Mode d'emploi | Whirlpool DFG 15B10 S EU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Mode d'emploi | Whirlpool DFG 15B10 S EU Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE
FR
SE
AR
Sommaire
Fiche de produit, 2
Français, 1
Svenska, 15
FA
43 ،‫فارسی‬
29 ،‫العربية‬
Précautions et conseils, 3-4
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Service
Installation, 5-6
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Transport
Description de l’appareil, 7
DFG 15B10
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 8-9
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Clayettes rabattables
Régler la hauteur du panier supérieur
Vaisselle non appropriée
Mise en marche et utilisation, 10
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Programmes, 11
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 12
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 13
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Anomalies et remèdes, 14
1
Fiche de produit
FR
Fiche de produit
Marque
INDESIT
Modèle
DFG 15B10
Capacité nominale dans un environnement standard (1)
13
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
A+
Consommation d''énergie par année en kWh (2)
295.0
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh
1.04
Consommation d''energie en mode "off" en W
0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W
5.0
Consommation d''eau par an en litres (3)
3080.0
Classe d’efficacité du séchage sur une échelle de G (efficacité minimum) à A (efficacité maximum)
A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes
190
Durée du mode "on" en minutes
10
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW
51
Encastrable
Non
Remarque
1) Les informations sur l’étiquette et sur la fiche se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver une
vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. Le
cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
2
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour des
raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, s’assurer qu’il
accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
ou autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le
personnel de magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou
autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à l'intérieur d'une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à
usage domestique, il ne doit être utilisé que par
des adultes et selon les instructions reportées
dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même
dans un endroit protégé, car il est extrêmement
dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche
de la prise de courant avant d’effectuer tous
travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter une
réparation.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage
hors de la portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se
conformer aux réglementations locales de
manière à ce que les emballages puissent être
recyclés.
• La directive européenne 2012/19/EU sur
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains normaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement Le symbole
de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, prière de s’adresser
au service public préposé ou au vendeur.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand
il est rempli au maximum de sa capacité.
Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le
cycle de Trempage pour éviter la formation de
mauvaises odeurs (voir Programmes).
• Sélectionner un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consulter
pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir
le programme Eco (économique), il limite la
quantité d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir
l’option Demi-charge* (voir Mise en marche et
utilisation).
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit
des tranches horaires à prix réduit, effectuer
les lavages pendant ces heures creuses.
L’option Départ différé* (voir Mise en marche
et utilisation) peut vous aider à organiser vos
lavages dans ce sens.
* Présent uniquement sur certains modèles.
3
FR
FR
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore, plus
indiqués pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et d’obtenir
les mêmes résultats qu’à une température de
65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut
tenir compte des indications du fabricant, de
la dureté de l’eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent l’équilibre de la nature.
4
Service
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soimême (voir Anomalies et remèdes).
• Faire repartir le programme pour s’assurer que
l’inconvénient a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).
Installation
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le revendeur.
Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite
d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Le tuyau d’évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm audessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle (A).
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et
la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
(voir feuille de montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser
les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant
jusqu'à ce que l'horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une
bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime
tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge
à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas
et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm.
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (voir feuille
d’instructions jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble
d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de
l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble
d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou
vers la gauche pour simplifier l’installation.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d'eau froide : bien visser le tuyau d’amenée à
un robinet à embout fileté 3/4 gaz ; avant de visser, faire
couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d'eau chaude : en cas d’installation de chauffage
centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté
avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise
d'eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir
Assistance).
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir
ci-contre).
Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon de
l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop*, qui garantit contre tout
risque d'inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée
de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car
il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s'assurer
que :
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la
contre-porte
(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;
• a tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte ;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance) ; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service aprèsvente. (Voir Assistance)
* Présent uniquement sur certains modèles.
5
FR
FR
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Après l’installation, enlever les chevilles placées sur les paniers
et les élastiques de blocage sur le panier supérieur (le cas
échéant).
Juste avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le
réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel (voir Produit de
rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de l’eau
déborde. Sélectionner le degré de dureté de l’eau (voir Produit
de rinçage et sel régénérant). - Après remplissage du réservoir
à sel, le voyant SEL* s’éteint.
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips (selon
le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe. (selon le modèle de lave-vaisselle).
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 60 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité
13 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2012/19/EU (DEEE)
* Présent uniquement sur certains modèles.
6
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Panier supérieur
Bras de lavage supérieur
Clayettes rabattables
Réglage hauteur du panier
Panier inférieur
Bras de lavage inférieur
Filtre lavage
Réservoir à sel
Bacs à produit de lavage, réservoir à produit
de rinçage et dispositif Oxygène Actif*
Plaque signalétique
Bandeau de commandes***
Tableau de bord
Touche et voyant
Départ/Pause
Bouton sélection programmes
Touche On-Off/Reset
Voyant lavage
Voyant sel
Voyant séchage
Voyant fin de programme
*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
7
Charger les paniers
FR
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concaves ou convexes en position oblique pour permettre à l'eau
d'atteindre toutes les surfaces et de s'écouler complètement.
Veiller à ce que les couvercles, manches, poêles et plateaux
ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits
objets dans le panier à couverts.
La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont
tendance à retenir les gouttes d'eau et leur degré de séchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent
être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés
de manière à ce qu'ils ne risquent pas de se déplacer.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
accueillir les assiettes ou en position horizontale (abaissés) pour
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
préférence, sur les côtés du panier.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
inférieur car dans cette partie du lave-vaisselle, les jets d'eau
sont plus énergiques et permettent d'obtenir de meilleures
performances de lavage.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
8
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Les verres à pied peuvent être placés en position stable sur les
clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les
fentes prévues à cet effet.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
dans le panier inférieur ; en position basse, il permet d'exploiter
au mieux l'espace des clayettes et des secteurs rabattables en
créant plus de place de rangement vers le haut.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau
coulissant qui peut être utilisé pour laver les couverts ou
les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de
la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures
performances de lavage.
Le plateau à couverts est amovible. (voir figure).
Si le panier est équipé de Lift-Up* (voir figure), soulever le panier
en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour
revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (A) sur les
côtés du panier et l'aider à descendre vers le bas.
Vaisselle non appropriée
• Couverts et vaisselle en bois.
• Verres décorés et fragiles, vaisselle artisanale artistique ou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
• Parties en matière synthétique ne résistant pas à la
température.
• Vaisselle en cuivre ou en étain.
• Vaisselle sale de cendre, cire, graisse lubrifiante ou encre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certains types de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Type de verre et procédé de fabrication du verre.
• Composition chimique du produit de lavage.
• Température de l'eau du programme de rinçage.
Conseils :
• N'utiliser que des verres et de la porcelaine garantis par le
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliser un produit de lavage délicat pour vaisselle.
• Sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible après la fin du programme.
Avant de charger le plateau, assurez-vous que les supports
sont solidement accrochés au panier supérieur. (voir figure).
* Présent uniquement sur certains modèles.
9
FR
Mise en marche et utilisation
FR
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF pour allumer l’appareil.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir « Charger
le produit de lavage »).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la
porte.
5. Sélectionner le programme désiré en tournant le bouton
SÉLECTION PROGRAMME : amener le repère sur le bouton en
face du numéro ou du symbole du programme. Le voyant de la
touche MARCHE/PAUSE s'allume.
6. Sélectionner les options de lavage * (voir Options et
Programmes Spéciaux).
7. Appuyer sur la touche MARCHE pour démarrer, le voyant
cesse de flasher et passe au fixe. Le voyant correspondant au
lavage s’allume pour signaler le démarrage du programme.
8. A la fin du programme, la touche FIN s’allume (lumière fixe).
Eteindre l’appareil par pression sur la touche ON-OFF, fermer
le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s'adresser
aux services d'aide aux consommateurs des fabricants de
produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine
s'éteint automatiquement dans certaines conditions de
non-utilisation prolongée.
PROGRAMMES AUTO* : un capteur spécial qui équipe
certains modèles de lave-vaisselle peut évaluer le
degré de salissure et sélectionner le lavage le plus
efficace et le plus économique. La durée des programmes
Auto peut varier du fait de l’intervention du capteur.
Modifier un programme en cours
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer
: pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis
rallumer l’appareil par une pression prolongée sur la touche
ON/OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les
options désirées.
1. Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des
programmes pour introduire une quantité appropriée.
Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant
être utilisée pour chaque cycle.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
3. Fermer le couvercle du distributeur de produit de lavage en
le poussant vers le haut jusqu'à enclenchement du dispositif
de fermeture.
Le distributeur à produits de lavage s'ouvre automatiquement
selon le programme, au moment voulu.
Appuyer sur la touche Marche/Pause, ouvrir la porte en faisant
attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la
vaisselle. Appuyer sur la touche Marche/Pause : le cycle
redémarre après un bip prolongé.
En cas de sélection d’un départ différé, une fois le compte
à rebours terminé, le cycle de lavage ne démarre pas, il reste
en Pause.
Toute pression sur la touche Marche/Pause pour mettre
l’appareil en pause, stoppe le programme.
Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est
possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il
a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
* Présent uniquement sur certains modèles.
10
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
En cas d'utilisation de produits de lavage tout en un, utiliser
l'option TABLETTES qui adapte le programme de lavage de
manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
L’utilisation de tablettes de lavage n’est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l’option TABLETTES
MULTIFONCTIONS.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du
liquide de rinçage et du sel.
Programmes
Les données des programmes sont mesurées dans des conditions de laboratoire selon la norme européenne EN 50242.
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
FR
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Séchage
Options
Durée du
programme
Consommation
d’eau (litre/
cycle)
Consomation
d’énergie (KWh/
cycle)
1. Eco
Oui
Non
03:10’
11
1,04
2. Intensif
Oui
Non
02:30’
16,5
1,7
3. Normal
Oui
Non
02:00’
16,0
1,35
4. Rapide
Non
Non
00:40’
9,0
0,95
5. Prélavage
Non
Non
00:10’
4
0,01
Programme
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour
le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour
ce type de vaisselle. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette (**Quantité de produit du prélavage).
2. Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) 30 gr/ml – 1 tablette.
3. Vaisselle et casseroles normalement sales. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette.
4. Cycle rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale (idéal pour 2 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette.
5. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage.
Consommations en stand-by : Consommation en left-on mode : 5 W - Consommation en off-mode : 0,5 W.
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec le programme « Rapide » il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à : ASSISTENZA_
EN_LVS@indesitcompany.com
11
Produit de rinçage
et sel régénérant
FR
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits
vaisselle pour lavage à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. (Se
conformer aux instructions reportées sur l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est
normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau
s’allume, une réserve de produit de rinçage pour 1-2 cycles
est encore disponible ;
MA X
1. Ouvrir le réservoir « D » en poussant et en soulevant la
languette sur le couvercle ;
2. Introduire le produit de rinçage avec précaution jusqu'au
niveau maximal de l'ouverture de remplissage en évitant tout
débordement. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. Appuyer sur la touche ON/
OFF pour allumer le lave-vaisselle, attendre quelques secondes
et ensuite éteindre le lave-vaisselle à l’aide de la touche ON/OFF.
Appuyer 3 fois de suite sur la touche Marche/Pause ; allumer
le lave-vaisselle à l’aide de ON/OFF, on entre dans le menu de
réglage et le voyant du produit de rinçage s’allume. (réglé sur
le niveau usine)
Régler le niveau de débit du produit de rinçage par le biais
du bouton SÉLECTION PROGRAMME ; à chaque programme
correspond un niveau de produit de rinçage différent (de 0 à
4 max.).
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
Le niveau du produit de rinçage peut être réglé sur ZÉRO (ECO),
dans ce cas ile produit de rinçage ne sera pas débité et le voyant
produit de rinçage ne s’allumera pas quand ce dernier sera fini.
• si la vaisselle présente des traces, régler sur des chiffres plus
bas (1-2).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler
sur des chiffres plus élevés (3-4).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l’eau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire la
12
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme distributeur de
l’eau.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer le lave-vaisselle,
attendre quelques secondes et ensuite éteindre le lave-vaisselle
à l’aide de la touche ON/OFF. Garder la touche Marche/Pause
enfoncée pendant au moins 3 secondes ; allumer le lavevaisselle à l’aide de ON/OFF, on entre dans le menu de réglage
et le voyant sel s’allume.
-Sélectionner à l’aide du bouton SÉLECTION PROGRAMME le
niveau désiré (de 1 à 5* Max.)
(L’adoucisseur d’eau est réglé sur un niveau moyen).
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sauvegarder le réglage
effectué.
En cas d’utilisation de tablettes de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau
niveau
1
2
3
4
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
Autonomie moyenne**
réservoir à sel
mois
7 mois
5 mois
3 mois
2 mois
6,1 - 9
2/3 semaines
5* 34 - 50 61 - 90
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
* la sélection 5 peut prolonger la durée.
** avec 1 lavage par jour
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimole/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veiller à ce que le
réservoir à sel ne soit jamais vide.
Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite
ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description) doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel ;
• quand le voyant SEL* du bandeau s’allume ;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d’eau à ras bord.
3. Utiliser l’entonnoir* (voir figure) pour
remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg
environ). Il est tout à fait normal qu’il y ait
un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l’entonnoir*, éliminer les résidus
de sel sur le filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le
rincer à l’eau courante en le plaçant tête en bas et en faisant
couler l’eau à travers les quatre fentes en étoile situées dans
la partie inférieure du couvercle. (bouchon avec flotteur vert*)
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui
a débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermer le robinet de l'eau après chaque lavage pour éviter
tout risque de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig. 1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2) ;
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage
et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situées sur les côtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.
Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l'eau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
13
FR
Anomalies et remèdes
FR
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact
avec le service d’assistance technique.
Anomalies :
Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou
n’obéit pas aux commandes
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et
sélectionner à nouveau le programme.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée
La porte ne ferme pas
• La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
Le lave-vaisselle est bruyant.
• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise
en marche et utilisation).
La vaisselle et les verres présentent
des dépôts de calcaire ou une
couche blanchâtre.
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit
de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle et les verres présentent
des traces blanches ou des reflets
bleuâtres.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche.
• Il y a eu sélection d’un programme sans séchage.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique.
La vaisselle n’est pas propre.
• Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes).
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise
en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau - Alarme
robinet fermé.
(les voyants Séchage et Fin clignotent
rapidement).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
• L’appareil s’est bloqué car personne n’a donné suite au signal acoustique*.(*Présent
uniquement sur certains modèles)
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout de 20 secondes
rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer l’appareil et le remettre
en marche.
* Présent uniquement sur certains modèles.
14
Bruksanvisning
DISKMASKIN
SE
Svenska, 15
Innehållsförteckning
Informationsblad, 16
Föreskrifter, råd och service, 17-18
Säkerhet i allmänhet
Kassering
Spara energi och respektera miljön
Service
Installation, 19-20
Placering och nivellering
Anslutningar av vatten och el
Tekniska data
Föreskrifter för den första diskningen
Beskrivning av utrustningen, 21
DFG 15B10
Översiktsvy
Manöverpanel
Fyll korgarna, 22-23
Nedre korg
Bestickkorg
Övre korg
Bestickbricka
Reglering av övre korg
Start och användning, 24
Starta diskmaskinen
Påfyllning av diskmedel
Program, 25
Programtabell
Sköljmedel och härdningssalt, 26
Påfyllning av sköljmedel
Påfyllning av härdningssalt
Underhåll och skötsel, 27
Avstängning av vatten och el
Rengöring av diskmaskinen
Undvik dålig lukt
Rengöring av spolarmarna
Rengöring av vatteninsläppsfiltret
Rengöring av filtren
När du reser bort under längre perioder
Fel och åtgärder, 28
Informationsblad
SE
Informationsblad
Varumärke
INDESIT
Modell
DFG 15B10
Kapacitet/Antal standardkuvert (1)
13
Energieffektivitetsklass på en skala mellan A + + + (låg förbrukning) till D (hög förbrukning)
A+
Energiförbrukning per år i kWh (2)
295.0
Energiförbrukning av standard programmet i kWh
1.04
Strömförbrukning i avstängt läge i W
0.5
Strömförbrukning vid på-läge i W
5.0
Vattenförbrukningen per år i liter (3)
3080.0
Tork effekt på en skala från G (låg effekt) till A (hög effekt)
A
Programtid för standard program i minuter
190
Varaktighet vid på-läge i minuter
10
Buller i dB (A) re 1 pW
51
Inbyggd modell
Nej
OBS!
1) Informationen på etiketten och informationsbladet avser standard programmet och lämpar sig att rengöra normalt smutsigt porslin
och det är det mest effektiva programmet i form av kombinerad energi-och vattenförbrukning. Standard programmet motsvarar Eco
cykeln.
2) Baserat på 280 standard diskar med kallt vatten, användandet av lågenergiläget. Den faktiska energiförbrukningen beror på hur
maskinen används.
3) Baserat på 280 standard diskar. Den faktiska vattenförbrukningen beror på hur maskinen används.
16
Föreskrifter, råd
och service
Apparaten är framtagen och konstruerad i
enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter.
Dessa föreskrifter ingår i bruksanvisningen av
säkerhetsskäl och ska läsas med stor
uppmärksamhet.
Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras
så att den kan konsulteras vid behov. I händelse
av försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du
försäkra dig om att bruksanvisningen följer med
utrustningen.
Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning
och säkerhet.
Denna utrustning är avsedd att användas i
hemmet eller för liknande användningsområden,
såsom:
- Personalkök i butiker, på kontor eller i andra
arbetsmiljöer.
- Bondgårdar
- Användning av gäster på hotell, motell eller
andra boendeformer.
- Bed and breakfast.
Säkerhet i allmänhet
• Denna hushållsmaskin ska inte användas av
personer eller barn med psykiska eller fysiska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och
lämpliga kunskaper. Undantag kan göras om
hushållsmaskinen används under översikt av en
person som ansvarar för deras säkerhet eller
som ger nödvändiga anvisningar angående
dess användning.
• Det är nödvändigt att en vuxen person alltid
finns i närheten för att undvika att barn leker
med hushållsmaskinen.
• Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig
användning i hemmet.
• Maskinen ska användas för att diska disk för
hushållsbruk. Maskinen ska endast användas
av vuxna personer och i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning.
• Maskinen får inte installeras utomhus (ej heller
om utrymmet är skyddat) eftersom det är
mycket farligt att låta den utsättas för väder och
vind.
• Ta inte i maskinen om du är barfota.
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom
att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Det är nödvändigt att stänga vattenkranen och
dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan
rengörings- och underhållsmoment utförs.
• Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka
reparera apparaten vid funktionsfel.
• Luta dig inte eller sätt dig på den öppna luckan:
Maskinen kan tippa
• Luckan ska inte stå öppen. Du kan snava dig i
luckan.
• Förvara diskmedel och sköljmedel utom
räckhåll för barn.
• Emballagematerialet ska inte användas som
leksaker för barn.
Kassering
• Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan
emballaget återanvändas.
• EU-direktivet 2012/19/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (RAEE) förutser att
hushållsmaskinerna inte ska slängas med
de vanliga hushållssoporna. De kasserade
apparaterna ska samlas upp separat för att
optimera återvinningen av materialet som
ingår i apparaten och förhindra potentiella
skador på hälsan och miljön. Den överkryssade
papperskorgen som sitter på alla produkter
påminner om att produkten ska sopsorteras.
För ytterligare information angående korrekt
kassering av hushållsmaskiner kan du vända
dig till din lokala sopstation eller återförsäljare.
Spara energi och respektera miljön
Spara vatten och energi
• Starta endast diskmaskinen med full last. I
väntan på att maskinen fylls upp kan du motverka
dålig lukt med Upplösningsprogrammet (se
Program).
• Välj ett program beroende på vilken typ av disk
som ska diskas och hur smutsig den är, se
Programtabellen:
- För normalt smutsad disk, använd programmet
Eco som garanterar låg energi- och
vattenförbrukning.
- Välj tillvalet Halv last om maskinen inte är full*
(se Start och användning).
• Om ditt elabonnemang har särskilda
energiförbrukningstariffer, ska diskningarna
göras under de reducerade tiderna. Tillvalet
Senarelagd start* (se Start och användning) är
till stor hjälp för att organisera diskningarna i
denna riktning.
17
SE
SE
Diskmedel utan fosfater, utan klor och som
innehåller enzymer
• Det rekommenderas att använda diskmedel
utan fosfater eller klor, vilka är de mest
miljövänliga.
• Enzymerna utvecklar en särskilt effektiv verkan
vid temperaturer runt 50 °C. Vid användning av
diskmedel med enzymer kan därför diskningar
göras med låga temperaturer med samma
diskresultat som vid diskningar vid 65 °C.
• Genom att dosera diskmedlet rätt i förhållande
tillverkarens anvisningar, till vattnets hårdhet,
diskens smutsgrad och mängd, undviker
du slöseri. Även om du använder ett
biodegraderbart diskmedel innehåller det
element som inverkar på jämvikten i naturen.
Service
Innan du kontaktar serviceverkstaden:
• Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se
Fel och åtgärder).
• Starta programmet igen för att kontrollera om problemet
är löst.
• Om problemet kvarstår, kontakta auktoriserad teknisk
assistans.
Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• typ av fel,
• maskinmodell (Mod.),
• serienummer (S/N).
Denna informationen anges på märkskylten som sitter
på maskinen
(se Beskrivning av maskinen).
* Finns endast på vissa modeller.
18
Installation
Vid flytt är det bäst om maskinen kan hållas i vertikalt läge.
Om det är nödvändigt kan maskinen lutas ned på baksidan.
Avloppsslangen ska vara på en höjd på mellan 40 och 80 cm
från golvet eller diskmaskinens stödyta (A).
Placering och nivellering
1. Packa upp diskmaskinen och kontrollera att den inte har
skadats under transporten. Om den skulle finnas skador ska du
inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
2. Placera diskmaskinen så att dess sidor och bakstycke
står sida vid sida med intillstående möbler eller väggen.
Diskmaskinen kan även byggas in under en hel arbetsbänk*
(se monteringsbladet).
3. Placera diskmaskinen på ett plant och stabilt golv. Utjämna
ojämnheter genom att skruva på justerfötterna tills maskinen
är horisontell. En ordentligt utförd nivellering ger stabilitet och
hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen
flyttar sig.
Ta bort plastpluggen (B) innan avloppsslangen ansluts till en
hävert på handfatet.
Översvämningsskydd
som följer med dokumentationen)
För att garantera att diskmaskinen inte svämmar över:
- Diskmaskinen är försedd med ett system som avbryter
vattentillförseln vid fel eller läckage inuti maskinen.
Vissa modeller är försedda med en extra säkerhetsanordning
New Acqua Stop*, som ger ett översvämningsskydd även om
anslutningsslangen går av.
Anslutningar av vatten och el
OBSERVERA! FARLIG SPÄNNING!
