP sur la carte principale de l’ICMP. Pour des instructions détaillées,
consultez le guide d’utilisation du logiciel Commander.
Ou,
utilisez Communicator pour télécharger le certificat de l’ICMP sur la carte principale de l’ICMP. Pour des instructions détaillées,
consultez le guide d’utilisation du logiciel Communicator.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
79
8. ICMP
8.14 Retrait d’un disque dur de l’ICMP
Si l’ICMP doit être renvoyé à l’usine (par ex. pour réparation), les disques durs non défectueux doivent être
retirés et conservés.
Comment retirer un disque dur ?
1. Arrêtez le projecteur.
2. Déplacez le loquet vers la gauche.
Image 8-13
3. Poussez le bouton de déverrouillage pour ouvrir la poignée.
Image 8-14
4. Retirez le disque dur de son logement.
Image 8-15
Pour installer le disque dur, voir la procédure "Installation d’un disque dur dans l’ICMP", page 81.
80
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
8. ICMP
8.15 Installation d’un disque dur dans l’ICMP
Cette procédure suppose que le logement du disque dur de l’ICMP est vide. Si tel n’est pas le cas, voir la
procédure "Retrait d’un disque dur de l’ICMP", page 80.
PRÉCAUTION: Utilisez toujours un disque dur de rechange neuf et vide Barco pour remplacer un disque dur
défectueux. N’utilisez pas un disque dur d’un autre jeu de disques dur de l’ICMP.
PRÉCAUTION: assurez-vous toujours que tous les disques durs (HDD) du jeu de disques durs de l’ICMP ont
la même capacité de stockage. Voir l’étiquette en haut du disque dur pour connaître la capacité de stockage.
Comment installer un disque dur ?
1. Assurez-vous que le projecteur est éteint.
2. Préparez le disque dur à l’insertion en déplaçant le loquet vers la gauche et poussez pour déverrouiller le bouton pour ouvrir la
poignée.
Image 8-16
3. Insérez le disque dur dans le logement de disque dur. Vérifiez que la poignée est suffisamment ouverte, de manière que le
crochet (référence 1) de la poignée puisse passer par la plaque frontale de l’ICMP.
1
Image 8-17
4. Insérez complètement et fermement le disque dur dans son logement, fermez la poignée puis déplacez le loquet vers la droite.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
81
8. ICMP
Image 8-18
5. Mettez le projecteur en marche.
Si vous remplacez un disque dur (par ex. mode dégradé), l’ICMP démarre automatiquement le processus
de récupération du RAID. La DEL rouge du disque dur reconstruit clignote. Ce processus permet d’intégrer
environ 200 GB par heure. Une fois le RAID terminé, la DEL rouge s’éteint.
PRÉCAUTION: Il est fortement recommandé de terminer le processus de récupération du RAID avant le début
d’une séance. Ceci garantit la préservation de l’intégrité du contenu et le déroulement de la séance sans
interruption.
82
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
9. Communicator Touch Panel
9. COMMUNICATOR TOUCH PANEL
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient une courte introduction à Communicator Touch Panel, décrit comment installer l’interface Communicator Touch
Panel sur le dessus de votre DP2K-E series projector et comment connecter l’interface. Pour prendre connaissance des instructions
d’utilisation, consultez le guide d’utilisation du logiciel Communicator. Vous pouvez télécharger la version la plus récente du logiciel
et un guide d’utilisation à jour à l’adresse suivante : https://my.barco.com.
Le panneau tactile Communicator Touch Panel n’est pas inclus dans l’emballage du projecteur. Vous pouvez également remplacer
Communicator Touch Panel par le logiciel Communicator pour PC (Mac, Linux ou Windows).
Sommaire
•
Communicator Touch Panel
•
Installation de l’interface Touch Panel
•
Repositionnement de l’interface Touch Panel
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
83
9. Communicator Touch Panel
9.1
Communicator Touch Panel
Communicator Touch Panel pour projecteurs de cinéma numériques
Le panneau tactile Communicator Touch Panel est conçu pour une commande et un contrôle par plusieurs utilisateurs. Le Communicator permet aux utilisateurs d’apprendre rapidement et d’utiliser efficacement l’appareil, à l’aide d’une interface élégante et
souple sur panneau tactile. Les caractéristiques communes de l’interface signifient que les opérateurs peuvent utiliser intuitivement
n’importe quel modèle de la gamme, sans restriction, et son caractère convivial a pour conséquence directe une courbe d’apprentissage courte et agréable.
Image 9-1
Interface souple du panneau tactile
L’interface Touch Panel peut être montée sur un bras pivotant qui s’adapte facilement sur le dessus du DP2K-E series. Un mécanisme de verrouillage centralisé du bras pivotant permet de bloquer instantanément l’interface Touch Panel dans n’importe quelle
position.
L’interface Touch Panel peut également être installée à distance du DP2K-E series. Dans ce cadre, un câble Ethernet de 50 mètres
maximum peut être utilisé pour réaliser une communication de données directe entre le DP2K-E series et le Communicator Touch
Panel.
L’interface Touch Panel peut également être connectée sur un Réseau local (LAN) de la même façon que le DP2K-E series. Dans
cette configuration, les deux appareils peuvent également communiquer entre eux.
L’interface Touch Panel nécessite une alimentation électrique d’une tension de +12 Vcc et de 1,5 A. Notez que le DP2K-E series
possède une sortie de 12 Vcc qui peut s’utiliser pour alimenter l’interface du panneau Touch Panel. Néanmoins, l’utilisation d’un
adaptateur +12 Vcc séparé (1,5 ampères minimum) est nécessaire si l’interface du Touch Panel est installée à plus de quelques
mètres de distance du DP2K-E series.
Emplacement des pièces de l’interface du panneau Touch Panel
1
2
3
4
5
6
7
Image 9-2
1
Ecran tactile
2
Panneau de communication
3
Molette pour manœuvrer le collier de serrage orientable central
4
Base du bras pivotant
5
Entrée de l’alimentation électrique 12 Vcc, 1,5 A
6
Port RS232 (sub-D)
7
Port Ethernet (RJ45)
84
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
9. Communicator Touch Panel
Câble de données sur mesure/alimentation du panneau tactile Touch Panel
Image 9-3
Câble sur mesure pour brancher l’interface du panneau Touch Panel sur e projecteur Barco.
Le Communicator Touch Panel a son propre guide utilisateur, dont la version actuelle est disponible sur le
site Web de Barco.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
85
9. Communicator Touch Panel
9.2
Installation de l’interface Touch Panel
Outils nécessaires
•
Utilisez une clé plate de 17mm.
•
Utilisez une clé plate de 10 mm.
Comment installer l’interface Touch Panel sur le dessus du projecteur ?
1. Assemblez la plaque de support et le bras pivotant comme sur l’illustration. Placez d’abord l’écrou (1) sur la tige de la plaque de
support, puis ajoutez la rondelle de blocage (2), et attachez ensemble la plaque de support et le bras pivotant. Une fois le bras
monté, serrez l’écrou (1) contre le bras pour en sécuriser la position.
1
2
Image 9-4
2. Glissez une rondelle (4) sur la base du bras pivotant (3) et insérez la base du bras pivotant dans l’un des quatre trous de montage
possibles (A et B) sur le haut du projecteur.
Note: Le trou de montage à utiliser dépend des préférences de l’opérateur. Dans l’illustration ci-dessous le bras pivotant est
installé dans le trou de montage le plus proche du clavier local du projecteur.
B
A
3
4
Image 9-5
3. Placez l’interface Touch Panel sur la plaque de support du bras pivotant et mettez les deux écrous à oreilles en place (5) comme
sur l’illustration.
86
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
9. Communicator Touch Panel
5
Image 9-6
4. Branchez la prise CC, la prise Ethernet RJ45 et la prise D-SUB du câble sur mesure sur leurs prises respectives sur l’interface
Touch Panel.
Image 9-7
5. Retirez le panneau latéral droit. Voir "Retrait du panneau latéral droit", page 139.
6. Connectez la prise circulaire mâle du câble sur mesure à la prise circulaire femelle (6) sur le côté droit du clavier local du projecteur.
Précaution:Pour éviter l’endommagement du connecteur, alignez les broches avant de connecter le câble sur mesure.
Note:
Assurez-vous de serrer l’écrou de blocage sur le connecteur.
6
Image 9-8
7. Attachez le câble multiple au bras pivotant à l’aide des deux bandes Velcro.
8. Positionnez l’interface Touch Panel à l’emplacement souhaité. Voir "Repositionnement de l’interface Touch Panel", page 88.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
87
9. Communicator Touch Panel
9.3
Repositionnement de l’interface Touch Panel
Comment repositionner l’interface du panneau tactile ?
1. Maintenez l’interface du panneau tactile avec une main.
2. Libérez le collier de serrage orientable central en tournant la molette (7) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
7
Image 9-9
3. Déplacez l’interface Touch Panel vers la position souhaitée.
4. Resserrez le collier de serrage orientable en tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
PRÉCAUTION: Ne relâchez jamais le verrou pivotant central sans soutenir l’interface Touch Panel.
88
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
10. Démarrage
10. DÉMARRAGE
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient les procédures de démarrage et d’arrêt de votre DP2K-E series projector. Ces procédures soulignent tous les
points importants à vérifier avant de démarrer le projecteur. Cela permet un démarrage du projecteur en toute sécurité.
Sommaire
•
Mise en marche du DP2K-E series projector
•
Arrêt du DP2K-E series projector
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
89
10. Démarrage
10.1 Mise en marche du DP2K-E series projector
Comment mettre en marche le projecteur ?
1. Assurez-vous que le projecteur est placé sur une plateforme stable.
2. Assurez-vous que le projecteur est correctement branché sur l’alimentation secteur.
3. Assurez-vous que la lampe et le boîtier de la lampe sont correctement installés.
4. Assurez-vous qu’un objectif adapté à votre utilisation est installé.
5. Vérifiez si une source vidéo est connectée au projecteur.
6. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre en marche le projecteur. Cela permet au projecteur de démarrer et au
panneau tactile Communicator Touch Panel de lancer sa procédure d’initialisation.
Note: Le projecteur démarre toujours dans le mode (par exemple Veille ou Veille prolongée) où il se trouvait lors de son arrêt.
Cette procédure suppose que le projecteur a été arrêté alors qu’il était en mode Veille (Standby) (projecteur entièrement
opérationnel mais lampe éteinte).
7. Attendez que l’indicateur d’état du projecteur s’allume en VERT (non clignotant).
8. Appuyez sur la touche STANDBY du clavier local ou utilisez le Communicator pour activer la lampe.
9. Appuyez sur la touche DOWSER du clavier local ou utilisez le Communicator pour ouvrir l’obturateur.
1
DOWSER
Image 10-1
Comment réveiller un projecteur en mode Veille prolongée ?
1. Appuyez sur la touche SLEEP du clavier local pendant trois secondes ou utilisez le Communicator pour mettre le projecteur en
mode Veille.
Le projecteur commence alors à s’initialiser. During the booting and Initializing (Initialisation Phase the RÉTROÉCLAIRAGE
Couleur of the Touche Sleep is purple (transition Phase). La touche Sleep est rétroéclairée en rouge en mode Veille prolongée,
même si le projecteur termine le cycle de refroidissement.
Note: Lorsque le projecteur est en mode Veille prolongée, seul le rétroéclairage de la touche Sleep s’allume en rouge. Le
rétroéclairage de toutes les autres touches du clavier local reste éteint.
Les boutons Sleep, Standby, Dowser et Test Pattern doivent tous être rétroéclairés par une lumière verte pour
projeter l’image de la source appliquée.
PRÉCAUTION: Référez-vous au guide d’utilisateur du Communicator Touch Panel pour le fonctionnement et
le contrôle du DP2K-E series.
Si, pour une raison ou une autre, un redémarrage du projecteur est nécessaire, le serveur de contenu doit
également être redémarré.
90
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
10. Démarrage
10.2 Arrêt du DP2K-E series projector
Comment arrêter le DP2K-E series projector ?
1. Appuyez sur la touche Standby du clavier local ou utiliser le panneau tactile Communicator Touch Panel pour passer le projecteur
du mode Lamp ON (Lampe allumée) au mode Standby (Veille). Cela éteint la lampe et laisse les ventilateurs tourner pour refroidir
le projecteur.
2. Laissez le projecteur refroidir pendant 5 minutes minimum ou jusqu’à ce que la vitesse des ventilateurs diminue.
3. Arrêtez le projecteur à l’aide de l’interrupteur.
Tuyau: Assurez-vous qu’aucun moteur de l’objectif ne fonctionne lorsque vous éteignez le projecteur. Attendez la fin du positionnement de l’objectif.
5min
1
Image 10-2
Comment mettre le projecteur en mode Veille prolongée ?
1. Vérifiez si la lampe est éteinte. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche STANDBY du clavier local ou utilisez le Communicator pour éteindre la lampe. La touche Standby est rétroéclairée en rouge lorsque la lampe est éteinte.
Note: Pour mettre le projecteur en Veille prolongée, le projecteur doit être en mode Veille (en d’autres termes, la lampe doit
être éteinte). Si la lampe est allumée, la touche Sleep est désactivée, même si elle est rétroéclairée en vert.
2. Appuyez sur la touche SLEEP du clavier local pendant trois secondes ou utilisez le Communicator pour mettre le projecteur en
mode Veille prolongée.
Cela permet au projecteur d’arrêter immédiatement toute l’électronique, mais si la lampe est encore trop chaude, le projecteur
termine le cycle de refroidissement avant de passer en veille prolongée. La touche Sleep est rétroéclairée en blanc en mode
Veille prolongée, même si le projecteur termine le cycle de refroidissement.
Note: Appuyer sur la touche Sleep avant la fin du cycle de refroidissement permet de redémarrer le projecteur de façon normale.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
91
10. Démarrage
92
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
11. Scheimpflug
11. SCHEIMPFLUG
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique la loi de Scheimpflug et indique quand appliquer une correction Scheimpflug à votre DP2K-E series. En plus
de la procédure du réglage Scheimpflug, ce chapitre comprend aussi la procédure de réglage de la longueur focale arrière.
Loi de Scheimpflug
Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point nette.
Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au point nette sera
également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques.
Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront sur
une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas.
Sommaire
•
Introduction à la loi de Scheimpflug
•
Réglage Scheimpflug
•
Fixation de la semelle du porte-objectif
•
Réglage de la longueur focale arrière
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
93
11. Scheimpflug
11.1 Introduction à la loi de Scheimpflug
Qu’est-ce que Scheimpflug ?
