Barco DP2K-17BLP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Barco DP2K-17BLP Manuel utilisateur | Fixfr
DPxK BLP
Manuel de sécurité
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Sécurité
1 Sécurité
À propos de ce chapitre
Veuillez lire ce chapitre attentivement. Il contient des informations importantes pour éviter les blessures corporelles pendant l'installation
et l'utilisation de votre projecteur DPxK-BLP. Il comporte en outre plusieurs mises en garde afin d'éviter d'endommager votre projecteur
DPxK-BLP. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre
avant d'installer et d'utiliser le projecteur DPxK-BLP. Après ce chapitre, d’autres avertissements et mises en garde sont indiqués en
fonction de la procédure. Veuillez également lire et suivre ces avertissements et mises en garde.
Clarification du terme « DPxK-BLP » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « DPxK-BLP », cela signifie que le contenu s’applique aux produits Barco suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
DP2K-36BLP
DP4K-36BLP
DP2K-23BLP
DP4K-23BLP
DP2K-17BLP
DP4K-17BLP
DP4K-13BLPHC
DP4K-18BLPHC
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des
spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut
entraîner la perte de la garantie.
1.1 Considérations générales
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation
ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par des prestataires de services
Barco homologués.
Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le projecteur.
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre.
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1, UL60950-1 et CAN/CSA C22.2
No.60950-1, qui correspondent aux normes de sécurité des appareils informatiques, équipements électriques compris. Ces normes de
sécurité imposent des conditions importantes pour l'utilisation de composants, de matières et d'isolants sensibles en termes de sécurité,
afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait
d'accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les
forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées
par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l'utilisateur la sécurité de l'équipement, même en cas d'échec de l'appareil en
fonctionnement normal.
Notice sur le rayonnement optique
Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique
du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de
l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de
rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux et
la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la
lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à
lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD). La distance de risque (HD)
est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale
admissible, conformément à la description du chapitre « Distance de risque ».
AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera autorisée, RG3 (groupe de
risque 3) IEC EN 62471-5:2015
PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que ceux spécifiés dans le
présent document peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Emplacement à accès limité
Ce produit ne peut être installé qu'à un emplacement à accès limité. La définition d'un « emplacement à accès limité » est un
emplacement destiné à l'équipement auquel les deux conditions suivantes s'appliquent :
•
L'accès doit être strictement réservé à du PERSONNEL DE SERVICE ou à des OPERATEURS ayant été informés des raisons des
restrictions appliquées à l'emplacement et des précautions à prendre.
R5906754FR /08 DPxK BLP
3
Sécurité
•
Effectué via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen de sécurité, l'accès est contrôlé par
l'autorité responsable de l'emplacement.
Pourquoi un emplacement à accès limité : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à
entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait
impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte,
une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en
cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 9.
Définition à l’intention des utilisateurs
Dans ce manuel, les termes PERSONNEL DE SERVICE et PROJECTIONNISTE QUALIFIE font référence aux personnes possédant la
formation technique et l'expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels auxquels elles sont exposées (y
compris, sans s'y limiter, l'ELECTRICITE HAUTE TENSION, les CIRCUITS ELECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT
LUMINEUX) lors de l'exécution d'une tâche et des mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui.
Les termes UTILISATEUR et OPÉRATEUR font référence à toute personne n'appartenant pas au PERSONNEL DE SERVICE et autre
que les PROJECTIONNISTES QUALIFIES, AUTORISEE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels.
Les PROJECTIONNISTES QUALIFIES ne peuvent effectuer que les tâches de maintenance décrites dans le manuel utilisateur ou le
manuel d'installation. Toutes les autres tâches de maintenance et d'entretien doivent être effectuées par un PERSONNEL D'ENTRETIEN
qualifié.