4*. Justera höjden för den bakre stödfoten genom att skruva
på den sexkantiga röda hylsan som sitter nedtill på framsidan i
mitten av diskmaskinen. Använd en 8 mm nyckel. Vrid medurs för
att höja och moturs för att sänka stödfoten. (se instruktionsbladet
Anpassning av elektriska system och vattensystem vid
installationen ska endast utföras av kvalificerad personal.
Vatteninloppsslangen får inte under några förutsättningar
skäras av, eftersom den innehåller spänningssatta delar.
Diskmaskinen ska inte stå på rör eller nätkabeln.
Elektrisk anslutning
Utrustningen ska anslutas till vattenledningsnätet med nya
Innan stickkontakten sätts i vägguttaget ska du först kontrollera
att:
• Vägguttaget är jordanslutet och överensstämmer med
gällande standard.
• Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på märkskylten
som sitter på dörrens insida
rör.
Använd inte gamla rör.
Vatteninloppsslangen och avloppsslangen och nätkabeln kan
riktas åt höger eller vänster för att underlätta installationen.
Anslutning av vatteninloppsslangen
• Skruva fast vatteninloppsslangen med gasgänga 3/4. Innan
slangen skruvas fast ska vattnet rinna ut tills det är helt rent,
så att inga orenheter sätter igen diskmaskinen.
• Diskmaskinen kan anslutas till varmvattenledningsvatten (om
du har ett centraliserat system med värmeelement) som inte
överskrider en temperatur på 60 °C.
Skruva fast slangen till kranen som beskrivs för
kallvattenuttaget.
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska du
vända dig till fackhandeln eller en auktoriserad tekniker (se
Kundservice).
Vattentrycket ska ligga mellan de värden som anges i
tabellen över Tekniska Data (se här intill).
Se till att slangen inte har några veck eller är hopklämd.
(se avsnittet Beskrivning av diskmaskinen).
• Spänningstillförseln ligger inom de värden som anges på
typskylten på dörrens insida.
• Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt.
I annat fall ska du låta en auktoriserad tekniker byta
ut stickkontakten (se Kundservice) . Använd inte
förlängningssladdar och grenuttag.
Nätkabeln och nätuttaget ska vara lättåtkomliga när
utrustningen väl har installerats.
Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
Om matningskabeln är skadad ska den bytas ut av
tillverkaren eller av dess auktoriserade verkstad, för att undvika
alla typer av risker (Se Kundservice).
Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte
respekteras.
Anslutning av vattenavloppsslangen
Anslut avloppsslangen (utan att böja den) till ett avloppsrör med
en minimidiameter på 4 cm.
19
SE
SE
Kondensskyddsremsa*
Efter att diskmaskinen har byggts in, öppna luckan och klistra
fast den självhäftande genomskinliga remsan under hyllplan av
trä för att skydda det mot kondens.
Föreskrifter för den första diskningen
Efter installationen, ta bort kuddarna som sitter på korgarna
och gummibanden som håller fast den övre korgen (om sådana
finns).
Precis före den första diskningen, fyll saltbehållaren fullständigt
med vatten och sedan cirka 1 kg salt (se avsnittet Sköljmedel
och härdningssalt): Det är normalt att vattnet rinner över. Välj
vattnets hårhetsgrad (se tabellen i kapitel Sköljmedel och
härdningssalt). Efter att saltet har fyllts på släcks kontrollampan
SALT SAKNAS* .
Om inte saltbehållaren fylls på kan vattenmjukgöraren och
värmeelementet skadas.
Maskinen är försedd med ljudsignaler (beroende på
diskmaskinsmodell) som meddelar att kommandot har gett:
Start, programslut o.s.v.
Symbolerna/lampor/lysdioder på kontrollpanelen/displayen,
kan växla färg, blinka eller lysa med fast sken (beroende på
diskmaskinsmodell).
Displayen visar information om inställt program, tvätt-/
torkfasen, återstående tid, temperatur o.s.v.
Tekniska data
Dimensioner
Kapacitet
Bredd cm 60
Höjd cm 85
Djup cm 60
13 standardkuvert
Vattentryck
0,05 - 1 MPa (0,5 - 10 bar)
7,25 – 145 psi
Matningstryck
Se märkplåt
Total absorberad effekt
Se märkplåt
Säkring
Se märkplåt
Denna utrustning
överensstämmer med följande
EU direktiv:
-2006/95/EG (lågströmsdirektiv)
-2004/108/EG
(elektromagnetisk
kompatibilitet)
-2009/125/EG (komm. reg.
1016/2010/EG (ekodesign)
-97/17/EG (etikettering)
-2012/19/EG (RAEE)
* Finns endast på vissa modeller.
20
Beskrivning av maskinen
Översiktsvy
SE
1.
Övre korg
2.
Övre spolarm
3.
Klaffhyllor
4.
Korg höjdjusterare
5.
Nedre korg
6.
Nedre spolarm
7.
Diskfilter
8.
Saltbehållare
9.Diskmedelsfack, sköljmedelsbehållare och
Active Oxygen*- anordning
10.
Märkskylt
11.
Kontrollpanel***
Manöverpanel
Programvred
Knapp och kontrollampa
för Start/Paus
Knapp för On-Off/Reset
Kontrollampa för disk
Kontrollampa
salt saknas
Kontrollampa för torkning
Kontrollampa för programslut
***Endast på modeller för total inbyggnad *Finns endast på vissa modeller.
Antalet program och programtyper samt tillval varierar beroende på diskmaskinsmodell.
21
Fyll korgarna
SE
Tips!
Innan disken ställs i korgarna rekommenderas att ta bort
matrester och tömma glas och behållare på dess innehåll. Det
är inte nödvändigt att skölja disken under rinnande vatten
innan den ställs in i diskmaskinen.
Placera disken så att det står stadigt och inte tippar. Behållare
ska ställas med öppningen nedåt och konkava eller konvexa ytor
ska ställas snett så att vattnet kan nå alla ytor och rinna undan.
Se till att lock, handtag, kastruller och brickor inte hindrar
spolarmarnas rotation. Lägg mindre föremål i bestickkorgen.
Plastskålar och kastruller med nonstick-beläggning har en
tendens att behålla vattendroppar och torkningsgraden är
därmed lägre än för diskgods av keramik eller stål.
Lätta föremål (som t.ex. plastbehållare) ska helst placeras i den
övre korgen och på ett sätt att de inte rör sig.
Kontrollera att spolarmarna roterar fritt efter att all disk har
ställts in.
Nedre korg
Vissa diskmaskinsmodeller har ställbara sektioner*. Dessa kan
användas i vertikalt läge för att placera tallrikar eller i horisontellt
(nedfällt) läge för att underlätta placeringen av kastruller och
salladsskålar.
Bestickkorg
Bestickkorgen är försedd med övre galler för en mer praktisk
placering av besticken. Den ska endast placeras i den nedre
korgens främre del.
Den nedre korgen kan rymma kastruller, lock, tallrikar,
salladsskålar, bestick o.s.v. Det rekommenderas att placeras
stora fat och lock på korgens sidor.
Knivar och andra köksgeråd med vassa spetsar ska sättas
i bestickkorgen med spetsarna vända nedåt eller läggas
horisontellt på den övre korgens uppfällbara hyllor.
Övre korg
Här ska du ställa mer känsligt och lättare diskgods: glas, koppar,
fat, låga salladsskålar.
Det rekommenderas att ställa mycket smutsig disk i den nedre
korgen eftersom vattenstrålarna är starkare här och rengör därför
på ett bättre sätt.
Vissa diskmaskinsmodeller har ställbara sektioner*, som kan
användas i vertikalt läge för att placera tefat och assietter eller i
nedfällt läge för att placera skålar eller andra mindre behållare.
*Finns
endast på vissa modeller och i varierande antal och
position.
22
Uppfällbara hyllor med variabelt läge
De uppfällbara sidohyllorna kan ställas på tre olika höjder för att
utnyttja korgens utrymme på bästa sätt.
Vinglas står stadigt på de uppfällbara hyllorna genom att sticka
in skaften i de därtill avsedda springorna.
Den övre korgen kan justeras i höjdled beroende på behov: Högt
läge för att få plats med skrymmande disk i den nedre korgen
eller lågt läge för att utnyttja utrymmet ovanför de uppfällbara
hyllorna eller ställbara sektionerna.
Reglera höjden för den övre korgen
För att underlätta placeringen av disken kan den övre korgen
placeras i högt eller lågt läge.
Det rekommenderas att justera den övre korgens höjd med
TOM KORG.
Korgen får ALDRIG lyftas upp eller sänkas ned på endast
en sida.
Bestickbricka*
Vissa diskmaskinsmodeller är försedda med en skjutbar bricka
som kan användas för att placeras mindre bestick eller koppar.
För bästa möjliga diskresultat, undvik att ställa skrymmande
diskgods under brickan.
Bestickbrickan kan tas bort. (se figur)
Om korgen är försedd med Lift-Up* (se figuren), lyft upp korgen
genom att ta tag i sidorna och flytta den uppåt. För att ställa
tillbaka den i det låga läget, tryck på armarna (A) på korgens
sidor och flytta korgen nedåt.
Du kan inte använda den övre korgen i det övre läget
samtidigt som hyllorna är stängda i vertikalt läge.
Olämpligt diskgods
• Köksgeråd av trä.
• Ömtåliga glas med dekor, hantverksmässigt tillverkat
och antikt diskgods. Dessa typer av dekorationer tål inte
maskindisk.
• Delar av syntetmaterial som inte tål temperaturen.
• Diskgods tillverkat av koppar och tenn.
• Diskgods som är nedsmutsat med aska, vax, smörjfett eller
bläck.
Dekorationer på glas, delar av aluminium och silver kan ändra
färg och blekna efter diskningen. Även vissa typer av glas (t.ex.
kristallföremål) kan bli matta efter många diskningar.
Skador på glas eller diskgods
Orsaker:
• Olämplig typ av glas och glastillverkningsprocedur.
• Diskmedlets kemiska sammansättning.
• Sköljprogrammets vattentemperatur.
Tips:
Innan du fyller bestickbrickan, kontrollera att stöden är ordentligt fasthakade i den övre korgen. (se figur)
*Finns
endast på vissa modeller och i varierande antal och
position.
• Använd endast glas och porslin som enligt tillverkaren tål
maskindisk.
• Använd ett milt diskmedel.
• Plocka ut glas och bestick från diskmaskinen så fort som möjligt
efter programmets slut.
23
SE
Start och användning
SE
Starta diskmaskinen
1. Öppna vattenkranen.
2. Sätta på maskinen genom att trycka på ON/OFF-knappen.
3. Öppna luckan och dosera diskmedlet (se Påfyllning av
diskmedel).
4. Ställ in disken i korgarna (se Fyll korgarna) och stäng luckan.
5. Välj program genom att vrida PROGRAMVALSVREDET
medurs: Vrid vredet så att hacket överensstämmer med
programmets nummer eller symbol. Kontrollampan för knappen
START/PAUS tänds.
6. Välj disktillval* (se Specialprogram och tillval).
7. Starta med knappen START. Kontrollampan slutar att blinka
och börjar lysa med fast sken. Kontrollampan för diskningen
tänds för att visa att programmet startar.
8. I slutet av programmet tänds kontrollampan SLUT (grönt
fast sken). Stäng av maskinen med ON/OFF-knappen, stäng
vattenkranen och dra ur kontakten ur eluttaget.
9. Vänta några minuter innan disken tas ut för att undvika att du
bränner dig. Börja med att ta ut disken från den nedre korgen.
- För att minska elförbrukningen stängs maskinen
automatiskt av under vissa förhållanden när den INTE
används.
Påfyllning av diskmedel
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet
doseras korrekt. En överdriven dosering innebär inte
att disken blir renare och i stället förorenas miljön i
onödan.
Beroende på smutsgraden kan doseringen anpassas till
gällande förhållanden, beroende på om pulverdiskmedel
eller flytande diskmedel används.
Vid normalt nedsmutsad disk, använd cirka 35 g diskmedel
(pulver) eller 35 ml diskmedel (flytande). Om tabletter
används, räcker det med en tablett.
Om disken är lätt smutsad eller har sköljts under vatten kan
diskmedelsdosen minskas betydligt.
För ett bra tvättresultat ska du även följa instruktionerna på
diskmedelsförpackningen.
Om du har ytterligare frågor rekommenderar vi att du
kontaktar diskmedelstillverkarens kundtjänst.
Öppna diskmedelsförpackningen med hjälp av
öppningsanordningen “A”.
AUTO-PROGRAMMEN*:Vissa diskmaskinsmodeller
är försedda med en särskild sensor som bedömer
smutsgraden och ställer in det diskprogram som är mest
effektivt och ekonomiskt. Auto-programmens tidslängd kan
variera beroende på sensorns ingrepp.
Ändra ett pågående program.
För att ändra diskprogram efter diskningen har startats, stäng
av maskinen genom att trycka ned knappen ON/OFF/Reset en
längre stund. Starta sedan diskmaskinen med samma knapp
och välj ett nytt program och önskade tillval.
Ställa in mera disk
Tryck på Start/Paus-knappen och öppna luckan. Se upp med
ångan som kommer ut och ställ sedan in disken. Tryck på Start/
Paus-knappen: Cykeln återupptas efter ett långt pipljud.
Om senarelagd start har ställts in, startar inte diskprogrammet
utan blir kvar i pausläge efter nedräkningen.
Genom att trycka på knappen Start/Paus för att sätta
maskinen i pausläge, avbryts programmet.
I detta läge går det inte att ändra program.
Avbrott av misstag
Programmet avbryts vid ett strömavbrott eller om luckan öppnas
under diskningen. Programmet återupptas vid den punkt där
det avbrutits, när strömmen återkommer eller när luckan stängs.
Häll/lägg torrt diskmedel i fack “B”. Diskmedel som används
för fördisk ska läggas direkt i diskutrymmet.
1. Dosera diskmedlet enligt Programtabellen så att du använder
rätt mängd.
I fack B finns en nivåangivelse som anger max. mängd flytande
diskmedel eller pulverdiskmedel som kan användas för varje
program.
2. Ta bort diskmedelsrester på fackets kanter och stäng locket
tills det knäpper till.
3. Stäng locket på diskmedelsfacket genom att trycka det uppåt
tills låsanordningen låser korrekt.
Diskmedelsfacket öppnas automatiskt vid lämpligt tillfälle
beroende på programmet.
Om kombinerade diskmedel används, rekommenderas att
använda tillvalet TABS som anpassar diskprogrammet för att
alltid erhålla bästa möjliga diskresultat för tvättning och torkning.
Använd endast diskmedel som är avsett för maskindisk.
ANVÄND INTE diskmedel för handdisk.
Om för mycket diskmedel används kan skumrester bli kvar
i slutet av programmet.
Det rekommenderas att endast använda tabletter på modeller
som har tillvalet ALLT I ETT-TABLETTER.
* Finns endast på vissa modeller.
24
Bästa disk- och torkningsresultat erhålls endast om
pulverdiskmedel, flytande sköljmedel och salt används.
Program
Programmens data har uppmätts i laboratorieförhållanden enligt den europeiska standarden EN 50242.
Beroende på olika användningsförhållanden kan tidslängden och programmets egenskaper variera.
SE
Antalet program och programtyper samt tillval varierar beroende på diskmaskinsmodell.
Torkning
Tillval
Programmens
tidslängd
Vattenförbrukning
(l/program)
Energiförbrukning
(kWh/program)
1. Eko
Ja
Nej
03:10’
11
1,04
2. Intensiv
Ja
Nej
02:30’
16,5
1,7
3. Normal
Ja
Nej
02:00’
16,0
1,35
4. Express 40’
Nej
Nej
00:40’
9,0
0,95
5. Blötläggning
Nej
Nej
00:10’
4
0,01
Program
Anvisningar för programval och tvättmedelsdosering
1. Detta är standardprogrammet som energimärkningen hänvisar till. Programmet är lämpligt för att diska normalt smutsad disk
samt det effektivaste programmet med hänsyn till energi- och vattenförbrukning för denna typ av disk. 27 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
(**mängd diskmedel för fördisk)
2. Mycket nedsmutsad disk och kastruller (ska inte användas för ömtåligt diskgods). 30 g/ml – 1 Tab
3. Normalt nedsmutsat porslin och kastruller. 27 g/ml + 6 g/ml** – 1 Tab
4. Snabb program att använda för lätt smutsat diskgods. (lämpligt för 2 kuvert) 25 g/ml – 1 Tab
5. Fördisk i väntan på att maskinen fylls efter nästa måltid. Inget diskmedel
Standby-förbrukningar: Förbrukning i ”left-on mode”: 5 W – förbrukning i ”off mode”: 0,5 W
OBS!
För bästa resultat för programmen “Fast och Express 40” ska antalet rekommenderade kuvert respekteras.
För att optimera förbrukningen, kör endast diskmaskinen med full last.
Notering för provlaboratorium: För information om villkoren för jämförelseprovningen EN, skriv till e-postadress:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
25
Sköljmedel och härdningssalt
SE
Använd endast produkter som är avsedda för
diskmaskiner.
Använd inte livsmedels- eller industrisalt eller diskmedel
för handdisk.
Följ anvisningarna som anges på förpackningen.
Om en flerfunktionsprodukt används är det inte nödvändigt
att fylla på sköljmedel. I stället rekommenderas att tillsätta salt,
i synnerhet om vattnet är hårt eller mycket hårt (följ anvisningarna
som anges på förpackningen).
Om inte salt eller sköljmedel fylls på, är det normalt att
lamporna SALT SAKNAS* och SKÖLJMEDEL SAKNAS*
fortsätter att lysa.
Påfyllning av sköljmedel
Sköljmedlet underlättar torkningen av disken genom att vattnet
rinner av ytan. På så sätt bildas inga strimmor eller fläckar.
Glansmedelsbehållaren ska fyllas på:
• När lampan SKÖLJMEDEL SAKNAS* tänds på kontrollpanelen
finns det fortfarande sköljmedel för 1-2 program.
och stäng av diskmaskinen med ON/OFF-knappen. Håll Start/
Paus-knappen intryckt i minste 3 sekunder. Sätt på maskinen
med ON/OFF-knappen. Inställningsmenyn öppnas och lampan
för salt tänds.
-Vrid på PROGRAMVREDET för att välja önskad nivå (från 1 till
max. 5*)
(Vattenavhärdaren är inställd på medelvärde).
Tryck ned ON/OFF-knappen för att spara inställd reglering.
Om flerfunktionstabletter används, ska saltbehållaren ändå
fyllas på.
Medelräckvidd**
saltbehållare
nivå
°dH
°fH
mmol/l
månader
1
0-6
0 - 10
0-1
7 månader
2 6 - 11
11 - 20
1,1 - 2
5 månader
3 12 - 17 21 - 30
2,1 - 3
3 månader
4 17 - 34 31 - 60
3,1 - 6
2 månader
6,1 - 9
2-3 veckor
5* 34 - 50 61 - 90
Från 0 °f till 10 °f rekommenderas att inte använda salt.
* med inställning 5 kan programmet ta längre tid.
** med 1 diskning om dagen
Tabell över vattnets hårdhet
(°dH = hårdhet i tyska grader - °fH = hårdhet i franska grader
- mmol/l = millimol/liter)
Påfyllning av härdningssalt
MA X
1. Öppna behållaren “D” genom att trycka ned och lyfta upp
fliken på locket.
2. Fyll på med sköljmedel upp till maxmarkeringen i
sköljmedelsfacket så att det inte rinner ut. Rengör med en torr
trasa om du spiller.
3. Stäng luckan tills det knäpper till.
Häll ALDRIG sköljmedel direkt i diskutrymmet.
Reglera diskmedelsdoseringen
Om du inte är nöjd med torkresultatet går det att reglera
sköljmedelsdoseringen. Sätt på maskinen med ON/OFFknappen, vänta några sekunder och stäng av diskmaskinen med
ON/OFF-knappen. Tryck på Start/Paus-knappen 3 gånger. Sätt
på maskinen med ON/OFF-knappen. Inställningsmenyn öppnas
och lampan för sköljmedel tänds. (fabriksinställning)
Reglera sköljmedelsdoseringen med PROGRAMVREDET. Varje
program motsvarar en sköljmedelsnivå (från 0 till max. 4).
Tryck ned ON/OFF-knappen för att spara inställd reglering.
Sköljmedelsnivån kan ställas in på NOLL (ECO). I sådant fall
doseras inget sköljmedel och symbolen för sköljmedel saknas
tänds inte om sköljmedlet tar slut.
• Om det förekommer strimmor på disken, ställ in på ett lägre
nummer (1-2).
• Om det förekommer vattendroppar eller kalkfläckar, ställ in
på ett högre nummer (3-4).
För bästa möjliga diskresultat är det nödvändigt att kontrollera
att saltbehållaren aldrig är tom.
Härdningssaltet tar bort kalk från vattnet så att det inte lägger
sig på disken.
Saltbehållaren sitter nedtill på diskmaskinen (se Beskrivning)
och ska fyllas på:
• När symbolen SALT SAKNAS* tänds på
kontrollpanelen.
1. Dra ut den nedre korgen och skruva ur
behållarens plugg moturs.
2. Endast vid den första användningen: Fyll
vattenbehållaren upp till kanten.
3. Sätt tratten* (se figur) på plats och fyll
saltbehållaren upp till kanten (cirka 1 kg).
Det är normalt att lite vatten rinner över.
4. Ta bort tratten* och ta bort saltrester från mynningen. Skölj
pluggen under rinnande vatten innan den skruvas fast. Placera
pluggen upp och ned och låt vattnet rinna ut genom de fyra
stjärnformade springorna på pluggens nedre del (plugg med
grön flottör*).
Det rekommenderas att utföra detta moment vid varje
saltpåfyllning.
Stäng pluggen ordentligt så att det inte kommer in diskmedel
under diskningen (vattenmjukgöraren kan skadas allvarligt).
Fyll på salt före ett diskprogram för att ta bort saltlösning
som har runnit över från saltbehållaren, om det är nödvändigt.
Ställa in vattnets hårdhet
Varje diskmaskin är försedd med en vattenmjukgörare som
använder specifikt härdningssalt för diskmaskiner, för att förse
maskinen med kalkfritt vatten för att tvätta disken.
Denna diskmaskin medger en reglering som minskar förorening
och optimerar diskresultatet i förhållande till vattnets hårdhet.
Information om vattnets hårdhet kan erhållas från kommunen.
- Sätt på maskinen med ON/OFF-knappen, vänta några sekunder
26
* Finns endast på vissa modeller.
Underhåll och skötsel
Avstängning av vatten och el
• Stäng av vattenkranen efter varje diskning för att undvika risk
för läckage.
• Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent maskinen och under
underhållsingreppen.
Rengöring av diskmaskinen
• Utsidan och kontrollpanelen kan göras rent med en trasa som
inte repar indränkt med vatten. Använd inte lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel.
• Det inre karet kan rengöras från eventuella fläckar med en
trasa indränkt med vatten och lite ättika.
Rengöring av filtren
Filterdelen består av tre filter som rengör diskvattnet från
matrester och återför vattnet i cirkulation: Det är nödvändigt att
rengöra filtren för bästa diskresultat.
