- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Montigo
- D3615, D4815, D7215 Distinction
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Montigo D3615, D4815, D7215 Distinction Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
Manuel d’installation et d’entretien Distinction FOYER AU GAZ INTÉRIEUR À VENTILATION DIRECTE D3615, D3615ST Gaz naturel ou gaz propane D4815, D4815ST Gaz naturel ou gaz propane D7215, D7215ST Gaz naturel ou gaz propane ® C US MISE EN GARDE L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou un monteur d’appareils au gaz. AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE Le fait de ne pas respecter les avertissements pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. — N’entreposez pas ni n’utilisez d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité du présent appareil ou de tout autre appareil. — QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez pas à l’interrupteur et n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice. • Quittez le bâtiment immédiatement. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone de votre voisin. Respectez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Appelez le service d’incendie si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz. — L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou un monteur d’appareils au gaz. DANGER AVIS Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Conservez ce manuel aux fins de consultation ultérieure. LE VERRE CHAUD RISQUE DE PROVOQUER DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS LE VERRE AVANT QU’IL NE SOIT REFROIDI. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LE VERRE. Un pare-étincelles conçu pour réduire les risques de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec cet appareil et doit être installé pour protéger les enfants et d’autres personnes à risque. AVERTISSEMENT Certains matériaux utilisés dans le processus de fabrication de ce produit peuvent vous exposer au benzène qui est connu, dans l’état de la Californie, comme pouvant causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour obtenir de plus amples renseignements, allez sur le site www.P65warnings.ca.gov XG0222 Généralités Rendement énergétique Légende des alertes de sécurité État d’équilibre du rendement énergétique‡ D3615*I > 63 % > 70 % D4815*I > 63 % > 70 % D7215*I > 63 % > 70 % Indique qu’une situation dangereuse POURRAIT causer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels si elle n’est pas évitée. MISE EN GARDE Indique qu’une situation dangereuse CAUSERA des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. P.4. 1-02 Rendement énergétique‡ Indique qu’une situation dangereuse CAUSERA la mort, des blessures graves ou des dommages matériaux si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT MODÈLE DANGER Fiche descriptive du rendement énergétique AVIS Indique les mesures importantes à prendre qui ne sont pas liées à des blessures. ‡ Le rendement énergétique pour les modèles D36 et D48 est basé sur un essai avec des conduits de ventilation de 4 et 7 po. Le présent manuel aborde l’installation, l’utilisation et l’entretien. L’allumage, l’utilisation et l’entretien de ce foyer peuvent être effectués facilement par le propriétaire de la maison. Tous les travaux et services d’installation doivent être effectués par un installateur qualifié et agréé, par un plombier ou par un monteur d’appareils au gaz certifié par l’état, la province, la région ou l’organisme de réglementation où le foyer est installé. Le présent manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien s’applique aux modèles décrits dans le Tableau 1. Consultez la plaque signalétique pour connaître les options incluses. D3615NI-2 X D3615LI-2 X D3615STNI-2 X D3615STLI-2 D4815NI-2 X X D4815LI-2 X D4815STNI-2 X D4815STLI-2 Renseignements sur la garantie et l’installation : (Consultez l’annexe B) DL7215NI-2 Les actions suivantes auront pour effet d’annuler la garantie de Montigo et feront en sorte que Montigo renoncera à toute responsabilité : DL7215LI-2 • Modifications apportées au foyer et/ou aux composants, y compris l’ensemble de ventilation directe ou les portes en verre. • Utilisation d’un composant qui n’est ni fabriqué ni approuvé par Montigo en combinaison avec ce foyer Montigo. • Installation effectuée d’une autre façon que celle indiquée dans le présent manuel. • Consultez la succursale locale responsable de l’inspection du gaz pour connaître les exigences d’installation relatives aux foyers au gaz fabriqués en usine. L’installation et les réparations doivent être effectuées par un entrepreneur qualifié. 2 X X X D7215STNI-2 D7215STLI-2 X X Marge de réglage effective en BTU/h Nous vous encourageons fortement à lire et à suivre attentivement les instructions énoncées dans le présent manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien, et de conserver ce manuel pour une consultation ultérieure. Portez une attention particulière à toutes les mises en garde, les avertissements et les avis qui se trouvent dans le présent manuel pour assurer votre sécurité. MODÈLE Avec plus de 30 ans d’expérience, Montigo s’engage à vous offrir un foyer au gaz qui constitue non seulement un magnifique ajout à votre espace, mais qui est également conçu et fabriqué selon les normes de sécurité, de fiabilité et de fabrication les plus élevées. Gaz naturel Merci d’avoir acheté un foyer Montigo. BTU/h Rendement énergétique en BTU Propane liquide Introduction 35 000 23 000 35 000 28 000 35 000 23 000 35 000 28 000 40 000 28 000 40 000 36 000 40 000 28 000 40 000 36 000 57 000 39 000 57 000 46 000 57 000 39 000 57 000 46 000 MISE EN GARDE Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont présents dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes peuvent se brûler accidentellement par contact. Une barrière physique est recommandée en présence de personnes à risque dans la maison. Pour interdire l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité réglable pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes vulnérables hors de la pièce et loin des surfaces chaudes. XG0222 Généralités Table des matières Légende des alertes de sécurité������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Introduction���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Section A : Avant de commencer ............................................................................................. 4 Liste de vérification pour l’installation..................................................................................... 4 Liste de vérification pour l’installation standard.................................................................... 5 Exemple de plaque signalétique.............................................................................................. 6 Section 1 : Dimensions du produit���������������������������������������������������������������������������������������� 7 Section 9 : Installation des accessoires�������������������������������������������������������������������������������28 Quantité de pierres réfractaires et de verre concassé antifeu........................................... 28 Pierres réfractaires facultatives.............................................................................................. 28 Configuration de l’ensemble de bûches en bois de grève.................................................. 28 Installation de l’ensemble de bûches..................................................................................... 28 D3615 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face.................... 29 D3615ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces....................... 29 Section 2 : Encadrement�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 D4815 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face.................... 30 Espaces libres............................................................................................................................. 8 D4815ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces....................... 30 D7215 – Encadrement non combustible................................................................................. 8 Encadrement du foyer à simple face....................................................................................... 9 Encadrement du foyer à 4 faces............................................................................................... 9 Châssis de ventilation.............................................................................................................. 10 Structure du retrait du téléviseur........................................................................................... 10 Encadrement avec caractéristique Cool Wall Advantage....................................................11 D7215 - Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces............................ 31 D7215 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces........................... 31 Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2.................................................................. 32 Instructions pour bande de DEL............................................................................................. 34 Avant de commencer............................................................................................................... 35 Installation................................................................................................................................. 35 Encadrement avec les trousses pour mur latéral Cool Wall Advantage...........................12 Avant de commencer............................................................................................................... 37 Section 3 : Conduit de ventilation��������������������������������������������������������������������������������������� 13 Section 7 : Finition du foyer�������������������������������������������������������������������������������������������������� 39 Installation du limiteur d’air.................................................................................................... 13 Installation du panneau en ciment........................................................................................ 39 Section 3-3-1 : Dessins pour ventilation����������������������������������������������������������������������������� 14 Fonctionnement à distance�������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 Chapeau à la verticale.............................................................................................................. 14 Chapeau à la verticale – 2 coudes.......................................................................................... 14 Chapeau à la verticale – 3 coudes.......................................................................................... 14 Chapeau à l’horizontale – 1 coude......................................................................................... 14 Chapeau à l’horizontale – 2 coudes....................................................................................... 15 Configuration du système pour la première fois................................................................. 41 Mise en marche du système pour la première fois............................................................. 41 Affichage de la température................................................................................................... 41 Allumer le foyer........................................................................................................................ 41 Éteindre le foyer....................................................................................................................... 41 Chapeau à l’horizontale – 3 coudes....................................................................................... 15 Contrôle de la flamme à distance.......................................................................................... 42 Section 3-2 : Installation d’un chapeau de système de ventilation directe installé sur le toit de 5 po/8 po (PVTK1SS)���������������������������������������� 16 Thermostat intelligent (Fonction sur la télécommande)..................................................... 42 Section 3-2-1 : Disposition des conduites de ventilation.....................................................16 Section 3-3 : Installation d’un chapeau mural de 5 po/8 po��������������������������������������������� 17 Section 3-3-2 : Composants du système de ventilation.......................................................18 Section 3-3-2.2 : Composants de ventilation alternatifs......................................................19 Conversion au propane�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Section 4 : Câblage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2..................................................................23 Installation de l’alimentation électrique................................................................................ 23 Thermostat de la pièce (Fonction sur la télécommande).................................................... 42 Désactiver le thermostat......................................................................................................... 43 Contrôle de la vitesse des ventilateurs.................................................................................. 43 Contrôle de l’éclairage d’accentuation (modèles P seulement).......................................... 43 Fonctionnement de la télécommande d’éclairage DEL�����������������������������������������������������44 Appariement de la télécommande avec le module (supprimer et associer un code)..... 44 Section 10 : Nettoyage et entretien�������������������������������������������������������������������������������������45 Généralités................................................................................................................................ 45 Nettoyage.................................................................................................................................. 45 Annexe A : Chapeaux du système de ventilation��������������������������������������������������������������46 Installation du câble de raccordement CPI [veilleuse à allumage permanent]/IPI [veilleuse à allumage intermittent]������������������������������������������������������������������������������������ 24 Annexe B : Garantie��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 « Pourquoi utiliser le mode CPI »?.......................................................................................... 24 Annexe B : Garantie (suite)��������������������������������������������������������������������������������������������������� 48 Différence entre le mode IPI et CPI :...................................................................................... 24 Annexe C : Modification�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 49 Installation du câble de raccordement CPI........................................................................... 24 Section 5 : Installation de la canalisation de gaz�������������������������������������������������������������� 25 Type de carburant.................................................................................................................... 25 Pression de gaz......................................................................................................................... 25 Raccord de gaz.......................................................................................................................... 25 Manteaux et enceintes............................................................................................................ 26 Finition autour du foyer........................................................................................................... 26 Espaces libres du mur latéral.................................................................................................. 