Le porte-objectif doit être réglé de façon à ce que le « plan de mise au point nette » de l’image projetée corresponde au plan de
l’écran (Fp1→Fp2). Pour cela, il faut changer la distance entre le plan DMD et le plan de l’objectif (Lp1→Lp2). Plus le plan de
l’objectif se rapproche du plan DMD, plus le plan de mise au point nette sera éloigné. Il peut arriver que vous ne soyez pas capable
d’obtenir une mise au point complète de l’image à l’écran en raison d’une inclinaison (ou d’une bascule) du plan de l’objectif par
rapport au plan de la matrice à micromiroirs. Ce phénomène est également connu sous le nom de Loi de Scheimpflug. Pour
résoudre ce problème, le plan de l’objectif doit être placé en parallèle au plan de la matrice à micromiroirs. Vous pouvez effectuer
cette manœuvre en tournant le porte-objectif pour supprimer l’inclinaison (ou la bascule) entre le plan de l’objectif et le plan de la
matrice à micromiroirs (Lp3→Lp4).
Lp1
Fp1
Lp2
Fp2
Fp4
SCREEN
Lp3
Lp4
(Scheimpflug)
Fp3
SCREEN
DMD
DMD
Image 11-1
Loi de Scheimpflug
Loi de Scheimpflug
Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point nette.
Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au point nette sera
également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques.
Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront sur
une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas.
Points de réglage Scheimpflug
La semelle du porte-objectif est équipée de quatre écrous en bronze (Scheimpflug) et de quatre vis de pression avec écrous autobloquants. Ces vis et écrous sont utilisés pour le réglage Scheimpflug.
1
2
11
12
21
22
24
23
14
13
4
3
Image 11-2
1
Ecrou de réglage Scheimpflug n°1 : Influence le plan de mise au point nette dans le coin inférieur gauche de l’image projetée.
2
Ecrou de réglage Scheimpflug n°2 : Influence le plan de mise au point nette dans le coin inférieur droit de l’image projetée.
3
Ecrou de réglage Scheimpflug n°3 : Influence le plan de mise au point nette dans le coin supérieur droit de l’image projetée.
4
Ecrou Scheimpflug n°4 : sans fonctionnalité de réglage.
11 Vis de pression pour l’écrou n°1.
12 Vis de pression pour l’écrou n°2.
13 Vis de pression pour l’écrou n°3.
14 Vis de pression pour l’écrou n°4.
21 Ecrou autobloquant.
22 Ecrou autobloquant.
23 Ecrou autobloquant.
24 Ecrou autobloquant.
94
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
11. Scheimpflug
Les références 1, 2 et 3 sont des points de réglage. La référence 4 est un point de verrouillage et n’est PAS
utilisé lors du réglage Scheimpflug.
Quand appliquer la loi de Scheimpflug ?
N’appliquez une correction Scheimpflug que si la mise au point globale de l’image projetée n’est pas nette partout (cela peut se
produire si le projecteur n’est PAS parallèle à l’écran ou dans le cas d’un réglage Sheimpflug précédent mal aligné). Tenez compte
des conséquences de l’application d’une correction Scheimpflug sur un écran non parallèle au projecteur : l’image projetée n’est
alors pas une image rectangulaire. En d’autres termes une « distorsion » de l’image projetée se produit. Il est nécessaire de
recourir au masquage pour résoudre le problème de distorsion.
L’inconvénient du masquage est la perte de contenu. Il est donc fortement recommandé de placer le projecteur parallèle à l’écran
de projection et d’utiliser la fonctionnalité SHIFT du porte-objectif pour faire correspondre l’image projetée à l’écran de projection.
Si la plage SHIFT ne suffit pas, il est possible d’incliner le projecteur et d’appliquer Scheimpflug.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
95
11. Scheimpflug
11.2 Réglage Scheimpflug
Outils nécessaires
•
Clé hexagonale de 3mm.
•
Tourne-écrou de 13 mm.
•
Tourne-écrou de 10mm.
Etapes de préparation :
1. Assurez-vous que le rapport de projection de l’objectif installé correspond aux exigences de l’application (distance de projection
et taille de l’écran).
2. Assurez-vous que les paramètres de l’objectif corrects sont activés. (Voir le guide d’utilisation du Communicator au chapitre
Installation > Avancée > Paramètres de l’objectif)
Note: La sélection de paramètres d’objectif incorrects entraîne un comportement inattendu de l’objectif lors de l’utilisation de
macros permettant de basculer entre FLAT et SCOPE (changement de la taille de l’image et de la mise au point).
3. Lancez la fonction HOME & RETURN de l’objectif. (Voir le guide d’utilisation du Communicator au chapitre Installation > Avancée
> Paramètres de l’objectif)
4. Projetez la mire verte de réglage de la mise au point.
Image 11-3
5. Effectuez un zoom avant pour obtenir l’image maximum à l’écran (WIDE).
6. Est-il possible de faire la mise au point sur le centre de l’image projetée ?
Si oui, La longueur focale arrière est correcte. Passez à l’étape suivante.
Si non, La longueur focale arrière nécessite un réalignement. Poursuivez avec la procédure "Réglage de la longueur focale
arrière", page 101.
7. Déverrouillez et desserrez les 4 vis de pression (référence 11 image 11-4) du porte-objectif d’un centimètre. Utilisez un tourneécrou de 10 mm pour les écrous autobloquants (référence 21 image 11-4) et une clé hexagonale de 3 mm pour les vis de pression.
11
21
11
Image 11-4
8. Desserrez complètement l’écrou Scheimpflug en bas à gauche du porte-objectif (référence 4 image 11-5). Utilisez un tourneécrou de 13 mm.
9. Optimisez la mise au point de l’image projetée au centre de l’écran (F) à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (Clavier
local).
96
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
11. Scheimpflug
F
FOCUS
4
4
Image 11-5
Etapes du réglage Scheimpflug :
1. Améliorez la netteté de l’image en bas à gauche de l’écran en tournant l’écrou de réglage Scheimpflug situé en haut à gauche
(référence 1 image 11-6). Suite à cela, la mise au point du centre se décolore un peu mais cela est normal.
F
1
F
Image 11-6
2. Améliorez la netteté de l’image en haut à droite de l’écran en tournant l’écrou de réglage Scheimpflug situé en bas à droite
(référence 3 image 11-7).
F
3
Image 11-7
3. Améliorez la netteté de l’image en bas à droite de l’écran en tournant l’écrou de réglage Scheimpflug situé en haut à droite
(référence 2 image 11-7).
2
F
Image 11-8
4. Optimisez la mise au point de l’image projetée au centre de l’écran à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (Clavier local).
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
97
11. Scheimpflug
F
FOCUS
Image 11-9
5. Renouvelez la procédure à partir de l’étape 1 jusqu’à ce que la mire de mise au point projetée soit aussi nette que possible au
centre, à gauche, à droite, en haut et en bas de l’écran.
6. Poursuivez avec la procédure "Fixation de la semelle du porte-objectif", page 99.
98
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
11. Scheimpflug
11.3 Fixation de la semelle du porte-objectif
Quand fixer la semelle du porte-objectif
Une fois la procédure de réglage Scheimpflug ou le réglage de la longueur focale arrière effectués, la semelle du porte-objectif doit
être sécurisée de façon à ne pas perturber le résultat du réglage.
Outils nécessaires
•
Tourne-écrou de 10mm.
•
Clé hexagonale de 3mm.
•
Tourne-écrou de 13 mm.
Comment fixer la semelle du porte-objectif ?
Commencez la fixation comme suit (les étapes doivent être suivies strictement) :
1. Projetez la mire de réglage d’encadrement pour FLAT et SCOPE.
2. Effectuez un zoom avant sur l’image projetée jusqu’à ce que les bords de la mire de réglage projetée correspondent aux bords
de l’écran de projection.
FLAT
SCOPE
Image 11-10
3. Tournez les trois vis de pression indiquées par la référence 11 image 11-11 sans perturber l’image projetée. Resserrez-les légèrement. Ne tournez pas la vis de pression située en bas à gauche du porte-objectif !
Note: Assurez-vous que les bords de la mire de réglage projetée restent en place à l’écran. Tout mouvement de l’image affectera le réglage Scheimpflug.
4. Serrez l’écrou autobloquant (référence 21 image 11-11) des trois vis de pression. Utilisez un tourne-écrou de 10mm. Assurezvous que l’image ne bouge pas.
11
21
11
Image 11-11
5. Tournez doucement (à la main) l’écrou de réglage Scheimpflug situé en bas à gauche du porte-objectif (référence 4 image 11-12)
contre la semelle du porte-objectif sans perturber l’image projetée.
6. Tournez la vis de pression en bas à gauche du porte-objectif (référence 14 image 11-12) sans perturber l’image projetée. Utilisez
une clé hexagonale de 3mm.
Note: Assurez-vous que les bords de la mire de réglage projetée restent en place à l’écran. Tout mouvement de l’image affectera le réglage Scheimpflug.
Tuyau: Resserrez la vis définie et l’écrou Scheimpflug alternativement, sans perturber l’image projetée, jusqu’à ce qu’ils soient
complètement resserrés.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
99
11. Scheimpflug
24
14
4
Image 11-12
7. Serrez l’écrou autobloquant en bas à gauche du porte-objectif. Utilisez un tourne-écrou de 10mm.
100
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
11. Scheimpflug
11.4 Réglage de la longueur focale arrière
Quand régler la longueur focale arrière ?
Si un objectif est utilisé avec un rapport de projection adapté à l’application, (la sélection de l’objectif dépend de la distance de
projection et de la taille de l’écran), il n’est normalement JAMAIS nécessaire de régler la longueur focale arrière du projecteur.
Un réglage de la longueur focale arrière n’est nécessaire que si la plage de mise au point de l’objectif installé ne comprend pas
l’écran de projection, soit pour le paramètre FLAT ou SCOPE. En d’autres termes, quand il est impossible d’effectuer la mise au
point de l’image à l’écran pour FLAT ou pour SCOPE. Notez que les objectifs du DP2K-E series projector sont à focale variable. Par
conséquent le passage entre FLAT et SCOPE (action de zoom) nécessite un changement de réglage de la mise au point.
Qu’est-ce que le réglage de la longueur focale arrière ?
Le réglage de la longueur focale arrière signifie le déplacement du plan de l’objectif (Lp), et donc de la semelle du porte-objectif,
pour le rapprocher ou l’éloigner du plan de la matrice à micromiroirs. Plus le plan de l’objectif se rapproche au plan de la matrice à
micromiroirs, plus la plage de mise au point (Fr) de l’objectif s’éloigne.
Lp1
Lp2
Fr1
Fr2
SCREEN
DMD
Image 11-13
N’abusez pas du réglage de la longueur focale arrière du porte-objectif. Cela pourrait entraîner une perte de la
qualité de l’image en raison de la conception de l’objectif. Les situations nécessitant un réglage de la longueur
focale arrière révèlent normalement une erreur de choix de l’objectif (rapport de projection).
Outils nécessaires
•
Tourne-écrou de 10mm.
•
Clé hexagonale de 3mm.
•
Tourne-écrou de 13 mm.
Comment contrôler la longueur focale arrière ?
1. Assurez-vous que le rapport de projection de l’objectif installé correspond aux exigences de l’application (distance de projection
et taille de l’écran).
2. Assurez-vous que les paramètres de l’objectif corrects sont activés. (Voir le guide d’utilisation du Communicator au chapitre
Installation > Avancée > Paramètres de l’objectif)
Précaution:L’utilisation de paramètres d’objectif incorrects peut entraîner l’endommagement de l’objectif.
3. Lancez la fonction HOME & RETURN de l’objectif. (Voir le guide d’utilisation du Communicator au chapitre Installation > Avancée
> Paramètres de l’objectif)
4. Projetez la mire verte de réglage de la mise au point. (fichier à l’écran « pas de masquage » ou « pas de recadrage »)
Image 11-14
5. Effectuez un zoom avant pour obtenir l’image maximum à l’écran (WIDE).
6. Est-il possible de faire la mise au point sur le centre de l’image projetée ?
Si oui, La longueur focale arrière est correcte.
Si non, La longueur focale arrière nécessite un réalignement. Continuez avec la procédure suivante.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
101
11. Scheimpflug
Comment régler la longueur focale arrière ?
1. Déverrouillez et desserrez les 4 vis de pression (référence 11 image 11-15) du porte-objectif d’un centimètre. Utilisez un tourneécrou de 10 mm pour les écrous autobloquants (référence 21 image 11-15) et une clé hexagonale de 3 mm pour les vis de
pression.
11
21
11
Image 11-15
2. Desserrez complètement l’écrou Scheimpflug en bas à gauche du porte-objectif (référence 4 image 11-16). Utilisez un tourneécrou de 13 mm.
4
4
Image 11-16
3. Tournez les trois écrous de réglage Scheimpflug (référence 1, 2 et 3 image 11-17) jusqu’à ce que l’avant de l’écrou (référence 5
image 11-17) soit aligné avec l’avant de la tige filetée (référence 6 image 11-17). Utilisez un tourne-écrou de 13 mm.
Note: Il s’agit de la position nominale du porte-objectif.
1
1
2
3
2
3x
5
3
6
4
Image 11-17
4. Effectuez un zoom avant pour obtenir l’image maximum à l’écran (WIDE) faites une mise au point de l’image projetée au centre
de l’écran à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (Clavier local).
102
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
11. Scheimpflug
F
FOCUS
Image 11-18
5. Est-il possible de faire la mise au point sur le centre de l’image projetée à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (clavier
local) ? Vérifiez que l’objectif est réglé au maximum du zoom avant pour obtenir l’image maximum à l’écran (WIDE).
Si oui, La position nominale convient pour la mise au point nette du milieu de l’image projetée. Continuez avec l’étape 6.
Si non, obtenez la meilleure mise au point possible dans le centre de l’image projetée à l’aide du contrôle de mise au point
motorisé et tournez les trois écrous de réglage Scheimpflug (référence 1, 2 et 3 image 11-19 de manière égale vers l’intérieur ou
vers l’extérieur jusqu’à ce que le centre de l’image projetée soit net. Attention : N’oubliez pas la direction de rotation l’écrou de
réglage Scheimpflug pour plus d’instructions d’ajustement pour cette procédure.
1
2
3
F
Image 11-19
6. Effectuez un zoom avant pour obtenir l’image minimum à l’écran (TELE) faites une mise au point de l’image projetée au centre
de l’écran à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (Clavier local).