Rengör filtren regelbundet.
Diskmaskinen får inte användas utan filter eller avhakat filter.
• Kontrollera filterdelen efter några diskningar och rengör den
under rinnande vatten om det är nödvändigt. Använd en borste
(ej med metallborst) och följ anvisningarna nedan:
1. Vrid det cylindriska filtret C moturs och dra ut det (fig. 1).
2. Dra ut filterkoppen B genom att trycka lätt på sidotungorna
(Fig. 2.
Undvik dålig lukt
• Lämna alltid luckan på glänt så att fukten torkar.
• Rengör regelbundet tätningspackningarna runt luckan och
diskmedelsfacken med en fuktig svamp. På så sätt försvinner
matrester, en av de faktorer som gör att dålig lukt bildas.
3. Dra ut den rostfria filterplattan A (fig. 3).
4. Kontrollera brunnen och ta bort eventuella matrester. TA
ALDRIG BORT tvättpumpens skydd (svart komponent) (fig. 4).
Rengöring av spolarmarna
Det kan hända att matrester fastnar på spolarmarna och
täpper till hålen där vattnet kommer ut: Kontrollera spolarmarna
regelbundet och rengör dem med en borste (ej metall).
Båda spolarmarna kan nedmonteras.
För att nedmontera den övre
spolarmen måste ringmuttern av
plast skruvas loss genom att vrida
den moturs. Den övre spolarmen
ska monteras med delen med flest
antal hål vänd uppåt.
Den nedre spolarmen nedmonteras
genom att trycka på tungorna som
sitter på sidorna och dra spolarmen
uppåt.
Montera ihop filterdelen och placera den korrekt i sitt säte efter
att filtren har rengjorts. Detta är viktigt för att diskmaskinen ska
fungera korrekt.
När du reser bort under längre perioder
• Dra ut alla elanslutningar och stäng vattenkranen.
Rengöring av vatteninsläppsfiltret*
Om vattenslangarna är nya eller inte har använts under lång tid
ska du före anslutningen låta vattnet rinna en stund tills det är
helt rent. Utan denna förebyggande åtgärd finns det risk för att
vatteninloppet täpps till och skadar diskmaskinen.
• Lämna luckan på glänt.
• Kör ett program utan disk när du kommer hem igen.
Rengör regelbundet vatteninsläppsfiltret som sitter vid
kranens utsläpp.
- Stäng vattenkranen.
- Skruva loss änden på vattenpåfyllnadsslangen, ta bort filtret
och rengör försiktigt under rinnande vatten.
- Sätt in filtret på nytt och skruva fast slangen.
* Finns endast på vissa modeller.
27
SE
Fel och åtgärder
SE
Om det förekommer funktionsfel på maskinen, kontrollera följande punkter innan du vänder dig till serviceverkstaden.
Fel:
Möjliga orsaker/lösning:
Diskmaskinen startar inte eller
svarar inte på kommandon
• Stäng av maskinen med ON/OFF-knappen, starta igen efter någon minut och ställ in
programmet igen.
• Kontakten är inte ordentligt isatt i uttaget.
• Luckan för diskmaskinen är inte ordentligt stängd.
Det går inte att stänga luckan
• Låset har löst ut. Tryck hårt tills du hör ett snäppljud.
Diskmaskinen tömmer inte ut vatten
• Programmet har ännu inte avslutats.
• Vattenavloppsslangen är böjd (se Installation).
• Diskbänkens avlopp är igensatt.
• Filtret är igensatt med matrester.
Diskmaskinen för oväsen
• Disken slår mot varandra eller mot spolarmarna.
• För mycket skum bildas: Diskmedlet är inte korrekt doserat eller inte lämpligt för maskindisk
(se Start och användning).
Det bildas en kalkbeläggning eller en
vit hinna på disken och glas
• Härdningssalt saknas eller felaktig reglering i förhållande till vattnets hårdhet (se Sköljmedel
och salt).
• Saltbehållarens plugg är inte ordentligt stängd.
• Sköljmedlet är slut eller otillräcklig dosering.
Det bildas blåaktiga strimmor eller
nyanser på disken och glas
• För stor mängd diskmedel doseras.
Disken är fuktig
• Ett program utan torkning har valts.
• Sköljmedlet är slut eller otillräcklig dosering (se Sköljmedel och salt).
• Felaktig reglering av sköljmedel.
• Disken är av nonstick-material eller av plast.
Disken blir inte ren
• Korgarna är alltför fulla (se Fyll korgarna).
• Disken är inte korrekt placerad.
• Spolarmarna kan inte rotera fritt.
• Välj ett starkare diskprogram (se Program).
• För mycket skum bildas: Diskmedlet är inte korrekt doserat eller inte lämpligt för maskindisk
(se Start och användning).
• Sköljmedlets plugg har inte stängts korrekt.
• Filtret är smutsigt eller igensatt (se Underhåll och skötsel).
• Härdningssalt saknas (se Sköljmedel och salt).
Diskmaskinen tar inte in vatten Larm "Stängd vattenkran"
(lamporna Torkning och Slut blinkar
snabbt).
• Det saknas vatten i vattennätet.
• Vattenavloppsslangen är böjd (se Installation).
• Öppna kranen och maskinen startar efter några minuter.
• Maskinen är blockerad eftersom du inte har reagerat på ljudsignalen*.
(*Finns endast på vissa modeller)
Stäng av maskinen med ON/OFF-knappen och öppna kranen. Starta sedan maskinen igen
efter 20 sekunder med samma knapp. Programmera om maskinen och starta på nytt.
* Finns endast på vissa modeller.
28
‫تعليمات التشغيل‬
‫ماكينة غسل األطباق‬
‫‪AR‬‬
‫العربية‪29 ،‬‬
‫المحتويات‬
‫االحتياطات والنصائح والصيانة‪ 30 ،‬و‪31‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫التخلص‬
‫توفير الطاقة واحترام البيئة‬
‫الخدمة‬
‫التركيب‪ 32 ،‬و‪33‬‏‏‬
‫اختيار الموضع واالرتفاع‬
‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬
‫نصيحة متعلقة بدورة الغسل األولى‬
‫البيانات التقنية‬
‫وصف الجهاز‪34 ،‬‬
‫نظرة عامة‬
‫لوحة التحكم‬
‫‪DFG 15B10‬‬
‫تركيب الرفوف‪ 35 ،‬و‪36‬‬
‫الرف السفلي‬
‫سلة السكاكين‬
‫الرف العلوي‬
‫حجرات قابلة للطي وموضع قابل للضبط‬
‫صينية السكاكين*‬
‫ضبط الرف العلوي‬
‫األواني غير المناسبة‬
‫التلفيات في الزجاج واألواني‬
‫التشغيل واالستخدام‪37 ،‬‬
‫تشغيل ماكينة غسل األطباق‬
‫قياس مواد التنظيف‬
‫دورات الغسل‪38 ،‬‬
‫جدول دورات الغسيل‬
‫ملح التكرير ومادة الشطف المساعدة‪39 ،‬‬
‫قياس مادة الشطف المساعدة‬
‫قياس ملح التكرير‬
‫العناية والصيانة‪40 ،‬‬
‫قطع إمدادات الماء والكهرباء‬
‫تنظيف ماكينة غسل األطباق‬
‫منع الروائح الكريهة‬
‫تنظيف أذرع ّ‬
‫الرشاش‬
‫فحص فلتر خرطوم إدخال الماء‬
‫تنظيف الفالتر‬
‫ترك الماكينة من دون استخدام لفترات طويلة‬
‫استكشاف المشاكل وحلها‪41 ،‬‬
‫وسائل حذر ونصائح‬
‫تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية‪.‬‬
‫يتم تزويد المعلومات التالية لألغراض الوقائية ولذلك يجب قراءتها‬
‫بعناية‪.‬‬
‫احتفظ بدليل التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في المستقبل‪ .‬إذا تم‬
‫بيع الجهاز‪ ،‬أو منحه للغير أو نقله‪ ،‬الرجاء تأكد من أن دليل التعليمات‬
‫مرفق بالجهاز‪.‬‬
‫يُرجى قراءة هذه التعليمات بعناية‪ :‬فهي تحتوي على معلومات هامة‬
‫تتعلق بالتركيب واالستخدام وسالمة الجهاز‪.‬‬
‫تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪ ،‬أو للتطبيقات المشابهة‬
‫مثل‪:‬‬
‫ مطابخ فرق العمل في المحال والمكاتب وغيرها من بيئات العمل؛‬‫ المنازل الريفية؛‬‫ استخدام نزالء الفنادق واالستراحات وغيرها من أماكن اإلقامة؛‬‫‪ -‬دور اإلقامة الخاصة بالمبيت واإلفطار‪.‬‬
‫الوقاية العامة‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫يجب عدم تشغيل الجهاز بواسطة األشخاص (بمن فيهم األطفال)‬
‫ذوي القدرات الجسدية‪ ،‬أو الشعورية أو العقلية المحدودة‪ ،‬أو بواسطة‬
‫أشخاص تنقصهم التجربة أو أي شخص ليست له دراية بالمنتج‪ ،‬ما‬
‫لم يتم اإلشراف‪ ،‬أو تتوفر تعليمات حول كيفية االستخدام‪ ،‬من جانب‬
‫شخص آخر يتحمل مسؤولية األمان‪.‬‬
‫يجب أن يقوم شخص بالغ بمراقبة األطفال طوال الوقت‪ ،‬وذلك‬
‫للحيلولة دون عبث األطفال بالجهاز‪.‬‬
‫تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد‬
‫لالستعمال التجاري أو الصناعي‪.‬‬
‫يجب استخدام الجهاز بواسطة البالغين فقط‪ ،‬لغسل األواني المنزلية‬
‫وفقا للتعليمات المدرجة في هذا الدليل‪.‬‬
‫يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل‪ ،‬حتى وإن كان ذلك في مناطق‬
‫مغطاة‪ .‬من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف‪.‬‬
‫ال تلمس الجهاز وأنت حافي القدمين‪.‬‬
‫عند فصل الجهاز عن الكهرباء‪ ،‬اسحب دائما القابس من مقبس الشبكة‬
‫الرئيسية‪ .‬ال تقم بجذب الكابل‪.‬‬
‫يجب إقفال حنفية تزويد الماء ويجب إزالة القابس من المقبس‬
‫الكهربائي قبل تنظيف الجهاز أو صيانة الجهاز‪.‬‬
‫إذا تعطل الجهاز‪ ،‬ال تلمس بأي حال من األحوال‪ ،‬األجهزة الداخلية‬
‫في محاولة لتصليحها بنفسك‪.‬‬
‫ال تتكئ وال تجلس على باب الجهاز المفتوح‪ .‬يمكن لذلك أن يسبب‬
‫انقالب الجهاز‪.‬‬
‫يجب عدم إبقاء الباب مفتوحا ألنه يمكن أن يسبب عقبة خطرة‪.‬‬
‫أبعد مواد التنظيف ومادة الشطف المساعدة عن متناول يد األوالد‪.‬‬
‫يجب عدم استخدام مواد التعبئة كألعاب لألطفال‪.‬‬
‫التخلص‬
‫• التخلص من مواد التعبئة‪ :‬تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد‬
‫التعبئة أن يعاد تصنيعها‪.‬‬
‫• تنص التوجيهات األوروبية ‪ 2012/96/EC‬المتعلقة باألجهزة‬
‫الكهربائية واإللكترونية التالفة (‪ )WEEE‬على أنه يجب عدم‬
‫التخلص من األجهزة البيتية عن طريق دورة النفايات البلدية الصلبة‪.‬‬
‫يجب جمع األجهزة التالفة على حدة بهدف ترشيد تكلفة إعادة استخدام‬
‫المعادن الموجودة داخل الجهاز وتصنيعها‪ ،‬بينما يتم تحاشي األضرار‬
‫الممكنة للبيئة والصحة العامة‪ .‬رمز صندوق القمامة المشار إليه‬
‫بعالمة "إكس" على كافة المنتجات هو لتذكير المالك بوجوب الجمع‬
‫المنفرد للنفايات‪.‬‬
‫لمزيد من المعلومات المتعلقة بالتخلص الصحيح من األجهزة البيتية‬
‫التالفة‪ ،‬يمكن للمالكين االتصال بالخدمات العامة المزودة أو بتاجرهم‬
‫المحلي‪.‬‬
‫توفير الطاقة واحترام البيئة‬
‫توفير الماء والطاقة‬
‫• ابدأ دورة غسل عندما تكون ماكينة غسل األطباق ممتلئة‪ .‬أثناء انتظار‬
‫ماكينة غسل األطباق حتى تمتلئ‪ ،‬تحاشى الروائح الكريهة باستخدام‬
‫دورة النقع(أنظر دورات الغسل)‪.‬‬
‫• أختر دورة غسل مالئمة لنوع األواني باستخدام جدول دورات‬
‫الغسل‪:‬‬
‫ لألطباق ذات مستوى االتساخ العادي‪ ،‬استخدم دورة الغسل‬‫االقتصادية‪ ،‬التي تضمن استخدام مستويات منخفضة من استهالك‬
‫الطاقة والماء‪.‬‬
‫ إذا كانت الحمولة أقل من المعتاد‪ ،‬استخدم خيار نصف الحمولة*‬‫(أنظر بدء التشغيل واالستخدام)‪.‬‬
‫• إذا كان تعاقد التزويد بالتيار الكهربائي لديك يقدم تفاصيل عن أوقات‬
‫توفير الطاقة‪ ،‬قم بتشغيل دورات الغسل خالل األوقات التي يكون‬
‫فيها أسعار الكهرباء أقل‪ .‬زر البدء المؤجل* (أنظر بدء التشغيل‬
‫واالستخدام) يساعدك على تنظيم دورات الغسل وفقا لذلك‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫مواد التنظيف الخالية من الفوسفات والكلورين تحتوي على إنزيمات‬
‫• نحن نوصي بشدة باستخدام مواد التنظيف التي ال تحتوي على‬
‫الفوسفات أو الكلورين‪ ،‬ألنها منتجات تلحق الضرر بالبيئة‪.‬‬
‫ً‬
‫فعاال بشكل خاص في درجات حرارة تعادل‬
‫• توفر اإلنزيمات أداء‬
‫‪ 50‬درجة مئوية‪ ،‬ونتيجة لذلك يمكن لمواد التنظيف التي تحتوي‬
‫على اإلنزيمات أن تستخدم مع دورات الغسل في درجات حرارة‬
‫منخفضة بهدف التوصل إلى نفس نتيجة دورة الغسل العادية بدرجة‬
‫حرارة ‪ 65‬درجة مئوية‪.‬‬
‫• لتحاشي إهدار مواد التنظيف‪ ،‬استخدم المنتج بكميات مالئمة استنادا‬
‫إلى توصيات جهة التصنيع‪،‬ودرجة عسر الماء‪ ،‬ومستوى االتساخ‪،‬‬
‫وكمية األواني التي يجب غسلها‪ .‬حتى ولو كانت قابلة لالستنفاذ‬
‫الحيوي‪ ،‬فإن مواد التنظيف تحتوي على مكونات يمكن أن تغير‬
‫التوازن الطبيعي‪.‬‬
‫‪31‬‬
‫الخدمة‬
‫قبل االتصال بالمساعدة‪:‬‬
‫• افحص فيما إذا كان باإلمكان حل المشكلة باستخدام دليل استكشاف المشاكل‬
‫وحلها (أنظر استكشاف المشاكل وحلها)‪.‬‬
‫• أعد تشغيل البرنامج للفحص فيما إذا تم حل المشكلة‪.‬‬
‫• إذا بقيت المشكلة‪ ،‬اتصل بخدمة المساعدة التقنية‪.‬‬
‫ال تطلب مساعدة ّ‬
‫فني غير مؤهل أبدا‪.‬‬
‫الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية‪:‬‬
‫• نوع الخلل‪.‬‬
‫• طراز الجهاز (‪.)Mod.‬‬
‫• الرقم التسلسلي (‪.)S/N‬‬
‫يمكن العثور على هذه المعلومات في لوحة بيانات الجهاز (أنظر وصف‬
‫الجهاز)‪.‬‬
‫التركيب‬
‫توجب نقل الجهاز في أي وقت‪ ،‬احتفظ به بشكل عامودي؛ إذا كان األمر‬
‫إذا ّ‬
‫ضروريا جدا‪ ،‬يمكن إمالته على الجهة الخلفية منه‪.‬‬
‫اختيار الموضع واالرتفاع‬
‫وصل خرطوم إخراج الماء (من دون ثنيه) بأنبوب تصريف بقطر يصل إلى ‪4‬‬
‫سم بحد أدنى‪.‬‬
‫يجب أن يكون خرطوم اإلخراج على ارتفاع يتراوح بين ‪ 40‬وحتى ‪ 80‬سم عن‬
‫األرض ‪ /‬أو السطح الذي ترتكز عليه ماكينة غسل األطباق (‪.)A‬‬
‫‪ .1‬أخرج الجهاز من جميع مواد التعبئة الخاصة به وتأكد من أنه لم يلحق به‬
‫ّ‬
‫بالموزع وال تنفذ أية عملية‬
‫األذى خالل عملية الشحن‪ .‬إذا لحق بها ضرر‪ ،‬اتصل‬
‫تركيب إضافية‪.‬‬
‫اضبط ماكينة غسل األطباق بحيث تالمس جوانبها أو اللوحة الخلفية الخزائن‬
‫المجاورة أو الحائط‪ .‬يمكن تركيب هذا الجهاز أيضا تحت ّ‬
‫مسطح عمل مستقل*‬
‫(أنظر نشرة معلومات التجميع‪).‬‬
‫‪ .3‬قم بتركيب ماكينة غسل األطباق على أرضية مسطحة وصلبة‪ .‬إذا كانت األرضية‬
‫غير مسطحة‪ ،‬يجب معايرة أرجل الجهاز حتى يصل إلى وضعية أفقية تامة‪ .‬إذا‬
‫تم تحديد مستوى الجهاز بشكل صحيح‪ ،‬فسيكون أكثر ثباتا ويقل احتمال اهتزازه‬
‫ولن يسبب على ما يبدو االرتجاج والضجيج خالل عمله‪.‬‬
‫‪ .*4‬لضبط ارتفاع الرجل الخلفية‪ ،‬قم بلف األداة سداسية الشكل في الجزء األوسط‬
‫السفلي في واجهة ماكينة غسل األطباق مع استخدام مفتاح ربط سداسي الشكل‬
‫ذي فتحة ‪ 8‬ملم‪ .‬قم بلف مفتاح الربط باتجاه عقارب الساعة لزيادة االرتفاع‪ ،‬أو‬
‫عكس اتجاه عقارب الساعة لتقليل االرتفاع (أنظر نشرة التركيب المرفقة بأوراق‬
‫المنتج‪).‬‬
‫وصل إمدادات الكهرباء والماء‬
‫قبل توصيل خرطوم إخراج الماء إلى حوض التصريف‪ ،‬قم بخلع الغطاء‬
‫البالستيكي (‪.)B‬‬
‫الحماية من الفيضان‬
‫لتحاشي حدوث الفيضان‪ ،‬على ماكينة غسل األطباق أن‪:‬‬
‫ تكون مزودة بنظام خاص يقطع تزويد الماء في حال حدوث انحرافات أو تسربات‬‫من داخل الجهاز‪.‬‬
‫بعض الطرازات مزودة أيضا بجهاز األمان اإلضافي ‪،*New Acqua Stop‬‬
‫الذي يضمن الحماية من الفيضان حتى في حال تمزق خرطوم اإلدخال‪.‬‬
‫على وصل إمدادات الماء والكهرباء أن يتم فقط من قبل تقني مؤهل‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬فولطية خطرة!‬
‫يجب أال ترتكز ماكينة غسل األطباق على خراطيم المياه أو على كبل تزويد‬
‫الكهرباء‪.‬‬
‫يجب أن يكون الجهاز موصوال بشبكة تزويد المياه باستخدام خراطيم جديدة‪.‬‬
‫ال تستخدم إطالقاً أطقم الخراطيم القديمة أو المستعملة‪ .‬ال تعيد استخدام أطقم‬
‫الخراطيم الخاصة بأية ماكينة غسل سبق تركيبها‪.‬‬
