Vermont Castings Stardance Direct Vent Gas Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Vermont Castings Stardance Direct Vent Gas Stove Manuel utilisateur | Fixfr
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ À L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR ET DU
CONSOMMATEUR
VEUILLEZ CONSULTER LE PRÉSENT
GUIDE AVANT DE MONTER L’APPAREIL
ET DE L’UTILISER.
AVERTISSEMENT:
IL FAUT SUIVRE LES DIRECTIVES DU
PRÉSENT GUIDE À LA LETTRE, AU
RISQUE DE PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION SUSCEPTIBLE
D’OCCASIONNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES BLESSURES OU MÊME
LA MORT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Poêle Stardance® au gaz à
ventilation directe ou naturelle
Modèles :
SDDVT Série : SDDVTCB, SDDVTEB, SDDVTBS,
SDDVTBD, SDDVTBM
SDDVTC Série : SDDVTCSCB, SDDVTCSEB,
SDDVTCSBS, SDDVTCSBD, SDDVTCSBM
C’est à un installateur compétent, à un
centre de réparation ou au fournisseur de
gaz qu’il incombe d’effectuer l’installation
et la réparation de l’appareil.
SI VOUS SENTEZ L’ODEUR DU GAZ:
• N’essayez pas d’allumer quelque
appareil que ce soit.
• Ne touchez pas aux interrupteurs
électriques et ne vous servez pas du
téléphone dans votre édifice.
• En utilisant le téléphone d’un voisin,
appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz et suivez ses
conseils.
• Si vous ne réussissez pas à joindre
votre fournisseur de gaz, communiquez
avec le service d’incendie.
N’ENTREPOSEZ OU N’UTILISEZ JAMAIS
D’ESSENCE ET DE LIQUIDES OU DE
VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ
DU POÊLE OU DE TOUT AUTRE
APPAREIL.
Lorsque les codes locaux ne l’interdisent
pas, l’appareil de chauffage peut faire
l’objet d’une installation dans une maison
mobile préfabriquée à emplacement
permanent.
L’appareil de chauffage ne doit s’utiliser
qu’avec le type de gaz indiqué sur la
plaque signalétique.
L’appareil de chauffage ne peut faire l’objet
d’une utilisation avec d’autres gaz à moins
d’utiliser un nécessaire de conversion
approuvé à cette fin.
Manuel d’Installation et
d’Utilisation 12734
du Propriétaire
DE S I GN
Stardance Dv
cover
8/07
C E RT I F I E D
CE
RTIFI E D
INSTALLATEUR : laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : conservez ce manuel pour consultation future.
20013996 7/13 Rev. 7
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Table des Matières
VEUILLEZ PRENDRE CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
AVANT DE VOUS EN SERVIR.
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un poêle à gaz Vermont Castings et nous vous en remercions.
IMPORTANT: Veuillez lire attentivement les instructions et les avertissements contenus dans le présent guide avant de
procéder à l’installation. L’inobservation de cette consigne peut entraîner un risque d’incendie et annuler la garantie.
Instructions d’installation de l’appareil . ................... 3
Dimensions du poêle............................................... 4
Normes d’installation................................................ 5
Emplacement du poêle............................................ 5
Normes de dégagement ......................................... 5
Disposition parallèle................................................. 6
Disposition en coin................................................... 6
Axe mural par rapport au plancher.......................... 6
Espaces de dégagement par rapport aux murs et au plafond..................................................................... 7
Normes de disposition de l’âtre................................ 7
Hautes altitudes....................................................... 7
Spécifications du gaz.............................................. 7
Pressions à l’entrée et au collecteur ....................... 7
Sortie horizontale .................................................... 8
Sortie verticale ........................................................ 8
Ajustement de la plaque de réduction de débit pur .. des parcours ............................................................. de ventilation étendus.............................................. 9
Espaces de dégagement des sorties de ventilation... ............................................................................... 10
Données de ventilation générale – Emplacement .... des sorties.............................................................. 11
Espaces de dégagement des sorties . .................. 12
Exigences de ventilation - ventilation naturelle seule
ment
12
Normes et options de ventilation .......................... 13
Utilisation
La première flambée.............................................. 32
Renseignements sur la veilleuse et le brûleur ...... 32
Réglage de la température et de la flamme........... 32
Caractéristiques de la flamme............................... 32
Instructions d’allumage et de fonctionnement ...... 34
Dépannage / système de réglage de gaz Série . ......
RADVT 35
Consignes pour la série RCSITEA......................... 36
Dépannage............................................................ 40
Instructions de conversion du combustible............ 41
Entretien
Inspection annuelle du système............................. 45
Inspection et nettoyage du brûleur et des bûches45
Entretien de la fonte............................................... 45
Nettoyage du verre................................................ 45
Remplacement du panneau vitre........................... 45
Remplacement du joint d’étanchéité...................... 46
Inspection annuelle du système de ventilation...... 46
Vérification régulière de la flamme de gaz............. 46
Désassemblage du poêle...................................... 47
Schémas de câblage............................................. 48
Pièces de rechange ................................................... 50
Accessoires optionnels ............................................ 51
Garantie . ............................................................. 55
Procédures d’assemblage
Installation du ventilateur optionnel........................ 15
Assemblage du système de ventilation.................. 16
Installation du conduit de raccordement de ventila....
tion
(Composants Vermont Castings Group)......... 16
(Composants DuraVent).................................. 17
(Composants Selkirk)...................................... 17
Sortie latérale par le mur........................................ 18
Sortie de ventilation sous le niveau du sol . .......... 19
Ensemble de ventilation vertical (à travers le mur)20
Système à ventilation directe Selkirk..................... 21
Système de ventilation - ventilation naturelle......... 26
Installation de l’ensemble de bûches..................... 28
Raccordement de la canalisation d’alimentation de .
gaz
30
Renseignements sur le brûleur.............................. 30
Installation de l’interrupteur marche-arrêt (ON/OFF)
. ............................................................. 31
Raccordement du thermostat (optionnel)............... 31
Pose du récepteur - Série SDDVTCS.................... 31
Installation de la façade......................................... 31
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Instructions d’Installation et de Fonctionnement
Le poêle Stardance à ventilation directe ou naturel modèles SDDVTCB,
SDDVTEB, SDDVTBS, SDDVTBD, SDDVTBM, SDDVTCSCB,
SDDVTCSEB, SDDVTCSBS, SDDVTCSBD, SDDVTCSBM consti-
tue un appareil de chauffage au gaz ventilé qui fait l’objet d’une homologation aux normes ANSI Z21.88-2009 et CSA 2.33-2009 régissant
les poêles à gaz ventilés, ainsi qu’à la norme CSA 2.17-M91 régissant
les appareils alimentés au gaz servant à haute altitude.
L’installation du poêle à gaz Stardance à ventilation directe doit se
conformer aux codes locaux ou, en l’absence de ces derniers, à la dernière version du code national ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz
combustibles et au code d’installation CSA B-149.1. [EXCEPTION: Ne
procédez pas au rationnement de l’appareil en altitude, mais maintenezy une pression au collecteur de 0.8 kPa (3.5 po de colonne d’eau) pour
le gaz naturel et une pression maximum à l’entrée de 2.4kPa (10po de
colonne d’eau) pour le gaz de pétrole liquéfié.]
L’appareil de chauffage ne doit s’utiliser qu’avec le type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique. Il ne peut non plus faire l’objet d’une utilisation avec d’autres gaz à moins d’utiliser un nécessaire de conversion
approuvé à cette fin.
C’est au centre de réparation agréé qu’il incombe de confier l’installation, l’entretien et le remplacement des canalisations, de l’équipement ou des accessoires d’utilisation du gaz. On entend par «
centre agréé » toute personne, entreprise ou société qui, agissant
ou non par le biais d’un représentant, assume la responsabilité
(a) d’installer ou de remplacer les canalisations de gaz ou (b) de
raccorder, d’installer, de réparer ou d’entretenir l’équipement et qui,
en plus de posséder une expérience pertinente dans ce domaine,
connaît les mesures de précaution à prendre aux fins d’exécution
de ces travaux et se conforme à toutes les normes des autorités
responsables en la matière.
Le poêle à gaz Stardance à ventilation directe ou naturelle doit
faire l’objet d’une inspection préalable à son utilisation et d’une
vérification annuelle par un centre de réparation agréé. Il est impérieux de tenir propres les boîtiers de commande, les brûleurs
et les conduits de circulation d’air.
Il faut débrancher le robinet d’arrêt relié à la conduite d’alimentation
de gaz de l’appareil de chauffage Stardance à ventilation directe ou
naturelle au cours des essais de pression du système à des pressions
supérieures à 3.5 kPa (1/2psig).
Il faut assurer l’isolement de la conduite d’alimentation de gaz de
l’appareil de chauffage Stardance à ventilation directe ou naturelle par
la fermeture du robinet d’arrêt à commande manuelle au cours des
essais de pression du système à des pressions égales ou inférieures
à 3.5 kPa (1/2psig).
La « ventilation directe » décrit un système de combustion étanche
au sein duquel l’air d’admission extérieur servant à la combustion
et les gaz d’échappement entrent et sortent par deux passages
concentriques indépendants au sein du même système de ventilation
étanche. L’installation ne fait pas appel à l’air ambiant afin d’assurer
la combustion de l’appareil au gaz. Le système de ventilation directe
favorise la ventilation directe de ce dernier à l’atmosphère par les murs
latéraux de la maison ou à travers le toit. Les systèmes de ventilation
classiques (ventilation naturelle) aspirent l’air ambiant de la pièce aux
fins de combustion avant d’assurer la ventilation verticale à travers le
toit des gaz d’échappement à l’atmosphère.
L’appareil de chauffage au gaz fait l’objet d’une approbation aux fins
d’installation dans les chambres à coucher aux États-Unis et au Canada.
Pour plus de renseignements sur les normes de ventilation naturelle,
consultez les codes locaux.
Lorsque les codes locaux, provinciaux ou ceux qui relèvent des États
ne l’interdisent pas, l’appareil de chauffage au gaz peut également faire
l’objet d’une installation dans une maison mobile de préfabriquée*.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de l’appareil de chauffage lorsqu’il
fait l’objet d’un raccordement à un système de ventilation mal
installé et mal entretenu peut entraîner un empoisonnement au
monoxyde de carbone (CO) ou même la mort.
20013996
Lors de son installation, l’appareil de chauffage Stardance à ventilation
directe ou naturelle doit être mis à la terre conformément aux codes
locaux ou, en l’absence de ces derniers, au code national de l’électricité
ANSI/NFPA 70 (dernière édition) ou au code canadien de l’électricité
C22.1.
Étant donné qu’il chauffe à des températures élevées, il convient de
disposer l’appareil à bonne distance des endroits achalandés et de
l’éloigner du mobilier et des tentures.
AVERTISSEMENT: L’appareil de chauffage devient chaud lorsqu’il
fonctionne. Il convient donc de tenir les enfants, les vêtements ou
le mobilier à bonne distance de ce dernier, tout contact avec sa
surface de chauffe pouvant provoquer des brûlures ou l’allumage
des matériaux combustibles avoisinants.
Les enfants et les adultes doivent connaître les dangers que
représentent les surfaces de chauffe à haute température de
l’appareil et s’en éloigner afin d’éviter les risques de brûlures ou
de combustion des vêtements. Il est fortement recommandé de
surveiller de près les enfants qui se trouvent dans la même pièce
que l’appareil de chauffage Stardance.
Les jeunes enfants doivent faire l’objet d’une étroite surveillance
lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les poupons, jeunes enfants et autres sont plus susceptibles de s’approcher de l’appareil et de se brûler accidentellement. S’il se trouve
des personnes à risque dans la résidence, nous vous recommandons d’installer une barrière physique. Afin de limiter l’accès au
foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité réglable afin de
garder les poupons, jeunes enfants et autres personnes à risque
à l’extérieur de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes.
Il ne faut en aucun cas placer des vêtements ou des matériaux combustibles sur l’appareil de chauffage ou à proximité de celui-ci.
Avant d’utiliser l’appareil, il faut remettre l’écran protecteur, le
verre de sécurité ou le dispositif de protection ayant fait l’objet
d’un enlèvement aux fins d’entretien.
Éloignez les matériaux combustibles, l’essence et les liquides ou
les vapeurs inflammables de l’appareil de chauffage.
Il ne faut pas non plus obstruer la circulation d’air de combustion et
de ventilation de l’appareil. Son installation doit aussi tenir compte
d’une accessibilité et d’un espace de dégagement suffisants afin
d’en assurer le fonctionnement et l’entretien adéquats.
AVERTISSEMENT: L’appareil de chauffage au gaz ne doit en aucun
cas faire l’objet d’une utilisation sans la présence du panneau
vitré ou alors que ce dernier est fêlé ou endommagé. Il incombe
de confier son remplacement à un technicien d’entretien agréé
ou compétent.
Ne vous servez pas de l’appareil si une quelconque de ses pièces
a été plongée dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien compétent et demandez-lui de vérifier l’appareil de
chauffage et de remplacer toutes les pièces du dispositif de distribution et de commande du gaz ayant fait l’objet d’une immersion
dans l’eau.
L’appareil de chauffage est destiné exclusivement au brûlage du
gaz naturel ou du gaz propane et non pas au brûlage du bois, de
déchets ou de combustibles pour lesquels il n’a pas été conçu.
L’appareil de chauffage au gaz Stardance ne doit pas faire l’objet
d’un raccordement à un conduit de fumée desservant un appareil
de brûlage des combustibles solides indépendant.
ATTENTION: Étiquetez tous les fils avant de les débrancher aux
fins d’entretien ou de réparation des commandes. Des erreurs
de câblage peuvent diminuer l’efficacité de fonctionnement de
l’appareil ou rendre son utilisation dangereuse.
Vérifiez le fonctionnement approprié de l’appareil après son
entretien.
* Construction préfabriquée: Produit d’une vente par le fabricant sans
intention de revente.
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Dimensions du Poêle à Gaz Stardance à Ventilation Directe
321 mm
(126 po)
Collier de
fumé
C
L
178 mm de diamètre extérieur
(7 po)
Orifice
d’alimentation
73 mm
(2(6 po)
229 mm
(9 po)
C
L
73 mm
(2(6 po)
203 mm
(8 po)
Collier
de fumée
CL
Modèles SDDVT
321 mm
(126 po)
222 mm
(86M po)
Modèles SDDVTC
680 mm
(266M po)
197 mm
(76M po)
Orifice d’alimemtation
CL
648 mm (2556O po)
178 mm de diamètre extérieur
(7 po)
Orifice
d’alimentation
76 mm
(3 po)
355 mm
(1456O po)
Fig. 1 Dimensions du poêle Stardance.
13966
Stardance
dim Fr
Attention
1/08aux djt
Le poêle à gaz Stardance est livré de l’usine
fins d’utilisation comme appareil de chauffage au gaz à
ventilation directe. Ce dernier peut faire l’objet d’une conversion sur place aux fins d’utilisation comme
appareil de chauffage à ventilation naturelle, auquel cas il faut installer le coupe-tirage Vermont Castings
Z31D00 FSDHAG directement sur le dessus de l’appareil de chauffage et conformément au mode d’installation.
L’adaptateur de raccordement au coupe-tirage est offert avec le nécessaire pour poêle 7FSDHASK ou
séparément.
Lorsque le poêle à gaz Stardance fait l’objet d’une conversion aux fins d’utilisation comme appareil à ventilation
naturelle, il comporte un conduit de ventilation de 10 cm (4 po). Pour des raisons esthétiques, le système de
ventilation directe Vermont Castings Group peut se prolonger jusqu’au plafond.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Normes d’Installation
L’installation de l’appareil de chauffage doit se conformer
aux codes locaux ou, en l’absence de ces derniers, à la
dernière version du code national ANSI Z223.1/NFPA 54
régissant les gaz combustibles. [EXCEPTION: Ne procédez pas au rationnement de l’appareil en altitude, mais
maintenez-y une pression au collecteur de 0.8 kPa (3.5
po de colonne d’eau) pour le gaz naturel et une pression
maximum à l’entrée de 2.4 kPa (10 po de colonne d’eau)
pour le gaz de pétrole liquéfié.
Au Canada, l’installation doit se conformer au code d’installation CSA B-149.1 ou aux codes locaux.
L’installation de l’appareil doit être confiée à un technicien d’entretien compétent qui connaît les normes
de construction et les méthodes d’installation convenant à votre région aux fins de réalisation efficace et
sécuritaire des travaux.
Votre dépositaire ou votre fournisseur de gaz peut vous
adresser à un technicien d’entretien compétent.
AVERTISSEMENT: Étant donné qu’il CHAUFFE à des
températures élevées, il convient de disposer
l’appareil au gaz à bonne distance des endroits achalandés et de l’éloigner du mobilier
et des tentures.
La surface de chauffe devient brûlante lorsque
l’appareil fonctionne. Lorsqu’ils se trouvent dans la
même pièce que l’appareil de chauffage, il convient
donc de surveiller les jeunes enfants de près et de leur
enseigner à ne pas y toucher. Tenez les objets combustibles à bonne distance de l’appareil de chauffage et
respectez les espaces de dégagement recommandés
ci-dessous.
!6%24)33%-%.4
REMARQUE: Il n’est pas recommandé de recouvrir de
papier peint les murs se trouvant à proximité de l’appareil
de chauffage. Avec le temps, le rayonnement de la chaleur
risque de provoquer son rétrécissement et de dégrader les
liants contenus dans la colle.
A
D
B
C
E
ST207
Fig. 2 Emplacement possibles de l’appareil.
ST207a
Normes
de dégagement
Stardance
Stove locations minimum par
Espaces de dégagement
9/28/00 djt
rapport aux matériaux combustibles
Mesurez les espaces de dégagement latéraux, tel qu’illustré sur les Fig. 3 et 4, depuis le rebord extérieur du dessus
de l’appareil de chauffage en fonte. Mesurez ensuite les
espaces de dégagement arrière depuis les extrémités de
la surface de la jupe arrière en acier.
L’appareil de chauffage Stardance fait l’objet d’une approbation aux fins d’installation dans une alcôve fabriquée
de matériaux combustibles selon les dimensions et les
espaces de dégagement indiqués à la page suivante.
Les mêmes espaces de dégagement valent pour une
disposition parallèle standard.
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
Emplacement de l’Appareil de Chauffage
Lors du choix de l’emplacement de destination de l’appareil,
prenez en considération les facteurs suivants:
• L’emplacement des murs extérieurs;
• La pièce nécessitant un chauffage d’appoint;
• Le lieu où les membres de la famille se rassemblent le
•
plus souvent;
Les normes régissant le système de ventilation.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
AVERTISSEMENT
• Maintenez toujours les espaces de dégagement nécessaires (espaces de circulation
d’air) par rapport aux matériaux combustibles afin de
prévenir tout risque d’incendie. Ne remplissez pas
d’isolant les espaces de circulation d’air. Tous les
composants de ventilation doivent rester à une distance de dégagement de 25mm (1po) par rapport aux
matériaux combustibles. Prévoyez une distance de
dégagement de 150mm (6po) lorsque vous utilisez un
conduit à simple paroi.
• L’appareil au gaz et le système de ventilation doivent faire l’objet d’une ventilation directe à l’extérieur
du bâtiment et ne doivent jamais être raccordés à
une cheminée desservant un appareil de brûlage des
combustibles solides indépendant ou un appareil de
chauffage au gaz indépendant.
• Pour obtenir plus de renseignements sur les procédures d’installations complètes, reportez-vous aux
directives du fabricant comprises avec le système de
ventilation.
Disposition parallèle: dégagement minimum
et axe du conduit de fumée pour appareil à
ventilation directe ou naturelle
C
L
C
Disposition en coin: dégagement minimum
et axe du conduit de fumée pour appareil à
ventilation directe ou naturelle
B
A
B
A
Dégagement minimum: A: 102 mm (4 po)
Axe du conduit de fumée: B: 370 mm (14Z\x po)
ST129b
Fig. 4 Disposition en coin, espaces de dégagement angulaire
minimum et axe du conduit de fumée.
ST129b
Axe mural par rapport
au plancher
Stardance
Ventilation directe
seulement
corner specs
9/28/00 djt
A
D
C
L
A
B
Dégagement :
minimum
Axe du conduit :
de fumée
A: 102 mm (4 po)
B: 102 mm (4 po)
C: 395 mm (15Z\x po)
D: 229 mm (9 po)
ST128b
ST128b
Fig. 3 Disposition parallèle,
espaces de dégagement latéral et
Stardance
arrière minimum et axes du conduit de fumèe.
flue centerline
9/28/00 djt
Axe minimum efficace
1480 mm (56 po) (Conduit Vermont Castings Group)
ST131b
1378 mm (52 po) (Conduit DuraVent)
Stardance
Fig. 5 Axe mural minimum. wall thimble
9/28/00 djt
ST131b
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Espaces de dégagement par rapport aux
murs et au plafond
D
Les évaluations sont indiquées en BTU par heure
et sont certifiées sans réduction pour des altitudes
allant jusqu’à 1,370 m (4,500 pieds) au-dessus du
niveau de la mer.
Pour des altitudes de plus de 1,370 m (4,500 pieds)
aux États-Unis, les installations doivent être conformes aux codes ANSI Z223.1/NFPA 54 actuels
et/ou aux codes locaux qui ont juridiction.
B
C
A
A: Mur arrière
102 mm (4 po)
B: Dégagement minimum
1154 mm (45Z\v po)
C: Hauteur minimum de l’alcôve
1830 mm (72 po)
ST101b
D: Profondeur
maximum
de
l’alcove
1220 mm (48 po)
Stardance
Dégagement
par
rapport
au
mur
102 mm (4 po)
Direct Vent
ST101b
latéral Min. Clrnc
9/28/00 et
djtespaces de dégagement par rapport au
Fig. 6 Dimensions
plafond et à l’alcôve.