26 Section 8 : Retrait et installation du pare-étincelles et de la porte�������������������������������� 27 Retrait du pare-étincelles........................................................................................................ 27 Réinstallation du pare-étincelles............................................................................................ 27 Retrait de la porte.................................................................................................................... 27 Réinstallation de la porte........................................................................................................ 27 XG0222 3 Généralités Section A : Avant de commencer Liste de vérification pour l’installation MESSAGE IMPORTANT : VEUILLEZ CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS Les foyers de la gamme Distinction doivent être installés conformément aux présentes instructions. Lisez d’abord attentivement toutes les instructions du présent manuel. Communiquez avec la succursale locale de distribution gazière pour déterminer le besoin d’un permis avant de commencer l’installation. Il incombe à l’installateur de s’assurer que ce foyer est installé conformément aux instructions du fabricant et à tous les codes en vigueur. AVIS N’utilisez pas cet appareil si l’une de ces pièces a été submergée dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer toutes pièces du système de régulation et toutes commandes de gaz ayant été submergées dans l’eau. • Déterminez l’emplacement où vous souhaitez installer votre foyer. • Consultez la section 1, les dimensions à la page 8 et la section 2 pour les détails d’encadrement. • Choisissez l’emplacement de votre chapeau et du parcours de ventilation correspondant. • L’emplacement du chapeau choisi doit être le point le plus élevé de l’ensemble de ventilation directe. • S’il est impossible de répondre aux exigences de ventilation énoncées dans la section 3 : Ventilation, veuillez communiquer avec votre détaillant Montigo pour discuter de l’utilisation d’un évent à air pulsé Montigo. • Tracé du parcours de ventilation; calcul du nombre de coudes et de tuyaux flexibles droits de 5/8 po et de tuyaux rigides. • Effectuez le raccordement électrique en respectant les exigences à la section 4 : Câblage, pour obtenir plus de détails. • Consultez la section 5 : Installation de la canalisation de gaz pour obtenir plus de détails sur le raccordement et l’accès au gaz. AVIS En raison des températures élevées, l’appareil doit être installé à l’écart de la circulation, et loin des meubles et des draperies. AVIS Les enfants et les adultes doivent être conscients des dangers liés à une température élevée et doivent garder leur distance pour éviter les brûlures ou l’inflammation des vêtements. • L’installation et les réparations doivent être effectuées par un entrepreneur qualifié et doivent être conformes à ce qui suit : • Les installations effectuées au Canada doivent être conformes aux codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, à la version actuelle du Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149. Les installations électriques doivent être conformes aux codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, à la version actuelle du Code canadien de l’électricité CSA C22.1.1. • Les installations de foyers aux États-Unis doivent être conformes aux codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, à la version actuelle du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54. L’installation électrique doit être conforme aux codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, à la version actuelle du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70. Consultez l’annexe C pour effectuer une installation dans l’état du Massachusetts. AVIS AVIS Un pare-étincelles conçu pour réduire les risques de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec cet appareil et doit être installé pour protéger les enfants et d’autres personnes à risque. Les vêtements ou d’autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur l’appareil ni à proximité de celui-ci. MISE EN GARDE Étiquetez tous les câbles avant leur débranchement à des fins de contrôles de réparations ou d’entretien. Les erreurs de câblage représentent un risque de mauvais fonctionnement et de dangerosité. Assurez-vous du bon fonctionnement avant d’effectuer une réparation ou un entretien. 4 • Référez-vous aux instructions et aux codes locaux pour connaître les exigences relatives à l’installation. AVIS L’installation et les réparations doivent être effectuées par une personne qualifiée. L’appareil doit être inspecté au moins une fois par année par un professionnel d’entretien qualifié avant d’être utilisé. Un nettoyage plus fréquent peut être exigé en raison de la présence excessive de peluches provenant des tapis, de la literie, etc. Il est primordial que les compartiments de commande, les brûleurs et les conduites d’air de cet appareil demeurent propres. XG0222 Généralités Liste de vérification pour l’installation standard Cette liste de vérification pour l’installation standard doit être utilisée par l’installateur de pair avec les instructions, et non au lieu de celles-ci, contenue dans le présent manuel d’installation. Client Date d’installation : Adresse de l’installation : Emplacement du foyer : Installateur : Modèle (encerclez un seul choix) : D3615, D3615ST, D4815, D4815ST, D7215, D7215ST N° de téléphone du distributeur : N° de série : OUI NON SI LA RÉPONSE EST NON, POURQUOI? Installation de l’appareil : Section 2 La structure est conforme aux instructions du manuel d’installation. Les espaceurs ont été installés. Les espaces libres appropriés sont respectés. Ventilation : Section 3 La configuration de la ventilation est conforme aux schémas de ventilation. Les conduites de ventilation sont installées, fixées et maintenues en place, et présentant le espace libre adéquat. Les coupe-feu sont installés. Le solin du mur/toit extérieur est installé et scellé conformément au Code du bâtiment local. Les chapeaux sont installés et scellés conformément au Code du bâtiment local. Le chapeau de conduite de ventilation directe constitue le point le plus élevé du système de ventilation. Câblage/électricité : Section 4 Une alimentation sans commutateur est fournie avec la source d’alimentation de l’appareil. Le câble à faible tension est connecté au commutateur de contact sec (sans alimentation).* Gaz : Section 5 L’appareil est approprié au type de carburant. Une conversion a-t-elle été effectuée? La vérification de la présence de fuites a été effectuée et la pression d’entrée a été vérifiée. Finition : Section 6 Seuls des matériaux non combustibles sont installés dans les zones non combustibles. Les espaces libres respectent les exigences du présent manuel d’installation. Les manteaux et les projections sont conformes aux exigences du présent manuel d’installation. Configuration de l’appareil : Sections 7 à 9 Les matériaux, la porte et l’écran sont installés conformément aux exigences du présent manuel d’installation. Le manuel d’installation a été remis au propriétaire de la maison. L’appareil a été mis en marche pour vérifier l’absence de fuites de gaz. Commentaires : *Seulement en vigueur pour les modèles DL XG0222 5 Généralités Exemple de plaque signalétique ­ ­ ­ ­ D7215STNI-2 ­ ­ ¡¢¡ ¡ ¡ £ 0.5" 4.0" ¤ ¥ N/A 0" N/A 16" ¥ N/C N/A ­­­ ­ 24 DMS / N/A ¥ N/A 13" W.C. ­ ­ ­ ¦ ­­ 10" W.C. ¦ 39,000 ¡ 2.25 mm / N/A 5.5" W.C. N/A 57,000 ¡ 46,000 ¡ 3.5" W.C. 57,000 ¡ 0.5" 4.0" N/A N/A 48" £ 0" 16" ¥ ¤ ¥ LBA120x Distinction Series no CSA Nov7,2016 D7215NI-2 ­ ­ ¡¢¡ ¡ ¡ N/C N/A 5.5" W.C. ¥ ­­­ ­ ­ ­ ¦ ¦ 3.5" W.C. 13" W.C. ­ 24 DMS / N/A ­­ 10" W.C. 2.25 mm / N/A 39,000 ¡ N/A N/A 57,000 ¡ 46,000 ¡ 57,000 ¡ LBA120x Distinction Series no CSA Nov7,2016 XG0222 6 Figure 1.b Plaque signalétique pour D7215ST. Figure 1 Plaque signalétique pour D7215. Généralités Section 1 : Dimensions du produit SIMPLE FACE 4 FACES A A B B C C D D E E F F G G C C J J F L F K I H Figure 2.b Dimensions du foyer Distinction (tolérance ± ⅛ po). Figure 2. Dimensions du foyer Distinction (tolérance de ± ⅛ po). D3615 DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE D3615 A B C D E F G H I J K L 51 7/8 17 3/8 40 3/4 S.O. 37 7/8 17 15 1/2 6 1/8 2 3/8 13 5/8 10 3/8 41 A B C D4815 D7215 B 87 7/8 18 3/8 XG0222 C A B 51 7/8 17 3/4 D E F G H I J K L 40 3/4 59 3/4 37 7/8 17 15 1/2 8 13/16 2 3/8 13 5/8 10 3/8 41 K L D4815 E F G H I J K L 49 7/8 17 15 6 1/8 2 3/8 13 5/8 10 3/8 41 A B C E 76 3/4 95 11/16 73 7/8 D 63 7/8 17 11/16 52 13/16 71 3/4 DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE D D7215 F G H I J K L 17 15 1/2 5 1/ 2 2 3/8 13 5/8 10 3/8 41 A B 87 7/8 17 3/4 DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES C DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE D 63 7/8 17 3/8 52 13/16 71 3/4 A K I H L C D DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES E F G H I J 49 7/8 17 15 5 1/ 2 2 3/8 13 9/16 10 3/8 40 15/16 DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES E 76 3/4 95 11/16 73 7/8 F G H I J K L 17 15 1/2 5 1/ 2 2 3/8 13 5/8 10 3/8 41 7 Installation Section 2 : Encadrement Un encadrement non combustible n’est pas requis pour les modèles D36 et D48. Plancher Arrière Base de l’appareil jusqu’au plafond † 4 po 0 po 0,5 po 89 po D3615ST 8 15/16 po 4 po 0 po S.O. 89 po D4815 8 15/16 po 4 po 0 po 0,5 po 89 po D4815ST 8 15/16 po 4 po 0 po S.O. 89 po D7215 18 3/8 po 4 po 0 po 0,5 po 89 po 18 3/8 po 4 po 0 po S.O. 89 po D7215ST B 391 3 15 8 " C 467 3 18 8 " C 1215 13 47 16 " 1215 13 47 16 " D 2432 3 95 4 " Figure 8. Ensemble d’encadrement non combustible. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL Côtés 8 15/16 po MODÈLE Dessus A D3615 April-30-18 9:40:32 AM D7215 – Encadrement non combustible Pour vous assurer que le foyer fonctionne en toute sécurité, tous les modèles doivent être installés avec les espaces libres suivants : Dimensions DL72ST-Non Combustible Framing DIMENSIONS ARE IN INCHES DATE Description NAME TOLERANCES: Drawn by FRACTIONAL 1/32" DM 27/02/2018 .015" TWO PLACE DECIMAL DWG. NO. Revision / Date THREE PLACE DECIMAL .005" DL72ST-No Combustible Framing Assembly ANGULAR .5 Revision MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED Finish SHEET 1 OF 2 SCALE 1:24 WEIGHT: OTHERWISE. THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCTS IS PROHIBITED. A 15 ⅜ B 18 ⅜ ITEM NO. PART NUMBER C Figure 3. Espaces libres pour les combustibles. 1 D † Remarque : Si vous mesurez à partir du bord inférieur du panneau de béton vers le plafond, l’espace libre minimum doit être de 92 ¼ min. 3 1 L’espace libre des murs combustibles non protégés perpendiculaires à l’ouverture du foyer doit être de 6 po. Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL72ST\Cad Drawings\DL72ST-No Combustible Framing Assembly Espaces libres 47 13/16 DL72097-20 DESCRIPTION Non-Combustible stud, Horizontal 2 DL72098-20 DL72-Non-Combustible stud, Vertical 3 DL72099-20 DL72-Non-Combustible Stud Connector 95 ¾ 2 REMARQUE : Lorsque vous construisez l’ouverture encadrée, veuillez vous assurer de prévoir un accès pour l’installation de la canalisation de gaz, une fois l’appareil en place. Lorsque cet appareil est installé directement sur un plancher combustible AUTRE qu’un plancher de bois (tapis, vinyle, etc.). il doit être installé sur un panneau en bois ou en métal équivalent. Le matériau choisi doit s’étendre sur la largeur et la profondeur complète de l’appareil. AVIS PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL AVERTISSEMENT DIMENSIONS ARE IN INCHES DATE Description NAME TOLERANCES: Drawn by FRACTIONAL 1/32" DM DL72ST-Non Combus 27/02/2018 .015" TWO PLACE DECIMAL DWG. NO. Revision / Date THREE PLACE DECIMAL .005" DL72ST-No Combustible Fr ANGULAR .5 Revision MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED UNLESS NOTED TO BE 90 Finish . SCALE 1:24 WEIGHT: OTHERWISE. THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCT REVISIONS REV. DESCRIPTION DATE CHANGED BY Les espaces libres doivent être conformes aux Codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. AVIS Les mesures d’encadrement comprennent une plateforme de 2¼ po pour éviter la perforation des vis des composants importants à l’intérieur de l’enveloppe du foyer. 8 XG0222 Installation Encadrement du foyer à simple face Encadrement du foyer à 4 faces D A A 2 C B 2 D C B E 1 G 206 1 88" F 1680 1 66 8 " F 206 1 88" 3 G 206 1 88" F 1680 1 66 8 " F 625 5 24 8 " H 4 E 1 3 206 1 88" 625 5 24 8 " H 4 1375 1 54 8 " K I 419 1 16 2 " 1375 1 54 8 " K I 419 1 16 2 " J J 330 13" 330 13" D3615 DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES D3615 DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE A B C D E F G H I J K A B C D E F G H I J K 49 15/16 2 1/4 S.O. 59 3/4 17 1/2 10 7/8 40 7/8 24 17 1/8 12 9/16 53 11/16 49 15/16 2 1/4 S.O. 59 3/4 17 11/16 10 7/8 40 7/8 24 17 1/8 12 9/16 53 11/16 D4815 DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE A B C D E F G H I J K A B C D E F G H I J K 49 15/16 2 1/4 S.O. 71 3/4 17 1/2 10 7/8 52 7/8 24 17 1/8 12 9/16 53 11/16 49 15/16 2 1/4 S.O. 71 3/4 17 11/16 10 7/8 52 7/8 24 17 1/8 12 9/16 53 11/16 D7215 DIMENSIONS DU FOYER À SIMPLE FACE A B C D E F G H I J K A B C D E F G H I J K 59 3/8 2 1/4 41 1/16 95 3/4 18 1/2 10 7/8 76 7/8 33 7/16 17 1/8 12 9/16 63 1/8 59 3/8 2 1/4 41 1/16 95 3/4 17 11/16 10 7/8 76 7/8 33 7/16 17 1/8 12 9/16 63 1/8 1 Structure du plancher 2 Encadrement métallique non combustible (inutilisé pour 36 et 48) 3 Plateforme du foyer 4 Panneau en béton XG0222 D4815 D7215 DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES DIMENSIONS DU FOYER À 4 FACES 9 Installation Châssis de ventilation Structure du retrait du téléviseur Minimum de 3 po à partir du plafond Le retrait DOIT être construit avec des matériaux non combustibles. Gardez Profondeur un espace libre de max. de un (1) pouce entre 4 po la ventilation et les combustibles. RETRAIT POUR TÉLÉVISEUR Une ouverture de 120 po2 minimum est requise dans l’enceinte finie pour garder les températures à un niveau sécuritaire. Ceci est réalisable de plusieurs façons dont quelques-unes sont illustrées ci-dessous. 13 5/8 po min. depuis l’ouverture du foyer Figure 19.b Châssis de ventilation latéral (6 x 10 po) de chaque côté de l’enceinte. Figure 19.c Châssis de ventilation latéral (3 x 40 po) sur le dessus de l’enceinte. Figure 8.b.d Dimensions du retrait pour téléviseur Cool Wall Advantage. Le retrait doit être construit avec des matériaux non combustibles. La profondeur du retrait peut être augmentée au-delà de 4 po en utilisant un coude de 45° ou 90° après que la distance minimale de 3 pi vers le haut a été atteinte et un espace libre de 1 po entre la ventilation et les combustibles doit toujours être respecté. Jeu de 2 po minimum Plafond Figure 19.d Châssis de ventilation frontal (2 x 60 po) devant l’enceinte. Figure 19.d Dessus du châssis de ventilation ouvert sur le dessus de l’enceinte. L’ouverture du châssis ne peut pas être inférieure à 3 po à partir du dessus de l’enceinte afin d’éviter que la chaleur s’accumule sur le dessus de l’enceinte. Une distance minimum de 2 po à partir du dessus du châssis de ventilation vers le plafond est requise. Toute combinaison des exemples ci-dessus représente un châssis de ventilation acceptable pourvu qu’elle ajoute jusqu’à 120 po2. 10 XG0222 July-25-17 10:30:24 AM July-25-17 10:30:24 AM Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Manual\Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Distinction SHow Unit\TV Kit Framing Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Manual\Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Distinction SHow Unit\TV Kit Framing 15 Installation Encadrement avec caractéristique Cool Wall Advantage K-FACTOR 52mm 2" Opening 778mm 5 30 " 8 Approximate Dimension DIM ARE IN INCHES DIM ARE IN INCHES NAME NAME DATE DATE 1/32 1/32 FRACTIONAL FRACTIONAL DRAWN DRAWN CF 26/05/2017 CF 26/05/2017 .015 .015 X.XX X.XX 1/19/2017 1/19/2017 .005 .005CHECKED X.XXX X.XXX CF CF CHECKED SIZE DWG. NO. SIZE DWG. NO. REV. REV. 1 1 ANGULAR: ANGULAR: THIRD ANGLE PROJECTION THIRD ANGLE PROJECTION TV Kit Framing TV Kit Framing UNLESS OTHERWISE UNLESS SPECIFIED OTHERWISE SPECIFIED ALL BENDS ARE ALL 90BENDS ARE 90 SCALE: SCALE: SHEET: SHEET: 1:32 1:32 1 OF 2 1 OF 2 531mm 531mm 52mm 2" Opening 5" Flex Vent Collars Stabilizers 236mm Flex Vent Collars H5 5" 9 " 16 Stabilizers " Standoff 38mm 1 1 " 2 1653mm 1 65 " 16 Opening 531mm K-FACTOR 778mm 5F 30 " 8 Approximate Dimension G I 16 E PROPRIETARY ANDPROPRIETARY CONFIDENTIAL AND CONFIDENTIAL WEIGHT (lbs) WEIGHT (lbs) BEND ALLOW. BEND ALLOW. 