Les Systèmes cinéma DLP sont destinés "UNIQUEMENT A UN USAGE PROFESSIONNEL" par du PERSONNEL AUTORISE maîtrisant
les dangers potentiels liés aux faisceaux lumineux haute tension de forte intensité générés par des lasers. Seul un PERSONNEL DE
SERVICE et des PROJECTIONNISTES QUALIFIES habilités, informés de tels risques, sont autorisés à effectuer les interventions à
l'intérieur de l'enceinte du matériel.
1.2 Consignes de sécurité importantes
Pour éviter les risques d’électrocution
•
•
•
Ce projecteur doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la tension du réseau soient
compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur. Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les conditions de
CA requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre.
L’installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur et confiée uniquement au personnel technique
qualifié et autorisé.
Ce produit est équipé d’une barrette pour la connexion d’une ligne de courant. La configuration est fonction du projecteur :
- DPxK-17BLP/23BLP/13BLPHC : barrette à trois bornes permettant le raccordement d’une ligne monophasée à un conducteur de
protection (PE) séparé relié à la terre.
- DPxK-36BLP/18BLPHC : barrette à cinq bornes permettant le raccordement d’une alimentation à 3 fils + N + PE ou 3 fils + PE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si vous n’êtes pas en mesure d’instaurer les conditions de CA requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à
la terre.
La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique ne doit pas faire moins de 4mm2 (10 AWG).
L’électronique du projecteur doit être alimentée soit par un dispositif d’alimentation sans coupure (onduleur UPS) approprié, soit par la
fiche de sortie courant (SORTIE UPS) présente sur le projecteur. C’est la raison pour laquelle un petit cordon d’alimentation adapté (à
2 pôles, 3 conducteurs, avec mise à la masse) est ajouté aux accessoires du projecteur pour boucler le circuit d’alimentation.
La section transversale du cordon d’alimentation de l’entrée UPS ne doit pas être inférieure à 0,75 mm² ou AWG 18.
La fiche de sortie courant du projecteur ne peut être utilisée que pour alimenter l’électronique du projecteur. Ne connectez jamais
d’autres appareils à cette fiche de sortie électrique.
Le(s) disjoncteur(s) devant figurer dans le(s) circuit(s) d’alimentation du projecteur est(sont) considéré(s) comme un(des) sectionneur
(s) général(-aux) pour couper toute l’installation.
Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de l’ENTRÉE UPS pour interrompre
entièrement l’alimentation électrique du projecteur.
Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur là où des personnes risqueraient de marcher sur le cordon.
Ne faites pas fonctionner le projecteur si le cordon est endommagé ou si le projecteur est tombé ou détérioré jusqu’à ce qu’il ait été
examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié.
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de surfaces très chaudes.
Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout
cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe.
N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des points de tension
dangereux ou court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique.
N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides.
Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur.
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par des
personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
Ne démontez pas ce projecteur mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une intervention ou une réparation est
requise.
N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
La foudre - Pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d’orage de foudre ou lors de longues périodes d’inutilisation
sans surveillance, débranchez-le de la prise murale et déconnectez les câbles de communication et de support. Cela empêchera le
projecteur de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif.
Pour éviter les dommages corporels
•
4
Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes figurant sur l’appareil avant
d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
R5906754FR /08 DPxK BLP
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Sans le refroidisseur supérieur, le projecteur pèse ±143 kg ( ±315 lbs). Pour éviter des
lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur.
Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif, le système de refroidissement et tous les caches sont correctement installés.
Voir les procédures d’installation.
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait
provoquer des blessures oculaires.
Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement
élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à
l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès
optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native.
Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est directement exposé au rayon. Ce
risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la
source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La distance de risque (HD) est
définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale
admissible, conformément à la description du chapitre “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 9.
Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le
projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante
ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme
suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque
(HD)”, page 9.
Le projecteur sera installé dans une pièce à accès restreint pouvant être fermée à l’aide d’une clé ou d’un verrou de sécurité, afin que
des personnes non formées ne puissent pas entrer dans la zone d’utilisation de groupe de risque 3.
Éteignez le projecteur avant d’essayer d’enlever l’une des protections du projecteur.
