▼
Scroll to page 2
of
34
Ordinateur de rythme cardiaque Manuel d’Utilisation Ce Manuel d’Utilisation vous donne toutes les informations utiles en matière d’installation, de préparation et de fonctionnement de l’unité principale. 000204 ver.1 INTRODUCTION Nous vous remercions de votre achat d’un ordinateur de rythme cardiaque CAT EYE MSC-3Dx. Le MSC-3Dx est un ordinateur multisport combinant les fonctions d’un moniteur de rythme cardiaque sans fil à celles d’un cyclo-ordinateur. La technologie CAT EYE dans le domaine des cyclo-ordinateurs et le système de mesure du rythme cardiaque à double impulsion vous permettent de surveiller et de mémoriser de façon optimale vos performances (rythme cardiaque, vitesse, distance et cadence) en cours d’entraînement ou lors d’épreuves sportives. Les données mémorisées peuvent être transférées vers un PC au moyen du kit de transfert de données disponible en option. Nous vous conseillons de lire attentivement et complètement ce manuel afin de comprendre comment fonctionne votre ordinateur de rythme cardiaque. Après lecture de ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr, afin de pouvoir le consulter par la suite. En cas de perte ou de détérioration de ce manuel, veuillez contacter nos bureaux, votre vendeur local ou le site www.cateye.com. Avis Important • Respectez toujours les avertissements du présent manuel; ceux-ci sont précédés de l’icône Avertissement. • Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou communiquée sans l’autorisation écrite préalable de Cat Eye Co., Ltd. • Le contenu et les illustrations du présent manuel sont susceptibles d’être modifiés sans que l’utilisateur en soit avisé au préalable. • Au cas où vous rencontreriez des erreurs ou des imprécisions dans le présent manuel, veuillez contacter Cat Eye sur le site www.cateye.com. * Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. MSC-3Dx 1 LES MANUELS Les manuels suivants accompagnent l’ordinateur de rythme cardiaque MSC-3Dx : Guide Rapide Ce manuel donne des informations de base concernant l’installation, la préparation et l’utilisation de l’unité principale. Manuel d’Utilisation Ce manuel explique de manière détaillée comment utiliser l’ordinateur de rythme cardiaque MSC-3Dx. Tableau Synoptique des Fonctions (à l’intérieur du sac de transport) Tableau de référence. Signification des icônes employées dans le présent manuel : Avertissement Les paragraphes précédés de cette icône sont critiques en matière de sécurité d’utilisation de l’ordinateur de rythme cardiaque. Veuillez respecter les recommandations données. ATTENTION ! Remarques importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de l’ordinateur de rythme cardiaque. REMARQUE Des conseils pratiques concernant certaines fonctions sont précédés de cette mention. 2 MSC-3Dx TABLE DES MATIERES Introduction ------------------------------------------------------------------------------------------ 1 Avis Important --------------------------------------------------------------------------------------- 1 Les Manuels ----------------------------------------------------------------------------------------- 2 Utilisation Correcte du Cat Eye MSC-3Dx --------------------------------------------------- 4 Désignation des Organes et des Accessoires ---------------------------------------------- 5 Fonctions des Boutons ---------------------------------------------------------------------------- 6 Changement de l’Affichage Supérieur ---------------------------------------------- 7 Fonctions Affichées -------------------------------------------------------------------------------- 8 Utilisation de la Fonction de Mesure du Rythme Cardiaque Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque ----------------------------------- 10 Avant de Porter le Détecteur de Mesure10 Port du Détecteur de Mesure ------------------------------------------------------- 11 Préparation de l’Unité Principale Définition de la Circonférence de Roue ------------------------------------------ 12 Réglage de l’Heure -------------------------------------------------------------------- 13 Fonctions Fonction de Mesure Automatique ------------------------------------------------- 14 Fonction d’Economie d’Energie de la Pile --------------------------------------- 14 Fonction d’Allure ----------------------------------------------------------------------- 14 Fonction d’Entraînement ------------------------------------------------------------- 15 Fonction de Plage de Rythme Cardiaque Idéal -------------------------------- 16 Fonction de Mémoire Automatique ------------------------------------------------ 18 Transfert de Données vers un PC ------------------------------------------------- 23 Entraînement Cardiaque ----------------------------------------------------------------------- 24 Problèmes d’Utilisation -------------------------------------------------------------------------- 26 Remplacement des Piles ----------------------------------------------------------------------- 28 Remplacement de la Sangle Porte-Electrodes ------------------------------------------- 29 Entretien -------------------------------------------------------------------------------------------- 29 Caractéristiques Techniques ------------------------------------------------------------------ 30 Garantie --------------------------------------------------------------------------------------------- 31 Index ------------------------------------------------------------------------------------------------- 32 Accessoires et Pièces de Rechange -------------------------------------------------------- 33 MSC-3Dx 3 UTILISATION CORRECTE DU CAT EYE MSC-3Dx AVERTISSEMENT • Si vous portez un pacemaker (stimulateur cardiaque), n’utilisez jamais ce moniteur de rythme cardiaque. • N’utilisez jamais ce moniteur dans un avion. • Votre moniteur de rythme cardiaque MSC-3Dx est votre nouveau partenaire d’entraînement, d’accord ! N’oubliez toutefois pas de surveiller la route, la circulation et votre environnement en cours d’entraînement. Sécurité oblige ! • Conservez le moniteur hors de portée des enfants. En cas d’utilisation du moniteur par des enfants, ceux-ci doivent être sous la surveillance d’un adulte. • Respectez l’environnement, ne jetez pas les piles usagées dans la nature. Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle d’une pile, consultez immédiatement un médecin. ATTENTION !: • Les endroits suivants génèrent des champs et des interférences électromagnétiques de forte intensité et risquent de compromettre la précision de mesure du moniteur : 1. A proximité de téléviseurs, ordinateurs, radios, moteurs, etc. ou dans des voitures et des trains. 2. Passages à niveau, voies ferrées, stations de télédiffusion et bases radar. • Ne portez pas la sangle porte-électrodes en cas d’irritation de la peau ou autres problèmes. • Ne laissez pas tomber et ne donnez pas des chocs à l’unité principale et à la sangle porteélectrodes. • Lorsque la sangle porte-électrodes est souillée par de la sueur, nettoyez celle-ci au moyen d’un linge propre, de détergent neutre et de l’eau. • Evitez de plier, de tordre ou de tirer exagérément sur la sangle porte-électrodes. • Evitez d’utiliser l’unité principale dans un rayon de 1,5 mètre d’autres émetteurs. N’utilisez pas simultanément d’autres systèmes sans fil. Il pourrait en résulter des erreurs de mesure. • Evitez de laisser l’unité principale trop longtemps en plein soleil, lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne tentez pas de démonter l’unité principale. Nous vous recommandons de confier l’unité principale à un bijoutier professionnel en vue de remplacer la pile et de refermer l’unité principale de façon étanche. • Vérifiez régulièrement la position et la fixation des aimants et des détecteurs de vitesse et de cadence. • N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence pour nettoyer l’unité principale. • De l’électricité statique risque de perturber le fonctionnement de l’unité principale et de provoquer un affichage anormal des valeurs mesurées. Dans ce cas, remettez l’unité principale à zéro. 4 MSC-3Dx DESIGNATION DES ORGANES ET DES ACCESSOIRES Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque Unité Principale 4 6 7 8 5 9 12 10 14 13 11 18 15 16 H SE LT T/A T B C D 1 2 G A S/S DE MO 3 F E I A. Affichage 1. Affichage Supérieur 1. Affichage Supérieur 2. Affichage du Milieu 3. Affichage Inférieur 4. Icône de Vitesse 5. Icône de l’Heure 6. Icône de Cadence 7. Icône d’Unité de Mesure de la Vitesse 8. Icône de Plage de Rythme Cardiaque Idéal 9. Icône de Mode de Mesure Automatique 10.Icône de Rythme Cardiaque 11.Icône de Mémoire Utilisée 12.Icône de Circonférence de Roue 13.Icône d’Alarme 14.Icône de Mémoire Automatique 15.Unité de Mesure du Rythme Cardiaque 16.Flèche d’Allure 17.Icône de Fonctions Sélectionnées B. Bouton d’Entraînement (LAP) C. Bouton de Réglage (SET/AT) D. Bouton d’Eclairage (LT) E. Bouton de Mode (MODE) F. Bouton d’Activation/Désactivation (S/S) G. Bouton d’Initialisation (AC) H. Bracelet I. Couvercle Arrière J. Contacts K. Numéro de Série L. Emetteur M. Sangle Porte-Electrodes N. Sangle de Fixation Accessoires de Montage O. Support d’Unité Principale O. Support d’Unité Principale P. Adaptateur MSC-3Dx Q. Détecteur de Vitesse (fil court) R. Détecteur de Cadence (fil long) S. Aimant de Roue T. Aimant de Cadence U. Garniture en Caoutchouc V. Attache en Nylon W. Vis de Détecteur (2 pièces) X. Collier B de Détecteur (2 pièces) Y. Collier A de détecteur (Grand – 2 pièces) (Petit – 2 pièces) Accessoires Sac de Transport Tableau Synoptique des Fonctions Guide Rapide Manuel d’Utilisation N M L V U P 930000 S K O J T W X Y R Q MSC-3Dx 5 FONCTIONS DES BOUTONS Bouton de Mode (MODE) LT SE T/A T LAP S/S DE MO Bouton de Mode (MODE) Le bouton MODE permet de changer les fonctions à l’affichage inférieur. Celles-ci sont divisées en fonctions principales. Chaque fonction principale possède une sous-fonction correspondante. Pour changer les fonctions à l’affichage inférieur : • Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’une fonction principale à la fonction principale suivante. • Appuyez sur le bouton MODE pendant plus de deux secondes pour passer d’une fonction principale à sa