AND UA-851 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
AND UA-851 Manuel utilisateur | Fixfr
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-851
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
使用手冊
翻譯
1WMPD4001437C
Sommaires
Chers clients ............................................................................... 1
Remarques préliminaires ............................................................. 2
Précautions ................................................................................. 2
Nomenclature.............................................................................. 3
Symboles..................................................................................... 4
Mode opératoire .......................................................................... 5
Utilisation de l’appareil................................................................ 6
Mise en place / Remplacement des piles ............................................6
Branchement du tuyau d’air.................................................................6
Branchement de l’adaptateur CA ........................................................6
Choix du brassard................................................................................7
Mise en place du brassard...................................................................8
Comment faire des mesures correctes...................................................8
Pendant la mesure...............................................................................8
Après la mesure...................................................................................8
Les mesures ................................................................................ 9
Mesure normale...................................................................................9
Mesure avec la pression systolique désirée......................................10
Consignes et observations pour une mesure correcte ......................10
Rappel des données mémorisées ............................................... 11
Effacement des données mémorisées ..............................................11
Qu’est-ce qu’une fréquence cardiaque irrégulière ? .................... 12
Indicateur du progrès de la pression.......................................... 12
Indicateur de la classification suivant l’OMS ............................... 12
Pression sanguine ..................................................................... 13
Qu'est-ce que la pression sanguine? ................................................13
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?.....................13
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?...........................13
Classification de la pression sanguine suivant l'OMS .......................13
Variations de la pression sanguine....................................................13
Recherche des pannes ............................................................... 14
Entretien ................................................................................... 15
Fiche technique ......................................................................... 15
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D
dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui.
Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous
donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
Français
1
Remarques préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils
médicaux avec le marquage
de conformité. (0123: Le numéro de
référence au corps notifié concerné)
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d’utilisation : L'appareil est destiné à une utilisation dans un environnement
domestique de soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence
cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C'est pourquoi il faut éviter de
l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au soleil. De même il
faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène, de
diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard.
Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues périodes
ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces.
L'appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec
de l'eau, de la transpiration ou la pluie.
Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé près d'un poste de
télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon X
ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques.
L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les déchets
ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à la législation en vigueur.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement
retiré de la prise électrique si nécessaire.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le
brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère.
Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge
temporaire sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée
de manière successive. Les douleurs, les engourdissements ou les marques
rouges disparaissent avec le temps.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical
électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent
consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne
commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin
pour une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou
une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène,
tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français
2
Nomenclature
Marque de position de l’artère
Connecteur de prise d’air
Plage d’accord appropriée
Affichage
Marque d’index
Brassard
Tuyau d’air
Douille d’air
Logement des piles
Bouton START
(mise en marche)
(Illumination en bleu)
Couvercle logement
des piles
Piles 1,5 V
(R6P, LR6 ou AA)
Connecteur de courant continu
Partie d’Affichage
MEMOIRE
Pression systolique
Indicateur du progrès de la
pression et Indicateur de la
Classification suivant l’OMS
Pression diastolique
Marque de cœur
Pouls
Indicateur des piles
Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières
Français
3
Symboles
Symboles
Fonction / Signification
Traitement
Pour allumer ou éteindre l’appareil
Repères pour installer les piles
Courant continu
SN
Numéro de série
Date de fabrication
Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes
isolants ont été conçus de manière à fournir une
protection particulière contre les électrochocs.
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est
en cours. Il clignote quand les pulsations
cardiaques sont détectées.
Cet indicateur apparaît lorsque des pulsations
cardiaques irrégulières (arythmies) ou que
d’autres mouvements de corps excessifs sont
détectés pendant la mesure.
Les mesures précédentes conservées dans la
MEMOIRE.
L’indicateur de la tension des piles pendant la
Full Battery mesure.
La tension des piles est faible quand il
Low Battery clignote.