Normes de Disposition de l’âtre
Les appareils de chauffage Stardance doivent faire l’objet
d’une installation sur un plancher rigide. Lors de l’installation du poêle directement sur une surface combustible
quelconque autre qu’un plancher de bois, il faut le déposer
sur une dalle en métal ou en bois faisant la largeur et la
profondeur totales du poêle. Il n’existe aucune autre norme
de disposition de l’âtre.
Appareil de chauffage Stardance à ventilation directe ou naturelle
certifié conforme aux normes
ANSI Z21.88-2005 et CSA 2.33-2005
régissant les appareils de chauffage au gaz à foyer
ventilé
L’installation du poêle Vermont Castings doit être conforme aux codes locaux ou en l’absence de tels codes, à
la dernière édition du code national de gaz combustible
ANSI Z223.1 ou au code d’installation CSA B149.1.
(EXCEPTION: ne pas détarer cet appareil pour une
altitude allant jusqu’à 1,370 m (4,500 pieds). Maintenir
la pression d’admission à 0.87 kPa (3.5po w.c.) pour le
gaz naturel et à 2.49 kPa (10.0po w.c.) pour le gaz de
pétrole liquéfié.)
20013996
Hautes Altitudes
Au Canada, veuillez consulter les autorités locales
et/ou provinciales qui ont juridiction pour des altitudes qui dépassent 1,370 m (4,500 pieds) au-dessus
du niveau de la mer.
MISE EN GARDE: Des dommages matériels peuvent
survenir si l’installation, l’ajustement, le service
ou l’entretien n’est pas fait correctement ou si
l’appareil est modifié. Reportez-vous aux consignes
de ce manuel pour connaître les bonnes procédures
d’installation et d’utilisation. Pour obtenir des
conseils ou des renseignements supplémentaires,
consultez un installateur qualifié, une agence de
service ou votre compagnie d’approvisionnement
en gaz.
Spécifications de Gaz
Entrée
Comb-
Max.
Modèle
ustible Réglage de gaz BTU/h
SDDVT Series
Nat
Millivolt
28 000
SDDVT Series Prop
Millivolt
28 000
SDDVTC Series Nat Réglage Confort 28 000
SDDVTC Series Prop Réglage Confort 28 000
Entrée
Min.
BTU/h
20 000
20 000
22 000
22 000
Poids après assemblage: 91.6 kg (202 lb).
Alimentation en Gaz et Pression d’Admission
Alimentation minimale
Alimentation maximale
Pression d’admission
Naturel
Propane
1,4k Pa (5,5 po w.c.)
3,4k Pa
(14,0 po w.c.)
0,8 k Pa
(3,5 po w.c.)
2,7k Pa
(11,0 po w.c.)
3,4k Pa
(14,0 po w.c.)
2,4k Pa
(10 po w.c.)
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Sortie horizontale ventilation directe seulement
Sortie Verticale Ventilation directe seulement
Le conduit de ventilation doit s’élever verticalement sur
une hauteur minimum de 610 mm (24 po) au-dessus de la
surface supérieure de l’appareil, avant le premier coude.
La longueur de la section horizontale peut s’étendre sur
6 m (20 pi) et comprendre une section montante verticale
pouvant mesurer jusqu’à 12 m (40 pi). (Fig. 7)
Une sortie de ventilation verticale ne doit pas se situer à
moins de 2.44 m (8 pi) et à plus de 12 m (40 pi) au-dessus
du collier de fumée de l’appareil de chauffage. Le cas
échéant, il faut utiliser la plaque de restriction de 57 mm (2¹⁄₄
po) comprise dans tous les systèmes de ventilation à sortie
verticale. (Fig. 8) REMARQUE: Débarrassez-vous de la
plaque de restriction comprise avec la sortie verticale.
Servez-vous plutôt de celle qui est livrée avec l’appareil
de chauffage et installez-la directement sur la sortie
de ce dernier. Le système de ventilation à sortie verticale
doit en outre se conformer aux critères suivants:
• N’utilisez pas plus de trois coudes à 90°.
• Il est possible de remplacer un coude à 90° par deux
coudes à 45°, ce qui signifie que vous ne devez pas
utiliser plus de six coudes à 45°.
La sortie horizontale peut également répondre aux normes
apparaissant sur l’illustration des Figures 10 à 12.
• La sortie des systèmes de ventilation faisant l’objet d’une
•
•
approbation doit être égale ou supérieure aux valeurs
marquées du trait épais de la Figure 7.
Il est possible de remplacer chaque coude à 90° par
deux coudes à 45°.
Sur une section montante mesurant entre 610 mm et
1524 mm (2 et 5 pi), on peut utiliser un coude à 90° ou
deux coudes à 45°.
{ä
38
37
36
35
34
33
Peut supporter jusqu’à
trois coudes de 90°
32
31
30
Conduit vertical (en pied)
(Measured from the appliance flue collar to the top of the vent pipe.)
Conduit vertical (en pied)
Vertical
Run (in feet)du conduit de ventilation.)
(Mesuré à partir de la buse de l’appareil
jusqu’au-dessus
39
29
28
27
26
ST134a
FDV28
Horizontal
vent run
12/3/99 djt
areas modified
1/11/00 djt
25
24
23
22
21
20
19
18
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
4
3
ÎÇ
ÎÈ
Îx
Î{
ÎÎ
ÎÓ
Σ
Îä
Toutes les sorties
verticales dans
cette zone exigent
l’utilisation de la
plaque de réduction
de débit*
ә
Ón
ÓÇ
ÓÈ
Óx
Ó{
ÓÎ
ÓÓ
Ó£
Óä
ST132b
FDV28
Vertical
vent run
1/08
Les sorties verticales
doivent se situer dans
cette zone
£™
£n
£È
£x
£{
Configuration de ventilation inacceptable
£Î
£Ó
££
£ä
™
n
Aucune plaque
de réduction de
débit
Ç
È
x
ÊÊ{
Ó
Un coude
de 90°
£
Configuration de ventilation inacceptable
2
1
0
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Conduit horizontal (en pied)
Horizontal Run (in feet)
Fig. 7 Sortie du conduit de ventilation horizontal.
În
ÊÊÎ
6
5
(Measure from the appliance flue collar to the top of the vent pipe.)
Run (in feet)
(Mesuré à partir de la buse de l’appareilVertical
jusqu’au-dessus
du conduit de ventilation.)
Ι
40
ST134a
ä
£
Ó
Î
{
x
È
Ç
n
™
£ä ££ £Ó £Î £{ £x £È £Ç £n £™
Conduit
horizontal
pied)
Horizontal
Run (in(en
feet)
Óä
ST132b
Fig. 8 Sortie du ventilation vertical.
*Le plaque de réduction est utilisée sur ventilation directe
seulement.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
• Le conduit de ventilation doit comporter une section
•
Plaque de
réduction
montante de 610 mm (2 pi) au minimum avant le raccordement d’un déport.
La hauteur de la sortie doit respecter l’espace de dégagement par rapport au toit prescrit à la Figure 9.
Ajustement de la plaque de réduction de
débit pour des parcours de
ventilation étendus
Le poêle Stardance est livré avec une plaque de réduction
de débit située dans le sac de pièces. Des ajustements
peuvent être effectués en desserrant la vis d’ajustement
de la plaque qui permettra à cette dernière de glisser de
haut en bas. (Fig. 9) Un guide d’utilisation est illustré à la
figure 10.
NOTA : Certaines installations peuvent nécessiter de la part
de l’installateur quelques ajustements initiaux afin d’obtenir
une apparence de flamme optimale. Une apparence de
flamme optimale est une flamme qui n’est pas haute, qui
n’est pas jaune foncé, qui ne produit pas de suie ou de
fumée et qui ne s’élève pas au dessus des ouvertures du
lit de cendres.
Ajustement de l’obturateur d’air
1. Retirez les buches si ces dernières sont installées.
2. Retirez la vis d’ajustement sur le mur arrière de la
chambre de combustion.
3. Installez de la plaque de réduction tel que démontré à
la figure 9 avec l’angle de la plaque placé du coté haut
à droite. Serrez avec la vis d’ajustement.
4. Ajustez de la plaque de réduction en accord avec les
exemples de la figure 10.
5. Installez les buches en suivant les instructions d’installation.
20013996
ST936
Fig. 9 Plaque de réduction.
Exemples d’ajustements
de la plaque de réduction pour
34
des courses de tuyaux3$$64RESTRICTORPLATE
de ventilation étendues
1. Vertical 12 m (40 pi)
- plaque de réduction baissé complètement vers le bas
2. Vertical 6 m (20 pi), coude à 90°, 2.4 m (8 pi) horizontal
- plaque de réduction baissé complètement vers le bas
3. Vertical 3 m (10 pi), coude à 90°, 305 mm (2 pi) horizontal
- plaque de réduction baissé complètement vers le bas
Figure 10
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Espaces de Dégagement de la Sortie de Ventilation
Le conduit de ventilation doit être disposé de manière à ce
que personne ne risque de se brûler en touchant accidentellement aux surfaces de ce dernier lorsque l’appareil de
chauffage fonctionne.
Il faut également disposer la sortie de ventilation à un
endroit où elle ne risque pas d’être endommagée par les
portières d’une voiture, les tondeuses à gazon et les chasse-neige ou d’être obstruée notamment par la neige.
Au nombre des considérations à prendre en compte,
mentionnons:
• Les obstacles à la ventilation.
• Les matériaux combustibles avoisinants qui pourraient
•
•
entrer en contact avec les gaz d’échappement.
Les autres ouvertures [situées à 305 mm (12 po) et
moins de la sortie] par lesquelles les gaz d’échappement
pourraient revenir dans le bâtiment.
Toute forme de végétation [située à 76 mm (3 po) et
moins de la sortie] pouvant gêner le tirage.
Au nombre des autres facteurs qui influent sur l’installation,
mentionnons l’emplacement des murs extérieurs, les pièces qui nécessitent au besoin un apport supplémentaire
de chaleur, les pièces où les membres de la famille se
rassemblent régulièrement et, le plus important peut-être,
les limites d’espacement du système de ventilation.
IMPORTANT
• La sortie horizontale ne doit pas être encastrée dans
le mur extérieur ou dans le revêtement.
• Les conduits de ventilation horizontaux doivent être
de niveau avec la sortie du conduit.
• Les espaces de dégagement autour de la sortie du
conduit de ventilation doit être conservée.
• Lorsque des tuyaux DuraVent sont installés, les installations en parallèle dont l’espace de dégagement
mural est minimal comporteront un accès limité pour
le raccord des courroies du capuchon de sortie au
conduit de ventilation. Voir les instructions du fabricant
pour les procédures d’installation recommandées.
10
L’appareil de chauffage fait l’objet d’une approbation aux
fins de ventilation par le mur latéral ou à travers le toit.
• Vermont Castings Group n’exige pas de ménager
•
•
•
•
une ouverture aux fins d’inspection du conduit de
ventilation.
Seuls les composants de ventilation Vermont Castings Group et DuraVent faisant l’objet d’une approbation et d’un étiquetage peuvent s’utiliser avec le
poêle à gaz.
Sauf indication contraire, l’espace de dégagement
minimum entre les conduits de ventilation et les
matériaux combustibles est de 25 mm (1 po).
Il ne faut pas encastrer les sorties de ventilation dans
le mur ou le bardage.
Le conduit horizontal de ventilation doit s’installer sur
un plan de niveau sans pente ascendante ou descendante.
Aucun obstacle du genre buissons, abris de jardins, clôtures, terrasses ou bâtiments utilitaires ne doit se trouver à
moins de 610 mm (24 po) de la partie avant du coupe-tirage
de la sortie de ventilation.
Ne disposez pas le coupe-tirage de la sortie de ventilation
là où la neige ou la glace risque de s’accumuler. Prenez
soin de vérifier la sortie de ventilation après une chute de
neige, puis dégagez-la afin d’empêcher que le système de
ventilation ne s’obstrue accidentellement. Lorsque vous
utilisez un chasse-neige, assurez-vous de ne pas diriger
la neige vers la sortie de ventilation.
Emplacement de la Sortie de Ventilation
Il est impérieux que la sortie de ventilation soit située de
manière à respecter les distances minimales de dégagement prescrites ci-dessous.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Information générale sur la ventilation – emplacement de sortie
Plan Détaille de
l’Angle Intérieur
V
G
D
L
V
E
Fermée en permanence
Fermée en permanence
C
B
V
F
B
Util
isa
b
V
B
V Sortie de Ventilation
N
H
A
V
B
Utilisable
V
le
B
V
A
J
X Admission d’Air
X
B
I
M
V
K
X
Emplacement de Sortie à Proscrire
Installations1 canadiennes
Installations2 américaines
A = Dégagement au-dessus d’une
30 cm (12 po) CFM145b
30 cm (12 po)
pente d’une véranda, d’un porche, DV Termin Location
French
d’une terrasse ou d’un balcon
B = Dégagement par rapport à une 15 cm (6 po) pour les appareils <3kW
15 cm (6 po) pour les appareils <3kW
porte ou à une fenêtre pouvant 10,000 BTU/h); 30 cm (12 po) pour les (10,000 BTU/h); 23 cm (9 po) pour les s’ouvrir
appareils > 3kW (10,000 BTU/h) et appareils >3 kW (10,000BTU/h) et <15kW
<30kW (100,000 BTU/h); 91 cm (36 po) (50,000 BTU/h); 30 cm (12 po) pour les pour les appareils >30kW (100,000 BTU/h) appareils >15kW (50,000 BTU/h)
C = Dégagement par rapport à une 305 mm (12 po) de distance conseillée
305mm (12po) de distance conseillée
fenêtre fermée en permanence
afin d’empêcher la condensation de la fenêtre afin d’empêcher la condensation de la fenêtre
D = Dégagement vertical par rapport à la sous-face ventilée d’avant-toit située au-dessus de la sortie à une 458 mm (18 po)
458 mm (18 po)
distance horizontale de 610 mm (2 pi) de l’axe de la sortie
E = Dégagement par rapport à la 305 mm (12po)
305 mm (12po)
sous-face non ventilée d’avant-toit
F = Dégagement par rapport au coin (Voir page suivante.)
(Voir page suivante.)
extérieur
G = Dégagement par rapport au coin (Voir page suivante.)
(Voir page suivante.)
intérieur
H = Dégagement par rapport à chaque 91 cm (3 pi) à moins d’une hauteur de 4.57 m 91 cm (3 pi) à moins d’une hauteur de 4.57 m
côté intérieur de l’axe se (15 pi) au-dessus du compteur-régulateur
(15 pi) au-dessus du compteur-régulateur
prolongeant au-dessus du compteur-
régulateur
I = Dégagement par rapport à la sortie 91 cm (3 pi)
91 cm (3 pi)
de ventilation du régulateur
J = Dégagement par rapport à l’entrée 15 cm (6 po) pour les appareils <3kW
15 cm (6 po) pour les appareils <3 kW (10,000
d’air non mécanique attenante au (10,000 BTU/h) ; 30 cm (12 po) pour les
BTU/h) ; 23cm (9po) pour les appareils > 3kW
bâtiment ou par rapport à l’entrée appareils >3 kW (10,000 BTU/h) et <30kW
(10,000 BTU/h) et <15kW (50,000 BTU/h); d’air de combustion attenante à (100,000 BTU/h) ; 91cm (36po) pour les
30cm (12po) pour les appareils >15kW n’importe quel autre appareil
appareils >30 kW (100 000 BTU/h)
(50,000 BTU/h)
K = Dégagement par rapport à l’entrée 1,83 m (6pi)
91 cm (3 pi) au-dessus si elle se trouve à d’air mécanique
moins de 3 m (10 pi) horizontalement
L = Dégagement au-dessus d’un trottoir 2,13 m (7pi) †
2,13 m (7 pi) †
ou d’une allée pavée se trouvant sur une propriété publique
M = Dégagement en dessous d’une 30 cm (12po) ‡
30 cm (12po) ‡
véranda, d’un porche, d’une terrasse ou d’un balcon
N = Le dégagement prévu au-dessus d’un toit doit se prolonger d’au moins 610 mm (24 po) au-dessus du point le plus élevé lorsque la sortie traverse la surface du toit ou de n’importe quel autre obstacle situé à moins d’une distance horizontale de 450 mm (18 po)
1 Conformément aux codes d’installation CSA B149 en vigueur.
2 Conformément aux codes nationaux ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant
les gaz combustibles.
∆ Une sortie de ventilation ne doit pas donner directement au-dessus
d’un trottoir ou d’une allée pavée commune se trouvant entre deux
habitations individuelles.
‡ Permis seulement si la véranda, le porche ou la terrasse est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
Fig. 11 Emplacement
����������������������
de sortie.
20013996
REMARQUES :
1. Les codes locaux ou les règlements peuvent nécessiter des dégagements différents.
2. Le système de ventilation spécial utilisé sur les foyers à ventilation directe est certifié
comme faisant partie intégrante de l’appareil, lequel possède des dégagements mis à
l’essai et approuvés par l’agence d’homologation.
3. Vermont Castings Group n’assume aucunes responsabilités concernant de mauvaises
performances lorsque le système de ventilation ne respecte pas ces exigences.
11
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Coin intérieur
Coin extérieur
G=
Combustible
152 mm (6 po)
Non combustible
51 mm (2 po)
G
V
Balcon
sans le mur latéral
Installation d’alcôve
V
F
O
M
V
M=
Combustible &
Non combustible
305 mm (12 po)
E
E = Min. 51 mm (2 po) pour
��������������
les sousfaces qui ne sont pas en vinyle;
Min. 305 mm (12 po) pour les sousfaces en vinyle
O = Min. 2.4 m (8 pi)
No .
de couvercle
DMin. CMax.
1
914 mm (3 pi) 2 x Dréel
2
1.8 m (6 pi)
1 x Dréel
3
2.7 m (9 pi)
2/3 x Dréel
4
3.7 m (12 pi) 1/2 x Dréel
V
Combustible &
Non combustible
C
V
Balcon
avec le mur latéral perpendiculaire
M
D
C
F=
Combustible
152 mm (6 po)
Non combustible
51 mm (2 po)
P
H = 305 mm (12 po)
DMin. = nombre de �����������������������
couvercle de sortie x 3
CMax. =
(2 / nombre
����������������������������������
de ������������������������
couvercle de sortie) x DActual
J = 152 mm (6 po)
Note: Interruption dans une alcôve (espaces ouverts d’un coté seulement avec voûte) est seulement permis avec le dimensionnement
spécifié pour recouvrement mural en vinyle ou non-vinyle et pour le soffite.
1. Il doit y avoir un minimum de 3’ (914 mm) entre les bouts d’interruption. 2. Toutes les entrés d’air mécaniques à moins d’une
distance de 10’ (3048 mm) d’un bout d’interruption doivent être à un minimum de 3’ (914 mm) au-dessous du bout d’interruption. 3.
Toutes les entrés d’air par gravité à moins de 3’ (914 mm) d’un bout d’interruption doivent être à un minimum de 1’ (305 mm) au-des584-15
sous du bout d’interruption.
termination clearance Fr
12/06
Exigences de Ventilation
– Ventilation Naturelle Seulement
Conduit
vertical
(en
pied)
Vertical
Run (in
feet)
(Mesuré du
dessus
l’appareil
avant un
coude)
(Measured
from
top de
of the
unit before
any
elbow)
Fig. 12 Dégagements
����������������������
de sortie.
Conduits de Ventilation
ÎÈ
Î{
ÎÓ
Îä
Venting Runs
A
NOTE: lorsqu’un conduit de ventilation droit, sans
NOTE: When venting staight vertical, without any
coudea est
installé,
unvertical
minimum
de 2,4 m (8 pi) à partir du
elbow,
minimum
of 8 ft.
is required
dessus
poêle
est exigé.
off
the topdu
of the
stove.
B
Ón
ÓÈ
Ó{
ÓÓ
Óä
= configuration
de ventilation acceptable
= Acceptable
venting configuration
= configuration de ventilation inacceptable
= Unacceptable venting configuration
A:Vertical
Installations
verticales
10,9 m
A:
installations
up to jusqu’à
36 feet (12m)
in (36 pi) de haut. Un conduit
de
ventilation
horizontal
jusqu’à
height. Up to an 18 ft. horizontal vent run5,4
canmbe(18 pi) de long peut
être installé
le système
de ventilation
avec un maximum
installed
withindans
the vent
system using
a
de deux coudes
de 90° ou
de quatre
maximum
of two 90-degree
elbows
or fourcoudes de 45°.
elbows.
B:45-degree
Installations
verticales jusqu’à 10,9 m (36 pi) de haut. Un con-
£n
£È
£{
£Ó
£ä
duit de ventilation horizontal jusqu’à 7,3 m (24 pi) de long peut
B: Vertical
installations
to 36 feetde
(12m)
in
être installé
dans up
le système
ventilation
avec un maximum
height. Up to a 24 ft. horizontal vent run can be
de deux coudes de 45°. (Rapport = 2/3, hor./vert.)
installed within the vent system using a
NOTE:
lorsque
pièce FSDHAG
est utilisée, la plaque de
maximum
of twola
45-degree
elbows.
réduction
de
débit
fournie
avec
le
poêle n’est pas utilisée.
(Ratio = 2/3, Hor./Vert.)
n
È
{
Ó
£ÊÊÊÓÊÊÊ{ÊÊÊÊÊÈÊÊÊÊnÊÊÊÊ£äÊÊ£ÓÊ£{ÊÊ£ÈÊÊ£nÊÊÊÓäÊÊÓÓÊÊÓ{
Conduit horizontal (en pied)
Horizontal Run (in feet)
12 Fig. 11 Sortie du conduit de ventilation – ventilation naturelle SEULEMENT.
FP567
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Exigences de Ventilation et Options
Pièces du système de ventilation reconnues
L’appareil de chauffage Stardance doit être ventilé à
l’extérieur par un mur extérieur adjacent ou par le toit.