F
FOCUS
Image 11-20
7. Est-il possible de faire la mise au point sur le centre de l’image projetée à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (clavier
local) ? Vérifiez que l’objectif est réglé au minimum du zoom avant pour obtenir l’image maximum à l’écran (TELE).
Si oui, Aucune autre action de réglage n’est nécessaire. Continuez avec l’étape 8.
Si non, obtenez la meilleure mise au point possible dans le centre de l’image projetée à l’aide du contrôle de mise au point
motorisé et tournez les trois écrous de réglage Scheimpflug (référence 1, 2 et 3 image 11-21 de manière égale vers l’intérieur
ou vers l’extérieur jusqu’à ce que le centre de l’image projetée soit net. Remarque : la même direction de rotation qu’à l’étape
4 s’applique.
1
2
3
F
Image 11-21
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
103
11. Scheimpflug
8. Vérifiez s’il est possible de faire la mise au point sur le centre de l’image projetée à l’aide du contrôle de mise au point motorisé
(clavier local) pour WIDE et pour TELE.
Si oui, La longueur focale arrière est correctement réglée.
Si non, Répétez l’étape 4.
9. Les coins de l’image projetée sont-ils aussi nets que son milieu ?
Si oui, poursuivez avec la procédure "Fixation de la semelle du porte-objectif", page 99.
Si non, Un réglage Scheimpflug est nécessaire. Voir procédure "Réglage Scheimpflug", page 96, avant de fixer le panneau
avant du porte-objectif. CAUTION: Ignorez l’action dans la procédure de l’ajustement Scheimpflug pour tourner les trois écrous
de réglage Scheimpflug jusqu’à ce que l’avant de l’écrou soit aligné avec l’avant de la tige filetée !
104
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
12. Convergence
12. CONVERGENCE
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit comment préparer votre DP2K-E series projector pour le réglage de convergence et comment régler la convergence.
Sommaire
•
Commandes de convergence
•
Préparation du réglage de convergence
•
Convergence de la mire bleue sur la mire rouge
•
Convergence de la mire verte sur la mire rouge
•
Fermeture du compartiment du processeur de lumière
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
105
12. Convergence
12.1 Commandes de convergence
Molette de contrôle étendu
Comme le DMD du canal rouge n’est pas accessible sur le projecteur, il reste fixe. Pour cette raison, l’image de ce DMD sera prise
pour référence. Le bleu et le vert peuvent alignés sur le rouge si un petit décalage de convergence est détecté. Les canaux bleu et
vert comportent des plaques pivot équipées de trois molettes de contrôle pour le réglage de convergence dont deux sont étendues
(référence 2, 3, 5 et 6 de image 12-1). Les molettes de réglage sont numérotées de 1 à 6 et ont la même couleur que le canal
qu’elles contrôlent.
Pour accéder aux molettes de contrôle, il est nécessaire de retirer le panneau supérieur et le panneau latéral gauche du projecteur
ainsi que le panneau supérieur et le panneau latéral du compartiment du processeur de lumière. Pour un accès facile aux molettes
de contrôle n°1 et n°4, nous recommandons de placer le ventilateur supérieur du processeur de lumière en position haute, ce qui
permet de continuer à fournir le refroidissement nécessaire à l’unité.
4
1
5
6
3
2
Image 12-1
1
Canal bleu, molette numéro 1.
2
Canal bleu, molette numéro 2.
3
Canal bleu, molette numéro 3.
4
Canal vert, molette numéro 4.
5
Canal vert, molette numéro 5.
6
Canal vert, molette numéro 6.
106
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
12. Convergence
Mire de réglage de convergence
3
1
6
3
4
6
1
4
2
5
2
5
Image 12-2
La mire de réglage illustrée ci-dessus est conçu de façon spécifique à des fins de convergence. La mire de réglage comporte trois
flèches bleues numérotées de 1 à 3 et trois flèches vertes numérotées de 4 à 6. Ces numéros et ces couleurs correspondent aux
molettes de contrôle. Chaque molette est identifiée par une flèche correspondant à la direction indiquée à l’écran.
Plage de réglage
Empêchez l’endommagement du système en limitant le nombre de réglages. Les réglages de convergence servent généralement
à corriger un problème de convergence de quelques pixels au plus. Tout problème de convergence à plus grande échelle est
considéré comme tout à fait anormal et indique probablement des manipulations brutales ou abusives. Toutefois, dans les cas
extrêmes, une correction est possible jusqu’à 10 prixels.
PRÉCAUTION:
Le système comporte une fin de course dans les deux sens, mais une force excessive peut
l’endommager. Veuillez le manipuler avec précaution.
Dépannage de la « zone morte » de la molette de contrôle
Dans les rares cas où une molette est lâche dans la position de convergence parfaite, il est préférable de continuer à déplacer
l’image d’environ 20 à 30 pixels (1 révolution complète de molette maximum). Notez que c’est la seule situation où nous autorisons
un réglage extrême. Après cela, ramenez immédiatement l’image à sa position correcte. La molette doit maintenant être devenue
plus serrée dans la position finale afin de ne pas tourner sous l’effet des vibrations ou autres. Renouvelez la procédure si la molette
vous semble encore trop lâche.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
107
12. Convergence
12.2 Préparation du réglage de convergence
Outils nécessaires
•
Tournevis plat de 7mm.
•
Clé hexagonale de 3mm.
Comment configurer le projecteur pour régler la convergence ?
1. Retirez le panneau supérieur du projecteur.
2. Retirez le panneau latéral gauche du projecteur.
3. Retirez le panneau gauche du compartiment du processeur de lumière.
4. Placez le ventilateur du dessus du processeur de lumière en position haute comme sur l’illustration. Pour ce faire, engagez les
deux fentes du bas (2) dans les broches de montage du haut comme sur l’illustration. Les deux fentes du haut (3) restent libres.
3
2
Image 12-3
5. Mettez le projecteur en marche, allumez la lampe et ouvrez
6. Sélectionnez la mire de réglage de convergence, illustrée ci-dessous (image 12-4). Utilisez le logiciel Communicator pour activer
la mire de réglage de convergence.
Note: Il n’est PAS possible d’activer la mire de réglage de convergence à l’aide de la touche PATTERN du clavier local.
108
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
12. Convergence
3
6
1
4
2
5
Image 12-4
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
109
12. Convergence
12.3 Convergence de la mire bleue sur la mire rouge
Cette procédure de réglage suppose que le projecteur est préparé pour le réglage de la convergence.
Outils nécessaires
Aucun outil.
Comment faire converger la mire bleue sur la mire rouge ?
1. Tournez légèrement la molette de contrôle numéro 1 de la couleur bleue jusqu’à ce que la mire bleue du centre de l’image
projetée converge avec la mire rouge. Notez qu’un tour de plusieurs degrés correspond à un pixel complet. La direction de la
molette de contrôle correspond à la direction de la flèche indiquée sur la mire de réglage.
1
Image 12-5
2. Tournez légèrement la molette de contrôle numéro 2 de la couleur bleue jusqu’à ce que la mire bleue en bas à gauche de l’image
projetée converge avec la mire rouge.
2
5
Image 12-6
3. Tournez légèrement la molette de contrôle numéro 3 de la couleur bleue jusqu’à ce que la mire bleue en haut à droite de l’image
projetée converge avec la mire rouge.
3
6
Image 12-7
4. Renouvelez les étapes 2 et 3 jusqu’à obtenir la coïncidence des mires bleues en bas à gauche et en haut à droite de l’image
projetée.
5. Renouvelez la procédure à partir de l’étape 1 jusqu’à obtenir la coïncidence totale des mires bleues situées au centre, en bas
à gauche et en haut à droite de l’image projetée.
6. Poursuivez la procédure : "Convergence de la mire verte sur la mire rouge", page 111.
110
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
12. Convergence
12.4 Convergence de la mire verte sur la mire rouge
Cette procédure de réglage suppose que le projecteur est préparé pour le réglage de la convergence.
Outils nécessaires
Aucun outil.
Comment faire converger la mire verte sur la mire rouge ?
1. Tournez légèrement la molette de contrôle numéro 4 de la couleur verte jusqu’à ce que la mire verte du centre de l’image projetée
converge avec la mire rouge. Notez qu’un tour de plusieurs degrés correspond à un pixel complet. La direction de la molette de
contrôle correspond à la direction de la flèche indiquée sur la mire de réglage.
4
Image 12-8
2. Tournez légèrement la molette de contrôle numéro 5 de la couleur verte jusqu’à ce que la mire verte en bas à gauche de l’image
projetée converge avec la mire rouge.
2
5
Image 12-9
3. Tournez légèrement la molette de contrôle numéro 6 de la couleur verte jusqu’à ce que la mire verte en haut à droite de l’image
projetée converge avec la mire rouge.
3
6
Image 12-10
4. Renouvelez les étapes 2 et 3 jusqu’à obtenir la coïncidence des mires vertes en bas à gauche et en haut à droite de l’image
projetée.
5. Renouvelez la procédure à partir de l’étape 1 jusqu’à obtenir la coïncidence totale des mires vertes situées au centre, en bas
à gauche et en haut à droite de l’image projetée.
6. Arrêtez le projecteur.
7. Poursuivez la procédure Fermeture du compartiment du processeur de lumière.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
111
12. Convergence
12.5 Fermeture du compartiment du processeur de lumière
Outils nécessaires
•
Tournevis plat de 7mm.
•
Clé hexagonale de 3mm.
Comment fermer le compartiment du processeur de lumière ?
1. Placez le ventilateur du dessus du processeur de lumière en position basse. Assurez-vous que les quatre broches de montage
(1) du module du ventilateur sont engagées.
Précaution:Faites attention au fil.
1
1
Image 12-11
2. Installez le panneau latéral du compartiment du processeur de lumière.
3. Installez le panneau supérieur du projecteur.
4. Installez le panneau latéral gauche du projecteur.
5. Mettez le projecteur en marche.
6. Supprimez l’avertissement de sécurité. Voir "Autorisation de suppression de l’avertissement de sécurité sur le projecteur", page
132.
112
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
13. Boîtier de la lampe
13. BOÎTIER DE LA LAMPE
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique comment remplacer le boîtier de la lampe. Cette procédure détaille également comment réinitialiser les paramètres de la lampe, ce qui est nécessaire après le remplacement d’un boîtier de lampe.
Sommaire
•
Introduction
•
Retrait du module de lampe
•
Installation du boîtier de la lampe
•
Réinitialisation des paramètres de la lampe
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
113
13. Boîtier de la lampe
13.1 Introduction
Boîtier de la lampe
Le DP2K-E series est livré avec deux boîtiers de lampe installés. Le boîtier de la lampe est un consommable du projecteur.
Pour une meilleure expérience utilisateur, il est recommandé de remplacer les deux modules de lampe en
même temps.
Politique d’erreur/avertissement concernant la lampe en ce qui concerne le temps d’utilisation
•
Le projecteur émet un message de notification du temps de fonctionnement de la lampe (et affiche les DEL d’état en bleu) 30
minutes environ avant que le temps d’utilisation maximum de la lampe soit atteint.
•
Le projecteur émet un message de notification du temps de fonctionnement de la lampe (et affiche les DEL d’état en bleu)
lorsque le temps d’utilisation maximum de la lampe est atteint.
•
Le projecteur essaie toujours d’allumer la lampe, quel que soit le temps d’utilisation de celle-ci.
Identifications des pièces du boîtier de la lampe
1
1
3
2
3
4
5
5
1
Image 13-1
1
Vis de maintien pour la fixation au boîtier de la lampe
2
Poignée
3
Raccordements électriques
4
Verre anti-UV et infrarouge
5
Broches de positionnement
114
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
13. Boîtier de la lampe
13.2 Retrait du module de lampe
ATTENTION: Le module de lampe est extrêmement chaud durant et directement après utilisation. Laissez le
projecteur refroidir pendant 15 minutes minimum avant d’accéder au module de lampe ou de le manipuler.
ATTENTION: Cette opération doit être réalisée uniquement par un professionnel ou un technicien qualifié.
PRÉCAUTION:
En raison de sa haute pression interne, la lampe risque d’exploser à chaud en cas de manipulation inappropriée.
Outils nécessaires
Tournevis plat ou tournevis à douille de 7mm.
Comment retirer le module de lampe du projecteur ?
1. Assurez-vous que le projecteur est éteint et a refroidi.
2. Retirez le panneau arrière du projecteur. Voir "Retrait du panneau arrière", page 135.
3. Déserrez la vis de fixation (1) de la porte du ventilateur et ouvrez la porte (2).
1
2
Image 13-2
4. Déserrez les trois vis de fixation restantes (3) du module de lampe. Utilisez un tournevis plat ou un tournevis à douille de 7mm.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
115
13. Boîtier de la lampe
3
3
3
Image 13-3
5. Retirez le module de lampe comme suit :
a) Attrapez le module de lampe par la poignée (4) et faites-le glisser à moitié en dehors du compartiment.
b) Soutenez le module de lampe par le dessous avec l’autre main et retirez-le entièrement du compartiment.
c) Placez le module de lampe sur une surface stable.
3
3
4
3
Image 13-4
116
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
13. Boîtier de la lampe
13.3 Installation du boîtier de la lampe
ATTENTION: Cette procédure ne peut être effectuée que par le personnel d’assistance technique qualifié.
Outils nécessaires
Tournevis plat ou tournevis à douille de 7mm.
Comment installer le boîtier de la lampe dans le projecteur ?
1. Insérez le boîtier de la lampe comme suit :
a) Attrapez le boîtier de la lampe par la poignée (4) et soutenez-la par en dessous de l’autre main. Faites glisser le boîtier de
la lampe dans le compartiment de la lampe.
b) Insérez délicatement le boîtier de la lampe dans le projecteur. Assurez-vous que les broches de positionnement (référence
5, image 13-1) correspondent aux orifices du projecteur.
3
3
4
3
Image 13-5
2. Resserrez les trois vis de maintien (3) du boîtier de la lampe. Utilisez un tournevis plat ou un tournevis à douille de 7mm.
3
3
3
Image 13-6
3. Fermez la porte du ventilateur (2) et resserrez la vis de maintien (1) de la porte du ventilateur.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
117
13. Boîtier de la lampe
1
2
Image 13-7
4. Installez le panneau arrière du projecteur. Voir "Installation du panneau arrière", page 148.
118
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
13. Boîtier de la lampe
13.4 Réinitialisation des paramètres de la lampe
PRÉCAUTION:
Les paramètres LAMP INFO doivent être mis à jour à chaque remplacement d’un module de
lampe. Dans le cas contraire, cela affectera les performances et réduira la durée de vie de la lampe.
Comment réinitialiser les paramètres de la lampe ?