1653mm 1 65 " 16 Opening 1653mm 38mm 1 1 " 2 12.7mm 1 " 2 MATERIAL FINISH 1 65C " 1677.92mm 16 1 Opening 66 " 16 1677.92mm 1 66 " 16 76mm 3" Standoff PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL MATERIAL D 20 5" Dia Flex Vent 5" Dia Flex Vent Steel Studs Steel Studs FINISH Main Vent 1677.92mm B1 66 " 16 Standoff Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Manual\Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\Distinction SHow Unit\TV Kit Framing Main Vent 12.7mm 1 " 2 38" Min To Cool Wall 38" Min To Cool Wall 2x4 On Edge 2x4 On Edge A 76mm 3" Standoff July-25-17 10:30:24 AM 12.7mm 1 " 2 Pour la trousse de téléviseur de 72 po, la saillie supérieure est fixée derrière le dessus du 2 x 4. 76mm 3" Standoff 2015.73 79.4 3" min to Ceiling 3" min to Ceiling 2015.73 79.4 52mm 2" Opening Vous trouverez ci-dessous les instructions de base pour la trousse d’encadrement Cool Wall Advantage. D’autres instructions détaillées et des schémas d’installation sont fournis avec la trousse. Main Vent Figure 8.b.b Encadrement avec caractéristique Cool Wall Advantage. HES E SPECIFIED RE 90 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 5" Dia Flex Vent 38mm 1 1 " 2 Standoff E INFORMATION THE INFORMATION CONTAINED IN CONTAINED THIS DRAWING IN THIS IS THE DRAWING SOLE PROPERTY IS THE SOLE OF PROPERTY CANADIANOF HEATING CANADIAN PRODUCTS. HEATING ANY PRODUCTS. REPRODUCTION ANY REPRODUCTION IN PART OR ASIN APART WHOLE ORWITHOUT AS A WHOLE THEWITHOUT WRITTENTHE PERMISSION WRITTENOF PERMISSION CANADIANOF HEATING CANADIAN PRODUCTS HEATING IS PROHIBITED. PRODUCTS IS PROHIBITED. NAME DATE DRAWN CF 26/05/2017 CHECKED CF 1/19/2017 THIRD ANGLE PROJECTION SIZE DWG. NO. SCALE: TV Kit Framing 1:32 SHEET: REV. 1 OF 2 DIM ARE IN INCHES 1/32 FRACTIONAL DRAW .015 X.XX 5" Flex Vent WEIGHT Collars (lbs) .005 X.XXX CHEC 778mm 1 ANGULAR: T BEND ALLOW. 160mm SPECIFIED 5 UNLESS OTHERWISE 30 " DIM ARE IN INCHES J MATERIAL 8 ALL BENDS 5 ARE 90 Stabilizers K-FACTOR 6 " 1/32 FRACTIONAL 16 Approximate Dimension THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE DRAW FINISH .015 X.XX .005 X.XXX CHEC WEIGHT (lbs) 1 ANGULAR: T BEND ALLOW. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED ALL BENDS ARE 90 K-FACTOR MATERIAL FINISH DIMENSIONS** HDKPD THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE A B C D E 36 po ½ po 39 13/16 po 38 7/8 po 3 po 1 ½ po F S.O. G H I J 2 po 9 5/16 po S.O. 7 1/16 po MATERIAL FINISH DIM ARE IN INCHES NAME DATE 1/32 FRACTIONAL DRAWN CF 26/05/2017 .015 X.XX 1/19/2017 .005 X.XXX CF CHECKED 1 ANGULAR: THIRD ANGLE PROJECTION UNLESS OTHERWISE SPECIFIED ALL BENDS ARE 90 72 po ½ WEIGHT po 75(lbs)13/16 po 74 13/16 po 3 po 1 ½ po 39 7/16 po 2 po 9 5/16 po 21 po 7 1/16 po SIZE BEND ALLOW. K-FACTOR A DWG. NO. SCALE: DL63-He 1 THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN H RT OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCTS IS PROHIBITED. XG0222 DL63 Hea 48 po ½ po 51 7/8 po 50 7/8 po 3 po 1 ½ po 30 1/2 po 2 po 9 5/16 po 21 po 7 1/16 po 11 Généralités 15.884 October-03-18 2:17:57 PM Encadrement avec les trousses pour mur latéral Cool Wall Advantage 4.036 400 15.748 .436 Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\Distinction Accessories\Heat Distribution Channel\GR0004 .436 4.036 1.500 8.014 8.132 8. 10.942 200 7.874 400 15.748 200 7.874 Figure 8.c.d Dimensions du mur latéral horizontal de ventilation Cool Wall Advantage. REVISIONS REV. DESCRIPTION DESCRIPTION - . . REVISIONS DATE - CHANGED DATE BY CHANGED BY -- - Description DIMENSIONS ARE INDIMENSIONS INCHES ARE IN INCHESNAME DATE NAME DATE Description TOLERANCES: TOLERANCES: GRSDH - Sidewall GRSDH Cavity Venting - Sidewall Louver Cavity Horizontal Venting Louver Horizontal by 1/32"by FRACTIONAL 1/32"FRACTIONAL Drawn DM Drawn DM 05/05/2017 05/05/2017 .015" DECIMAL .015" TWO PLACE DECIMAL TWO PLACE DWG. NO. DWG. NO. Revision / Date .005" Revision / Date A A THREE PLACE DECIMAL THREE.005" PLACE DECIMAL ANGULAR .5 ANGULAR .5 Revision Revision MATERIAL MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED TO BE 90 UNLESS FinishNOTED Finish SHEET 1 OF 1 SHEET 1 OF 1 SCALE 1:8 WEIGHT: SCALE 1:8 WEIGHT: OTHERWISE. OTHERWISE. GR0003 GR0003 Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\Distinction Accessories\Heat Distribution Channel\GR0003 12 GR0004 Y:\Products\Residential Products\R&D Projects\Distinction Accessories\Heat Distribution Channel\GR0003 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL - DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" .015" TWOAdvantage. PLACE DECIMAL Figure 8.c.d Dimensions du plénum de mur latéral Cool Wall THREE PLACE DECIMAL .005" Drawn by NAME DATE DM 08/08/2018 Desc DWG Revision / Date A Description DIMENSIONS ARE IN INCHES REV. DATE DESCRIPTION DATE CHANGED BY NAME ANGULAR .5 Revision MATE TOLERANCES: ALL BENDS ARE ASSUMED GRSDV - Sidewall Cavity Venting Louver Vertical Drawn by FRACTIONAL 1/32" DM 05/05/2017 TO BE 90 UNLESS NOTED Finish SCA .015" TWO PLACE DECIMAL OTHERWISE. DWG. NO. Revision / Date THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF C A .005" THREE PLACE DECIMAL REV. DESCRIPTION DATE CHANGED BY ANGULAR .5 Revision MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED Finish . SHEET 1 OF 1 SCALE 1:8 WEIGHT: OTHERWISE. THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY OF CANADIAN HEATING PRODUCTS. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF CANADIAN HEATING PRODUCTS IS PROHIBITED. REVISIONS 400 15.748 REV. REVISIONS 3.533 .436 September-19-18 11:12:13 AM Figure 8.c.c Dimensions du mur latéral vertical de ventilation Cool Wall Advantage. .436 September-19-18 11:12:13 AM 200 7.874 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 1.500 XG0222 Installation Section 3 : Conduit de ventilation L’emplacement du chapeau DOIT être choisi de manière à ce qu’il se retrouve au point le plus élevé de l’ensemble de ventilation. Il doit également être le parcours de ventilation le plus court. S’il est impossible de positionner le chapeau au point le plus élevé ou qu’il est impossible de satisfaire aux instructions de ventilation indiquées ci-dessous, veuillez communiquer avec votre détaillant Montigo pour discuter des options de ventilation à air pulsé. Installation du limiteur d’air Le foyer Distinction est livré avec trois (3) limiteurs d’air de différentes grandeurs pour améliorer l’efficacité de la flamme. La dimension du limiteur d’air utilisée dépend grandement du nombre de coudes utilisés pour le parcours de ventilation ainsi que la montée verticale. Remarques concernant la planification des conduites de ventilation : Limiteurs d’air fournis : • La ventilation provient du dessus de l’appareil. Déflecteur de 1,5 po Déflecteur de 1 po • La ventilation peut être expulsée par le toit ou le mur extérieur. Déflecteur de 1,75 po • Consultez l’annexe A pour voir le schéma détaillé des emplacements de chapeau possibles. • Une fois l’emplacement du chapeau établi, consultez la section appropriée pour connaître les détails d’installation. • Consultez la section 3-3-3 pour connaître les exigences d’écran thermique. AVIS Figure 8.b.b. Limiteurs d’air fournis. Les longs parcours verticaux sans coude exigent habituellement un limiteur d’air de 1,75 po. Les parcours courts ou les installations comportant plusieurs coudes seront munis d’un limiteur d’air de 1,5 ou 1 po. En aucun cas, les conduites de ventilation flexibles de Montigo ne peuvent être coupées pour convenir à une installation. Utilisez une longueur différente pour terminer votre parcours de ventilation. Figure 8.b.c Installation du limiteur d’air. XG0222 13 Installation Section 3-3-1 : Dessins pour ventilation Chapeau à la verticale Chapeau à la verticale – 3 coudes *Un limiteur d’air peut être requis. *Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le raccordement d’un coude. Si la montée de ventilation est supérieure à 8 pi à la verticale, vous devrez installer un limiteur d’air. Nous recommandons d’utiliser un limiteur d’air de 1,75 po de largeur. Si le limiteur d’air de 1,75 po est trop restrictif, utilisez un limiteur d’air de 1,5 ou 1 po (aussi fournis). Vertical Termin V2 REMARQUE : Si vous installez un limiteur d’air, utilisez un pistolet Vertical Termination à infrarouge pour mesurer la température du verre après une heure de fonctionnement et assurez-vous que la température du verre ne dépasse pas 470 °F (243 °C) et qu’aucun accessoire ni pièce de la porte ne sont décolorés. H1 H2 V1 V1 D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST Minimum vertical pour V1 + V2 3 pi 4 pi Maximum horizontal pour H1 + H2 2 pi 6 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi 3 pi Maximum vertical 32 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi Horizontal Ter Figure 8.c Chapeau à la verticale – 3 coudes. D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST Minimum vertical 5 pi Chapeau à l’horizontale – 1 coude. Figure 8. Chapeau à la verticale *Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le d’un coude. Chapeau à la verticale – 2 coudes. Vertical Termination - 2 Elbows raccordement *Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le raccordement d’un coude. H1 V1 H1 V2 V1 D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST Minimum vertical pour V1 3 pi 4 pi Maximum horizontal pour H1 2 pi 6 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi 5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST Minimum vertical pour V1 + V2 3 pi 4 pi 5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi Maximum horizontal pour H1 2 pi 6 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi Figure 8.d Chapeau à l’horizontale – 1 coude. Figure 8.b Chapeau à la verticale – 2 coudes. 14 XG0222 Installation Horizontal Termination - 2 Elbows Chapeau à l’horizontale – 2 coudes *Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le raccordement d’un coude. H2 H1 V1 D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST Minimum vertical pour V1 3 pi 4 pi Maximum horizontal pour H1 + H2 2 pi 6 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi 5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi Figure 8.e Chapeau à l’horizontale – 2 coudes. Chapeau à l’horizontale – 3 coudes *Minimum de 36 po à partir du dessus de l’appareil avant le raccordement d’un coude. Horizontal Termination - 3 Elbows H1 H2 V1 V2 D3615, D3615ST, D4215, D4215ST, D7215, D7215ST Minimum vertical pour V1 + V2 Maximum horizontal pour H1 + H2 5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi 10 pi 12 pi 15 pi 18 pi 21 pi 24 pi Figure 8.f Chapeau à l’horizontale – 3 coudes. XG0222 15 Installation Section 3-2 : Installation d’un chapeau de système de ventilation directe de 5 po/8 po installé sur le toit (PVTK1SS) Cette section s’applique à l’installation d’un chapeau de conduite de ventilation directe sur le toit. Section 3-2-1 : Disposition des conduites de ventilation Chapeau PVTK1 Min. 2 pi Col coupe-vent Solin de toit La sélection des composants et les renseignements sur la disposition du système de ventilation doivent se conformer aux instructions suivantes : Anneau de soutien Max. 32 pi Plaque de soutien • Le chapeau peut être situé à un maximum de 32 pi au-dessus du foyer (REMARQUE : la configuration des flammes peut être compromise si le chapeau est installée à la distance maximum). • Le chapeau d’un système vertical doit être au moins 2 pi plus haut que le point de sortie à travers les matériaux de la toiture (bardeaux d’asphalte ou de cèdres, etc.) Cette distance doit être mesurée depuis le côté le plus haut de la pente du toit où le conduit du solin recoupe les matériaux de la toiture. (Voir les figures 6 à 6c). • Le chapeau doit être installé à au moins 6 pi de toute entrée d’air mécanique. Obstacle Déviation de 2 pi Coupe-feu Figure 6.b Évent supérieur, monté sur le toit avec 1 déviation (1 déviation = deux angles de 90°). • Un espace libre de 1 po est maintenu sur les côtés et dans le bas du parcours de ventilation et un espace libre de 2 po est maintenu au-dessus du parcours de ventilation horizontal par rapport à tout matériau combustible. • Pour obtenir un schéma plus détaillé des emplacements autorisés pour le chapeau, consultez l’annexe A. • Un maximum de deux déviations (chaque déviation est composée de deux angles de 90°) peut être effectué pour le parcours de ventilation vertical. • Les coupe-feu doivent être installés comme l’exigent les codes nationaux et locaux. Chapeau PVTK1 Min. 2 pi Col coupe-vent • Veillez à ce que tous les parcours horizontaux soient soutenus avec un minimum de 3 supports tous les 10 pi de conduite de ventilation. Solin de toit Courroies de soutien OU anneau et plaques de soutien • Installez tous les solins de toit et les cols coupe-vent comme illustrés. Chapeaux montés sur toit Les renseignements suivants constituent des configurations possibles pour les chapeaux montés sur toit. Consultez les schémas ci-dessous. Coupe-feu Déviation de 2 pi Max. 32 pi Anneau et plaques de soutien Chapeau PVTK1 Col coupe-vent Min. 2 pi Coupe-feu Solin de toit Anneau de soutien Obstacle Plaque de soutien Max. 32 pi Déviation de 2 pi Coupe-feu Coupe-feu PEXT Adaptateur PEXT-10 Col du conduit Figure 6.c Évent supérieur, monté sur le toit avec 2 déviations (1 déviation = deux angles de 90°). Figure 6. Évent supérieur, chapeau monté sur le toit sans déviation dans le parcours de ventilation. 16 XG0222 Installation Section 3-3 : Installation d’un chapeau mural de 5 po/8 po Cette section s’applique à l’installation d’un chapeau de conduite de ventilation directe sur le toit. REMARQUE : S’il y a un risque d’environnement très corrosif, comme un bord de mer, Montigo recommande d’utiliser un chapeau en acier inoxydable. Installation d’un chapeau depuis l’intérieur de la structure Un chapeau doté d’un cadre MOSR est installé depuis l’intérieur de la structure. Cette configuration est souvent utilisée dans les constructions en hauteur. Cadre MOSR Armature, béton ou autres matériaux 12 po Installation d’un chapeau avec cadre intégré Un chapeau avec cadre intégré est installé pendant la mise en place de l’armature. 1. Installez une armature de 11 x 11 po pour l’ouverture du chapeau. 2. Installez le revêtement extérieur à l’armature de la structure. 3. Fixez le chapeau au revêtement en utilisant un minimum de 4 vis. 11 po Cadre Revêtement extérieur Matériel de fixation, minimum 4 vis Figure 7. Installation d’un chapeau PTO4-F. Installation du cadre du chapeau au moment de la mise en place de l’armature Les chapeaux ayant un cadre MOSR permettent d’installer le cadre avant le chapeau. 1. Installez une armature de 12 x 12 po pour l’ouverture du chapeau. 2. Fixez le cadre MSR au revêtement extérieur de la structure. 