Si le projecteur doit être mis hors tension (par exemple pendant son fonctionnement), déconnectez toujours les bornes secteur du
projecteur et la prise de l’ENTRÉE UPS. Utilisez le dispositif de déconnexion de l’installation du bâtiment pour déconnecter
l’alimentation électrique des bornes secteur, et débranchez le cordon d’alimentation à l’ENTRÉE UPS si celle-ci dispose d’une
alimentation séparée.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber et de subir de graves
dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
Les objectifs, protections ou écrans doivent être changés s’ils sont visiblement si endommagés que leur efficacité est affectée. Par
exemple par des craquelures ou des rayures profondes.
Le responsable associé du projecteur doit évaluer la configuration avant que ce dernier puisse démarrer.
Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la zone HD.
Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels.
Réduisez au strict minimum le nombre de personnes ayant accès au projecteur. Le projecteur ne doit jamais fonctionner sans
l’autorisation du responsable de la sécurité.
Ne mettez pas votre main ou une autre partie de votre corps devant le rayon.
Ne nettoyez pas la fenêtre de projection lorsque le projecteur est allumé.
Si le dispositif de refroidissement est autonome, placez les tubes de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher ou tirer dessus et
à ce qu’ils ne soient pas en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter tout risque d’incendie
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus
exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est
normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de
provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument
impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière
inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum.
Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de projection. La lumière
concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un incendie ou des brûlures.
Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière ne puisse être modifiée par
accident.
Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. . Installez le projecteur dans une
zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la
pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour
éteindre un incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de
service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de
pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait altérer la sécurité de ce projecteur.
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon
fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces
ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur
ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé
dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d’évacuer
l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers l’extérieur du bâtiment.
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement.
Pour éviter toute explosion de la pile
•
•
•
Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes réglementations et règles locales,
régionales et nationales en vigueur.
R5906754FR /08 DPxK BLP
5
Sécurité
Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection devra être nettoyée au moins
une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes.
Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil en cours de fonctionnement.
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air.
Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le flux d’air évacué sont
valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un refroidissement inadéquats entraînera une réduction de
l’espérance de vie du projecteur dans son ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers.
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences concernant la compatibilité
électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections doivent être en place lors de son fonctionnement.
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du
projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent
jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais
être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation
intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le projecteur et interrompez son
alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de
réparation qualifié.
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil.
Le fonctionnement en bonne et due forme du projecteur peut uniquement être garanti lors d’un montage sur table. L’utilisation du
projecteur dans une autre position n’est pas autorisée. Voir les consignes à suivre pour une installation correcte.
Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors de l’utilisation de projecteurs
DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif
peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la
garantie.
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement
endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant de ce fait une perte de la garantie.
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel. Pour
une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine.
Interrompez l’alimentation des bornes secteur des projecteurs avant le nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols.
Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, par exemple du diluant ou du benzène, ou des
nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec
une solution détergente non abrasive.
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec un
revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des
lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la lettre les instructions données dans le manuel du projecteur.
Température ambiante nominale maximum, ta= 35°C (95°F) (36BLP/18BLPHC: 30°C (86°F))(95°F).
Humidité nominale = à 5% to 85% RH sans condensation.
Il est nécessaire d’utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs.
Pour fonctionner et être fiable, le DPxK-BLP a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement précis. Pour cela, vous
disposez d’un système de refroidissement par liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du DPxK-BLP, qui sont
raccordés à des refroidisseurs externes via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis
au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée.
Lorsque le projecteur est utilisé avec un refroidisseur autonome, ne marchez pas sur les tubes de refroidissement et ne placez aucun
objet dessus, afin de garantir le bon écoulement du liquide. Positionnez les tubes de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec
des surfaces chaudes.
À propos des réparations
•
•
•
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous exposer à des tensions
dangereuses et à des risques de choc électrique.
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non
abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner
l’annulation de la garantie.
Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des techniciens qualifiés dans
les cas suivants :
- Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
- Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
- Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les
réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et
nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de
l’appareil.
- Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
- Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
•
•
6
Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien utilisé des
pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco
d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de
provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque
d’annuler la garantie.
Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer
des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche.
R5906754FR /08 DPxK BLP
Sécurité
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de données de sécurité (FDS).
Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à l’adresse safetydatasheets@barco.com.
1.3 Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de l’étiquette
Risque RG3 : symbole d’avertissement de rayonnement
optique
AVERTISSEMENT ! NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU
LUMINEUX. AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX
AU FAISCEAU LUMINEUX N’EST AUTORISÉE.
RG3 IEC EN 62471-5:2015
CLASSE 1 IEC EN 60825-1:2014
DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE
SÉCURITÉ
CONFORME À 21 CFR 1040, SAUF EN CE QUI
CONCERNE LES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES
PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE 2014-V-0285 DATÉ DU
APRIL 14, 2016 GROUPE DE RISQUE 3 LIP IEC
62471:2006
警告!
勿观看光束
眼睛勿直接接触可允许暴露的光束
(IEC EN 62471-5:2015 RG3 CLASSE 1 IEC EN 608251:2014)
危害距离:请参考
安全手册
DANGER !
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU ÉVITER TOUTE
EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU
RG3 IEC EN 62471-5:2015
IEC EN 60825-1:2014 CLASSE 1
DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL DE
SÉCURITÉ
Risque RG3 : symbole indiquant que le produit n’est pas
destiné à une utilisation domestique
R5906754FR /08 DPxK BLP
7
Sécurité
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
警告:高漏電流接地連接,
在連接到電源之前,請參閱安裝說明
Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et
déconnecter le câble de la piste UPS pour la coupure de
toute l’alimentation de l’appareil.
Attention : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ,
RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT
LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU
VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE
RACCORDER AU RÉSEAU
Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de l'ENTREE UPS pour
interrompre entièrement l'alimentation électrique du
projecteur.
AVERTISSEMENT : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ,
RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT
LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU
VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE
RACCORDER AU RÉSEAU
ATTENTION
DOUBLE PÔLE/FUSIBLE SUR LE NEUTRE
HAUTE TENSION RÉSIDUELLE Attendre min. 8 minutes avant le déplacement de
l’alimentation à découpage
ATTENTION : RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
ÉTEINDRE ET DÉCONNECTER AVANT OUVERTURE DU
COUVERCLE
警告:
雙極/中性熔斷
高剩餘電壓
在取消開關模式電源之前,等待最少8分鐘
警告:觸電危險
在取下此蓋之前,請關閉並拔下電源插頭
ATTENTION
DOUBLE PÔLE/FUSIBLE SUR LE NEUTRE
HAUTE TENSION RÉSIDUELLE Attendre min. 8 minutes avant le déplacement de
l’alimentation à découpage
ATTENTION : RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
ÉTEINDRE ET DÉCONNECTER AVANT OUVERTURE DU
COUVERCLE
8
R5906754FR /08 DPxK BLP
Emplacement de l’étiquette
Sécurité
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de l’étiquette
ENTRÉE ONDULEUR : 200-240 V 5,5 A最大50-60 Hz
SORTIE ONDULEUR : 僅限UPS連接
警告:
切斷設備所有電源,
須斷開設備電源端的電源,
並拔下ENTRÉE ONDULEUR端的電源線。
ENTRÉE ONDULEUR : 200-240 V 5,5 A 50-60 Hz
SORTIE ONDULEUR : UNIQUEMENT POUR LA
CONNEXION À L’ENTRÉE ONDULEUR
AVERTISSEMENT :
Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de l'entrée UPS pour
interrompre entièrement l'alimentation électrique du
projecteur.
Attention :
Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et
déconnecter le câble de la prise UPS pour la coupure de
toute l’alimentation de l’appareil.
200 V-240 V, 50-60 Hz, 3 A max., seulement pour le
raccordement au ventilateur d’extraction.
Attention : Débrancher le câble pour la coupure de
l’alimentation au ventilateur d’extraction.
200 V-240 V, 50-60 Hz, 3 A max., seulement pour le
raccordement au ventilateur d’extraction.