Apparaît en cas de fluctuation de la pression
due à un mouvement pendant la mesure.
Apparaît si la difference entre la pression
systolique(tension maxima) et la pression
diastolique(tension minima) est inférieure à 10
mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente pas
pendant le gonfage du brassard.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché
correctement.
PUL. DISPLAY ERROR
La pression n’est pas détectée correctement.
SYS
Pression systolique en mmHg.
DIA
Pression diastolique en mmHg.
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par
minute.
Label des appareils médicaux conformes à la
directive européenne.
PUL./min
Marquage WEEE
Représentant UE
Français
4
L’appareil est en train de
mesurer; restez calme.
Remplacer toutes les piles par
des neuves quand cet
indicateur clignote.
Recommencez la mesure.
Restez parfaitement tranquille
pendant la mesure.
Attachez le brassard
correctement, et
recommencez la mesure.
Symboles
Fonction / Signification
Traitement
Fabricant
Appareil de classe II
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
Polarité du connecteur de courant continu
Mode opératoire
1. Mesure normale avec les données conservées (Voir la page 9)
Appuyez sur le bouton START . La pression sanguine est mesurée et les données sont
conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les quatre vingt dix dernières
données automatiquement dans la MEMOIRE.
2. Rappel des données en mémoire (Voir la page 11)
Si rien ne s’affiche, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton START . Après tous les segments d'affichage, la
moyenne des données stockées est affichée. Lâchez le
bouton START .
Puis, le numéro de données des mesures les plus
récentes et les données s’affichent.
Les données précédentes s’affichent automatiquement
tour à tour.
Appuyez et
maintenez enfoncé
Moyenne
Lâchez le bouton
START
Numéro
de données
Données
mémorisées
3. Effacement des données (Voir la page 11)
Les données mémorisées sont effacées lorsque les piles sont
retirées ou épuisées.
4. Mesure avec la pression systolique désirée
Voir la page 10 pour la mesure avec la pression systolique désirée.
Français
5
START
Utilisation de l’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
1. Faites glisser le couvercle du logement des piles
pour l’ouvrir.
2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves
dans le logement en respectant bien les polarités (+)
et (-) indiquées.
3. Faites glisser le couvercle du logement des piles
pour le fermer.
Utilisez uniquement des piles R6P, LR6 ou AA.
Procédure 2
Procédure 1
Procédure 3
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque la marque
(pile faible) apparaît sur l'écran, changez toutes les piles par
des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
La marque
(pile faible) n'apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie
par des températures basses.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour
tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une durée de vie
plus courte.
Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment. Les piles
pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Les données conservées s’effacent quand les piles sont enlevées.
Branchement du tuyau d’air
Insérez fermement le connecteur de prise
d’air dans la douille d’air.
Douille d’air
Connecteur de prise d’air
Branchement de l’adaptateur CA
Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans
le connecteur de courant continu.
Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise de
courant.
L’adaptateur secteur, modèle TB-233, est en
vente séparément.
Connecteur de courant continu
Fiche de l'adaptateur secteur
Français
6
Utilisation de l’appareil
Choix du brassard
L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un
résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter
l’affichage de valeurs erronées.
La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard.
L’index
et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous
mettez le brassard correctement. (Voir «Mise en place du brassard» à la page
prochaine.)
Si l’index
se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre
revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras
32 cm à 45 cm
22 cm à 32 cm
Taille du brassard recommandée
Brassard adulte de grande taille
Brassard adulte
Numéro du catalogue
CUF-D-LA
CUF-D-A
Taille du bras: La circonférence du biceps.
Remarque: le modèle UA-851 n'est pas conçu pour utiliser un brassard pour adulte de
petite taille.
Symboles imprimés sur le brassard
Symboles
Fonction/Description
Action recommandée
Réglez la marque ● sur l’artère du
bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Marque de position de l’artère
▲
REF
Index
Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte.