1. Installez une armature de 12 x 12 po pour l’ouverture MOSR. 2. Fixez le cadre MOSR sur les parois internes des montants, du béton ou du mur fini en utilisant un minimum de 4 vis. 3. Insérez le chapeau dans la charpente MOSR comme le démontre l’illustration (depuis l’intérieur) et attachez-la à la charpente MOSR en installant un minimum de 4 boulons dans les écrous filetés de la charpente MOSR. Installation d’un déflecteur pour chapeau destiné à la protection des revêtements en vinyle Le déflecteur pour chapeau VSS est installé lorsque l’extérieur d’une structure est recouvert d’un revêtement en vinyle. Il est placé directement au-dessus et au centre du chapeau. Déflecteur VSS 3. Fixez le chapeau au cadre MSR en utilisant un minimum de 4 vis. 12 po Cadre Cadre MSR Axe médian du chapeau Matériel de fixation, minimum 4 vis Revêtement extérieur Chapeau PTO-4 (5 po/8 po) 12 po Revêtement extérieur, béton ou autres matériaux Figure 7.d Installation d’un chapeau PTO avec un cadre MOSR. Matériel de fixation, minimum 4 vis Chapeau PTO-4F (5 po/8 po) 11 po 12 po Chapeau PTO-4 (5 po/8 po) Figure 7.b Installation d’un chapeau PTO avec le cadre MOSR. Installation du cadre du chapeau au moment de la mise en place de l’armature dans la maçonnerie PTO-4 (5 po/8 po) Chapeau Revêtement extérieur en vinyle Figure 7.e Installation du déflecteur VSS. Installation des grilles thermiques Il est recommandé d’installer une grille thermique sur des chapeaux dans les installations où le chapeau est situé à moins de 7 pi au-dessus du niveau du sol ou d’un passage piétonnier et peut être exigé par le Code dans les zones publiques. Les chapeaux dotés d’un cadre BSR permettent d’installer le cadre dans la maçonnerie avant d’installer le chapeau. 1. Installez une armature de 12 x 12 po pour l’ouverture BSR. 2. Fixez le cadre BSR au revêtement extérieur de la structure. 3. Fixez le chapeau au cadre BSR en utilisant un minimum de 4 vis. MTKOG (5 po/8 po) 12 po Cadre Revêtement extérieur 12 po Cadre BSR Matériel de fixation, minimum 4 vis Chapeau PTO-4 (5 po/8 po) Figure 7.f Installation d’une grille thermique sur un chapeau PTO. 1. Veillez à ce que les deux longs supports de montage soient face au bas du chapeau (consultez l’encart). Cela procurera une meilleure protection thermique dans le haut du chapeau où les températures sont les plus élevées. 2. Fixez la plaque frontale du chapeau en utilisant 4 vis à tôle. Figure 7.c Installation d’un chapeau PTO avec le cadre BSR. XG0222 17 Installation Section 3-3-2 : Composants du système de ventilation Installation murale d’un écran thermique RHS102 Les composants et numéros de pièces Montigo suivants sont pour une installation d’un chapeau sur un toit ou montée au mur. L’utilisation de pièces non approuvées par Montigo ANNULERA la garantie et peut nuire au bon fonctionnement du foyer. Pour installer l’écran thermique RHS102, glissez le segment interne sur le tuyau de ventilation qui sera raccordé au foyer. Fixez le tuyau de ventilation à l’arrière du foyer en utilisant un minimum de trois (3) vis à tôle. Par l’extérieur, glissez le segment externe de l’écran thermique RHS102. Terminez l’installation en fixant les segments externe et interne de l’écran thermique à la structure. Les raccords et l’installation des composants du système de ventilation doivent respecter les instructions suivantes : L’écran thermique RHS102 doit être utilisé si le tuyau de ventilation passe à travers un mur ou un plafond à moins de six (6) pi de l’appareil. Min. de 1/4 po Deux côtés typiques Min. de 1/4 po • Utilisez toute combinaison de tuyaux rigides et flexibles au besoin et dans toute orientation (les connecteurs mâles peuvent faire face à toute direction). • Les segments flexibles peuvent être étirés jusqu’à 50 % de leur longueur totale (p. ex., un segment de 24 po peut être étiré jusqu’à 36 po). Écran intérieur de 11 1/2 po Écran extérieur de 10 5/8 po Min. de 1/4 po Encadrement combustible • Raccordez tous les segments du système de ventilation à l’aide d’un minimum de trois (3) vis à tôle sur le conduit extérieur. • Assurez-vous que les extrémités du tuyau mâle et femelle glissent l’un dans l’autre avec un chevauchement d’au moins 1 1/2 po. • Veillez à ce que tous les parcours horizontaux de conduites de ventilation soient soutenus avec au moins trois (3) supports tous les 10 pi. • Lorsque vous suspendez ou accrochez les conduites de ventilation, assurez-vous qu’un espace libre d’un (1) pouce est maintenu sur les côtés et au bas du parcours de ventilation et qu’il y a un espace libre de deux (2) po au-dessus du parcours de ventilation horizontal par rapport à tout matériau combustible. Figure 11. Installation de l’écran thermique RHS102. (Installez-le en le glissant sur le tuyau de ventilation à l’endroit où il passe à travers la construction combustible). Segment extérieur de l’écran thermique RHS101 Chapeau Cloison sèche/panneau de plâtre Segment intérieur de l’écran thermique RHS101 Tuyau du système de ventilation depuis le foyer • Le tuyau rigide peut être coupé à moins de la moitié de l’extrémité FEMELLE SEULEMENT. • Le tuyau flexible ne peut pas être coupé. • Lorsque vous coupez des segments d’un tuyau rigide, assurez-vous de conserver l’intégrité des supports internes. • Pour les tuyaux de ventilation flexibles, placez les ressorts fournis avec la trousse de tuyaux entre les tuyaux externe et interne afin de garder les tuyaux séparés et empêcher la formation possible de points chauds. • Montigo recommande d’utiliser un segment flexible comme tuyau final et de le raccorder directement au foyer offrant une plus grande flexibilité d’installation et de liberté de mouvement. Encadrement combustible Figure 11.b Installation de l’écran thermique RHS101. (Installez-le en glissant le segment extérieur sur le tuyau de ventilation à l’endroit où il passe à travers la construction combustible). Segment extérieur de l’écran thermique RHS101 Chapeau Cloison sèche/panneau de plâtre Segment intérieur de l’écran thermique RHS101 Tuyau du système de ventilation depuis le foyer • Les coupe-feu doivent être installés conformément aux Codes nationaux et locaux. IMPORTANT : Veuillez consulter votre ingénieur en enveloppe de bâtiment ou un conseiller en imperméabilisation pour inspecter TOUTES les infiltrations par les murs extérieurs ou le toit. 18 Figure 11.c Écran thermique. Après avoir glissé le segment extérieur en place. XG0222 Installation Section 3-3-2.2 : Composants de ventilation alternatifs Les composants du système de ventilation Simpson Duravent suivant sont approuvés et peuvent être utilisés avec les produits Montigo. Veuillez communiquer avec votre détaillant Montigo local pour obtenir de plus amples renseignements. Composant Chapeau Segments rigides (Évent 5/8) Numéro de pièce Montigo PTO4 (longueur de 3 po) PTO4F (longueur de 3 po) PVTK1SS (Évent 5/8) PEXT - 1 (f/m de 12 po) PEXT - 2 (f/m de 24 po) PEXT - 3 (f/m de 36 po) PEXT - 4 (f/m de 48 po) PEXT - 6 (f/m de 72 po) Rallonge pour tuyau rigide PXT12 PXT20 (f/f de 12 po) (f/f de 20 po) Tuyau télescopique rigide Coudes (Évent 5/8) PEL-90MM PEL-90FF PEL-90FM PEL-45FM (m/m 90º) ( f/f 90º) ( f/m 90º) ( f/m 45º) Simpson Duravent Numéro de pièce ICC Numéro de pièce MetalFab Numéro de pièce 58DVA-06 (6 po) 58DVA-09 (9 po) 58DVA-12 (12 po) 58DVA-18 (18 po) 58DVA-24 (24 po) 58DVA-36 (36 po) 58DVA-48 (48 po) 58DVA-60 (60 po) 5DL6 (6 po) 5DL9 (9 po) 5DL1 (12 po) 5D6 (6 po) 58DVA-08A (12 po) 58DVA-16A (20 po) 5DLT (12 po) 5DLS1 (12 po) 5DLT2 (20 po) 5DSL2 (20 po) 58DVA-17TA 58DVA-24TA 5DLA30 58DVA-HC (Évent horizontal 5/8) 58DVA-VCH (Évent vertical 5/8) 58DVA-E30 (30°) 58DVA-E45 (45°) 58DVA-E60 (60°) 58DVA-E90 (90°) 5DL2 (24 po) 5DL3 (36 po) 5DL4 (48 po) 5D45L (45°) 5DE90 (90°) 5D90L (90°) PSPXT-8 58DVA-DC 5CS Coupe-feu FS-8 58DVA-WFS 58DVA-FS 5CS Solin de toit PRF-7 (Pente de 1/12 à 7/12) PRF-12 (Pente de 7/12 à 12/12) 58DVA-FF (toit plat) 58DVA-F6 (pente de 0/12 à 6/12) 58DVA-F12 (pente de 7/12 à 12/12) Écran thermique 5DFS 5DF (pente de 0/12 à 6/12) 5DF-12 (pente de 7/12 à 12/12) 58DVA-F6DS (Pente de 0/12 à 6/12) 58DVA-F12DS (Pente de 7/12 à 12/12) RHS101 Écran anti-rayonnement pour grenier Écran thermique pour revêtement en vinyle 5DAL (3 à 10 po) 5DE45 (45°) Anneau et plaque de soutien Solin de toit en métal/tuile 5D12 (12 po) 5D18 (18 po) 5D24 (24 po) 5D36 (36 po) 5D48 (48 po) VSS VSSSS 58DVA-WTU 58DVA-WT 5WT 5WTE 58DVA-IS 5AS 5RDS 58DVA-VSK (Trousse d’écarteur pour revêtement en vinyle) Support mural 58DVA-WS 5WS Support pour déviation 58DVA-ES 5OS 58DVA-CS 5SS DRS 58DVA-SC 5SC 5SQSC 5DSC Adaptateur pour foyer Montigo 58DVA-AD-M1 TM-5AA6 5DNA Adaptateur pour chapeau Montigo 58DVA-AD-M2 TM-5TA1 5DMTA Support pour plafond voûté Col coupe-vent SC8 5DWS * L’utilisation du chapeau Montigo est obligatoire, consultez la section 3-3-2. XG0222 19 Installation Retrait du plateau de brûleur Vous devez vous ASSURER que l’alimentation électrique est hors tension ou que l’arrivée de gaz est débranchée avant l’installation. 4. Glissez soigneusement la bande du brûleur hors de l’âtre. Consultez la section d’installation et de retrait de la porte pour savoir comment retirer la porte. 1. Dévissez et retirez le couvercle de la veilleuse du plateau du brûleur. Figure 12. Retrait du couvercle de la veilleuse. 2. Vous pouvez maintenant retirer les plateaux hors de l’âtre. Figure 12.e Retrait du brûleur. 5. Dévissez les fixations maintenant la plaque métallique au fond de l’âtre. Figure 12.c Retrait des plateaux d’accessoires. 3. Dévissez les quatre (4) vis fixant la bande du brûleur aux pieds. Figure 12.f Desserrement les supports fixant la plaque métallique. 6. Retirez la plaque métallique au fond de l’âtre. Figure 12.d Retrait des vis du brûleur. Figure 12.g Retrait de la plaque métallique. 20 XG0222 Installation Conversion au propane Pour convertir un foyer au gaz naturel Distinction en un foyer au propane, installez la trousse de conversion GCA009 pour les modèles d’appareils D. L’appareil ne doit plus être raccordé à une conduite d’alimentation au gaz, électrique ou à des piles et doit être retiré de toute cavité d’installation. Outils requis 1). Embout de tournevis à douille Torx T20 2). Douille d’entraînement de 3/8 po 3). Clé hexagonale de 5/32 po 4). Pince à bec effilé ou petit tournevis à tête plate Composants inclus LORSQUE VOUS REMPLACEZ LE BRÛLEUR AU GAZ NATUREL, RÉGLEZ LE VENTURI À 5/32. Pour connaître la consommation thermique, la pression d’admission et la dimension de l’orifice, veuillez vous référer à l’exemple de la plaque signalétique. 2. Dévissez les quatre (4) vis fixant la bande du brûleur aux pieds. 1). Orifice du brûleur au propane Figure 13. Retrait de la bande du brûleur. 3. Dévissez la vis tenant l’ouverture du venturi. Glissez le couvercle du venturi par-dessus de manière à ce que l’ouverture soit à sa largeur maximum. Serrez à nouveau la vis. 2). Orifice de la veilleuse au propane 3). Commande de robinet de propane (avec vis de montage) 4). Étiquette de conversion de la soupape 5). Étiquette de conversion de la plaque 6). Étiquette d’identification de conversion du technicien 1. Fermez l’arrivée du gaz. Suivez les instructions de retrait du plateau du brûleur. Poursuivez avec les instructions de conversion au propane. Figure 13.b Desserrement du venturi. 4. Utilisez un tournevis à douille de 3/8 po pour desserrer l’obturateur pour gaz naturel, puis remplacez-le par l’obturateur pour gaz propane inclus dans l’emballage. (46DMS pour D******LI-2, 49DMS pour DL******LI-2) AVERTISSEMENT La trousse de conversion doit être installée par un monteur d’installation au gaz qualifié conformément aux instructions du fabricant et à tous les Codes et toutes les exigences en vigueur de l’instance ayant juridiction. Si les renseignements dans les présentes instructions ne sont pas respectés à la lettre, il peut y avoir un risque d’incendie, d’explosion ou de production de monoxyde de carbone qui entraînera ainsi des dommages matériels, des blessures ou la mort. L’agence d’entretien qualifié est responsable de l’installation adéquate de cette trousse. L’installation n’est pas adéquate ni terminée tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’est pas vérifié conformément aux instructions du fabricant fournies avec la trousse. Figure 13.c Retrait de l’orifice. 5. Utilisez le tournevis pour détacher doucement la sauterelle de fixation du couvercle de la veilleuse (la sauterelle de fixation sera réutilisée). MISE EN GARDE Vous devez fermer l’arrivée de gaz avant de débrancher l’alimentation électrique et de procéder à la conversion. XG0222 Figure 13.d Retrait de la sauterelle de fixation. 21 Installation 6. Retirez le couvercle de la veilleuse, puis utilisez une clé hexagonale pour retirer l’orifice de la veilleuse. 9. Vous pouvez vérifier la pression du manifold et de l’entrée en utilisant un manomètre et un boyau en caoutchouc de 1/8 po raccordé aux buses de soupape illustrées ici (le dessus est le manifold et le dessous est l’entrée). Figure 13.e Retrait du couvercle de la veilleuse, orifice. 7. Insérez l’orifice de la veilleuse au propane. Remontez le brûleur. Figure 13.h Réglage des orifices de refoulement. 10. Utilisez une solution à base d’eau pour détecter les fuites de la soupape régulatrice pendant que l’appareil fonctionne. 11. Remplissez les renseignements requis sur l’étiquette de conversion au gaz propane, puis fixez-la au verso de la plaque signalétique. Fixez l’étiquette de conversion de la plaque signalétique à l’étiquette de la plaque signalétique. Apposez l’étiquette de conversion de la soupape sur la face de la soupape. Figure 13.f Insérez l’orifice de gaz propane et remontez le brûleur. 8. Le diamètre de la veilleuse peut être ajusté à l’aide d’un tournevis à tête plate en utilisant la vis « pilADJ » montrée. Figure 13.i Étiquette au verso de la plaque signalétique. Figure 13.g Ajustez le diamètre de la veilleuse. Figure 13.j Étiquette de conversion sur étiquette de plaque signalétique. Figure 13.k Étiquette de conversion sur la soupape. 22 XG0222 Installation Section 4 : Câblage Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2 BATTERY BLOC-PILES PACK 1.5VAA AADE type TYPE 1,5 V TYPE 1,5 V 1.5VAA AADE type ÉTINCELLE SPARK TYPE 1,5 V 1.5VAA AADE type ROUGE RED TYPE 1,5 V 1.5VAA AADE type NOIR BLACK VERS L’ALIMENTATION PRINCIPALE VERT GREEN ALIMENTATION MAIN Principale Power 120 VCA,6060Hz HZ 120VAC A 6 Amps BLANC WHITE NOIR BLACK CAPTEUR SENSOR MODÈLE PROFLAME 885 BLEU OPTIONAL SWITCH CAVALIERCPI/IPI CPI/IPI FACULTATIF FUSIBLE DE 3,15 A INTERRUPTEUR MAIN ON/OFF PRIORITAIRE SWITCH PRINCIPAL 6 VARIABLE SPEED VENTILATEURS D’APPOINT COMFORT FANS À VITESSE VARIABLE BLANC WHITE JAUNE/VERT YELLOW/GREEN VEILLEUSE PILOT ORANGE ORANGE NOIR 10 GREEN VERT BLANC white NOIR BRÛLEUR R BLACK BRUN BROWN JAUNE YELLOW ORANGE ORANGE BLANC white NOIR NOIR NOIR BLACK BLANC WHITE 6 BLANC white AMPOULES LED LightsDEL LED1– DEL - Red LED DEL1 ROUGE LED2– DEL Amber LED DEL2 AMBRÉE SW1 RÉGULATEUR ÀLED DEL o tro r e ÉCLAIRAGE Lights D’ACCENTUATION WHITE BLANC ON/OFF NOIR BLACK MARCH/ARRÊT CONTROL June-09-17 12:00:32 PM LED power GAS, ELECTRICAL ALIMENTATION s pp y ACCESS ÉLECTRIQUE DEL 405 405 15 15 15 Schéma " 15 Figure 14. de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2 D7215. 16 16 " Installation de l’alimentation électrique 5 3 16 16 " 33 16 " Les installations électriques effectuées aux États-Unis doivent être mises à la terre conformément aux codes locaux ou, dans l’absence de codes locaux, Code national de l’électricité ANSI/NFPA 70. 