sous-fonction. • Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour passer d’une sous-fonction à la fonction principale. • Il n’est pas possible de passer directement d’une sous-fonction à une autre sous-fonction. Le schéma ci-dessous montre l’ordre de changement des différentes fonctions principales et les sous-fonctions correspondantes. Il est possible de choisir entre l’affichage de l’Heure et l’affichage de la Vitesse Réelle à l’affichage inférieur. LP Sous-fonction Lorsque la Vitesse Réelle est affichée à l’affichage supérieur, la Cadence est affichée à l’affichage inférieur et vice versa. C (S) (S) Cadence Cadence (Vitesse Réelle) M XP Rythme T M Temps Cardiaque Maximum Ecoulé Compteur d'Entraînement Heure (Vitesse Réelle) Fonction Principale Changement de l’affichage inférieur au moyen du bouton MODE APPUYEZ Appuyez pendant deux secondes DST Distance Lorsque la Vitesse Réelle est affichée à l’affichage supérieur, l’Heure est affichée à l’affichage inférieur et vice versa. AVS Vitesse Moyenne M XS Vitesse Maximale Parcourue Sous-fonction O DO Distance Totale Bouton d’Entraînement (LAP) Bouton d’Eclairage (LT) Bouton d’Entraînement (LAP) T/A MO DE S/S SE LT T LAP Une pression sur le bouton LAP en cours de mesure du Temps Ecoulé, du Rythme Cardiaque, etc. permet de sauvegarder les données d’entraînement (Temps Ecoulé, Distance Parcourue, Vitesse moyenne, Rythme Cardiaque Moyen et Cadence) à n’importe quel point. Jusqu’à 50 points de données d’entraînement peuvent être sauvegardés. (Voir page 15, Fonction d’Entra"nement). Bouton d’Eclairage (LT) Une pression sur le bouton LT permet d’éclairer l’affichage pendant environ 3 secondes. 6 MSC-3Dx SE T/A LT T L A P MO DE S/S Bouton de Réglage (SET/AT) Une pression sur le bouton SET/AT permet d’entrer en mode de réglage de différentes fonctions affichées. Le tableau ci-contre montre comment l’affichage change. Après réglage des fonctions, une pression sur le bouton SET/AT permet de mémoriser les différents réglages. Données à l'Affichage Inférieur SET/AT Temps Ecoulé Vitesse Moyenne Distance Parcourue Cadence Vitesse Maximale Heure Compteur d'Entraînement Rythme Cardiaque Maximum Distance Totale Etat Désactivé Bouton de Réglage (SET/AT) Réglage de la fonction Mesure Automatique Activée/Désactivée Confirmation du Temps Resté dans la Plage de Rythme Cardiaque Idéal Réglage de l'Heure Visualisation des Données d'Entraînement Sélection d'un Fichier en Mémoire Automatique Définition de la Circonférence de Roue Bouton d’Activation/Désactivation (S/S) SE T/A LT T LAP MO DE S/S Une pression sur le bouton S/S permet d’activer ou de désactiver la mesure du Temps Ecoulé, de la Vitesse Moyenne et de la Distance Parcourue. En cours de mesure, l’icône "bpm" clignote à l’affichage du milieu. Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée, une pression sur le bouton S/S n’a aucun effet. Sélection de l’Affichage Supérieur SET/AT + S/S Bouton d’Activation/ Désactivation (S/S) Lorsque la fonction est activée AT S/S Changement de l’Affichage Supérieur • Lorsque la fonction de Mesure Automatique est désactivée (l’icône est éteinte), une pression simultanément sur les boutons SET/ AT et S/S permet de changer l’affichage supérieur de Vitesse Réelle à Heure et inversement. • Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée (l’icône est allumée), une pression sur le bouton S/S permet de changer l’affichage supérieur de Vitesse Réelle à Heure et inversement. Bouton d’Initialisation (AC) LT SE T/A T LAP DE MO S/S ATTENTION !: Le bouton d’initialisation (AC) n’est normalement pas utilisé lors d’un usage courant de l’unité principale. Appuyez sur ce bouton uniquement après remplacement de la pile ou en présence d’un affichage anormal. Une pression sur le bouton AC permet d’effacer les données d’entraînement, les données de mémoire automatique et le réglage de l’heure. La distance totale, la circonférence de roue, l’unité de mesure de la vitesse et la plage de rythme cardiaque idéal ne seront toutefois pas effacés. Après avoir appuyé sur le bouton AC, réglez l’heure. Bouton d’Initialisation (AC) • Une pression sur le bouton AC alors que le bouton SET/AT est maintenu enfoncé permet d’effacer toutes les données. Certains utilisateurs préfèrent utiliser cette fonction en début de saison d’entraînement afin de mémoriser le nombre de kilomètres parcourus (fonction Odomètre) au cours de l’année. Evitez cependant d’utiliser cette fonction dans des conditions normales d’utilisation. DE MO S/S LT SE T/A T LAP Remise à Zéro Remise à Zéro Une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S permet de remettre à zéro le temps écoulé, le rythme cardiaque maximum, la vitesse moyenne, la vitesse maximale et la distance parcourue. Les données d’entraînement seront également effacées, excepté lorsque la distance totale (mode Odomètre) est affichée à l’affichage inférieur. MSC-3Dx 7 FONCTIONS AFFICHEES Affichage Supérieur La Vitesse Réelle, l’Heure ou la Cadence peut être sélectionnée à l’affichage supérieur. (Voir page 7) Vitesse Réelle L’icône de vitesse clignote. La vitesse réelle est actualisée toutes les secondes. Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h] Cadence (nombre de tours du pédalier) L’icône de cadence clignote. La cadence est actualisée toutes les secondes. Plage : 0 (20) – 299 tours/minute Heure L’icône de l’heure clignote. L’heure est affichée sur base de 24 heures ou de 12 heures. REMARQUE: Lorsque l’unité de mesure de la vitesse est "km/h", l’heure est affichée sur base de 24 heures. Lorsque l’unité de mesure de la vitesse est "miles/h", l’heure est affichée sur base de 12 heures. Affichage du Milieu Rythme Cardiaque Lorsque le détecteur de mesure du rythme cardiaque est porté sur la poitrine, l’icône de rythme cardiaque clignote et le Rythme Cardiaque est affiché en temps réel. Plage d’Affichage : 0 – 299 pulsations/minute Affichage Inférieur Sélectionnez la fonction souhaitée à l’affichage inférieur à l’aide du bouton MODE. Voir page 6, "Bouton MODE", pour la sélection des différentes fonctions. TM Temps Ecoulé Le temps écoulé depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché en heures, minutes et secondes. Le temps écoulé est remis à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Plage : 0.00.00 – 9.59.59 MxP Rythme Cardiaque Maximum Le rythme cardiaque maximum depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché. Celui-ci est une sous-fonction du Temps Ecoulé. La valeur du rythme cardiaque maximum est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Plage : 0 – 299 pulsations/minutes Heure L’heure réelle est affichée sur base de 24 heures ou de 12 heures. Celle-ci peut être déplacée de manière à apparaître à l’affichage supérieur. (Dans ce cas, la Vitesse Réelle apparaîtra à l’affichage inférieur). (Voir page 7) 8 MSC-3Dx C Cadence Le nombre de tours du pédalier est affiché et actualisé toutes les secondes. Plage : 0 (20) – 299 tours/minute S Vitesse Réelle La vitesse réelle du moment est affichée et actualisée toutes les secondes. Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h] LP Compteur d’Entraînement Le compteur d’entraînement depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché. Celui-ci est une sous-fonction de l’Heure Réelle (ou de la Vitesse Réelle). Les données d’entraînement sont remises à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Plage : LP-00 – LP-50 AvS Vitesse Moyenne La vitesse moyenne depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affichée. La vitesse moyenne est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Lorsque le temps écoulé dépasse 27:46'39" ou lorsque la distance parcourue dépasse 999.99 km (miles), [.E] est affiché afin d’indiquer une erreur et le calcul de la vitesse moyenne est interrompu. Plage : 0.0 – 105.9 km/h [0.0 – 65.9 miles/h] MxS Vitesse Maximale La vitesse maximale du moment est affichée. Celle-ci est une sous-fonction de la Vitesse Moyenne. La vitesse maximale est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h] Dst Distance Parcourue La distance parcourue depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affichée. La distance parcourue est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Plage : 0.00 – 999.99 km (miles) Odo Distance Totale La distance totale est calculée en permanence. Celle-ci est une sous-fonction de la Distance Parcourue. De 0 à 9.999,9 km (miles), l’incrément est de 0.1 ; de 10.000 à 99.999 km (miles), l’incrément est de 1. Plage : 0.0 – 9.999,9 / 10.000 – 99.999 km (miles) PTm Temps Resté dans la Plage de Rythme Cardiaque Idéal (Fonction de Visualisation) Le temps resté dans la plage de rythme cardiaque idéal est affiché. La limite supérieure et la limite inférieure de la plage de rythme cardiaque idéal apparaissent respectivement à l’affichage supérieur et à l’affichage du milieu. Le temps resté dans la plage de rythme cardiaque idéal apparaît à l’affichage inférieur. MSC-3Dx 9 UTILISATION DE LA FONCTION DE MESURE DU RYTHME CARDIAQUE Détecteur Sans Fil de Mesure du Rythme Cardiaque Unité Principale Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque Le détecteur de mesure du rythme cardiaque est basé sur la méthodologie de l’électrocardiographie médicale, sous forme simplifiée et miniaturisée. L’électrocardiographe mesure le rythme cardiaque au moyen de plusieurs électrodes placées sur la peau, lesquelles détectent les différences de potentiel électrique. Le détecteur sans fil MSC-3Dx mesure par contre le rythme cardiaque au moyen de deux électrodes intégrées placées directement sur la poitrine. Ces deux électrodes perçoivent la différence de potentiel électrique et l’émetteur transmet le signal à l’unité principale en vue d’afficher le rythme cardiaque. REMARQUE: La portée ou distance maximale de transmission est d’environ 90 cm. Avant de Porter le Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque Avertissement Si vous portez un pacemaker (stimulateur cardiaque), n’utilisez jamais ce détecteur de mesure du rythme cardiaque. REMARQUE: 10 MSC-3Dx • Fixez le détecteur sans fil de mesure du rythme cardiaque au centre de votre poitrine. La sangle porte-électrodes doit être en contact avec votre peau. • Afin d’augmenter l’efficacité de mesure, humidifiez avec de l’eau la zone des électrodes ou appliquez-y une crème électrolytique utilisée en électrocardiographie. • Si vous avez la peau sensible, il vous est loisible de porter la sangle sur un vêtement léger. Dans ce cas, humidifiez toujours la zone des électrodes. • Des poils sur votre poitrine risquent de fausser la précision de mesure. • N’utilisez pas cette unite avec d’autres systèmes sans fil (y compris le CAT EYE CC-CL200) ou des éclairages (y compris la CAT EYE Stadium Light). Des interférences peuvent se produirent, suite à une prise de measure incorrecte. Port du Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque ATTENTION ! Lorsque vous portez la sangle porte-électrodes, assurez-vous que la marque “top” prévue sur l’émetteur soit orientée vers le haut. Lorsque la sangle porte-électrodes est portée avec la marque “top” orientée vers le bas, la distance de transmission des signaux risque de diminuer. 