Le système de ventilation doit faire partie de la liste de
pièces de ventilation spécifiée dans cette page. Ces
pièces sont disponibles chez DuraVent Corporation ou
chez votre détaillant Vermont Castings Group.
Voir Figure 4 pour les dimensions minimales appropriées des nécessaires de ventilation.
Composants DuraVent
www.duravent.com
Phone: 1-800-835-4429, Fax: 1-707-446-4740
Nécessaire de ventilation horizontal minimum
2792
Conduit de départ
(comprend la section interne et externe)
2768*
Coude 90° noir
46DVA-E90B*
Coude 45° noire
46DVA-E45
Droit 15.2 cm (6 po) noir
46DVA-06B*
Droit 22.5 cm (9 po) noir
46DVA-09B
Section droit réglable 27.9 cm - 37.1 cm (11 po - 14⁵⁄₈ po) 46DVA-08AB
Droit 30.4 cm (12 po)
46DVA-12
Droit 60.9 cm (24 po)
46DVA-24B*
Droit 91 cm (36 po)
46DVA-36B
Droit 122 cm (48 po)
46DVA-48
Capuchon de conduit horizontal
46DVA-HC*
Plaque murale
46DVA-DC
Protection de revêtement en vinyle
46DVA-VSS
Extrémité en tuba - 35.5 cm (14 po)
46DVA-SNK14
Extrémité en tuba - 91 cm (36 po)
46DVA-SNK30
Courroie murale
46DVA-WS
Boîte de soutien pour plafond cathédrale
46DVA-CS
Collet contre les intempéries
46DVA-SC
Cale coupe-feu
46DVA-FS
Solin 0/12 - 6/12
46DVA-F6
Solin 6/12 - 12/12
46DVA-F12
Armer la cheminée
Nécessaires A (6B\,” - 8B\,”)
46DVA-KCA
Nécessaires B (6B\,” - 10Z\x”)
46DVA-KCB
Nécessaires C (6B\,” - 13”)
46DVA-KCC
Trousse de cheminée de maçonnerie
46DVA-KMC
Capuchon de conduit vertical (haut vent)
46DVA-VCH
Capuchon de conduit vertical (profil bas)
46DVA-VC
*Compris dans le nécessaire de ventilation horizonta minimum no.
2792
toutes les sections de tuyau droit DuraVent Straight ont une
longueur nette de 37 mm (1Z\x po) de moins que leur dimension
nominale. Par exemple, une section de tuyau droit de 152 mm
(6 po) a réellement une longueur de 115 cm (4Z\x po).
Composants Selkirk Corporation
www.selkirkcorp.com
1301 W. President George Bush Highway Ste. 330
Richardson, TX 75080
Phone: 1-800-992-8368, Fax: 1-877-393-4145
Conduit de raccordement 4DT-AAV
Coude 90° noir
4DT-EL90B
Coude 45° noir
4DT-EL45B
Droit 15.2 cm (6 po ) noir
4DT-06B
Droit 22.5 cm (9 po) noir
4DT-09B
Section droit réglable 10.1 cm - 25 cm
(4 - 10 po) noir
4DT-AJ12
Droit 30.4 cm (12 po) noir
4DT-12B
Droit 45.7 cm (18 po) noir
4DT-18BD
Droit 60.9 cm (24 po) noir
4DT-24B
Droit 91 cm (36 po) noir
4DT-36B
Droit 122 cm (48 po)
4DT-48B
Capuchon de conduit horizontal
4DT-HC
Plaque murale
4DT-WT
Protection de revêtement en vinyle
4DT-VS
Extrémité en tuba 35.5 cm (14 po)
4DT-ST14
Extrémité en tuba 91 cm (36 po)
4DT-ST36
Courrouie murale
4DT-WS/B
Boîte de soutien pour plafond cathédrale
4DT-CCS
Collet contre les intempéres
4DT-SC
Cale coupe-feu
4DT-FS
Solin 0/12 - 6/12
4DT-AF6
Solin 6/12 - 12/12
4DT-AF12
Armer la cheminée
Nécessaires horizontale Kit A
4DT-HKA
Nécessaires horizontale B
4DT-HKB
Nécessaires vertical Kit
4DT-VKC
Trousse de cheminée de maçonnerie
4DT-MCK
Capuchon de conduit vertical
4DT-VC
NOTE : Les tuyaux de ventilation directe peuvent être utilisés
avec le système de ventilation naturelle à partir du dessus de
l’adaptateur coupe-tirage jusqu’au plafond.
20013996
13
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Conduits Vermont Castings Group
Les nécessaires suivants sont disponibles pour répondre aux
besoins de la plupart des installations. Tous les tuyaux ont un
diamètre de 18cm (7po) et comprennent une section interne de
10cm (4 po) de diamètre. Lorsque (CG) est indiqué, cela veut
dire que la pièce est peinte de couleur gris charbon. Consultez
votre détaillant pour connaître les autres pièces de ventilation qui
pourraient être appropriées pour compléter l’installation.
Nécessaire de ventilation avec sortie murale min.
7TFSSK
(1) coude 90° (CG)
(1) tuyau droit 61cm (24po) (CG)
(1) tuyau droit réglable de 61 cm - 107 cm (24 - 42 po)
(1) sortie murale
(1) coupe-feu
(1) manchon intégré
(1) quincaillerie
(1) plaque de finition (CG)
(1) collet de finition (CG)
(4) bagues de conduit de fumée en laiton poli
Nécessaire de ventilation avec sortie murale pour sortie en
sous-sol
7TDVSKS
(1) sortie en tuba (7TDVSNORK)
Nécessaire de sortie verticale, inclinaison 1/12-6/12 7TDVSKVA
(1) arrangement décalage horizontal / support de toit
(1) sortie verticale
(1) collet de tempête
(1) solin 1/12 - 6/12
(1) plaque de finition (CG)
(1) collet de finition (CG)
(1) bague de conduit de fumée en laiton poli
(1) quincaillerie
14
Nécessaire de sortie verticale, inclinaison 7/12-12/12 7TDVSKVB
(1) solin 7/12 - 12/12 et toutes les autres pièces de sortie verticale.
Sortie verticale, toit plat
7DVSKVF
(1) solin plat et toutes les autres pièces de sortie verticale.
Tuyau droit de 30 cm (12 po) à verrouillage par rotation (CG)
7TFSDVP12
Tuyau réglable droit de 30 - 46 cm (12 - 18 po) à verrouillage par
rotation (CG)
7TFSDVP1218
Tuyau droit 61cm (24po) à verrouillage par rotation (CG)
7TFSDVP24
(1) tuyau non-réglable de 61cm (24po)
(1) bague de conduit de fumée en laiton poli
Tuyau droit de 122cm (48po) à verrouillage par rotation (CG)
7TFSDVP48
(1) tuyau non-réglable de 122cm (48po)
(1) bague de conduit de fumée en laiton poli
Coude de 45° à verrouillage par rotation (CG)
7TFSDVT45
Pour décalage vertical
(1) coude de 45°
(1) bague de conduit de fumée en laiton poli
Décalage/support de toit
7DVCS
Protecteur d’isolation de grenier
7DVAIS
(4) bagues de tuyau de 18cm (7po) gris charbon 7FSDRG
(4) bagues de tuyau de 18cm (7po) en laiton poli
7FSDRP
manchon d’emboîtement
942G
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
AVERTISSEMENT
L’appareil de chauffage est équipé d’une fiche à trois
broches (de mise à la terre) susceptible de vous
protéger contre les risques d’électrocution que vous
devez brancher directement à une prise de courant
correspondante avec mise à la terre. Ne sectionnez
pas la broche de mise à la terre de cette fiche.
2. Retirez le panneau arrière de la jupe situé au bas de
la jupe arrière (Fig. 15) et fixez l’ensemble de la soufflante au dos de la chambre de combustion à l’aide de
deux (2) vis de type Phillips à tête arrondie déjà installées en place. (‘1’, Fig. 16)
Jupe arrière
Installation du Ventilateur Optionnel
Vis
Si vous installez le nécessaire de ventilation à convection
optionnel 2767 (FK26), poursuivez. Il est plus facile d’assembler le nécessaire de ventilation avant de procéder au
raccordement de la canalisation de gaz. Si vous n’installez
pas le nécessaire de ventilation, passez à la rubrique Assemblage du système de ventilation à la Page 16.
1. Le nécessaire de ventilation comprend une soufflante et
un rhéostat raccordés à un câble. (Fig. 14) La soufflante
se fixe à la partie inférieure arrière de l’appareil, alors
que le rhéostat se monte sur la plaque-couvercle du distributeur. L’ensemble comprend un dispositif « snapstat
», qui met automatiquement le ventilateur en fonction
(ON) ou hors fonction (OFF) lorsqu’on atteint respectivement une température supérieure ou inférieure à
43°C (109°F) environ. Le rhéostat offre également une
plage de réglage de la vitesse du ventilateur depuis la
position d’arrêt (OFF), laquelle permet de neutraliser la
fonction du dispositif « snapstat » à la position maximum
(HIGH). Déballez et vérifiez la soufflante en prenant
soin de vous assurer qu’elle tourne librement.
Non utilisé sur les
modèles RF
Support de
snapstat
Snapstat/rallonge
Non utilisé sur
les modèle
Stardance
Jupe arrière
insérer
ST313
Fig. 15 Retirez le jupe arrière insérer.
Rondelle
Vis
Boulons
1
Rondelle
2
ST313
fk26
install fan kit
rear skirt insert
1/24/00
3
NOTA : illustré
sans pièce pour
clarifier la vue
Snapstat
1/4” - 20
Boulon
Support de
Snapstat
ST314
Fig. 16 Fixez la soufflante et le dispositif snapstat.
Ensemble
de Rhéostat
Non utilisé
sur les
modèles RF
Ensemble
de soufflante
Raccordez à la carte de
circuit iimprimé sur les
modèles RF seulement
ST473
Fig. 14 Composants du nécessaire de ventilateur.
3. Fixez le dispositif snapstat à son support au moyen de
deux vis à tôle. Fixez ensuite ce dernier à la tôle de
protection latérale. (Fig. 16)
4. L’interrupteur deST314
commande du rhéostat se fixe au côté
gauche du support
de distributeur situé à l’avant de
Fk26ce
l’appareil. (Fig. 17)
attach fan
• Enlevez la fiche du support de rhéostat.
• Insérez l’axe de1/24/00
la boîte de commande dans l’orifice
situé à l’arrière du support de distributeur, côté droit,
en prenant soin d’aligner la goupille de position avec
l’orifice le plus petit se trouvant sur le support.
• Fixez le bouton de commande à l’axe du rhéostat.
• Servez-vous d’un serre-fils pour attacher les faisceaux
de câblage du ventilateur et du rhéostat.
ST473
Fan parts
#2767 FK26
9/29/00
20013996
15
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Rhéostat
Bague de retenue
Bouton du rhéostat
ST347a
Fig. 17 Fixez le rhéostat du ventilateur.
ST347a
Assemblage du Système de Ventilation
JUV
Renseignements
FK28 Généraux
rheostat
L’appareil de chauffage Stardance
faitinstall
l’objet d’une approbation aux fins d’installation
avec les seuls composants
9/21/00
énumérés aux Pages 13 et 14. Suivez à la lettre le mode
d’emploi des composants de ventilation.
Installations aux États-Unis:
Le système de ventilation doit se conformer aux codes
locaux ou au code national ANSI Z223.1 régissant les gaz
combustibles
2. Ajustez à sec la section intérieure du conduit à l’appareil de chauffage et déterminez centrer la ligne
du tuyau sur le mur
• Sorties latérales par le mur: Ajustez à sec le coude
intérieur au conduit de ventilation intérieur vertical en
prenant soin d’en aligner l’axe avec l’ouverture de la
gaine murale.
3. Fixez l’ensemble de ventilation intérieur à l’appareil
de chauffage.
• Appliquez un cordon de mastic autour de l’extrémité
inférieure de l’amorce de conduit et fixez l’ensemble à
l’appareil au moyen des trois vis à empreinte cruciforme
de 1/4-20 x 3/8 po contenues dans le sac de pièces.
(Fig. 19)
ENT
CEM
Installations au Canada:
Le système de ventilation doit faire l’objet d’un montage
conforme au code d’installation CSA B149.1 en vigueur.
Installation du Conduit
de Raccordement de Ventilation
ST212a
(Composants de ventilation Vermont Castings
Group)
1. Fixez l’amorce de conduit intérieur (accompagnant
le jeu de bûches) à la section suivante du conduit
intérieur.
• Appliquez un cordon de mastic à environ 13 mm (1/2
po) de l’extrémité supérieure de l’amorce de conduit
intérieur de manière à jointoyer les deux sections.
• Percez trois avant-trous dans l’amorce de conduit
intérieur et fixez l’ensemble au moyen de trois vis à
tôle. (Fig. 18)
Fig. 19 Fixez l’ensemble intérieur au collier de fumée.
4. Installez le conduit de raccordement extérieur.
Insérez le conduit sur le collier de fumée du poêle en
prenant soin d’orienter le joint vertical vers l’arrière de
l’appareil. Assurez-vous également d’aligner les trous
ST212a
du conduit avec les
trous du collier de fumée intégré au
inner assy
caisson. Fixez leattach
conduit
au collier de fumée au moyen
no restrictor plate
o
des vis à tôle n 6/07
12 x djt
1/2 po prévues à cet effet. (Fig.
20)
Première section du
conduit de ventilation
Vis
ENT
CEM
Amorced de conduit intérieur de
76 mm (3 po)
ST211
Fig. 18 Raccordez l’amorce de conduit à la section suivante
du conduit de ventilation intérieur.
ST213
Fig. 20 Fixez le conduit extérieur au moyen des vis à tôle no 12 x 1/2
po.
20013996
16
ST211
ST213
install outer adpater
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Installation du Conduit de Raccordement
de Ventilation
(Composants DuraVent)
1. Débarrassez-vous de l’amorce de conduit intérieur
livrée avec le jeu de bûches. À l’aide de l’amorce de
conduit énumérée à la Page 12, sortez la section intérieure en la faisant glisser de manière à favoriser un
meilleur accès.
• Appliquez un cordon de mastic autour de l’extrémité
inférieure de l’amorce de conduit et fixez l’ensemble au
poêle au moyen des trois vis à empreinte cruciforme de
1/4-20 x 3/8 po contenues dans le sac de pièces. (Fig.
21)
2. Installez le conduit de raccordement de ventilation.
Orientez le joint vertical vers l’arrière, puis insérez l’extrémité de sertissage du conduit extérieur dans le collier
de fumée avant de fixer l’ensemble au moyen des vis
à tôle prévues à cet effet. (Fig. 22)
Conduit de raccordement intérieur
Vis
Installation de l’adaptateur
de tuyau de ventilation
(Composantes de ventilation de la Corporation Selkirk)
L’adaptateur d’appareil (AA) joint le principe du tuyau
TEMPÉRATURE DIRECTE à la plupart des appareils à
ventilation directe en incorporant un collier de ventilation
d’échappement pouvant accepter les systèmes de ventilation directe les plus courants de tuyau de ventilation
de style ‘’ Twist Lock’’ de 4’’ (Diamètre intérieur) par 6B\,
po (diamètre extérieur) ou 5’’ (diamètre intérieur) par 8’’
(diamètre extérieur).
L’adaptateur comporte deux encoches sur la partie extérieure d’une extrémité du tuyau de ventilation permettant de
tourner et de barrer (Twist Lock) en place l’adaptateur au
tuyau de ventilation d’échappement. Alignez les encoches
de l’adaptateur aux entrées des cannelures du tuyau de
ventilation de d’échappement de l’appareil et glissez les
l’un dans l’autre. Tourner d’un quart de tour approximativement l’adaptateur dans le sens horaire pour le barrer en
place. L’autre extrémité de l’adaptateur et aussi de type
TEMPÉRATURE DIRECTE.
Afin de fixer un tuyau de principe TEMPÉRATURE DIRECTE à l’unité comportant une ventilation d’échappement
de 4’’ (dia. int.) par 7’’ (dia. ext.), suivez les étapes de la
méthode approuvée ci-dessous :
ENT
CEM
• Installez l’adaptateur d’appareil Universel/Napoléon
4DT-AAN.
• Branchez une longueur, d’au moins 1Z\x po au dessus
ST355b
Fig. 21 Installation du conduit de raccordement intérieur
DuraVent.
ST355b
dura vent
attach inner assy
no restrictor plate
6/07 djt
ST356a
de l’échappement de l’unité, de tuyau de principe
TEMPÉRATURE DIRECTE. N’utilisez pas une section
de tuyau flexible pour cette application. Le diamètre
extérieur de la longueur de tuyau d’échappement de
type TEMPÉRATURE DIRECTE fera à l’intérieur de
l’échappement de l’unité. Vissez un minimum de deux
(2) vis à métal #8 x ��������������������������������
1/4”����������������������������
afin de maintenir ensemble
le tuyau et le collier. Scellez ensuite avec un joint de
silicone pour usage à haute température.
Pour les appareils construits en usine équipés d’adaptateurs provenant d’une autre compagnie que les systèmes
à ventilation directe, il est permis de simplement glisser
une longueur de tuyau de type TEMPÉRATURE DIRECTE
au dessus de l’adaptateur de l’appareil. Vissez ensuite un
minimum de deux (2) vis à métal #8 x �����������������������
1/4”�������������������
afin de maintenir
les deux ensemble. Scellez finalement avec un joint de
silicone pour usage à haute température.
Fig. 22 Installation du conduit de raccordement extérieur
DuraVent.
20013996
ST356
dura vent
attach outer assy
4/7/00 djt
17
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Sortie Latérale par le Mur
1. Localisez l’ouverture de ventilation murale. Pour déterminer l’axe de l’ouverture, reportez-vous à la Page
6, Figure 5. Il se peut qu’il soit d’abord nécessaire de
disposer le poêle et de mesurer afin de trouver l’emplacement du trou. Que le mur soit fabriqué ou non de
matériaux combustibles, découpez l’ouverture selon les
dimensions de la Figure 24. Les ouvertures pratiquées
dans les murs combustibles doivent cependant faire
l’objet d’un encadrement, tel qu’illustré à la Figure 23.
Longueur
maximale 305
mm (12 po)
Manchon
Vis à tôle
no. 8
Système Vermont Castings Group
240 mm
(9C\, po)
Coupe-feu
Fig. 24 Assemblage du manchon et du coupe-feu.
240 mm
(9C\, po)
Système
DuraVent
Mur combustible
254 mm
(10 po)
Détail d’encadrement
191 mm
(7Z\x po)
VO584-100
ZCS103
4. Conduit de ventilation
Vermont Castings Group
ZCS103
seulement: Déterminez
au
besoin
la longueur verticale
Zero Clearance
Sleeve
(x) de la section
nécessaire
en
mesurant
la distance
& Firestop
entre le conduit
de
raccordement
et
l’axe
de
la découpe
12/6/99 djt
murale en ajoutant une distance de chevauchement de
51 mm (2 po) à la jonction. (Fig. 25) Servez-vous d’une
scie à métaux ou de cisailles à tôle pour découper le
conduit selon les besoins.
Mur non combustible
Fig. 23 Emplacement de l’ouverture.
2. Mesurez l’épaisseur du mur et coupez les sections du
manchon mural selon la longueur MAXIMUM appropriée
de 305 mm (12 po). Assemblez ce dernier au moyen
des vis à tôle no 8 comprises. Fixez le coupe-feu à l’extrémité du manchon en vous servant des trous prévus à
VO584-100
cet effet. (Fig. 24) REMARQUE: L’emploi du manchon
Vent Opening
mural s’avère nécessaire
aux fins d’installation dans les
2/99
djt
murs combustibles
seulement.
3. Installez l’ensemble manchon et coupe-feu dans la
découpe murale et fixez le coupe-feu à l’encadrement.
(Fig. 24)
Conduit de ventilation DuraVent seulement: Installez
le conduit de ventilation en alignant son dispositif de
verrouillage, en faisant glisser les sections l’une dans
l’autre, puis en les tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Posez un coude à 90° et verrouillez-le par torsion
comme précédemment.
• Insérez la plaque murale sur la section horizontale
en la faisant glisser avant de raccorder cette dernière
au coude. Fixez la plaque murale au mur.
18
X
ST214a
Fig. 25 Déterminez la longueur du conduit vertical.
5. Installez d’abord la section droite intérieure, puis exST214a ensuite l’extrémité à la
térieure du conduit, taillez-en
measure vertical vent
jonction du coude. Percez
trois trous dans chaque joint
12/6/99 djt
et fixez l’ensemble au moyen des vis à tôle.
6. Posez le coude au moyen de trois vis à tôle à chaque
joint.
7. Après mesurage, coupez au besoin la longueur appropriée de la section du conduit nécessaire à son
installation à travers le mur en prenant soin de prévoir
une distance de chevauchement approximative de 51
mm (2 po), c’est-à-dire depuis le coude jusqu’à la face
murale extérieure, sinon la distance de chevauchement
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
nécessaire lorsqu’il y a installation d’un second coude
à 90°. (Fig. 26)
8. Posez la plaque murale et le collier de garnissage sur
l’extrémité intérieure du conduit horizontal, puis insérez
l’ensemble dans le manchon mural. Assurez au besoin
l’étanchéité du joint intérieur de la plaque murale afin
d’empêcher l’aspiration de l’air froid dans la maison.
Calfeutrez le jointe
de la plaque avec du
mastic résistant aux
intermpéries
X
Fig. 26 Mesurez la longueur horizontale.
9. Raccordez le conduit horizontal au coude. Fixez la
plaque murale au conduit au moyen de trois vis à tôle.
