ESAB LTU 150 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
ESAB LTU 150 Manuel utilisateur | Fixfr
Handy Tig 150
LTU 150
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0457 610 001
981026
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukjca obs³ugi
Valid for Serial NO 750 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
LISTE DES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
TOCf
-- 51 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LTU 150 à partir du numéro de serié
750 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément
aux directives (89/336/EEC) avec annexe (93/68/EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--12--04
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
bt20d13f
-- 52 --
FR
3
INTRODUCTION
Attention ! La garantie cesse d’être valable si l’utilisateur lui-- même tente de
réparer toute erreur éventuelle durant la période de garantie.
Handy Tig 150 est un redresseur de soudage construit sur la technique du hâcheur et
destiné au soudage TIG et au soudage avec électrodes enrobées.
La technique du hacheur contribue à la construction de machines de faible poids, de
petites dimensions et consommant peu d’énergie.
L’électronique de pointe permet des réglages rapides et offre des qualités de soudage
exceptionnelles.
Handy Tig 150 est livré complet avec 3 mètres de câble de réseau, 3 mètres de câble
de pièce, un raccord de câble, un tuyau de gaz et des colliers de serrage.
bt20d13f
-- 53 --
FR
3.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité maximale à
25 % facteur de marche, MMA
35 % facteur de marche, TIG
60 % facteur de marche
100 % facteur de marche
150 A/26 V
140 A/16 V
110 A/25 V
90 A/24 V
Plage de réglage, TIG
Place de réglage, MMA
3--150 A
3--150 A
Temps de remontée (slope up)
peut être réglé sur la carte des circuits.
Temps de descente (slope down)
0--5 s
0,1--10 s
Prédébit de gaz, peut être réglé sur la carte des circuits.
Postdébit de gaz
0--5 s
5--20 s
Tension à vide
Consommation á vide
Puissance active, P,
au courant max MMA
Puissance apparente, S
au courant max MMA
70--90 V
62 W
4,9 kW
8 kVa
Facteur de puissance au
courant max MMA
Rendement, au courant max MMA
Fusible, lent
Cåble de réseau, section
Dimension long x larg x haut
Poids
0,6
0,79
16 A *
3x1,5 mm2
483x232x402 mm
17 kg
Classe d’utilisation
Classe de protection
IP 23
*) En cas de soudage à 100 A maximum, un fusible lent de 10 A est suffisant.
La source de courant répond aux normes IEC 974-- 1
Section de câble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole
signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels. Le code IP indique la
classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre la pénétration des
objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
bt20d13f
-- 54 --
FR
4
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
Tension d’alimentation
Fréquence réseau
Fusible, lent
Cåble d’alimentation réseau, section
Cåble de soudage, section
230 V ¦10 %, monophasé
50--60 Hz
16 A*)
3x1,5 mm2
25 mm2
*) En cas de soudage avec max 100 A un fusible lent 10 A suffit.
Avec fusible de 16 A lent, max 150 A, facteur de marche 25% lors du soudage MMA.
Handy Tig 150 est doté de la compensation de tension d’alimentation, ce qui signifie
que ¦10 % de variation de la tension d’alimentation n’entraîne que ¦0,2 % de
variation du courant de soudage.
Pour réduire le chute de tension quand on utilise un cåble d’alimentation plus long, il
est conseillé de choisir une section de cåble supérieure.
1.
2.
3.
4.
Placer l’équipement dans un endroit convenable et s’assurer que le redresseur
n’est pas recouvert ou soumis au froid.
S’assurer que l’appareil est raccordé à la tension correcte.
Mettre à la terre suivant les instructions en vigueur.
Raccorder le gaz de protection.
Raccorder la torche TIG et le cåble de pièce ou le cåble de soudage MMA.