1. Dans le logiciel Communicator, cliquez sur Installation (1) et cliquez sur Lamp (2).
1
2
Image 13-8
2. Cliquez sur Lamp information (3).
3
Image 13-9
La fenêtre Lamp information s’affiche.
3. Cliquez sur Get service code (4) de la lampe que vous souhaitez remplacer.
5
4
Image 13-10
Le code de maintenance apparaît. Cliquez sur l’icône copy (5) pour copier le code de maintenance dans le presse-papier.
Copiez le code de service dans un éditeur de texte et enregistrez le fichier. Ce code sera nécessaire en cas de panne d’une
lampe sous garantie. Une lampe de remplacement ne pourra vous être envoyée si ce code n’est pas fourni.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
119
13. Boîtier de la lampe
4. Cliquez sur Change Lamp (6).
6
Image 13-11
La fenêtre Reset lamp s’affiche.
5. Saisissez le numéro de série du nouveau module de lampe et cliquez sur OK (7).
7
Image 13-12
6. Un avertissement s’affiche. Cliquez sur Yes (8) pour continuer.
8
Image 13-13
120
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
14. Tâches de maintenance préventive
14. TÂCHES DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Programme de maintenance
Le programme de maintenance est divisé en différentes périodes. Les actions de maintenance décrites dans ce chapitre peuvent
être effectuées par un projectionniste qualifié. Notez qu’il existe également des actions de maintenance annuelles ainsi que des
actions à effectuer tous les 4 ans (non incluses dans ce manuel) qui doivent être effectuées par le personnel d’assistance agréé
maîtrisant les dangers potentiels liés au produit et toutes les vérifications liées à la sécurité du produit). Pour plus d’informations sur
les services de maintenance, contactez votre service d’assistance.
Sommaire
•
Tâches de maintenance mensuelles
•
Tâches de maintenance trimestrielles
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
121
14. Tâches de maintenance préventive
14.1 Tâches de maintenance mensuelles
MAINTENANCE DE TYPE A (à effectuer tous les mois)
Les tâches de maintenance à effectuer tous les 1 mois répertoriées ci-après peuvent être réalisées par un
projectionniste qualifié maîtrisant les dangers potentiels liés au produit.
N°
Tâche de maintenance
Remarques
1
Vérifiez les filtres à poussière et les filtres en mousse du projecteur pour
savoir s’ils sont poussiéreux et graisseux.
Remplacez immédiatement les filtres et
la mousse endommagés.
Il est possible que de la graisse s’accumule sur le filtre ou la mousse après
plusieurs mois dans un environnement contaminé par un air comportant des
particules graisseuses. Notez que les zones de consommation du pop-corn
sont concernées par ce problème de particules graisseuses dans l’air.
Voir les procédures "Nettoyage des
filtres à poussière et de la mousse
des filtres à l’aspirateur", page 127 et
"Nettoyage et séchage des filtres à
poussière", page 128.
•
Si les filtres ou la mousse sont contaminés par la poussière, leur
nettoyage avec un aspirateur devrait suffire.
•
Si les filtres ou la mousse sont graisseux, ils doivent être lavés.
Pour accélérer le séchage, laissez les
filtres et la mousse sécher à 50 °C
maximum dans une salle bien ventilée.
Tenez compte du fait que les filtres à poussière et la mousse peuvent demander
24 heures ou plus pour sécher. Pour cette raison, il est recommandé d’avoir
un deuxième ensemble de filtres à poussière et de filtres en mousse, à utiliser
lors du nettoyage des premiers filtres.
2
Vérifiez que la surface de sortie de l’objectif n’est pas poussiéreuse (il n’est pas
nécessaire pour cela de retirer l’objectif du projecteur). Nettoyez-le uniquement
en cas de besoin.
Nettoyez l’équipement si des particules
de poussière sont clairement visibles
sur la surface de sortie de l’objectif.
Remarque : si l’objectif a été retiré du
projecteur, il est nécessaire d’exécuter
une action manuelle de « Lens Home &
Return » (Ramener l’objectif à sa base)
pour étalonner la position de l’objectif
par rapport au porte-objectif. De cette
façon les références aux « fichiers
d’objectifs » existants restent valides.
Voir le guide d’utilisation du logiciel
Communicator.
3
122
Vérifiez que les hublots (des deux côtés) ne sont pas poussiéreux.
Si des particules de poussière se sont
déposées sur la surface des hublots,
nettoyez-les. Utilisez un chiffon en
microfibre propre et sec adapté au
nettoyage d’équipements optiques.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
14. Tâches de maintenance préventive
14.2 Tâches de maintenance trimestrielles
MAINTENANCE DE TYPE B (à effectuer tous les trois mois)
Les tâches de maintenance à effectuer tous les 3 mois répertoriées ci-après peuvent être réalisées par un
projectionniste qualifié maîtrisant les dangers potentiels liés au produit.
N°
Tâche de maintenance
Remarques
1
Nettoyez les fentes de sortie d’air situées à l’arrière des modules de lampe et
du système d’alimentation de la lampe.
Aspirez les aérations à l’aide de la
brosse d’un aspirateur.
2
Nettoyer le boîtier de votre projecteur.
Retirez l’excès de poussière sur et
autour des panneaux du projecteur.
Voir les instructions de nettoyage de ce
manuel.
3
Comparer l’horloge interne de l’ICMP avec l’horloge en temps réel. Corriger si
nécessaire.
La version 1.2.1 de l’ICMP est
nécessaire.
La version 5.0 de Communicator est
nécessaire.
Voir le guide d’utilisation du logiciel
Communicator pour des instructions
détaillées.
4
Vérifiez la poussière dans le compartiment du module de lampe et sur le
ventilateur de la lampe.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
Nettoyez si nécessaire. Utilisez un
aspirateur doté d’une brosse pour
éliminer la poussière.
123
14. Tâches de maintenance préventive
124
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
15. Procédures de maintenance
15. PROCÉDURES DE MAINTENANCE
ATTENTION:
Toutes les procédures décrites dans ce chapitre ne peuvent être effectuées que par des PROJECTIONNISTES QUALIFIES ou par le PERSONNEL D’ASSISTANCE qualifié.
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit plusieurs procédures de maintenance pour votre DP2K-E series projector.
Sommaire
•
Contrôle des filtres à poussière et de la mousse
•
Nettoyage des filtres à poussière et de la mousse des filtres à l’aspirateur
•
Nettoyage et séchage des filtres à poussière
•
Nettoyage de l’objectif
•
Nettoyage de l’extérieur du projecteur
•
Autorisation de suppression de l’avertissement de sécurité sur le projecteur
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
125
15. Procédures de maintenance
15.1 Contrôle des filtres à poussière et de la mousse
Comment contrôler les filtres à poussière et la mousse ?
1. Retirez le panneau avant. Voir "Retrait du panneau avant", page 134.
2. Retirez par clic les modules du grand (1) et du petit (2) filtres à poussière du panneau avant.
3. Retirez le grand (3) et le petit (4) filtres en mousse situés entre le filtre à poussière et le panneau avant.
4. Contrôlez le côté « d’arrivée de l’air » des filtres à poussière à la recherche de poussière ou de graisse. Puis, vérifiez si les
filtres en mousse contiennent de la poussière et/ou de la graisse.
Si l’un des filtres ou la mousse contient de la poussière mais n’est pas graisseux, nettoyez-le avec l’aspirateur. Voir la procédure
"Nettoyage des filtres à poussière et de la mousse des filtres à l’aspirateur", page 127.
En cas de contamination de l’un des filtres ou de la mousse par de la graisse, lavez et séchez-les. Consultez la procédure de
nettoyage "Nettoyage et séchage des filtres à poussière", page 128.
Note: Il est possible que de la graisse s’accumule sur les filtres ou la mousse après plusieurs mois dans un environnement
contaminé par un air comportant des particules graisseuses. Notez que les zones de consommation du pop-corn sont
concernées par ce problème de particules graisseuses dans l’air.
Tuyau: Tenez compte du fait que les filtres à poussière et la mousse peuvent demander 24 heures ou plus pour sécher. Pour
cette raison, il est recommandé d’avoir un deuxième ensemble de filtres à poussière et de filtres en mousse, à utiliser
lors du nettoyage des premiers filtres.
5. Placez la grande (3) et la petite (4) mousses à poussière sur le panneau avant.
6. Insérez par clic les modules du grand (1) et du petit (2) filtres à poussière dans le panneau avant. Vérifiez que vous n’écrasez
pas la mousse en même temps.
Précaution:EN AUCUN CAS DES FILTRES HUMIDES NE PEUVENT ETRE REMIS EN PLACE DANS LE PROJECTEUR.
CELA POURRAIT AVOIR DES CONSEQUENCES SERIEUSES SUR LA SECURITE ET COMPROMETTRE L’OPTIQUE INTERNE DU SYSTEME.
4
2
3
1
Image 15-1
7. Installez le panneau avant. Voir "Retrait du panneau avant", page 134.
Les filtre à poussière et la mousse sont nettoyables. Les méthodes de nettoyage pour les filtres et la mousse
sont identiques. Référez-vous aux procédures de nettoyage pour les instructions de nettoyage et de séchage.
Même si le filtre ou la mousse uniquement a besoin d’être nettoyé(e), étant donné qu’ils sont liés ensemble
sur le panneau avant, il est recommandé de nettoyer les deux en même temps.
126
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
15. Procédures de maintenance
15.2 Nettoyage des filtres à poussière et de la mousse des filtres à l’aspirateur
Quand nettoyer les filtres à poussière et la mousse à l’aspirateur ?
Il est nécessaire de contrôler les filtres à poussière et la mousse du projecteur tous les mois. Si l’un des filtres ou la mousse est
contaminé(e) par la poussière, son nettoyage avec un aspirateur devrait suffire. S’ils sont graisseux, ils doivent être lavés. Consultez
la procédure de nettoyage "Nettoyage et séchage des filtres à poussière", page 128.
Il est possible que de la graisse s’accumule sur les filtres ou la mousse après plusieurs mois dans un environnement contaminé par un air comportant des particules graisseuses. Notez que les zones de consommation
du pop-corn sont concernées par ce problème de particules graisseuses dans l’air.
Cette procédure suppose que les filtres à poussière et la mousse ont été retirés du projecteur. Pour le retrait
et l’installation des filtres et de la mousse, consultez les procédures "Contrôle des filtres à poussière et de la
mousse", page 126.
Outils nécessaires
Aspirateur avec embout à brosse souple.
Comment aspirer le filtre à poussière ?
1. Aspirez avec soin le côté d’arrivée de l’air sur le filtre à poussière. Utilisez un aspirateur avec embout à brosse souple. Le côté
d’arrivée d’air du filtre à poussière est le côté entouré d’un bord encollé.
Tuyau: Tapotez légèrement le filtre du côté poussiéreux pour évacuer le plus gros de la poussière.
Tuyau: Vous pouvez également utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les filtres, mais en prenant soin de ne pas les endommager.
Précaution:N’endommagez pas le filtre à poussière. Remplacez immédiatement tout filtre à poussière endommagé.
Comment aspirer la mousse du filtre ?
1. Aspirez avec soin la mousse du filtre. Utilisez un aspirateur avec embout à brosse souple.
Précaution:N’endommagez pas la mousse du filtre. Si la mousse est déteriorée, remplacez-la immédiatement.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
127
15. Procédures de maintenance
15.3 Nettoyage et séchage des filtres à poussière
A propos du nettoyage et du séchage des filtres
Dans les environnements où la graisse du pop-corn notamment peut contaminer les filtres, Barco conseille à ses clients d’acheter un
ensemble de filtres supplémentaires pour tenir compte du temps de séchage, ainsi que de respecter les précautions supplémentaires
ci-dessous et de suivre les instructions concernant le nettoyage et le séchage des filtres.
Agent nettoyant
Pour nettoyer des filtres à poussière graisseux et collants, nous recommandons d’utiliser des cristaux de carbonate de soude
(Na 2CO 3). Le carbonate de soude (souvent appelé soude, cristaux de soude ou carbonate de sodium dans le rayon des détergents des magasins) est d’un usage répandu pour nettoyer efficacement les tâches d’huile, de graisse, d’alcool… Le produit
en lui-même est relativement sûr, le carbonate de soude s’utilise dans les dentifrices et en tant qu’additif alimentaire (E500). Les
dangers potentiels sont décrits dans la section "Dangers", page 171.
Image 15-2
Cristaux de carbonate de soude.
Cette procédure de nettoyage suppose que les filtres ont déjà été retirés du projecteur.
Tenez compte du fait que les filtres à poussière peuvent demander 24 heures ou plus pour sécher. Pour cette
raison, il est recommandé d’avoir un deuxième ensemble de filtres à poussière, à utiliser lors du nettoyage
des premiers filtres.
Outils nécessaires
•
Seau d’eau chaude.
•
Carbonate de soude, 30 g (une poignée) par litre d’eau chaude.
Comment nettoyer et sécher les filtres à poussière ?
1. Réalisez une solution selon les proportions de 30 g (une poignée) de carbonate de soude par litre d’eau chaude.
2. Laissez tremper les filtres à poussière dans cette solution pendant 30 à 60 minutes. La graisse doit être dissoute après 1 heure.
3. Si le filtre à poussière est encore obstrué, renouvelez cette procédure à partir de l’étape 1.
4. Rincez les filtres à poussière à l’eau claire pour évacuer tous les résidus de graisse.
5. Egouttez tout le liquide en excédent en balançant le filtre d’avant en arrière dans un mouvement centrifuge.
6. Puis laissez les filtres sécher complètement. Cela peut prendre 24h ou plus, en fonction des conditions de séchage.
Note: Le temps de séchage des filtres à poussière peut être de 24h ou plus. Le temps de séchage peut être plus court s’il est
effectué dans une zone bien ventilée.
Tuyau: Pour accélérer le séchage, laissez le ou les filtres sécher à 50°C maximum dans une salle bien ventilée.
PRÉCAUTION:
EN AUCUN CAS DES FILTRES HUMIDES NE PEUVENT ETRE REMIS EN PLACE DANS LE
PROJECTEUR. CELA POURRAIT AVOIR DES CONSEQUENCES SERIEUSES SUR LA SECURITE ET COMPROMETTRE L’OPTIQUE INTERNE DU SYSTEME.
128
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
15. Procédures de maintenance
PRÉCAUTION:
N’installez pas et n’utilisez pas de filtres à poussière endommagés. Remplacez immédiatement les filtres à poussière endommagés par de nouveaux filtres à poussière du même type. Consultez
https://my.barco.com pour trouver les pièces de rechange.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
129
15. Procédures de maintenance
15.4 Nettoyage de l’objectif
Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici.