Imprimé sur le brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte
de grande taille. Plage supérieure
imprimée sur le brassard adulte.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte de grande taille.
Imprimé sur le brassard adulte de
grande taille.
Plage inférieure imprimée sur le
brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte
Imprimé sur le brassard adulte de
grande taille.
Numéro de lot
Utilisez le brassard adulte de grande
taille au lieu du brassard adulte.
Utilisez le brassard adulte au lieu
du brassard adulte de grande taille.
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
de grande taille
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
Français
7
Utilisation de l’appareil
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1
ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude,
comme indiqué sur l’illustration ci-contre.
Placez le brassard directement sur la
peau, car un vêtement pourrait assourdir
la pulsation et provoquer une erreur de
mesure.
Ne remontez pas la manche étroitement.
Brassard
1-2 cm
Marque de position de l’artère
2. Evitez également de remonter étroitement
la manche, car elle comprimerait le bras
ce qui pourrait aussi provoquer une erreur
de mesure.
3. Confirmez que l’index
se trouve à
l’intérieur de la plage d’accord appropriée.
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
Tuyau d’air
Index
et la plage d’accord approriée
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez
pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Détendez-vous avant la mesure.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Reposez avant de
prendre la mesure.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. (Ne pas
s'inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil. Enlevez le
brassard.
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un
appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une
autre personne) à des fins de confirmation.
Français
8
Les mesures
Le Modèle UA-851 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard
jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement.
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, lisez le
paragraphe « La mesure avec la pression systolique désirée » à la page prochaine.
Mesure normale
1.
2.
Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard
au bras (gauche de préférance).
Appuyez sur le bouton START (mise en marche).
Tous les segments d’affichage s’affichent. Puis, 0
(zéro) s’affiche en clignotant un instant.
Puis, l’affichage change comme indiqué dans la
figure de droite, lorsque la mesure commence. Le
brassard commence à gonfler. Il est normal que
l’on sente que le brassard serre fortement le bras.
Un indicateur du progès de la pression est affiché,
comme indiqué dans la figure de droite, pendant
le gonflage.
Note:
3.
Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et la
marque en forme de cœur (
) apparaît pour
indiquer que la mesure est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à
chaque pulsation.
Note:
4.
5.
Si vous désirez arrêter le gonflage
quelque que soit le moment, appuyez de
nouveau sur le bouton START (mise en
marche).
Si la pression correcte n'est pas obtenue,
l'appareil recommence le gonflage du
brassard automatiquement.
Lorsque les mesures sont finies, les lectures des
pressions systoliques et diastoliques ainsi que le
nombre de pulsations sont affichées. Le brassard
finit de se dégonfler en chassant l'air restant.
Appuyez de nouveau sur le bouton START (mise
en marche) pour éteindre l'appareil.
Au niveau du cœur
Appuyez
START
Tous les segments
d’affichage s’affichent
Zéro s’affiche
Gonflage commence
Pressurisation
Mesurage
en cours
Pression systolique
Pression diastolique
Classification suivant l’OMS
Pulsations
L’air restant est chassé
automatiquement
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un
appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une
autre personne) à des fins de confirmation.
Français
9
Les mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la
procédure ci-après.
1.
Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence).
2.
Appuyez sur le bouton
START
et
maintenez-le enfoncé. Lâchez le bouton
lorsque la moyenne de toutes les données
mémorisées s’affiche.
Appuyez sur le bouton START et maintenez-le
enfoncé à nouveau jusqu’à ce qu’un nombre
d’environ 30 à 40 plus grand que votre
pression systolique prévue apparaisse.
3.
Dégager le bouton START , quand le
nombre désiré est indiqué, la mesure doit
commencer. Ensuite continuez à mesurer
votre tension artérielle comme décrit à la
page précédente.