ATTENTION : Débrancher le câble pour la coupure de
l’alimentation au ventilateur d’extraction.
200 V-240 V, 50-60 Hz, 最大電流3 A, 僅用於連接到外部的排
氣扇。
警告:拔下電源線插頭,以切斷外部排氣扇的電源。
1.4 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité
de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est
considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la
distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur installé. Voir au chapitre
suivant“La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 12.
Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de formation, l’installation doit
satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans les limites de la distance à risque ou
installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux
de rayonnement dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des
personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à moins d’1 mètre (SW) à côté
d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est
raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition
potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque.
Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015, section 6.6.3.5.
L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la distance à risque,
conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur
de séparation, les barrières, le système de détection ou d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact
dangereuse des yeux avec le rayonnement dans les limites de la distance à risque.
Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière dans une zone non contrôlée
ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ».
Ainsi, les spectateurs ne se trouvent pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus
du niveau du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation
minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne
assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en
montant le projecteur d’images au plafond ou à l’aide de barrières physiques.
R5906754FR /08 DPxK BLP
9
Sécurité
RA
TH
TH
SW
PR
RZ
HD
SW
RA
SH
RZ
PR
HD
SH
1m
SW
EXIT
SW
(A) SIDE VIEW
(B) TOP VIEW
Image 1-1
A Vue de côté.
B Vue d’en haut.
RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du
projecteur).
PR Projecteur.
TH
RZ
SH
SW
Cinéma.
Zone de restriction dans le cinéma.
Hauteur de séparation.
Largeur de séparation.
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur
et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose
des barrières. La hauteur de séparation minimale tient compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les
exécutants ou les employés sont autorisées à séjourner.
L’Image 1-2 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien respectées. Si nécessaire, une zone
restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge
comme le montre l’Image 1-2.
L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole.
PR
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Image 1-2
Marché nord-américain
D’autres conditions de zone de restriction s’appliquent aux projecteurs à laser (LIP) installés sur le marché nord-américain.
Les projecteurs à laser à installer dans des environnements limités (salles de cinéma) doivent être installés en hauteur à la verticale audessus du sol de sorte que le plan inférieur de la zone de la distance à risque ne se situe pas à moins de 2,5 mètres au-dessus du sol. Le
dégagement horizontal sur la zone de distance à risque ne doit pas faire moins de 1 mètre.
Les projecteurs à laser à monter dans des environnements non limités (lieux vastes...) doivent être installés en hauteur à la verticale audessus du sol de sorte que le plan inférieur de la zone de la distance à risque ne se situe pas à moins de 3 mètres au-dessus du sol. Le
dégagement horizontal sur la zone de distance à risque ne doit pas faire moins de 2,5 mètres. Tout accès pour êtres humains à
l’horizontale sur la zone de danger, s’il y a lieu, sera limité par des barrières. Si l’accès pour êtres humains est possible dans un
10
R5906754FR /08 DPxK BLP
Sécurité
environnement non surveillé, les dégagements à l’horizontale ou à la verticale seront majorés pour éviter l’exposition à la zone de la
distance à risque.
En outre, pour les installations provisoires (p. ex. : location et mise en place, bail, événements...), les exigences suivantes s’appliquent :
•
•
•
•
•
ce produit ne peut être installé que par Barco, voire vendu ou loué uniquement aux détenteurs légitimes d’appareils de jeux de lumière
laser. En d’autres termes, nos installateurs sont tenus d’avoir une variante approuvée pour appareil de jeux de lumière laser. Ces
installateurs peuvent actuellement détenir une variante valable pour la production d’appareils de jeux de lumière laser de classe IIIb et
IV et/ou pour l’intégration de projecteurs à laser RG3 dans leurs spectacles. Les concessionnaires et distributeurs sont également
tenus d’obtenir une variante valable pour appareils de jeux de lumière laser.
Ce produit devra être situé de telle sorte que toutes les trajectoires du faisceau de propagation au sein de la zone de restriction et le
public puissent être directement observés à tout moment.