1. Réglez la longueur de la sangle en fonction de votre tour de poitrine. 2. Accrochez la sangle de fixation à la sangle porte-électrodes. La zone des électrodes doit se trouver au centre de votre poitrine et être en contact avec votre peau. REMARQUE: En cas de port sur un vêtement léger, il est nécessaire d’humidifier la zone des électrodes afin d’obtenir de meilleurs résultats de mesure. En hiver, lorsque votre peau est sèche, humidifiez légèrement les électrodes afin d’éviter des erreurs de mesure, même si les électrodes sont directement en contact avec votre peau. 3. Réglez la sangle de manière à ce que l’émetteur soit au centre de votre poitrine (juste audessus de votre diaphragme). Portez la sangle porte-électrodes de manière correcte (la marque “top” prévue sur l’émetteur doit étre orientée vers le haut). Emetteur TOP MSC Wireless Heart Rate Sensor TOP la marque “top” MSC Wireless Heart Rate Sensor 4. Placez l’unité principale devant votre corps. Vérifiez si l’icône de rythme cardiaque à l’affichage du milieu et si votre rythme cardiaque est affiché. clignote Si l’icône de rythme cardiaque ne clignote pas, corrigez la position du détecteur de mesure du rythme cardiaque, humidifiez la zone des électrodes, écartez-vous de toute source d’interférences électroniques et faites un nouvel essai. Rythme Cardiaque MSC-3Dx 11 PREPARATION DE L’UNITE PRINCIPALE Définition de la Circonférence de Roue Le MSC-3Dx permet de définir deux valeurs différentes de circonférence de roue et dès lors d’utiliser deux vélos différents. L MODE Sélection de l’unité de mesure de la vitesse SET/AT Définition de la circonférence de roue 1. Mesure de la circonférence de roue de votre vélo Le tableau ci-contre vous permet de déterminer la circonférence de roue en fonction des dimensions des pneus de votre vélo. Afin d’obtenir une valeur plus précise, il vous est également possible de mesurer directement la circonférence réelle de la roue avant de votre vélo. A cet effet, gonflez d’abord les pneus de votre vélo à la pression normale. Sur un sol plat, placez la soupape de gonflage du pneu avant de façon à ce qu’elle soit perpendiculaire au sol et tracez un trait sur le sol. Montez ensuite sur votre vélo, avec tout votre poids sur les pneus, et avancez de manière à ce que la roue avant effectue un tour complet. Tracez un trait sur le sol à l’endroit où la soupape de gonflage du pneu avant est de nouveau perpendiculaire au sol. Mesurez la distance entre les deux traits. Cette distance en millimètres est la valeur la plus précise que vous devez entrer dans l’ordinateur. REMARQUE: Les dimensions du pneu sont indiquées sur le flanc du pneu. 2. Appuyez sur le bouton AC Tous les affichages s’allument pendant une seconde et ensuite l’icône "km/h" ou "mph" clignote. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner l’unité de mesure de la vitesse "km/ h" ou "mph". 3. Appuyez sur le bouton SET/AT L’unité de mesure de la vitesse est à présent mémorisée et l’affichage de définition de la circonférence de roue apparaît. clignote conjointement Augmentation de la valeur L’icône de circonférence de roue avec la valeur prédéfinie (2096) de la circonférence de roue. MODE LAP 12 MSC-3Dx Dimensions de pneu L(mm) 24 x 1 1753 24 x 3/4 Tubulaire 1785 24 x 1-1/8 Tubulaire 1795 24 x 1-1/4 1905 24 x 1.75 1890 24 x 2.00 1925 24 x 2.125 1965 26 x 1(559mm) 1913 26 x 1(650C) 1952 26 x 1.25 1953 26 x 1-1/8 Tubulaire 1970 26 x 1-3/8 2068 26 x 1-1/2 2100 26 x 1.40 2005 26 x 1.50 1985 26 x 1.75 2023 26 x 1.95 2050 26 x 2.00 2055 26 x 2.1 2068 26 x 2.125 2070 26 x 2.35 2083 27 x 1 2145 27 x 1-1/8 2155 27 x 1-1/4 2161 27 x 1-3/8 2169 650 x 35A 2090 650 x 38A 2125 650 x 38B 2105 700 x 18C 2070 700 x 19C 2090 700 x 20C 2086 700 x 23C 2096 700 x 25C 2105 700 x 28C 2136 700 x 30C 2170 700 x 32C 2155 700C Tubulaire 2130 700 x 35C 2168 700 x 38C 2180 700 x 44C 2224 4. Changement de la valeur • Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter la valeur. • Appuyez sur le bouton LAP pour diminuer la valeur. Mémorisation de la Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter/diminuer rapicirconférence de roue dement la valeur. REMARQUE: Il vous est également loisible, à ce stade, de définir une seconde valeur de circonférence de roue. A cet effet, appuyez simultanément sur les boutons MODE et LT. L’icône de circonférence de roue clignote conjointement avec la valeur prédéfinie (2050) de la circonférence de roue. Changez la valeur comme décrit au point 4 ci-dessus. Diminution de la valeur SET/AT Tableau de Référence des Circonférences de Roues 5. Appuyez sur le bouton SET/AT La circonférence de roue est à présent mémorisée et la fonction TM d’affichage du Temps Ecoulé apparaît. Circonférence de roue B Circonférence de roue A REMARQUE: Circonférences de Roues A et B est prévue plus particulièrement pour des déplaceLa circonférence de roue ments sur route, tandis que la circonférence de roue est prévue pour fournir une sensibilité plus élevée à faible vitesse. Si vous utilisez l’unité principale sur un VTT, nous vous conseillons de sélectionner la circonférence de roue . La valeur prédéfinie de la circonférence de roue est la suivante : : ---------- 2096 (pneu standard de 27 pouces : 700 x 23C) Circonférence de Roue : ---------- 2050 (pneu MTB 26 x 1.95) Circonférence de Roue Sélection de la Circonférence de Roue A ou B MODE + La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée afin de pouvoir sélectionner la circonférence de roue A ou B. Sélectionnez la fonction ODO (Distance Totale) à l’affichage inférieur et appuyez sur le bouton SET/AT afin d’obtenir l’affichage de la circonférence de roue. Appuyez simultanément sur les boutons MODE et LT pour passer de la circonférence de roue à la circonférence de roue et inversement. LT Vérification de la Circonférence de Roue ODO Il vous est possible de vérifier la circonférence de roue en mode ODO, en appuyant simultanément sur les boutons MODE et S/S. Changement de la Valeur de Circonférence de Roue Pour changer la valeur de circonférence de roue, désactivez la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé et sélectionnez la fonction ODO (Distance Totale). Procédez ensuite comme décrit aux points 3 à 5 ci-dessus. Réglage de l’Heure SET/AT Affichage de réglage de l’heure MODE Augmentation de la valeur LAP SET/AT Diminution de la valeur S/S Réglage des minutes Mémorisation de l’heure 1. Désactivez la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé. L’icône "bpm" à l’affichage du milieu ne doit pas clignoter. à l’affichage inférieur. 2. Sélectionnez la fonction Heure 3. Appuyez sur le bouton SET/AT afin d’obtenir l’affichage de réglage de l’heure. Les chiffres des Heures clignotent d’abord. 4. Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter les chiffres des Heures et sur le bouton LAP pour les diminuer. Pour changer rapidement les chiffres des Heures, maintenez le bouton enfoncé. 5. Appuyez sur le bouton S/S. Les chiffres des Minutes se mettent ensuite à clignoter. 6. Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter les chiffres des Minutes et sur le bouton LAP pour les diminuer. Pour changer rapidement les chiffres des Minutes, maintenez le bouton enfoncé. 7. Appuyez sur le bouton SET/AT pour terminer le réglage de l’heure. REMARQUE: Les chiffres des Secondes deviennent zéro (:00) à chaque pression sur le bouton SET/AT. MSC-3Dx 13 FONCTIONS Fonction de Mesure Automatique (Start/Stop Automatique) Fonction de mesure automatique activée SET/AT Fonction de mesure automatique désactivée Lorsque la fonction AT de Mesure Automatique est activée, l’unité principale démarre et arrête automatiquement la mesure et l’enregistrement de données en fonction de la rotation de la roue avant de votre vélo. L’icône apparaît alors à l’affichage du milieu. Lorsque la fonction AT est activée, une pression sur les autres boutons de l’unité principale n’a aucun effet. La fonction AT est dès lors utile uniquement lorsque l’unité principale est montée sur un vélo. Lorsque vous utilisez l’unité principale à votre poignet, désactivez la fonction de Mesure Automatique. ATTENTION !: Si vous activez la fonction en cours d’utilisation de l’unité principale à votre poignet, en tant que montre ou moniteur de rythme cardiaque, celle-ci arrêtera automatiquement la mesure. Veillez à ne pas appuyer sur le bouton SET/AT lorsque vous utilisez l’unité principale de la sorte. Activation/Désactivation de la Fonction de Mesure Automatique 1. La fonction de Mesure Automatique peut être activée ou désactivée lorsque le Temps Ecoulé TM, la Cadence C, la Vitesse Moyenne AVS ou la Distance Parcourue DST est affiché à l’affichage inférieur. 