‫يمكن وضع خراطيم إدخال وإخراج الماء وكبل تزويد الكهرباء باتجاه اليمين أو‬
‫اليسار بهدف الحصول على أفضل تركيب ممكن‪.‬‬
‫وصل خرطوم إدخال الماء‬
‫• بالنقطة المالئمة لتوصيل المياه الباردة‪ :‬قبل وصل الخرطوم‪ ،‬قم بتشغيل الماء‬
‫حتى يصبح نقيا تماما بحيث ال تسد الجهاز أية أوساخ موجودة في الماء؛ بعد‬
‫إنجاز هذه العملية‪ ،‬قم بشد خرطوم اإلدخال لولبيا بلسان ¾ إلدخال الغاز‪.‬‬
‫• بالنقطة المالئمة للمياه الساخنة‪ :‬يمكن تزويد ماكينة غسل األطباق لديك بالماء‬
‫الساخن من شبكة المياه الرئيسية (إذا كان لديك شبكة تدفئة مركزية مزودة‬
‫بشبكة أنابيب تدفئة) بحيث ال تتعدى درجة الحرارة ‪ 60‬درجة مئوية‪.‬‬
‫قم بشد الخرطوم باللسان لولبيا كما تم الوصف في التوصيل‬
‫بمصدر الماء البارد‪.‬‬
‫يجب عدم قطع خرطوم إدخال الماء بأي حال من األحوال ألنه يحتوي على أجزاء‬
‫يسري فيها تيار كهربائي‪.‬‬
‫التوصيالت الكهربائية‬
‫قبل توصيل الجهاز بمقبس شبكة الكهرباء الرئيسية‪ ،‬تأكد من أن‪:‬‬
‫مؤرض ويذعن لكل القوانين الواجب تطبيقها‪.‬‬
‫• المقبس ّ‬
‫• يمكن للمقبس أن يصمد أمام الحمل األقصى للجهاز‪ ،‬المشار إليه في لوحة‬
‫البيانات بداخل الباب‬
‫(أنظر وصف الجهاز)؛‬
‫• الجهد الكهربائي في نطاق يتراوح بين القيم المشار إليها في لوحة البيانات‬
‫الموجودة في الجهة الداخلية من الباب‪.‬‬
‫• المقبس متوافق مع قابس الجهاز‪ .‬إذا لم يكن المقبس متوافقا مع القابس‪ ،‬اطلب‬
‫فني مؤهل أن يقوم بتغييره (أنظر الصيانة)؛ ال تستخدم كبالت اإلطالة أو‬
‫من ّ‬
‫المقابس المتعددة‪.‬‬
‫بعد أن تم تركيب الجهاز‪ ،‬يجب أن يكون كبل تزويد الطاقة والمقبس الكهربائي‬
‫قابلين للوصول السهل‪.‬‬
‫إذا لم يكن طول خرطوم اإلدخال كافيا‪ ،‬اتصل بمركز معتمد أو بتقني مؤهل‬
‫(أنظر الصيانة‪).‬‬
‫يجب أن يكون ضغط الماء في الحنفية في نطاق القيم المشار إليها في جدول‬
‫على الكبل أال يكون معوجا أو مضغوطا‪.‬‬
‫إذا حدث تلف في كبل تزويد الطاقة‪ ،‬يجب تبديله من قبل المصنع أو مركز‬
‫المساعدة التقنية التابع له بهدف تحاشي أية مخاطر يُحتمل حدوثها (أنظر الخدمة‪).‬‬
‫البيانات التقنية (أنظر المعلومات المجاورة‪).‬‬
‫على الخرطوم أال يكون معوجا أو مضغوطا‪.‬‬
‫وصل خرطوم إخراج الماء‬
‫*‬
‫متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫شريط مقاومة التكثيف*‬
‫بعد تركيب ماكينة غسل األطباق‪ ،‬افتح الباب والصق الشريط الشفاف الالصق تحت‬
‫الرف الخشبي بهدف حمايته من أي تكثيف يمكن أن يتكوّن‪.‬‬
‫نصيحة متعلقة بدورة الغسل األولى‬
‫قم بعد التركيب بخلع السدادات من األرفف‪ ،‬واألجزاء البالستيكية الواقية من الرف‬
‫العلوي‪ ،‬إن وُجدت‪.‬‬
‫قبل تشغيل دورة الغسيل األولى مباشرة‪،‬قم بملء درج الملح بأكمله بالماء وأضف‬
‫بعد ذلك فقط حوالي ‪ 1‬كجم من الملح (أنظر الفصل "مادة الشطف المساعدة وملح‬
‫التكرير")‪ .‬يمكن للماء أن ينسكب‪ :‬هذا أمر طبيعي وال يجب االهتمام به‪ .‬اختر قيمة‬
‫قساوة الماء (أنظر الفصل بعنوان مادة الشطف المساعدة وملح التكرير)‪ - .‬بعد‬
‫سكب الملح في الماكينة‪ ،‬سينطفئ مؤشر ‪.* LOW SALT‬‬
‫إذا لم تتم تعبئة حاوية الملح‪ ،‬يمكن لمخفف الماء وعنصر التسخين أن يتلفا‪.‬‬
‫تحتوي الماكينة على جرس‪/‬مجموعة من األصوات (باالعتماد على موديل ماكينة‬
‫غسيل األطباق) إلشعار المستخدم بأن األمر تم تنفيذه‪ :‬سواء توصيل الطاقة أو‬
‫إنهاء الدورة أو غيرها‪.‬‬
‫قد تختلف الرموز ومصابيح المؤشرات والرموز على لوحة التحكم‪/‬العرض في‬
‫اللون وقد يكون لها ضوء وامض أو ثابت (تبعاً لموديل ماكينة غسل األطباق)‪.‬‬
‫تعرض الشاشة*معلومات مفيدة عن دورة الغسل ومرحلة دورة الغسل‪/‬التجفيف‪،‬‬
‫والوقت المتبقي‪ ،‬ودرجة الحرارة وغيرها‪.‬‬
‫البيانات‬
‫التقنية‬
‫األبعاد‬
‫العرض ‪ 60‬سم‬
‫االرتفاع ‪ 85‬سم‬
‫العمق ‪ 60‬سم‬
‫السعة‬
‫‪ 13‬إعدادات موضع قياسية‬
‫ضغط مصدر الماء‬
‫‪ ÷ 0.05‬ميجا باسكال (‪ 10 ÷ 0.5‬بار)‬
‫‪ 145 – 7.25‬رطل للبوصة المربعة‬
‫الجهد الكهربائي لتزويد الطاقة‬
‫راجع لوحة بيانات الجهاز‬
‫الطاقة الكلية المستهلكة‬
‫راجع لوحة بيانات الجهاز‬
‫المصهر‬
‫راجع لوحة بيانات الجهاز‬
‫تذعن ماكينة غسيل األطباق هذه للوائح‬
‫السوق األوروبية المشتركة التالية‪:‬‬
‫ ‪( 2006/95/EC‬فولطية منخفضة)‬‫ ‪( 2004/108/EC‬تطابق المغناطيسية‬‫الكهربائية)‬
‫‪( 2009/125/EC‬تسجيل تجاري‬‫‪)Ecodesign( )0102/6101‬‬
‫ ‪( 97/17/EC‬تصنيف)‬‫‪ 2012/19/EU‬األجهزة الكهربائية‬‫واإللكترونية التالفة (‪)WEEE‬‬
‫*‬
‫‪33‬‬
‫متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫وصف الجهاز‬
‫نظرة عامة‬
‫‪AR‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪.10‬‬
‫‪.11‬‬
‫الرف العلوي‬
‫ذراع الرشاش العلوي‬
‫الحجرات القابلة للطي‬
‫ضابط ارتفاع الرف‬
‫الرف السفلي‬
‫ذراع الرشاش السفلي‬
‫فلتر الغسل‬
‫حاوية الملح‬
‫درج مواد التنظيف‪ ،‬ودرج مادة الشطف المساعدة‪ ،‬وجهاز‬
‫األوكسجين النشط*‬
‫لوحة البيانات‬
‫لوحة التحكم***‬
‫لوحة التحكم‬
‫مفتاح اختيار دورة الغسل‬
‫مؤشر وزر بدء‪/‬إيقاف مؤقت‬
‫زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‪/‬إعادة تهيئة‬
‫مصباح مؤشر‬
‫انخفاض الملح‬
‫مصباح مؤشر الغسل‬
‫مصباح مؤشر التجفيف‬
‫مصباح مؤشر انتهاء دورة الغسل‬
‫***في الطرازات المبنية تماما فقط‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫يمكن لرقم ونوع دورة الغسل وكذلك الخيارات أن تتغير وفقا لطراز ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫‪34‬‬
‫تحميل الرفوف‬
‫‪AR‬‬
‫نصائح‬
‫قبل تحميل الرفوف‪ ،‬أزل كل فضالت الطعام عن األواني وقم بتفريغ السوائل‬
‫من األكواب واألواني‪ .‬ليست هناك حاجة للشطف االحتياطي باستخدام الماء‬
‫الجاري‪.‬‬
‫قم بترتيب األواني بحيث تستقر في أماكنها بثبات وال تنقلب‪ ،‬وضع األوعية بحيث‬
‫تكون فتحتها ألسفل‪ ،‬وتكون األجزاء المقعرة والمحدبة في وضع مائل‪ ،‬مما يسمح‬
‫للماء بالوصول إلى جميع األسطح ويتدفق بسالسة‪.‬‬
‫تأكد من أن األغطية والمقابض والصواني والمقاليات ال تعوق أذرع الرشاش من‬
‫الدوران‪ .‬ضع أية قطع صغيرة في سلة السكاكين‪.‬‬
‫نظراً ألن األطباق البالستيكية والمقاليات غير الالصقة تحتفظ عاد ًة بالمزيد من‬
‫نقاط المياه‪ ،‬فإن تجفيفها لن يكون بنفس جودة األطباق الخزفية أو المصنوعة من‬
‫الفوالذ المقاوم للصدأ‪.‬‬
‫يجب وضع القطع خفيفة الوزن مثل األواني البالستيكية‪ ،‬في الرف العلوي‪ ،‬مع‬
‫ترتيبها بحيث ال تتحرك من مكانها‪.‬‬
‫بعد تحميل الجهاز‪ ،‬تأكد أنه بإمكان أذرع الرشاش الدوران بحرية‪.‬‬
‫الرف السفلي‬
‫يمكن للرف السفلي أن يحمل األواني واألغطية واألطباق‪ ،‬وأطباق السلطات‪،‬‬
‫والسكاكين‪ .‬يجب وضع األطباق واألغطية على الجوانب وهو المكان المثالي لها‪.‬‬
‫الماء في هذا الجزء تكون أكثر قوة‪ ،‬وتسمح بأداء أفضل للتنظيف‪.‬‬
‫العديد من موديالت ماكينات غسيل األطباق تكون مجهزة بأجزاء قابلة‬
‫للطي* ‪.‬‬
‫ويمكن استخدامها في وضع عمودي عند ترتيب األطباق أو في وضع أفقي (سفلي)‬
‫لوضع األواني وأطباق السلطة بسهولة‪.‬‬
‫سلة السكاكين‬
‫السلة مجهزة بشبكات علوية‪ ،‬من أجل ترتيب أفضل للسكاكين‪ .‬يجب عدم وضع‬
‫سلة السكاكين إال في مقدمة الرف السفلي‬
‫السكاكين وسائر األدوات ذات األطراف الحادة يجبوضعها في سلة السكاكين‬
‫بحيث تكون رؤوسها متجهة إلى األسفل‪ ،‬أو يجب وضعها أفقيا في الحجرات القابلة‬
‫للطي على الرف العلوي‬
‫الرف العلوي‬
‫قم بملء هذا الرف باألواني الرقيقة وخفيفة الوزن مثل األكواب والكؤوس وأطباق‬
‫الفناجين وأطباق السلطة العميقة‪.‬‬
‫يجب وضع األطباق واألواني شديدة االتساخ في الرف السفلي‪ ،‬وذلك ألن رشاشات‬
‫العديد من موديالت ماكينات غسيل األطباق تكون مجهزة بأجزاء قابلة للط*‪.‬‬
‫ويمكن استخدامها في وضع عمودي عند ترتيب أطباق فناجين الشاي وأطباق‬
‫الحلويات‪ ،‬أو في مكان سفلي لوضع األطباق وأواني الطعام‪.‬‬
‫*متوفر في موديالت مختارة فقط‪ ،‬مع أراقم ومواضع مختلفة‪.‬‬
‫‪35‬‬
‫حجرات قابلة للطي وموضع قابل للضبط‬
‫يمكن وضع الحجرات الجانبية القابلة للطي على ثالثة ارتفاعات مختلفة‪ ،‬وذلك للتحكم‬
‫في ترتيب األواني داخل الرف‪.‬‬
‫يمكن وضع كؤوس النبيذ بأمان في الحجرات القابلة للطي‪ ،‬وذلك بإدخال ساق كل كأس‬
‫في الفتحات المناسبة‪.‬‬
‫يمكن ضبط الرف العلوي على االرتفاع المطلوب حسب الحاجة‪ :‬وضع مرتفع لوضع‬
‫األواني الضخمة في الرف السفلي‪ ،‬ووضع منخفض الستخدام معظم الحجرات واألجزاء‬
‫القابلة للطي وتوفير المزيد من المساحة بأعلى‪.‬‬
‫معايرة ارتفاع الرف العلوي‬
‫لجعل ترتيب األواني أسهل‪ ،‬يمكن تحريك الرف العلوي إلى مستوى مرتفع أو‬
‫منخفض‪.‬‬
‫يمكن ضبط ارتفاع الرف العلوي عندما يكون الرف فارغا‪.‬‬
‫ال تقم برفع أو خفض الرف من جهة واحدة أبدا‪.‬‬
‫صينية السكاكين*‬
‫بعض موديالت ماكينة غسل األطباق تكون مزودة بصينية منزلقة والتي يمكن‬
‫استخدامها لتعليق أواني التقديم أو الفناجين الصغيرة‪ .‬للحصول على أفضل أداء‬
‫للغسيل‪ ،‬تجنب وضع األواني الكبيرة تحت الصينية مباشرة‪.‬‬
‫يمكن خلع صينية السكاكين(انظر الشكل)‪.‬‬
‫إذا كان الرف مزوداً بجهاز للرفع* (أنظر الرسم)‪ ،‬قم برفعه عن طريق اإلمساك‬
‫بجانبيه‪ .‬للعودة إلى الوضع السفلي‪ ،‬اضغط على البكرات(‪ )A‬في جوانب الرف‬
‫ثم اتبعه بالرف ألسفل‪.‬‬
‫األواني غير المناسبة‬
‫• األواني الخشبية والسكاكين‪.‬‬
‫• األكواب الضعيفة ذات النقوش‪ ،‬والقطع الفنية وأواني التحف‪ .‬النقوش ليست‬
‫مقاومة للتنظيف‪.‬‬
‫• أجزاء المواد الصناعية التي ال تحتمل درجات الحرارة العالية‪.‬‬
‫• األواني النحاسية وأواني القصدير‪.‬‬
‫• األواني المتسخة بالرماد أو الشمع أو دهون التشحيم أو الحبر‪.‬‬
‫يمكن أن تتغير ألوان نقوش األكواب وقطع األلومنيوم والفضية وتتعرض للتالشي‬
‫أثناء عملية الغسيل‪ .‬كما يمكن لبعض أنواع األكواب (مثل قطع الكريستال) أن‬
‫تصبح معتمة بعد عدة مرات من الغسل‪.‬‬
‫قبل تحميل الصينية‪ ،‬تحقق من أن مواضع‬
‫الدعم مركبة بالرف العلوي بالشكل‬
‫الصحيح (انظر الشكل)‪.‬‬
‫التلفيات في الزجاج واألواني‬
‫وذلك بسبب‪:‬‬
‫• نوع األكواب أو عملية إنتاج األكواب‪.‬‬
‫• التركيب الكيميائي للمادة المنظفة‪.‬‬
‫• درجة حرارة الماء أثناء دورة الشطف‪.‬‬
‫نصائح‪:‬‬
‫• ال تستخدم إال األكواب والبورسلين التي تؤكد جهة تصنيعها أنها آمنة للتنظيف‬
‫في ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫• استخدم مادة تنظيف معتدلة ومناسبة لألواني‪.‬‬
‫• قم بإخراج األكواب والسكاكين من ماكينة غسيل األطباق بمجرد انتهاء دورة‬
‫الغسيل‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪36‬‬
‫‪AR‬‬
‫بدء التشغيل واالستخدام‬
‫‪AR‬‬
‫تشغيل ماكينة غسل األطباق‬
‫‪ .1‬افتح حنفية الماء‪.‬‬
‫‪ .2‬قم بتشغيل الجهاز بواسطة الضغط على زر بدء‪/‬إيقاف التشغيل‪.‬‬
‫‪ .3‬افتح الباب واسكب الكمية المالئمة من مواد التنظيف (انظر "قياس مواد‬
‫التنظيف")‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بتحميل الرفوف (انظر تحميل الرفوف) واغلق الباب‪.‬‬
‫‪ .5‬اختر دورة الغسل بواسطة لف مفتاح اختيار دورة الغسل‪ :‬قم بمحاذاة النتوء‬
‫الموجود على المفتاح مع الرقم أو الرمز المالئم لدورة الغسيل المرغوب بها‪.‬‬
‫سيضيء مصباح المؤشر بدء‪/‬إيقاف مؤقت‪.‬‬
‫‪ .6‬اختر خيارات الغسل* (أنظر الخيارات ودورات الغسيل)‪.‬‬
‫‪ .7‬قم بتشغيل دورة الغسيل بواسطة الضغط على زر البدء ‪START‬؛ سيتوقف‬
‫مصباح المؤشر عن الوميض ويظل مضا ًء (ضوء ثابت)‪ .‬سيضيء مصباح المؤشر‬
‫المالئم لمرحلة الغسل ليشير إلى أن دورة الغسل قد بدأت‪.‬‬
‫‪ .8‬عند انتهاء دورة الغسيل سيضيء مصباح مؤشر االنتهاء ‪( END‬ضوء ثابت)‪.‬‬
‫قم بإطفاء الجهاز بواسطة الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‪ ،‬اقفل صنبور الماء‬
‫واسحب قابس الجهاز من المقبس الكهربائي‪.‬‬
‫‪ .9‬انتظر بضع دقائق قليلة قبل إخراج األواني‪ ،‬لتحاشي الحروق‪ .‬قم بتفريغ‬
‫الرفوف‪ ،‬ابدأ بالمستوى األسفل‪.‬‬
‫قياس مواد التنظيف‬
‫تعتمد نتائج الغسيل الجيدة أيضا على استخدام الكمية الصحيحة من مواد‬
‫التنظيف‪ .‬إن تجاوز الكمية المشار إليها ال يؤدي غسيل أكثر فعالية‪ ،‬كما‬
‫أنه يزيد من التلوث البيئي‪.‬‬
‫تبعاً لدرجة اتساخ القطع‪ ،‬يمكن التحكم في الكمية في حاالت محددة عند استخدام‬
‫المسحوق أو السائل المنظف‪.‬‬
‫في حالة القطع ذات درجة االتساخ العادية‪ ،‬استخدم إما ‪ 35‬جرام تقريباً (في‬
‫حالة المسحوق المنظف)‪ ،‬أو ‪ 35‬مل تقريباً (في حالة السائل المنظف)‪ .‬في حالة‬
‫استخدام األقراص‪ ،‬سيكون كافياً استخدام قرص واحد‪.‬‬
‫إذا كانت األواني متسخة قليال فقط‪ ،‬أو إذا تم شطفها بالماء قبل إدخالها إلى ماكينة‬
‫غسل األطباق‪ ،‬قم بتقليل كمية مواد التنظيف المستخدمة وفقا لذلك‪.‬‬
‫للحصول على نتائج جيدة للغسيل‪ ،‬اتبع أيضاً التعليمات الموجودة على عبوة‬
‫مواد التنظيف‪.‬‬
‫في حالة وجود المزيد من األسئلة‪ ،‬يُرجى طلب المشورة من مكتب خدمة العمالء‬
‫الخاص بالشركة المنتجة‪.‬‬
‫لفتح موزع مادة التنظيف‪ ،‬استخدم جهاز الفتح "‪."A‬‬
‫ سيتم إيقاف تشغيل الماكينة أوتوماتيكياً خالل فترات عدم التشغيل الطويلة‪،‬‬‫وذلك لترشيد استهالك الكهرباء‪.‬‬
‫دورات غسل أوتوماتيكية*‪ :‬تكون بعض موديالت ماكينة غسل األطباق‬
‫مزودة بمستشعر خاص يمكن استخدامه لتقييم مستوى االتساخ ويختار أوتوماتيكيا‬
‫دورة الغسل األكثر فاعلية واقتصادية وفقا لذلك‪ .‬مدة دورات الغسل األوتوماتيكية‬
‫ممكن أن تتغير بسبب عمل المستشعر‪.‬‬
‫تغيير دورة الغسل قيد التشغيل‬
‫إذا حدث خطأ في عملية اختيار دورة الغسل‪ ،‬من الممكن تغيير الدورة شريطة‬
‫أن تكون ما زالت في بدايتها‪ :‬لتغيير دورة الغسل بعد بدء دورة الغسل مباشرة‪،‬‬
‫قم بإطفاء ماكينة غسل األطباق بواسطة الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‪/‬‬
‫إعادة تهيئة‪ .‬قم بتشغيلها مرة أخرى بالضغط على الزر ذاته واختر دورة الغسل‬
‫والخيارات المرغوب بها‪.‬‬
‫إضافة أواني إضافية‬
‫اضغط الزر تشغيل‪/‬إيقاف مؤقت‪ ،‬وافتح الباب من دون إيقاف تشغيل الماكينة‪ ،‬مع‬
‫تحاشى البخار المتصاعد‪ ،‬ووضع األواني داخل ماكينة غسل األطباق‪ .‬اضغط زر‬
‫بدء‪/‬إيقاف مؤقت‪ .‬سوف تبدأ الدورة مرة أخرى بعد إصدار صفارة طويلة‪.‬‬
‫إذا تم إعداد البدء المؤجل‪ ،‬فإن دورة الغسل لن تبدأ بعد انتهاء العد التنازلي‪.‬‬
‫وسيظل في وضع اإليقاف المؤقت‪.‬‬
‫اضغط الزر بدء‪/‬إيقاف مؤقت إليقاف الماكينة مؤقتاً؛ فتتوقف دورة الغسيل‪.‬‬
‫ال يمكن في هذه المرحلة تغيير دورة الغسيل‪.‬‬
‫تعطيالت عرضية‬
‫في حال ُفتح الباب خالل دورة الغسل‪ ،‬أو إذا انقطع التيار الكهربائي‪ ،‬فستتوقف‬
‫الدورة‪ .‬سوف تتابع من النقطة التي تعطلت فيها عند إقفال الباب أو عند عودة‬
‫الطاقة الكهربائية‪.‬‬
‫ضع مادة التنظيف في الموزع الجاف "‪ "B‬فقط‪ .‬ضع كمية من مادة التنظيف‬
‫لمرحلة ما قبل الغسيل في أسطوانة الماكينة‪.‬‬
‫‪ .1‬عند قياس كمية المادة المنظفة‪ ،‬يُرجى الرجوع إلى جدول دورات الغسل‪ ،‬لوضع‬
‫الكمية المناسبة‪ .‬تحتوي الحجرة ‪ B‬على مستوى يشير إلى الكمية القصوى من‬
‫مسحوق التنظيف أو سائل التنظيف التي يمكن إضافتها لكل دورة غسل‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل بقايا مواد التنظيف من أطراف الموزع واغلق الغطاء حتى يُسمع صوت‬
‫إغالقه‪.‬‬
‫‪ .3‬أغلق غطاء موزع مواد التنظيف عن طريق جذبه ألعلى حتى يستقر جهاز‬
‫اإلغالق في مكانه‪.‬‬
‫يقوم موزع مواد التنظيف أوتوماتيكياً بالفتح في الوقت الصحيح تبعاً لدورة الغسيل‪.‬‬