Outils nécessaires
•
Air comprimé.
•
Chiffon Toraysee® propre ou tout autre chiffon pour objectifs en microfibre.
•
Chiffon en coton propre.
Pièces nécessaires
Produit de nettoyage pour objectifs (par ex., produit de nettoyage Carl Zeiss ou Purasol®, ou tout autre produit de nettoyage pour
objectifs à base d’eau)
Pour nettoyer l’objectif...
1. Eliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression5) .
2. Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour éliminer la poussière
et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens.
Attention: N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière car ceci tend à écraser les impuretés dans le revêtement.
3. Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries. Polissez en faisant de petits
cercles.
4. S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de
nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec.
Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le premier
signe qu’un chiffon est sale.
5. Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface car la pression est trop faible
130
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
15. Procédures de maintenance
15.5 Nettoyage de l’extérieur du projecteur
Comment nettoyer l’extérieur du projecteur ?
1. Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur.
2. Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
131
15. Procédures de maintenance
15.6 Autorisation de suppression de l’avertissement de sécurité sur le projecteur
Quand une autorisation est-elle nécessaire pour supprimer l’avertissement de sécurité ?
Si un module a été retiré ou si le compartiment scellé a été ouvert, vous aurez besoin d’une autorisation pour supprimer l’avertissement de sécurité.
Outils nécessaires
Code PIN d’autorisation.
Procédure d’autorisation pour supprimer l’avertissement de sécurité
1. Assurez-vous que tous les modules sont correctement installés.
2. Démarrez le projecteur (mode Veille).
3. Initiez l’autorisation en appuyant sur le bouton Clé du clavier local :
La couleur de rétroéclairage des touches numériques de 1 à 6 du clavier local passe du blanc au jaune.
4. Vous avez 5 secondes pour saisir le code PIN.
-
Si vous n’appuyez sur aucune touche, la couleur du rétroéclairage des touches numériques de 1 à 6 repasse au blanc.
-
Si vous saisissez un code incorrect, la couleur du rétroéclairage des touches numériques passe au rouge pendant une
seconde puis revient au blanc.
-
Si vous saisissez un code correct, la couleur du rétroéclairage des touches numériques de 1 à 6 passe au vert pendant une
seconde puis revient au blanc.
Chaque tentative de suppression de l’avertissement de sécurité et son résultat (échec ou réussite) sont consignés dans un journal à l’intérieur du projecteur.
132
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16. RETRAIT ET INSTALLATION DES PANNEAUX DU
PROJECTEUR
À propos de ce chapitre
La plupart des procédures d’installation, de maintenance et de dépannage impliquent de retirer un ou plusieurs des panneaux du
projecteur pour obtenir accès aux pièces à entretenir ou à dépanner. Pour éviter les répétitions, toutes les procédures concernant
le retrait ou l’installation des panneaux sont regroupées dans ce chapitre. Les procédures de maintenance et de dépannage font
également référence à ce chapitre si nécessaire. Les procédures de ce chapitre décrivent, étape par étape et avec des illustrations,
comment retirer ou installer les panneaux du projecteur. Notez que les panneaux ne peuvent être retirés que par le personnel
d’assistance qualifié.
ATTENTION:
Toutes les procédures décrites dans ce chapitre ne peuvent être effectuées que par des PROJECTIONNISTES QUALIFIES ou par le PERSONNEL D’ASSISTANCE qualifié.
ATTENTION: Eteignez toujours le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant de retirer l’un des
panneaux, sauf indication contraire.
Sommaire
•
Retrait du panneau avant
•
Retrait du panneau arrière
•
Retrait du panneau supérieur
•
Retrait du panneau latéral gauche
•
Retrait du panneau latéral droit
•
Retrait du panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière
•
Retrait du panneau latéral du compartiment du processeur de lumière.
•
Installation du panneau latéral du compartiment du processeur de lumière
•
Installation du panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière
•
Installation du panneau latéral droit
•
Installation du panneau latéral gauche
•
Installation du panneau supérieur
•
Installation du panneau arrière
•
Installation du panneau avant
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
133
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.1 Retrait du panneau avant
Outils nécessaires
Tournevis plat de 7 mm
Comment retirer le panneau avant ?
1. Desserrez les six vis imperdables (référence 1, image 16-1) du panneau avant. Utilisez un tournevis plat de 7 mm.
1
Image 16-1
2. Retirez le panneau avant.
134
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.2 Retrait du panneau arrière
ATTENTION: Mettez le projecteur hors tension avant de commencer cette procédure, sauf indication contraire
dans la procédure.
Outils nécessaires
Tournevis plat de 7 mm.
Comment retirer le panneau arrière ?
1. Desserrez les cinq vis imperdables (référence 1 image 16-2) du panneau arrière à l’aide d’un tournevis plat de 7 mm.
1
Image 16-2
2. Retirez le panneau arrière du projecteur.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
135
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.3 Retrait du panneau supérieur
ATTENTION: Mettez le projecteur hors tension avant de commencer cette procédure, sauf indication contraire
dans la procédure.
Pour retirer le panneau supérieur du projecteur, les panneaux avant et arrière doivent d’abord être retirés.
Cette procédure suppose que les panneaux avant et arrière sont déjà retirés.
Outils nécessaires
Clé Allen de 3 mm.
Comment retirer le panneau supérieur ?
1. Desserrez les trois vis devant et les trois vis derrière (référence 1, image 16-3) à l’aide d’une clé Allen de 3 mm.
1
1
Image 16-3
2. Retirez le panneau supérieur du projecteur.
136
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.4 Retrait du panneau latéral gauche
ATTENTION: Mettez le projecteur hors tension avant de commencer cette procédure, sauf indication contraire
dans la procédure.
Pour retirer le panneau latéral gauche, les panneaux arrière et avant doivent être retirés. Cette procédure
suppose que les panneaux arrière et avant sont déjà retirés.
Outils nécessaires
Clé Allen de 3 mm (clé hexagonale)
Comment retirer le panneau latéral gauche ?
1. Desserrez et retirez les trois vis de l’avant du projecteur (référence 1, image 16-4) et les trois vis de l’arrière du projecteur (référence 1, image 16-5). Utilisez une clé Allen de 3 mm.
1
Image 16-4
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
137
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
1
Image 16-5
2. Retirez le panneau latéral gauche.
138
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.5 Retrait du panneau latéral droit
Comment retirer le panneau latéral droit
1. Tirez et tournez d’un quart de tour vers la droite les deux fixations du bas du panneau latéral droit (référence 1, image 16-6).
A
1
1/4
Image 16-6
2. Retirez le panneau en le tirant dans l’axe. Ne soulevez pas et n’inclinez pas le panneau lors du retrait.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
139
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.6 Retrait du panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière
Pour accéder au panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière, il est nécessaire de retirer
d’abord le panneau supérieur du projecteur. Cette procédure suppose que le panneau supérieur du projecteur
a déjà été retiré.
PRÉCAUTION: L’ouverture du compartiment du processeur de lumière en retirant le panneau supérieur ou
le panneau latéral de ce compartiment constitue une violation de l’intégrité du projecteur. Vous aurez besoin
d’une autorisation pour supprimer l’avertissement de sécurité sur le projecteur après avoir refermé le compartiment du processeur de lumière.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 3mm.
Comment retirer le panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière ?
1. Retirez les sept vis (référence 1 image 16-7) du panneau supérieur. Utilisez une clé Allen de 3 mm.
1
Image 16-7
2. Attrapez les 2 poignées (référence 2, image 16-8) et faites glisser le panneau vers l’avant du projecteur jusqu’à ce que les 8
loquets du panneau (référence 3, image 16-8) soient libérés.
2
A
1
2
Image 16-8
3. Retirez le panneau supérieur.
140
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.7 Retrait du panneau latéral du compartiment du processeur de lumière.
Pour accéder au panneau latéral du compartiment du processeur de lumière, il est nécessaire de retirer
d’abord le panneau latéral gauche du projecteur. Cette procédure suppose que le panneau latéral gauche du
projecteur a déjà été retiré.
PRÉCAUTION: L’ouverture du compartiment du processeur de lumière en retirant le panneau supérieur ou
le panneau latéral de ce compartiment constitue une violation de l’intégrité du projecteur. Vous aurez besoin
d’une autorisation pour supprimer l’avertissement de sécurité sur le projecteur après avoir refermé le compartiment du processeur de lumière.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 3 mm.
Comment retirer le panneau latéral du compartiment du processeur de lumière ?
1. Retirez les quatre vis du haut du panneau et les deux vis du bas du panneau (référence 1 image 16-9). Utilisez une clé hexagonale de 3 mm.
2. Faites glisser le panneau latéral pour le désengager, puis retirez-le.
1
1
Image 16-9
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
141
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.8 Installation du panneau latéral du compartiment du processeur de lumière
Outils nécessaires
Clé Allen de 3 mm.
Comment installer le panneau latéral du compartiment du processeur de lumière ?
1. Mettez le panneau latéral en place et faites-le glisser vers la droite jusqu’à ce que toutes les fentes du panneau latéral soient
correctement engagées.
1
1
Image 16-10
2. Fixez le panneau latéral en place à l’aide des quatre vis du haut et des deux vis du bas (référence 1 image 16-10). Utilisez une
clé Allen de 3 mm.
PRÉCAUTION: L’ouverture du compartiment du processeur de lumière en retirant le panneau supérieur ou
le panneau latéral de ce compartiment constitue une violation de l’intégrité du projecteur. Vous aurez besoin
d’une autorisation pour supprimer l’avertissement de sécurité sur le projecteur après avoir refermé le compartiment du processeur de lumière.
142
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.9 Installation du panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière
Outils nécessaires
Clé Allen de 3 mm
Comment installer le panneau supérieur du compartiment du processeur de lumière ?
1. Installez le panneau supérieur comme indiqué ci-dessous :
a) Placez-vous du côté droit du projecteur et positionnez le panneau à l’angle indiqué.
b) Abaissez entièrement le panneau supérieur.
c) Faites glisser le panneau supérieur vers l’arrière du projecteur jusqu’à ce que toutes les fentes du panneau supérieur soient
correctement engagées (référence 1 image 16-11).
A
C
B
Image 16-11
2. Installez les sept vis (référence 1 image 16-12). Utilisez une clé Allen de 3 mm.
1
Image 16-12
PRÉCAUTION: L’ouverture du compartiment du processeur de lumière en retirant le panneau supérieur ou
le panneau latéral de ce compartiment constitue une violation de l’intégrité du projecteur. Vous aurez besoin
d’une autorisation pour supprimer l’avertissement de sécurité sur le projecteur après avoir refermé le compartiment du processeur de lumière.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
143
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.10 Installation du panneau latéral droit
Outils nécessaires
Clé Allen de 3 mm.
Comment installer le panneau latéral droit ?
1. Mettez le panneau latéral droit en place sur le projecteur à l’angle indiqué (référence A, image 16-13). Les clips magnétiques
s’enclencheront.
Tuyau: Avant de mettre le panneau en place, guidez les câbles (1) (câbles d’alimentation et de données) sous le projecteur.
Une fois bien guidés, ils ne gêneront pas l’installation du panneau.
B
1
A
Image 16-13
2. Fermez le panneau en appuyant fermement sur le dessus.
144
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.11 Installation du panneau latéral gauche
Pour installer le panneau latéral gauche, les panneaux arrière et avant doivent être retirés. Cette procédure
suppose que les panneaux arrière et avant sont déjà retirés.
Outils nécessaires
Clé Allen de 3 mm.
Comment installer le panneau latéral gauche ?
1. Mettez le panneau latéral gauche en place sur le projecteur.
2. Serrez les 3 vis sur le côté avant gauche du projecteur (référence 1, image 16-14) et les 3 vis sur le côté arrière gauche du
projecteur (référence 1, image 16-15). Utilisez une clé Allen de 3 mm.
1
Image 16-14
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
145
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
1
Image 16-15
146
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.12 Installation du panneau supérieur
Outils nécessaires
Clé Allen de 3 mm.
Pour installer le panneau supérieur, les panneaux avant et arrière doivent être retirés. Cette procédure suppose que les panneaux avant et arrière sont déjà retirés.
Comment installer le panneau supérieur ?
1. Mettez le panneau supérieur en place sur le projecteur.
2. Serrez les trois vis devant et les trois vis derrière (référence 1, image 16-16). Utilisez une clé Allen de 3 mm.
1
1
Image 16-16
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
147
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.13 Installation du panneau arrière
Outils nécessaires
Tournevis plat de 7 mm.
Comment installer le panneau arrière ?
1. Mettez le panneau arrière en place sur le projecteur.
2. Resserrez les cinq vis imperdables (référence 1 image 16-17) du panneau arrière à l’aide d’un tournevis plat de 7 mm.
1
Image 16-17
148
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
16.14 Installation du panneau avant
Outils nécessaires
Tournevis plat de 7 mm
Comment installer le panneau avant ?
1. Mettez le panneau avant en place sur le projecteur.
2. Installez les six vis imperdables (référence 1 image 16-18).
1
Image 16-18
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
149
16. Retrait et installation des panneaux du projecteur
150
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
17. Spécifications
17. SPÉCIFICATIONS
À propos de ce chapitre
Ce chapitre présente les spécifications de votre DP2K-E series projector ainsi que ses dimensions, son centre de gravité et les
dimensions du support en option.
Sommaire
•
Spécifications du DP2K-6E
•
Spécifications de l’ICMP
•
Dimensions du DP2K-E series projector
•
Dimensions du support universel
•
Règles techniques
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
151
17. Spécifications
17.1 Spécifications du DP2K-6E
Spécifications
Résolution native
2 048 x 1 080 pixels
Digital MicroMirror Device™
(matrice de micro-miroirs
numériques)
3 dispositifs métalliques de couleur sombre 0,69” DC2K
Boîtier
DMD scellés hermétiquement et ensemble optique
Luminosité
Couleurs DCI : 4 800 lumens
Non-DCI : 7 200 lumens
Lampes
Doubles lampes UHP 465 W
Taille d’écran
Jusqu’à 7,5 m / 24,6 ft de large (gain 1,2 à 14 ftl)
Taux de contraste
1 500:1
Lentilles primaires
Entièrement motorisées
1.2 - 1.7
1.34 - 1.9
1.5 - 2.15
1.7 - 2.55
2.0 - 3.9
E/S de contrôle
3 x Ethernet (RJ-45)
8 x GPIO (DB 25)
Interface 3D
Interface USB
Processeur de médias cinéma
intégré
DCI 4K 2D up to 60fps*
DCI 4K 3D (24 or 30 fps per eye)*
DCI High Frame Rates 2K 3D up to 120fps (60fps per eye)
JPEG 2000 bit-rates up to 625Mbps
Dual-channel color-correction
MPEG-2 (4:2:0 and 4:2:2 up to 60fps)
2x DisplayPort 1.1a (up to 4K 2D 60fps and 4K 3D 30fps)**
2x 3G-SDI inputs
1x HDMI 1.4a (up to 4K 2D 24fps, support for BluRay 3D)
16x AES/EBU audio channels (2x RJ45)
8x GPI, 8x GPO (4x RJ45)
2x ETH for content connectivity & ingest
2x front-accessible USB 3.0 for fast ingest
2x front-accessible USB 2.0
Video watermarking: Civolution NexGuard
Audio watermarking: Civolution
Closed captioning devices: Support for SMPTE 430-10
* 4K 24fps is standard. For 4K 60p / 4K 3D on ICMP upgrade modules a license is
required. Newly-built 4K Barco Alchemy projectors have the license standard included.