ST215
Soulevez le collier de garnissage
en le faisant glisser,
measure thru wall
puis appuyez-le contre la plaque murale de manière à
12/6/99 djt
cacher les vis. (Fig. 27)
Collier de
garnissage
Sortie de Ventilation
ST217 Sous le Niveau du Sol
install
terminal
Installez le nécessaire
dewall
prise
d’air 7FSDVSKS lorsqu’il
n’est pas possible de
respecter
12/6/99
djtla distance de dégagement
de 305 mm (12 po) au-dessus du niveau du sol de la sortie
de ventilation. Le nécessaire de prise d’air autorise une
profondeur d’installation pouvant aller jusqu’à 178 mm (7
po) sous le niveau du sol, cette distance étant mesurée
depuis le centre du conduit de ventilation horizontal traversant le mur. Si le système de ventilation fait l’objet
d’une installation sous le niveau du sol, il est alors recommandé de prévoir un puits de lumière comportant
un dispositif de drainage adéquat. (Fig. 29)
Ancrages et vis de
fixation au mur
Plaque murale
Dégagement minimum
de 102 mm (4 po) 4”
Fig. 27 Installez le conduit horizontal et les piéces
d’assemblage de la plaque murale.
10. Composants de ventilation Vermont Castings
ST216
Group et DuraVent:
Installez la sortie de ventilation.
install
thruhaute
wall température à
(Fig. 28) Appliquez
du pipe
mastic
djt des colliers intérieur et
25 mm (1 po) des12/6/99
extrémités
extérieur. Insérez les colliers de la sortie de ventilation
intérieure et extérieure dans les conduits adjacents.
Assurez-vous encore une fois que les conduits de
ventilation chevauchent les colliers sur une longueur
de 51 mm (2 po). Fixez la sortie au mur au moyen des
vis prévues à cet effet, puis calfeutrez le joint avec du
mastic résistant aux intempéries.
11. Composants de ventilation Vermont Castings Group
seulement: Posez au choix les bagues du conduit de
fumée gris anthracite (code 7FSDRG) ou les bagues
du conduit de fumée en laiton poli (code 7FSDRP) à la
jonction des conduits.
20013996
Joint étanche autour
du conduit
Coupe-feu
Prise d’air
ST216
ST217
Fig. 28 Installez la sortie de ventilation.
ST215
Manchon
mural
Assurez l’étanchéité
des deux extrémités
de la sortie
Gravier
Drain
Puits de lumière
ST218a
Fig. 29 Installation du nécessaire de prise d’air.
ST218
REMARQUE: Assurez-vous de respecter les espaces de
install snorkel
dégagement par rapport au mur latéral et les restrictions
12/6/99 djt
régissant les sections du conduit de ventilation. Reportezvous aux Figures 5,6,7 et 8 des Pages 7 et 8.
19
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
1. Découpez un trou de ventilation dans le mur.
2. Creusez le sol jusqu’à une profondeur d’environ 406
mm (16 po) sous le socle de la prise d’air. Installez le
puits de lumière (non compris). Remblayez ensuite le
trou d’une épaisseur de gravier grossier de 305 mm (12
po) en prenant soin de prévoir un dégagement d’environ
102 mm (4 po) sous la prise d’air. (Fig. 30)
3. Installez le système de ventilation, tel que décrit de la
Page 16 à la Page 19.
4. Assurez-vous de rendre le joint étanche sur le pourtour
des sections intérieure et extérieure du conduit de ventilation traversant le mur.
5. Appliquez du mastic haute température (compris) autour
des colliers intérieur et extérieur de la prise d’air. Raccordez les conduits et fixez la sortie de la prise d’air au
mur au moyen des vis prévues à cet effet.
6. Nivelez le sol de manière à assurer un dégagement
constant de 102 mm (4 po) sous la prise d’air.
Si la fondation se trouve en retrait, servez-vous de supports de rallonge (non compris) aux fins d’assemblage de
la partie inférieure de la prise d’air. Installez d’abord les
supports au mur, puis fixez-les à la prise d’air au moyen
de vis à tôle autotaraudeuses no 8 x 1/2 po. Il s’avère nécessaire de sortir le conduit de ventilation aussi loin que
la face saillante du mur. (Fig. 30)
1. Disposez le foyer à son emplacement de destination en
prenant soin de respecter les distances de dégagement
par rapport au conduit de ventilation et à l’appareil de
chauffage.
2. À l’aide d’un fil à plomb passant par le centre du collier
de fumée de 102 mm (4 po), vérifiez la perpendicularité
depuis le plafond et marquez la position.
3. Découpez l’ouverture:
Système de ventilation Vermont Castings Group:
240 x 240 mm (9³⁄₈ po x 9³⁄₈ po)
Système de ventilation DuraVent: 254 x 254 mm (10
po x 10 po)
4. À l’aide du fil à plomb, vérifiez la perpendicularité des
autres ouvertures de traversée du toit. Dans tous
les cas, l’ouverture doit alors fournir un dégagement
minimum de 25 mm (1 po) par rapport au conduit de
ventilation.
5. Mettez le foyer à son placement de destination.
6. Mettez le coupe-feu 7DVFS ou l’écran pare-chaleur du
vide sous comble 7DVAIS en place selon les besoins.
(Fig. 31) S’il y a une pièce au-dessus du plafond, il faut
installer un coupe-feu sur les côtés inférieur et supérieur
des solives de plafond. Si le plafond est surmonté d’un
vide sous comble, il faut alors poser un écran parechaleur.
No. 7DVAIS
écran de
protection
d’isolation de
grenier
Mur encastré
Coupe-feu
Vis à tôle et
support
Vis et ancrages
de mur
Joint étanche à
l’eau autour du
tuyau
Collet de
finition
Tuyau de
177 mm (7
po)
Plaque
murale
Utilisez quatre
clous 8d
No. 7DVFS
coupe-feu
de plancher
supérieur
ST219
Fig. 30 Utilisation de supports de rallonge pour installer la
sortie en tuba contre le mur encastré.
Ensemble de Ventilation Vertical
ST219
(à Travers
le Mur)
snorkel detail
Note that all vertically
terminated
12/6/99
djt installations must
include the restrictor plate included with the stove.
Refer to Page 8, Figure 8.
Assurez-vous que le système de ventilation est conforme à
toutes les autres normes régissant les installations à sortie
verticale prescrites à la Page 8.
Cette installation nécessite que vous établissiez d’abord
l’inclinaison du toit et que vous utilisiez les composants
de ventilation appropriés. Reportez-vous à les Figures 8
et 10, dans les Pages 8 et 11.
20
ST222
No. 7DVFS
coupe-feu de
plafond
Fig. 31 Installation des coupe-feu et de l’écran de protection de
l’isolation de grenier.
7. Installez le support et le solin de toit en prenant soin de
glisser ce dernier sous les bardeaux. (Fig. 32)
ST222
8. Installez les sections appropriées du conduit de ventivent thru ceiling
lation jusqu’à ce que la section de ce dernier dépasse
12/99
le bardage. Les extrémités élargies des sections de
ventilation doivent toujours être tournées vers le bas.
(Fig. 32)
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
9. Installez le collet et appliquez du mastic sur la circonférence du joint afin d’en assurer l’étanchéité. (Fig. 32)
10.Ajoutez des longueurs de conduit supplémentaires
jusqu’à atteindre la hauteur hors tout idéale.
11.Appliquez du mastic sur les colliers intérieur et extérieur
de la sortie de ventilation, puis installez la mitre.
Utilisez trois vis à
tôle no. 5 à chaque
joint
Collet de
protection
contre les
intempéries
Diamètre
Scellant
Le rebord
supérieur
de la bride
va en dessous des
bardeaux
supèrieurs
Solin
No. 7DVSKV
(A, B, or F)
support de toit
Table 1 Dimensions de la structure
Support de
Support de
Passage
modèle
plafond (SP)
plafond cathédral mural (PM)
TEMPÉR- coupe-feu (CF)
(SPC)
ATURE
DIRECTE
102 mm
210 x 210 mm
270 x 270 mm
210 x 210 mm
(4 po)
(8Z\v x 8Z\v po)
(10B\, x 10B\, po)
(8Z\v x 8Z\v po)
127 mm
257 x 257 mm
368 x 368 mm
257 x 257 mm
(5 po) (10Z\, x 10Z\, po)
(14Z\x x 14Z\x po) (10Z\, x 10Z\, po)
Utilisation de scellant
Il n’est pas requis d’utiliser ou d’appliquer de scellant à
l’intérieur du conduit TEMPÉRATURE DIRECTE. En ce
qui concerne sceller les joints du coté extérieur du conduit,
référez-vous aux recommandations du manufacturier.
Connexion des joints
ST221
Fig. 32 Support et solin.
Système à ventilation
directe Selkirk
ST221
TEMPÉRATURE DIRECTE
vent thru roofMetalbestos
12/99
Instructions d’installation
1. Essayer d’engager la longueur de tuyau dans l’échappement de l’unité. Si les pièces s’engagent sans
problèmes, vous pouvez procéder à l’étape 2. Si au
contraire vous vous trouvez en présence d’obstruction,
d’interférences ou d’un jeu, contactez votre fournisseur
ou Selkirk Metalbestos avec les dimensions de l’échappement de votre unité.
2. Glissez la longueur de tuyau sur l’échappement de votre
poêle sur une distance d’au moins 1Z\x po et fixez-le à
l’échappement à l’aide d’au moins deux (2) vis à métal
#8 x 1/4’’.
Adaptateur d’appareil (AAV)
L’adaptateur d’appareil (AAV) joint le principe du tuyau
TEMPÉRATURE DIRECTE à la plupart des appareils à
ventilation directe en incorporant un collier de ventilation
d’échappement pouvant accepter les systèmes de ventilation directe les plus courants de tuyau de ventilation de
style ‘’ Twist Lock’’ de 4’’ (Diamètre intérieur) par 6-5/8’’
(diamètre extérieur) ou 5’’ (diamètre intérieur) par 8’’ (diamètre extérieur).
L’adaptateur comporte deux encoches sur la partie extérieure d’une extrémité du tuyau de ventilation permettant de
tourner et de barrer (Twist Lock) en place l’adaptateur au
tuyau de ventilation d’échappement. Alignez les encoches
20013996
de l’adaptateur aux entrées des cannelures du tuyau de
ventilation de d’échappement de l’appareil et glissez les
l’un dans l’autre. Tourner d’un quart de tour approximativement l’adaptateur dans le sens horaire pour le barrer en
place. L’autre extrémité de l’adaptateur et aussi de type
TEMPÉRATURE DIRECTE.
Les tuyaux et coudes sont assemblés en insérant l’extrémité male d’une longueur de tuyau ou d’un coude dans
l’extrémité femelle de la longueur de tuyau ou du coude
adjacent. Assurez-vous que l’extrémité male est bien
insérée dans l’extrémité femelle et que le joint, situé à
l’intérieur de l’extrémité femelle, soit complètement capturé
par l’extrémité male du tuyau adjacent. Poussez en place
la barrure de manière à ce qu’il s’insère dans la cannelure
de la section de tuyau suivante. Ceci barre en place le
joint. (Fig.33)
Joint d’étanchéité
Extrémité
male
Extrémité
femelle
Barrure
Vers la sorite
Vers l’unité
ST922
Fig. 33 Joint de connexion.
Support du tuyau TEMPÉRATURE DIRECTE : Support
vertical
Les installations verticales peuvent être supportées de
34
deux manières :
3ELKIRKSEAL
Le support de plafond (CS) (utilisé lors d’installation avec
plafond plat) contient une plaque de support et un collier
de support.
Installez-le en vissant la plaque de support sur le dessus
des montants de l’ouverture prévue à cet effet avec les vis
fournies. Une plaque de finition (TP) ronde doit être fixée
au plafond en utilisant les vis fournies afin d’améliorer la
finition. (Fig. 35)
21
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Sortie d’échapement (HC)
horizontale
Sortie d’échapement
(VC)
Plaque de finition (TP)
(Requis si le passage
mural n’est pas utilisé)
Collier contre les
intermpéries (SC)
Longueur de
tuyau
Plaque
d’écoulement (AF)
Wall Thimble (WT)
(Optional)
Coude 90°
(EL90)
Dupport de
plafond (CS)
Longueur de
tuyau
Plaque de finition
(TP)
Adaptateur
d’appareil (AAV)
Longueur de
tuyau
Ventilation verticale
Ventilation horizontale
Longueur de
tuyau
Adaptateur
d’appareil
(AAV)
ST925
Fig. 34 Selkirk Venting Components
ST924
Le support de plafond cathédral (CCS) peut être utilisé
dans des situations de plafond en pente ou à plat. Un collier de support ainsi que la plaque de finition carrée (deux
morceaux) sont fournis dans cet ensemble. Installez la
boite de support dans l’ouverture prévue à cet effet dans
les montants du plafond (l’extrémité avec les trous ronds
en premier) en utilisant de minces cisailles, coupez les
coins de l’extrémité ouverte de la boite de manière à ce que
les côtés puissent se replier sur le dessus des montants.
Fixez en place la boîte en clouant les côtés rabattus sur
les montants. (Fig. 36)
22
Plaque de support de plafond
Collier de support de plafond
Plaque de finition
ST923
Fig. 35 Support de plafond.
34
3ELKIRK
VERTICALSUPPORT
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Longueur ajustable (LA)
Plaque de finition carrée (deux
morceaux)
Boîte de support
Collier de boîte de
support
ST926
Fig. 36 Boîte de support.
Une plaque de finition (en deux morceaux) est fournie afin
de donner une belle apparence une fois installée. Assemblez simplement les34
deux moitiés autour de la boîte de
support pour plafond3ELKIRK3UPPORT"OX
cathédral suspendu sous le plafond
(vous pouvez les superposer au besoin) et vissez les au
plafond. Le support de plafond et le support de plafond
cathédral peuvent supporter un maximum de 12 m (40
pi) de tuyaux.
Dégagements :
Si des dégagements sont nécessaires dans les installations verticales, un support de dégagement (OS) doit être
installé directement au dessus du coude situé le plus haut.
Attachez la bande du support de dégagement au tuyau
à l’aide de deux (2) (minimum) vis à métal #8 x 1/4 po et
sécurisez l’autre extrémité de la bande à une structure
environnante. (Fig. 37)
Clouez sur le dessus de la structutre
Bande de support
de dégagement
Une longueur de tuyau ajustable peut être utilisée pour
permettre des installations où des longueurs non-standards
sont nécessaires. Le tuyau ajustable s’adapte aux tuyaux
standards et permet une plage d’extension allant de 3Z\x po
(89 mm) jusqu’à 10Z\x po (267 mm). L’installation s’effectue
en glissant l’extrémité femelle d’un tuyau ajustable à l’extrémité mâle d’un tuyau standard. Après avoir positionné
correctement le tuyau ajustable, fixez-le au tuyau standard
à l’aide de deux (2) vis à métal #8 x Z\v po (fournies). Scellez
les espaces entre le haut et le bas des surfaces extérieures
du tuyau ajustable et les surfaces extérieures des tuyaux
standards avec un scellant au silicone approuvé.
Coupe-feu
Le tuyau de type TEMPÉRATURE DIRECTE doit être
isolé contre le feu à tous les endroits où il passe à travers
le plafond, le plancher et les murs. Le seul endroit où le
coupe-feu n’est pas requis est à la hauteur du toit. Les
deux (2) systèmes de composantes de supports verticaux
avec les plaques de finition vous assurent une protection
contre le feu. Les passages muraux vous assurent aussi
une protection contre le feu. Aux autres endroits dans la
maison, un dégagement de coupe-feu doit être installé.
Dans le grenier, le coupe-feu doit être installé sur le dessus
des montants afin de prévenir les débris de tomber sur la
structure de montants. Fig. 38
Coupe-few (FS)
placé sur le dessus de la structure
des montants
Collier de support
de dégagement
Structure de toit
(sans plancher)
Maintenir une distance
de dégagement minimum
des matériaux combustibles, et des câbles et
de l’isolation
ST928
Fig. 38 Coupe-feu.
ST927
Fig. 37 Support de dégagement.
Supportez les tuyaux de type TEMPÉRATURE DIRECTE : support horizontal
+4
Un parcours de tuyaux de type TEMPÉRATURE DIRECTE
SLKRKOFFSETSUPPORT
doit être supporté à tous
les quatre (4) pieds (122 cm).
Cette opération peut être
effectué en utilisant des corroies
de type plomberie ou des supports de dégagement.
20013996
Installation horizontale
34
1. Déterminez la position
de l’appareil. Référez-vous
3ELKIRKFIRESTOP
aux recommandations d’installation du manufacturier
concernant les dégagements nécessaires des matériaux
combustibles, les options que vous avez quant au type de
sorties d’échappement que vous pouvez utiliser, le nombre
de coudes, la longueur maximale, etc. En fonction de la
position de l’unité, planifiez le parcours du système de ventilation. Considérez le positionnement du poêle en fonction
des interférences possibles avec les montants de murs, les
fils électriques, les conduits, les tuyaux de plomberie ou
tous autres types d’obstruction. La sortie d’échappement
doit se trouver au moins à 12 po (305 mm) au dessus du
23
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
niveau du sol ou au dessus du niveau possible de neige en
fonction de votre situation géographique et assurez-vous
d’être à une distance suffisante des trottoirs et des zones
de circulation régulière si la sortie se trouve à moins de 7
pi (2.1 m) du niveau du sol. Référez-vous aux pages 10
et 11 pour plus de détails.
Passage mural
de protection
Passage
mural de
protection
Sortie d’échappement
de type périscope
Puit de fenêtre
Maintenez une
distance de
51 mm (2 po)
sous la sortie
d’échappement
de type périscope
Drainage adèquate en respect
des codes locaux
Une distance de 305 mm( 12 po)
est requise entre le niveau du sol
et la prise d’air
Niveau du sol avec
une légère pente
s’éloignanat du
bâtiment
ST929
Fig. 39 Installation sous le niveau du sol.
2. Assemblez les tuyaux (et les coudes aux besoins) et
fixez les aux poêle. Assurez-vous d’avoir une pente de 1/4
po par 1 pi (6 mm par 30534
mm) de montée (de l’unité vers
la sortie) lors d’installation3LKRKSNORKEL
horizontale, si aucune spécifications n’est indiquées de
la part du manufacturier. Les
parcours de ventilation horizontaux doivent être supportés
à tous les 4’ (122 cm).
3. Poussez le poêle près de l’endroit final où vous désirez
le voir et déterminez le point central du tuyau sur le mur
que le tuyau devra traverser.
4. Établissez la structure de l’ouverture avec les dimensions
spécifiées à la table 1 (Dimension de la structure). Assurez-vous que le centre de l’ouverture préparée arrive précisément au centre du tuyau à moins que des indications
contraires vous soient fournies par le manufacturier.
NOTA : Généralement, le passage mural est optionnel
aux États-Unis, mais il peut être requis par certains manufacturiers. En cas d’incertitude et pour de plus amples
renseignements, contactez le manufacturier de l’appareil.
Lorsqu’il est installé au Canada, un passage mural
est requis sur toutes les installations réclamant une
ventilation passant à travers un mur combustible.
5. Lorsque requis, installez le côté extérieur du passage
mural (WT) en premier et vissez-le ou clouez-le en place.
(Fig. 40) Scellez autour du périmètre de la plaque du
passage mural sur le mur extérieur en utilisant un scellant
en silicone afin de vous protéger contre de possibles infiltrations d’eau. (Fig.40)
24
Face de
passage
mural
Scellez à l’aide
d’un scellant au
silicone autour
du périmetre de
la face extérieure
Face de passage mural
ST930
Fig. 40 Passage mural.
NOTA : Le passage mural s’adapte à des épaisseurs de
mur allant de 4Z\x po (114 mm) à 7Z\x po (191 mm). Si une
plage plus large est nécessaire dû à un mur plus épais, il
est possible de concevoir une extension en métal et de la
fixer au passage.
34
6. Installez la sortie d’échappement pour la ventilation
3ELKIRKWALLTHIMBLE
horizontale au mur extérieur en utilisant quatre (4) vis
tout-usage à travers les trous
localisés au quatre (4) coins
de la sortie d’échappement. Assurez-vous que la flèche
(embossée sur la face de la sortie) pointe vers le haut. (Fig.
41) Si la maison possède un recouvrement de vinyle, un
dégagement pour recouvrement de vinyle (VS) doit être
installé avant d’installer la sortie d’échappement pour la
ventilation horizontale. Référez-vous aux recommandations du manufacturier de l’appareil pour déterminer si
un dégagement est requis. Fixez le dégagement pour le
recouvrement de vinyle sur le côté extérieur du mur (assurez-vous qu’il est au niveau et centré avec l’ouverture)
avec les vis (fournies) aux quatre (4) coins du dégagement.
Fixez la sortie d’échappement pour ventilation horizontale
au dégagement. (Fig. 42)
Sortie d’échappement pour
ventilation horizontale
ST931
Fig. 41 Sortie d’échappement pour ventilation horizontale.
34
20013996
3ELKIRK(ORIZTERMINATION
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Dégagement pour recouvrement de vinyle
Sortie d’échappement pour
ventilatin horizontale
ST932
Installation verticale (Fig. 43)
1. Déterminez la position de l’appareil. Considérez le
positionnement du poêle en fonction des interférences
possibles avec les montants de murs, les fils électriques,
les conduits, les tuyaux de plomberie ou tous autres types
d’obstruction.
2. Après avoir positionné l’appareil, déterminez par où
passera le tuyau à travers le plafond. Cette opération peut
être effectuée en utilisant un poids attaché au bout d’une
corde ou avec tout autre principe du même genre. Tenez
cette corde au plafond en la déplaçant de façon à ce que
le poids s’aligne avec le centre de l’échappement du poêle.
Marquez cette position sur le plafond.
Fig. 42 Dégagement pour recouvrement de vinyle et sortie
d’échappement pour ventilation horizontale.
Si un mur est constitué de briques et de béton et qu’il ne
contient pas de matériau
ST932combustible, un trou rond de 7’’
(178 mm) est requis.