Consignes et observations pour une
mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Placez le bras
(gauche de préférence) sur une table ou un autre
support de manière à ce que le centre du
brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant
de commencer la mesure. Si vous êtes énervé
ou au contraire déprimé, cela se reflètera sur
votre tension de même que sur votre pouls.
Au niveau
du cœur
Appuyez et
maintenez enfoncé
START
Lâchez le bouton
lorsque la moyenne
s’affiche.
Appuyez et
maintenez enfoncé
START
Gonflage commence
Dégager le bouton
quand la pression
systolique désirée est
obtenue
Se référer à la page précédente
pour la mesure.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange.
D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension
artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls.
Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir
des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche
un symbole d’erreur. Voir la page 4 pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement.
Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre
médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans surveillance.
Français
10
Rappel des données mémorisées
Note: Cet appareil garde automatiquement en mémoire les quatre vingt dix dernières
mesures. Les données sont conservées tant qu'il y a des piles dans l'appareil. Si
vous les retirez ou si elles sont épuisées, les données s'effaceront.
1. Appuyez sur le bouton START et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que la moyenne de toutes
les données mémorisée s’affiche. Lâchez le
bouton START .
START
Appuyez et
maintenez enfoncé
Pression systolique
moyenne
Pression diastolique
moyenne
Numéro de données
Lâchez le bouton
2. Puis, le numéro de données de la mesure la
plus récente et les données s’affichent. Les
données précédentes s’affichent
automatiquement tour à tour.
Numéro de données de la
mesure la plus récente
Pression systolique
Pression diastolique
Pulsations
des données les plus
récentes
3. Après l’affichage des dernières données, l’appareil
s’éteint automatiquement.
Note: Si on appuie sur le bouton
START
pendant l’opération de rappel, cela éteint
l’appareil.
Pour annuler l’opération de rappel et entrer le mode de mesure, appuyez sur le
bouton START et maintenez-le enfoncé.
Effacement des données mémorisées
Les données mémorisées sont effacées lorsque les piles sont retirées ou épuisées.
Français
11
Qu’est-ce qu’une fréquence cardiaque irrégulière ?
L’appareil permet la mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une
pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est
définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes
les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est important
que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les mesures.
Note:
On vous recommande de contacter votre médecin, si vous voyez
.
fréquemment l’indicateur
Indicateur du progrès de la pression
L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure.
Pressurisation
Gonflement en cours
Dégagement d’air
Mesure en cours
Gonflement complet
Indicateur de la classification suivant l’OMS
Chaque six segments d’indicateur du progrès de la
pression correspondent à la classification de la
pression sanguine suivant l’OMS, décrit à la page
suivante.
Indicateur de la classification suivant l’OMS
Hypertention sévère
Hypertention modérée
Hypertention faible
Haute-Normale
Normale
Optimale
Exemple:
Hypertention modérée
Hypertention faible
: L’indicateur affiche un segment, basé sur les
dernières données, correspondant à la
classification suivant l’OMS.
Français
Haute-Normale
12
Pression sanguine
Qu'est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois
des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La
pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression
sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est
mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression
sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de
nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise
cardiaque.
L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout
stress et avec des médicaments sous surveillance médicale.
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer.
Faire régulièrement des exercices
Réduire sa consommation de sel et
physiques.
de graisse.
Effectuer régulièrement des
Maintenir un poids adéquat.
visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la
tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la
valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet
d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Classification de la pression sanguine suivant l'OMS
Les critères d'évaluation pour une haute
pression sanguine, sans regarder l'âge, ont
été établis par l'Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) comme indiqué dans le graphe.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine)
d’un individu varie fortement selon le moment
de la journée et selon la saison. Ainsi, elle
peut varier de 30 à 50 mmHg dans une
même journée selon un ensemble de
conditions.
Chez
les
personnes
hypertendues, ces variations sont souvent encore plus prononcées.
Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s'inquiéter des résultats
d'une seule mesure.
