▼
Scroll to page 2
of
8
A6 TPC 75 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0443 408 001 980728 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid for Serial NO 452 XXX--XXXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- 69 FRANÇAIS 1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 2.2 2.3 2.4 40 41 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 43 43 3 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 75 77 TOCf -- 39 -- FR 1 SÉCURITÉ L’utilisateur d’une machine automatique de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement. Toute utilisation défectueuse, due à un maniement fautif ou à une négligence dans la succession des phases, risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur Par précaution, chaque raccord, bouton--poussoir ou potentiomètre est muni d’un repère ou d’une étiquette indiquant la fonction activée ou la mise en fonction effectuée par ceux--ci. 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service. S que personne ne se trouve sur le trajet du chariot ou des glissières. 3. Le poste de travail doit être: S dégagé de toute pièce, outil ou autre objet risquant de gêner les mouvements de l’opérateur pendant son travail. S aménagé de telle sorte que l’accès à l’arrêt d’urgence soit facile. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération. 5. Divers Les pièces conductrices sont normalement protégées contre tout contact. S S’assurer que les câbles de pièce indiqués sont bien raccordés. S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel spécialement qualifié. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et être soigneusement signalé. S Ne pas graisser ou effectuer une mesure d’entretien en cours de marche. dga1f -- 40 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé S Eloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! 2 INTRODUCTION 2.1 Généralités Le réservoir à flux sous pression TPC 75 sert à alimenter en flux les équipements de soudage exigeant un grand volume de flux ou bien des équipements de soudage compacts utilisés dans des espaces étroits. Le réservoir de flux peut s’utiliser soit séparément au sol, soit fixé à un support ou un mât sur une potence de soudage. Il fait partie du système de flux ESAB combiné à un aspirateur de flux ou autres compos ants de manutention du flux. dga1f -- 41 -- FR 2.2 Équipement Le réservoir à flux sous pression TPC 75 comporte : 1. Filtre à flux avec grille amovible. 2. Soupape de sécurité qui s’ouvre quand la pression dans le réservoir excède 0,6 MPa. 3. Manomètre pour lire la pression dans le réservoir. 4. Raccord pour le tuyau d’air sous pression 3/8”. 5. Séparateur d’eau avec vanne de fond pour éliminer l’eau de condensation dans l’air comprimé. 6. Réservoir de flux sous pression 7. Console de support 8. Raccord du tuyau de flux 1” x 30 m. 9. Dispositif pour suspension (accessoire en option) 10. Vanne qui se ferme si la pression d’air excède 0,15 MPa, même au cas oú le réservoir est plein et s’il reste du flux dans l’enton noir. 11. Raccord pour indicateur de niveau (accessoire en option). 12. Oeillet de levage pour la mise en place. dga1dp01 TPC 75: S Répond aux normes des réservoirs sous pression stipulées par les autorités suédoises et est agréé par TÜV en Allemagne. S Se vide automatiquement par une soupape de sécurité si la pression excède 0,15 MPa. S Est muni de : S Robinet pour l’alimentation en air. S Robinet pour l’évacuation d’air. S Régulateur de filtre avec séparateur d’eau automatique. S Soupape de sécurité qui s’ouvre en cas de pression d’air excessive. S Tuyau de (30 m) pour raccorder le réservoir de flux. dga1f -- 42 -- FR 2.3 Caractéristiques techniques A6 TPC 75 Pression de travail 0,2 -- 0,4 MPa Consommation d’air maxi (pression de travail maxi) 300 litres/min Pression d’air maxi autorisée 0,6 MPa Qualité du matériau DIN 17 155, Kesselblech H11 Tuyau d’air comprimé (diamètre intérieur) ø 10 mm Capacité du réservoir 75 l Poids sans flux 100 kg Poids avec flux 215 kg Cotes d’encombrement 2.4 Voir à la page 75. Accessoires en option Référence à la commande Dispositif de contrôle de niveau minimal, complet avec lampe d’avertissement. 395 133--001 Capteur par capacitance 24 V 414 363--880 Boîtier pour indicateur de niveau, 24V 414 364--001 Miniflash, feu à éclipses. 433 865--880 Dispositif de suspension Capacité d’alimentation en flux Hauteur d’alimentation en flux comme fonction de la pression d’air pour 2 l de flux par minute dans un tuyau en plastique 1” x 40 m. Capacité d’alimentation en flux Pression d’air dga1f -- 43 -- FR 3 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 1. Voir les cotes d’enconibrement à la page 75. 2. Le réservoir de flux sous pression est doté de deux oeillets de levage (12) (M12) dans la bride supérieure pour la mise en place. En cas d’utilisation sur des équipements mobiles, il doit être solidement fixé avec le dispositif de fixation (9). En usage stationnaire, une fixation stable est également recommandée. 3. Raccorder le tuyau de flux 1” (8) et le tuyau d’air comprimé(4) au régulateur d’air comprimé et les fixer avec les deux colliers de serrage. IMPORTANT. Ne pas brancher d’air comprimé à un réservoir vide. Risque d’air à la sortie du tuyau de flux. Même chose en cas de détachement du tuyau de flux. Une fuite d’air libre risque de provoquer de la poussière dans l’air. Eviter la poussière par un nettoyage fréquent. dga1dp01 4. Remplir de flux dans l’entonnoir avec filtre à flux (1). Volume maxi recommandé env 10 cm sous la bride de raccord. REMARQUE! La vanne se ferme automatiquement si la pression d’air excède 0,15 MPa, même au cas où le réservoir est plein et s’il reste du flux dans l’entonnoir. 5. Ouvrir la vanne d’air comprimé (2). 6. Régler la pression de travail adéquate 0,2--0,4 MPa avec le régulateur de pression et consulter le manomètre (3). ATTENTION! Ne pas avoir une pression plus élevée que nécessaire pour un bon fonctionnement de l’installation actuelle. 4 MAINTENANCE S Vider le flux du réservoir quand le soudage est interrompu. Le flux attire l’humidité. S Utiliser la pression la plus faible pour le nettoyage du réservoir pour éviter la formation de fuites d’air. S Eviter la poussière et le flux par un nettoyage fréquent. S Remplacer le tuyau de flux en cas d’usure. S Vérifier quotidiennement le filtre à eau pour l’air comprimé. Si de l’eau se présente, on peut installer un déshumidificateur. dga1f -- 44 --