68.500 11 2 16 " 276 REMARQUE : Si l’un des câbles d’origine fournis avec l’appareil est 7 10 8 " remplacé, il doit être remplacé avec le même type de câble ou son équivalent. XG0222 TARY AND CONFIDENTIAL 420 9 16 16 " 64 1 22" 414 5 16 16 " ACCÈS À L’ÉLECTRICITÉ ELECTRICAL ACCESS ACCÈS AU GAZ GAS ACCESS 304.800 12" 170 11 6 16 " Figure 14.b Emplacement de l’alimentation électrique de l’appareil à simple face. REVISIONS REV. DESCRIPTION DATE CHANGED BY DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" .015" TWO PLACE DECIMAL THREE PLACE DECIMAL .005" NAME Drawn by Revision / Date DM DATE 1/2/2017 23 Description DL63-Full Assembly 16 DWG. NO. cts\Residential Products\R&D Projects\DL63\Cad Drawings\DL63-Full Assembly 16 Les installations électriques effectuées au Canada doivent être mises à la terre conformément à la partie 1 du Code canadien de l’électricité 414 843 CSA C22.1 et aux codes locaux. DL63-Full Assembly 16 Installation Installation du câble de raccordement CPI (veilleuse à allumage permanent)/IPI (veilleuse à allumage intermittent) « Pourquoi utiliser le mode CPI »? Il existe plusieurs raisons pour lesquelles vous pourriez choisir d’utiliser le mode CPI. Lorsqu’un conduit est froid, il peut être difficile d’allumer l’appareil. Cela peut prendre un certain temps (surtout pour les systèmes ventilations très longs) avant qu’une quelconque action de passe dans le système de ventilation. Cela peut se traduire par une flamme « sautillante » ou « fantôme » pendant les deux ou trois premières minutes de fonctionnement. Il se peut également que vous perdiez du temps si le foyer ne parvient pas à s’allumer correctement. Le foyer tentera de s’allumer une deuxième ou troisième fois selon la température ou l’altitude actuelle. Lorsque vous utilisez le mode CPI, la veilleuse permet de garder le système chaud. Pendant un démarrage « à froid », une condensation devrait se former sur la surface intérieure en vitre sur la porte. Cette condensation séchera rapidement, cependant, elle aura tendance à glisser sur la vitre et à laisser des stries. Le mode CPI aide à résoudre ce problème. Si le mode CPI est utilisé pendant la saison hivernale, l’énergie qu’il prend pour faire fonctionner la veilleuse est partiellement récupérée sous forme de chaleur provenant de l’établissement et n’utilise donc pas autant d’énergie pour faire fonctionner la veilleuse hors saison. Un connecteur est fourni avec l’appareil et peut se brancher dans le faisceau de fils connecté au contrôleur. Ce câble de raccordement donne à la télécommande la capacité à faire fonctionner l’interrupteur CPI/IPI et de régler le fonctionnement de l’appareil avec l’un ou l’autre des modes. Le terme CPI signifie « Continuous Pilot Ignition » (veilleuse à allumage permanent) ou « veilleuse permanente » comme elle est souvent appelée. Le terme IPI quant à lui signifie « Intermittent Pilot Ignition » (veilleuse à allumage intermittent) qui allume la veilleuse seulement au moment où vous comptez utiliser l’appareil. Installation du câble de raccordement CPI 1). Accédez à la boîte de commande. Figure 19.a Ouvrez le compartiment de la boîte de commande 2). Retirez le sac qui contient le câble de raccordement depuis le faisceau de fils raccordé au contrôleur. Différence entre le mode IPI et CPI : Mode IPI (veilleuse à allumage intermittent) : mode d’économie de carburant dans lequel la veilleuse n’est utilisée que lorsque le brûleur principal fonctionne. Mode IPI (veilleuse à allumage permanent) : la veilleuse fonctionne de façon continue même lorsque le brûleur ne fonctionne plus (normalement utilisé pendant la saison hivernale). Figure 19.b Repérez le câble de raccordement 3). Trouvez le connecteur correspondant fixé au faisceau de fils et raccordez-le câble de raccordement CPI. Figure 19.c Connectez le câble de raccordement CPI 4). Consultez la section relative au fonctionnement pour adapter la télécommande au mode CPI. 24 XG0222 t t2 4 1 A 18 GA Satin-Coated 3 A 20 GA Satin Vertical Door Spring Retainer 4 D 14 GA Satin Vertical Door Spring Retainer/Stop 4 D 14 GA Satin Door Latch 8 D 14 GA Satin Back Door Latch 8 B 14 GA Satin Back Door Spring Retainer/Stop 8 B 14 GA Satin Back Door Navigation Bracket 2 A 20 GA Satin 20 GA Satin L & R Side Cover 2 F Outtake Divider Bracket 1 A 20 GA Satin Control Drawer Slide 1 C 20 GA Satin-Coated Drawer Slide Bracket 2 C 20 GA Satin Door Side Bracket 2 D 20 GA Satin Upper Brace 2 F 18 GA Satin Air Intake Box Brace 2 E 18 GA Satin Installation Section 5 : Installation de la canalisation de gaz Left & Right Spacer 4 D 20 GA Satin Firebox Bottom Support 1 D 18 GA Satin Firebox Bottom Side Support. 2 D 16 GA Satin Burner Mounting Bracket Right 1 A 18 Ga Satin Burner Mounting Bracket Left 1 A 18 GA Satin-Coated Type de carburant Bottom Window Bracket Holder 6 A Lower Brace 8 B 20 GA Satin 18 GA Satin 14" INTAKE COLLAR 4 A 22Ga. SATIN DL72 Back Door Gasket - 185" 1 A IN1197 Assurez-vous que votre foyer est compatible avec votre sorte de gaz. La Service Door 1 B 20 GA Satin lettre « N » pour gaz naturel ou20laGAlettre « P » pour propane est indiquée Fan Bracket 3 C Satin avec- 185" le(IN1197) numéro de Amodèle se IN1197 trouvant sur la plaque signalétique. DL72 Door Gasket 1 DL72-LED Glass Gasket - 132" les instructions 1 A IN1197 Consultez de conversion au propane. Media Tray Front Left 1 B 20 GA Satin Media Tray Back Left 1 B 20 GA Satin Firebox Foot 2 H 20 GA Satin 1 I 20 GA Satin Media Burner 1 B 16 GA Aluminized steel Base Media Burner 1 B 16 GA Aluminized steel Pression de gaz G 20 GA Satin sont requises pour obtenir un Les pressions 1 d’entrée adéquates Firebox Bottom 1 J 20 GA Satin fonctionnement optimal de votre appareil. Firebox Outtake Divider Back Burner Tray Rail Les exigences de diamètre de 20 laGAcanalisation de gaz sont déterminées 1 D Satin Media par Tray Front 1 D GA Satin le Right Code du gaz, ANSI Z221.320aux É.-U. et par la norme CAN/CGA B149 Front Burner Tray Rail 1 B 20 GA Satin au Canada. Media Tray Back Right DANGER Lorsque la canalisation de gaz est raccordée, chaque raccord de l’appareil, soupape et dispositif de commande de soupape, DOIT être vérifié sous une pression de service normale avec une solution liquide ou un appareil de détection des fuites pour repérer toute source de 243 203 fuite. Resserrez tous les endroits où des bulles apparaissent ou à une 9 8" 9 16complètement " fuite détectée jusqu’à ce que les bulles disparaissent ou qu’il n’y ait plus de fuite. N’utilisez PAS une flamme, quelle que soit la nature, pour vérifier la présence de fuites. Un incendie ou une 467 explosion risquerait de se produire et de causer des blessures graves, 3 18 8 ou " même la mort. des dommages matériels 1 J 20 GA Satin Exigences de pression (pendant le fonctionnement) : Firebox Top Bottom Side Transition Box 2 D 20 GA Satin Air Intake Box Cover 1 D 16 GA Satin Short Light Tray Glass Retainer 2 A 18GA Satin Top Side Transition Box 2 B 20 GA Satin Light Tray 1 E SS/20NP Light Tray Glass Retainer Modèle DL72 Short Door Stiffener D3615NI E D3615STNI 2 D D4815NI 1 C D4815STNI 1 A D7215NI 1 B D7215STNI 4 C DL72 Long Door Stiffener 4 Rock Tray Rock Tray Air Intake Box PILOT COVER DL72 Door Light cover Bracket Light Cover Side Light Cover DL72 Back Door Side Glass Bracket Safety Screen DL72 5" Pipe Butt Seam 2 C Minimum Maximum 188CRSPERF/20 188CRSPERF/20 20 GA Satin SS/16P CE de 5,5 po = 0,2 PSI CE de 13,8 po = 0,5 PSI 2232 7 87 8 " Respectez les codes locaux en vigueur pour votre région lorsque vous vérifiez la pression du foyer, de la canalisation de gaz et de l’entrée du système. NE raccordez PAS un foyer à des pressions dépassant 1/2 lb. Vous risquez d’endommager la soupape de commande de gaz. 7 14 GA Satin 16 GA Satin 16 GA Satin F 22 GA Satin D3615LI B 22 GA Satin D3615STLI CE de 11 po 3 D4815LI B 22 GA Satin = 1 D4815STLI C 14 GA Satin 0,4 PSI 2 D7215LI E 20 GA Satin 1 D7215STLI C Safety InvisiMesh / Steel Frame 1 2 1 A 1 FigureA17. CE de 13,8 po = 0,5 PSI 2 B 16 GA Satin Valve Cover 2 A 20 GA Galv. 1/8 Holes Screen Support Bar 1 A 20 GA Satin 1 B 16 GA Satin 1 E 20 GA Satin Outer Shell Back Wall Air Channel 4 C 20 GA Satin Outer Front Top Shell 1 C 20 GA Satin La pression de sortie est réglée en usine à la pression appropriée, mais 2 B 16 GA Satin doit tout de même être vérifiée. R-Sidewall Spacer and Handle Bracket Pour vérifier les pressions, utilisez un manomètre et un boyau de 1 B 20 GA Satin de1 1/8 po raccordé à Satin l’entrée ou aux orifices de passage Outercaoutchouc Shell Bottom D 20 GA Outerdu Shell manifold. Bottom 1 D 20 GA Satin Back Door Glass Bracket Outer Shell Side Right Installez uniquement les soupapes d’arrêt de gaz homologuées 1 G 20 GA Satin pour l’utilisation par l’état, la20 province ou d’autres organismes de Outer Shell Back Wall 4 D GA Satin réglementation où le foyer est Outer Shell Back Wall Strip 3 B 20installé. GA Satin Outer Shell Side Left Outer Shell Long Front Top 2 D 20 GA Satin Outer Shell Short Front Top 2 D 20 GA Satin Outer Shell Long Front Right 1 E 20 GA Satin Outer Shell Short Panel Bracket 5 D 20 GA Satin Outer Shell Long Front Left 1 E 20 GA Satin Outer Top Window Bracket 1 D 20 GA Satin DL72-Top Front Frame Edge 1 B 20 GA Satin Left Side Window Frame 1 B 20 GA Satin Right Side Window Frame 1 B 20 GA Satin Outer Bottom Window Bracket 1 C 20 GA Satin PO BOX OUTER COVER 1 C 22 Ga Satin PO BOX INNER COVER 1 B 20 Ga Satin CLAMP CONNECTOR, 1/2", SL20C20 1 B Fan L/H 3 A Aluminium Spacer 64 A Aluminium 4 Batteries Holder. XG0222 1 A Material <not specified> A Proflame Valve W?Stepper Motor 432 17" 155 1 68" 22 GA Satin Exigences22deGApression pour modèle D7215. Satin L-Sidewall Spacer and Handle Bracket Back Door Plate 127 5" AVIS Exigences de pression pour foyer Distinction 2 B 18 GA Satin PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 0 Burner Baffle Screen Bracket 60 3 28" ALIMENTATION EN GAS GAZ SUPPLY ALIMENTATION POWER ÉLECTRIQUE SUPPLY REVISIONS Figure 18. Emplacement d’entrée de l’alimentation en gaz (simple face). REV. Raccord de gaz - DESCRIPTION DATE CHANGED B . - - THE INFORMATION IN THIS DRAWING IS THEpas SOLE PROPERTY CANADIAN HEATING PRO La longueur des connecteurs deCONTAINED gaz flexibles ne doit être deOFplus de 3 pi sauf si cela est permis par les règlements locaux. Raccordez la canalisation d’arrivée de gaz à l’entrée de gaz de 1/2 po mâle avec filetage NPT. Purgez tout l’air de la canalisation de gaz avant de la raccorder. Vérifiez le raccord de l’appareil, de la soupape et de l’assemblage de la soupape sous une pression de service normale avec une solution de vérification des fuites commerciale. N’UTILISEZ PAS UNE FLAMME, QUELLE QUE SOIT LA NATURE, POUR VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITES. Material <not specified> 25 Installation Manteaux et enceintes Finition autour du foyer REMARQUE : Les exigences d’essais de l’Association canadienne du gaz relatives au manteau sont destinées à la prévention des risques d’incendie des matériaux combustibles. Les manteaux et des moulures non combustibles peuvent être installés en toute sécurité sur le dessus et à l’avant du foyer, pourvu qu’ils ne dépassent pas du tout l’ouverture du foyer, car ils gêneront l’accès aux dispositifs de retenue pour le retrait de la porte en verre. Souvenez-vous que les températures au-dessus du manteau s’élèveront au-dessus de la température normale de la pièce et que les murs audessus du foyer peuvent être chauds au toucher. Revêtement combustible permis au-dessus de cette ligne pour le modèle D72. Manteau combustible permis Revêtement combustible permis au-dessus de cette ligne pour les modèles D36 et D48 Panneau en béton Remarque : Les appareils à 4 faces comportent une trousse d’encadrement métallique sur les deux faces de l’appareil 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 TROUSSE D’ENCADREMENT MÉTALLIQUE Hauteur verticale (po) Nous recommandons d’accorder une attention particulière aux effets des températures élevées du manteau de cheminée qui peuvent être supérieures à la conception du produit, par exemple : des chandelles, du plastique ou des photos. La chaleur peut faire fondre, déformer, décolorer et provoquer une défectuosité prématurée des composants d’un téléviseur ou d’un radio. La partie frontale du foyer peut être peinte pourvu que vous utilisiez une peinture haute température résistante à la chaleur. Espaces libres du mur latéral Les espaces libres du mur latéral sont de 6 po. Les enceintes combustibles peuvent être installées en laissant un espace de six (6) pouces sur le côté du foyer, comme montré. DESSUS DE L’APPAREIL Bord d’encadrement de porte 6 po min. Mur latéral Figure 19.c Espaces libres du mur latéral. AVIS 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Largeur du manteau (po) Haut de l’espace de l’ouverture de 1/8 po du foyer Le dessin montrant un espace libre de six (6) pouces pour le mur latéral ne s’adresse pas au retrait parce que l’appareil ne peut pas être encastré dans un mur. Hauteur de 16 po pour un manteau combustible Profondeur de 11 po pour un manteau combustible Figure 19. Manteaux et revêtements combustibles. (N’est pas à l’échelle) 26 XG0222 Installation Section 8 : Retrait et installation du pare-étincelles et de la porte Retrait du pare-étincelles Retrait de la porte Suivez les étapes ci-dessous pour retirer ou installer le pare-étincelles et la porte du foyer. Avant de retirer tout pare-étincelles ou verre, assurezvous que l’appareil n’a pas été utilisé et qu’il est à la température ambiante. Les portes du modèle Distinction se retirent en quelques étapes simples. Suivez les étapes ci-dessous pour déverrouiller les boucles de la porte et la retirer. Étape 1 : Repérez les trois languettes au bas du pare-étincelles. ÉTAPE 1 : Retirez les volets de la soupape inférieure et la barre de mise en place du pare-étincelles. ÉTAPE 2 : Assurez-vous que l’outil est fermement posé à l’extrémité inférieure de la fente (comme illustré), puis tirez vers vous pour que la porte se déverrouille. Répétez pour les autres boucles. Figure 21.d Déclenchez les verrous de la porte. Figure 20. Repérez les trois (3) languettes au bas du pare-étincelles. Étape 2 : Soulevez les languettes de retenue et le pare-étincelles. Tirez le bas du pare-étincelles vers l’extérieur, puis glissez-le hors du cadre. Entreposez-le dans un endroit sécuritaire. Le pare-étincelles est très fragile et peut se tordre, se bosseler ou se déformer facilement. Consultez la figure 20.b ci-dessous. ÉTAPE 3 : Avec l’outil de soulèvement de verre (si nécessaire), tirez le dessus de la porte vers vous puis soulevez-la et retirez-la du cadre du foyer. Entreposez-le dans un endroit sécuritaire. Figure 21.e Soulevez la porte. Réinstallation de la porte REMARQUE : Assurez-vous que le haut et le bas de la porte glissent dans la fente étroite du cadre pour assurer sa bonne mise en place. ÉTAPE 1 : Figure 20.b Soulevez les languettes de retenue et le pare-étincelles. Le cadre supérieur de la porte est poussé dans le profilé supérieur avant de pousser le bas de la porte en place. Figure 21.b Installation de la porte. Réinstallation du pare-étincelles Suivez les deux étapes précédentes pour réinstaller la vitre du foyer. AVIS Tout pare-étincelles de sûreté ou barrière retiré pour l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil. ÉTAPE 2 : Les boucles se verrouillent en tirant vers l’extérieur et vers le haut; le mécanisme de verrou s’insérera en place. Figure 21.d Déclenchez les verrous de la porte. XG0222 27 Installation Section 9 : Installation des accessoires Installation de l’ensemble de bûches E D A A Quantité de pierres réfractaires et de verre concassé antifeu B LGS59 C B Figure 22. Ne recouvrez pas la veilleuse avec aucun accessoire. LGS58 D E F Ne recouvrez pas la veilleuse avec aucun accessoire. F Le foyer offre la possibilité d’installer un ensemble de bûches en bois de grève. Une fois que le support pour le verre concassé, les pierres réfractaires ou les galets tachetés est en place, l’ensemble de bûches peut être installé. Assurez-vous que les bûches sont bien placées pour éviter qu’elles ne basculent ou tombent. C Cet appareil est livré avec du verre concassé antifeu. Pour pouvoir installer le verre concassé antifeu, retirez la porte comme montré à la section précédente. Suivez les instructions pour vous assurer que toutes les pièces retirées ou remplacées comme requis. Une fois que le pare-étincelles et la porte en verre sont retirés, répandez uniformément l’accessoire sur le plateau d’accessoires comme montré aux figures 22 et 22a. 12 Pierres réfractaires facultatives Quantité de galets tachetés Appareil Pierres requises Code de commande D3615 150 RR150SS D4815 150 RR150SS D7215 450 RR450SS D Configuration de l’ensemble de bûches en bois de grève 28 LGS59, LGS60 D4815 LGS57, LGS59, LGS61 D7215 LGS58, LGS59, LGS57 D3615ST LGS59 X 2 D4815ST LGS59 X 2 D7215ST LGS59, LGS58 LGS61 Ensembles de bûches requis D3615 C Quantité de bûches en bois de grève Appareil C 9 4 B 3 D7215 A D4815 B 6 A Lb 2 LGS60 Nombre de sacs requis D3615 LGS57 Appareil D Quantité de pierres réfractaires et de verre concassé antifeu XG0222 Installation D3615 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face LGS60 : BÛCHE A LGS60 : BÛCHE C LGS60 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE B LGS60 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE A LGS59 : BÛCHE F LGS59 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE E D3615ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces LGS59 : BÛCHE F LGS59 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE E LGS59 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE A XG0222 LGS59 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE A LGS59 : BÛCHE E LGS59 : BÛCHE F 29 Installation D4815 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à simple face LGS58 : BÛCHE A LGS58 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE C LGS58 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE F LGS59 : BÛCHE E LGS59 : BÛCHE A LGS57 : LGS61 : BÛCHE B LGS57 : LGS59 : BÛCHE D D4815ST – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces LGS59 : BÛCHE F LGS59 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE E LGS59 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE A 30 LGS59 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE A LGS59 : BÛCHE E LGS59 : BÛCHE F XG0222 Installation D7215 - Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces LGS58 : BÛCHE F LGS59 : BÛCHE E LGS57 : LGS59 : BÛCHE A LGS59 : BÛCHE C LGS58 : BÛCHE D LGS58 : BÛCHE A LGS58 : BÛCHE E LGS58 : BÛCHE C LGS57 : LGS58 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE D LGS59 : BÛCHE F LGS59 : BÛCHE B D7215 – Ensemble de bûches en bois de grève pour modèle à 4 faces LGS59 : BÛCHE B LGS58 : BÛCHE A LGS58 : BÛCHE B LGS59 : BÛCHE E LGS58 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE F XG0222 LGS59 : BÛCHE D LGS58 : BÛCHE D LGS58 : BÛCHE F LGS59 : BÛCHE C LGS59 : BÛCHE A LGS58 : BÛCHE F 31 Installation Mise à niveau/remplacement du tableau de contrôle L’ajout d’options aux modèles d’appareils DL requiert des mises à jours du tableau de contrôle pour les options suivantes : Trousse de ventilateur DFK-3 Trousse de DEL MCLEDDL** Télécommande 4. Nouveau tableau. Veilleuse Lorsque vous faites la mise à niveau du tableau de contrôle Distinction, le tableau sera livré installé dans le tiroir et avec les câbles appropriés. Interrupteur marche/arrêt Ventilateurs Moteur pas à pas DEL OCUP et mise à la terre Ventilateurs à air pulsé Figure 24.c Tableau Proflame2. 