** On B&C series projectors, the DisplayPort inputs replace the DVI inputs of the Cinema
Controller.
Stockage intégré
Stockage effectif 1,9 To (RAID-5) / 3 disques durs 1 To 2,5" échangeables à chaud
Stockage effectif 3,9 To (RAID-5) / 3 disques durs 2 To 2,5" échangeables à chaud
152
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
17. Spécifications
Barco Web Commander
Projector Dashboard (Tableau de bord des projecteurs)
Carte de contrôle des projecteurs
Lecteur/éditeur/planificateur de programmes
Automatisation, 3D, alimentation en contenu
Intégration du système TMS
État du projecteur intelligent
Via navigateurs web HTML5 y compris iOS et tablettes Android
Barco Communicator
Installation et configuration du projecteur
Mise à jour et maintenance du projecteur
Alimentation électrique
200-240 VCA
Dimensions du projecteur (HxLxP)
369 x 689 x 664 mm
14,5 x 27,1 x 26,1 pouces
Poids du projecteur
Poignées encastrées facilitant le transport
53,8 kg / 119 lbs
Température ambiante
35 °C / 95 °F max.
Options
App CineMate de Barco (iOS & Android) - gratuite
Extensions 3D
Moniteur à écran tactile, inclus Barco Commander & Communicator
Pied
CineCare Web
Licence Auro 11.1
Live 3D***
Ghostbusting***
Kit de montage au plafond***
*** calendrier
Niveau sonore
48 dB(A)
Configuration minimale en
matière de circulation d’air
43 CFM
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
153
17. Spécifications
17.2 Spécifications de l’ICMP
Spécifications
Processeur de médias cinéma
intégré
DCI 4K 2D up to 60fps*
DCI 4K 3D (24 or 30 fps per eye)*
DCI High Frame Rates 2K 3D up to 120fps (60fps per eye)
JPEG 2000 bit-rates up to 625Mbps
Dual-channel color-correction
MPEG-2 (4:2:0 and 4:2:2 up to 60fps)
H.264**
2x DisplayPort 1.1a (up to 4K 2D 60fps and 4K 3D 30fps)
2x 3G-SDI inputs**
1x multimedia input (BluRay HD 3D / 4K 24fps)**
16x AES/EBU audio channels (2x RJ45)
8x GPI, 8x GPO (4x RJ45)
2x ETH for content connectivity & ingest
2x front-accessible USB 3.0 for fast ingest
2x front-accessible USB 2.0
* 4K 24fps is standard. For 4K 60p / 4K 3D on ICMP upgrade modules a license is
required. New built 4K Barco Alchemy projectors have the license standard included.
** In testing.
Stockage intégré
Stockage effectif 1,9 To (RAID-5) / 3 disques durs 1 To 2,5" échangeables à chaud
Stockage effectif 3,9 To (RAID-5) / 3 disques durs 2 To 2,5" échangeables à chaud
Barco Web Commander
Projector dashboard
Projector control board
Show player/editor/scheduler
Automation, 3D, Ingest
Smart projector status
Via HTML5 web browsers including iOS & Android tablets
Compatible with free Barco CineMate iOS & Android app
Barco Commander (for touch
panel controller)
Carte de contrôle des projecteurs
Lecteur/éditeur/planificateur de programmes
Automatisation, 3D, alimentation en contenu
Listes de lecture DCP dynamiques et pauses
État du projecteur intelligent
3D des deux projecteurs : passive et active
Décodage Auro 11.1
Via navigateurs web HTML5 y compris iOS et tablettes Android
Barco Communicator
Installation et configuration du projecteur
Mise à jour et maintenance du projecteur
App CineMate de Barco (iOS & Android) - gratuite
Options
Licence 4K 60p / 4K 3D *
Licence Auro 11.1
Licence Barco Escape
Licence deux projecteurs
Live 3D***
Ghostbusting***
154
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
17. Spécifications
* 4 K 24 ips en standard. Une licence est nécessaire pour la 4K 60p / 4K 3D sur les
modules de mise à niveau de l’ICMP. Les nouveaux projecteurs 4K Barco Alchemy sont
proposés avec une licence standard incluse.
** Calendrier de lancement du logiciel
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
155
17. Spécifications
17.3 Dimensions du DP2K-E series projector
Dimensions
241
270
182
4 x M8
170
559
504.5
664
604.5
320
266.5
138.5
160
105.7
82
49
320
min 23
max 125
369
232.5
54.5
54.5
200
689
32.5
249.5
278.5
119
499
368.5
618
204
230.4
90.15
Image 17-1
Dimensions données en millimètres.
156
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
17. Spécifications
17.4 Dimensions du support universel
Dimensions
866,8
566,7
876,3
Image 17-2
Dimensions données en millimètres.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
157
17. Spécifications
17.5 Règles techniques
Certificats
Image 17-3
Label EAC
158
Image 17-4
Label CE
Image 17-5
Label CCC
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
18. Configurations des broches
18. CONFIGURATIONS DES BROCHES
Sommaire
•
A propos des entrées et sorties à usage général (GPIO)
•
Configurations des ports de communication de la carte de contrôle Cinema Controller
•
Configurations des broches des ports de communication de l’ICMP
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
159
18. Configurations des broches
18.1 A propos des entrées et sorties à usage général (GPIO)
Le contrôleur cinéma de Barco et l’Barco de ICMPsont équipés de ports GPIO. Les spécifications électriques
décrites dans ce chapitre sont les mêmes pour les deux ports GPIO.
Ports d’entrée à usage général
La carte Cinema Controller de Barco et le module ICMP de Barco disposent chacun de huit (8) entrées opto-isolées à usage général.
Ces ports d’entrée sont utilisés pour déclencher l’exécution de macros. Pour plus d’explications sur l’association d’une macro à un
GPI, consultez le guide d’utilisation du logiciel Communicator.
Tension d’entrée
Les ports d’entrée peuvent être pilotés directement à partir d’une sortie TTL ou CMOS.
•
L’impulsion doit être de forme rectangulaire.
•
L’impulsion doit durer au moins 50 millisecondes (les impulsions plus courtes sont considérées comme un rebond du commutateur)
•
Tension minimum : T min = 3,3 V
•
Tension maximum : T max = 24 V
Alimentation électrique externe
Pour interfacer avec des sorties de fermeture de contact, il est nécessaire de fournir un bloc d’alimentation externe. En fonction de
la configuration, une résistance adaptée de polarisation à l’alimentation doit également être ajoutée.
Input to projector
Internal projector
GPIn P
+5V
to
+24V
Input to projector
GPIn P
820R
10k
1k1
4.7V
GPIn N
Internal projector
+5V
to
+24V
820R
10k
1k1
4.7V
GPIn N
Image 18-1
Câbles
Lorsque des branchements de long câbles sont nécessaires, l’utilisation de câbles blindés avec des paires torsadées est recommandée. Une paire torsadée doit être attribuée à chaque paire d’entrée GP Input.
Comment établir la connexion
Si le bloc d’alimentation utilisé pour fournir la tension CC est isolé de la terre (par exemple dans le cas d’un adaptateur CA), il est
recommandé de connecter le pôle négatif de ce bloc d’alimentation à la terre (ou au châssis du projecteur). Cela évite les tensions
de mode commun élevées aux entrées GP du projecteur. Si cette même alimentation est utilisée pour d’autres parties du système,
faites attention à ne pas créer de boucles de terre. Dans tous les cas où des câbles blindés sont utilisés, ce blindage doit être
connecté au châssis du projecteur.
Ports de sortie à usage général
La carte Cinema Controller de Barco et le module ICMP de Barco disposent chacun de huit (8) sorties générales opto-isolées.
Quatre (4) des sorties de la carte Cinema Controller sont dédiées à la TI. Les autres ports de sortie à usage général peuvent être
contrôlés par un logiciel.
A propos d’une sortie
La sortie peut générer un flanc descendant, un flanc montant, une bascule ou une bascule continue.
160
•
Generate Falling Edge – génère un flanc descendant sur le port GPO externe si l’état présent de la sortie est haut. Si l’état
présent de la sortie GPO externe est bas, aucun flanc ne sera généré.
•
Generate Rising Edge – génère un flanc montant sur le port GPO externe si l’état présent de la sortie est bas. Si l’état présent
de la sortie GPO externe est haut, aucun flanc ne sera généré.
•
Generate Toggle – génère une bascule sur le port GPO externe. Si l’état présent de la sortie est bas, un flanc montant est
généré, suivi par un flanc descendant. Si l’état présent de la sortie est haut, un flanc descendant est généré, suivi par un flanc
montant. Largeur d’impulsion = 20 millisecondes.
•
Generate Continuous Toggle - Cette commande génère une bascule continue du port GPO externe. Cette bascule se poursuit
jusqu’à la réception d’une commande Generate Falling Edge, Generate Rising Edge ou Generate Toggle. La fréquence de
bascule est de 24 Hz. .
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
18. Configurations des broches
Transistor de sortie
•
Tension de commande de sortie maximum : T max = 70 V
•
Intensité maximum : I max = 30 mA
•
Dissipation de puissance maximum : 120 mW
Output from projector
VAC
V....Vmax
V....
V+
R
M
Internal projector
GPOut P
R
Max 120 mW
GPOut N
Image 18-2
Lorsque le pilote GPO situé à l’intérieur du projecteur n’est plus sous tension, le projecteur n’est plus sous
tension et l’état de la sortie à usage général (GPO) passe à l’état par défaut. L’état de la GPO par défaut dépend
du système externe connecté au port GPO (circuits de tirage ou de rappel)
GPIO et mode Veille prolongée du projecteur
Si le projecteur est doté d’un mode « Veille prolongée » (par ex. série DP2K S) : vous pouvez passer en mode Veille prolongée ou
quitter ce mode avec le GPIO du contrôleur de cinéma grâce à deux macros prédéfinies (non modifiables). Pas avec le GPIO de
l’ICMP.
Les signaux GPO de l’ICMP reviennent à leur niveau de sortie par défaut lorsque le projecteur passe en mode Veille prolongée. Ceci
peut déclencher un « flanc descendant » inattendu au niveau des broches de la sortie. Même lors de l’éveil du projecteur (du mode
Veille prolongée au mode Veille), les signaux du GPO de l’ICMP peuvent générer des événements de « flanc montant » inattendus.
Allumage ou extinction du GPO et du projecteur
Les signaux GPO du Cinema Controller et de l’ICMP reviennent à leur niveau de sortie par défaut lorsque le projecteur est mis hors
tension. Ceci peut déclencher un « flanc descendant » inattendu au niveau des broches de la sortie. Les signaux du GPO peuvent
également générer des événements de « flanc montant » inattendus pendant la mise sous tension.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
161
18. Configurations des broches
18.2 Configurations des ports de communication de la carte de contrôle Cinema
Controller
Entrée/sortie générale (GPIO) de la carte de contrôle Cinema Controller
Ports d’entrée/sortie pour un usage général
1
Entrée 3D Référence P
20
Entrée 3D Référence N
2
Affichage 3D Référence P
21
Affichage 3D Référence N
3
GPIN 3 P (réservé)
22
GPIN 3 N (réservé)
4
GPIN 4 P (réservé)
23
GPIN 4 N (réservé)
5
GPIN 5 P
24
GPIN 5 N
6
GPIN 6 P
25
GPIN 6 N
7
GPIN 7 P
26
GPIN 7 N
8
GPIN 8 P
27
GPIN 8 N
9
Sortie 3D Référence P
28
Sortie 3D Référence N
10
GPOUT 2 P (réservé)
29
GPOUT 2 N (réservé)
11
GPOUT 3 P (réservé)
30
GPOUT 3 N (réservé)
12
GPOUT 4 P
31
GPOUT 4 N
13
GPOUT 5 P
32
GPOUT 5 N
14
GPOUT 6 P
33
GPOUT 6 N
15
GPOUT 7 P
34
GPOUT 7 N
16
GPOUT 8 P
35
GPOUT 8 N
17
réservé
36
réservé
18
réservé
37
réservé
19
réservé
Port Ethernet
Port RJ45 - 10/100 Base-T
Port RJ45 - 1000 Base-T
Broche Paire
Couleur
Description
Description
1
3
blanc/vert
TXD+
TX0+
2
3
vert
TXD-
TX0-
3
2
blanc/orange
RXD+
RX0+
bleu
–
TX1+
TX1-
4
1
5
1
blanc/bleu
–
6
2
orange
RXD-
RX0-
7
4
blanc/marron
–
Rx1+
4
marron
–
RX1-
8
Interface 3D
162
Broche
Nom
Broche
Nom
1
+12V
9
+12V
2
Terre
10
Entrée 3D Référence -
3
Terre
11
Affichage 3D Référence +
4
RS232 RX
12
Affichage 3D Référence -
5
RS232 TX
13
CONN_3D MODE -
6
CONN_3D_MODE +
14
CONN_SYNC -
7
CONN_SYNC +
15
-
8
Entrée 3D Référence +
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
18. Configurations des broches
18.3 Configurations des broches des ports de communication de l’ICMP
Configuration des broches RJ-45
P8
P1
Image 18-3
Canaux audio :
AUDIO-AES 1-8
Canal audio
Paire AES
Broche RJ-45
1, 2
1 +
1
1 -
2
3, 4
5, 6
7, 8
2 +
3
2 -
6
3 +
4
3 -
5
4 +
7
4 -
8
AUDIO-AES 9-16
Canal audio
Paire AES
Broche RJ-45
9, 10
5 +
1
5 -
2
11, 12
13, 14
15, 16
6 +
3
6 -
6
7 +
4
7 -
5
8 +
7
8 -
8
Ports de sortie pour un usage général :
GPO 1-4
Définition
Broche RJ-45
EXT_GPOUT_1_P
1
EXT_GPOUT_1_N
2
EXT_GPOUT_2_P
3
EXT_GPOUT_2_N
4
EXT_GPOUT_3_P
5
EXT_GPOUT_3_N
6
EXT_GPOUT_4_P
7
EXT_GPOUT_4_N
8
GPO 5-8
Définition
Broche RJ-45
EXT_GPOUT_5_P
1
EXT_GPOUT_5_N
2
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
163
18. Configurations des broches
GPO 5-8
Définition
Broche RJ-45
EXT_GPOUT_6_P
3
EXT_GPOUT_6_N
4
EXT_GPOUT_7_P
5
EXT_GPOUT_7_N
6
EXT_GPOUT_8_P
7
EXT_GPOUT_8_N
8
Entrée à usage général :
GPI 1-4
Définition
Broche RJ-45
EXT_GPIN_1_P
1
EXT_GPIN_1_N
2
EXT_GPIN_2_P
3
EXT_GPIN_2_N
4
EXT_GPIN_3_P
5
EXT_GPIN_3_N
6
EXT_GPIN_4_P
7
EXT_GPIN_4_N
8
GPI 5-8
Définition
Broche RJ-45
EXT_GPIN_5_P
1
EXT_GPIN_5_N
2
EXT_GPIN_6_P
3
EXT_GPIN_6_N
4
EXT_GPIN_7_P
5
EXT_GPIN_7_N
6
EXT_GPIN_8_P
7
EXT_GPIN_8_N
8
Concernant 568A et 568B sur un connecteur Ethernet RJ-45
TIA/EIA-568A et -568B sont deux normes de connexion de câbles de catégorie 3 et de catégorie 5 à des connecteurs. Toutes deux
sont adaptées à des données à grande vitesse, bien que la norme 568B soit un peu plus courante pour le câblage installé, alors que
la norme 568A est plus commune dans les cavaliers. Il n’y a de toute façon aucun avantage en terme de performance. La seule
véritable différence entre les deux est l’ordre dans lequel les paires sont utilisées (orange et vert).