Le passage
Selkirk
standoffmural n’est pas nécessaire. Les corroies 6/07
perforées de la sortie d’échappement
pour la ventilation horizontale, sont une méthode de fixation. Elles peuvent être vissées à l’ouverture ou à travers
le passage mural (si utilisé) et fixées au tuyau ou encore
être retirées à l’aide d’une pair de pinces pointues si les
corroies ne sont pas utilisées. Utilisez une quincaillerie
pour maçonnerie pour fixer la sortie d’échappement pour
ventilation horizontale au mur.
7. Si un passage mural est utilisé, poussez le tuyau (qui
doit être connecté à l’appareil) délicatement à travers le
passage mural jusqu’à ce que le tuyau de type TEMPÉRATURE DIRECTE soit complètement engagé avec la sortie
d’échappement pour la ventilation horizontale. Si vous n’utilisez pas le passage mural, placez la plaque de finition (TP)
sur le tuyau de type TEMPÉRATURE DIRECTE. Poussez
délicatement le tuyau de type TEMPÉRATURE DIRECTE
à travers le mur jusqu’à ce qu’il soit complètement engagé
avec la sortie d’échappement pour la ventilation horizontale. Fixez la plaque de finition au mur.
NOTA : Si une montée verticale est nécessaire du côté
extérieur du bâtiment, une sortie de type périscope de
14’’ (356 mm) ou 36’’ (914 mm) est requise. Suivez les
procédures d’installation pour les sorties d’échappement
de ventilation horizontale. Si une sortie d’échappement de
type périscope doit être installée sous le niveau du sol, un
puit de fenêtre avec un drainage adéquat et respectant les
codes locaux est recommandé. Laissez 2’’ (51 mm) de dégagement sous la sortie d’échappement de type périscope
pour prévenir toute infiltration d’eau. Ne pas enfermer ce
type de sortie dans un mur au tout autre espace fermé et
ne jamais le remplir. Assurez-vous que la pente du terrain
s’éloigne du bâtiment. (Fig.40)
Sortie
d’échappement
verticale
Collier de prévention
centre les intempéreies
Scellant au silicone approuvé
Plaque d’écoulement
Dégagement du
collier de support
Dégagement de
coupe-feu
Plaque de
support de
plafond
Collier de support
de plafond
Plaque de finition
ST933
Fig. 43 Configuration typique de ventilation verticale.
NOTA : Structurez les ouvertures en respectant les dimensions spécifiées dans la table pour la boite de support de
plafond cathédral (CCS), le support de plafond (SC) et
34
partout où le dégagement
coupe-feu (FS) est utilisé.
3ELKIRKVERTICALVENTING
20013996
25
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
3. Coupez et structurez le trou carré approprié à travers
le plafond. Répétez cette opération pour tous les plafonds
que vous rencontrerez.
4. Déterminez et marquez l’endroit où le tuyau passera à
travers le toit de la même manière.
5. Coupez un trou dans le toit à son point le plus large
afin de respecter les distances nécessaires des matériaux
combustible telles que spécifiées dans les instructions
d’installation du manufacturier de l’appareil.
6. Installez la boîte de support de plafond cathédral tel
que requis.
7. Déterminez la distance depuis la boite de support de
plafond cathédral ou de la plaque de support de plafond jusqu’à un point se situant à 12’’ (305 mm) ou à 24’’ (610 mm)
au dessus de poêle et assemblez ces longueurs de tuyaux.
N’attachez pas les tuyaux au poêle pour l’instant.
8. Positionnez sans le serrer le collier de support (extrémité évasée vers le bas) autour de l’ensemble de tuyaux
assemblés à l’étape précédente.
9. Depuis le dessus, descendez les sections de tuyaux
assemblées à travers la boîte de plafond cathédral ou
la plaque de support de plafond jusqu’à l’adaptateur de
l’appareil. Le collier de support doit être ajusté de manière
à ce que les longueurs de tuyaux reposent sur le bas de
la boîte de support de plafond cathédral s’appuyant sur le
dessus de la plaque de support de plafond.
10. Serrez les languettes du collier. Vissez trois (3) vis à métal #8 x 1/4 po à travers le collier et le mur extérieur du tuyau.
NOTA : Si la boîte de plafond cathédral est utilisée, il peut
être nécessaire de fixer les tuyaux au poêle de manière
temporaire. Déterminez et marquez l’emplacement du
collier de support sur le tuyau. Débranchez et retirez les
tuyaux assemblés. Fixez le collier de support de la manière décrite ci-dessus (à l’endroit marqué) et réinstallez
l’ensemble de tuyaux. Cette opération est nécessaire due
au manque d’espace dans la boîte de support de plafond
cathédral. Installez les supports de dégagements requis.
11. Ajoutez des longueurs de tuyaux et de coupe-feu
jusqu’à ce que l’ensemble dépasse du toit d’une hauteur
suffisante afin de respecter les codes locaux concernant
la hauteur minimum d’une sortie d’échappement et suivez
les instructions d’installation de l’appareil fournie par le
manufacturier. (Fig. 44)
NOTA : À chaque fois qu’un tuyau de type TEMPÉRATURE
DIRECTE passe à travers le plafond, le plancher ou le mur,
un coupe-feu doit être installé.
12. En utilisant un niveau, assurez-vous que le système
est parfaitement vertical.
13. Ajustez la plaque d’écoulement au toit, en fonction de
la pente de votre toit, en la glissant sur le tuyau qui sort à
travers le toit. Vérifiez l’orientation et qu’elle est en contact
avec le toit tout autour du tuyau et scellez avec un scellant
au silicone le joint créé entre la plaque d’écoulement et le
toit. Fixez la plaque d’écoulement au toit avec des clous à
26
Pente de toit
Plat à 7/12
Plus de 7/12 à 8/12
Plus de 8/12 à 8/12
Plus de 9/12 à 10/12
Plus de 10/12 à 11/12
Plus de 11/12 à 12/12
Plus de 12/12 à 14/12
Plus de 14/12 à 16/12
Plus de 16/12 à 18/12
Plus de 18/12 à 20/12
Plus de 20/12 à 21/12
Hauteur minimum
305 mm
457 mm
610 mm
762 mm
991 mm
1,2 m
1,5 m
1,8 m
2,1 m
2,3 m
2,4 m
Hauteur
minimum
Minimum
Height
autdessus
du toit
Above Roof
Fig. 44 Hauteurs minimales requises au-dessus
du toit.
toiture. Complétez le recouvrement de la toiture autour du
tuyau en recouvrant les côtés et les sections relevées de
la base de la plaque d’écoulement avec du recouvrement
ST934
pour toiture.
minimum height
6/07
14. Positionnez le collier de protection
contre les intempéries autour du tuyau et glissez-le vers le bas jusqu’à ce
qu’il soit en contact avec la plaque d’écoulement. Fixez
le collier de protection contre les intempéries en insérant
les deux (2) languettes dans les ouvertures et repliez-les
en place. Scellez le joint créé entre le collier de protection
contre les intempéries et le tuyau de ventilation avec un
scellant au silicone afin de prévenir les infiltrations d’eau.
15. Installez l’embout de ventilation en l’insérant au bout
du tuyau jusqu’à ce qu’il soit complètement assis en place.
Enfoncez les languettes afin de fixer l’embout au tuyau.
NOTA : Dans les zones de vents violents, il est recommandé de visser l’embout au tuyau à l’aide de deux (2) vis à
métal #8 x ¼’’. Les vis doivent être à environ ¾’’ au-dessus
du bas du collier en acier inoxydable de l’embout.
Système de Ventilation –
Ventilation Naturelle
Renseignements Généraux
L’appareil de chauffage Stardance est livré de l’usine aux
fins d’utilisation comme poêle à gaz à ventilation directe.
Ce dernier peut faire l’objet d’une conversion sur place aux
fins d’utilisation comme appareil de chauffage à ventilation
naturelle, auquel cas il faut installer le coupe-tirage Vermont
Castings Z31D00 FSDHAG.
Le poêle à gaz Stardance fait l’objet d’une approbation
aux fins d’utilisation comme appareil de chauffage à
ventilation naturelle. Le conduit extérieur de ventilation
directe Majestic de Vermont Castings (7FSSK) peut s’installer directement sur le coupe-tirage et monter jusqu’au
plafond, après quoi il faut utiliser un conduit de ventilation
type B. Ne mêlez pas les conduits de ventilation type B et
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
assurez-vous d’utiliser de préférence les composants d’un
seul fabricant en prenant soin de suivre ses directives à
la lettre. (Fig. 45)
REMARQUE: La plaque de restriction livrée avec le
poêle ne doit pas s’utiliser avec les installations à
ventilation naturelle.
Conduit Décoratif
de 178 mm (7po)
Conduit de Ventilation Type B de
102mm (4po)
Adaptateur de
Raccordement au
Coupe-tirage
Le conduit extérieur
Vermont Castings Group peut
s’installer au-dessus
du coupe-tirage et
monter jusqu’au
plafond.
ST358
Fig. 45 Conduit décoratif de 178mm (7po) enveloppant le
conduit de ventilation type B.
Comme appareil de chauffage à ventilation naturelle, le
poêle à gaz Stardance comprend un interrupteur de venST35850, Figure 88). L’utilisation du
tilation de sécurité (Page
Decorative
poêle, lorsqu’il fait l’objet
d’un raccordement à un système
pipe around b-vent
de ventilation mal installé et entretenu ou lorsqu’on touche
4/26/00 djt
sans permission à l’interrupteur de ventilation de sécurité
ou qu’on le débranche, peut entraîner un empoisonnement
au monoxyde de carbone (CO) ou même la mort.
20013996
Installations aux États-Unis:
Le système de ventilation doit se conformer aux codes
locaux ou au code national ANSI Z223.1 régissant les
gaz combustibles.
Installations au Canada:
Le système de ventilation doit faire l’objet d’un montage
conforme au code d’installation CSA B149.1 en vigueur.
Installation du conduit de ventilation
Appliquez un cordon de mastic autour de l’extrémité inférieure de l’amorce de conduit intérieur (se trouvant dans le
sac avec le jeu de bûches) et fixez-la au poêle. Appliquez
un cordon de mastic autour de l’extrémité supérieure de
l’amorce de conduit et installez le coupe-tirage Z31D00
FSDHAG conformément aux instructions de montage
correspondantes. (Fig. 35)
Fixez la première section du conduit de ventilation au
coupe-tirage. Compte tenu de la longueur des sections
de ventilation individuelles et de la longueur du conduit
décoratif (au besoin), il se peut que vous ayez besoin
d’enfiler ce dernier sur les sections de ventilation en les
faisant glisser avant de raccorder les sections supérieures
aux sections inférieures. Il faut orienter les joints (le cas
échéant) des sections de conduit décoratif vers le mur,
ces dernières n’ayant habituellement pas besoin de faire
l’objet d’un assemblage à chaque joint, sauf aux sections
coulissantes. Si la disposition comprend une section
coulissante, celle-ci devrait constituer la dernière section
de conduit visible dans la pièce au plafond. Terminez le
montage du système de ventilation conformément aux
instructions du fabricant.
27
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Installation de l’ensemble de bûches
Avant de débuter l’installation des bûches, retirez la façade et les cadres de panneaux vitrés. Référez-vous aux
figures 46 et 47.
AVERTISSEMENT: Avant l’installation du lit de cendres,
assurez-vous que ce dernier ne soit pas endommagé.
N’utilisez pas un lit de cendres endommagé ou brisé.
NOTA : De petites fentes ou craquelures de surface sont
acceptables.
Figure 46
1. Install the rear log by mating
the notch on the bottom of the
log with the raised notch on the
back left side of the ember bed.
(Fig. 47) Ensure the cutout in
the right side of the log is sitting
around the pilot assembly and
pilot is not obstructed. (Fig. 46)
2. Install the left log by mating the
hole on the bottom of the log
with the pin in the ember bed.
(Fig. 48) Position the log over
air hole in ember bed.
Rear Log
LG493
Figure 47
Pin
Raised Notch
Pilot Assembly
,G
2EARLOG
Raised Notch
LG497
,'
3$$64EMBERBED
28
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
3. Install the right log by mating the notch on the bottom
of the log with the raised notch on the ember bed. (Fig.
48) Position the log over air hole in ember bed.
Figure 48
Left Log
Right Log
LG494
Rear Log
Figure 49
Top Log
,'
LEFTRIGHTLOGS
Left Log
4. Install top log by mating hole on bottom of log with locating pin on top
right side of rear log. (Fig. 49) Position log so it is angled down toward
the area where the front two logs
meet.
Right Log
LG495
Ember Bed
20013996
,'
3$$64LOGSCOMPLETE
29
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Raccordement de la Canalisation
d’Alimentation de Gaz
Vérifiez la plaque signalétique fixée au caisson par un
câble d’acier afin de vous assurer que le caisson convient
parfaitement au type de combustible à utiliser. Le poêle
Stardance peut faire l’objet d’une utilisation avec un gaz
ou un autre au moyen du nécessaire de conversion du
combustible décrit à la Page 52.
ATTENTION
Le raccordement de l’appareil de chauffage
doit être confié à un monteur d’installations
au gaz compétent. Mettez le poêle à l’essai afin de déterminer si les pressions au
collecteur correspondent aux valeurs prescrites
ci-dessous.
Il faut débrancher le robinet d’arrêt individuel relié
à la conduite d’alimentation de gaz de l’appareil
de chauffage Stardance au cours des essais de
pression du système à des pressions supérieures
à 3,5k Pa (1/2 psig).
Il faut isoler l’appareil de chauffage Stardance de
la canalisation d’alimentation de gaz en fermant le
robinet d’arrêt à commande manuelle au cours des
essais de pression du système à des pressions
d’essai égales ou inférieures à 3,5k Pa (1/2 psig).
Il doit y avoir un robinet d’arrêt entre le poêle à gaz
et la canalisation d’alimentation.
Pour effectuer le raccordement aux fins de conversion au gaz naturel, utilisez un raccord de 1/2 po
NPT du côté robinet et une canalisation d’alimentation de gaz naturel de 13mm (1/2 po) produisant
une puissance calorifique de 28 000 BTU à une
pression au collecteur de 0,8kPa (3,5po de colonne
d’eau) et à une pression d’alimentation située entre
1,3k Pa (5,5 po de colonne d’eau) minimum et 3,4k
Pa (14 po de colonne d’eau) maximum.
Pour effectuer le raccordement aux fins de conversion au gaz propane, utilisez un raccord de 1/2 po
NPT du côté robinet et une canalisation d’alimentation de gaz propane de 13 mm (1/2 po) produisant
une puissance calorifique de 28 000 BTU à une
pression au collecteur de 2.4k Pa (10 po de colonne
d’eau) et à une pression d’alimentation située entre
2,7k Pa (11 po de colonne d’eau) minimum et 3,4k
Pa (14 po de colonne d’eau) maximum.
30
Aux États-Unis; le raccordement de la canalisation d’alimentation de gaz doit se faire en conformité avec le code
national ANSI Z223.1/NFPA 54 régissant les gaz combustibles. Étant donné que certaines municipalités possèdent
des codes locaux supplémentaires, consultez les autorités
locales en cette matière.
Au Canada; consultez les autorités locales et le code
d’installation CSA B-149.1.
Vérifiez toujours la présence des fuites de
gaz avec de l’eau savonneuse. N’effectuez
jamais cet essai d’étanchéité en vous servant
d’une flamme nue.
Avant de passer à l’étape suivante, allumez la veilleuse
conformément au mode d’emploi de la Page 34.
Renseignements sur le brûleur
L’appareil de chauffage ne doit s’utiliser qu’avec le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique, à moins qu’il ne
fasse l’objet d’une utilisation avec d’autres gaz au moyen
d’un nécessaire de conversion du combustible Vermont
Castings. Pour effectuer la conversion du gaz de pétrole
liquéfié au gaz naturel, utilisez le nécessaire 200012903 ou
20300127, et pour passer du gaz naturel au gaz de pétrole
liquéfié, utilisez le nécessaire 20012735 ou 20300126.
Referez vous à la page 41.
Les instructions de conversion sont fournies avec chaque
nécessaire et font l’objet d’une introduction à la Page 41
du présent Guide d’utilisation.
LE RACCORDEMENT DE L’APPAREIL À LA
CANALISATION D’ALIMENTATION DE GAZ
NE DOIT ÊTRE CONFIÉE QU’À UN MONTEUR
D’INSTALLATIONS AU GAZ COMPÉTENT SOUCIEUX
DE RESPECTER LES CODES LOCAUX. IL DOIT Y
AVOIR UN ROBINET D’ARRÊT ENTRE LE POÊLE À
GAZ ET LA CANALISATION D’ALIMENTATION.
Pour effectuer le raccordement aux fins de conversion
au gaz naturel, utilisez un raccord de 1/2 po NPT du côté
robinet et une canalisation d’alimentation de gaz naturel
de 13 mm (1/2 po) produisant une puissance calorifique
de 28 000 BTU à une pression au collecteur de 0,8k Pa
(3,5 po de colonne d’eau) et à une pression d’alimentation
située entre 1,3k Pa (5,5 po de colonne d’eau) minimum
et 3,4k Pa (14 po de colonne d’eau).
Pour effectuer le raccordement aux fins de conversion
au gaz propane, utilisez un raccord de 1/2 po NPT du côté
robinet et une canalisation d’alimentation de gaz propane
de 13 mm (1/2 po) produisant une puissance calorifique
de 28 000 BTU à une pression au collecteur de 2,4k Pa
(10 po de colonne d’eau) et à une pression d’alimentation
située entre 2,7k Pa (11 po de colonne d’eau) minimum et
3,4k Pa (14 po de colonne d’eau).
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Installation de l’Interrupteur Marche-Arrêt
(ON/OFF)
Vous trouverez les pièces de l’interrupteur dans le sac de
pièces.
1. Fixez l’interrupteur du côté arrière gauche de la tôle
de protection (lorsque vous regardez cette dernière de
face) en y insérant deux vis dans les trous préperforés
existants. (Fig. 50)
2. Acheminez les fils vers le distributeur en les faisant
passer sous la tôle de protection arrière.
3. Reliez les fils aux bornes du distributeur. (Fig. 51)
Interrupteur
Pose du récepteur – Série SDDVTCS
Lorsque le ventilateur est installé derrière l’appareil de série SDDVTCS, installez le récepteur.
1. Glissez le récepteur dans le support de l’allumeur, tel
qu’illustré à la Figure 52.
2. Fixez le support de l’allumeur et le récepteur au distributeur à l’aide des vis 1/4 No 10-32 fournies.
3. Branchez le câblage du récepteur au distributeur, tel
qu’illustré à la page 43, Figure 91.
4. Branchez le câble de l’allumeur en reliant le brûleur à
l’arrière du support de l’allumeur.
L’installation du récepteur est terminée.
Trous préperforés
Vis
Rcepteur
ST315
Fig. 50 Fixez l’’interrupteur à la tôle de protection arriére.
PILOT
ADJ
Distributeur
Support de
l’allumeur
ST1121
TPTH
Fig. 52 Pose du rcepteur.
TP
Installation
de la façade
ST1121
TH
ST228
Fig. 51 Raccordez les fils zux bornes du distributeur.
Agripper la façade et soulevez-la
en position
en engageant
receiver
install
les deux languettes métalliques situées dans les coins
supérieurs arrière sur les doigts des panneaux de côté du
poêle. (Fig. 53) Appuyez le bas de la façade sur les côtés de
façon à ce que les languettes situées au bas de la façade
s’engagent sur les encoches de la base.
ST315
Raccordement du Thermostat
(Optionnel)
attach
switch assy Lorsqu’elle est bien installée, la façade ne peut pas être tiUtilisez seulement un thermostat
de tension nominale
djt
rée hors des panneaux latéraux. Le seul moyen d’y parvenir
ST228 1/31/00
échelonnée entre 500 et 750 millivolts.
attach switch
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le calibre
wires to valve
approprié des fils de raccordement du thermostat corres12/99
pondant à la longueur des
conducteurs nécessaires à
votre installation.
Thermostat
Fil/Calibre
18
16
14
Longueur maximum
6 mètres (20 pieds)
6 à 12 mètres (20 à 40 pieds)
jusqu’à 18 mètres (60 pieds)
1. Installez le thermostat mural à son emplacement de
destination et acheminez les fils vers le poêle à gaz.
Raccordez ces conducteurs à des connecteurs femelles
de 6mm (1/4po).
2. Branchez les fils du thermostat aux bornes du distributeur. (Fig. 53)
20013996
est de la soulever et de dégager la base de la façade.
Engageant les deux
languettes métalliques
situéees dans les coins
supérieurs
Porte de contrôle
Les languettes situées au
bas de la façade s’engagent
sur les encoches de la base
ST474
Fig. 53 Installation de la façade.
ST474
Stardance
Front
10/3/00
31
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Utilisation
!6%24)33%-%.4
Inspection de la Veilleuse et du Brûleur
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
Le Stardance est opéré avec la façade en place et avec les
portes ouvertes ou fermées. Pour ouvrir les portes avant,
tirez vers l’avant pour dégager l’aimant.
MISE EN GARDE : NE TOUCHEZ PAS LES
PORTES LORSQU’ELLES SONT CHAUDES
La Première Flambée
Lisez attentivement les présentes instructions et familiarisez-vous avec les commandes du brûleur. Localisez la
veilleuse (Fig. 54), puis suivez à la lettre les consignes
d’allumage de la Page 34.
Lors de la première flambée, il est normal que certaines
odeurs puissent se dégager des bûches, du métal chaud
et de la peinture, lesquelles devraient se dissiper au cours
des huit ou dix premières heures de chauffage. Il convient
cependant d’ouvrir une fenêtre afin de laisser entrer l’air
frais dans la pièce de manière à amoindrir ce désagrément
passager.
Chaque fois que vous allumez votre appareil de chauffage, vérifiez si la forme des flammes de la veilleuse et
du brûleur correspond à l’illustration de la Figure 56. Si la
forme des flammes apparaît anormale, fermez l’appareil
de chauffage et communiquez avec votre dépositaire ou
avec un monteur d’installations au gaz compétent aux fins
d’assistance. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage avant
que la flamme de la veilleuse ne soit normale.