1. Retirez le tableau de base existant et débranchez tous les raccordements en place. Schéma de câblage pour Distinction (GN/PL) I-2 BATTERY BLOC-PILES PACK ROUGE RED 1.5V AA TYPE 1,5 type V AA TYPE 1,5 type V AA 1.5V AA NOIR BLACK 1.5V AA TYPE 1,5 type V AA TYPE 1,5 type V AA 1.5V AA ÉTINCELLE SPARK CAPTEUR SENSOR BLEU BLANC WHITE MAIN PRINCIPAL ON/OFF INTERRUPTEUR SWITCH MARCHE/ARRÊT GREEN VERT JAUNE/VERT YELLOW/GREEN ORANGE ORANGE NOIR BLACK BRUN BROWN JAUNE YELLOW ORANGE ORANGE CAVALIER CPI/IPI CPI/IPI FACULTATIF OPTIONAL SWITCH PILOT VEILLEUSE BRÛLEUR R 6 10 6 SW1 VERT GREEN BLANC WHITE NOIR BLACK WHITE BLANC Lights Ampoules DEL ON/OFF multicolores CONTROL La trousse de ventilateur n’est offerte que pour le modèle à simple face. ALIMENTATION MAIN PRINCIPALE Power 120 VCA, 120VAC 6060 HzHZ A 66 Amps NOIR white BLANC NOIR white BLANC NOIR white BLANC 3. Jetez le tiroir retiré, l’interrupteur mural et les fils de soupape. VARIABLED’APPOINT SPEED VENTILATEURS COMFORT FANS À VITESSE VARIABLE NOIR BLACK BLANC WHITE Contrôleur de DEL LED multicolore o tro r e NOIR BLACK LED power Alimentation s pp y électrique pour DEL multicolore. Figure 24.b Retirez le tableau de base existant. Ampoules DEL LED Lights 2. Débranchez le OCUP du tableau situé sous l’assemblage de veilleuse. Débranchez la mise à la terre et retirez complètement le tiroir. - Red LED DEL1LED1 - DEL Rouge Amber LED DEL2LED2 - DEL Ambrée Figure 24. Retirez le tableau de base existant. Figure 24.d Schéma de câblage pour foyer Distinction (GN/PL) I-2. 32 XG0222 Installation 5. Acheminez l’interrupteur de marche/arrêt par le châssis du tiroir. Figure 24.e Interrupteur de marche/arrêt par le châssis du tiroir. 6. Acheminez les fils du ventilateur, des DEL, du OCUP et de la veilleuse par le châssis du tiroir. Figure 24.f Fils du ventilateur, DEL, OCUP et veilleuse par le tiroir. 7. Débranchez l’interrupteur de marche/arrêt et acheminez le fil par le châssis du tiroir. Installez dans l’espace pour le tiroir du tableau. Figure 24.g Interrupteur de marche/arrêt. 8. Placez le fil du ventilateur sur le côté gauche du plancher de l’âtre avec un coussinet protecteur de fil adhésif. Pour connaître les instructions d’installation du ventilateur, consultez les instructions d’installation et de remplacement d’une trousse de ventilateur facultative. Figure 24.h Fil du ventilateur. XG0222 9. Placez le fil pour DEL sur le côté droit du plancher de l’âtre avec un coussinet protecteur de fil adhésif. Pour connaître les instructions d’installation des DEL, consultez les instructions d’installation et de remplacement d’une trousse de DEL facultative. Figure 24.i Fil pour DEL. 10. Enroulez les fils de veilleuse derrière le tiroir du tableau de contrôle vers l’avant. Branchez dans X2 et X3. Figure 24.j Fils de la veilleuse. 11. Les fils de soupape sont branchés respectivement dans les prises de soupape verte, rouge et jaune. Figure 24.k Fils de soupape. 33 Installation Installation de la bande de DEL Instructions pour bande de DEL Vous DEVEZ mettre l’appareil hors tension avant de procéder à l’installation. Consultez la section d’installation et de retrait de la porte pour savoir comment retirer la porte. 4. Placez la plaque de verre où la plaque métallique était installée puis fixez fermement en utilisant les fixations métalliques existantes. Vissez d’abord à mi-course sur un côté puis complètement de l’autre côté et terminez le serrage du premier côté. Veuillez consulter la section du plateau de brûleur pour savoir comment retirer le plateau de brûleur. 1. Fixez fermement le récepteur de DEL et l’adaptateur CA au bas de la face intérieure de l’âtre avec des rubans autoagrippants. Figure 25.d Insérez la plaque de verre. 5. Réinstallez la bande du brûleur. Figure 25. Fixez fermement le récepteur de DEL. 2. Insérez et fixez fermement la plaque de DEL. Figure 25.e Insérez le brûleur. 6. Réinstallez le plateau à accessoires. Figure 25.b Fixez fermement la plaque à DEL. 3. Raccordez la bande de DEL au récepteur pour DEL et à l’alimentation à l’adaptateur CA. Figure 25.f Insérez le plateau d’accessoires. 7. Réinstallez le couvercle du pilote et la porte/pare-étincelles. Figure 25.c Alimentation du récepteur de DEL. Figure 25.g Insérez le couvercle du pilote, de la porte et du pare-étincelles. 34 XG0222 Installation Installation du panneau en verre réfléchissant Avant de commencer Assurez-vous toujours que le numéro de pièce de la trousse est exact pour le modèle du foyer et que toutes les pièces de la trousse s’y trouvent. Vous pouvez trouver le numéro de modèle sur la plaque signalétique situé sous le volet de soupape du foyer. Contenu de la trousse pour modèle simple face : • Panneaux latéraux • Panneaux arrière • Brides de retenue du panneau (qté : 2) • 2 vis noires Contenu de la trousse pour modèle à 4 faces • Panneaux latéraux • Brides de retenue du panneau (qté : 2) • 2 vis noires Outils requis : • Perceuse et mèche • Embout hexagonal de 1/4 po Outils requis : • Perceuse et mèche • Embout hexagonal de 1/4 po Installation Étape 1 : Glissez les panneaux arrière dans le rail supérieur en poussant soigneusement la base du panneau dans la pièce d’appui inférieure. RAIL SUPÉRIEUR Figure 26. Retirez les vis installées. Étape 2 : Les panneaux latéraux se glissent dans le rail inférieur et mis en place en utilisant le support et les vis fournis. Utilisez un embout hexagonal de 1/4 po. Figure 26.c Fixez fermement le panneau. XG0222 35 Installation Installation/remplacement du moteur pas à pas Assurez-vous que les articles suivants sont présents dans l’emballage. • Ensemble régulateur de pression (E) • Deux (2) vis (F) • Étiquette d’identification (G) • Instructions d’installation 1 Fermez l’alimentation de la canalisation de gaz à la soupape et mettez l’alimentation électrique hors tension. 2 À l’aide d’un tournevis à douille Torx T20 ou d’un tournevis pour écrous à fente, retirez et mettez au rebut les deux (2) vis de montage du régulateur de pression (A), la tour régulateur de pression (B) ainsi que l’ensemble de ressors et diaphragme (C), (le cas échéant). 3 Accédez à la soupape de gaz en retirant le volet de la soupape. 4 Assurez-vous que le joint d’étanchéité en caoutchouc (D) qui est préalablement installé dans le cadre de l’assemblage (E), est positionné de façon adéquate, comme montré. 5 Installez le nouvel ensemble MOTEUR PAS À PAS avec le régulateur de pression, comme montré aux figures 3 et 4. Utilisez les vis fournies (F). 6 Filetez manuellement les deux vis de montage de la trousse de conversion dans le corps de la soupape. Utilisez un tournevis standard ou à douille Torx T20 et resserrez les vis avec un couple de serrage de 25 lb-po ± 5 %. DANS LE CAS OÙ LES FILETS DE LA SOUPAPE SONT ENDOMMAGÉS, REMPLACEZ LA SOUPAPE. 7 Installez l’étiquette d’identification encastrée (G) sur le corps de la soupape où elle sera facilement visible. 8 Effectuez les connexions électriques nécessaires entre le MOTEUR PAS À PAS et la soupape, alimentez en gaz le système et rallumez l’appareil conformément aux instructions du fabricant. 9 En mettant le brûleur principal en marche, effectuez des essais avec le nouveau régulateur de pression pour détecter les fuites à l’aide d’une solution savonneuse. 9 Rallumez le brûleur principal et vérifiez l’allumage et le fonctionnement adéquat du brûleur. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de perceuse électrique. AVERTISSEMENT! L’installation doit être effectuée dans un environnement propre. AVERTISSEMENT! Cette trousse de conversion modulatrice doit être utilisée UNIQUEMENT avec une trousse de conversion fournie par Montigo pour l’appareil spécifique et le type de carburant à convertir. AVERTISSEMENT! Le bon fonctionnement du système ne peut être garanti si la trousse de conversion ou la soupape a été échappée ou a subi un coup violent. 36 XG0222 Installation Trousse d’installation ou de remplacement du ventilateur 3. Répétez pour les autres ventilateurs en vous assurant que les raccords sont du bon côté. Figure 27.d Fixez fermement les ventilateurs. Figure 27. Trousse de ventilateur. Avant de commencer Cette trousse requiert un tableau de contrôle Proflame 2. Pour retirer le brûleur et le plateau d’accessoires, consultez les instructions de retrait du plateau du brûleur. MISE EN GARDE Assurez-vous que toute l’alimentation électrique de l’appareil est hors tension depuis le disjoncteur ou avec le fusible avant de commencer l’installation. Assurez-vous que l’arrivée de gaz est fermée au point de la soupape d’arrêt avant de commencer l’installation. 4. Repérez le faisceau électrique du ventilateur. Vers ventilateur Vers boite de commande Vers ventilateur Vers ventilateur Figure 27.e Repérez le faisceau électrique du ventilateur. 5. Raccordez le connecteur du tableau de contrôle (qui se trouve fixé au fond gauche du foyer) au faisceau électrique du ventilateur. 1. Retirez la pellicule de plastique des deux (2) bandes de ruban autoagrippant sur les ventilateurs. Figure 27.f Raccordez le connecteur du tableau de contrôle. 6. Raccordez les ventilateurs aux connecteurs du faisceau puis rassemblez les câbles en les éloignant de la bande DEL. Figure 27.b Préparez les bandes autoagrippantes. 2. Commencez par le côté droit pour fixer fermement les ventilateurs au fond du foyer et enchâssés fermement contre le fond et l’arrière, comme montré. Figure 27.g Raccordez les ventilateurs aux connecteurs aux fils couplés. Figure 27.c Fixez fermement les ventilateurs. XG0222 37 Fonctionnement Main ON/OFF Switch Main Harness Sensor Igniter Stepper Motor SW1 Manifold Pressure Test Connection LED1 LED2 Output Regulator Control (Optional) 3.15A Fuse Power SW1 = Programing Button Inlet Pressure Test Connection Pilot Adjustment Screw LED1 = Red Diagnostic Light LED2 = Amber Programing Remote Control Light 38 XG0222 Installation Section 7 : Finition du foyer Installation du panneau en ciment Installez le panneau en ciment non combustible fourni pour chevaucher les nouveaux 2 x 4 horizontaux et verticaux. Placez le panneau mural non combustible au-dessus de la gorge de la cheminée en laissant un espace libre de 1/8 po depuis le rebord au-dessus de l’ouverture du foyer. Faites des avant-trous dans le panneau à l’aide d’une mèche de 1/8 po et fixez-le à l’encadrement avec des clous. Utilisez des vis à tôle à tête plate pour fixer le panneau au linteau métallique. SIMPLE FACE 4 FACES Dessus (qté 1) Dessus (qté 2) Côtés (qté 2) Côtés (qté 4) Fond (qté 1) Fond (qté 2) Découpez le panneau de plâtre ou de la cloison sèche pour terminer l’installation de l’enceinte. Alignez le bord du panneau au rebord de l’ouverture du foyer. Fixez le panneau en place à l’aide de vis standard pour cloisons sèches. 206 1 A" 88 1680 1 66 B 8" 206 1 8A8 " 625 5 24C8 " 1375 1 54F8 " 419 D1 16 2 " 330 E 13" Figure 28. Dimensions du panneau de ciment non combustible fourni D3615, D3615ST D4815, D4815ST D7215, D7215ST A 10 ⅞ A 10 ⅞ A 10 ⅞ B 40 ⅞ B 52 ⅞ B 76⅞ C 24 C 24 C 33 7/16 D 17 ⅛ D 17 ⅛ D 17 ⅛ E 12 9/16 E 12 9/16 E 12 9/16 F 53 11/16 F 53 11/16 F 63 ⅛ AVIS La partie inférieure de la mesure du panneau de béton inclut une surface de 2 ¼ po pour permettre le recouvrement recommandé de la plateforme du foyer et vise à éviter que les vis ne touchent à des composants importants à l’intérieur du foyer. XG0222 39 Fonctionnement Fonctionnement à distance Le système Proflame 2 est constitué des éléments suivants : 1. Ensemble de veilleuse Écran ACL avec rétroéclairage bleu 2. Soupape de gaz Proflame 3. Module de commande Proflame 2 Touche marche/arrêt Touchepourlethermostat Flèche vers le haut/bas 4. Faisceau de fils 5. Ventilateurs à vitesse variable (le cas échéant) 7. Télécommande Proflame 2 Touche pour les modes 8. Pile 9. Interrupteurs de surpassement manuels REMARQUE : Ne peut être utilisé avec les systèmes automatisés résidentiels. Figure 27. Télécommande Proflame 2 La télécommande Proflame 2 contrôle les fonctions suivantes du foyer (Les fonctions peuvent ne pas toutes être offertes si vous l’utilisez avec un modèle PL) : 1. Fonction marche/arrêt du brûleur principal SW1 2. Modulation de la flamme du brûleur principal (6 niveaux) LED1 LED2 3. Choix d’une veilleuse fixe ou intermittente (CPI/IPI) 4. Fonctions de thermostat et de thermostat intelligent 6. Modulation de la vitesse du ventilateur (6 niveaux) La télécommande Proflame 2 utilise une conception simple avec une disposition de touches simple et un écran d’affichage informatif à cristaux liquides (ACL). Une touche pour les différents modes est fournie pour basculer entre les fonctions et une touche pour le thermostat est utilisée pour mettre le thermostat en marche/arrêt ou pour basculer entre les fonctions de celui-ci (voir la figure 27). Une touche de verrouillage est également offerte. SW1 = Touche de programmation LED1 = Voyant de diagnostic rouge LED2 = Voyant de programmation de la télécommande ambre Figure 27.b Module de commande Proflame 2 AVERTISSEMENT Touche de verrouillage N’exposez pas la télécommande à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 50 °C (122 °F) Transmission Thermostat Marche/arrêt/état MISE EN GARDE Risque de dommages matériels. La chaleur excessive peut causer des dommages matériels. L’appareil peut rester allumé pendant plusieurs heures. Éteignez l’appareil si vous ne l’utilisez pas pour une longue période de temps. Alarme de pile faible Température ambiante Mode CPI (facultatif) Allumer/éteindre l’éclairage Valeur de réglage Température/niveau/état (Pour les modèles de la gamme P seulement) Flamme activée Pas utilisé Ventilateurs Pas utilisé Figure 27.c Affichage à cristaux liquides de la télécommande 40 XG0222 Fonctionnement Configuration du système pour la première fois Affichage de la température 1. Mettez l’interrupteur de surpassement principal à OFF (arrêt). En laissant le système à OFF (arrêt), appuyez sur la touche pour le thermostat et la touche pour les modes en même temps. Regardez l'écran ACL sur la télécommande pour vérifier la présence d’un C ou d’un F à droite de l’affichage de la température ambiante. 