‫في حالة استخدام المنظفات متعددة األغراض‪ ،‬فإننا نوصي باستخدام الخيار‬
‫‪ ،TABS‬وذلك ألنه يقوم بضبط الدورة وبذلك يتم الحصول دائماً على أفضل‬
‫نتائج الغسيل والتجفيف‪.‬‬
‫استخدم مواد التنظيف المصنعة خصيصا لماكنات غسل األطباق فقط‪.‬‬
‫ال تستخدم مواد الغسل السائلة‪.‬‬
‫يكون فائض رغوة يبقى في الماكينة‬
‫يمكن الستخدام مواد التنظيف الزائدة أن ّ‬
‫بعد انتهاء دورة الغسل‪.‬‬
‫يوصى باستخدام األقراص فقط للطرازات المزودة بخيار وظيفة األقراص المتعددة‪.‬‬
‫للتوصل إلى أفضل النتائج من كل دورة غسل وتجفيف‪ ،‬يجب استخدام مواد‬
‫التنظيف المسحوقة‪ ،‬ومادة الشطف السائلة المساعدة‪ ،‬والملح‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪37‬‬
‫دورات الغسيل‬
‫يتم تحليل بيانات دورة الغسيل في ظل ظروف المختبرات‪ ،‬وبما يتوافق مع المعيار القياسي األوروبي ‪.EN 50242‬‬
‫تتغير مدة وبيانات دورة الغسيل بناء على ظروف االستخدام المختلفة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫يمكن لرقم ونوع دورة الغسل وكذلك الخيارات أن تتغير وفقا لطراز ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫التجفيف‬
‫الخيارات‬
‫مدة دورة الغسيل‬
‫استهالك الماء‬
‫(لتر‪/‬دورة)‬
‫استهالك الطاقة (كيلو‬
‫وات ساعة‪/‬دورة)‬
‫‪ .1‬اقتصادي‬
‫نعم‬
‫ال‬
‫’‪03:10‬‬
‫‪11,0‬‬
‫‪1,04‬‬
‫‪ .2‬مكثف‬
‫نعم‬
‫ال‬
‫’‪02:30‬‬
‫‪16,5‬‬
‫‪1,7‬‬
‫‪ .3‬عادية‬
‫نعم‬
‫ال‬
‫’‪02:00‬‬
‫‪16‬‬
‫‪1,35‬‬
‫‪ .4‬سريع ‪ 04‬دقيقة‬
‫ال‬
‫ال‬
‫’‪00:40‬‬
‫‪9,0‬‬
‫‪0,95‬‬
‫‪ .5‬ما قبل الغسيل‬
‫ال‬
‫ال‬
‫’‪00:10‬‬
‫‪4,0‬‬
‫‪0,01‬‬
‫دورة الغسيل‬
‫تعليمات حول اختيار دورة الغسيل وكمية المادة المنظفة‬
‫‪ .1‬دورة الغسل االقتصادية ‪ ECO‬هي الدورة القياسية التي تشير إليها بيانات لوحة الطاقة‪ .‬ويمكن استخدام هذه الدورة لغسيل األواني ذات درجة االتساخ العادية‪ ،‬وهي‬
‫تعتبر األكثر فعالية فيما يتعلق باستهالك الطاقة والماء لهذا النوع من األواني‪.‬‬
‫‪ 27‬جم‪/‬مل ‪ 6 +‬جم‪/‬مل – ‪**( Tab 1‬كمية مادة التنظيف لمرحلة ما قبل التنظيف)‬
‫‪ .2‬أطباق متسخة جدا وطناجر (يجب عدم استخدامها مع العناصر الحساسة)‪ 30 .‬جم‪/‬مل – ‪Tab 1‬‬
‫‪ .3‬الطناجر واألطباق المتسخة بشكل اعتيادي‪ 27 .‬جم‪/‬مل ‪ 6 +‬جم‪/‬مل** – ‪Tab 1‬‬
‫‪ .4‬يجب استخدام دورة سريعة مع األطباق خفيفة االتساخ (مثالي إلعدادات موضعين) ‪ 25‬جم‪/‬مل – ‪Tab 1‬‬
‫‪.5‬ما قبل الغسل أثناء انتظار تعبئة األطباق من الوجبة التالية‪ .‬ال مادة منظفة‪.‬‬
‫االستهالك في نمط االنتظار‪ :‬االستهالك في نمط البواقي‪ 0.5 :‬وات ‪ -‬االستهالك في نمط اإلغالق‪ 0.5 :‬واط‬
‫مالحظات‪:‬‬
‫يمكن الوصول إلى مستويات األداء األمثل عند استخدام دورة "سريع ‪ 40‬دقيقة" عند التقيد بالرقم المحدد في إعدادات المواضع‪.‬‬
‫للحد من االستهالك‪ ،‬ال تقم بتشغيل ماكينة غسل األطباق إال عندما تكون ممتلئة‪.‬‬
‫مالحظة لمختبرات الفحوص‪ :‬للمعلومات المتعلقة بشروط اختبارات المالءمة ‪ ،EN‬الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي‪:‬‬
‫‪assistenza_en_lvs@indesitcompany.com‬‬
‫‪38‬‬
‫ملح التكرير ومادة الشطف المساعدة‬
‫‪AR‬‬
‫استخدم المنتجات المصنعة خصيصا لماكنات غسل األطباق فقط‪.‬‬
‫ال تستخدم ملح السفرة أو الملح الصناعي‪ ،‬أو سائل الغسل‪.‬‬
‫اتبع التعليمات الموجودة على العبوة‪.‬‬
‫عند استخدام منتج متعدد الوظائف‪ ،‬فليس من الضروري إضافة مادة الشطف‬
‫المساعدة‪ .‬إال أننا ننصح بأن تضيف الملح‪ ،‬وخاصة إذا كنت تعيش في منطقة‬
‫المياه فيها عسرة أو عسرة جدا‪( .‬اتبع التعليمات الموجودة على العبوة)‪.‬‬
‫إذا لم تضف الملح أو مادة الشطف المساعدة‪ ،‬ستبقى أضواء مؤشرات‬
‫انخفاض الملح*وانخفاض مادة الشطف المساعدة* مضاءة‪.‬‬
‫قياس مادة الشطف المساعدة‬
‫تجعل مادة الشطف المساعدة تجفيف األواني أسهل‪ ،‬ألن الماء يتبخر عن األسطح‬
‫بسهولة ولذلك فهو ال يترك خطوطا أو عالمات‪ .‬يجب تعبئة درج مادة الشطف‬
‫المساعدة‪:‬‬
‫• عندما يضيء مؤشر انخفاض مادة الشطف المساعدة* على لوحة التحكم‪/‬شاشة‬
‫العرض؛ فإنه يوجد فائض احتياطي من مادة الشطف المساعدة كافية لدورة‬
‫واحدة أو دورتين؛‬
‫ قم بتشغيل ماكينة غسل األطباق باستخدام زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪ ،‬وانتظر لثوان معدودة‬‫ثم قم بإيقاف تشغيلها باستخدام زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪ .‬اضغط مع االستمرار على الزر‬
‫بدء‪/‬إيقاف مؤقت لمدة ‪ 3‬ثوان على األقل‪ ،‬وقم بتشغيل الماكينة باستخدام الزر تشغيل‪/‬‬
‫إيقاف‪ ،‬وانتقل إلى قائمة الضبط‪ ،‬فيضيء مصباح مؤشر مادة الشطف المساعدة‪.‬‬
‫حدد المستوى المرغوب باستخدام مفتاح اختيار دورة الغسل (‪ 1‬إلى ‪ * 5‬بحد أقصى)‪.‬‬‫(مع ضبط مخفف الماء على المستوى األوسط)‪.‬‬
‫اضغط زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل لحفظ اإلعداد‪.‬‬
‫(مع ضبط مخفف الماء على المستوى األوسط)‪.‬‬
‫متوسط فترة سعة درج توزيع‬
‫الملح**‬
‫جدول قساوة الماء‬
‫‪= fH°‬‬
‫‪= dH°‬‬
‫القساوة‬
‫القساوة‬
‫مقاسة‬
‫المستوى مقاسة‬
‫بدرجات‬
‫بدرجات‬
‫فرنسية‬
‫ألمانية‬
‫‪10 - 0‬‬
‫‪6-0‬‬
‫‪1‬‬
‫‪20 - 11 11 - 6‬‬
‫‪2‬‬
‫‪30 - 21 17 - 12‬‬
‫‪3‬‬
‫‪60 - 31 34 - 17‬‬
‫‪4‬‬
‫‪90 - 61 50 - 34‬‬
‫‪*5‬‬
‫‪mmol/l‬‬
‫= مليمول‬
‫لكل لتر‬
‫أشهر‬
‫‪1-0‬‬
‫‪2 - 1,1‬‬
‫‪3 - 2,1‬‬
‫‪6 - 3,1‬‬
‫‪9 - 6,1‬‬
‫‪ 7‬شهر‬
‫‪ 5‬شهر‬
‫‪ 3‬شهر‬
‫‪ 2‬شهر‬
‫‪ 2/3‬أسابيع‬
‫ال يُوصى باستخدام الملح مع القيم ما بين ‪ 0°f‬و‪.10°f‬‬
‫* قد يؤدي ضبط دورة الغسيل على اإلعداد ‪ 5‬إلى زيادة فترة الدورة‪.‬‬
‫** دورة غسيل واحدة في اليوم‪.‬‬
‫‪MA X‬‬
‫‪ .1‬افتح الموزع “‪ ”D‬بالضغط على الصنبور وجذبه ألعلى‬
‫على الغطاء؛‬
‫‪ .2‬قم بإضافة مادة الشطف المساعدة بحذر حتى عالمة الحد األقصى في مساحة‬
‫التعبئة‪ ،‬مع تحاشي السكب‪ .‬إذا حدث ذلك‪ ،‬نظف ما انسكب بواسطة خرقة جافة‪.‬‬
‫‪ .3‬اضغط الغطاء ألسفل حتى تسمع صوت تأكيد اإلغالق‪.‬‬
‫ال تسكب مادة الشطف المساعدة أبدا في قعر الجهاز مباشرة‪.‬‬
‫ضبط كمية مادة الشطف المساعدة‬
‫إذا لم تكن راضيا تماما عن نتائج التجفيف‪ ،‬يمكنك ضبط كمية مادة الشطف المساعدة‪.‬‬
‫قم بتشغيل ماكينة غسل األطباق باستخدام زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪ ،‬وانتظر لثوان‬
‫معدودة ثم قم بإيقاف تشغيلها باستخدام زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪ .‬اضغط الزر التشغيل‪/‬‬
‫إيقاف التشغيل ‪ 3‬مرات‪ ،‬وقم بتشغيل الماكينة باستخدام الزر تشغيل‪/‬إيقاف‪ ،‬وانتقل‬
‫إلى قائمة الضبط‪ ،‬فيضيء مصباح مؤشر مادة الشطف المساعدة (تم ضبطه على‬
‫مستوى البدء في المصنع)‪.‬‬
‫قم بضبط مستوى التزويد بمادة الشطف المساعدة باستخدام مفتاح اختيار دورة الغسل‪.‬‬
‫هناك مستوى لمادة الشطف المساعدة لكل دورة غسل (‪ 0‬إلى ‪ 4‬بحد أقصى)‪.‬‬
‫اضغط زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل لحفظ اإلعداد‪.‬‬
‫إذا تم ضبط مستوى مادة الشطف المساعدة على الصفر (‪ ،)ECO‬فلن يتم التزويد‬
‫بمادة الشطف المساعدة‪ .‬لن يضيء مصباح مؤشر مادة الشطف المساعدة ‪LOW‬‬
‫‪ ،RINSE AID‬إذا انتهت كمية مادة الشطف المساعدة‪.‬‬
‫• إذا وجدت أية خطوط على األواني‪ ،‬قم بالضبط على رقم منخفض (‪ 1‬إلى‬
‫‪.)2‬‬
‫• إذا كانت هناك قطرات من الماء أو عالمات الترسبات الكلسية‪ ،‬قم بالضبط على‬
‫رقم منخفض (‪ 3‬إلى ‪.)4‬‬
‫إعداد قساوة الماء‬
‫كل ماكينة غسل أطباق مزودة بمخفف للماء حيث أنه‪ ،‬باستخدام ملح التكرير المصمم‬
‫لهذا النوع من الجهاز‪ ،‬يوفر ماء خاليا من الترسبات الكلسية الذي يتم استخدامه‬
‫بعد ذلك لغسل األواني‪.‬‬
‫تحتوي ماكينة غسل األطباق هذه على إعداد يساعد على خفض التلوث ويوفر‬
‫المستوى األمثل من إنجاز الغسل بما يتالءم مع مستوى ُعسر الماء في منطقتك‪.‬‬
‫اسأل شركة إمدادات الماء المحلية عن هذه المعلومات‪.‬‬
‫‪39‬‬
‫(‪ = dH°‬القساوة مقاسة بدرجات ألمانية ‪ = f° -‬القساوة مقاسة بدرجات فرنسية‬
‫‪ = mmol/l -‬مليمول لكل لتر)‬
‫قياس ملح التكرير‬
‫بهدف الحصول على أفضل النتائج الممكنة من دورة الغسل‪ ،‬تأكد من أن درج‬
‫توزيع الملح ليس فارغا أبدا‪.‬‬
‫ملح التكرير يزيل الترسبات الكلسية من الماء‪ ،‬وهذا يمنع تكون البقع على‬
‫األواني‪.‬‬
‫درج الملح موجود في الجزء السفلي من ماكينة غسل األطباق (أنظر الوصف)‬
‫ويجب تعبئته‪:‬‬
‫• عندما ال يكون باإلمكان رؤية الطفاف االخضر* بمجرد النظر على غطاء‬
‫درج توزيع الملح‪.‬‬
‫• عندما يضيء مؤشر انخفاض مادة الشطف المساعدة على لوحة التحكم *؛‬
‫‪ .1‬فك الرف السفلي وحرر الغطاء (بعكس اتجاه‬
‫عقارب الساعة)‪.‬‬
‫‪ .2‬في المرة األولى التي تفعل ذلك فيها‪ :‬امأل حاوية‬
‫الماء حتى طرفها العلوي‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بوضع القمع* (أنظر الرسم)وامأل درج توزيع‬
‫الملح حتى الحواف (ما يعادل ‪ 1‬كغم)‪ .‬من المعتاد أن‬
‫يتسرب القليل من الماء‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بإزالة القمع* وامسح أية بقايا للملح عن الفتحة؛ واشطف الغطاء تحت ماء‬
‫متدفق ثم أعد تثبيته‪ ،‬بحيث يكون رأس الغطاء باتجاه األسفل‪ ،‬ليدع الماء يتدفق‬
‫إلى الخارج من الشقوق األربعة (المرتبة على شكل نجمة) في الجهة السفلية من‬
‫الغطاء (غطاء بالطفاف األخضر*)‪.‬‬
‫ينصح بإنجاز هذه العملية في كل مرة تقوم فيها بإضافة الملح إلى درج‬
‫التوزيع‪.‬‬
‫تأكد من أنه قد تم تثبيت الغطاء بقوة‪ ،‬بحيث ال يمكن لمواد التنظيف أن تدخل إلى‬
‫الحاوية خالل دورة الغسل (يمكن لذلك أن يلحق الضرر بمخفف الماء حيث ال‬
‫يمكن إصالحه)‪.‬‬
‫عند الضرورة‪ ،‬قم بقياس الملح قبل دورة الغسل بحيث تتم إزالة أية مياه ملحية‬
‫انسكبت من درج الملح‪.‬‬
‫*‬
‫متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫العناية والصيانة‬
‫قطع إمدادات الماء والكهرباء‬
‫• قم بإقفال حنفية الماء بعد كل دورة غسل لتحاشي التسربات‪.‬‬
‫• افصل الجهاز عن الكهرباء دائما عند تنظيفه أو أثناء أي عمل صيانة‪.‬‬
‫تنظيف ماكينة غسل األطباق‬
‫• يمكن تنظيف األسطح الخارجية في الماكينة ولوحة التحكم باستخدام خرقة‬
‫غير كاشطة مبللة بالماء‪ .‬ال تستخدم المنتجات المذيبة أو الكاشطة‪.‬‬
‫• يمكن إزالة أي بقع داخل الجهاز باستخدام خرقة مبللة بالماء والقليل من‬
‫الخل‪.‬‬
‫منع الروائح الكريهة‬
‫• أبق باب الجهاز مفتوحا قليال دائما بهدف تحاشي تكوّن الرطوبة وبقائها داخل‬
‫الماكينة‪.‬‬
‫• نظف مطاط اإلحكام حول الباب وحجرات مواد التنظيف بشكل منتظم باستخدام‬
‫إسفنجة رطبة‪ .‬هذا سيمنع التصاق األطعمة على مطاط اإلحكام‪ ،‬وهو السبب‬
‫الرئيسي لتكون الروائح الكريهة‪.‬‬
‫تنظيف الفالتر‬
‫مجموعة الفالتر مكونة من ثالثة فالتر معدة إلزالة األطعمة المتبقية من ماء‬
‫الغسل ثم تعيد تدوير الماء‪ .‬يجب تنظيفها إذا أردت الحصول على أفضل النتائج‬
‫في كل غسلة‪.‬‬
‫نظف الفالتر بانتظام‪.‬‬
‫يجب عدم استخدام ماكينة غسل األطباق من دون فالتر‪ ،‬أو إذا كان الفلتر‬
‫محررا‪.‬‬
‫• بعد عدة دورات غسل‪ ،‬افحص مجموعة الفالتر ونظفها إذا اقتضت الضرورة‬
‫بشكل تام تحت ماء جاري‪ ،‬باستخدام فرشاة غير معدنية واتبع التعليمات أدناه‪:‬‬
‫‪ .1‬أدر الفلتر األسطواني ‪ C‬بعكس اتجاه عقارب الساعة واسحبه إلى الخارج‬
‫(الرسم)‪.‬‬
‫‪ .2‬أزل الفلتر المخروطي ‪ B‬بتنفيذ قوة خفيفة على األلسنة الجانبية ( الرسم‬
‫‪)2‬؛‬
‫‪ .3‬اسحب الفلتر المسطح المعدني المقاوم للصدأ ‪ ( .A‬الرسم ‪.)3‬‬
‫‪ .4‬افحص اللسان وأزل أية بقايا طعام‪ .‬ال تزل أبدا واقي مضخة دورة الغسل‬
‫((العنصر األسود) (الرسم ‪.)4‬‬
‫تنظيف أذرع ّ‬
‫الرشاش‬
‫يمكن لبقايا الطعام أن تغطي أذرع الرشاش وأن تسد الثقوب المستخدمة لرش‬
‫الماء‪ .‬لذلك يوصى بفحص األذرع بين الحين واآلخر وتنظيفها بواسطة فرشاة‬
‫صغيرة غير معدنية‪.‬‬
‫يمكن تفكيك كال ذراعي الرشاش‪.‬‬
‫لتفكيك ذراع الرشاش العلوي‪ ،‬قم بلف حلقة‬
‫اإلقفال البالستيكية بعكس اتجاه عقارب‬
‫الساعة‪ .‬يجب إرجاع ذراع الرشاش العلوي‬
‫بحيث يكون الجانب ذو العدد األكبر من‬
‫الثقوب باتجاه األعلى‪.‬‬
‫يمكن إزالة ذراع الرشاش السفلي بواسطة‬
‫الضغط على األلسنة الجانبية وسحبه إلى‬
‫األعلى‪.‬‬
‫بعد تنظيف الفالتر‪ ،‬أعد مجموعة الفالتر وثبتها بالوضع الصحيح؛ هذا األمر‬
‫ضروري لألداء الناجع لماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫تنظيف فلتر إدخال الماء*‬
‫إذا كانت خراطيم الماء جديدة أو أنه لم يتم استخدامها لفترة طويلة من الوقت‪ ،‬دع‬
‫الماء يجري فيها للتأكد من أنها نظيفة وخالية من األوساخ‪ ،‬قبل إنجاز التوصيالت‬
‫الضرورية‪ .‬إذا لم يتم توخي وسيلة الحذر هذه‪ ،‬فمن الممكن لمدخل الماء أن ينسد‬
‫وأن يتلف ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫نظف فلتر إدخال الماء الموجود على مخرج الحنفية بشكل منتظم‪.‬‬
‫ أقفل حنفية الماء‪.‬‬‫ فك نهائية خرطوم إدخال الماء بشكل لولبي‪ ،‬أزل الفلتر ونظفه بعناية تحت‬‫الماء الجاري‪.‬‬
‫‪ -‬أعد تركيب الفلتر وأعد خرطوم الماء في موضعه‪.‬‬
‫ترك الماكينة من دون استخدام لفترات طويلة‬
‫• قم بقطع الجهاز عن التزويد الكهربائي وأقفل حنفية الماء‪.‬‬
‫• اترك باب الجهاز مفتوحا جزئيا‪.‬‬
‫• عند عودتك الستخدام الجهاز‪ ،‬قم بتشغيل دورة غسل بينما تكون ماكينة غسل‬
‫األطباق فارغة‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪40‬‬
‫‪AR‬‬
‫استكشاف المشاكل وحلها‬
‫‪AR‬‬
‫إذا لم يعمل الجهاز‪ ،‬وقبل استدعائك للمساعدة ابحث عن حل في القائمة التالية‪.‬‬
‫المشكلة‪:‬‬
‫ماكينة غسل األطباق ال يمكن بدء تشغيلها أو‬
‫التحكم فيها‪.‬‬
‫الباب ال يغلق‪.‬‬
‫ال يتم تصريف الماء من ماكينة غسل األطباق‪.‬‬
‫ماكينة غسل األطباق تصدر ضجيجا كبيرا‪.‬‬
‫األطباق والكؤوس مغطاة بطبقة بيضاء رقيقة‬
‫أو طبقة كلسية‪.‬‬
‫يوجد على األطباق والكؤوس خطوط أو بقع‬
‫زرقاء‪.‬‬
‫لم يتم تجفيف األواني بشكل تام‪.‬‬
‫األسباب المحتملة‪ /‬الحلول‪:‬‬
‫•قم بإطفاء الجهاز بواسطة الضغط على زر تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل‪ .‬أعد تشغيل الماكينة بعد دقيقة واحدة تقريباً‬
‫وأعد ضبط البرنامج‪.‬‬
‫• لم يتم توصيل الجهاز بالكهرباء بشكل صحيح‪.‬‬
‫لم يتم إغالق باب ماكينة غسل األطباق بشكل تام‪.‬‬
‫•تم تحرير القفل‪ .‬اضغط على الباب بقوة حتى تسمع صوت "طقطقة"‪.‬‬
‫• لم تنته دورة ماكينة غسل األطباق بعد‪.‬‬
‫• خرطوم تصريف الماء ملتو (أنظر التركيب)‪.‬‬
‫أنبوب التصريف مسدود‪.‬‬
‫الفالتر مسدودة ببقايا الطعام‬
‫األطباق تتصادم ببعضها البعض أو باذرع الرشاش‪.‬‬
‫•تم إنتاج كمية رغوة مفرطة‪ :‬لم يتم قياس مواد التنظيف بشكل صحيح أو أنها ال تالئم االستخدام في ماكينات‬
‫غسل األطباق (أنظر بدء التشغيل واالستخدام)‪.‬‬
‫•مستوى ملح التكرير منخفض أو أن إعداد الكمية ال يالئم قساوة الماء (أنظر مادة الشطف المساعدة والملح)‪.‬‬
‫• لم يتم إغالق غطاء درج توزيع الملح بشكل صحيح‪.‬‬
‫نفذت مادة الشطف المساعدة أو أن الكمية منخفضة جدا‪.‬‬
‫مادة الشطف المساعدة أكثر مما يجب‪.‬‬
‫• تم اختيار دورة غسل من دون دورة تجفيف‪.‬‬
‫•نفذت مادة الشطف المساعدة أو أن الكمية منخفضة جدا (أنظر مادة الشطف المساعدة والملح)‪.‬‬
‫• إعداد مادة الشطف المساعدة غير مناسب‪.‬‬
‫• األواني مصنوعة من مواد غير الصقة أو بالستيكية‪.‬‬
‫• تم تحميل الرفوف أكثر مما يجب (أنظر تحميل الرفوف)‪.‬‬