Suivez les procédures d’entretien régulier, telles que décrites à la Page 41.
Réglage de la Flamme et de la Température
Sur les modèles de poêle à gaz équipés de régulateurs
de pression HI/LO, le réglage de la flamme s’accomplit en
tournant le bouton de réglage HI/LO situé à proximité du
centre du distributeur de gaz. (Fig. 55)
Distributeur SIT 820
Tournez
dans le sens
Turn
inverse4 des aiguilles
counterclockwise
d’une montre pour
augmenter
la hauteur
todes
increase
flammes
flame height
Tournez dans le sens
HI
LO
des aiguilles
d’une
Turn
clockwise
montre pour dimito
decrease
nuer la hauteur de la
flamme
flame
height
Fig. 55 Bouton de réglage des flammes pour le distributeur
SIT.
Caractéristiques
de flamme
FP390
FLAME ADJUSTMENT
Il est important d’effectuer
un test KNOB
visuel régulier de la
11/21/96
veilleuse et des flammes du brûleur. Comparez-les à la
figure 56. Si les flammes vous apparaissent anormales,
appelez un technicien.
ST935
Fig. 54 emplacement de la veilleuse.
ST935
SDDVT
pilot location
6/07
32
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
CO105d
CO105d
Pilot flame
6/07 djt
LG496
Fig. 56 Forme idéale des flammes de la veilleuse et du brûleur.
,'
3$$64LOGFLAMES
20013996
33
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Instructions d’allumage et d’utilisation
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’ALLUMAGE.
AVERTISSEMENT : Il faut suivre les instructions du présent guide à la lettre, au risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible d’occasionner des dommages matériels, des
blessures ou même la mort.
• Si vous ne réussissez pas à joindre votre fournisseur de
A. Cet appareil de chauffage possède une veilleuse qui doit
gaz, communiquez avec le service d’incendie.
faire l’objet d’un allumage manuel. Lors de l’allumage de la
veilleuse, suivez scrupuleusement les présentes instructions. C. Enfoncez ou tournez le bouton de commande distributrice
de gaz à la main seulement sans jamais utiliser d’outil. Si
B. AVANT L’ALLUMAGE, humez les alentours de l’appareil
vous n’arrivez pas à enfoncer ou à tourner manuellement le
de chauffage à la recherche d’odeurs de gaz. Étant donné
bouton, n’essayez pas de le réparer, mais faites plutôt appel
que certains gaz sont plus lourds que l’air, n’oubliez pas de
à un technicien d’entretien compétent. L’usage de la force
flairer au ras du sol.
ou toute tentative de réparation risque de provoquer un
MARCHE À SUIVRE SI VOUS DÉCELEZ LA PRÉSENCE DE
incendie ou une explosion.
GAZ
D. Ne vous servez pas du foyer si une quelconque de ses piè• N’essayez pas d’allumer quelque appareil que ce soit.
ces a été plongée dans l’eau. Appelez immédiatement un
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
technicien d’entretien compétent et demandez-lui de vérifier
• Ne vous servez pas du téléphone dans votre édifice.
l’appareil de chauffage et de remplacer toutes les pièces du
• En vous servant du téléphone d’un voisin, appelez
dispositif de distribution et de commande du gaz ayant fait
immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses
l’objet d’une immersion dans l’eau.
conseils.
Instruction d’allumage
1. ARRETEZ! Avant de continuer, lisez les renseignements sur
la sécurité ci-dessus.
2. Déconnectez toute source d’alimentation électrique du
poêle.
3. Mettez l’interrupteur en arrêt (OFF), mettez la commande
sans fil en arrêt (OFF) ou ajustez le thermostat à un niveau
plus bas.
4. Ouvrez le panneau d’accès.
5. Poussez sur la poignée de contrôle de gaz légèrement et
tournez-la dans le sens horaire à la position ARRÊT (OFF)
3/8" - 1/2"
ON
OFF
OFF
OFF
T
LO
PI
ON
1 2
3 4 5
P
OFF ilot
PILOT
10.Poussez la poignée complètement et maintenez-la dans cette position. Allumez immédiatement la veilleuse en enfonçant de manière répétitive sur l’allumeur jusqu’à ce qu’une
flamme apparaisse. Continuez de maintenir une pression
sur la poignée pendant environ une (1) minute après que la
veilleuse soit allumée. Relâchez la poignée et elle se replacera par elle-même en position. La veilleuse devrait rester
allumée. Si elle s’éteint, répétez les étapes 5 à 8.
Honeywell
Euro SIT
SIT NOVA
6. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe. Ensuite, sentez pour détecter une odeur de gaz, sans oublier
de sentir près du plancher. Si vous sentez une odeur de
gaz, ARRÊTEZ! Suivez
les consignes de sécurité indiquées
FP1067
en ‘’B’’ ci-dessus. Si vous
neinstruction
sentez aucune odeur de gaz,
lighting
passez à l’étape suivante.
knobs
3/9/01
djt d’allumer la veilleuse. (Réfé7. Retirez le panneau vitré
avant
rez-vous à la section Retrait du panneau vitré)
8. Localisez visuellement la veilleuse à l’aide du brûleur principal.
9. Poussez sur la poignée de contrôle de gaz légèrement et
tournez-la dans le sens antihoraire à la position VEILLEUSE
(PILOT)
• Si la poignée ne se remet pas en place par elle-même,
contactez immédiatement un technicien ou votre fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, placez la poignée de contrôle de gaz en ARRÊT
FP1068
(OFF) et appelez votre technicien ou votre fournisseur
Lighting instructions
de gaz.
Pilots
11.Replacez le panneau vitré.
12.Tournez la poignée de contrôle des gaz en position MARCHE (ON).
13.Tournez l’interrupteur à la position MARCHE (ON) ou ajustez le thermostat à la température désirée.
14.Branchez toutes les sources d’alimentation électrique du
poêle.
Mode de Fermeture du Gaz Alimentant l’Appareil de Chauffage
1. Tournez l’interrupteur marche-arrêt (ON/OFF) en position
d’arrêt (OFF) ou réglez le thermostat à la température la
plus faible.
2. Coupez l’alimentation électrique du foyer avant d’en effectuer l’entretien ou la réparation.
34
3. Ouvrez le panneau de commande.
4. Enfoncez légèrement le bouton de commande distributrice
de gaz et tournez-le dans le sens horaire en position d’arrêt (OFF) sans forcer.
5. Refermez le panneau de commande.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Dépannage / Système de Réglage de Gaz (Série RADVT)
NOTE: Avant de dépanner le système de réglage de gaz, assurez-vous que la valve d’arrêt extérieure est en position ouverte (ON).
MISE EN GARDE: RETIREZ LE PANNEAU EN VITRE AVANT D’EFFECTUER TOUTE MANŒUVRE
D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION DU RÉGLAGE DE GAZ.
Problème Causes Possibles Correction
1.L’allumeur d’étincelle A. Électrode défectueuse Allumez le pilote avec une allumette. Si le pilote s’allume, éteignez le
ne s’allume pas
ou mal alignée avec pilote pilote et appuyez de nouveau sur l’allumeur. Si le pilote ne s’allume pas, vérifiez l’écart entre l’électrode et le pilote – il devrait être de 3 mm (1/8po) pour qu’une belle étincelle soit produite.
B. Allumeur défectueux Appuyez sur le bouton d’allumage piezo. Vérifiez s’il y a une étincelle à (bouton poussoir)
l’électrode et au pilote. S’il n’y a pas d’étincelle au pilote et qu’un fil d’électrode est installé correctement, remplacez l’allumeur.
2. Le pilote ne reste pas A. Génératrice de pilote
Vérifiez la flamme du pilote. Elle doit empiéter sur le thermocouple ou la
allumé même si les défectueuse thermopile. NOTE: cet ensemble de pilote utilise un thermocouple et une
consignes d’allumage (thermocouple)
thermopile. Le thermocouple fait fonctionner la flamme du pilote. Serrez ont été suivies le thermocouple. La thermopile fait fonctionner la valve principale
attentivement (marche et arrêt). Nettoyez et/ou réglez le pilote pour un empiétement maximum de la flamme sur le thermocouple et la thermopile.
B. Actionneur automatique Tournez le bouton de la valve à la position « Pilote ». Maintenez le débit défectueux
au pilote; le millivoltmètre doit indiquer une valeur supérieure à 10 mV. Si la valeur est correcte et que le pilote ne reste pas allumé, remplacez la valve de gaz. NOTE: un bloc de coupure (non compris) est nécessaire pour faire ce test.
3. Le pilote s’allume, A. Commande à distance Vérifiez si la commande à bascule et les fils sont bien connectés. Utilisez
pas de gaz au brûleur, ou fils défectueux
des fils volants aux bornes de l’interrupteur à bascule. Si le brûleur
le bouton de réglage s’allume, remplacez l’interrupteur à bascule. Si tout est correct, utilisez
desen marche (ON), fils volants sur les fils de l’interrupteur à bascule à la valve. Si le brûleur
l’interrupteur s’allume, les fils sont défectueux ou il y a des faux-contacts.
commandé à distance B. Thermopile ne génère 1. Assurez-vous que les connections de la thermopile aux bornes de
est en marche (ON) pas une tension suffisante la valve de gaz sont serrées et que la thermopile est complètement
(interrupteur à insérée dans le support du pilote.
bascule)
2. Un des fils de l’interrupteur à bascule peut être mis à la terre. Retirez les fils de l’interrupteur à bascule des bornes de la valve. Si le brûleur reste maintenant allumé, tracez le câblage de l’interrupteur à bascule à partir de la terre. Il peut être mis à la terre à l’appareil ou à la conduite d’alimentation en gaz.
3. Vérifiez la thermopile avec un millivoltmètre. Prendre une mesure aux bornes thermopile (“TP” et “TP/TH”) de la valve de gaz. La valeur devrait être d’un minimum de 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est maintenu enfoncé en position PILOT et que l’interrupteur à bascule est en arrêt (OFF). Remplacez une thermopile défectueuse si la valeur mesurée est en dessous du minimum spécifié.
C. Orifice du brûleur Vérifiez les orifices du brûleur pour déceler s’il y a des débris et retirez
bloqué
les s’il y en a.
D. Actionneur Tournez le bouton à la position de marche (ON), placez l’interrupteur à
automatique défectueux
bascule en marche (ON) et le millivoltmètre devrait indiquer une valeur supérieure à 10mV. Si la valeur est correcte et que le brûleur n’allume pas, remplacez la valve.
4. Le pilote s’éteint A. La flamme du pilote est Nettoyez et/ou réglez la flamme du pilote pour un empiétement maximum de fréquemment
la flamme sur le thermocouple et la thermopile. peut-être trop basse ou trop haute ce qui fait que
le pilote s’éteint B. La sortie de ventilation Vérifiez la sortie pour voir si elle est bloquée. est peut-être bloquée
20013996
35
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Consignes pour la série RCSITEA
Série RADVTCS
ATTENTION : L’appareil RCSITEA a été certifié pour une
utilisation sur des équipements homologués en matière
d’appareil à ventilation. Ce système commandé à distance
fournit une télécommande sécuritaire, fiable et conviviale
pour les appareils avec distributeur de gaz à millivolts,
capable de régler la vitesse de ventilateur et la hauteur de
flamme. Le système peut être activé et désactivé manuellement ou par thermostat à l’aide de la télécommande.
Inspectez minutieusement le contenu pour déceler tout
dommage survenu pendant le transport. Si toute pièce
est manquante ou endommagée, veuillez communiquer
immédiatement avec votre distributeur. N’entamez pas
l’installation avant de vous assurer que toutes les pièces
soient en bon état. Veuillez vous reporter aux consignes
fournies avec la trousse pour prendre connaissance des
procédures d’installation complètes.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le ventilateur
120 V a.c. et le distributeur SIT soient en bon état de
fonctionnement. Si le branchement n’est pas effectué de
façon appropriée, le récepteur pourrait être endommagé.
Assurez-vous que le câblage n’entre pas en contact avec
l’appareil sauf au niveau des bornes. L’exposition à des
températures supérieures à 250 °F (105 °C) peut provoquer une défaillance du récepteur ou présenter un danger
d’incendie.
Réglage du commutateur de protection DIP du récepteur et de la télécommande
Les commutateurs de protection (DIP) du récepteur et de
la télécommande sont préréglés à l’usine. Si un émetteur
environnant active ou gêne votre appareil par des interférences, rétablissez le code en suivant la procédure suivante :
1. Glissez les commutateurs de code se trouvant sur
la télécommande et le récepteur à la position ON
(marche) ou OFF (arrêt). Les commutateurs 1, 2, 3 et
4 de la télécommande et du récepteur sont préréglés
à la position ON (marche). (Fig. 58)
2. Les commutateurs du récepteur doivent correspondre
à ceux de la télécommande pour que le système fonctionne.
3. Pour vérifier, appuyez sur ON ou OFF sur la télécommande et le voyant du récepteur clignotera. Sinon, répétez l’étape 2.
4. Le système peut maintenant être utilisé.
NOTA : Reportez-vous au système d’arrêt après 6 heures
facultatif.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas deux (2) télécommandes ou plus dans la même pièce qui
ont le même réglage de commutateurs DIP car
elles risquent de communiquer entre elles. Ceci
pourrait aussi provoquer une défaillance de l’appareil.
Commutateur
DIP (par dfaut)
Télécommande
Installation des piles
La télécommande utilise trois Languette
du couvercle
(3) piles AAA.
de compart1. Appuyez sur la languette du meent de
couvercle du compartiment pile
de pile puis retirez le couvercle. (Fig. 57)
2. Installez les piles tel
qu’indiqué sur la télécommande.
3. Fermez le couvercle du
compartiment de pile en
Fig. 57 Languette
l’encliquetant en place.
du couvercle de
4. Lorsque les trois (3) piles
compartiment de
ST1088
pile
sont installées, la télécomRCSITE battery tab
mande s’initialisera pendant
10 secondes après quoi elle sera prête à être utilisée.
5. Les piles devraient être remplacées tous les six (6)
mois ou lorsque l’indicateur de pile faible s’affiche.
36
ON
ON
DIP
DIP
Tlcommande
Rcepteur
ST1089
Fig. 58 Les commutateurs de la tlcommande doivent correspondre aux commutateurs
ST1089 de rcepteur.
RCSITE dip switches
Bouton RESET (réinitialisation)
Le bouton RESET (réinitialisation) peut être utilisé pour réinitialiser la télécommande si cette dernière ne fonctionne
pas de façon appropriée. Le bouton de réinitialisation est
situé derrière le couvercle du compartiment de pile, dans
le coin inférieur gauche du compartiment. À l’aide d’un
trombone, appuyez sur le bouton de réinitialisation. La
télécommande pourra être utilisée 10 secondes après
avoir effectué cette manœuvre.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
première fois pour réduire la hauteur de flamme à un
niveau moyen et une deuxième fois, à un niveau bas.
Appuyez une troisième fois pour éteindre l’appareil.
3. Si le bouton OFF est enfoncé et maintenu pendant
plus de trois (3) secondes, l’appareil sera désactivé.
Utilisation
Télécommande
Généralités
La télécommande RCSITEA a
deux (2) modes de fonctionnement :
Manuel et thermostatique (par thermostat). Le système de commande
peut être réglé à des plages de température situées entre 45° F et 90°
F. La vitesse du ventilateur et la hauteur de flamme peuvent être réglées
en mode manuel ou thermostatique.
Mode thermostatique (par thermostat)
ON
FAN
AUTO
FLAME
OFF
AMBIENT
La télécommande commandera le
récepteur à partir d’une distance de
1 pi jusqu’à un maximum de 30 pi. Fig. 59 TlcomLa distance sera réduite si les piles mande RCSITEA
sont faibles ou lorsque le récepteur
se trouve à l’intérieur d’une enceinte en métal.
Activation initiale
Figure 60
ST1090
RCSITE remote
1. À la suite de la première activation ou lorsque le bouton
°F
RESET (réinitialisation) est
enfoncé, la télécommande
est réinitialisée. Le bouton
de réinitialisation est situé
derrière le couvercle du
compartiment de pile de la
FP2142
télécommande.
Fig. 60 Affichage de
réinitialisation typique
2. Au moment de la réinitialiFP2142
sation du système, toutes
initial start up
les fonctionnalités sur l’écran seront visibles. Après
une seconde, l’écran sera initialisé. Un affichage typique de réinitialisation est illustré à la Figure 60. Notez
que l’échelle de température est en degré F.
3. Appuyez sur le bouton ON pour choisir entre un affichage °C et °F. Il quittera le mode de réglage automatiquement après 10 secondes si aucune touche n’est
enfoncée. La télécommande enverra un signal OFF à
la suite de la réinitialisation.
4. À la suite de la réinitialisation, la télécommande fonctionne en mode manuel. La température de la pièce
s’affiche.
Mode manuel
Figure 61
1. Appuyez sur le bouton
ON une fois pour activer
l’appareil avec la flamme à
sa hauteur maximale.
2. Appuyez sur le bouton OFF
pour diminuer la hauteur
de flamme. Appuyez une
20013996
°F
Figure 62
1. Appuyez sur le bouton
AUTO/FLAME pour entrer
dans le mode thermosta°F
tique.
2. Dans le mode thermostatique, appuyez sur le
°F
bouton ON / ▲ ou OFF / ▼
pour régler la température
SET
désirée.
FP2144
3. Une fois le réglage comFig. 62 Mode thermoplété, la télécommande
statique.
FP2144
activera automatiquethermostat mode
ment l’appareil lorsque
12/08
la température de la pièce est sous
la température
réglée et désactivera l’appareil lorsque la température
de la pièce sera supérieure à la température réglée, à
l’intérieur de 1 degré.
4. La réponse d’activation ou de désactivation de la
température de l’unité ne sera pas immédiate et sera
quelque peu décalée. La température de la pièce est
vérifiée chaque trois (3) minutes.
5. Appuyez sur le bouton AUTO/FLAME pour sortir du
mode thermostatique. La télécommande sera en mode
d’arrêt manuel et l’appareil sera désactivé.
Réglage de la hauteur de flamme en mode thermostatique
Figure 63
1. Enfoncez et maintenez
le bouton AUTO/FLAME
pendant
cinq (5) secondes jusqu’à ce qu’un
chiffre et une icône de
flamme apparaissent sur
l’écran.
FP2147
2. Utilisez les boutons ON /
▲ ou OFF / ▼ pour régler
Fig. 63 Réglage de
la hauteur désirée de la
hauteur
FP2147des flammes.
flamme 1 (min.) 2 (moyen)
flame height setting
ou 3 (max.).
12/08
3. S’il n’y a aucune entrée après trois (3) secondes, le
nouveau réglage sera transmis au récepteur. Ce réglage s’affichera en mode auto seulement.
4. Le réglage par défaut pour la télécommande est de
2 (moyen).
FP2143
Fig. 61 Mode manuel
FP2143
manual mode
12/08
37
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Commande à 3 vitesses du ventilateur
Figure 64
1. Appuyez sur le bouton
FAN une fois pour entrer
°F
dans le mode de réglage
de la vitesse du ventilateur qui sera à la vitesse
basse en premier et par
la suite, chaque lame
de l’icône se noircira sur
l’écran.
FP2145
2. Continuez à appuyer sur Fig. 64 Commande à 3
le bouton FAN pour ainsi vitesses du ventilateur.
FP2145
régler la vitesse du venti3 speed fan
lateur à la vitesse désirée.
12/08
3. S’il n’y a aucune entrée après trois (3) secondes,
le nouveau réglage sera transmis au récepteur. Si
l’appareil est activé, la vitesse du ventilateur correspondra immédiatement à la vitesse réglée; si l’appareil est
désactivé, le récepteur gardera le réglage en mémoire
même si le ventilateur est arrêté.
4. Si vous continuez à appuyer sur le bouton FAN à une
position où il n’y a plus de lame sur l’écran, l’icône du
ventilateur disparaîtra, ce qui éteindra le ventilateur.
Réglage de la mise en marche et de l’arrêt temporisé du ventilateur
(Défaut ON (marche) 5 / OFF (arrêt) 8)
Figure 65
1. Enfoncez et maintenez le
bouton FAN (ventilateur)
pendant cinq (5) secondes et deux (2) chiffres
apparaîtront sur l’écran.
Le premier, situé en haut
de l’écran représente
la mise en marche temFP2146
porisé et le chiffre situé
Fig.
65
Affichage
de
la
en bas, l’arrêt temporisé
minuterie
du
ventilateur.
OFF, en minutes.
FP2146
blower delay timer
2. Utilisez le bouton ON / ▲
pour régler la mise en marche12/08
temporisé de 0 à 15
minutes.
3. Utilisez le bouton OFF / ▼ pour régler l’arrêt temporisé
de 0 à 15 minutes.
4. S’il n’y a aucune entrée après 3 secondes, le nouveau
réglage sera transmis au récepteur.
5. Les réglages par défaut pour la télécommande et le
récepteur sont à 5 minutes pour la mise en marche
temporisé et à 8 minutes pour l’arrêt temporisé.
Détection de pile faible
Figure 66
1. La tension de la pile est vérifiée chaque minute.
Lorsque la tension de la pile s’affaiblit à un certain
38
niveau, l’icône de pile faible s’affichera sur l’écran et
la télécommande éteindra l’appareil. La télécommande ne fonctionnera
°F
plus jusqu’à ce que des
piles fraîches soient installées.
2. Lorsque les piles sont
faibles, l’écran affiche un
indicateur de pile faible.
L’indicateur de pile faible
FP2150
s’affichera quel que soit le
Fig. 66 Affichage de
mode.
pile
faible.
FP2150
3. La télécommande ne peut
low battery display
fonctionner avec des piles faibles.
Changez les piles
12/08
avant qu’elles ne soient trop faibles pour un fonctionnement normal. Mettez l’unité en position d’arrêt
OFF avant de changer les piles.