Des effets autres que les projections sur écrans avant ou arrière ne seront pas produits.
La communication devra être maintenue avec d’autres membres du personnel participant à la surveillance de la projection des
projecteurs à laser.
En cas de circonstances à risque, interrompez immédiatement (ou indiquez l’interruption) de la lumière de projection des projecteurs à
laser.
Installez un ou plusieurs dispositifs de commande facilement accessibles pour interrompre immédiatement la lumière de projection des
projecteurs à laser. L’entrée électrique côté projecteur est considérée comme un dispositif de coupure fiable. Si l’appareil doit être mis
hors tension, débranchez le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du projecteur est
inaccessible (p. ex. montage sur armature), la prise femelle alimentant le projecteur doit être installée dans un endroit facile d’accès près
de celui-ci, ou un dispositif général de coupure facilement accessible doit être intégré dans le câblage fixe.
Les jeux de lumière laser peuvent être demandés via le portail en ligne eSubmitter FDA ou via un formulaire FDA 3147 renvoyant à
l’approbation de variante de Barco 2014-V-0285.
La liste de contrôle d’installation des projecteurs RG3 à laser doit être dûment complétée après l’installation et envoyée à pvg@barco.
com. Cette liste de contrôle peut être téléchargée à partir du site Web de Barco. Le seul cas où la liste de contrôle ne doit pas être
envoyée à Barco est lorsque l’installateur est titulaire d’une variance valide de spectacle au laser.
1.5 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité
de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est
considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la
distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
RESTRICTED
AREA
sw
Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran de projection de diffusion
avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1-3, deux zones doivent être prises en compte : la zone restreinte de projection
close (RA) et la zone d’observation (TH).
RA
TH
RESTRICTED
AREA
sw
HDDIFFUSE
RZ
PD
PR
sw
HD
sw
REFLECTION
Image 1-3
RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close).
PR Projecteur.
TH Cinéma (zone d’observation).
RZ Zone de restriction.
PD Distance de projection.
SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum.
Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération :
•
•
•
distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 9, pertinente pour
l’exposition interfaisceaux.
HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de rétroprojection.
HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion de l’écran de rétroprojection.
R5906754FR /08 DPxK BLP
11
Sécurité
Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 9, il faut
obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une distance de risque (HD). Dans la zone de
projection close, il est pertinent de combiner deux zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise
en compte d’une largeur de séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison
avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale
La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance de projection vers l’écran de
rétroprojection. Pour déterminer la distance de risque pour les objectifs et le modèle de projecteur utilisés, consultez les graphiques au
chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 12.
HDreflection = 25% (HD – PD)
La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à 10 cm. HDdiffuse HD est
négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5000 cd/m² ou 15000 lux.
1.6 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de
l'optique
Distance de risque
1
DP4K-23BLP HB/ HC
3
DP2K 23BLP HB/HC
5
DP4K-17BLP HB/HC
7
DP2K-17BLP HB/HC
2
DP2K-36BLP HB/HC
4
DP4K-36BLP HB/HC
6
DP4K-13BLPHC
8
DP4K-18BLPHC
4,00
2
3,50
4
Hazard Distance (HD) [m]
3,00
8
3
2,50
1
2,00
6
1,50
5
7
1,00
0,50
0,00
1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 3 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 3,9 4
Throw Rao (TR)
Image 1-4
HD Zone de risque en mètre
TR Rapport de projection
1.7 Télécharger le manuel du produit
Télécharger le manuel du produit
Les manuels des produits et la documentation sont disponibles en ligne à l'adresse www.barco.com/td.
Une inscription peut être requise ; suivez les instructions données sur le site Web.
IMPORTANT ! Lisez les instructions d'installation avant de brancher l'équipement au secteur.
12
R5906754FR /08 DPxK BLP
Sécurité
R5906754FR /08 DPxK BLP
13
R5906754FR /08 | 2019-02-05
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com

Manuels associés