‫األواني غير نظيفة‪.‬‬
‫• لم يتم ترتيب األواني بشكل جيد‪.‬‬
‫• ال يمكن ألذرع الرشاش أن تتحرك بحرية‪.‬‬
‫• دورة الغسل ناعمة أكثر مما يجب (أنظر دورات الغسيل)‪.‬‬
‫•تم إنتاج كمية رغوة مفرطة‪ :‬لم يتم قياس مواد التنظيف بشكل صحيح أو أنها ال تالئم االستخدام في ماكينات‬
‫غسل األطباق (أنظر بدء التشغيل واالستخدام)‪.‬‬
‫• لم يتم إغالق غطاء حجرة مادة الشطف المساعدة بشكل صحيح‪.‬‬
‫• الفلتر متسخ أو مسدود (أنظر العناية والصيانة)‪.‬‬
‫• مستوى ملح التكرير منخفض (أنظر مادة الشطف المساعدة والملح)‪.‬‬
‫ماكينة غسل األطباق ال تسحب أي ماء‪ /‬جرس • يوجد انقطاع في تزويد الماء في البيت‪.‬‬
‫• خرطوم تصريف الماء ملتو (أنظر "التركيب")‪.‬‬
‫إنذار الصنبور مقفل‪.‬‬
‫(مصباحي مؤشرات التجفيف واالنتهاء يومضان • قم بفتح الحنفية وسيبدأ الجهاز بعد بضع دقائق‪.‬‬
‫•الجهاز توقف ألنه لم يتم اتخاذ أي إجراء عند سماع صوت الصفارة*‪*( .‬متاح في موديالت مختارة فقط‪).‬‬
‫بسرعة)‪.‬‬
‫قم بإيقاف تشغيل الماكينة باستخدام زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‪ ،‬افتح الحنفية وأعد تشغيل الماكينة بعد ‪ 20‬ثانية‬
‫بواسطة الضغط على نفس الزر‪ .‬أعد ضبط الجهاز وكرر دورة الغسل‪.‬‬
‫* متوفر في طرازات مختارة فقط‪.‬‬
‫‪41‬‬
AR
42
‫دستورالعملهای راهبری‬
‫ماشین ظرف شویی‬
‫‪FA‬‬
‫فارسی‪43،‬‬
‫فهرست مطالب‬
‫نکات احتیاطی‪ ،‬راهنمایی و خدمات‪45-44 ،‬‬
‫ایمنی کلی‬
‫دور انداختن‬
‫صرفه جویی در انرژی و احترام به محیط زیست‬
‫سرویس‬
‫نصب‪47-46 ،‬‬
‫قرار دادن دستگاه و تراز کردن‬
‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫راهنمایی در خصوص اولین برنامه شستشو‬
‫اطالعات فنی‬
‫معرفی دستگاه‪48 ،‬‬
‫نمای کلی‬
‫صفحه کنترل‬
‫‪DFG 15B10‬‬
‫قرار دادن ظروف در قفسه ها‪50-49 ،‬‬
‫قفسه پایین‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال‬
‫قفسه باال‬
‫محفظه های متحرک با موقعیت قابل تنظیم‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال*‬
‫تنظیم قفسه باال‬
‫ظروف نامناسب‬
‫آسیب دیدن شیشه ها و ظروف‬
‫راه اندازی و استفاده‪51 ،‬‬
‫راه اندازی ماشین ظرفشویی‬
‫اندازه گیری مایع شستشو‬
‫برنامه های شستشو‪52 ،‬‬
‫جدول برنامه های شستشو‬
‫کمک آبکشی و نمک تصفیه شده‪53 ،‬‬
‫اندازه گیری ماده کمک آبکشی‬
‫اندازه گیری نمک تصفیه شده‬
‫نگهداری و مراقبت‪54 ،‬‬
‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫تمیز کردن ماشین ظرفشویی‬
‫جلوگیری از انتشار بوهای ناخوشایند‬
‫تمیز کردن بازوهای آب پاش‬
‫تمیز کردن فیلتر آب ورودی‬
‫تمیز کردن فیلترها‬
‫عدم استفاده از ماشین ظرفشویی برای مدت های طوالنی‬
‫عیب یابی‪55 ،‬‬
‫نکات احتیاطی و راهنمایی‬
‫این ماشین ظرف شویی بر اساس استانداردهای بین المللی در‬
‫زمینه ایمنی طراحی و ساخته شده است‪ .‬اطالعات زیر به منظور‬
‫حفظ ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند‪.‬‬
‫نگه دارید‪.‬‬
‫• کودکان نباید از مواد بسته بندی بعنوان اسباب بازی‬
‫استفاده کنند‪.‬‬
‫این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی در مکانی مطمئن‬
‫نگهداری کنید‪ .‬اگر دستگاه را می فروشید‪ ،‬به دیگران واگذار یا آنرا‬
‫جابجا می کنید حتماً دفترچه راهنما را همراه دستگاه نگاه دارید‪.‬‬
‫دور انداختن‬
‫لطفاً این دستورالعمل ها را با دقت تمام مطالعه کنید‪ :‬این دفترچه‬
‫حاوی اطالعات مهمی درباره نصب‪ ،‬استفاده و ایمنی است‪.‬‬
‫این دستگاه برای مصارف خانگی و یا مصارف مشابه طراحی‬
‫شده است‪ ،‬بعنوان مثال‪:‬‬
‫ آبدارخانه فروشگاه ها‪ ،‬دفاتر و سایر محیطهای کاری؛‬‫ خانه های واقع در مزارع؛‬‫ استفاده توسط مهمانان هتلها‪ ،‬متلها و سایر محیطهای مسکونی؛‬‫‪ -‬مهمانسراهای کوچک اتاق و صبحانه (بد اند برکفست)‪.‬‬
‫ایمنی کلی‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫افرادی که توانایی های جسمانی‪ ،‬حسی یا روانی آنها محدود‬
‫است (و کودکان)‪ ،‬افراد ناوارد و یا هر کسی که با وسیله آشنا‬
‫نیست نباید با آن کار کند‪ ،‬مگر آنکه یک نفر که مسئولیت ایمنی‬
‫آنها را بر عهده دارد بر آنها نظارت نماید یا راهنمای هایی الزم‬
‫را درباره طرز استفاده به آنها ارائه کند‪.‬‬
‫یک فرد بزرگسال باید همیشه مواظب کودکان باشد تا اجازه‬
‫ندهد با دستگاه بازی کنند‪.‬‬
‫این دستگاه صرفاً برای استفاده خانگی طراحی شده و برای‬
‫استفاده های صنعتی یا تجاری مناسب نمی باشد‪.‬‬
‫این ماشین ظرف شویی فقط باید توسط افراد بزرگسال‪ ،‬و برای‬
‫شستن ظروف خانگی بر اساس دستورالعمل های این دفترچه‬
‫راهنما به کار گرفته شود‪.‬‬
‫این دستگاه را نباید در بیرون از ساختمان‪ ،‬حتی اگر در محیطی‬
‫پوشش دار باشد نصب کرد‪ .‬قرار دادن ماشین ظرف شویی در‬
‫معرض باران و طوفان بسیار خطرناک است‪.‬‬
‫اگر پا برهنه هستید به ماشین ظرف شویی دست نزنید‪.‬‬
‫اگر می خواهید سیم برق دستگاه را بکشید‪ ،‬همیشه دوشاخه را‬
‫از پریز بکشید‪ .‬سیم را نکشید‪.‬‬
‫قبل از اینکه ماشین ظرف شویی را تمیز کنید یا کارهای نگهداری‬
‫روی آن انجام دهید باید شیر آب را بسته و دوشاخه را از پریز‬
‫برق بکشید‪.‬‬
‫اگر ماشین ظرف شویی از کار افتاد‪ ،‬تحت هیچ شرایطی‬
‫سعی نکنید به بخشهای داخلی آن دست بزنید یا خودتان آنرا‬
‫تعمیر کنید‪.‬‬
‫به در باز ماشین ظرف شویی تکیه نداده یا روی آن ننشینید‪ :‬این‬
‫کار باعث برگشتن و افتادن آن می شود‪.‬‬
‫در ماشین ظرف شویی نباید باز گذاشته شود چون ممکن است‬
‫بطور خطرناکی مانع حرکت شود‪.‬‬
‫مواد شوینده و کمک آبکشی را دور از دسترس کودکان‬
‫• دور انداختن مواد بسته بندی‪ :‬از قوانین محلی پیروی کنید تا‬
‫بتوان مجدداً از مواد بسته بندی استفاده کرد‪.‬‬
‫• مصوبه اروپایی ‪ 2012/19/EU‬در خصوص تجهیزات از کار‬
‫افتاده برقی و الکترونیکی (‪ )WEEE‬بیان می کند که لوازم‬
‫خانگی نباید در چرخه عادی زباله های جامد شهری دور انداخته‬
‫شوند‪ .‬تجهیزات از کار افتاده باید جداگانه جمع آوری شوند تا‬
‫میزان استفاده دوباره و بازیافت مواد داخل آنها بهینه شده و از‬
‫وارد آمدن خسارت های احتمالی به محیط زیست و سالمتی‬
‫عمومی جلوگیری شود‪ .‬عالمت سطل زباله با یک ضربدر که‬
‫روی تمام محصوالت وجود دارد بدین معنی است که صاحب‬
‫دستگاه باید تعهدات و مسئولیت های خود در قبال تفکیک زباله‬
‫ها را رعایت کند‪.‬‬
‫برای کسب اطالعات بیشتر در خصوص روش صحیح دور‬
‫انداختن لوازم خانگی‪ ،‬می توانید با سازمان های عمومی ذیربط‬
‫یا فروشنده محلی لوازم خانگی صحبت کنید‪.‬‬
‫صرفه جویی در انرژی و احترام به محیط زیست‬
‫صرفه جویی در آب و انرژی‬
‫• فقط موقعی برنامه شستشو را شروع کنید که ماشین ظرف شویی‬
‫پر باشد‪ .‬موقعی که منتظر پر شدن ماشین ظرف شویی هستید‪،‬‬
‫می توانید با استفاده از برنامه خیساندن از ایجاد بوهای ناخوشایند‬
‫جلوگیری کنید (بخش برنامه های شستشو را ببینید)‪.‬‬
‫• برنامه شستشو را بر اساس نوع ظروفی که دارید و میزان کثیفی‬
‫آنها از جدول برنامه های شستشو انتخاب کنید‪:‬‬
‫ برای ظروف که به اندازه عادی کثیف هستند‪ ،‬از برنامه‬‫شستشوی اکو (اکونومی=اقتصادی) استفاده کنید‪ ،‬این برنامه‬
‫مصرف کم انرژی و آب را تضمین می کند‪.‬‬
‫ اگر میزان ظرف و ظروف شما از همیشه کمتر است‪،‬‬‫گزینه نصف بار* را فعال کنید (بخش راه اندازی و استفاده را‬
‫ببینید)‪.‬‬
‫• اگر قرارداد تامین برق شما حاوی جزییاتی درباره زمان های‬
‫صرفه جویی برق است‪ ،‬ماشین ظرف شویی را در ساعت هایی‬
‫روشن کنید که قیمت برق کمتر است‪ .‬با دکمه ‪Delayed Start‬‬
‫(شروع تاخیری) * (بخش راه اندازی و استفاده را ببینید) می‬
‫توانید برنامه های شستشو را سامان دهی کنید‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪44‬‬
‫‪FA‬‬
‫‪FA‬‬
‫شوینده های آنزیم دار عاری از فسفات و کلر‬
‫• قویاً توصیه می کنیم از مواد شوینده ای استفاده کنید که حاوی‬
‫فسفات یا کلر نیستند‪ ،‬چون این مواد برای محیط زیست خطرناک‬
‫هستند‪.‬‬
‫• آنزیم ها در دماهای حول و حول ‪ 50‬درجه سانتیگراد بسیار‬
‫موثر بوده‪ ،‬و در نتیجه شوینده های آنزیم دار را می توان در‬
‫برنامه های شستشو با دمای آب پایین استفاده کرده تا نتایجی‬
‫مشابه برنامه های عادی با آب ‪ 65‬درجه سانیتگراد بدست‬
‫آورد‪.‬‬
‫• برای جلوگیری از هدر رفتن شوینده‪ ،‬از آن در مقادیر مناسب‬
‫بر اساس توصیه های سازنده‪ ،‬سختی آب و میزان کثیفی و حجم‬
‫ظروف استفاده کنید‪ .‬شوینده ها حتی اگر در محیط زیست تجزیه‬
‫پذیر باشند حاوی موادی هستند که می تواند تعادل طبیعت را بر‬
‫هم بزند‪.‬‬
‫‪45‬‬
‫سرویس‬
‫قبل از تماس با بخش کمک رسانی‪:‬‬
‫• ببینید آیا می توانید مشکل را با استفاده از بخش عیب یابی حل کنید (بخش‬
‫عیب یابی را ببینید)‪.‬‬
‫• برنامه را از نو شروع کنید تا ببینید ایا مشکل باقی مانده است یا خیر‪.‬‬
‫• اگر مشکل باقی مانده است‪ ،‬با بخش مجاز کمک رسانی فنی تماس‬
‫بگیرید‪.‬‬
‫هرگز از خدمات تکنسین های غیرمجاز استفاده نکنید‪.‬‬
‫لطفاً اطالعات زیر را آماده داشته باشید‪:‬‬
‫• نوع اشکال‪.‬‬
‫• مدل دستگاه (‪.)Mod‬‬
‫• شماره سریال آن (‪.)S/N‬‬
‫این اطالعات را می توانید از روی پالک دستگاه بخوانید (بخش معرفی‬
‫ماشین ظرف شویی را ببینید)‪.‬‬
‫نصب‬
‫اگر قرار است ماشین ظرف شویی را جابجا کنید‪ ،‬آنرا در وضعیت ایستاده نگه‬
‫دارید؛ اگر واقعاً ضرورت دارد‪ ،‬می توانید آنرا به سمت عقب خم کنید‪.‬‬
‫قرار دادن دستگاه و تراز کردن‬
‫‪ .1‬ماشین را از کارتن و بسته بندی ها خارج کرده و چک کنید که در حین حمل و‬
‫نقل آسیب ندیده باشد‪ .‬اگر ماشین آسیب دیده است‪ ،‬آنرا نصب نکرده و با فروشنده‬
‫تماس بگیرید‪.‬‬
‫شلنگ نباید خم شده یا تحت فشار باشد‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫وصل کردن شلنگ آب خروجی‬
‫شلنگ خروجی را (بدون اینکه آنرا خم کنید) به یک لوله فاضالب با قطر حداقل ‪4‬‬
‫سانتیمتر وصل نمایید‪.‬‬
‫شلنگ خروجی باید در ارتفاع بین ‪ 40‬تا ‪ 80‬سنتیمتر از کف ‪ /‬سطحی که ماشین‬
‫ظرفشویی را روی آن قرار می دهید (‪ )A‬قرار گیرد‪.‬‬
‫‪ .2‬ماشین ظرف شویی را طوری قرار دهید که کنارها یا صفحه پشت آن با کابینت‬
‫های مجاور یا دیوار تماس داشته باشد‪ .‬این ماشین را می توان زیر کانتر یا صفحات‬
‫رویه کابینت قرار داد* (برگه دستورالعمل مونتاژ را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .3‬ماشین ظرف شویی را روی کفی تراز و محکم قرار دهید‪ .‬اگر کف تراز نباشد‪،‬‬
‫می توانید با تنظیم کردن پایه جلوی ماشین ظرف شویی آنرا تراز کنید‪ .‬اگر ماشین‬
‫ظرف شوئی بدرستی تراز شده باشد‪ ،‬پایدارتر بوده و کمتر حرکت خواهد کرد و یا‬
‫در حین کار کمتر ارتعاش و صدا تولید خواهد نمود‪.‬‬
‫‪ .*4‬برای تنظیم ارتفاع پایه عقب‪ ،‬بوش شش گوش قرمز قسمت میانی زیرین جلوی‬
‫ماشین ظرف شویی را با استفاده از یک آچار شش گوش با دهانه ‪ 8‬میلیمتری بچرخانید‪.‬‬
‫برای افزایش ارتفاع‪ ،‬آچار را در جهت حرکت عقربه های ساعت و برای کاهش‬
‫ارتفاع آنرا در جهت خالف حرکت عقربه های ساعت بچرخانید (به برگه راهنمای‬
‫نصب ضمیمه متن مراجعه شود‪).‬‬
‫وصل کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫وصل کردن آب و برق فقط باید توسط تکنسین های واجد صالحیت انجام شود‪.‬‬
‫ماشین ظرف شویی نباید روی شلنگ آب یا سیم برق قرار داده شود‪.‬‬
‫برای وصل کردن ماشین ظرف شویی به شبکه آب رسانی از شلنگ های نو‬
‫استفاده شود‪.‬‬
‫هرگز از شلنگ های مستعمل یا دست دوم استفاده نکنید‪ .‬شلنگ های یک ماشین‬
‫ظرف شویی نصب شده قبلی را دوباره استفاده نکنید‪.‬‬
‫شلنگ های ورودی آب و کابل برق باید برای نصب بهتر در سمت چپ یا راست‬
‫قرار داده شوند‪.‬‬
‫وصل کردن شلنگ آب ورودی‬
‫• به یک نقطه اتصال مناسب آب سرد وصل کنید‪ :‬قبل از وصل کردن شلنگ‪،‬‬
‫بگذارید آب باز باشد تا شفاف گردد و ناخالصی ها و رسوبات احتمالی در ماشین‬
‫ظرف شوئی گیر نکنند؛ بعد از این کار‪ ،‬شلنگ آب ورودی را محکم به یک شیر‬
‫گازی سایز ¾ وصل کنید‪.‬‬
‫• به یک نقطه اتصال مناسب آب گرم وصل کنید‪ :‬اگر آب گرم لوله کشی دارید (یعنی‬
‫اگر سیستم گرمایش مرکزی با شوفاژ دارید) ماشین ظرف شوئی را می توان به‬
‫آن وصل کرد ولی به شرط آنکه دمای آب از ‪ 60‬درجه سانتیگراد بیشتر نباشد‪.‬‬
‫شلنگ را همانطور که برای آب سرد توضیح داده شد به شیر وصل کنید‪.‬‬
‫اگر شلنگ ورودی به اندازه کافی بلند نیست‪ ،‬به فروشگاه های لوازم لوله کشی‬
‫یا تکنسین های مجاز مراجعه کنید (بخش سرویس را ببینید‪).‬‬
‫فشار آب باید در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی باشد (اطالعات‬
‫ضمیمه را ببینید‪).‬‬
‫قبل از اینکه شلنگ خروجی آب را به تخلیه فاضالب وصل کنید‪ ،‬درپوش پالستیکی‬
‫(‪ )B‬را بردارید‪.‬‬
‫محافظت در برابر سر ریز‬
‫برای اینکه مطمئن باشیم سر ریز روی نمی دهد‪ ،‬در ماشین ظرف شویی‪:‬‬
‫ یک سیستم مخصوص تعبیه شده است که در صورت بروز خرابی یا نشتی از داخل‬‫ماشین‪ ،‬آب را قطع می کند‪.‬‬
‫برخی از مدل ها دارای یک وسیله ایمنی اضافی با نام آکوا استاپ جدید*‪ ،‬هستند که‬
‫حتی در صورت پارگی شلنگ آب نمی گذارد آب سر ریز گردد‪.‬‬
‫هشدار‪ :‬ولتاژ خطرناک!‬
‫شلنگ آب ورودی را نباید تحت هیچ شرایطی برید چون قطعات برقی در آن‬
‫وجود دارند‪.‬‬
‫اتصاالت برق‬
‫قبل از اینکه دوشاخه را به پریز وصل کنید‪ ،‬مطمئن شوید که‪:‬‬
‫• پریز ارت دارد و با قوانین و مقررات جاری سازگار است‪.‬‬
‫• پریز از عهده تحمل حداکثر بار دستگاه که روی پالک مشخصات دستگاه که در‬
‫داخل در آن قرار دارد نوشته شده است بر می آید‬
‫(معرفی دستگاه را ببینید)؛‬
‫• مقدار ولتاژ تغذیه در محدوده تعیین شده روی پالک ماشین که در داخل در آن‬
‫قرار دارد باشد‪.‬‬
‫• پریز برای دوشاخه دستگاه مناسب باشد‪ .‬اگر چنین نبود‪ ،‬از یک تکنسین مجاز‬
‫بخواهید دوشاخه را عوض کنید (بخش سرویس را ببینید)؛ از سیم های رابط یا‬
‫چند پریز استفاده نکنید‪.‬‬
‫بعد از اینکه ماشین ظرف شویی نصب شد‪ ،‬سیم برق و پریز باید به آسانی در‬
‫دسترس باشند‪.‬‬
‫سیم نباید خم شده یا تحت فشار باشد‪.‬‬
‫اگر سیم برق آسیب ببیند‪ ،‬باید برای جلوگیری از خطرات احتمالی از سازنده یا‬
‫بخش کمک رسانی فنی بخواهید آنرا برای تان عوض کنند (بخش سرویس را ببینید‪).‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪46‬‬
‫‪FA‬‬
‫نوار آب بندی*‬
‫بعد از اینکه ماشین ظرف شویی را نصب کردید‪ ،‬در آنرا باز کرده و نوار چسب‬
‫شفاف را زیر قفسه چوبی بگذارید تا آب بندی شود‪.‬‬
‫راهنمایی در خصوص اولین برنامه شستشو‬
‫بعد از نصب‪ ،‬متوقف کننده را از قفسه ها و قطعات االستیک موجود در قفسه فوقانی‬
‫را در صورت وجود بردارید‪.‬‬
‫کامال با آب پر کرده و فقط حدوداً‬
‫ً‬
‫درست قبل از اولین برنامه شستشو‪ ،‬مخزن نمک را‬
‫‪ 1‬کیلوگرم نمک اضافه کنید (به بخش با عنوان کمک آبکشی و نمک تصفیه شده‬
‫مراجعه کنید)‪ .‬آب ممکن است سر ریز کند‪ :‬این حالت طبیعی بوده و جای نگرانی‬
‫نیست‪ .‬میزان سختی آب را انتخاب کنید (بخش با عنوان کمک آبکشی و نمک تصفیه‬
‫شده را ببینید)‪ - .‬بعد از اینکه نمک را در دستگاه ریختید‪ ،‬چراغ نشانگر ‪LOW‬‬
‫‪( SALT‬نمک کم است)* خاموش می شود‪.‬‬
‫اگر مخزن نمک را پر نکرده باشید‪ ،‬ممکن است سختی گیر آب و المنت حرارتی‬
‫آسیب ببینند‪.‬‬
‫دستگاه زنگ‪/‬مجموعه ای از صداهای مختلف دارد (بسته به مدل ماشین ظرف شویی)‬
‫تا کاربر را از اجرای فرامین مطلع سازد‪ :‬روشن شدن‪ ،‬پایان برنامه و غیره *‬