Protection contre les enfants
Figure 67
1. Appuyez et maintenez les boutons ON et OFF simultanément pendant trois (3) secondes pour entrer dans
le mode de protection
contre les enfants.
2. La
télécommande
n’enverra plus de signal
°F
jusqu’à ce que le mode
de protection contre les
enfants soit désactivé en
appuyant sur les boutons
ON et OFF simultanément
pendant trois (3) secFP2151
ondes, quittant le mode
Fig. 67 Affichage de
de protection contre les
protection
FP2151 contre les
enfants. L’indicateur de
enfants.
no child display
protection contre les en12/08
fants disparaîtra de l’écran.
Arrêt thermique de la télécommande
Figure 68
1. Si la télécommande capte une température dans la
pièce supérieure à 99° F, l’écran affichera « HI » et la
télécommande éteindra l’appareil.
2. La télécommande ne
fonctionnera plus jusqu’à
ce que la température de
la pièce soit inférieure à
99° F. Si la télécommande
capte une température
inférieure à 40° F, l’écran
affichera « LO » et NO
SIGNAL (aucun signal)
FP2152
sera envoyé pour allumer
Fig. 68 Affichage d’arrêt
l’appareil.
thermique.
FP2152
thermal shutdown display
12/08
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Récepteur
Interrupteur à glissière
1. Position de marche : Lorsque la mise en marche temporisé du ventilateur et la vitesse du ventilateur sont
activées, le ventilateur s’activera et le brûleur principal
s’allumera, faisant en sorte que la flamme se trouvera
à sa hauteur maximale; sinon seul le brûleur s’allumera
jusqu’à ce que l’interrupteur à glissière soit mis à la position OFF ou RS, éteignant le brûleur.
2. Position RS : Le système ne fonctionnera que lorsque
le récepteur à distance recevra un signal de la télécommande.
3. Position OFF : Le système est éteint. Si la vitesse
du ventilateur est activée, le ventilateur fonctionnera
jusqu’à l’expiration de la mise en arrêt temporisé.
L’interrupteur à glissière doit être mis à la position OFF
si vous comptez être absent sur une longue période.
Si le récepteur à distance n’est pas à portée des enfants, la position OFF fonctionne également à titre de
dispositif de sécurité puisqu’elle éteint le système tout
en rendant le récepteur inopérant.
Système d’arrêt après 6 heures facultatif
1. Le récepteur a été préréglé en usine pour s’arrêter
après 6 heures à partir de la dernière commande de
mise en marche ou de réduction de flamme. Ceci
empêche l’appareil de fonctionner sans qu’il n’y ait
quelqu’un de présent.
2. Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité si vous le
souhaitez. Pour la désactiver, ne placez que le commutateur de protection (DIP) No 1 du récepteur à la
position OFF. Assurez-vous que les réglages des commutateurs de protection (DIP) de la télécommande
correspondent aux réglages du récepteur. Suivez les
directives pour savoir comment régler le commutateur
de protection (DIP).
3. En désactivant cette fonctionnalité, votre appareil peut
continuer à fonctionner sans qu’il n’y ait quelqu’un de
présent.
20013996
Vérification du système
commandé à distance
1. Allumez l’appareil au gaz en suivant les directives à la
Page 31. Assurez-vous que la veilleuse soit allumée;
elle doit fonctionner afin de permettre à la télécommande de faire fonctionner le distributeur et le ventilateur. Le bouton de commande de l’appareil doit être à
la position ON, et le commutateur ON/OFF doit être à
la position OFF.
2. Glissez le bouton à 3 positions du récepteur à la position ON, activant la flamme du distributeur principal.
3. Glissez le bouton à OFF, désactivant la flamme du
distributeur principal tout en laissant la veilleuse allumée.
4. Glissez le bouton à la position RS (la position centrale).
Appuyez sur le bouton ON de la télécommande pour
activer le système. Lorsque la mise en marche temporisé est atteinte et la vitesse du ventilateur est choisie,
la flamme du distributeur principal devrait s’allumer et
le ventilateur, s’activer.
5. Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande pour
désactiver le système. La flamme devrait s’éteindre
(tout en laissant la veilleuse allumée) et le ventilateur,
se désactiver à la suite de l’expiration du réglage de la
mise en arrêt temporisé.
39
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Dépannage
Causes
Symptôme
1. L’icône de la pile s’affiche sur
l’écran de la télécommande.
1. Pile faible.
1. Remplacez les piles. Changez
les piles tous les 6 mois.
2. Vérifiez l’installation des piles ou
remplacez les piles.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation à l’arrière de la télécommande.
1. Connexions de câblage/électriques.
1.
Glissez le commutateur à la
position ON et si l’appareil s’active,
le câblage n’est pas en cause.
2.
Si l’appareil ne s’active pas,
vérifiez les connexions de câblage.
1. Assurez-vous que les commutateurs DIP de la télécommande et du
récepteur aient le même réglage.
2. L’écran ACL est vide.
3. L’affichage est anormal.
4. L’appareil ne s’active pas.
Mesures correctives
2. Réglage du commutateur de protection (DIP) de la télécommande
ne correspond pas au réglage du
récepteur.
3. La télécommande mesure des
températures supérieures à 99 °F
et affiche « HI » sur l’écran.
4. La distance entre la télécommande et le récepteur est supérieure à 30 pi.
1. Déplacez la télécommande dans
un endroit plus frais et attendez que
la température se situe sous 99 °.
1. Assurez-vous que la distance
de fonctionnement soit inférieure à
30 pi.
5. Le récepteur ne peut recevoir de
signaux.
1. Le récepteur est installé dans une
enceinte.
1. Assurez-vous que le récepteur
n’est pas situé à l’intérieur d’une
enceinte à espace restreint.
6. Le ventilateur ne s’active pas
une fois que l’appareil est en
marche.
1. Le réglage du ventilateur est en
position d’arrêt.
1. Appuyez sur la touche FAN pour
choisir la vitesse de ventilateur
désirée.
2. Appuyez et enfoncez la touche
FAN pour effectuer des réglages
temporisé de mise en marche et
d’arrêt. Ceci s’effectue en quelques
minutes.
40
2. Le réglage temporisé du ventilateur est trop élevé.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Instructions de Conversion du Combustible
Fig. 69 Raccordez la canalisation de gaz au côté gauche du
distributeur.
Précautions de Conversion
ST226b
Avant de procéder à laattach
conversion,
gas line tournez le bouton de
commande du distributeur
6/07 en
djt position d’arrêt (OFF), fermez l’alimentation du gaz et coupez le courant électrique
de l’appareil.
Procédure de Conversion
1. Enlevez le devant du poêle en le soulevant, puis en le
faisant basculer vers l’avant de manière à le détacher
de son logement. (Page 45, Fig. 84)
2. Défaites les agrafes de gauche et de droite situées sur
la partie supérieure de l’encadrement du panneau vitré.
(Page 45, Fig. 85)
3. Retirez de la face du caisson le rebord supérieur de l’ensemble encadrement et panneau vitré en tirant dessus.
Déposez l’ensemble à l’écart sur une surface plane et
rembourrée comme un plan de travail recouvert d’une
serviette.
4. Enlevez le jeu de bûches se trouvant dans le caisson.
()
Figure 74
Configuration
au gaz
LP Configuration
propane
Configuration
Natural Gas au gaz
naturel
Configuration
()
Canalisation de gaz
principale
()
ST226a
Alimentation du gaz
()
()
ATTENTION: Il faut fermer l’alimentation de gaz et
couper le courant avant de procéder à la conversion.
Conversion du distributeur
Série de modèles
SDDVT
1. Tournez la poiFigure
Figure 70
gnée de contrôle
71
de gaz en position ARRÊT
(OFF) et fermez
l’alimentation
,/
principale de
gaz.
,/
2. Laissez le distributeur se refroidie à la tempéraFigure 72
ture de la pièce.
3. Enlevez à la main
le capuchon noir #/
de protection.
REMOVESCREW
Figure
73
(Fig.70)
#/
!LLENWRENCH
4. Insérez une clé
Allen de 5/32’’ ou
4 mm dans le che,/
min de clé hexagonal de la vis.
(Fig.71) Tournez-la
dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que la vis soit
libre et que vous
,/
puissiez la retirer.
5. Voyez à ce que la
vis soit propre et enlevez la saleté, au
besoin.
#/
6. Tournez la vis. (Fig. 72)
TURNSCREW
#/
7. Utilisez une clé hexagonale (Allen) comme!LLENWRENCH
illustré à la
Figure 73, tournez la vis dans le sens horaire et serrezla solidement en place.
MISE EN GARDE : Ne serrez pas la vis avec excès.
Il est recommandé de tenir la clé hexagonale par
l’extrémité la plus courte.
8. Si vous effectuez une conversion de gaz naturel
au gaz propane, assurez-vous de voir l’anneau rouge
lorsque vous revissez la vis. (Fig. 74)
9. Replacez le capuchon de protection noir.
()
AVERTISSEMENT ! Il convient de confier l’installation du nécessaire de conversion à un centre de
réparation agréé et de respecter les instructions
du fabricant, ainsi que les codes et les normes des
autorités responsables en la matière. Il faut suivre
les présentes directives à la lettre, au risque de provoquer un incendie, une explosion ou un empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) susceptible
d’occasionner des dommages matériels, des blessures ou même la mort. Il incombe donc au centre
de réparation d’effectuer l’installation adéquate du
nécessaire. Cette dernière n’est jugée complète et
appropriée que lorsque le fonctionnement de l’appareil de conversion fait l’objet d’une vérification
prescrite en vertu des instructions du fabricant
fournies avec le nécessaire.
,/
,/
Anneau rouge visible
Anneau rouge non-visible
CO141
41
20013996
CO141
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
MISE EN GARDE: Assurez-vous que les injecteurs de la veilleuse et du brûleur principal
sont appropriés pour le type de gaz que vous
utilisez.
Série de modèles SDDVTCS
1. Á l’aide d’un tournevis Torx T20 ou d’un tournevis fendu,
retirez et jettez les trois vis de montage du régulateur
de pression. (Fig. 75)
2. Remplacez la buse de la veilleuse.
3. Ôtez le capot de la veilleuse en le soulevant (Fig. 77),
tout en prenant soin de ne pas défaire l’anneau élastique.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de retirer le tube de
la veilleuse aux fins de la conversion.
Languette
Clé hexagonale
Anneau
élastique
CO106a
Fig. 77 Pour retirez l’orifice du pilote.
4. Enlevez la buse de la veilleuse au moyen d’une clé
hexagonale. (Fig. 78)
5. Installez la buse de conversion.
CO106a
6. Remettez le capot deDV360/580
la veilleuse en prenant soin d’aliConversion
gner ce dernier avec Gas
le repère.
Pilot2
1/28/00 djt
Capuchon du
pilote
ST1093
Fig. 75 Retirez les vis de montage du rgulateur. Remplacez
le moteur pas pas.
ST1093
newde
step
motor (D) est bien
2. Assurez-vous install
que le joint
caoutchouc
placé et installez le nouveau régulateur de pression
moteur pas à pas à la valve avec les nouvelles vis (E)
tournies avec l’ensemble. Serrez les vis. (Couple de
référence : 25 psi)
3. Installez l’étiquette d’identification (F) sur le corps de la
valve où elle peut être vue facilement.
4. Effectuer le branchement électrique du moteur à la
vanne.
5.�����������������������������
Rechercher les fuites de gaz.
Conversion d’orifice de veilleuse
1. Localisez la veilleuse. (Fig. 76)
Support du
pilote
CO105a
Fig. 78 Pour retirer le capuchon du pilote.
Conversion d’orifice de brûleur
1. Retirez les trois (3) écrous 3/8’’ sur le dessus de la
plaque du brûleur. (Fig. 79)
2. retirez prudemment le lit de cendres en soulevant le
côté droit d’abord et en le
retirant en direction du côté
CO105a
droit de l’unité. (Fig. 80) gas conversion
Pilot
Retirez l’écrou
1/28/00 djt
Vue de dessous
ST935
Fig. 76 PLocalisez la veilleuse.
42
ST935
SDDVT
pilot location
6/07
ST918
Retirez les écrous
Fig. 79 Retirez les trois (3) écrous retenant le lit de cendres en
place.
34
REMOVENUTS
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Support
Support de venturi
Support
d’orifice
Orifice
Obturateur
d’air
CO142
Tiges guide
ST919
Fig. 80 Inclinez le lit de cendres légérement afin de corriger
l’emplacement du venturi et de l’obturateur d’air.
34du support de brûleur
3. Retirez l’orifice de l’injecteur
gauche avec une clé ½’’. TILTEMBERBED
Utilisez une deuxième clé afin
de ne pas endommager le collecteur d’air. (Fig. 81)
4. Installez l’orifice de conversion (Référez-vous à la Table
2)
5. L’obturateur d’air est ajusté en usine et ne devrait pas
avoir besoin d’ajustement. L’ouverture de l’obturateur
d’air peut être mesurée de la façon démontrée à la figure
82.
Fig. 82 Le réglage de l’obturateur d’air est 13 mm (1/2 po)
depuis le support d’orifice justqu’à l’arête de l’obturateur d’air.
Tous les modèles #/
AIRSHUTTERMEAS
1. Remplacez le brûleur
en vous assurant que le venturi
fixé sous le lit de cendres soit aligné avec l’orifice et qu’il
soit appuyé sur l’ensemble d’obturateur d’air. (Fig. 72)
Assurez-vous que le brûleur soit incliné légèrement en
le remettant en place. Lorsque le brûleur est en place,
les trois (3) tiges guide doivent s’insérer dans les trois
situés au bas du panneau de contrôle.
2. Vissez et serrez les trois (3) écrous 3/8’’ sur les tiges
guide sous le panneau de contrôle (Contraire de l’étape
1 illustrée à la figure 71).
3. Réinstallez les bûches en suivant les instructions de la
page 28.
4. Placez l’étiquette de conversion sur le distributeur.
5. Replacez le panneau vitré et la façade.
6. Ouvrez l’alimentation en gaz et allumez l’appareil en
suivant les instructions d’allumage de la page 34.
7. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites à l’aide d’une solution
d’eau savonneuse.
8. Allumez le brûleur principal aux deux (2) positions HAUT
(HIGH) et BAS (LO) afin de vérifier le bon fonctionnement et l’allumage du brûleur.
La conversion est complétée.
CO145
Fig. 81 Utilisez deux clés afin d’éviter d’endommager le collecteur d’air.
#O
BACKUPWRENCH
20013996
43
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Table 2. Matrice dimensionnelle des buses d’injection
Conversion au gaz propanePuissance calorifique
Input (BTU/h)
Modèle
Nécessaire
Orifice
Pièce #
Minimum Maximum
SDDVT
20012735
20,000
#53 / .0595”
20007347
#38 / .101”
20007347
28,000
28,000
SDDVTCS
20300126
22,000
Conversion au gaz naturel
Puissance calorifique
Input (BTU/h)
Modèle
Nécessaire
Orifice
Pièce #
Minimum Maximum
SDDVT
20012903
20,000
SDDVTCS
44
20300127
22,000
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Entretien
Votre appareil de chauffage au gaz Stardance est conçu
pour durer des années moyennant un entretien minimal.
Les procédures suivantes contribueront ainsi à assurer le
fonctionnement adéquat de votre poêle.
fin. Servez-vous au besoin d’un produit de nettoyage spécialement conçu pour les surfaces en émail vitrifié.
Inspection Annuelle du Système
FERMEZ LA VEILLEUSE ET LAISSEZ REFROIDIR
COMPLÈTEMENT L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
AVANT DE PEINTURER.
Demandez à un monteur d’installations au gaz compétent
d’effectuer la vérification annuelle de l’appareil de chauffage et du système de ventilation, puis faites-en remplacer
les pièces usées ou abîmées.
Nettoyage et Inspection du Brûleur et du
Jeu de Bûches
Il est essentiel de tenir l’appareil de chauffage propre afin
d’en assurer le fonctionnement approprié. Le brûleur et
les bûches doivent donc être exempts de poussière et de
débris. Vérifiez-les avant chaque utilisation et nettoyez-les
au besoin.
1. Fermez le brûleur et laissez l’appareil de chauffage
refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Enlevez le devant du poêle en le soulevant, puis en le
faisant basculer vers l’avant de manière à le détacher
de son logement. (Fig. 83)
3. Enlevez soigneusement l’encadrement et le panneau
vitré, puis déposez-les à l’écart sur une surface plane et
rembourrée comme un plan de travail recouvert d’une
serviette.
4. Examinez attentivement les bûches afin d’y déceler des
dommages. Si vous en constatez, communiquez avec
le dépositaire de votre localité.
5. Servez-vous d’une brosse à soies souples pour débarrasser les bûches, la veilleuse et le brûleur de la
poussière ou des débris accumulés. Les bûches étant
fragiles, manipulez-les avec soin afin d’éviter de les
endommager.
6. Replacez l’ensemble encadrement et panneau vitré.
7. Remettez le devant du poêle.
Entretien de la Fonte
Un époussetage occasionnel au moyen d’un chiffon sec
suffit à conserver aux surfaces peintes leur aspect neuf.
Vous pouvez vous procurer des peintures haute température auprès de votre dépositaire local afin de retoucher
au besoin les surfaces décolorées de votre poêle. Pour
ce faire, nettoyez les surfaces à peindre au moyen d’une
brosse métallique en prenant soin au préalable de recouvrir les bûches, le brûleur, le distributeur et l’ensemble
encadrement et panneau vitré. Appliquez la peinture avec
modération, deux couches légères donnant de meilleurs
résultats qu’une seule couche épaisse. Nettoyez les
surfaces en émail vitrifié avec un chiffon doux et humide.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs à cette
20013996
ATTENTION
Nettoyage du Verre
AVERTISSEMENT: Laissez refroidir complètement le panneau vitré avant d’essayer de
le nettoyer.
!6%24)33%-%.4
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
Il est nécessaire de nettoyer périodiquement le verre des
panneaux vitrés. Lors du démarrage, il est toutefois normal
que de la condensation se forme sur la partie intérieure de
ces derniers, ce qui provoque l’adhésion de la charpie, de
la poussière et des particules en suspension dans l’air à la
surface du verre. Des résidus de peinture séchée peuvent
aussi se déposer en minces pellicules sur le verre. Il est
donc recommandé de laver le verre des panneaux vitrés à
deux ou trois reprises avec de l’eau chaude et au moyen
d’un nettoyant à vitres domestique sans ammoniaque (nous
vous conseillons cependant d’employer un nettoyant à
vitres pour poêle à gaz) pendant les premières semaines
d’utilisation du poêle. Après quoi, le nettoyage du verre
devrait se faire deux ou trois fois au cours de chaque
saison d’utilisation du foyer, en fonction des circonstances
qui prévalent.
Nettoyez le verre après les deux premières
semaines d’utilisation du poêle.
Remplacement du Panneau Vitré
Remplacez le panneau vitré en vous servant exclusivement
des pièces de rechange approuvées par Vermont Castings.
Pour plus de renseignements sur les pièces de rechange,
reportez-vous à la Page 50. Pour plus de renseignements
sur l’enlèvement de l’encadrement du panneau vitré endommagé, reportez-vous à les Figures 83 et 84 et aux
instructions précédentes.
45
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
panneau en répétant l’opération précédente, puis en
prenant soin de ne pas étirer le matériau d’étanchéité
et de ne pas superposer les extrémités du joint. (Fig.
85)
4. Appliquez un mince cordon de pâte à joint siliconée
haute température le long de l’angle intérieur de l’encadrement du panneau vitré en suivant le périmètre de ce
dernier. Replacez le panneau vitré, du côté du joint plat,
sur l’encadrement en acier. Pincez le matériau à joint
rond faisant face au côté intérieur afin de le caler.
5. Remettez l’encadrement et le panneau vitré en suivant
la description précédente.
ST474a
Fig. 83 Enlevez le devant du poêle.
ST474
Stardance
Remove Front
10/3/00
ST208
Fig. 84 Défaites les agrafes pour enlever l’encadrement du
panneau vitré.
Remplacement du Joint d’étanchéité
L’appareil de chauffage au gaz Stardance utilise un joint à
profil « têtard » assurant l’étanchéité de l’encadrement et
du panneau vitré. Avec le temps, le joint risque toutefois
de se comprimer et de s’effriter, ce qui rend son remplacement nécessaire. Vous pouvez vous procurer un joint
d’étanchéité de rechange auprès de votre dépositaire.
Fermez l’alimentation du gaz et laissez le poêle refroidir.
Portez des lunettes de sécurité et un masque antipoussière.
ST208
1. Enlevez le devant du poêle et l’ensemble encadrement
glass swivel latch
et panneau vitré. (Fig. 83 et 84) Retirez le joint usé en
12/99
vous servant
d’une lame de rasoir pour le séparer de
l’encadrement du panneau vitré et pour en racler les
résidus de mastic et de joint. Pour ce faire, utilisez un
ciseau à froid au besoin.
2. Déterminez la longueur exacte du joint de format approprié en l’étalant à plat sur le rebord du panneau vitré.
Ajoutez 25 à 50 mm (1 à 2po) à cette dimension, puis
marquez l’endroit à couper d’un repère. Servez-vous
d’un couteau tout usage pour exécuter la coupe.
3. En commençant du côté long de la bordure, détachez la
bande protectrice du joint sur une longueur de 152 mm
(6 po), puis appliquez la face adhésive plate de celui-ci
autour du rebord faisant face au côté extérieur du panneau vitré. Continuez à étaler le joint à la périphérie du
46
ST179
Fig. 85 Enveloppez le matériau d’étanchéité autour du rebord
extérieur du panneau vitré.
Inspection Annuelle du
Système
de Ventilation
ST179
glass
detail
Faites vérifier annuellement gasket
le système
de ventilation par
un technicien compétent.
Fermez l’alimentation principale
11/99
du gaz avant de procéder à l’inspection du système. Vérifiez le tuyau d’échappement intérieur et le conduit d’alimentation d’air de combustion extérieur afin de vous assurer
qu’ils sont en bon état et qu’ils ne sont pas obstrués.