2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour activer ou désactiver la fonction de Mesure Automatique. La fonction de Mesure Automatique est activée lorsque l’icône apparaît à l’affichage et désactivée lorsque l’icône n’apparaît pas à l’affichage. Fonction d’Economie d’Energie de la Pile Flèche d’Allure Lorsqu’aucun des boutons de l’unité principale n’est utilisé pendant environ 15 minutes ou lorsque l’unité principale ne reçoit aucun signal de rythme cardiaque ou de rotation de la roue avant pendant environ 15 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée et l’unité principale se met alors en "veilleuse". Dans ce cas, seule l’heure est affichée (comme illustré ci-contre). Toutefois, même lorsque l’unité principale se trouve en "veilleuse", celle-ci continue de mesurer le Temps Ecoulé TM. Dès que l’unité principale reçoit de nouveau un signal de rythme cardiaque ou de rotation de la roue avant / pédalier, ou après une pression sur un bouton autre que le bouton LT, toutes ses fonctions sont de nouveau activées. REMARQUE: Lorsque l’unité principale n’est pas utilisée, alors qu’elle se trouve en mode de visualisation de données ou en mode de réglage de la plage de rythme cardiaque idéal/données d’entraînement/mémoire, il se peut que la fonction d’économie d’énergie de la pile ne fonctionne pas. Laissez toujours l’unité principale dans une fonction principale, lorsque vous ne l’utilisez pas. Fonction d’Allure La flèche d’Allure à l’affichage inférieur indique le niveau de la vitesse réelle, c’est-à-dire si celle-ci est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne. -------------------------- La vitesse réelle est supérieure à la vitesse moyenne. ------------------------- La vitesse réelle est inférieure à la vitesse moyenne. -------------------------- La vitesse réelle est égale à la vitesse moyenne. La vitesse réelle ou/et la vitesse moyenne est/sont de zéro. 14 MSC-3Dx LAP LAP Fonction d’Entraînement START 0.00.00 TM LP-01 LP-02 LP-03 Temps d’entraînement supérieur à 5 sec. Jusqu’à environ 27 heures LAP Jusqu’à 50 points de données d’entraînement peuvent être enregistrés (Temps Ecoulé, Rythme Cardiaque Moyen de l’entraînement, Vitesse Moyenne de l’entraînement et Distance Parcourue et Cadence Moyenne de l’entraînement) et mémorisés afin de les visualiser manuellement par la suite ou de les transférer vers un PC au moyen d’une interface. Enregistrement de Données d’Entraînement Dans n’importe quelle fonction principale ou sous-fonction, appuyez sur le bouton LAP. Le son "Bip" retentit et les données d’entraînement sont mémorisées. En même temps, le numéro d’entraînement est affiché pendant environ 3 secondes à l’affichage inférieur. REMARQUE: Il est nécessaire d’attendre minimum 5 secondes avant d’enregistrer l’entraînement suivant. Le temps d’entraînement maximum mesurable est de 27 heures et 46 minutes. Etant donné que les données d’entraînement enregistrées sont le rythme cardiaque moyen et la vitesse moyenne, des entraînements de très courte durée risquent de fournir des données incohérentes. REMARQUE: Les données d’entraînement peuvent être mémorisées même lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé n’est pas activée (= Etat Désactivé). Toutefois, après mémorisation des données d’entraînement à l’Etat Désactivé, les données de l’entraînement suivant ne peuvent être mémorisées qu’à condition que la fonction de mesure de la vitesse réelle soit activée. Tous les points de données d’entraînement sont effacés lorsque l’unité principale est remise à zéro. ‘Beep’ Numéro d’entraînement affiché pendant 3 sec. Visualisation des Données d’Entraînement Pour visualiser les données d’entraînement : S/S TM STOP La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée. Sélection S/C SET/AT 1. Sélectionnez la fonction Compteur d’Entraînement LP à l’affichage inférieur. 2. Appuyez sur le bouton SET/AT. Le numéro de l’entraînement apparaît à l’affichage inférieur pendant 1 seconde et les données d’entraînement sont ensuite affichées. Sélection TM/DST La Vitesse Moyenne est affichée à l’affichage supérieur, le Rythme Cardiaque Moyen à l’affichage LAP du milieu et le Temps Ecoulé à l’affichage inférieur. L’icône TM clignote à l’affichage inférieur. Pour passer de la fonction Vitesse Moyenne d’Entraînement à la fonction Cadence d’Entraînement à l’affichage supérieur, appuyez sur le bouton S/S. Pour passer de la fonction Temps Ecoulé TM à la fonction Distance Parcourue DST à l’affichage inférieur, appuyez sur le bouton MODE. Transfert des MODE Visualisation des données d’entraînement LAP données Les valeurs de rythme cardiaque et de vitesse affichées sont les valeurs moyennes enregistrées entre deux points d’entraînement. Si vous appuyez sur le bouton LAP pendant 2 secondes, l’unité principale commencera à transférer les données d’entraînement. Toutes les données d’entraînement défileront automatiquement à l’écran jusqu’à ce que le transfert des données soit terminé. Données 3. Continuez de visualiser les données d’entraînement. Appuyez sur le bouton LAP pour obtenir les données de l’entraînement suivant. de Appuyez sur le bouton MODE pour obtenir les données de l’entraînement précédent. l’entraînement suivant SET/AT REMARQUE: MODE REMARQUE: REMARQUE: Chaque numéro d’entraînement apparaît à l’affichage inférieur pendant 1 seconde. Si vous maintenez le bouton LAP enfoncé, l’unité principale commencera à transférer les données d’entraînement. 4. Après avoir visualisé les données d’entraînement, appuyez sur le bouton SET/AT. Le Compteur d’Entraînement LP réapparaît ensuite à l’affichage inférieur. Transfert de Données d’Entraînement Les données d’entraînement mémorisées peuvent être transférées vers un PC au moyen de l’interface et du logiciel "e-Train Data™" disponibles en option. A cet effet, raccordez l’unité principale à l’interface et maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de visualisation des données d’entraînement. L’unité principale commencera à transférer les données. MSC-3Dx 15 Plage de Rythme Cardiaque Idéal Rythme cardiaque L’unité principale enregistre le temps que vous êtes resté dans différentes plages de rythme cardiaque idéal. Ces données peuvent être visualisées manuellement ou transférées ultérieurement vers un PC. Zone.1 40 - 80 bpm Quatre plages de rythme cardiaque idéal peuvent être définies (Zone.1 à Zone.4). Une alarme audible vous signale le moment où votre rythme cardiaque se trouve en dehors de la plage définie. Affichage MXS (Vitesse Maximale) 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 bpm Zone.2 70 - 110 bpm Zone.3 110 - 140 bpm Zone.4 140 - 180 bpm Zone.1 Zone.2 Plage idéale Zone.3 Réglage alarme audible Zone.4 Le tableau ci-dessus montre un exemple de définition de la plage 3 (rythme cardiaque idéal de 110 à 140 bpm) associée à l’alarme audible. L’alarme ne retentira pas lorsque votre rythme cardiaque se trouve dans la plage idéale de 110 à 140 bpm. REMARQUE: Les plages de rythme cardiaque idéal sont totalement indépendantes les unes des autres. Elles peuvent se chevaucher sans aucun problème et ne doivent pas nécessairement se toucher. REMARQUE: L’alarme audible ne retira pas tant que vous n’êtes pas entré une première fois dans la plage définie. Définition de la Plage de Rythme Cardiaque Idéal SET/AT SET/AT SET/AT SET/AT 16 MSC-3Dx Visualisation de la plage de rythme cardiaque idéal Limite supérieure de rythme cardiaque Définissez chaque plage de rythme cardiaque idéal comme expliqué ci-dessous. 1. Sélectionnez la fonction Vitesse Maximale MXS à l’affichage inférieur. 2. Appuyez sur le bouton SET/AT. L’unité principale se trouve alors en mode de visualisation de la plage de Limite inférieure de rythme rythme cardiaque idéal. cardiaque 3. Appuyez de nouveau sur le bouton SET/AT. Temps resté dans la plage L’unité principale se trouve à présent en mode de définition de la plage de Définition de la plage de rythme cardiaque idéal. rythme cardiaque idéal La limite inférieure de la plage 1 clignote à l’affichage du milieu. Limite supérieure de rythme 4. Définissez la limite inférieure souhaitée de rythme cardiaque. cardiaque • Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter la valeur. Limite inférieure de rythme cardiaque • Appuyez sur le bouton LAP pour diminuer la valeur. Numéro de la plage 5. Appuyez sur le bouton SET/AT pour mémoriser la limite inférieure de rythme cardiaque. La limite supérieure de la plage 1 clignote ensuite à l’affichage supérieur. MODE Appuyez sur le bouton S/S pour activer l’alarme audible correspondant à la Augmentation de la plage 1. (Voir page 17, "Activation de l’Alarme Audible"). valeur 6. Définissez la limite supérieure souhaitée de rythme cardiaque. LAP 7. Appuyez sur le bouton SET/AT pour mémoriser la plage 1. Diminution de la valeur L’unité principale entre ensuite en mode de définition de la plage 2. Définition de la limite 8. Répétez les points 4 à 7 ci-dessus pour définir et mémoriser les autres plages supérieure de rythme cardiaque de rythme cardiaque. Plages 2, 3 et 4 – Même 9. Après avoir défini la plage 4, appuyez sur le bouton SET/AT. procédure L’opération de définition des plages de rythme cardiaque est alors terminée et Alarme désactivée l’unité principale revient en mode d’affichage de la Vitesse Maximale MXS. REMARQUE: Lorsque l’unité principale se trouve en mode de définition de la plage de rythme cardiaque idéal, il est indispensable de passer en revue / définir les quatre plages pour revenir en mode d’affichage de la Vitesse Maximale MXS. Alarme activée S/S Activation de l’Alarme Audible L’alarme retentit lorsque votre rythme cardiaque se trouve en dehors de la plage définie. Lorsque la fonction d’alarme est activée, l’icône d’alarme apparaît à l’affichage du milieu. La fonction d’alarme peut être activée pour plusieurs plages. Pour activer la fonction d’alarme, appuyez sur le bouton S/S alors que l’unité principale se trouve en mode de définition de la plage de rythme cardiaque souhaité. Pour désactiver la fonction d’alarme, appuyez de nouveau sur le bouton S/S. * Lorsque la fonction d’alarme a été activée, l’icône "Zone" à l’affichage inférieur est changé en "AL --", de manière à vous permettre de voir dans quelle plage l’alarme retentira en cours d’entraînement. REMARQUE: Affichage MXS L’alarme retentit lorsque votre rythme cardiaque se trouve en dehors de la plage définie. L’alarme ne retentit pas lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est désactivée. Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal SET/AT MODE Il vous est possible de visualiser le temps que vous êtes resté dans chaque plage de rythme cardiaque idéal. 1. Sélectionnez la fonction Vitesse Maximale MXS à l’affichage inférieur. 