‫عالئم‪/‬چراغ های نشانگر‪LED/‬های روی صفحه کنترل‪/‬نمایشگر ممکن است رنگ‬
‫متفاوتی داشته و نور آنها ثابت یا چشمک زن باشد (بسته به مدل ماشین ظرف‬
‫شویی)‪.‬‬
‫نمایشگر* اطالعات مفیدی درباره نوع برنامه شستشو‪ ،‬مرحله خشک کردن‪/‬شستشو‪،‬‬
‫زمان باقیمانده‪ ،‬دما و غیره ارائه می نماید‪.‬‬
‫اطالعات فنی‬
‫ابعاد‬
‫عرض ‪ 60‬سانتی متر‬
‫ارتفاع ‪ 85‬سانتیمتر‬
‫طول ‪ 60‬سانتیمتر‬
‫ظرفیت‬
‫‪ 13‬جا‪-‬تنظیم استاندارد‬
‫فشار آب تغذیه‬
‫‪ 0,05 ÷ 1‬مگاپاسکال (‪ 0.5 ÷ 10‬بار)‬
‫‪ 7.25 – 145‬پوند بر اینچ مربع‬
‫ولتاژ برق تغذیه‬
‫به پالک دستگاه مراجعه شود‬
‫کل توان جذبی‬
‫به پالک دستگاه مراجعه شود‬
‫فیوز‬
‫به پالک دستگاه مراجعه شود‬
‫این ماشین ظرفشویی با استانداردهای اتحادیه‬
‫اروپا به شرح زیر سازگاری دارد‪:‬‬
‫ ‪( 2006/95/EC‬ولتاژ پایین)‬‫ ‪( 2004/108/EC‬سازگاری‬‫الکترومغناطیسی)‬
‫‪( 2009/125/EC‬شماره ثبت‬‫‪( )1016/2010‬طراحی اقتصادی)‬
‫ ‪( 97/17/EC‬برچسب)‬‫‪ 2012/19/EU‬در خصوص تجهیزات از‬‫کار افتاده برقی‬
‫برقی مستعمل (‪)WEEE‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪47‬‬
‫معرفی دستگاه‬
‫نمای کلی‬
‫‪FA‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫‪.10‬‬
‫‪.11‬‬
‫قفسه باال‬
‫بازوی آب پاش باال‬
‫محفظه های متحرک‬
‫تنظیم کننده ارتفاع قفسه‬
‫قفسه پایین‬
‫بازوی آب پاش پایین‬
‫فیلتر شستشو‬
‫مخزن نمک‬
‫مخزن مواد شوینده‪ ،‬مخزن مواد کمک شستشو و وسیله اکسیژن‬
‫فعال*‬
‫پالک دستگاه‬
‫صفحه کنترل***‬
‫صفحه کنترل‬
‫کلید گردان انتخاب برنامه‬
‫دکمه ‪( Start/Pause‬شروع‪/‬‬
‫مکث) و چراغ نشانگر‬
‫چراغ نشانگر کم‬
‫بودن نمک‬
‫دکمه ‪( ON/OFF/RESET‬روشن‪/‬خاموش‪/‬ریست)‬
‫چراغ نشانگر شستشو‬
‫چراغ نشانگر خشک کردن‬
‫چراغ نشانگر پایان برنامه شستشو‬
‫***فقط در مدل های کابینتی‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫ممکن است تعداد و نوع برنامه شستشو و گزینه ها بسته به مدل ماشین ظرف شویی متفاوت باشد‪.‬‬
‫‪48‬‬
‫قرار دادن ظروف در قفسه ها‬
‫‪FA‬‬
‫نکات‬
‫قبل از قرار دادن ظروف در قفسه ها‪ ،‬باقیمانده مواد غذایی را از ظروف پاک کرده‬
‫و مایعات را از شیشه ها و ظروف خالی کنید‪ .‬نیازی به آبکشی پیشگیرانه زیر‬
‫آب جاری نیست‪.‬‬
‫ظروف را طوری مرتب کنید که در جای خود محکم قرار گرفته و نیافتند؛ و ظروف را‬
‫طوری مرتب کنید که دهانه آنها را به پایین بوده و قسمت های مقعر‪/‬محدب آنها بطور‬
‫مورب قرار گیرد تا آب بتواند به تمام سطوح وارد شده و آزادانه جریان یابد‪.‬‬
‫اطمینان حاصل کنید که درها‪ ،‬دسته ها‪ ،‬سینی ها و ماهیتابه ها مانع چرخش بازوهای‬
‫آبپاش نشوند‪ .‬اقالم کوچک را در سبد مخصوص کارد و چنگال قرار دهید‪.‬‬
‫ً‬
‫معموال بیشتر قطرات‬
‫از آنجایی که بشقاب های پالستیکی و ماهیتابه های نچسب‬
‫آب را در خود نگه می دارند‪ ،‬خشک شدن آنها به خوبی ظروف سرامیکی یا استیل‬
‫نخواهد بود‪.‬‬
‫اقالم سبک مانند ظروف پالستیکی باید در قفسه باالیی قرار داده شده و طوری مرتب‬
‫شوند که جابجا نشوند‪.‬‬
‫بعد از پر کردن ظروف در ماشین ظرف شویی‪ ،‬بازوهای آب پاش را امتحان کنید‬
‫چون باید بتوانند آزادانه دوران کنند‪.‬‬
‫چندین مدل از ماشین های ظرف شویی دارای قسمت های متحرک هستند*‪.‬‬
‫از آنها در وضعیت عمودی برای مرتب کردن بشقاب ها و یا در وضعیت افقی (پایینی)‬
‫برای قرار دادن آسان ماهیتابه ها و کاسه های ساالدخوری استفاده کرد‪.‬‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال‬
‫سبد برای مرتب سازی بهتر کارد و چنگال ها مجهز به قسمت مشبک فوقانی است‪.‬‬
‫سبد کارد و چنگال باید فقط در جلوی قفسه پایین قرار داده شود‪.‬‬
‫قفسه پایین‬
‫قفسه پایین می تواند ماهیتابه ها‪ ،‬درها‪ ،‬بشقاب ها‪ ،‬کاسه های ساالدخوری‪ ،‬کارد و‬
‫چنگال و مانند آنها را در خود جای دهد‪ .‬بشقاب های بزرگ و درها باید در حالت‬
‫ایده آل در طرفین قرار داده شوند‪.‬‬
‫کاردها و سایر لوازم آشپزخانه که لبه های تیز دارند باید طوری در سبد مخصوص‬
‫کارد و چنگال قرار داده شوند که نوک تیز آنها به سمت پایین باشد‪ ،‬یا اینکه آنها را‬
‫در محفظه های متحرک در قفسه باال بگذارید‬
‫قفسه باال‬
‫ظروف سبک و ظریف مانند اقالم شیشه ای‪ ،‬فنجان ها‪ ،‬بشقاب ها و کاسه های‬
‫ساالدخوری کم عمق را در این قفسه قرار دهید‪.‬‬
‫بشقاب ها و ماهیتابه ها باید در قفسه پایینی قرار داده شوند چون قدرت اسپری های‬
‫آب در این قسمت بیشتر بوده و عملکرد شستشوی باالتری دارند‪.‬‬
‫چندین مدل از ماشین های ظرف شویی دارای قسمت های متحرک هستند*‪.‬‬
‫آنها را می توان برای مرتب کردن پیشدستی‪/‬بشقاب های دسرخوری در وضعیت‬
‫عمودی قرار داد یا برای قرار دادن کاسه و ظروف غذا در وضعیت پایین گذاشت‪.‬‬
‫*فقط مخصوص مدل های برگزیده با تعداد و وضعیت های مختلف‪.‬‬
‫‪49‬‬
‫محفظه های متحرک با موقعیت قابل تنظیم‬
‫برای راحتی قرار دادن کارد و چنگال ها در قفسه‪ ،‬می توان محفظه های متحرک‬
‫جانبی را در سه ارتفاع مختلف قرار داد‪.‬‬
‫لیوان های مخصوص نوشیدنی را می توان با اطمینان خاطر در محفظه های قابل‬
‫تنظیم قرار داد‪ ،‬برای این کار پایه هر لیوان را در شیارهای مربوطه قرار دهید‪.‬‬
‫ارتفاع قفسه باالیی بسته به نیاز قابل تنظیم است‪ :‬وضعیت ارتفاع باال برای قرار‬
‫دادن اقالم درشت در قفسه پایین و وضعیت ارتفاع پایین برای استفاده هرچه بیشتر‬
‫از محفظه ها‪/‬قسمت های متحرک با ایجاد فضای بیشتر در باال‪.‬‬
‫تنظیم ارتفاع قفسه باالیی‬
‫برای اینکه بتوانید ظرف و ظروف را هر چه آسانتر در داخل ماشین ظرف شویی‬
‫مرتب کنید می توانید قفسه باالیی را در وضعیت باالتر یا پایین تر بگذارید‪.‬‬
‫ارتفاع قفسه باالیی را زمانی تنظیم کنید که قفسه خالی باشد‪.‬‬
‫هرگز قفسه را فقط به یک سمت بلند نکرده یا پایین نیاورید‪.‬‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال*‬
‫برخی از مدل های ماشین ظرف شویی دارای یک سینی کشویی هستند که‬
‫برای نگه داشتن ظروف مختلف یا فنجان های کوچک مناسب است‪ .‬برای‬
‫بهینه شدن عملکرد شستشو از قرار دادن ظروف بزرگ و حجیم درست در‬
‫زیر سینی خودداری کنید‪.‬‬
‫سبد مخصوص کارد و چنگال را می توان برداشت (شکل را مالحظه کنید)‪.‬‬
‫اگر قفسه مجهر به وسیله باالبر* (شکل را مالحظه کنید)باشد‪ ،‬برای بلند کردن‬
‫طرفین آنرا بگیرید‪ .‬برای بازگرداندن به وضعیت پایین‪ ،‬اهرم های (‪ )A‬طرفین قفسه‬
‫را فشار داده و قفسه را پایین ببرید‪.‬‬
‫ظروف نامناسب‬
‫• ظروف و کارد و چنگال های چوبی‪.‬‬
‫• ظروف شیشه ای ظریف تزیینی‪ ،‬صنایع دستی و ظروف عتیقه‪ .‬تزیینات مقاوم‬
‫نیستند‪.‬‬
‫• قسمت های ساخته شده از مواد مصنوعی که قادر به تحمل دماهای باال نمی‬
‫باشند‪.‬‬
‫• ظروف مسی و مفرغی‪.‬‬
‫• ظروف آلوده به خاکستر‪ ،‬موم‪ ،‬گریس روانکاری و یا جوهر‪.‬‬
‫در طول روند شستشو ممکن است رنگ تزیینات شیشه ای و قطعات آلومینیومی‪/‬نقره‬
‫ای تغییر یافته و رنگ آنها محو شود‪ .‬برخی از انواع شیشه (مانند اشیای کریستالی)‬
‫نیز ممکن است بعد از چند بار شستشو مات شوند‪.‬‬
‫پیش از قرار دادن اقالم در سینی‪،‬‬
‫اطمینان حاصل کنید که حائل ها بدرستی‬
‫با قفسه فوقانی جفت شده باشند (شکل را‬
‫مالحظه کنید)‪.‬‬
‫آسیب دیدن شیشه ها و ظروف‬
‫ایجاد شده بر اثر‪:‬‬
‫• نوع شیشه و فرایند ساخت شیشه‪.‬‬
‫• ترکیبات شیمیایی ماده شوینده‪.‬‬
‫• دمای آب سیکل آبکشی‪.‬‬
‫نکات‪:‬‬
‫• فقط شیشه ها و چینی هایی را قرار دهید که دارای ضمانت سازنده برای مناسب‬
‫بودن شستشو در ماشین ظرف شویی باشند‪.‬‬
‫• از مواد شوینده ظریف مناسب برای ظروف استفاده کنید‪.‬‬
‫• شیشه ها و کارد و چنگال ها را هرچه سریعتر بعد از پایان شستشو از ماشین‬
‫ظرف شویی خارج کنید‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪50‬‬
‫‪FA‬‬
‫راه اندازی و استفاده‬
‫‪FA‬‬
‫راه اندازی ماشین ظرفشویی‬
‫‪ .1‬شیر آب را باز کنید‪.‬‬
‫‪ .2‬دستگاه را با فشار دادن دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) روشن کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬در را باز کرده و مقدار مناسبی شوینده بریزید (اندازه گیری شوینده را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .4‬ظروف را در قفسه ها (قرار دادن ظروف در قفسه ها را ببینید ) قرار داده و‬
‫در را ببندید‪.‬‬
‫‪ .5‬برای انتخاب یک برنامه شستشو دکمه گردان انتخاب برنامه شستشو را بچرخانید‪:‬‬
‫برای انتخاب یک برنامه‪ ،‬دکمه گردان را روی شماره یا عالمت آن برنامه بیاورید‪.‬‬
‫چراغ نشانگر ‪( START/PAUSE‬شروع‪/‬مکث) روشن خواهد شد‪.‬‬
‫‪ .6‬گزینه های شستشو را انتخاب کنید* (گزینه ها و برنامه های شستشوی ویژه‬
‫را ببینید)‪.‬‬
‫‪ .7‬با فشار دادن دکمه ‪( Start‬شروع) شستشو را آغاز کنید؛ چراغ نشانگر از چشمک‬
‫زدن بازایستاده و روشن می ماند (نور ثابت)‪ .‬چراغ نشانگر متناظر با مرحله شستشو‬
‫روشن می شود‪ ،‬و نشان می دهد که برنامه شستشو شروع شده است‪.‬‬
‫‪ .8‬در پایان برنامه شستشو چراغ نشانگر ‪( END‬پایان) روشن می شود (نور ثابت)‪.‬‬
‫با فشار دادن دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) دستگاه را خاموش کرده‪ ،‬شیر آب‬
‫را ببندید و سیم برق آنرا از پریز بکشید‪.‬‬
‫‪ .9‬قبل از برداشتن ظروف چند دقیقه صبر کنید تا از بروز سوختگی جلوگیری شود‪.‬‬
‫حاال قفسه ها را خالی کنید‪ ،‬می توانید از قفسه پایینی شروع کنید‪.‬‬
‫اندازه گیری مایع شستشو‬
‫کسب نتیجه خوب از شستشو به استفاده از میزان صحیح ماده شوینده نیز‬
‫بستگی دارد‪ .‬فراتر رفتن از مقادیر درج شده باعث بهبود شستشو نشده و‬
‫آلودگی های محیط زیستی را افزایش می دهد‪.‬‬
‫مقدار شوینده پودری یا مایع را می توان بسته به میزان کثیفی اقالم تنظیم کرد‪.‬‬
‫در مورد اقالمی با کثیفی عادی‪ ،‬از حدوداً ‪ 35‬گرم (پودر شوینده) یا ‪ 35‬میلی‬
‫لیتر (شوینده مایع) استفاده کنید‪ .‬اگر از قرص استفاده می کنید‪ ،‬یک قرص کفایت‬
‫خواهد کرد‪.‬‬
‫اگر ظروف فقط کمی کثیف شده باشند یا قبل از قرار دادن در ماشین ظرف شویی‬
‫آنها را آب کشیده اید‪ ،‬مقدار ماده شوینده را متناسباً کاهش دهید‪.‬‬
‫برای کسب نتایج خوب شستشو دستورات درج شده روی بسته پودر شوینده را‬
‫نیز رعایت کنید‪.‬‬
‫در صورت داشتن سواالت بیشتر با دفاتر مشاوره تولیدکننده شوینده تماس‬
‫بگیرید‪.‬‬
‫برای باز کردن مخزن شوینده از وسیله بازکننده "‪ "A‬استفاده کنید‪.‬‬
‫ دستگاه بعد از مدت زمان طوالنی عدم فعالیت بطور خودکار خاموش می شود‬‫تا از مصرف بیهوده برق جلوگیری شود‪.‬‬
‫برنامه های شستشوی خودکار*‪ :‬برخی از مدل های ماشین ظرف شویی‬
‫مجهز به سنسور مخصوصی هستند که برای تشخیص میزان کثیفی بکار برده می‬
‫شود و دستگاه می تواند بر اساس آن برنامه مناسب شستشو را که اقتصادی ترین و‬
‫پر بازده ترین است انتخاب کند‪ .‬مدت زمان اجرای برنامه های شستشوی خودکار به‬
‫تشخیص سنسور بستگی دارد‪.‬‬
‫تغییر دادن یک برنامه شستشوی در حال اجرا‬
‫اگر در انتخاب برنامه شستشو اشتباه کردید می توانید آنرا عوض کنید‪ ،‬البته به این‬
‫شرط که تازه شروع شده باشد‪ :‬بعد از شروع برنامه شستشو‪ ،‬برای عوض کردن‬
‫برنامه شستشو دستگاه را با فشار دادن و نگه داشتن دکمه ‪ON/OFF/Reset‬‬
‫(روشن‪/‬خاموش‪/‬ریست) خاموش کنید‪ .‬با فشار دادن دوباره همان دکمه ماشین ظرف‬
‫شوئی را روشن کنید و برنامه و گزینه های دلخواه را انتخاب نمایید‪.‬‬
‫اضافه کردن ظروف اضافی‬
‫دکمه ‪( Start/Pause‬شروع‪/‬مکث) را فشار داده و در ماشین ظرف شویی را‬
‫باز کنید‪ ،‬مواظب باشید بخار خارج شده شما را نسوزاند‪ ،‬سپس ظروف را در داخل‬
‫بگذارید‪ .‬دکمه ‪( Start/Pause‬شروع‪/‬مکث) را فشار دهید‪ :‬برنامه بعد از شنیده‬
‫شدن صدای بیپ بلند دوباره شروع خواهد شد‪.‬‬
‫اگر شروع تاخیری تنظیم شده باشد‪ ،‬برنامه شستشو در پایان شمارش معکوس‬
‫شروع نخواهد شد‪ .‬در حالت مکث باقی خواهد ماند‪.‬‬
‫دکمه ‪( Start/Pause‬شروع‪/‬مکث) را برای مکث در کار ماشین فشار دهید؛‬
‫برنامه شستشو قطع می شود‪.‬‬
‫برنامه شستشو در این مقطع قابل تغییر دادن نیست‪.‬‬
‫وقفه های تصادفی‬
‫اگر در حین کار برنامه شستشو در ماشین ظرف شویی را باز کنید یا برق قطع شود‪،‬‬
‫برنامه متوقف می شود‪ .‬برنامه بعد از بسته شدن در و یا وصل شدن برق از همان‬
‫نقطه دوباره شروع می شود‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪51‬‬
‫شوینده را فقط در مخزن خشک "‪ "B‬بریزید‪ .‬مقدار شوینده الزم برای پیش شستشو‬
‫را مستقیماً در داخل ماشین ظرف شویی قرار دهید‪.‬‬
‫‪ .1‬هنگام اندازه گیری شوینده به جدول برنامه های شستشو مراجعه کرده و مقدار‬
‫صحیح برای اضافه کردن را بدست آورید‪ .‬در مخزن ‪ B‬یک مقیاس وجود دارد که‬
‫مقدار حداکثر شوینده پودری یا مایع قابل افزودن در هر سیکل را نشان می دهد‪.‬‬
‫‪ .2‬بقایای شوینده را از لبه های مخزن تمیز کرده و قاب را ببندید تا کلیک کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬برای بستن در مخزن شوینده‪ ،‬آنرا باال بکشید تا این که وسیله بستن در جای‬
‫خود قرار بگیرد‪.‬‬
‫مخزن شوینده بطور خودکار در زمان صحیح مطابق با برنامه شستشو باز می‬
‫شود‪.‬‬
‫اگر از شوینده های چندمنظوره استفاده می کنید‪ ،‬توصیه می شود از گزینه ‪TABS‬‬
‫(قرص ها) استفاده کنید چون برنامه را برای کسب بهترین نتیجه شستشو و خشک‬
‫کردن در تمام موارد تنظیم خواهد کرد‪.‬‬
‫فقط از شوینده های مخصوص ماشین ظرف شویی استفاده کنید‪.‬‬
‫تحت هیچ شرایطی از صابون مایع استفاده نکنید‪.‬‬
‫استفاده از شوینده زیاد باعث می شود کف بعد از پایان برنامه در ماشین بماند‪.‬‬
‫استفاده از قرص فقط برای مدل هایی که دارای گزینه قرص های چند منظوره‬
‫هستند توصیه می شود‪.‬‬
‫برای بدست آوردن بهترین نتیجه در هر برنامه شستشو و خشک کردن‪ ،‬باید از‬
‫پودر شوینده‪ ،‬مایع کمک آبکشی و نمک استفاده کرد‪.‬‬
‫برنامه های شستشو‬
‫اطالعات برنامه شستشو بر اساس شرایط استاندارد اروپایی ‪ EN 50242‬سنجیده شده اند‪.‬‬
‫مدت زمان و مشخصات برنامه شستشو ممکن است بسته به شرایط مختلف استفاده متفاوت باشند‪.‬‬
‫‪FA‬‬
‫ممکن است تعداد و نوع برنامه شستشو و گزینه ها بسته به مدل ماشین ظرف شویی متفاوت باشد‪.‬‬
‫خشک کردن‬
‫گزینه ها‬
‫مدت زمان برنامه شستشو‬
‫مصرف آب‬
‫(لیتر‪/‬برنامه)‬
‫مصرف انرژی‬
‫(کیلووات ساعت‪/‬‬
‫برنامه)‬
‫‪ .1‬اکو‬
‫بله‬
‫خیر‬
‫’‪03:10‬‬
‫‪11,0‬‬
‫‪1,04‬‬
‫‪ .2‬شدید‬
‫بله‬
‫خیر‬
‫’‪02:30‬‬
‫‪16,5‬‬
‫‪1,7‬‬
‫‪ .3‬عادی‬
‫بله‬
‫خیر‬
‫’‪02:00‬‬
‫‪16‬‬
‫‪1,35‬‬
‫‪ .4‬سریع ‪ 40‬دقیقه‬
‫خیر‬
‫خیر‬
‫’‪00:40‬‬
‫‪9,0‬‬
‫‪0,95‬‬
‫‪ .5‬پیش شستشو‬
‫خیر‬
‫خیر‬
‫’‪00:10‬‬
‫‪4,0‬‬
‫‪0,01‬‬
‫برنامه شستشو‬
‫دستورالعمل های انتخاب برنامه شستشو و میزان ماده شوینده‬
‫‪ .1‬برنامه شستشوی ‪( ECO‬اکو) یا اقتصادی برنامه استانداردی است که برچسب اطالعات انرژی بدان اشاره دارد‪ .‬این برنامه را می توان برای شستن ظرف و ظروف با میزان کثیفی‬
‫عادی استفاده کرد و پربازده ترین برنامه از لحاظ مصرف انرژی و آب برای این نوع ظروف می باشد‪.‬‬
‫‪ 27‬گرم‪/‬میلی لیتر ‪ 6 +‬گرم‪/‬میلی لیتر** – ‪ 1‬قرص (**مقدار شوینده پیش شستشو)‬
‫‪ .2‬اگر مخزن نمک را پر نکرده باشید‪ ،‬ممکن است سختی گیر آب و المنت حرارتی آسیب ببینند‪ 30 .‬گرم‪/‬میلی لیتر – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .3‬ظروف و ماهیتابه هایی با میزان کثیفی عادی‪ 27 .‬گرم‪/‬میلی لیتر ‪ 6 +‬گرم‪/‬میلی لیتر** – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .4‬برنامه سریع برای ظروف با کثیفی مختصر (مناسب برای ‪ 2‬بشقاب) ‪ 25‬گرم‪/‬میلی لیتر – ‪ 1‬قرص‬