Français
13
Mesurez votre tension tous les jours à la
même heure (en suivant la procédure
décrite dans ce manuel) pour connaître
votre pression sanguine normale. Ces
mesures quotidiennes vous permettront
d’établir un relevé plus complet de votre
tension.
Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque
vous enregistrez votre pression. Consultez
votre médecin pour interpréter les données
recueillies.
Recherche des pannes
Problème
Rien n'apparaît sur
l'affichage, même
lorsque l'on met
l'appareil en marche.
Cause probable
Traitement recommandé
Les piles sont épuisées.
Les bornes des piles ne sont
pas dans le bon sens.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Mettre les piles dans le bon sens en
faisant correspondre la borne positive
et négative comme indiqué sur le
brassard.
La tension des piles est trop
Le brassard ne se
gonfle pas.
L’appareil ne fait pas
les mesures. Les
lectures sont trop
hautes ou trop
basses.
Autres
faible.
la marque des piles
faibles apparaît. [Si les piles
sont épuisées, cette marque
n’apparaît pas.]
Le brassard est mal serré.
Vous avez bougé votre bras ou
autre pendant la mesure.
Le brassard est mal placé.
La valeur est différente de celle
mesurée dans une clinique ou
chez le médecin.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Serrer correctement le brassard.
Ne pas bouger et rester calme
pendant la mesure.
S'asseoir confortablement et ne pas
bouger. Lever son bras de manière
que le brassard soit au même niveau
que le cœur.
Si votre pouls est faible ou irrégulier,
l'appareil aura des difficultés à
déterminer votre pression sanguine.
Voir le paragraphe 3. "Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ?".
Retirer les piles. Le remettre
correctement en place et essayer à
nouveau de mesurer.
Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet
appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie.
Français
14
Entretien
Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une
unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un
problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après
vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A & D
vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et
les unités de rechange.
Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il est
généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le
fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur autorisé ou
le groupe de service A&D pour l’entretien.
Fiche technique
Type
Méthode de mesure
Plage de mesure
UA-851
Mesure oscillométrique
Pression : de 20 à 280 mmHg
Pouls :
de 40 à 180 pulsations / minute
Précision de mesure
Pression : ±3 mmHg
Pouls :
±5%
Consommation électrique
4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou
Adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis)
Nombre de mesures
Environ 450 mesures, lorsque des piles alcalines
AA sont utilisées, avec une valeur de tension de
180 mmHg à une température ambiante de 23 °C
Classification
Équipement a alimentation interne ME (fournie par
les piles)
Classe II (fournie par l'adaptateur)
Mode de fonctionnement en continu
Test clinique
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Mémoire de données
Dernières 90 mesures
Condition de fonctionnement de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%)
de 800 hPa à 1060 hPa
Condition de stockage / Transport de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 15 à 85%)
Dimensions
environ 150 [l] x 156 [h] x 120 [p] mm
Poids
environ 480 g sans les piles
Partie appliquée
Brassard Type BF
Durée de vie utile
Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
Français
15
Accessoire :
Adaptateur secteur
TB-233
TB-233C
L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de
puissance chez soi.
Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D
local pour l’achat de cet accessoire
L’adaptateur secteur doit être inspecté ou remplacé
périodiquement.
Entrée : 100-240 V
500 mA
Sortie : 6 V
139°C
TB-233BF
Entrée : 240V
Sortie : 6V
139°C
2A
500mA
2A
Accessoires vendus séparément
Brassard
Numéro du catalogue
Taille du brassard
CUF-D-LA
Brassard adulte de grande taille
CUF-D-A
Brassard adulte
Taille du bras
32 cm à 45 cm
22 cm à 32 cm
Adaptateur secteur
Numéro du catalogue
TB-233C
TB-233BF
Note:
Fiche
Type C
Type BF
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Information sur le tableau de compatibilité électromagnétique est disponibles sur
notre site. Web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_fr.pdf
Français
16
1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409

Manuels associés