2. Appuyez sur le bouton SET/AT. L’unité principale se trouve alors en mode de visualisation de la plage de rythme cardiaque (Vitesse Maximale) idéal. Le temps que vous êtes resté dans chaque plage est affiché à l’affichage inférieur. Visualisation de la Il vous est possible de transférer les données en raccordant l’unité principale à l’interface plage de rythme et en appuyant ensuite sur le bouton LAP pendant 2 secondes. cardiaque idéal Limite supérieure de 3. Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’une plage à l’autre. rythme cardiaque 4. Appuyez sur le bouton MODE dans la plage 4. L’unité principale revient en mode d’affiLimite inférieure de chage de la Vitesse Maximale MXS. rythme cardiaque REMARQUE: Il vous est possible de vérifier le temps que vous êtes resté dans chaTemps resté dans la que plage, même en cours de mesure. A cet effet, appuyez sur le bouton MODE un peu plage plus longtemps pour passer d’une plage à l’autre. En mode de visualisation, l’icône bpm clignote afin d’indiquer que l’unité principale est toujours en mode de mesure. L’icône ne clignote toutefois pas. LAP Remise à Zéro du Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal Zone 2 MODE Zone 3 MODE Zone 4 MODE Transfert des données MODE + S/S Remise à zéro des données Pour remettre à zéro le temps resté dans une plage de rythme cardiaque idéal, appuyez simultanément sur les boutons MODE et S/S alors que l’unité principale se trouve en mode de visualisation de la plage de rythme cardiaque idéal. Les temps des quatre plages seront automatiquement remis à zéro, peu importe la plage dans laquelle l’opération de remise à zéro est effectuée. REMARQUE: L’opération normale de remise à zéro de la distance parcourue, du temps écoulé, de la vitesse moyenne, etc. ne remet pas à zéro les temps restés dans les plages de rythme cardiaque idéal. Il est dès lors indispensable de procéder comme décrit ci-dessus. Transfert du Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal Les temps restés dans les plages de rythme cardiaque idéal peuvent être transférés vers un PC au moyen de l’interface et du logiciel "e-Train Data™" disponibles en option. A cet effet, raccordez l’unité principale à l’interface et maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de visualisation des plages de rythme cardiaque idéal. L’unité principale commencera à transférer les données. MSC-3Dx 17 Fonction de Mémoire Automatique La fonction de Mémoire Automatique permet de sauvegarder dans un fichier sélectionné, les données de temps écoulé, de rythme cardiaque, de vitesse, de distance parcourue et de cadence, selon une fréquence déterminée (intervalle de temps). Il vous est possible de choisir entre 4 fréquences (5, 15, 30 et 60 secondes) et de mémoriser les données dans 5 fichiers séparés. • Lorsque la fonction de Mémoire Automatique est activée, l’icône apparaît à l’affichage du milieu. • Les données en mémoire doivent être effacées séparément de chacun des fichiers. • Les données peuvent être transférées vers un PC au moyen de l’interface disponible en option. La capacité totale de mémoire est de 2560 points. Pour chaque fichier, la mémoire utilisée est affichée en pour cent de la capacité totale de mémoire disponible. Fréquence 5 sec. 0.01 .00 0.01 .30 0.01 .00 0.00 .30 0.01 .30 0.01 .15 0.01 .00 0.00 .45 15 sec. 0.00 .30 Fréquence Temps max. de mesure 21h. and 20min. 0.00 .15 30 sec. 0.00 .00 Fréquence Temps max. de mesure 42h. and 40min. 0.00 .00 60 sec. (Max. 2560 points) Temps max. de mesure 10h. and 40min. 0.00 .0 0.00 0 .0 0.00 5 .1 0.00 0 .1 0.00 5 .2 0.00 0 .2 0.00 5 .3 0.00 0 .3 0.00 5 .4 0.00 0 .4 0.00 5 .5 0.00 0 .5 0.01 5 .0 0.01 0 .0 0.01 5 .1 0.01 0 .1 0.01 5 .2 0.01 0 .2 0.01 5 .3 0.01 0 .3 0.01 5 .40 Fréquence 0.00 .00 REMARQUE: La capacité de Mémoire Automatique et la capacité de Mémoire de Mesure Automatique sont indépendantes. Début de Mesure Temps max. de mesure 3h. and 33min. Fichiers de Mémoire Automatique : F-1 à F-5 Fréquence de mise en mémoire (intervalle) Procédure de Mise en Mémoire Suivez la procédure ci-dessous pour sauvegarder des données (mise en mémoire). 18 MSC-3Dx Sélection de la Fréquence de Mise en Mémoire Voir page 19 Sélection d’un Fichier de Mise en Mémoire de Données Voir page 20 Fonction d’Activation de la Mise en Mémoire de Données Voir page 21 Sélection de la Fréquence de Mise en Mémoire Fonction principale / Sous-fonction Commencez à partir de n’importe quelle fonction. MODE + SET/AT OFF Sélection de la fréquence de mise en mémoire L’icône doit être éteinte. Appuyez sur le bouton S/S pendant 2 secondes si la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est activée ou activez la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé et appuyez ensuite sur le bouton S/S pendant 2 secondes pour désactiver cette fonction ainsi que Sélection de la fréquence la fonction de Mise en Mémoire. →5 sec.→15 sec. →30 sec.→60 sec. 1. Appuyez simultanément sur les boutons MODE et SET/AT dans n’importe quelle fonction principale ou sous-fonction. La fréquence de Mise en Mémoire apparaît alors à l’affichage inférieur. 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner la fréquence de Mise en Mémoire : Confirmation de la 5, 15, 30 ou 60 secondes. sélection de la fréquence 3. Appuyez sur le bouton SET/AT pour confirmer votre sélection. L’unité principale revient ensuite en mode d’affichage du Temps Ecoulé TM. MODE SET/AT Vérification de la Capacité de Mémoire des Fichiers de Données Vérifiez la capacité de mémoire de chaque fichier. Vérifiez les fichiers comme décrit ci-dessous OFF Affichage MXP (Rythme Cardiaque Maximum) SET/AT Affichage de sélection des fichiers de données Numéro de fichier Mémoire utilisée (%) Temps max. mesurable (Ex. 3 h et 26 min.) LAP Sélection de numéro de fichier SET/AT Fin de vérification TM STOP L’icône doit être éteinte. La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée. Si l’icône est allumée, éteignez-la conformément aux instructions de la page 21. 1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur. 2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de données. Le numéro de fichier apparaît à l’affichage supérieur. L’affichage du milieu indique, pour chaque fichier, la mémoire utilisée en pour cent de la capacité totale de mémoire disponible. L’affichage inférieur indique le temps restant mesurable en fonction de la fréquence de mise en mémoire. REMARQUE: Le temps restant mesurable varie en fonction de la fréquence de mise en mémoire que vous avez sélectionnée. 3. Il vous est possible de passer d’un fichier à l’autre en appuyant sur le bouton LAP. Notez le numéro de fichier à l’affichage supérieur. Vérifiez la mémoire utilisée pour chacun des fichiers et supprimez des fichiers pour libérer de la mémoire, c’est-àdire augmenter la capacité de mémoire. Supprimez des fichiers en appuyant simultanément sur les boutons S/S et MODE pendant deux secondes. Assurez-vous que la valeur indiquée à l’affichage du milieu (mémoire utilisée en pour cent de la capacité totale de mémoire disponible) soit de zéro et qu’un temps restant mesurable supplémentaire apparaisse à l’affichage inférieur. 4. Appuyez sur le bouton SET/AT pour revenir en mode d’affichage du Rythme Cardiaque Maximum MXP. MSC-3Dx 19 Sélection d’un Fichier de Mise en Mémoire de Données OFF doit être éteinte. La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée TM 0.00.00 Le Temps Ecoulé TM doit être de zéro. (Remettez le Temps Ecoulé TM à zéro en appuyant simultanément sur les boutons S/S et MODE). Si l’icône Affichage MXP (Rythme Cardiaque Maximum) L’icône TM STOP est allumée, éteignez-la conformément aux instructions de la page 21. 1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur (une sous-fonction de Temps Ecoulé TM). 2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de données. SET/AT Affichage de sélection des fichiers de données LAP 3. Appuyez sur le bouton LAP et sélectionnez un fichier "F-1 à F-5" pour mettre en mémoire des données. 4. Pour supprimer les données d’un fichier, appuyez simultanément sur les boutons S/ S et MODE. (La suppression de données d’un fichier doit être effectuée fichier par fichier). Sélection d’un fichier REMARQUE: MODE + S/S Suppression des données d’un fichier Numéro de fichier Il n’est pas possible d’ajouter des données supplémentaires à un fichier contenant déjà des données. 5. Appuyez sur le bouton S/S. Le fichier est sélectionné et l’icône REMARQUE: Mémoire utilisée (%) Temps max. mesurable apparaît. n’apparaît pas, il se peut que le Temps Ecoulé Si l’icône TM ne soit pas de zéro. Dans ce cas, remettez TM à zéro (voir ci-dessus) et répétez la procédure. 6. Appuyez sur le bouton SET/AT. S/S Le Rythme Cardiaque Maximum MXP apparaît de nouveau à l’affichage inférieur. L’unité principale est à présent prête à mémoriser des données. Sélection de la mémoire automatique – Fichier 1 SET/AT Fonction de mémoire automatique prête 20 MSC-3Dx REMARQUE: • Vérifiez le temps restant avant d’activer la fonction de Mémoire Automatique. Si le temps de mémoire restant n’est pas suffisant, augmentez celui-ci en supprimant des données dans d’autres fichiers ou en sélectionnant une autre fréquence de mise en mémoire de données. • Lorsque la mémoire utilisée dépasse la capacité de mémoire, la fonction de Mémoire Automatique s’arrête automatiquement. Activation et Désactivation de la Fonction de Mémoire Automatique Activation de la fonction de Mémoire Automatique Fonction Mémoire Automatique prête S/S Activation Mémoire Automatique Mémorisation des données à la fréquence sélectionnée S/S Désactivation Mémoire Automatique Assurez-vous que l’icône est allumée à l’affichage du milieu (la fonction de mémoire automatique est prête). Appuyez sur le bouton S/S pour démarrer la mise en mémoire des données de rythme cardiaque, de vitesse, etc. Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée (icône allumée), la mise en mémoire démarre automatiquement lorsque vous commencez l’entraînement. REMARQUE: Il vous est possible d’utiliser la fonction d’Entraînement et d’autres fonctions conjointement avec la fonction de Mémoire Automatique. Désactivation de la fonction de Mémoire Automatique Pour arrêter la mise en mémoire des données de rythme cardiaque, de vitesse, etc., appuyez sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes. L’icône s’éteint. REMARQUE: Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée (icône allumée), la fonction de Mémoire Automatique ne s’arrête pas même lorsque vous interrompez l’entraînement. Il est nécessaire de désactiver la fonction de Mémoire Automatique en appuyant sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes. • Il vous est également possible de désactiver la fonction de Mémoire Automatique en remettant l’unité principale à zéro. Dans ce cas, les données générales (Temps écoulé, Rythme Cardiaque Maximum, Vitesse Moyenne, Vitesse Maximale et Distance Parcourue) seront effacées. Les données mises en mémoire avec la fonction de Mémoire Automatique seront toutefois sauvegardées dans le fichier que vous avez sélectionné. REMARQUE: La fonction de Mémoire Automatique ne s’arrête que si vous la désactivez manuellement en appuyant sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes. Vérifiez si la fonction de Mémoire Automatique est activée ou désactivée (icône allumée ou éteinte). Lorsque la mémoire utilisée dépasse la capacité de mémoire, la fonction de Mémoire Automatique s’arrête automatiquement. Annulation de la Fonction de Mémoire Automatique (Extinction de l’icône S/S MODE + S/S avant le début de la mesure du temps écoulé) Pour annuler la fonction de Mémoire Automatique alors que celle-ci est prête à fonctionner (l’icône est allumée, mais la mesure du temps écoulé n’a pas encore débuté) : Appuyez sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes, ou La fonction de Mémoire Automatique est annulée et l’icône disparaît de l’affichage. Remettez l’unité principale à zéro. L’icône disparaît de l’affichage et la fonction de Mémoire Automatique est annulée. MSC-3Dx 21 Visualisation de Données de Mémoire Automatique Affichage MXP (Rythme Cardiaque Maximum) SET/AT Affichage de sélection des fichiers Utilisez la procédure ci-dessous pour visualiser les données mises en mémoire. REMARQUE !: Il n’est pas possible de visualiser les données en cours de mise en mémoire (fonction de Mémoire Automatique activée). OFF TM STOP L’icône doit être éteinte. La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée Si l’icône est allumée, éteignez-la. Dans n’importe quelle fonction principale ou sousfonction, appuyez sur le bouton S/S pendant 2 secondes. 1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur. Sélection d’un fichier 2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de données de Mémoire Automatique. Visualisation des 3. Appuyez sur le bouton LAP pour sélectionner le fichier à visualiser. données d’un Passez d’un numéro de fichier à l’autre en appuyant sur le bouton LAP. fichier 4. Appuyez sur le bouton MODE pour accéder au fichier. LAP MODE S/S Sélection S/C MODE Sélection TM/DST LAP LAP Transfert des données Données du point suivant SET/AT Affichage de sélection des fichiers L’icône apparaît et les données mises en mémoire automatique sont affichées. L’icône TM clignote. Appuyez sur le bouton S/S pour passer de la Vitesse Réelle à la Cadence à l’affichage supérieur. Appuyez sur le bouton MODE pour passer du Temps Ecoulé TM à la Distance Parcourue DST à l’affichage inférieur. 5. Appuyez sur le bouton LAP (ou MODE) pour obtenir le point de données suivant. L’intervalle de temps est fonction de la fréquence de mise en mémoire que vous avez sélectionnée (5, 15, 30 ou 60 secondes). REMARQUE: Si vous appuyez sur le bouton LAP pendant 2 secondes, l’unité principale commencera à transférer les données. Toutes les données d’entraînement défileront automatiquement à l’écran jusqu’à ce que le transfert des données soit terminé. Si vous avez commencé à transférer les données par erreur, le transfert des données peut être arrêté en appuyant de nouveau sur le bouton LAP. 6. Appuyez sur le bouton SET/AT pour revenir à l’affichage de sélection des fichiers de données de Mémoire Automatique. 7. Appuyez de nouveau sur le bouton SET/AT pour revenir en mode d’affichage du Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur. Transfert de Fichiers de Données de Mémoire Automatique Raccordez l’unité principale à l’interface. Lorsque l’ordinateur est prêt, appuyez sur le bouton LAP et maintenez celui-ci enfoncé en mode de visualisation des fichiers de Mémoire Automatique. SET/AT Affichage MXP (Rythme Cardiaque Maximum) 22 MSC-3Dx Transfert de données vers un PC Le kit de transfert disponible en option permet de transférer vers un PC les données de Mémoire Automatique, d’Entraînement et de Plages de Rythme Cardiaque Idéal. Données de Mémoire Automatique Le rythme cardiaque, la vitesse, le temps écoulé, la distance parcourue et la cadence correspondant à chaque point sont transférés en format CSV (valeur séparée par une virgule) et affichés sous forme graphique à l’écran. Données d’Entraînement Le rythme cardiaque (moyen), la vitesse (moyenne), le temps écoulé, la distance parcourue et la cadence (moyenne) lors de chaque entraînement sont transférés en format CSV. Plage de Rythme Cardiaque Idéal Le numéro de la plage, la plage idéale et le temps resté dans la plage sont transférés en format CSV. Transfert de Données Raccordez l’unité principale à l’interface. Maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de visualisation des données de chacune des fonctions. L’unité principale commencera à transférer les données et celles-ci défileront automatiquement à l’écran jusqu’à ce que le transfert soit terminé. Visualisation des données d'un fichier MODE LP Affichage de sélection des fichier SET/AT MXP C (S) SET/AT LAP (S) TM MXS AVS DST ODO Visualisation des données d'entraînement Transfert des données SET/AT Visualisation de la plage de rythme cardiaque idéal MSC-3Dx 23 ENTRAINEMENT CARDIAQUE Ce chapitre donne des informations très générales en matière d’entraînement cardiaque. Il existe de nombreux livres traitant de ce sujet. A cet effet, rendez-vous dans une librairie ou visitez notre site www afin d’obtenir des informations plus détaillées concernant des programmes d’entraînement cardiaque. En général, le rythme cardiaque augmente en cours d’exercice. Plus l’exercice est dur, plus le rythme cardiaque augmente. Le rythme cardiaque est par conséquent une bonne indication de l’effort déployé. Le fait de définir un certain rythme cardiaque à atteindre et de faire un effort pour maintenir celui-ci vous permettront d’augmenter vos performances. Avant de débuter un programme d’entraînement, consultez un médecin spécialisé ou un entraîneur. 1. Entraînement Général pour Améliorer votre Condition Physique Le vélo est une des activités idéales pour améliorer votre condition physique. Afin d’améliorer celle-ci en faisant du vélo, en fonction de votre force ou résistance physique, définissez votre plage de rythme cardiaque idéal entre 30 % et 70 % du niveau d’entraînement. La fréquence idéale d’entraînement est de plus de trois fois par semaine et de vingt à trente minutes chaque fois. Pour déterminer votre plage idéale, consultez le graphique ci-dessous. Celui-ci montre la corrélation entre le rythme cardiaque et le niveau d’entraînement. Pour les débutants, le niveau de 30 % est recommandé. A partir de ce niveau, augmentez ensuite progressivement le niveau en fonction de votre condition physique et de votre expérience. Le niveau de 70 % est largement suffisant pour améliorer votre condition physique et ne doit être dépassé qu’avec prudence. Dans le but de perdre du poids, entraînez-vous à un niveau beaucoup plus bas, mais pendant plus longtemps, pendant plus d’une heure si possible. 200 RYTHME CARDIAQUE (bpm) RYTH 180 ME C ARD IAQU E MA XIMU 80% M (20 4–0 .69 x 160 AGE ) 70% 60% 140 50% PLAGE IDEALE 120 40% 190 – 180 – 30% 100 AG E AG E Niveau d'Entraînement 90 20 24 MSC-3Dx AGE 30 40 50 60 70 2. Entraînement pour Coureurs Mesurez votre rythme cardiaque au repos, lorsque vous vous réveillez le matin, et votre rythme cardiaque maximum (en cours d’effort). En fonction de votre objectif, définissez ensuite votre plage idéale : A) Entraînement à l’endurance physique générale Dans le but de participer à des courses de plusieurs heures ou durant plusieurs jours : 60 % - 70 % (exercice aérobic) B) Entraînement à l’endurance physique pendant environ deux heures 70 % - 80 % (exercice aérobic) C) Entraînement à des pointes d’effort pendant environ une minute Plus de 85 % (exercice anaérobic) D) Entraînement à fournir la puissance maximale pendant plusieurs secondes (sprint) Plus de 95 % (exercice anaérobic) Niveau d’entraînement (%) = (Rythme cardiaque idéal) – (Rythme cardiaque au repos) x 100 (Rythme cardiaque maximum) – (Rythme cardiaque au repos) Rythme cardiaque idéal = (Rythme cardiaque maximum – Rythme cardiaque au repos) x Niveau d’entraînement (%) + Rythme cardiaque au repos 100 Rythme cardiaque au repos Mesurez votre rythme cardiaque au repos lorsque vous vous réveillez le matin. Rythme cardiaque maximum Les calculs suivants sont généralement utilisés : (220 – âge) ou (204 – 0.69 x âge). Pour connaître la valeur précise, consultez un spécialiste dans ce domaine ou un entraîneur professionnel. MSC-3Dx 25 PROBLEMES D’UTILISATION En cas de problème d’utilisation, vérifiez d’abord les différents points ci-dessous avant de contacter Cat Eye ou votre vendeur local et avant d’envoyer votre ordinateur MSC-3Dx en réparation. Lorsque la mesure du rythme cardiaque vous semble incorrecte : Vérifiez d’abord si aucun appareil électronique près de vous ne perturbe la mesure. Problème Point à vérifier Remède L’ensemble de l’affichage à cristaux liquides est sombre ou des points sombres y apparaissent. L’unité principale a-t-elle été laissée longtemps en plein soleil ? Mettez l’unité principale à l’ombre de façon à lui permettre de reprendre ses fonctions normales après quelques heures. Les données ne seront nullement modifiées. L’affichage réagit trop lentement. La température ambiante est-elle trop basse (sous 0°C) ? Utilisez l’unité principale à une température supérieure à zéro degré de façon à lui permettre de reprendre ses fonctions normales. Les données ne seront nullement modifiées. Pas d’affichage. La pile de l’unité principale est-elle vide ? Remplacez la pile (CR2032) ATTENTION !: Après remplacement de la pile, appuyez sur le bouton AC pour initialiser l’unité principale. Des données incorrectes sont affichées. Appuyez sur le bouton AC et suivez les instructions de la page 12, "Préparation de l’Unité Principale" ou consultez le Guide Rapide. La mesure du rythme cardiaque est anormale. Vous trouvez-vous près d’un appareil électronique générant des signaux électromagnétiques (téléviseur, chaîne HiFi, moteur ou ordinateur) ? En cours de mesure du rythme cardiaque, essayez de vous tenir à distance de ce genre d’appareils. Remettez les données à zéro. La mesure de la vitesse réelle (cadence) ne fonctionne pas correctement. Vérifiez si les contacts de l’unité principale ou du support ne sont pas encrassés. Nettoyez les contacts. L’unité principale est souvent souillée par de la sueur. Nettoyez régulièrement l’unité principale avec un détergent neutre et essuyez-la. Vérifiez la distance entre le détecteur de vitesse (cadence) et l’aimant. Vérifiez si le repère sur le détecteur se trouve en face de l’aimant. Réglez la position du détecteur de vitesse (cadence) et de l’aimant (Voir le Guide Rapide). Vérifiez si le câble du détecteur de vitesse (cadence) n’est pas endommagé ou rompu. Remplacez le support de l’unité principale et le détecteur de vitesse (cadence) par un nouveau kit. La mesure du Temps Ecoulé ne s’arrête pas, même après une pression sur le bouton S/S. Une pression sur le bouton S/S n’a aucun effet. La fonction de Mesure Automatique est-elle activée (icône allumée) ? Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée, une pression sur le bouton S/S n’a aucun effet. (Voir page 14, "Fonction de Mesure Automatique"). L’affichage du rythme cardiaque n’est pas stable et la valeur est plus basse que le rythme cardiaque réel. La pile du détecteur de rythme cardiaque est-elle vide ? Remplacez la pile (CR2032). 26 MSC-3Dx L’unité principale ne reçoit pas le signal de détection du rythme cardiaque. Vérifiez si l’unité principale ne se trouve pas en mode d’économie d’énergie de la pile. Appuyez sur n’importe quel bouton, à l’exception du bouton AC. Le détecteur de rythme cardiaque est-il correctement positionné ? Corrigez la position du détecteur conformément aux instructions. Le détecteur de rythme cardiaque est-il bien en contact avec votre peau ? Fixez le détecteur de manière à ce que la zone des électrodes soit en contact avec votre peau. Votre peau est-elle sèche (surtout en hiver) ? Humidifiez légèrement la zone des électrodes. La pile du détecteur de rythme cardiaque est-elle vide ? Remplacez la pile (CR2032). La pile de l’unité principale est-elle vide ? Remplacez la pile (CR2032). La sangle porte-électrodes est-elle endommagée suite à une usure normale (après environ 2 ans ou ? heures) ? Remplacez la sangle porte-électrodes (Consultez votre vendeur local ou le site www.cateye.com). L’affichage du rythme cardiaque est parfois de zéro. Le détecteur de rythme cardiaque est-il correctement positionné ? Corrigez la position du détecteur conformément aux instructions. L’affichage du rythme cardiaque est de zéro en présence d’interférences d’un signal extérieur ou lorsque l’émetteur est trop loin de l’unité principale. Rapprochez-vous de l’unité principale ou éloignez-vous de sources d’interférences. La pile de l’unité principale est vide. Remplacez la pile. Les fichiers de données en Mémoire Automatique ne sont plus affichés. L’icône est-elle allumée ? La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est-elle activée ? Les fichiers de données en Mémoire Automatique ne peuvent être affichés lorsque la fonction de Mémoire Automatique est activée ou lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est activée. (Voir page 19, "Vérification des Fichiers de Données de Mémoire Automatique"). La fonction de Mémoire Automatique ne peut être activée. (L’icône n’apparaît pas à l’affichage). Remettez le Temps Ecoulé TM à zéro. (Voir page 20, "Sélection d’un Fichier de Mise en Mémoire de Données"). La fréquence de Mise en Mémoire ne peut être changée. L’icône est-elle allumée ? Lorsque la fonction de Mémoire Automatique est activée, il n’est pas possible de changer la fréquence de mise en mémoire. (Voir page 19, "Sélection de la Fréquence de Mise en Mémoire"). L’unité principale ne mémorise pas les données d’entraînement. Il est nécessaire d’attendre au moins 5 secondes avant de mémoriser les données de l’entraînement suivant. La visualisation des données d’entraînement n’est pas possible. La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est-elle activée ? La visualisation des données d’entraînement n’est pas possible lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est activée. (Voir page 15, "Visualisation des Données d’Entraînement"). L’heure n’est pas affichée. L’heure ne peut être affichée lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est activée. (Voir page 13, "Réglage de l’Heure"). MSC-3Dx 27 REMPLACEMENT DES PILES AVERTISSEMENT Respectez l’environnement, ne jetez pas les piles usagées dans la nature. Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle d’une pile, consultez immédiatement un médecin. Couvercle Arrière Joint d’Etanchéité Lorsque la pile installée dans l’unité principale est vide, remplacez celle-ci comme décrit ci-dessous. REMARQUE: Remplacez toujours les deux piles en même temps (celle de l’unité principale et celle du détecteur de rythme cardiaque). Unité Principale Système Durée de vie de la pile : environ 2 ans (lorsque l’unité principale est utilisée une heure par jour). de La durée de vie de la pile indiquée dans ce manuel est approximative et varie en fonction des Blocage conditions d’utilisation. Joint d’Etanchéité Pile au Lithium CR2032 1. 2. 3. 4. Système de Blocage ATTENTION ! Afin de remplacer la pile de l’unité principale, il est recommandé de confier celle-ci à un bijoutier professionnel, lequel contrôlera l’étanchéité de l’unité principale après fermeture du boîtier. • Le joint du couvercle arrière de l’unité principale est très important afin d’assurer l’étanchéité de celle-ci. Avant de remonter le couvercle arrière, contrôlez si le joint d’étanchéité est correctement positionné. • Lors du remplacement de la pile, manipulez l’unité principale avec précaution et évitez d’appliquer une pression exagérée sur les différents composants à l’intérieur du boîtier. Dévissez les quatre vis du couvercle arrière de l’unité principale, en vous servant d’un tournevis de précision N° 0. Faites glisser le système de blocage de la pile dans le sens de la flèche (voir figure). Enlevez l’ancienne pile et insérez une nouvelle pile au lithium (CR2032) dans le boîtier, en veillant à ce que le pôle (+) soit orienté vers le haut. Bloquez la pile à l’aide du système blocage. Replacez soigneusement le couvercle arrière et serrez les quatre vis à l’aide d’un tournevis de précision N° 0. Après remplacement de la pile, appuyez sur le bouton AC (Initialisation) et réglez l’heure. Détecteur Sans Fil de Rythme Cardiaque Couvercle Joint d’Etanchéité Pile au Lithium CR2032 Détecteur de Rythme Cardiaque 28 MSC-3Dx Durée de vie de la pile : environ 2 ans (lorsque le détecteur est utilisé une heure par jour). ATTENTION ! • Le détecteur de rythme cardiaque consomme automatiquement du courant lorsque vous le portez. Enlevez dès lors le détecteur de votre poitrine, lorsque vous ne mesurez pas votre rythme cardiaque. • Le joint du couvercle du détecteur est très important afin d’assurer l’étanchéité de celui-ci. Avant de remonter le couvercle, contrôlez si le joint d’étanchéité est correctement positionné. 1. A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez le couvercle du boîtier de l’émetteur. 2. Enlevez l’ancienne pile et insérez une nouvelle pile au lithium (CR2032) dans le boîtier, en veillant à ce que le pôle (+) soit orienté vers le haut, comme illustré. 3. Replacez soigneusement le couvercle du boîtier. REMPLACEMENT DE LA SANGLE PORTE-ELECTRODES Les électrodes de la sangle porte-électrodes sont susceptibles de se détériorer après un certain temps d’utilisation. Consultez votre vendeur ou le site www.cateye.com afin d’obtenir une nouvelle sangle porte-électrodes. Lorsque des fissures à la surface de la sangle ou des erreurs de mesure apparaissent, remplacez la sangle porte-électrodes comme décrit ci-dessous. Vis 1. Dévissez les vis situées à l’arrière de l’émetteur. Entretoise Entretoise 2. Enlevez les deux entretoises, puis l’émetteur de la sangle porte-électrodes. Sangle porteélectrodes Emetteur Contact 3. Fixez l’émetteur sur la nouvelle sangle porte-électrodes. Nettoyez les contacts au préalable. ATTENTION !: Si les contacts sont encrassés, les électrodes risquent de ne pas détecter le rythme cardiaque. 4. Repositionnez les deux entretoises et serrez correctement les vis. REMARQUE: Lors du remplacement de la sangle porte-électrodes, contrôlez également la charge de la pile de l’émetteur. Contact ENTRETIEN Entretien Quotidien du MSC-3Dx : • Les contacts de l’unité principale risquent d’être souillés par de la sueur ou des huiles de corps. Nettoyez régulièrement les contacts avec un détergent neutre et de l’eau. • Lorsque les contacts du support de l’unité principale sont mouillés, essuyez-les lorsque vous enlevez l’unité principale de votre vélo. La présence de rouille sur les contacts risque de provoquer des erreurs de détection et de mesure de la vitesse. • Lorsque l’unité principale ou la sangle porte-électrodes est encrassée, nettoyez celle-ci avec un détergent neutre, de l’eau et un linge propre. Essuyez ensuite l’unité principale ou la sangle. N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence, au risque d’endommager la surface et de rendre la garantie nulle. • La sangle de fixation absorbe la sueur. Lavez-la de temps à autre avec un détergent neutre et de l’eau. • Vérifiez régulièrement la position et l’alignement du détecteur de vitesse et de l’aimant. MSC-3Dx 29 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Fonction d’affichage Affichage supérieur (Icône) Vitesse réelle Cadence Heure Icône de vitesse Icône de cadence Icône de l’heure Rythme cardiaque Icône rythme cardiaque Icône mémoire Auto Icône mesure Auto Icône d’alarme Icône mémoire utilisée Icône circonférence Temps écoulé Rythme cardiaque max. Heure Cadence Vitesse réelle Compteur d’entraînement Vitesse moyenne Vitesse maximale Distance parcourue Distance totale Temps de la plage Icône d’allure Plage de rythme cardiaque