2. Insérez quatre (4) piles AA dans le porte-piles. 3. Insérez trois (3) piles AAA dans la télécommande, à l’arrière. Prenez en note la polarité des piles et installez-les en suivant les indications de l’écran de soie (+/-) sur le porte-pile. 4. Branchez l’alimentation CA (115 v, 60 Hz) au foyer. Mise en marche du système pour la première fois Appuyez sur la touche SW1 sur le module de commande. Le module de commande émettra trois (3) bips, et le voyant ambre à DEL s’illuminera pour indiquer que le contrôle intégré du foyer (panneau de commande) est prêt à être synchronisé avec une télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la touche ON (marche). Le module de commande émettra quatre (4) bips pour indiquer que la commande de l’émetteur est acceptée. Le système est maintenant initialisé. Figure 27.e Affichage Fahrenheit et Celsius de la télécommande AVERTISSEMENT Appareil alimenté par pile. Veuillez lire les instructions relatives aux piles avant de les installer dans le système. N’exposez pas les piles, le porte-pile ni l’appareil dans lesquelles sont installées les piles, à une température supérieure à 54 °C/129 °F. Allumer le foyer En laissant le système à OFF (arrêt), mettez l’interrupteur de surpassement principal à ON (marche) et appuyez sur la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande. L’écran de la télécommande affichera d’autres icônes actifs. Le module de commande activera le foyer en même temps. Un bip provenant du module de commande confirmera la réception de cette commande. Éteindre le foyer En laissant le système à ON (marche), appuyez sur la touche ON/OFF (marche/arrêt) sur la télécommande. L’écran ACL de la télécommande affichera la température ambiante seulement. Le module de commande désactivera le foyer en même temps. Un bip provenant du dispositif de réception confirmera la réception de cette commande. Figure 27.d Compartiment des piles de la télécommande Figure 27.f Affichage de la télécommande XG0222 41 Fonctionnement Contrôle de la flamme à distance Lorsque vous allumez votre foyer, la flamme est au maximum. Le système Proflame 2 a six (6) niveaux de flamme. Chaque fois que vous appuyez sur la flèche vers le bas, la hauteur de la flamme diminue d’un niveau. Vous pouvez continuer ainsi jusqu’à ce que la flamme du brûleur principal s’éteigne. Vous pouvez encore utiliser l’éclairage d’accentuation et les ventilateurs à ce mode. Si la flamme du brûleur principal est désactivée et que vous appuyez une fois sur la flèche vers le haut, la flamme s’allumera automatiquement au maximum. Thermostat de la pièce (Fonction sur la télécommande) La télécommande peut faire fonctionner le thermostat de la pièce. Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche pour le thermostat (voir la figure 27i). L’écran ACL sur la télécommande changera pour indiquer que le thermostat de la pièce est à « ON » (marche). La température réglée est maintenant affichée. Pour ajuster la température réglée, appuyez sur la flèche vers le haut ou le bas, jusqu’à ce que la température désirée soit affichée sur l’écran ACL de l’émetteur. Température ambiante Température réglée Figure 27.g Flamme inactive et flamme de niveau 1 Figure 27.i Réglage du thermostat de la pièce Thermostat intelligent (Fonction sur la télécommande) La fonction intelligente du thermostat ajuste l’intensité de la flamme selon la différence entre la valeur de réglage de la température et la température ambiante actuelle. Au fur et à mesure que la température ambiante se rapproche de la valeur de réglage, la fonction intelligente réduira l’intensité de la flamme. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche pour le thermostat (voir la figure 27.j) jusqu’à ce que la mention « SMART » (intelligent) apparaisse à droite de l’icône du thermomètre (voir la figure 27j.). Figure 27.h Flamme au niveau 5 et flamme au niveau max. REMARQUE : Lorsque le thermostat intelligent est activé, le réglage manuel de la hauteur de la flamme est désactivé. Figure 27.j Fonction intelligente de la flamme 42 XG0222 Fonctionnement Désactiver le thermostat Contrôle de la vitesse des ventilateurs L’installation effectuée dans certains territoires de compétence et pièces nécessite que le thermostat soit désactivé. Le foyer est muni de ventilateurs facultatifs pour la circulation de l’air chaud. La vitesse des ventilateurs peut être contrôlée par le système Proflame. Cette vitesse peut être ajustée à six (6) niveaux. Pour activer cette fonction, utilisez la touche pour les modes (voir la figure 27) pour basculer vers l’icône de contrôle des ventilateurs (voir la figure 27m). Utilisez la flèche vers le haut ou vers le bas pour mettre en marche, arrêter ou régler la vitesse des ventilateurs. Un bip confirmera la réception de cette commande. 1. Retirez partiellement une seule pile (voir la figure 27k). 2. Insérez les piles en maintenant enfoncée la touche pour le thermostat. L’écran de la télécommande affichera « Clr » (effacer) pendant que la touche est enfoncée (voir la figure 27l). 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour activer le thermostat. L’écran de la télécommande affichera « Set » (régler) pendant que la touche est enfoncée. Figure 27.m Contrôle de la vitesse des ventilateurs Figure 27.k Contrôle de l’éclairage d’accentuation (modèles P seulement) Le foyer peut être muni d’un éclairage d’accentuation. La fonction auxiliaire contrôle cet éclairage d’accentuation. Pour activer cette fonction, utilisez la touche pour les modes (voir la figure 27) pour basculer vers l’icône AUX (voir la figure 27n). Si vous appuyez sur la flèche vers le haut, vous allumerez la lumière. Si vous appuyez sur la flèche vers le bas, vous éteindrez la lumière. Un bip confirmera la réception de cette commande. Figure 27.n Voyant lumineux Figure 27.l XG0222 43 Fonctionnement Fonctionnement de la télécommande d’éclairage DEL Utilisez la fonction « AUX » pour allumer l’éclairage DEL REMARQUE : La couleur sélectionnée par l’anneau ne signifie pas nécessairement que la même couleur s’affichera sur la trousse de DEL. Il faudra choisir d’autres couleurs sur la roue jusqu’à ce que vous obteniez celle désirée. 2. ÉTEINDRE 3. Anneau de couleurs 5. Augmentation de la vitesse 6. Augmentation de l’intensité lumineuse 7. Diminution de l’intensité lumineuse 8. Ralentissement de la vitesse 10. Mode – Figure 30. Télécommande à DEL 2 4 6 7 9 10 Paramètres Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Saut de sept couleurs à modifier Réglable Réglable Saut de trois couleurs à modifier Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Sauts des couleurs rouge/vert à modifier Sauts des couleurs rouge/bleu à modifier Sauts des couleurs bleu/vert à modifier Clignotements fréquents de couleur blanche Paillettes de couleur blanche Réglable Réglable 12 Clignotements fréquents de couleur rouge Réglable Réglable 13 Paillettes de couleur rouge Réglable Réglable Réglable Réglable 15 16 Tension de fonctionnement 2 piles *AAA (3 V) 17 Radiofréquence 2 400 à 2 483,5 MHz 18 Méthode de modulation GFSK Gain à l’émission 6 dB Consommation d’énergie vampire 10 uA Portée 20 à 30 m Dimensions 110 x 52 x 30 mm Figure 30.b Paramètres de télécommande Réglable Modifications graduelles de la couleur blanche Modifications graduelles de toutes les couleurs Modifications graduelles pour rouge/vert/bleu 11 14 Article Fixe Couleur blanche statique 8 9. Mode + Réglable 1 5 4. Voyant État de la vitesse Mode 3 1. ALLUMER État de luminosité No 19 20 Clignotements fréquents de couleur verte Paillettes de couleur verte Clignotements fréquents de couleur bleue Paillettes de couleur bleue Clignotements fréquents de couleur jaune Paillettes de couleur jaune Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Réglable Mode de circulation Figure 30.c Modes de télécommande Appariement de la télécommande avec le module (supprimer et associer un code) Associer un code : Confirmez la connexion entre l’alimentation électrique, le contrôleur à DEL et la charge à DEL. Éteignez puis rallumez et appuyez une fois sur le bouton S+ (en moins de 3 secondes) dès que le voyant sur le bloc d’alimentation apparaît. Le voyant DEL clignotera deux (2) fois lentement une fois terminé. Supprimer un code : Confirmez la connexion entre l’alimentation électrique, le contrôleur à DEL et la charge à DEL. Éteignez puis rallumez et appuyez une fois sur le bouton S+ (en moins de 3 secondes) dès que le voyant sur le bloc d’alimentation apparaît. Le voyant DEL clignotera rapidement neuf (9) fois une fois terminé. 44 XG0222 Fonctionnement Section 10 : Nettoyage et entretien Généralités Nettoyage • Faites inspecter votre foyer annuellement. L’inspection doit comprendre, sans s’y limiter, les éléments suivants : Un peu de fumée et une mince pellicule visible sur le verre peuvent se produire lors du premier allumage du foyer. Il s’agit du résultat occasionné par les revêtements de protection qui brûlent sur le nouveau métal et le tout est normal. • Une inspection visuelle du système de ventilation entier et du chapeau. • Une inspection des joints d’étanchéité de la porte pour assurer une bonne étanchéité. • Une inspection du brûleur, du parcours de ventilation et des ouvertures d’air principales. • Une inspection de la soupape à gaz, des composants du gaz et de la flamme de la veilleuse. Pour votre commodité, un robinet de pression d’admission de 1/8 po est fourni sur la soupape à gaz pour y raccorder un manomètre d’essai. • La zone du foyer doit toujours être propre et exempte de matériel combustible, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables. • N’utilisez pas cet appareil si l’une de ces pièces a été submergée dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer toutes pièces du système de régulation et toutes commandes de gaz ayant été submergées dans l’eau. • La vitre doit être nettoyée régulièrement pour retirer toute présence d’une pellicule (qui est un résultat normal provenant de la combustion). Vous pouvez nettoyer facilement cette pellicule en retirant la porte comme montré à la page 35. Manipulez la porte avec soin et nettoyez-la avec des nettoyants à vitre non abrasifs et sans ammoniac. L’une des marques les plus efficaces est la marque Kel-Kem. • Pendant le premier feu, les joints d’étanchéité en silicone dégageront du gaz et laisseront un dépôt visible, soit une substance blanche, sur les parois de la chambre à combustion. Vous pouvez facilement nettoyer cette substance à l’aide de produits ménagers normaux. • Utilisez un aspirateur ou un petit balai pour garder le compartiment de commande, le brûleur et l’âtre du foyer exempts de poussière et de peluches. AVIS N’utilisez pas d’ammoniac ni de nettoyants abrasifs sur la vitre; ces produits risquent d’endommager la surface. Utilisez plutôt un nettoyant pour foyer au gaz approuvé comme ceux de la marque Kel-Kem ou White Off. Liste d’inspection annuelle pour déterminer le fonctionnement sécuritaire du système de ventilation direct d’un foyer au gaz 1) Inspectez et faites fonctionner le dispositif de protection contre la surpression afin de vous assurer que le mécanisme contrôlant la surpression est libre de toute obstruction qui pourrait l’empêcher de bien fonctionner. 2) Nettoyez la fenêtre en vitre avec un nettoyant à vitre pour foyer approprié. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Faites attention de ne pas égratigner la vitre lorsque vous la nettoyez. 3) Inspectez le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse de la flamme ou du dispositif de rectification de la flamme. 4) Vérifiez et assurez-vous que l’allumage du brûleur principal se produit dans les 4 secondes suivant l’ouverture de la soupape principale de gaz. Une inspection visuelle devrait correspondre à celle énoncée dans le guide d’installation et du consommateur. Vérifiez s’il y a des obstructions au niveau des ouvertures d’air primaires. 5) Vérifiez la condition des conduits du système de ventilation et de chapeau de l’évent pour voir s’il y a présence de suie ou d’une autre obstruction et corrigez la situation s’il y a lieu. 6) À l’aide d’un aspirateur, nettoyez tous débris qui se trouveraient dans la chambre de combustion et qui ne devraient pas y être. 7) Vérifiez et mesurez le délai du mécanisme de mise sous sécurité à l’extinction. Il doit mettre hors tension le système d’arrêt d’urgence en moins de 30 secondes. 8) Vérifiez tous les conduits, raccords, tuyaux de gaz accessibles pour détecter les fuites. XG0222 45 Annexe Annexe A : Chapeaux du système de ventilation Détails de Covered l’alcôve Alcove Detail 2’ Détails de l’alcôve Détails du coin intérieur recouverte 2’ 2’ 17.5’’ Covered Détails de l’alcôve Alcove Detail recouverte de Vinyl Siding parement de vinyle 2’ 29.5’’ 11.5’’ 17’’ Vous use devez utiliser un Must Vinyl Siding Termination Shield blindage pour parement de vinyle Installé Fermé Partie ouvrante Partie ouvrante Extrémité de ventilation Entrée d’admission d’aire Toutes les mesures données sont prises au centre du tuyau du chapeau, et non le cadre. Installé Fermé emplacement où le chapeau est interdit Emplacement Canada* É.-U.** A Espace libre par rapport au cadre du chapeau au-dessus du sol, d’une véranda, d’une galerie, d’une terrasse ou d’un balcon 12 pouces 12 pouces B Espace libre par rapport au dessus des portes ou des fenêtres fonctionnelles 12 pouces 12 pouces C Espace libre par rapport aux côtés ou au bas des portes ou des fenêtres fonctionnelles 12 pouces 9 pouces D Espace libre par rapport à une fenêtre fermée temporairement dans une installation comportant un chapeau approuvé pour la pénétration d’une vitre 0 0 16 pouces E Espace libre par rapport à une fenêtre fermée en permanence (recommandé pour éviter la condensation) 16 pouces F Espace libre par rapport à un soffite ventilé situé à une distance horizontale de 24 po depuis l’axe médian du chapeau 22 pouces 22 pouces À 30 po des combustibles À 16 po des non-combustibles À 30 po des combustibles À 16 po des non-combustibles G Espace libre pour un soffite non ventilé H Espace libre du coin extérieur 9 pouces 9 pouces I Espace libre du coin intérieur 12 pouces 12 pouces 3 pieds J Espace libre de chaque côté de l’axe vertical d’un mètre ou d’un régulateur jusqu’à une distance verticale maximale de 15 pi 3 pieds K Espace libre d’une bouche d’air de régulateur fonctionnel 3 pieds 3 pieds L Espace libre d’une entrée d’air non mécanique au bâtiment ou à l’admission d’air de combustion depuis d’autres appareils pour le foyer <= 100,000 BTU/H (30 kW) 12 pouces 12 pouces M Espace libre de l’admission d’alimentation d’air forcé 6 pieds 3 pieds au-dessus de l’admission d’air N Espace libre au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée en briques de pavage situé sur une propriété publique P Espace libre au-dessus d’une véranda, d’une galerie, d’une terrasse ou d’un balcon 7 pieds 7 pieds À 22 po des combustibles À 16 po des non-combustibles À 22 po des combustibles À 16 po des non-combustibles Q Espace libre au-dessus du toit 2 pieds 2 pieds R Espace libre pour un mur adjacent et des bâtiments voisins 2 pieds 18 pouces S Espace libre depuis un coin dans un endroit renfoncé 12 pouces 12 pouces T Profondeur maximale de l’endroit renfoncé 4 pieds 4 pieds U Largeur maximale du mur arrière de l’endroit renfoncé 2 pieds 2 pieds V Espace libre horizontal entre deux chapeaux situés au même niveau W Espace libre horizontal (centre à centre) entre deux chapeaux qui ne sont pas au même niveau 0 0 18 pouces 18 pouces Remarque 1 : Pour le point N, un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée en briques de pavage qui est situé entre deux logements unifamiliaux et qui sert à ces deux logements. Remarque 2 : Pour le point P, il est uniquement autorisé si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur deux côtés sous le plancher. Remarque 3 : Pour les points J et K et tel que mentionné dans le code d’installation de la norme CGA B149. Les codes ou règlements locaux peuvent varier. * Basé sur le code d’installation au gaz naturel et au propane de la norme CGA B149.1. Les codes locaux peuvent varier. Veuillez communiquer avec votre organisme de réglementation local. ** Selon le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54. Les codes locaux peuvent varier. Veuillez communiquer avec votre organisme de réglementation local. 