‫‪ .5‬پیش شستشو در حینی که منتظر تکمیل شدن بار با ظروف وعده غذایی بعدی هستید‪ .‬بدون شوینده‪.‬‬
‫مصرف در حالت آماده بکار‪ :‬مصرف در حالت روشن مانده‪ 5.0 :‬وات ‪ -‬مصرف در حالت خاموش‪ 0.5 :‬وات‬
‫نکات‪:‬‬
‫اگر مقدار حداکثر ظروف تعیین شده در برنامه ‪( ’Rapid 40‬سریع ‪ 40‬دقیقه) را رعایت کنید می توانید به راندمان کاری بهینه دست پیدا کنید‪.‬‬
‫ً‬
‫کامال پر باشد‪.‬‬
‫برای کاستن از مصرف‪ ،‬فقط زمانی ماشین ظرف شویی را روشن کنید که‬
‫نکته ای درباره آزمایشگاه های سنجش گر‪f :‬اگر خواهان اطالعاتی درباره شرایط مقایسه ای سنجش های ‪ EN‬هستید‪ ،‬لطفاً به این نشانی ایمیل ارسال کنید‪:‬‬
‫‪assistenza_en_lvs@indesitcompany.com‬‬
‫‪52‬‬
‫کمک آبکشی و نمک تصفیه شده‬
‫‪FA‬‬
‫فقط از شوینده های مخصوص ماشین ظرف شویی استفاده کنید‪.‬‬
‫از نمک سفره‪/‬نمک صنعتی‪ ،‬یا صابون مایع استفاده نکنید‪.‬‬
‫از دستورات نوشته شده روی بسته بندی پیروی کنید‪.‬‬
‫اگر از محصوالت چندمنظوره استفاده می کنید نیازی به افزودن هیچگونه ماده‬
‫کمک آبکشی نیست‪ .‬اما توصیه می شود نمک اضافه کنید‪ ،‬بخصوص اگر در منطقه‬
‫محل زندگی شما سختی آب باال یا بسیار باال باشد‪( .‬از دستورات نوشته شده روی‬
‫بسته بندی پیروی کنید)‪.‬‬
‫اگر نمک یا ماده کمک آبکشی اضافه نکنید‪ ،‬چراغ های نشانگر ‪LOW‬‬
‫‪( *SALT‬نمک کم است) و ‪( *LOW RINSE AID‬ماده کمک آبکشی کم است)‬
‫روشن خواهند ماند‪.‬‬
‫اندازه گیری ماده کمک آبکشی‬
‫ماده کمک آبکشی در خشک شدن ظروف کمک می کند چون آب بهتر از روی‬
‫سطوح خارج می شود و لک یا ردی بر جا نمی گذارد‪ .‬در این موارد مخزن ماده‬
‫آبکشی باید پر شود‪:‬‬
‫• هنگامی که نشانگر ‪( *LOW RINSE AID‬ماده کمک آبکشی کم است) روی‬
‫صفحه کنترل روشن می شود‪ ،‬مقداری ماده کمک آبکشی کافی برای ‪1 – 2‬‬
‫برنامه هنوز موجود است؛‬
‫‪MA X‬‬
‫ ماشین ظرف شویی را با استفاده از دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) روشن‬‫کنید‪ ،‬چند ثانیه منتظر مانده و آنرا با استفاده از دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش)‬
‫خاموش کنید‪ .‬دکمه ‪( Start/Pause‬شروع‪/‬مکث) را برای حداقل ‪ 3‬ثانیه نگه دارید؛‬
‫دستگاه را با استفاده از دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) روشن کرده و وارد منوی‬
‫تنظیمات شوید ‪ -‬چراغ نشانگر نمک روشن است‪.‬‬
‫میزان دلخواه را با استفاده از کلید گردان انتخاب برنامه شستشو انتخاب کنید (از‬‫‪ 1‬تا حداکثر ‪).*5‬‬
‫(سختی گیر آب روی سطح متوسط تنظیم شده است)‪.‬‬
‫برای ذخیره تنظیم دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را فشار دهید‪.‬‬
‫حتی اگر از قرص های چندمنظوره استفاده می کنید باید مخزن نمک را پر کنید‪.‬‬
‫جدول سختی آب‬
‫سطح‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫*‪5‬‬
‫‪°dH‬‬
‫‪0-6‬‬
‫‪6 - 11‬‬
‫‪12 - 17‬‬
‫‪17 - 34‬‬
‫‪34 - 50‬‬
‫‪°fH‬‬
‫‪0 - 10‬‬
‫‪11 - 20‬‬
‫‪21 - 30‬‬
‫‪31 - 60‬‬
‫‪61 - 90‬‬
‫‪mmol/l‬‬
‫‪0-1‬‬
‫‪1,1 - 2‬‬
‫‪2,1 - 3‬‬
‫‪3,1 - 6‬‬
‫‪6,1 - 9‬‬
‫مدت زمان متوسط ظرفیت مخزن‬
‫نمک**‬
‫ماه‬
‫‪ 7‬ماه‬
‫‪ 5‬ماه‬
‫‪ 3‬ماه‬
‫‪ 2‬ماه‬
‫‪ 2/3‬هفته‬
‫استفاده از نمک در مقادیر بین ‪ 0°f‬تا ‪ 10°f‬توصیه نمی شود‪.‬‬
‫* تنظیم ‪ 5‬می تواند مدت زمان برنامه را افزایش دهد‪.‬‬
‫** ‪ 1‬برنامه شستشو در روز‪.‬‬
‫(درجه ‪ = dH‬سختی آب در مقیاس آلمانی ‪ -‬درجه ‪ = f‬سختی آب در مقیاس فرانسوی‬
‫‪ = mmol/l -‬میلی مول در لیتر)‬
‫اندازه گیری نمک تصفیه شده‬
‫‪ .1‬مخزن "‪ "D‬را با فشار دادن و باال کشیدن زبانه‬
‫روی در باز کنید؛‬
‫‪ .2‬ماده کمک آبکشی را با دقت و تا شیار مرجع حداکثر فضای پر کردن اضافه‬
‫کنید – مراقب باشید که آنرا نریزید‪ .‬اگر چنین شد‪ ،‬فوراً سرریز را با یک تسمال‬
‫خشک پاک کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬برای بستن در آنرا به پایین فشار دهید تا اینکه صدای کلیک بشنوید‪.‬‬
‫هرگز ماده کمک آبکشی را مستقیماً داخل ماشین ظرف شویی نریزید‪.‬‬
‫تنظیم مقدار ماده کمک آبکشی‬
‫اگر از نتیجه خشک شدن بدست آمده راضی نیستید‪ ،‬می توانید مقدار ماده کمک‬
‫آبکشی را تنظیم کنید‪ .‬ماشین ظرف شویی را با استفاده از دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬‬
‫خاموش) روشن کنید‪ ،‬چند ثانیه منتظر مانده و آنرا با استفاده از دکمه ‪ON/OFF‬‬
‫(روشن‪/‬خاموش) خاموش کنید‪ .‬دکمه ‪( Start/Pause‬شروع‪/‬مکث) را ‪ 3‬بار فشار‬
‫دهید؛ دستگاه را با استفاده از دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) روشن کرده و‬
‫وارد منوی تنظیمات شوید ‪ -‬چراغ نشانگر کمک آبکشی روشن است (تنظیم روی‬
‫سطح کارخانه)‪.‬‬
‫میزان تغذیه ماده کمک آبکشی را با استفاده از کلید گردان انتخاب برنامه شستشو‬
‫تنظیم کنید‪ .‬برای هر برنامه شستشو یک میزان ماده کمک آبکشی وجود دارد (از‬
‫‪ 0‬تا حداکثر ‪.)4‬‬
‫برای ذخیره تنظیم دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) را فشار دهید‪.‬‬
‫اگر میزان ماده کمک آبکشی روی )‪( ZERO (ECO‬صفر (اقتصادی)) تنظیم شده‬
‫باشد هیچ ماده کمک آبکشی وارد نخواهد شد‪ .‬اگر ماده کمک آبکشی تمام شود چراغ‬
‫نشانگر ‪( LOW RINSE AID‬ماده کمک آبکشی کم است) روشن نخواهد شد‪.‬‬
‫• اگر لک و ردی روی ظروف هست‪ ،‬روی عددهای پایین تر (‪ )1-2‬تنظیم کنید‪.‬‬
‫• اگر قطرات آب یا رسوبات آهکی دیده می شوند روی عدد باالتر (‪ )3-4‬تنظیم کنید‪.‬‬
‫برای بدست آوردن بهترین نتیجه از یک برنامه شستشو‪ ،‬حتماً دقت کنید که مخزن‬
‫نمک هرگز خالی نشود‪.‬‬
‫نمک تصفیه شده می تواند رسوبات آهکی را از آب جدا کند‪ ،‬و از رسوب کردن آنها‬
‫روی ظروف جلوگیری می کند‪.‬‬
‫مخزن نمک در زیر ماشین ظرف شویی قرار دارد (بخش معرفی را ببینیدو باید‬
‫پر شود‪:‬‬
‫• هرگاه نمی توانید شناور سبز* را صرفاً با نگاه کردن به در مخزن نمک‬
‫ببینید؛‬
‫• موقعی که چراغ نشانگر ‪( LOW RINSE AID‬ماده کمک آبکشی کم است)‬
‫روی صفحه کنترل روشن است *؛‬
‫‪ .1‬قفسه پایین را برداشته و در را باز کنید (در جهت‬
‫عکس حرکت عقربه های ساعت)‪.‬‬
‫‪ .2‬بار اولی که این کار را انجام می دهید باید‪ :‬مخزن‬
‫آب را درست تا لبه آن پر کنید‪.‬‬
‫‪ .3‬قیف* را قرار دهید (شکل را مالحظه کنید) و مخزن‬
‫نمک را تا لبه (تقریباً ‪ 1‬کیلوگرم) پر کنید‪ .‬نشت مقدار‬
‫کمی آب به بیرون عادی است‪.‬‬
‫‪ .4‬قیف* را برداشته و هرگونه بقایای نمک را از دهانه پاک کنید؛ در مخزن را آب‬
‫بکشید و سپس ببندید‪ ،‬سر آن باید رو به پایین باشد تا آب خروجی بتواند از چهار شیار‬
‫(آرایش ستاره ای) در قسمت پایین در خارج شود (در با شناور سبز*)‪.‬‬
‫توصیه می شود هر بار نمک در مخزن اضافه می کنید این کار را انجام دهید‪.‬‬
‫در مخزن را سفت ببندید تا ماده شوینده در طول برنامه شستشو وارد مخزن نشود‬
‫(این کار می تواند سختی گیر آب را بطور دائمی از کار بیندازد)‪.‬‬
‫در صورت لزوم‪ ،‬نمک را قبل از برنامه شستشو اندازه گیری کنید تا محلول‬
‫نمکی نشت داده به بیرون از مخزن زدوده شود‪.‬‬
‫تنظیم سختی آب‬
‫هر ماشین ظرف شویی یک سیستم سختی گیر آب دارد‪ ،‬و با استفاده از نمک تصفیه‬
‫شده مخصوصی که برای این نوع ماشین طراحی شده‪ ،‬آبی بدون آهک تهیه می کند‬
‫و برای شستن ظروف از آن استفاده می نماید‪.‬‬
‫این ماشین ظرف شویی تنظیمی دارد که به کاستن آلودگی و بهینه ساختن عملکرد‬
‫شستشو بر اساس میزان سختی آب منطقه شما کمک می کند‪ .‬برای کسب این اطالعات‬
‫از شرکت تامین کننده محلی آب سوال کنید‪.‬‬
‫‪53‬‬
‫*‬
‫فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫نگهداری و مراقبت‬
‫قطع کردن لوله های آب و سیم های برق‬
‫• برای جلوگیری از بروز نشتی بعد از هر برنامه شستشو شیر آب را ببندید‪.‬‬
‫• همیشه موقع تمیز کردن ماشین و موقع انجام کارهای نگهداری سیم برق را‬
‫بکشید‪.‬‬
‫تمیز کردن ماشین ظرفشویی‬
‫تمیز کردن فیلترها‬
‫مجموعه فیلترها از سه فیلتر تشکیل شده که ذرات غذا را از آب شستشو جدا کرده و‬
‫آب را دوباره می گرداند‪ .‬اگر می خواهید در هر شستشو نتیجه خوبی بدست آورید‬
‫باید آنها را تمیز کنید‪.‬‬
‫فیلترها را بطور مرتب تمیز کنید‪.‬‬
‫• سطوح خارجی ماشین ظرف شویی و صفحه کنترل آن را باید با یک دستمال تر‬
‫نرم تمیز کرد‪ .‬از حالل ها یا مواد ساینده استفاده نکنید‪.‬‬
‫ماشین ظرف شویی را نباید بدون فیلتر‪ ،‬یا با فیلتری که محکم نشده است‬
‫استفاده کرد‪.‬‬
‫• برای تمیز کردن عالمت های بجا مانده در داخل دستگاه می توانید از یک دستمال‬
‫تر و کمی سرکه استفاده کنید‪.‬‬
‫• بعد از چند بار شستشو‪ ،‬مجموعه فیلتر را بررسی کرده و در صورت لزوم آنرا‬
‫زیر آب جاری بطور کامل با یک برس غیرفلزی تمیز کنید‪ ،‬از دستورات زیر‬
‫پیروی کنید‪:‬‬
‫‪ .1‬فیلتر استوانه ای ‪ C‬را در جهت عکس حرکت عقربه های بچرخانید و بیرون‬
‫بکشید (شکل ‪.)1‬‬
‫‪ .2‬فیلتر فنجانی ‪ B‬را با کمی فشار آوردن در زبانه های کناری آن بیرون بیاورید‬
‫(شکل ‪)2‬؛‬
‫‪ .3‬فیلتر صفحه ای ‪ A‬ساخته شده از فوالد ضد زنگ را بیرون بکشید‪( .‬شکل ‪.)3‬‬
‫‪ .4‬تله دستگاه را بازدید کرده و بقایای مواد غذایی را تمیز کنید‪ .‬هرگز حفاظ پمپ‬
‫شستشو را بیرون نیاورید (قسمت سیاه) (شکل ‪.)4‬‬
‫جلوگیری از انتشار بوهای ناخوشایند‬
‫• برای جلوگیری از ایجاد رطوبت و محبوس شدن آن در داخل ماشین ظرف شویی‬
‫همیشه در آنرا باز بگذارید‪.‬‬
‫• آب بندهای اطراف در و مخزن مواد شوینده را بطور مرتب با یک اسفنج تر‬
‫تمیز کنید‪ .‬با این کار از جمع شدن مواد غذایی در داخل آب بندها جلوگیری می‬
‫کنید‪ ،‬جمع شدن مواد غذایی عامل اصلی بوجود آمدن بوهای ناخوشایند است‪.‬‬
‫تمیز کردن بازوهای آب پاش‬
‫بقایای مواد غذایی ممکن است روی بازوهای آب پاش سفت شده و سوراخ های آب‬
‫پاش را ببندند‪ .‬به همین دلیل توصیه می شود بازوهای آب پاش را هر چند وقت یکبار‬
‫بازدید کرده و با یک برس کوچک غیرفلزی تمیز کنید‪.‬‬
‫دو بازوی آب پاش را می توان در آورد‪.‬‬
‫برای برداشتن بازی آب پاش باال‪ ،‬حلقه قفلی‬
‫پالستیکی آنرا در جهت عکس حرکت عقربه‬
‫های ساعت بگردانید‪ .‬بازوی آب پاش باال را‬
‫طوری در جای خود قرار داد که سمت دارای‬
‫سوراخ های بیشتر آن رو به باال باشد‪.‬‬
‫برای بیرون آوردن بازوی آب پاش پایینی می‬
‫توانید زبانه های کناری آنرا فشار داده و به‬
‫باال بکشید‪.‬‬
‫بعد از تمیز کردن فیلترها‪ ،‬مجموعه فیلتر را در جای خود گذاشته و سفت کنید؛ این‬
‫کار برای نگهداری و راهبری بهینه ماشین ظرف شویی ضروری است‪.‬‬
‫تمیز کردن فیلتر آب ورودی*‬
‫اگر شلنگ های آب نو هستند یا برای مدت طوالنی از آنها استفاده نشده است‪ ،‬قبل از‬
‫برقرار کردن اتصال های الزم مطمئن شوید که آب تمیز و عاری از ناخالصی ها‬
‫باشد‪ .‬اگر این کار را نکنید‪ ،‬ممکن است به قسمت ورودی آب آسیب برسد و ماشین‬
‫ظرف شویی خراب شود‪.‬‬
‫عدم استفاده از ماشین ظرفشویی برای مدت های طوالنی‬
‫• سیم برق ماشین را کشیده و شیر آب آنرا ببندید‪.‬‬
‫• در ماشین ظرف شویی را نیمه باز بگذارید‪.‬‬
‫• بعد از بازگشت‪ ،‬با ظرف شویی خالی یک بار شستشو انجام دهید‪.‬‬
‫فیلتر آب ورودی را در شیر بطور مرتب تمیز کنید‪.‬‬
‫ شیر آب را ببندید‪.‬‬‫ سر شلنگ آب ورودی را باز کنید‪ ،‬فیلتر را بردارید و با دقت زیر آب جاری بشویید‪.‬‬‫‪ -‬فیلتر را در جای خود گذاشته و شلنگ آب را ببندید‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪54‬‬
‫‪FA‬‬
‫عیب یابی‬
‫‪FA‬‬
‫اگر ماشین ظرف شویی کار نمی کند‪ ،‬ابتدا و قبل از تلفن کردن به بخش کمک رسانی سعی کنید راه حل را از فهرست زیر بیابید‪.‬‬
‫مشکل‪:‬‬
‫ماشین ظرف شویی روشن نمی شود یا قابل کنترل‬
‫نیست‪.‬‬
‫دالیل احتمالی ‪ /‬راه حل ها‪:‬‬
‫•با فشار دادن دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) دستگاه را خاموش کرده‪ .‬بعد از حدوداً یک دقیقه دوباره آنرا روشن‬
‫کرده و برنامه را ریست کنید‪.‬‬
‫• دستگاه درست به برق وصل نشده است‪.‬‬
‫• در ماشین ظرفشویی درست بسته نشده است‪.‬‬
‫در بسته نمی شود‪.‬‬
‫•قفل باز شده است‪ .‬در را محکم فشار دهید تا صدای "بسته شدن" را بشنوید‪.‬‬
‫آبی از ماشین ظرف شویی تخلیه نمی شود‪.‬‬
‫• برنامه ماشین ظرف شویی به پایان نرسیده است‪.‬‬
‫• شلنگ تخلیه آب تا شده است (به بخش نصب مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• لوله فاضالب گرفته است‪.‬‬
‫• پسمانده های مواد غذایی فیلتر را پر کرده اند‪.‬‬
‫صدای ماشین ظرف شویی زیاد است‪.‬‬
‫• ظروف بهم می خورند یا به بازوهای آبپاش تصادم می کنند‪.‬‬
‫•کف خیلی زیادی تولید شده است‪ :‬ماده شوینده را درست اندازه گیری نکرده اید یا ماده شوینده برای ماشین ظرفشویی‬
‫مناسب نیست (به قسمت راه اندازی و استفاده مراجعه کنید)‪.‬‬
‫یک الیه سفید یا پسمانده های آهکی روی بشقاب‬
‫ها و لیوان ها وجود دارد‪.‬‬
‫•مقدار نمک تصفیه شده کم است یا تنظیم مقدار برای سختی آب شما مناسب نیست (به بخش آبکشی و نمک مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• در مخزن نمک را درست نبسته اید‪.‬‬
‫ماده کمک آبکشی تمام شده یا مقدار آن کم است‪.‬‬
‫رد آب روی بشقاب ها و لیوان ها وجود دارد یا به‬
‫رنگ آبی کم رنگ در آمده اند‪.‬‬
‫• مقدار ماده کمک آبکشی خیلی زیاد است‪.‬‬
‫ظروف خوب خشک نشده اند‪.‬‬
‫• برنامه شستشوی انتخابی فاقد خشک کردن است‪.‬‬
‫• ماده کمک آبکشی تمام شده یا مقدار آن کم است‪( .‬به بخش ماده کمک آبکشی و نمک مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• تنظیم ماده کمک آبکشی مناسب نیست‪.‬‬
‫• جنس ظروف از مواد نچسب یا پالستیک است‪.‬‬
‫ظروف تمیز نیستند‪.‬‬
‫• قفسه ها را بیش از حد پر کرده اید (به بخش قرار دادن ظروف در قفسه ها مراجعه کنید‪).‬‬
‫• ظروف را درست نچیده اید‪.‬‬
‫• بازوهای آبپاش نمی توانند آزادانه حرکت کنند‪.‬‬
‫• برنامه شستشو ضعیف است (به بخش برنامه های شستشو مراجعه کنید)‪.‬‬
‫•کف خیلی زیادی تولید شده است‪ :‬ماده شوینده را درست اندازه گیری نکرده اید یا ماده شوینده برای ماشین ظرفشویی‬
‫مناسب نیست (به قسمت راه اندازی و استفاده مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• در مخزن ماده کمک آبکشی درست بسته نشده است‪.‬‬
‫• فیلتر کثیف یا گرفته است (به بخش نگهداری و مراقبت مراجعه کنید)‪.‬‬
‫• مقدار نمک تصفیه شده خیلی کم است (به بخش ماده کمک آبکشی و نمک مراجعه کنید)‪.‬‬
‫ماشین ظرف شویی آب نمی کشد ‪ -‬آالرم بسته بودن • آبی در لوله ها نیست‪.‬‬
‫• شلنگ آب ورودی تا شده است (به بخش نصب مراجعه کنید)‪.‬‬
‫شیر آب‪.‬‬
‫• شیر را باز کنید‪ ،‬دستگاه بعد از چند دقیقه شروع بکار می کند‪.‬‬
‫(چراغ های نشانگر خشک کردن و پایان سریع‬
‫•چون بعد از شنیده شدن صدای بیپ هیچ عملی انجام نشده دستگاه متوقف شده است*‪*( .‬فقط مخصوص مدل های‬
‫چشمک می زنند)‪.‬‬
‫برگزیده‪).‬‬
‫دستگاه را با دکمه ‪( ON/OFF‬روشن‪/‬خاموش) خاموش کنید‪ ،‬شیر را باز کنید و دستگاه را بعد از چند ثانیه و با فشار‬
‫دادن همان دکمه روشن کنید‪ .‬دستگاه را دوباره راه اندازی کرده و برنامه شستشو را از ابتدا شروع کنید‪.‬‬
‫* فقط مخصوص مدل های برگزیده‪.‬‬
‫‪55‬‬
195115804.02
10/2013 jk - Xerox Fabriano
FA
56

Manuels associés