idéal Plage de Mesure Précision standard 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 mph] +/-0.5 km/h (<50 km/h) 0(20) – 299 tours/minute +/-1 tpm 1:00 – 12:59 (0:00 – 23:59) +/-0.003 % S’allume lorsque la Vitesse Réelle est sélectionnée S’allume lorsque la cadence est sélectionnée S’allume lorsque l’Heure est sélectionnée Affichage du milieu 0 – 299 pulsations/minute +/- 1 bpm Clignote lorsque le signal de rythme cardiaque est reçu S’allume lorsque la fonction de mémoire automatique est activée S’allume lorsque la fonction de mesure automatique est activée S’allume lorsque l’alarme de la plage de rythme cardiaque idéal est activée S’allume lorsque le pourcentage de mémoire utilisée est affiché Affiche la circonférence de roue (A ou B) utilisée Affichage inférieur 0:00':00" – 9:59':59" +/-0.003 % 0 – 299 pulsations/minute +/-1 bpm 0:00 – 23:59 [1:00 – 12:59] +/-0.003 % 0(20) – 299 tours/minute +/-1 tpm 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 mph] +/-0.5 km/h (<50 km/h) LP-00 – LP-50 (Fonction d’entraînement) 0.0 – 105.9 km/h [0.0 – 65.9 mph] +/-0.5 km/h 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 mph] +/-0.5 km/h (<50 km/h) 0.0 – 999.99 km [miles] +/-0.01 km (<50 km/h) 0.0 – 9999.9 / 10000 – 99999 km [miles] +/-0.1/1 km (<50km/h) 0:00':00" – 9:59':59" +/-1" Indique lorsque la vitesse est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne(Fonction Allure) Autres fonctions Le rythme cardiaque est divisé en quatre plages. Le temps resté dans chaque plage est mesuré et mémorisé. (Une alarme peut être définie pour chaque plage). Fonction de mémoire automatique Mémorise les données de mesure pour cinq fichiers ou maximum 2.560 points. (La fréquence de mise en mémoire peut être sélectionnée entre 5, 15, 30 ou 60 secondes). Fonction d’entraînement Mémorise max . 50 points (Intervalle min : 5 secondes). Autres Fonction d’économie d’énergie de la pile (reprise automatique de la mesure dès réception du signal de vitesse ou par pression sur un bouton). Transfert des données vers un PC (Un kit de transfert disponible en option est nécessaire). Système de contrôle Microprocesseur 4 bits – 1 pastille, oscillateur contrôlé par cristal Afficheur Affichage à cristaux liquides (avec éclairage électroluminescent) Système de détection du signal de vitesse/cadence Détecteur magnétique sans contact Système de transmission du signal de rythme cardiaque Transmission simultanée sans fil (Distance : environ 90 cm) Température d’utilisation 0°C à 40°C [32°F à 104°F] (Utilisation à une température inférieure possible, mais réaction plus lente de l’affichage) Température de rangement –20°C à 50°C [–4°F à 122°F] Circonférence de roue 10 à 3000 mm / sélection A/B, valeur initiale : A-2096, B-2050 Diamètre de fourche 11Ø à 36Ø Longueur du fil Détecteur de vitesse : 70 cm Détecteur de cadence : 120 cm Alimentation / Durée de vie des piles : Piles déjà installées à des fins de contrôle en usine. Leur durée de vie peut être inférieure à celle de piles neuves. Durée de vie normale : Unité principale CR2032 x 1 / environ 2 ans (utilisation 1 heure par jour) Dét. rythme cardiaque CR2032 x 1 / environ 2 ans (utilisation 1 heure par jour) Dimensions/Poids : Unité principale 46.0 x 52.5 x 14.4 mm / 43 grammes Dét. rythme cardiaque 330 x 36 x 15 mm / 62 grammes Les caractéristiques, la forme et la présentation générale sont sujettes à modification sans avis préalable. *1) Windows 95 ou Windows 98 requis; câble d’interface (série) RS232C nécessaire. 30 MSC-3Dx GARANTIE 2 ans de garantie: unité principale et émetteur de rythme cardiaque (à l’exclusion des piles et de la sangle porte-électrodes). Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication, sous réserve d’une utilisation normale, pendant une période de deux ans. Dans le cadre de la présente garantie, les réparations ou le remplacement du produit défectueux seront gratuits et devront être effectués par CAT EYE CO., LTD. Le produit à réparer ou à remplacer devra être retourné à CAT EYE directement par l’acheteur, soigneusement emballé et assuré contre tout risque de perte. Veuillez préciser vos nom, adresse, numéro de téléphone, adresse e-mail et donner une description du problème rencontré. Veuillez consulter votre vendeur local ou le site www.cateye.com avant de retourner le produit à CAT EYE CO., LTD. Les frais d’assurance, de manutention et de transport seront supportés par l’acheteur. Les accessoires (piles, sangle porte-électrodes, support d’unité principale, colliers de détecteur et sangle de fixation) sont exclus de la présente garantie. (Adresse CAT EYE Customer Service Department) CO.,LTD. 2-8-25 Kuwazu Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan Attn: CAT EYE Customer Service Section Service & Research Address for United States Consumers: CAT EYE Service & Research Center 1705 14 th St. 115 Boulder CO 80302 Phone: 303-443-4595 FAX: 303-473-0006 Toll Free: 800-5CAT EYE URL: http://www.cateye.com MSC-3Dx 31 Index A AC (bouton) ----------------------------------- 7 Affichage du milieu ------------------------- 8 Affichage inférieur --------------------------- 8 Affichage supérieur ------------------------- 8 Alarme --------------------------------------- 17 Allure ---------------------------------------- 14 Exercice aérobic --------------------------- 25 Exercice anaérobic ------------------------ 25 Bouton AC ------------------------------------- 7 Bouton d’éclairage --------------------------- 6 Bouton LAP ----------------------------------- 6 Bouton MODE -------------------------------- 6 Bouton SET/AT ------------------------------ 7 Bouton S/S ----------------------------------- 7 C Circonférence de roue --------------------- 12 A et B -------------------------------------- 13 Changement de la circonférence ------- 13 Confirmation de la circonférence ------ 13 Définition de la circonférence ---------- 12 D Détecteur de rythme cardiaque ----------- 10 Distance parcourue --------------------------- 9 Distance totale -------------------------------- 9 E Eclairage --------------------------------------- 6 Economie d’énergie de la pile ------------ 14 Electrodes ----------------------------------- 11 Emetteur ------------------------------------- 11 Entraînement Enregistrement de données d’entraînement ----- 15 Niveau d’entraînement ------------------ 24 Transfert de données d’entraînement ------------- 15 Confirmation du temps resté dans la plage - 16,17 Remise à zéro ---------------------------- 17 F Transfert de données -------------------- 17 Temps resté dans la plage ---------------- 9 Fonction AUTO ---------------------------- 14 Fonctions principales ----------------------- 6 Fonction d’allure -------------------------- 14 Fonction d’économie d’énergie de la pile ---- 14 B P Plage de rythme cardiaque idéal H Heure ------------------------------------------ 8 I Initialisation ---------------------------------- 7 L LAP (bouton) -------------------------------- 6 LT (bouton) ----------------------------------- 6 R Réglage de fonctions ------------------------ 7 Réglage de l’heure ------------------------ 13 Remise à zéro -------------------------------- 7 Remise à zéro du rythme cardiaque ----- 25 Rythme cardiaque --------------------------- 8 Rythme cardiaque idéal ---------------- 24,25 Rythme cardiaque maximum ---------- 8,25 Rythme cardiaque moyen d’un entraînement ------- 6 S Sangle porte-électrodes ------------------- 11 M Mémoire automatique -------------------- 18 SET/AT (bouton) ---------------------------- 7 S/S (bouton) ---------------------------------- 7 Activation/désactivation ---------------- 21 Annulation de la fonction -------------- 21 Sous-fonction -------------------------------- 6 Mémoire utilisée ------------------------ 19 Préparation de la fonction -------------- 20 T Temps écoulé -------------------------------- 8 Sélection de la fréquence -------------- 19 Transfert de fichiers -------------------- 22 V Vérification d’un fichier --------------- 19 Visualisation de données --------------- 22 Vitesse maximale ---------------------------- 9 Vitesse moyenne ----------------------------- 9 MODE (bouton) ----------------------------- 6 Vitesse moyenne d’un entraînement ------ 6 Vitesse réelle ------------------------------- 8,9 N Niveau d’entraînement -------------------- 24 Z Zone d’électrodes ------------------------- 11 O Odomètre ------------------------------------- 9 Visualisation de données d’entraînement -------- 15 32 MSC-3Dx MSC-3Dx 33 ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE Pièces de rechange #166-5150 Pile au lithium CR2032 #169-9626 Sangle porte-électrodes #169-9816 Sangle de fixation #249-9980 Bracelet Accessoires disponibles en option #240-1002 Kit de transfert de données Interface et logiciel de transfert "e-Train Data™" Compatible Windows 95/98 Version anglaise (avec manuel) Câble d’interface RS232C #169-9806 Kit de sangles et détecteur de rythme cardiaque MSC-Dx Bracelet multisport à fermeture velcro #249-9991 Kit de support d’unité principale et détecteur de vitesse #249-9996 Adaptateur MSC-3Dx #169-6070 Aimant de roue #169-9760 Aimant pour roue en matière composite #169-9760 Aimant pour roue en matière composite #169-6280 Collier universel pour détecteur #249-9971 Kit de fixation MSC-3Dx 33 Bouton LAP Enregistrement des données d’entraînement L A P T/A Eclairage de l’affichage SE Réglage de diverses fonctions Bouton LT LT T Bouton SET/AT DE S/S MO Bouton MODE Bouton S/S Activation/désactivation de la mesure de Sélection de la fonction à l’affichage inférieur TM, AV et DST Voir le tableau synoptique ci-dessous des fonctions principales et des sousfonctions correspondantes LP Sous-fonction Lorsque la Vitesse Réelle est affichée à l’affichage supérieur, la Cadence est affichée à l’affichage inférieur et vice versa. MXP Rythme Cardiaque Maximum C (S) (S) Cadence Cadence (Vitesse Réelle) TM Compteur d'Entraînement Heure (Vitesse Réelle) Fonction Principale Temps Ecoulé DST Lorsque la Vitesse Réelle est affichée à l’affichage supérieur, l’Heure est affichée à l’affichage inférieur et vice versa. AVS Vitesse Moyenne M XS Vitesse Distance Parcourue Sous-fonction APPUYEZ Appuyez pendant deux secondes 34 MSC-3Dx O DO Distance Totale Maximale