46 XG0222 Annexe Annexe B : Garantie PROGRAMME DE GARANTIE RÉSIDENTIELLE MONTIGO Canadian Heating Products Inc. et/ou Montigo DelRay Corp. (collectivement désignés aux présentes par « les entreprises ») garantissent que l’appareil au gaz Montigo (désigné aux présentes par « l’appareil ») est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment de la fabrication. L’appareil au gaz et les composants connexes sont en outre soumis aux modalités énoncées ci-dessous. La présente garantie couvre les séries de produits Montigo suivantes : Distinction, H, I, L, Linear P et PL, R et Mahana. Composant Période de couverture Couverture pour la main-d’œuvre Âtre, échangeur de chaleur 15 ans 1 an Brûleur principal 15 ans 1 an Soupape de commande du gaz et composants de contrôle associés (ensemble veilleuse, détecteurs de flamme à électrode d’allumage, thermopile) 1 an 1 an Composants électriques (ventilateurs internes, module de commande d’allumage, câblage, interrupteurs, systèmes de télécommande, module de commande de ventilateur, ampoules d’accentuation) 1 an 1 an Accessoires pour âtre (bûches de bois, billes de verre, roches de rivière) 1 an 1 an Verre (bris thermique) 1 an 1 an Finis plaqués et peints (y compris le verre réfléchissant intérieur) 1 an 1 an Enduit réfractaire 1 an 1 an Barrières de sécurité en treillis/verre 1 an 1 an Boitier de commande d’évent à air pulsé 1 an 1 an Conduite de ventilation Montigo (excluant les chapeaux) 15 ans 1 an QUALIFICATIONS DE LA GARANTIE La présente garantie ne couvre que les appareils au gaz installés aux États-Unis ou au Canada. Pour bénéficier de la présente garantie, l’appareil doit être acheté, installé et entretenu annuellement par un détaillant autorisé par les entreprises pour que la garantie soit valide. L’appareil au gaz doit être installé par un professionnel agréé conformément aux instructions d’installation des entreprises et aux codes du bâtiment locaux. La garantie sur l’appareil ne couvre que les composants fabriqués par les entreprises. L’utilisation de composants fabriqués ou fournis par d’autres fabricants et utilisés conjointement avec l’appareil pourrait créer de graves risques pour la sécurité, entraîner le refus de certification par des organismes nationaux de sécurité reconnus et violer les codes du bâtiment locaux. Une telle utilisation peut entraîner l’annulation prématurée de la présente garantie. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation de composants non fabriqués ou fournis par les entreprises. XG0222 L’appareil doit faire l’objet d’une utilisation normale. L’appareil est conçu pour brûler uniquement du gaz naturel (GN) ou du pétrole liquéfié (PL). La combustion de carburants conventionnels tels que le bois, le charbon ou tout autre combustible solide endommagera l’appareil, produira des températures excessives, entraînera un risque d’incendie et annulera toutes les garanties. La présente garantie est transférable. L’appareil doit rester dans son lieu d’installation d’origine pour que la garantie soit valide. Si les composants de l’appareil couvert par la présente garantie s’avèrent défectueux dans le délai indiqué (voir l’enquête sur les réclamations des entreprises), les entreprises remplaceront ou répareront, à leur discrétion, les composants défectueux de l’appareil fabriqué par l’entreprise sans frais et paieront également les frais de main-d’œuvre (conformément à la grille) engagés pour le remplacement ou la réparation des composants. Si la réparation ou le remplacement n’est pas commercialement pratique, les entreprises fourniront, à leur seule discrétion, un appareil de remplacement courant ou le plus semblable possible, excluant le coût de la main-d’œuvre, à moins que celle-ci ne soit couverte par les modalités de la garantie. La présente garantie ne couvre que les pièces et la maind’œuvre, comme décrit ci-dessus. Les entreprises ne sont en aucun cas responsables des matériaux, des composants ou de la construction. Tous les composants nécessaires pour le remplacement ou la réparation seront expédiés franco à bord (FOB) depuis l’usine la plus proche de l’entreprise. LIMITE DE RESPONSABILITÉ Il est convenu et compris que la seule obligation des entreprises et le recours exclusif de l’acheteur au titre de la présente garantie, ou de toute autre garantie, expresse ou implicite, qu’il s’agisse de contrats, de préjudices ou autre, sera limitée à la réparation ou au remplacement tel que spécifié ci-dessus. L’avis des entreprises relativement à ces questions est final. Les entreprises ne seront en aucun cas responsables de tout dommage accessoire ou conséquent causé par, mais non limité à, une installation incorrecte, une installation par un installateur non qualifié ou non autorisé, un accident, un manque d’entretien régulier, une erreur de l’utilisateur, un abus, une mauvaise utilisation, un cas fortuit, des surtensions, des inondations, des catastrophes naturelles, des cas de force majeure et des défauts de l’appareil, que ces dommages se produisent ou soient découverts avant ou après le remplacement ou la réparation, et que ces dommages soient ou non causés par la négligence des entreprises. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou conséquents, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. La durée de toute garantie implicite relative à l’appareil est limitée à la durée de la garantie précédente. Certaines juridictions n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. 47 Annexe Annexe B : Garantie (suite) EXCLUSIONS DE GARANTIE La corrosion ou la rouille de toute sorte attribuable à un manque d’entretien, à un air de combustion ou à une ventilation inadéquats, à des produits chimiques/environnements corrosifs, à l’expansion et à la contraction des métaux, ainsi qu’à des mouvements mineurs de composants, et qui entraînent des réclamations relatives au bruit ne sont pas couvertes par la présente garantie. Une mauvaise conduite délibérée (c.-à-d. l’utilisation de l’appareil, malgré des problèmes connus par l’acheteur et causant d’autres dommages), y compris la réparation non autorisée ou l’exploration du fonctionnement interne de l’appareil, annulera la garantie. La modification, la falsification, le retrait ou le fait de rendre illisible le numéro de série d’un appareil annulera la garantie. Les coûts encourus pour le diagnostic, les travaux de réparations, l’expédition et la manutention de pièces défectueuses ou de pièces de remplacement ne sont pas couverts par la présente garantie. Les garanties publiées ne s’appliquent pas aux équipements fabriqués par les entreprises qui ont été vendus directement au consommateur par l’entremise de l’Internet ou des sites d’enchères. Les entreprises n’appuient, n’approuvent ou ne certifient aucune vente en ligne de leurs produits par l’intermédiaire de sites Web de vente aux enchères, de détaillants en ligne ou de toute autre méthode de vente en ligne directement auprès des consommateurs. SI UN SERVICE SOUS GARANTIE EST NÉCESSAIRE Pour faire une réclamation au titre de la présente garantie, communiquez avec votre détaillant ou votre entrepreneur chargé de l’installation. Le détaillant chargé de l’installation est responsable du service et communiquera avec les entreprises pour amorcer le remplacement des pièces garanties. Dans le cas où le détaillant responsable de l’installation n’est pas disponible, veuillez communiquer avec votre détaillant Montigo agréé le plus proche (www.Montigo.com) ou avec Montigo directement à l’adresse techsupport@montigo.com. Assurez-vous d’avoir en main votre reçu de caisse ainsi que le modèle et le numéro de série de votre appareil. N’ESSAYEZ PAS D’EFFECTUER VOUS-MÊME LES TRAVAUX DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE Si vous ne pouvez pas localiser le détaillant chargé de l’installation ou le détaillant/distributeur le plus proche, vous devez en aviser les entreprises par écrit. Bureaux des États-Unis 6955 Salashan Parkway Ferndale WA, 98248 techsupport@montigo.com ENQUÊTE SUR LES RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE Bureaux du Canada Les entreprises se réservent le droit d’enquêter sur toutes les réclamations au titre de la présente garantie et de décider de la méthode de règlement. 27342 Gloucester Way Les entreprises ne sont pas responsables du travail accompli sans leur consentement écrit. techsupport@montigo.com Les entreprises ne seront en aucun cas responsables des travaux effectués au titre de la garantie sans qu’elles aient préalablement donné leur consentement écrit. Les modalités de cette garantie peuvent être modifiées ou révisées de temps à autre sans préavis. Les employés et les détaillants des entreprises n’ont pas le pouvoir d’offrir des garanties qui viennent modifier la présente garantie ni d’autoriser des recours autres que ceux énoncés dans la présente garantie ou incompatibles avec ceux-ci. 48 Langley (C.-B.) V4W 4A1 PÉRIODE DE GARANTIE : La couverture de la garantie commence à la date d’achat d’origine. Dans le cas d’une nouvelle construction, la couverture de la garantie commence à la date de la première occupation de l’habitation ou six mois après la vente du produit par un détaillant/distributeur indépendant et autorisé de l’entreprise, selon la première éventualité. XG0222 Annexe Annexe C : Modification (Foyer au gaz/matériel vendu dans l’état du Massachusetts) 5.08 : Modifications apportées à la norme NFPA 54, chapitre 10 (1) Révisez la section 10.5.4.2 de la norme NFPA 54 en ajoutant une seconde exception comme suit : 4. Les cheminées existantes doivent être autorisées à fonctionner continuellement lorsqu’un brûleur de conversion au gaz est installé et doivent être munies d’un dispositif de réinitialisation manuel qui éteindra automatiquement l’alimentation de gaz au brûleur dans le cas d’un refoulement continu. (2) Révisez la section 10.8.3 en ajoutant les exigences suivantes : (a) Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout logement, bâtiment ou structure utilisés en totalité ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux qui sont la propriété du Commonwealth, ou gérés par celui-ci, et où le chapeau du conduit d’évacuation murale est de moins de sept (7) pieds au-dessus du sol fini dans la zone de la conduite de ventilation, incluant, sans s’y limiter, les terrasses et les galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier ou le monteur d’appareils au gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé fonctionnel muni d’une alarme et de piles de secours est installé à l’étage où l’appareil au gaz doit être installé. En outre, le plombier ou le monteur d’appareils au gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou câblé fonctionnel muni d’une alarme est installé sur chacun des autres étages du logement, de l’immeuble ou de la structure desservis par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Il est de la responsabilité du propriétaire immobilier d’autoriser les services de professionnels certifiés compétents pour l’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés. a. Dans le cas où l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale est installé dans un vide sanitaire ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone câblé muni d’une alarme et de piles de secours doit être installé à l’étage suivant. b. Dans le cas où les exigences de cette subdivision ne peuvent être respectées lorsque l’installation est terminée, le propriétaire dispose d’une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus; pourvu que, pendant ces trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à piles muni d’une alarme soit installé. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone, comme l’exige les dispositions précédentes, doit être conforme à la norme NFPA 720 et répertorié par l’ANSI/UL 2042 ainsi qu’homologué par l’IAS. 3. PANNEAUX. Une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être installée en permanence à l’extérieur du bâtiment à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du sol et en ligne directe avec le chapeau de conduite de ventilation vertical de l’appareil ou du matériel chauffant alimenté au gaz. Le panneau doit porter la mention, en un caractère d’imprimerie de minimum un demi (1/2) pouce, « GAS VENT DIRECTLY BELOW. (CONDUITE DE VENTILATION SITUÉE DIRECTEMENT EN-DESSOUS. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS » VEUILLEZ NE PAS OBSTRUER). INSPECTION. L’inspecteur du gaz local ou provincial qui inspecte l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale ne doit pas approuver l’installation, à moins que, au moment de l’inspection, l’inspecteur observe la présence de détecteurs de monoxyde de carbone et de panneaux installés conformément aux dispositions 1 à 4 de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a). (b) EXEMPTIONS : Le matériel suivant est exempt des dispositions 1 à 4 de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) : 1. Le matériel répertorié dans le chapitre 10 intitulé « Equipment not required to be vented » (Matériel ne nécessitant pas de ventilation) dans la version la plus récente de la norme NFPA 54 adoptée par le Conseil; 2. L’appareil au gaz à évacuation horizontale murale approuvé pour le produit installé dans une pièce ou une structure séparée du logement, du bâtiment ou de la structure utilisée en totalité ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES DU FABRICANT – SYSTÈME DE VENTILATION POUR L’APPAREIL AU GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale approuvé pour le produit fournit une conception pour les conduites de ventilation ou les composants du système de ventilation accompagnant le matériel, les instructions d’installation du matériel et du système de ventilation fournis par le fabricant doivent inclure : 1. Des instructions détaillées pour l’installation de la conception du système de ventilation ou des composants du système de ventilation; 2. Une liste complète des pièces pour la conception du système de ventilation ou le système de ventilation. (d) EXIGENCES DU FABRICANT – SYSTÈME DE VENTILATION POUR L’APPAREIL AU GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale approuvé pour le produit ne fournit pas les pièces pour la ventilation des gaz d’évacuation, mais indique plutôt des « systèmes de ventilation particuliers », les exigences suivantes doivent être respectées par le fabricant : 1. Les instructions relatives auxdits « systèmes de ventilation particuliers » doivent être incluses avec l’appareil ou les instructions d’installation du matériel; 2. Les « systèmes de ventilation particuliers » doivent être approuvés par le Conseil, et les instructions pour ce système doivent inclure une liste des pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Un exemplaire de toutes les instructions d’installation pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale approuvé pour le produit, toutes les instructions relatives au système de ventilation, toutes les listes de pièces correspondant aux instructions d’installation et/ou toutes les instructions de conception du système de ventilation doivent demeurer avec l’appareil ou le matériel après l’installation. (3) Après la section 10.10.4.2 de la norme NFPA 54, ajoutez une nouvelle section 10.10.4.3. comme suit : Lorsque plus de quatre appareils au gaz doivent être ventilés par une conduite de ventilation commune ou un collecteur horizontal commun, un plan de l’installation proposée pour le système de ventilation doit être soumis à l’inspecteur et au fournisseur de gaz à des fins d’examen et d’approbation. Tiré des règlement du Massachusetts 5.00 : Modifications apportées à l’édition 2002 de la norme ANSI Z223.1-NFPA-54 XG0222 49 Manuel d’installation et d’entretien DISTINCTION Foyer chauffant au gaz ventilé XG0222