L’appareil est alors prêt au soudage.
bt20d13f
-- 55 --
FR
5
1
MISE EN MARCHE
Raccordement du gaz, torche TIG
2
Interrupteur de réseau marche/ 7
arrêt
Voyant indicateur jaune
8
3
Temps de pente de descente
9
4
Unité Lift--Arc/HF/soudage
MMA
10
5
6
Réglage du courant
Contact de torche, torche TIG
11
Raccordement de la torche TIG/du
câble de pièce, de l’électrode
Raccordement du câble de pièce lors
du soudage TIG/raccordement de l’électrode
Filtre à poussière
Raccord pour le gaz (raccordement de
la bouteille de gaz)
Lors du soudage MMA, le guide fil doit être branché sur la prise 10 et le câble de
pièce sur la prise 9.
Lors du soudage TIG, la torche TIG doit être branchée sur la prise 9 et le câble de
pièce sur la prise 10.
Quand l’interrupteur est branché, le voyant blanc s’allume sur le devant de l’appareil.
Pour éviter tout risque de surcharge, un thermostat incorporé se déclenche quand la
température devient excessive.
En ce cas, le courant est coupé et le voyant jaune s’allume. Quand la température
baisse, le thermostat est réarmé automatiquement.
bt20d13f
-- 56 --
FR
Position
= HF
Position HF: Le gaz arrive lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. L’unité HF
produit alors une étincelle entre l’électrode et la matière à souder, le gaz s’ionise et
un arc de lumière se produit. Lorsque l’arc de lumière s’est stabilisé l’unité HF
s’arrête automatiquement.
Position
= MMA.
Sur ce mode, la machine est prête au soudage avec électrodes enrobées. L’unité HF
et Lift--Arc sont déconnectés et l’unité d’amorçage Hot est activée pour assurer une
augmentation du courant lors de la mise en marche.
Position
= Lift-- Arc.
Position Liftarc: Signifie que l’électrode de la torche est placée à l’endroit précis où
le soudage est désiré. Enfoncer la gâchette de la torche et lever la torche et un arc
de lumière se produit.
Grâce à la fonction intégrée de pente de montée, le courant augmente jusqu’à la
valeur pré--réglée. Pour terminer le soudage il suffit de relâcher le contact et le
courant diminue lentement en fonction du temps de descente pré--réglé.
1. Placer l’électrode sur la pièce
là oú le soudage doit débuter.
2. Appuyer sur la gâchette
de la torche.
3. Incliner la torche sur le côté,
et relever l’électrode:
L’arc s’allume poltinta.
4. Pour finir-- lâcher la
gâchette.
bt20d13f
-- 57 --
FR
6
MAINTENANCE
Handy Tig 150 ne demandent
normalement aucun entretien. Il
suffit de les nettoyer une fois par an
à l’air comprimé, et de nettoyer
régulièrement le filtre à poussière.
Si l’appareil est utilisé dans une
environnement sale ou
poussiéreux, ces mesures seront
prises plus souvent.
7
Démontage du filtre.
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
On peut se procurer le manuel d’entretien et la liste des pièces détachées auprès du
représentant ESAB le plus proche, voir à la dernière du présent document.
En passant votre commande et afin d’en faciliter la livraison et d’éviter toute erreur,
veuillez mentionner le numéro et la désignation de la machine, ainsi que la référence
de la pièce figurant dans le catalogue.
8
ACCESSOIRES
Chariot pour bouteille 5 l . . . . . . . . . . . . . .
Chariot pour bouteille 10--50 l . . . . . . . . .
Porte pour chariot 10--50 l
..........
Cåble de soudage 5 métres . . . . . . . . . .
0468 530 880
0456 804 880
0457 872 001
0468 539 880
Instruction de levage
Torche de soudage TIG:
HW17R, 4 mètres avec raccord OKC . . . . . . . . . . . . . . . 0588 000 722
Pour renseignements complémentaires (torche TIG et coffret de commande à
distance), consulter les brochures spécifiques.
bt20d13f
-- 58 --

Manuels associés