Tenez un câble comme si vous vouliez le brancher à une prise murale, l’ergot de verrouillage vers le bas (les contacts sont en face
de vous). Les contacts sont numérotés de 1 à 8, de la gauche vers la droite. Voici ce que vous voyez :
Numéro de broche
RF-45
568A
568B
AES -1-8
(côté cuivre gauche
droite)
164
1
Blanc/Vert
2
Vert
3
Blanc/Orange
Blanc/Vert
AES 3&4 +plus
4
Blue (Bleu)
Blue (Bleu)
AES 5&6 +moins
5
Blanc/Bleu
Blanc/Bleu
AES 5&6 +plus
6
Orange
Blanc/Orange
Orange
Vert
AES 1&2 +plus
AES 1&2 +moins
AES 3&4 +moins
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
18. Configurations des broches
568A
Numéro de broche
RF-45
568B
AES -1-8
(côté cuivre gauche
droite)
7
Blanc/Marron
8
Marron
Blanc/Marron
Marron
AES 7&8 +plus
AES 7&8 +moins
Les câbles 568A et 568B sont interchangeables dans un système TANT QUE les deux extrémités d’un câble donné sont identiques.
Le câblage 568A + 568B est un câble croisé.
Le câblage 568A + 568A est un câble droit.
Le câblage 568B + 568B est un câble droit.
La correspondance des canaux est effectuée conformément au schéma de câblage Ethernet et génère 100 ohms par paire.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
165
18. Configurations des broches
166
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
19. Informations relatives à l’environnement
19. INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT
Sommaire
•
Informations relatives à l’élimination des déchets
•
Conformité à la directive RoHS
•
Dangers
•
Adresse de production
•
Coordonnées des importateurs
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
167
19. Informations relatives à l’environnement
19.1 Informations relatives à l’élimination des déchets
Informations relatives à l’élimination des déchets
Déchets d’équipements électriques et électroniques
Ce symbole apposé sur le produit indique que, conformément à la directive européenne 2012/19/EU régissant les déchets
d’équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets municipaux. Veuillez remettre
vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Pour empêcher toute nuisance à l’environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez
séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la
réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des
déchets.
Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
Elimination des piles contenues dans le produit
Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et éliminées séparément des
déchets municipaux.
Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures aux valeurs spécifiées,
ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée.
En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à empêcher des effets négatifs
potentiels sur l’environnement et la santé humaine.
Avis relatif au mercure
Hg
LAMP CONTAINS MERCURY,
DISPOSE ACCORDING TO
STATE/LOCAL LAW.
Ce produit Barco est composé de matériaux susceptibles de contenir du mercure. Celui-ci doit
être recyclé ou éliminé conformément aux lois locales ou nationales. Rendez-vous sur www.lamprecycle.org pour obtenir des informations concernant l’élimination des déchets.
Pour en savoir plus sur les procédures de manipulation sécuritaires, les mesures à prendre en cas de bris accidentel et les options
d’élimination des déchets en toute sécurité, rendez-vous sur http://www.ec.gc.ca/mercure-mercury.
En ce qui concerne ce système, la lampe à l’intérieur du projecteur contient du mercure.
La lampe et le projecteur sont soigneusement conçus pour minimiser la probabilité de rupture de la lampe. Toutefois, il se peut que
la lampe se casse durant son utilisation et que de petites quantités de vapeur de mercure s’échappent du projecteur. Par mesure
de précaution, assurez-vous que la pièce est bien ventilée durant l’utilisation du projecteur. En cas de rupture de la lampe, quittez
la pièce et assurez-vous qu’elle est bien ventilée.
Élimination des lampes contenant du mercure
•
Recyclage via un programme municipal ou interurbain de collecte de déchets ménagers dangereux et d’effluents solides conformément à la réglementation locale
•
Envoi direct à un recycleur de lampes.
•
Envoi par l’intermédiaire d’un transporteur de déchets dangereux.
ATTENTION: Ne cassez ou n’écrasez aucune lampe sous peine de créer des risques sanitaires et environnementaux lors du dégagement des vapeurs de mercure.
PRÉCAUTION:
Pour éviter de casser les lampes, réemballez-les soigneusement lors de leur stockage ou
transport.
PRÉCAUTION: Les lampes ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères habituelles.
Contactez votre centre local d’élimination des déchets pour plus d’informations sur le programme de recyclage des lampes D.H.I. (décharge à haute intensité) mis en place dans votre secteur.
168
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
19. Informations relatives à l’environnement
19.2 Conformité à la directive RoHS
中国大陆 RoHS (RoHS de la Chine continentale)
根据中国大陆《电子信息产品污染控制管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了Barco产品中可能包含的有毒和/或有
害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
Selon l’« Administration pour le contrôle de la pollution causée par les produits électroniques de l’industrie de l’information » (appelée
également Directive RoHS pour la Chine continentale), le tableau ci-dessous répertorie les noms et la composition en substances
toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans un produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse
dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en
matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ».
零件项目(名称)
有毒有害物质或元素
Nom du composant
Substances ou éléments dangereux
印制电路配件
铅
汞
镉
六价 铬
多溴联苯
多溴二苯醚
Pb
Hg
Cd
Cr6+
PBB
PBDE
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Assemblages de circuits imprimés
插入式插件
Module de branchement
外接电(线)缆
Câbles externes
內部线路
Câblage interne
散热片(器)
Dissipateurs
底架
Châssis
外壳
Boîtier
金属外壳
Boîtier métallique
塑胶外壳
Boîtier plastique
螺帽,螺钉(栓),螺旋( 钉),垫圈, 紧固件
Ecrous, boulons, vis, rondelles, fixations
电源供应器
Bloc d’alimentation
电池(组)
Batteries
文件说明书
Manuels sur papier
光盘说明书
Manuel sur CD
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
169
19. Informations relatives à l’environnement
零件项目(名称)
有毒有害物质或元素
Nom du composant
Substances ou éléments dangereux
装置配件
铅
汞
镉
六价 铬
多溴联苯
多溴二苯醚
Pb
Hg
Cd
Cr6+
PBB
PBDE
O
O
O
O
O
O
Kit d’installation
这个表被制备按照规定 SJ/T 11364.
Ce tableau a été réalisé conformément à la norme SJ/T 11364.
O<a>: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363 标准规定的限量要求以下.
O<a>: Signifie que le volume de cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette
pièce est inférieur à la limite requise par la norme SJ/T11363.
X<a>: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363 标准规定的限量要求.
X<a>: Signifie que le volume cette substance toxique ou dangereuse contenue dans au moins l’un des matériaux homogènes
de cette pièce est supérieur à la limite requise par la norme SJ/T11363.
在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子信息产品污染控制标识要求》标准贴上环保使用期限(EFUP)
标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使用于制定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限
通则》标准。
Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale doivent être conformes à la « norme
d’étiquetage pour le contrôle de la pollution causée par les produits électroniques de l’industrie de l’information ». Le numéro situé
dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur la « norme relative à la période d’utilisation
respectueuse de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.
10
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
170
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
19. Informations relatives à l’environnement
19.3 Dangers
Avis de sécurité concernant le Carbonate de soude (Na 2CO 3)
D’après sa fiche de données de sécurité (FDS), le Carbonate de soude (Carbonate de sodium) peut entraîner les dangers suivants :
•
Effets potentiels graves pour la santé : Dangereux en cas de contact avec la peau (irritant), de contact avec les yeux (irritant),
d’ingestion et d’inhalation (irritant pour les poumons).
•
Effets potentiels chroniques sur la santé : Léger danger en cas de contact avec la peau (sensibilisant). La substance peut être
toxique pour les voies respiratoires supérieures, la peau et les yeux. Une exposition répétées ou prolongée à la substance
peut entraîner un endommagement ciblé des organes.
Vous trouverez davantage d’informations sur le site de l’UNEP ou à l’adresse suivante :
http://www.chem.unep.ch/irptc/sids/oecdsids/Naco.pdf
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
171
19. Informations relatives à l’environnement
19.4 Adresse de production
Usines
Barco NV
Noordlaan 5, B-8520 Kuurne (BELGIQUE)
CFG Barco (Beijing) Electronics Co. Ltd.
中影巴可(北京)电子有限公司
3rd Floor, Barco Factory, No.16 Changsheng Road, Changping District, 102200, Beijing, R.P.C.
北京市昌平区中关村科技园区昌平园昌盛路16号巴可工厂第3层 邮政编码:102200
Informations sur le pays de fabrication (Made in)
Le pays de fabrication est indiqué sur l’étiquette d’identification (ID) du produit, qui est apposée sur ce dernier.
Date de production
Le mois et l’année de fabrication sont indiqués sur l’étiquette d’identification (ID) du produit, qui est apposée sur ce dernier.
172
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
19. Informations relatives à l’environnement
19.5 Coordonnées des importateurs
Contact
Pour trouver votre importateur local, contactez directement Barco ou l’un des bureaux régionaux Barco via les coordonnées indiquées sur le site web de Barco, www.barco.com.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
173
19. Informations relatives à l’environnement
174
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
Glossaire
GLOSSAIRE
*.pem
Message électronique à confidentialité renforcée. Format de fichier utilisé pour distribuer des certificats portant des signatures
numériques. Certificat DER codé Base64, encastré entre « -----BEGIN CERTIFICATE-----» et « -----END CERTIFICATE----- »
3G-SDI
SDI (Serial Digital Interface) est un lien sériel standardisé par ITU-R BT.656 et SMPTE (Society of Motion Picture and Television
Engineers). SDI transmet une vidéo numérique non compressée via un câble coaxial de 75 ohms au sein de studios, et est disponible sur la plupart des équipements d’infrastructure vidéo professionnels. La première révision de la norme, SMPTE 259M, a
été définie pour porter la représentation numérique de la vidéo analogique, par exemple NTSC et PAL, par le biais d’une interface
sérielle, et est mieux connue comme SDI définition standard (SD). Le débit de données requis pour transmettre SD-SDI est de 270
Mbps. Avec l’arrivée de normes pour la vidéo haute définition (HD) telles que 1080i et 720p, l’interface a été redimensionnée pour
gérer des débits de données plus importants de 1,485 Gbps. L’interface sérielle de 1,485 Gbps est généralement appelée interface
HD SDI et définie par SMPTE 292M. Elle utilise le même câble coaxial de 75 ohms. Les studios et autres installations de production
vidéo ont beaucoup investi dans l’infrastructure matérielle pour câble coaxial et sont particulièrement intéressés par l’extension de
la durée de vue de leur infrastructure. Heureusement, SMPTE a récemment ratifié une nouvelle norme appelée SMPTE 424M, qui
double le débit des données SDI à 2,97 Gbps avec le même câble coaxial de 75 ohms. Cette nouvelle norme, également appelée
SDI 3 Gbps (3G) permet d’obtenir une qualité d’image à plus haute résolution, requise pour le cinéma 1080p et numérique.
Clé de lecture (KDM)
La clé de sécurité pour chaque cinéma est fournie dans une clé de lecture (KDM) unique pour chaque serveur de cinéma numérique.
La clé de sécurité est chiffrée dans la clé de lecture, ce qui signifie qu’une clé de lecture fournie au mauvais serveur ou au mauvais
endroit ne fonctionnera pas. De telles erreurs ne peuvent donc pas compromettre la sécurité du film. La clé de lecture est un
petit fichier généralement envoyé par e-mail à l’exploitant. La création du jeu correct de clés de lecture pour un site nécessite de
connaître le certificat numérique du bloc multimédia du système de projection.
Digital Cinema Initiatives (DCI)
DCI est un groupement de Disney, Fox, Paramount, Sony Pictures Entertainment, Universal et Warner Bros. Studios. Le principal
objectif des DCI est d’établir et de documenter des spécifications volontaires pour une architecture ouverte du cinéma numérique.
Ceci garantit des performances techniques, une fiabilité et un contrôle de la qualité uniformes de haut niveau. Notez que la spécification DCI n’est pas une norme. Les normes du cinéma numérique sont le domaine de la Society of Motion Picture and Television
Engineers (SMPTE). « Conforme DCI » est un terme utilisé pour décrire des produits conformes à la spécification DCI. Les produits
testés conformément au plan de tests de conformité (CTP) sont postés sur le site Web de conformité DCI. La conformité DCI ne
requiert en particulier pas la conformité à la totalité des normes DCP de la SMPTE. Une copie de la spécification DCI la plus récente
peut être téléchargée sur le site Web des (http://dcimovies.com).
Digital Cinema Package (DCP)
Un Digital Cinema Package (DCP) est un ensemble de fichiers numériques utilisés pour stocker et lire des flux audio, image et de
données de cinéma numérique (DC). Le terme a été défini par les Digital Cinema Initiatives (DCI). La pratique générale adopte une
structure de fichier organisée en un certain nombre de fichiers Material eXchange Format (MXF), dont le volume est habituellement
de plusieurs gigaoctets et qui sont utilisés séparément pour stocker des flux audio et vidéo, ainsi qu’en fichiers d’index au format
XML. Les fichiers MXF contiennent des flux compressés, codés et chiffrés, afin de réduire l’énorme quantité de stockage requis
et d’assurer une protection contre une utilisation non autorisée. La partie image est compressée JPEG 2000, tandis que la partie
audio est en PCM linéaire. La norme (facultative) de chiffrage adoptée est AES 128 bits en mode CBC. Les normes SMPTE les
plus récentes sont utilisées pour se conformer aux recommandations, notamment des différents vendeurs et producteurs d’outils.
Interop, la norme DCP héritée, doit toujours être prise en charge par les lecteurs DCP.
DisplayPort
Interface d’affichage numérique développée par VESA (Video Electronics Standards Association). Cette interface libre de redevance
est principalement utilisée pour connecter une source vidéo à un appareil d’affichage comme par exemple un moniteur d’ordinateur.
Elle peut cependant également être utilisée pour transmettre des données audio, USB et autres. VESA l’a conçue pour remplacer
VGA, DVI et FPD-Link. La rétrocompatibilité avec VGA et DVI résultant de l’utilisation de dongles à carte active permet aux utilisateurs d’utiliser des sources vidéo DisplayPort sans avoir à remplacer les appareils d’affichage existants.
HD
La distance de risque (HD) du faisceau lumineux est la distance depuis la source où l’intensité ou l’énergie par unité de surface
devient inférieure à la limite de sécurité applicable. Le faisceau lumineux peut alors être considéré comme dangereux si la distance
entre l’opérateur et la source est inférieure à la distance de risque.
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
175
Glossaire
HDCP
La protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) est une forme de protection numérique contre la copie, mise au
point par Intel Corporation pour empêcher la copie de contenus numériques audio et vidéo. Elle traverse les connexions DisplayPort, Digital Visual Interface (DVI), High-Definition Multimedia Interface (HDMI), Gigabit Video Interface (GVIF) ou Unified Display
Interface (UDI), même dans le cas où la copie est autorisée par des lois d’utilisation équitables. La spécification est propriétaire et
la mise en œuvre de la protection HDCP requiert une licence.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une interface audio/vidéo pour le transfert de données vidéo non compressées et
de donnés audio numériques compressées/non compressées depuis un périphérique compatible HDMI (« le périphérique source »)
vers un écran d’ordinateur, un projecteur vidéo, un téléviseur numérique ou un périphérique audio numérique compatible. HDMI est
le successeur numérique de normes vidéo analogiques existantes.
Infrastructure à clé publique (PKI)
L’infrastructure à clé publique est une structure destinée à créer une méthode sécurisée pour échanger des informations basées
sur un chiffrement à clé publique. Le fondement d’une infrastructure à clé publique est l’autorité de certification (CA), qui émet des
certificats numériques authentifiant l’identité des organisations et des individus via un système public comme Internet. Les certificats
sont également utilisés pour signer des messages, ce qui garantit que ces messages n’ont pas été manipulés.
Liste des appareils de confiance
L’objectif de la liste des appareils de confiance est de disposer en temps réel d’informations précises sur les auditoires participants,
de manière à ce que les abonnés participants puissent obtenir les informations nécessaires pour générer des clés KDM. La liste
des appareils de confiance a plusieurs sources de données : les fabricants d’appareils, les exploitants, les entités de déploiement,
les intégrateurs, les fournisseurs de services (en interaction avec les exploitants), les autorités régionales et le support.
Loi de Scheimpflug
Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point nette. Lorsque le plan
de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au point nette sera également parallèle à ces deux
plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera
également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques. Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif
principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de
l’objectif vers le bas.
–94
RS232
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association), spécifiant les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des connecteurs D-SUB à 9 broches, soit des connecteurs D-SUB de
25 broches. Cette norme s’utilise pour les communications de portée relativement courte et ne spécifie pas de lignes de contrôle
équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle série avec un nombre défini de conducteurs, de débit de données, de longueur de
mot et de type de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les normes de connexion des composants par rapport à l’interface de
l’ordinateur. Elle est également appelée RS-232-C, qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle est identique, sur le plan
fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le 0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V. La plage située entre -3 V et +3 V est la zone
de transition.
SMPTE
Society of Motion Picture and Television Engineers (Société des ingénieurs de la télévision et du cinéma) : une organisation internationale, basée aux Etats-Unis, qui définit les normes des communications visuelles en bande de base. Cela comprend les normes
des films ainsi que des vidéos.
TR (Rapport de projection)
Le rapport entre la distance par rapport à l’écran (projection) et la largeur de l’écran.
USB
USB (Universal Serial Bus) est une norme industrielle développée au milieu des années 1990, qui définit les câbles, connecteurs
et protocoles de communication utilisés dans un bus pour la connexion, la communication et l’alimentation électrique entre des
ordinateurs et des appareils électroniques. USB 2.0 (également appelée « haute vitesse », qui ajoute une plus grande vitesse de
signalisation maximum de 480 Mbit/s (débit effectif de 35 Mo/s ou 280 Mbit/s maximum), en plus de la vitesse de signalisation de
12 Mbits/s d’« USB 1.x pleine vitesse ».[16] Les connecteurs USB 2.0 sont généralement noirs. USB 3.0 définit un nouveau mode
vitesse supérieure avec une vitesse de signalisation de 5 Gbits/s et un débit de données utilisable de 4 Gbits/s (500 Mo/s) maximum.
Un port USB 3.0 est généralement bleu et rétrocompatible avec USB 2.0.
176
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
Index
INDEX
Val. numériques/symboles
3G-SDI
Consignes de sécurité importantes
Contrôle 126
Filtre à poussière 126
Contrôleur cinéma 47
Convergence 105–108, 110–111
Bleu sur rouge 110
Contrôles 106
Extendeurs 106
Mire de réglage 107
Molettes de contrôle 106
Préparer 108
Vert sur rouge 111
Couleur 39, 44
Rétroéclairage 39, 44
64
A
À propos de ce manuel 4
Adresse 172
Arrêt 91
Aspirateur 127
Filtres 127
AUDIO-AES 62
Autorisation 132
Avertissement de sécurité 132
Supprimer 132
Avertissements 8
Avertissements relatifs aux vapeurs de mercure 8
Avertissements relatifs aux vapeurs de mercure 8
Avis relatif à la sécurité 6
D
Dangers 171
Déballage 18
Définition de l’utilisateur 6
DEL d’état 73
ICMP HDD 73
DEL d’état 72
Démarrage 89–90
Mise en marche 90
Déplacement 38
Dimensions 156–157
DP2K-E series projector 156
Support 157
DisplayPort 64–65
Spécifications 65
Disque dur 80–81
Retirer 80–81
Distance de risque 12
Distance de risque du faisceau lumineux
B
Bienvenue 3
Bloc multimédia intégré 55
Boîtier de la lampe 113–114, 117
Installer 117
Introduction 114
Bouton de réinitialisation 78
Brancher 27
Courant CAC 27
C
Carte ICP 50
Ce manuel 3
CertID 75
Certificat d’appareil 75, 79
ICMP 79
Télécharger 79
choix de l’objectif 33
Clavier 39, 44
Rétroéclairage 39, 44
Couleur 39, 44
Clavier local 43
Clé de lecture 75
Communication 41–42, 47, 62
AUDIO-AES 62
GPI 62
GPO 62
Introduction 42
LAN 62
Port USB 47
SYNC 62
USB 2.0 62
USB 3,0 62
Communication série 48
Communicator 83
Compartiment 112
Processeur de lumière 112
Compartiment du processeur de lumière 112
Fermeture 112
Conditions requises pour l’installation 16
Configuration 77
Configuration des broches 162
Ports de communication 162
Configurations des broches 159, 163
ICMP 163
Connexion d’un dispositif d’alimentation sans coupure (UPS)
Installation 28
Connexions 51
HD-SDI 51
Considérations générales 6
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
7
12
E
E/S à usage général 160
Empilement 17
Enregistrement du propriétaire 6
Entrée 41–42
Introduction 42
Entrée de source 64
HDMI 64
Entrée et communication 43, 47
Clavier local 43
Ports de communication 47
Entrée source 64
3G-SDI 64
DisplayPort 64
Etat du projecteur 45
Étiquettes de sécurité du produit 11
Exigences d’installation 17
Poids du projecteur 17
Extérieur 131
Nettoyage 131
F
28
Fermeture 112
Compartiment du processeur de lumière
Filtre à poussière 126
Remplacer 126
Filtres 127–128
Nettoyage 127
Nettoyage (humide) 128
Fixer 99
Semelle du porte-objectif 99
Focus 38
112
177
Index
G
Convergence 107
Mise en marche 90
Mise en route 15
Mode dégradé 60
Mode Veille prolongée 45, 90–91
Mettre en 91
Réveiller 90
Module de lampe 115
Retirer 115
Généralités 15
GPI 62
GPIO 160
GPO 62
H
HD 14
Rapport de projection (TR)
HD-SDI 51
Panneau avant 51
HDD 60
Stockage 60
HDMI 64, 71
Spécifications 71
Horloge interne 77
14
I
ICMP 57
ICMP HDD 73
DEL d’état 73
Dépannage 73
ICMPintroduction 58
IMB 55
Importateur 173
IMS 55
Indicateur d’état 45
Indicateur lumineux arrière 45
Informations relatives à l’environnement 167–169
Conformité à la directive RoHS 169
Informations relatives à l’élimination des déchets 168
Inspection initiale 20
Installation 23
Installation du câble de sécurité de 35
l’objectif 35
Installation physique 24
Installer 28, 34, 86, 117, 133, 142–145, 147–149
Boîtier de la lampe 117
Connexion d’un dispositif d’alimentation sans coupure (UPS)
Objectif 34
Panneau arrière 148
Panneau avant 149
Panneau latéral 142
Panneau latéral droit 144
Panneau latéral gauche 145
Panneau supérieur 143, 147
Panneaux 133
Touch Panel 86
Introduction 42
Communication 42
Entrée 42
L
Lampe 114, 119
Introduction 114
Réinitialiser 119
LAN 62
Lavage 128
Filtres 128
Liste des appareils de confiance 75
Loi de Scheimpflug 94
Longueur focale arrière 93, 101
Réglage 101
M
Maintenance 123
3 mois 123
Manuel 4
Utilisation 4
Mire de réglage 107
178
N
Nettoyage 127–128, 130–131
Extérieur 131
Filtres 127
Filtres (humides) 128
Objectif 130
O
Objectif 34, 37–38, 94, 96, 130
Déplacement 38
Focus 38
Installation 34
Nettoyage 130
Retrait 37
Scheimpflug 94, 96
Zoom 38
Objectifs 31–32
Disponibles 32
Porte-objectif 31
Obtenir 79
Certificat d’appareil 79
P
Panneau 134–135, 137, 139–141, 143–145, 148–149
Arrière 135, 148
Avant 134, 149
Côté supérieur 140, 143
28 Latéral droit 139, 144
Latéral gauche 137, 141, 145
Panneau arrière 135, 148
Installation 148
Retirer 135
Panneau avant 134, 149
Installer 149
Retirer 134
Panneau latéral 142
Côté gauche 142
Installer 142
Panneau latéral droit 139, 144
Installer 144
Retirer 139
Panneau latéral gauche 137, 145
Installer 145
Retirer 137
Panneau supérieur 136, 140, 143, 147
Installation 147
Installer 143
Retirer 136, 140
Panneaulatéral 141
Retirer 141
Paramètres de la source 51
HD-SDI 51
Paramètres HD-SDI 51
Port USB 47
Porte-cartes 50
ICP 50
Porte-objectif 31, 99
Objectifs 31
Semelle 99
Ports d’entrée des sources 64
Ports de communication 47, 62
Positionner 88
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
Index
Touch Panel 88
Procédures de maintenance 125
Processeur cinéma intégré 50
Processeur de lumière 140–143
Panneau latéral 141–142
Panneau supérieur 140, 143
Processus d’installation 21
Production 172
Programme de maintenance 121–122
Mensuel 122
Protocole de temps réseau 77
R
RAID brisé 60
Régler 110–111
Convergence 110–111
Bleu 110
Vert 111
Règles techniques 158
Réinitialiser 119
Lampe 119
Réinitialiser ICMP 78
Remplacer 113, 126
Filtres à poussière 126
Restauration du RAID 60
Retirer 37, 80–81, 115, 133–137, 139–141
Disque dur 80–81
Module de lampe 115
Objectif 37
Panneau arrière 135
Panneau avant 134
Panneau latéral 141
Panneau latéral droit 139
Panneau latéral gauche 137
Panneau supérieur 136, 140
Panneaux 133
Rétroéclairage 39, 44
Couleur 39, 44
Réveillé 45
Réveiller 90
Veille prolongée 90
Rôle 4
Votre rôle 4
RS232 48
S
Scheimpflug 93–94, 96
Points de réglage 94
SDI 67
R5906693FR DP2K-E SERIES 30/11/2015
Spécifications 67
Séchage 128
Filtres 128
Sécurité 5, 7–10, 12
Avertissements relatifs aux vapeurs de mercure
Blessures corporelles 8
Distance de risque du faisceau lumineux 12
Endommagement du projecteur 9
Explosion de la pile 10
Réparations 10
Risque d’électrocution 7
Risque d’incendie 9
Serveur multimédia intégré 55
Spécification 154
ICMP 154
Spécifications 65, 67, 71, 151–152
DisplayPort 65
DP2K-6E 152
HDMI 71
SDI 67
Supérieur 136, 147
Panneau 136, 147
Support 157
Dimensions 157
SYNC 62
8
T
Télécharger 79
Certificat d’appareil 79
Temps d’utilisation de la lampe
Touch Panel 83–84, 86, 88
Installer 86
Introduction 84
Positionner 88
114
U
USB 2.0
USB 3,0
62
62
V
Vérification mécanique 20
Vue d’ensemble de 22
l’installation 22
Z
Zoom
38
179

Manuels associés