Vérification Régulière de la Flamme de Gaz
Pour assurer le fonctionnement adéquat du poêle, vérifiez
périodiquement la forme de la flamme afin qu’elle corresponde à l’illustration de la Figure 78. La flamme prend la
couleur bleue au cours des 15 à 20 premières minutes de
fonctionnement du poêle avant de tourner graduellement
au jaune après cette période initiale.
Ne vous servez pas de votre poêle à gaz si la forme de la
flamme diffère de celle illustrée ci-dessous. Communiquez
avec votre dépositaire Vermont Castings ou un technicien
compétent aux fins d’assistance.
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Figure 86
Désassemblage du poêle
Si l’installation comprend un thermostat mural, débranchez
Si le besoin se présente de retirer la chambre de,'
comles connections de ce dernier au distributeur.
3$$64LOGFLAMES
bustion de la coquille du poêle, supportez la chambre
de
mm
combustion à l’aide de supports solides d’environ 152
Le débranchement et branchement des conduits de gaz
(6 po) de hauteur sous les côtés droit et gauche de la base.
doivent être effectués pas un technicien de service de
Ne placez pas la chambre de combustion directement sur
gaz qualifié.
le plancher, car vous pourriez endommager le distributeur
Durant la réinstallation, le système de ventilation doit être
de contrôle ou les conduites de gaz allant du distributeur
scellé à la chambre de combustion tel que décrit à la section
à la chambre de combustion.
de la ventilation, page 16, de ce présent manuel. AssurezAvant de retirer la chambre de combustion de la coquille,
vous également que les bûches sont placées correctement
débranchez les fils reliant l’interrupteur Marche/Arrêt (On/
dans la chambre de combustion telles qu’illustrées à la
Off) du distributeur. Si l’assemblage comporte une soufpage 28, figures 46 à 49.
flante optionnelle, débranchez le rhéostat de la soufflante.
20013996
47
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Schémas de câblage
Cordon
d’Alimentation
Marche
Arrêt
ON
OFF
Ventilateur
FAN
POWER
CORD
Blanc
WHT
Thermopile
Noir
Black
Câblage de
l’interrupteur
marche-arrêt
TP/TH
B
Noir
LK
Millivolt
Gas Valve
TP
Noir
Black
TH
TH
Vert
GRN
K
Noir
BL
Noir
BLK
Thermostat
Thermostat
(en(Optional)
option)
BoîteFAN
de Jonction
du Ventilateur
JUNCTION
BOX
Thermopile
Noir
Black
TP
Mise à la
Chassis
Terre
du
Ground
Châssis
ST124b
Câblage du Thermostat
Thermostat
(Optional)
en Option
TP/TH
Noir
BLK
St124b
on/off/switch
wiring
1/11/00 Noir
djt
Black
Strain Relief
Protecteur
de Cordon
ON / OFF
Marche-arrêt
(On / Off)
Rheostat
du
Rhéostat
Millivolt
Gas Valve
ST124c
Snapstat
Snapstat
Fig. 87 Interrupteur
������������������������������������������������������
marche-arrêt et circuit du thermostat en
option.
wiring
harnais
du
Drafthoodd’adaptation
Adapter
capot
de tirage
Harness
1/11/00
djtà distance murale ou
Interrupter
de commande
Remote Wall Switch or
Interrupteur
à bascule
ON/OFF Rocker
Switch Marche/Arrêt (On/Off)
LK
Vert
GRN
Mise à Chassis
la Terre Ground
du
Châssis
Schéma de principe
BLK
Noir
Distributeur de
Gas
Valve
gaz
Noir
BLK
TH
Boîte de Rhéostat
/
RHEOSTAT
/ SNAPSTAT
Snapstat BOX
ST153
MOTOR
Moteur
TP
BLK
Noir
B
NOTE: SI VOUS DEVEZ REMPLACER UN DES FILS
QUI ETAIT FOURNI AVEC L’APPAREIL, IL DOIT
ÊTRE REMPLACÉ St124c
PAR UN FIL DE TYPE SF-2 RÉSISTANT À 200° C OU
L’ÉQUIVALENT.
Thermostat
Blanc
WHT
Noir
ST153
rdv connections diag.
10/99 NoirBLK
TH
TP
ST943
34
&3$(!'7IRING
GRN
Vert
Fig. 88 Câblage de l’adaptateur du capot de tirage.
Blanc
WHT
Noir
BLK
WHT
Blanc
SNAPSTAT
Snapstat
ON/OFF
Interrupteur
RHEOSTAT
Marche-Arrêt
du Rhéostat
ST234
Fig. 89 Circuit du ventilateur Stardance.
ST236
FK26 wiring diagram
12/99
48
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Cblage du SDDVTCS
Noir
Adaptateur de 6 V c.a.
Noir
Distributeur
m V
T H
T P / T H Récepteur
Prise de 120 v c.a.
Femelle
Mâle
Distributeur
du SIT Ventilateur de
120 V c.a.
ST1091
Fig. 90 Schéma
��������������������������
du ventilateur SIT.
Adaptateur de 120 v c.a.
ST1090
SIT valve wiring
Distributeur du SIT
Récepteur
étiquette
étiquette
étiquette à ventilateur
étiquette
à 120 v c.a.
régulateur Hi/Lo
Ventilateur
Adaptateur pour le ventilateur 120 v c.a.
ST1092a
Fig. 91 Cblage du ventilateur SIT.
20013996
ST1092b
SIT valve schematic
49
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
2
1
6
5
1a
4
1c
1d
3
1b
8
14
7
11
12
15
10
9
16
13
17
18
19
28a,b
OT
OFF
•
22 23
21
20c
35
26
33
34
31
20b
25
D
29a,b
24
20a
LE
LOCAL
27
REMOTE
ON
•
PIL
30a,b
37
36
38
42
41
39
T
EN
40
M
CE
51
50
Vermont Castings Group se réserve le droit de modifier sans préavis la conception, les matériaux, les spécifications, les couleurs et les prix de ses
produits ou d’en interrompre la fabrication.
12734
Appareil de chauffage au gaz Stardance
à ventilation directe
Stardance
SDDVT/TC parts
ou naturelle
6/07
Modèles :
Série SDDVT : SDDVTCB, SDDVTEB, SDDVTBS, SDDVTBD, SDDVTBM
Série SDDVTC : SDDVTCSCB, SDDVTCSEB, SDDVTCSBS, SDDVTCBD, SDDVTCSBM
50
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Appareil de chauffage au gaz Stardance à ventilation directe ou naturelle
Modèles :�����������������������������
Série SDDVT et Série SDDVTCS
Réf. Description
SDDVT/SDDVTCS
1. Ensemble de bûches complet
20012551
1a. Bûche, arrière
20012546
1b. Bûche, droite
20012548
1c. Bûche, gauche
20012547
1d. Bûche, supérieure
20012915
2. Ensemble de lit de cendre
20012492
3. Dessus
Référez-vous à la table des pièces émaillées
4. Façade, porte ajustée
Référez-vous à la table des pièces émaillées
5. Porte droite
Référez-vous à la table des pièces émaillées
6. Porte gauche
Référez-vous à la table des pièces émaillées
7. Panneau latéral gauche
Référez-vous à la table des pièces émaillées
8. Panneau latéral droite
Référez-vous à la table des pièces émaillées
9. Porte de contrôle
1301087
10. Ensemble de panneau vitré
30000127
11. Vitre
1601691
12. Joint de panneau vitré
1203702
13. Ecrou hexagonale 3/8-16 TOPLK-Z
1203290
14. Cliquet de porte de fosse aux cendres
5004025
15. Poignée et tige de porte avant
30002717
16. Plaque de réduction de débit
20013026
17. Sous-ensemble de soufflante (Série SDDVTCS seulement)
30005069
18. Distributeur Nova SIT820.852 RN
20012218
19. Distributeur SIT MV HI/LO 0.820.652 - naturel (Série SDDVTCS seulement)
37D0117
19a. Moteur pas à pas - SIT820 - naturel (Série SDDVTCS seulement)
50D0099
19b. Moteur pas à pas - SIT820 - GPL (Série SDDVTCS seulement)
50D0100
20a. Ensemble de veilleuse trois voles N/DV RN 0.199.706
10002264
20b. Ensemble de veilleuse trois voles N/DV RP 0.199.703
10002265
21. Veilleuse supérieure convertible
10002266
22. Thermocouple 24” 53373
7531137
23. Électrode d’allumeur avec câble SIT24
10001297
24. Thermopile 18” RS 51827
25. Écrou d’électrode SIT #0.974.144
57886
26. Tube d’orifice avec accouplement 1/8 x 24”
10001296
27a. Orifice de veilleuse #62 - gaz naturel supérieur convertible
37D0022
27b. Orifice de veilleuse #35 - gaz propane supérieur convertible
37D0023
28a. Capot d’orifice #53 (.0595”) LP
20007347
28b. Capot d’orifice #38 (0.101”) Nat.
20009310
29. Allumeur piezo avec écrou SIT
057958
30. Support d’allumeur piezo (non illustré) (Série SDDVTCS seulement)
20300111
31. Ensemble de collecteur
20012553
32. Ensemble d’obturateur d’air
20012517
33. Interrupter on/off
30000874
34. Transmetteur (Série SDDVTCS seulement) RCSITEA
35. Senseur 1450 CMG-8184-0032 (pour utilisation avec FSDHAG seulement)
10002013
36. Harnais de fils
10002582
37. Joint de la panne inférieure
20002282
20013996
51
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Appareil de chauffage au gaz Stardance à ventilation directe ou naturelle
Modèles :�����������������������������
Série SDDVT et Série SDDVTCS
Réf. Description
SDDVT/SDDVTCS
38. Joint de porte
1203687
39. Tube de joint cimenté
1206122
40. Ensemble de poignée, �����������������������������������������
céramique��������������������������������
avec vis (non illustré)
0004345
42. Support d’interrupteur (non illustré)
53821
43.�����������������������������������������
Conduit de départ������������������������
(non illustré)
30000245
44. Jupe arrière (non illustré)
20003802
45. Joint 1/4” (non illustré)
1203560
46. *Aimant de porte (non illustré)
30004112
47. Ensemble de support de brûleur droite
20012512
48. Ensemble de support
20012514
49. Jupe arrière (non illustré) (Série SDDVTCS seulement)
20300122
*Utilisez une colle tout usage de type Super Glue ou du silicone pour fixer les aimants.
Nécessaire de conversion di combustible
Nécessaire de conversion gaz naturel vers propane - Série SDDVT - #20012735
Nécessaire de conversion gaz naturel vers propane - Série SDDVTCS - #20300126
Nécessaire de conversion propane vers gaz naturel - Série SDDVT - #20012903
Nécessaire de conversion propane vers gaz naturel - Série SDDVTCS - #20300127
Numéro de pièce de l’email
Coleur
Dessus Classique
30001276
Biscuit
30003305
Bordeaux
30006752
Brun de
30004897
Majolica
Ébène
30001304
Gauche
Côté
30001280
30003300
30006750
30004895
Droite
Devant
Côté
30001279 30001496
30003301 30003302
30006751 30006753
30004896 30004899
Gauche
Porte*
30001139
30003304
n/a
n/a
Droite
Porte*
30001138
30003303
n/a
n/a
Gauche
Porte**
30004082
30004090
30006755
30004900
Droite
Porte**
30004081
30004089
30006754
30004901
30001308
30001307
30001272
30001271
30004086
30004085
30001270
* Ces portes ont une poignée.
** Ces portes n’ont pas une poignée, elles sont fermées par un aimant
52
20013996
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
Accessoires Optionnels
Nécessaire de Ventilation
Ventilateur FK26
Le ventilateur FK26, qui favorise la distribution de l’air
chaud depuis l’intérieur du caisson vers la pièce, est
commandé par un dispositif snapstat qui le met en fonction ou hors fonction selon que la température ambiante
du caisson s’élève au-dessus ou s’abaisse en dessous
de la température de préréglage, un rhéostat assurant la
variation de la vitesse du ventilateur.
Spécifications
115 volts/60 Hertz/0.75 ampères
Entretien
Le ventilateur ne nécessite pas un entretien régulier, bien
qu’il faille le nettoyer périodiquement.
Installation
Pour en connaître les instructions d’installation, reportezvous à la Page 15.
Télécommande
La télécommande vous permet de mettre l’appareil de
chauffage en fonction ou hors fonction depuis n’importe
quel endroit dans la pièce. Pour consulter les schémas
de câblage, reportez-vous à la Page 48.
Modèle
Fonctions commandées
RCB, RCM
Marche-arrêt (ON/OFF)
RCBE, WMTD
RCST, RCSTE,Marche-arrêt (ON/OFF) et régulation RCT, WWTD, de la température
RCSTEB, RCSITEA, RCSIT
WT
Commande de thermostat à montage mural
MVWS
Interrupteur mural
Chauffe-Plats
Le chauffe-plats, qui sert à garder les plats chauds lors des
repas, ajoute une touche de polyvalence à votre poêle.
Modèle
2702
2681
2684
2686
2765
Coleur
Noir classique
Brun de majolica
Biscuit
Bordeaux
Ébène
L’installation du chauffe-plats s’effectue en trois étapes. Il
s’agit d’abord de le fixer au poêle sans serrer les vis de
manière à laisser un certain jeu aux fins de réglage final.
Il faut ensuite disposer le chauffe-plats et en régler les
supports de manière à ce qu’il s’ajuste bien. Il suffit enfin
de serrer les vis à fond. Pour connaître les procédures
d’installation complètes, reportez-vous aux instructions
comprises avec le chauffe-plats.
Bagues Décoratives
Vous pouvez vous procurer des bagues décoratives de
178 mm (7 po) de diamètre de couleur gris anthracite ou
en laiton qui ajoutent une touche décorative au conduit de
raccordement exposé aux regards.
Modèle
7FSDRG/4
7FSDRP/4
Description
Bagues gris anthracite de 178 mm (7 po) de diamètre (4)
Bagues en laiton poli de 178 mm (7 po) de diamètre (4)
Écran
Vous pouvez vous procurer un écran optionnel S30SK
servant à laisser les portes ouvertes en permanente.
20013996
53
Poêle à Gaz Stardance® à Ventilation Directe ou Naturelle
54
20013996
à Gaz Stardance à Ventilation Directe ou Naturelle
GARANTIE ÀPoêle
VIE
LIMITÉE
®
PRODUIT COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
L’ensemble des poêles à gaz, des poêles encastrables et des foyers à gaz Vermont Casting installés aux États-Unis
• Le client doit assumer les frais de déplacement à domicile de tout
d’Amérique ou au Canada.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
La Société Vermont Castings Group (ci-après «Vermont Castings
Group») garantit que toutes pièces en fonte, la chambre de combustion, le brûleur en céramique, et l’échangeur de chaleur de tous
produits au gaz Vermont Castings seront sans défaut matériel ou
d’assemblage durant la période que le produit sera en la possession
de l’acheteur d’origine, le tout sujet à une preuve d’achat et aux
conditions et limitations énumérées à ce dit document.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Vermont Castings Group garantit à l’acheteur d’origine que ce nouvel
appareil au gaz Vermont Castings est sans défaut matériel d’assemblage pour une période d’un an, débutant à la date d’achat, sujet aux
conditions et limitations suivantes. Les travaux de remplacement de
ces pièces seront couverts pour une période d’un an et remboursées
par notre service de frais de garantie.
LIMITATION DES COMPOSANTS DE GARANTIE
PIÈCES FINIS ÉMAILLÉES: Vermont Castings Group n’offre aucune
garantie quant à l’écaillage des surfaces en émail. Avant d’accepter
un produit, inspectez-le afin de vous assurer que les surfaces en
émail ne sont pas endommagées. L’atmosphère saline des zones
côtières ou les environnements à forte humidité peuvent provoquer
la corrosion du fini en émail de porcelaine. Ces conditions peuvent
également faire rouiller la fonte sous le fini en émail de porcelaine,
provoquant ainsi l’écaillement de la couche de fini. Dans le cas des
pièces et (ou) des accessoires de remplacement, les variations de
lots de teinture sont possibles, mais elles ne sont pas couvertes par
la garantie.
PORTES EN VERRE : Les portes en verre ne sont pas garanties contre
le bris causé par un mauvais usage ou un accident. Les portes en
verre ne sont pas couvertes contre la décoloration ni contre les taches
imprégnées attribuables à des conditions environnementales ou à
un nettoyage et un entretien inadéquats.
PIÈCES ET ACCESSOIRES PLAQUÉS : Les pièces en nickel, laiton
et or ne doivent être nettoyées qu’avec de l’essence de citron. Les
agents nettoyants pour le mortier et la maçonnerie peuvent provoquer la corrosion du fini laiton. La Société ne pourra être tenue
responsable des dommages à toute pièce en laiton occasionnés par
des conditions chimiques externes ou le refoulement, et elle n’offre
aucune garantie à cet égard.
ACCESSOIRES : À moins d’indication contraire, tous les composants
et accessoires fournis par Vermont Castings Group sont couverts
pendant une période d’un an.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
• Ce nouveau produit Vermont Castings doit être installé par un entrepreneur de service compétent et qualifié. L’installation et le service
doivent être assurés par un technicien reconnu par NFI ou WETT
(Canada), conformément à la juridiction locale. Le produit doit être
installé et utilisé en tout temps selon les instructions d’installation et
de fonctionnement fournies avec le produit. Toute altération ou tout
abus volontaire, accident ou mauvais usage du produit annulera cette
garantie.
• Cette garantie n’est pas transférable et est offerte à l’acheteur
d’origine, à condition que l’achat ait été effectué par l’entremise
d’un détaillant autorisé par Vermont Castings, division de Vermont
Castings Group.
• Les pièces décrites sous la garantie à vie limitée seront remplacés
pour la durée de vie de l’appareil ou jusqu’à un maximum de sept
(7) ans après avoir discontinué le modèle. Le montant maximum
qu’une personne pourra récupérer sous cette garantie est limité à la
valeur du montant d’achat du produit. Si Vermont Castings Group est
incapable de remplacer ou réparer d’une manière effective, Vermont
Castings Group peut, à sa discrétion, se décharger entièrement de
toutes obligations se rapportant à cette garantie en remboursant le
prix de gros de toute pièce défectueuse.
20013996
détaillant autorisé ou les frais de service relatifs à toute réparation
effectuée à domicile pour les pièces décrites sous la garantie à vie
limitée, exception faite pour les points discutés à la section garantie
de base d’un an.
• Toute pièce et/ou tout composant remplacé en vertu des dispositions
de la présente garantie est couvert pour une période de six mois ou
jusqu’à l’expiration de la garantie originale, selon la dernière des
éventualités à survenir.
• Tous les frais/dépenses d’installation, de main-d’oeuvre, de construction, de transport ou autres causés par toute pièce défectueuse, une
réparation, un remplacement ou autre, ne seront pas couverts en
vertu de la présente garantie, et la Société n’assume aucune responsabilité pour ceux-ci. De plus, Vermont Castings Group ne pourra
être tenue responsable de tous dommages fortuits ou indirects, sauf
là où prévu par la loi.
• CERTAINES PROVINCES OU ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS RELATIVES AUX DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS QUANT À LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, SI BIEN QU’IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE
CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
SPÉCIFIQUES, ET IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D’AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE PROVINCE OU ÉTATS À
L’AUTRE.
• Toute autre garantie, expresse ou implicite, en ce qui a trait au produit
et ses composants et accessoires, ou toute obligation/responsabilité
de la part de la Société sont expressément exclues en vertu des
présentes.
• La Compagnie n’assume et n’autorise personne à assumer, en son
nom, toute responsabilité en ce qui a trait à la vente de ce produit
Vermont Castings.
• Les garanties, telles qu’elles sont décrites dans le présent document,
ne s’appliquent pas aux composants de cheminée ni à d’autres
accessoires Vermont Castings Group utilisés conjointement avec
l’installation de ce produit.
• Les dommages causés à l’unité tandis qu’elle est en transit ne sont
pas couverts par la présente garantie, mais pourront être l’objet d’une
réclamation contre le transporteur général. Communiquez avec le
détaillant chez qui vous avez acheté votre foyer/poêle (n’utilisez pas
l’appareil étant donné que cela pourrait annuler toute réclamation
contre le transporteur).
• La Société n’engagera aucune responsabilité quant :
a) au refoulement de cheminée ou débordement causé par les
conditions environnementales (arbres, édifices, toits, coteaux ou
montagnes adjacents);
b) à une ventilation inadéquate ou une pression d’air négative
causée par des systèmes mécaniques comme les fournaises, les
ventilateurs, les sécheuses, etc.
• Cette garantie est nulle si :
a) le foyer a été utilisé dans une atmosphère contaminée par du chlore, du fluor ou tout autre produit chimique;
b) le foyer est assujetti à de longues périodes d’humidité ou de
condensation;
c) des dommages sont causés au foyer, à la chambre de combustion,
à l’échangeur de chaleur ou aux autres composants par de l’eau ou
par la température qui est le résultat mais sans y être limité, d’une
mauvaise installation de cheminée/ventilation;
d) toute altération ainsi que tout abus volontaire, accident ou mauvais
usage du produit annule la présente garantie.
SI UN SERVICE SOUS GARANTIE EST REQUIS…
Communiquez avec votre détaillant Vermont Castings. Assurezvous que vous avez votre garantie, votre reçu de caisse ainsi que
le numéro de modèle/série de votre produit Vermont Castings
Group. Si l’installateur est inconnu ou non-disponible pour vous
fournir les pièces et services nécessaires, une liste de représentants autorisés Vermont Castings peut être consultée sur le site
Internet www.vermontcastings.com
55
Recherchez dans la brochure
les caractéristique de rendement
énergétique de foyer au gaz
Énerguide
Based
CSA
P.4.1-09
SelononCSA
P.4.1-09
Caractéristiques d’efficacité
Modèle
SDDVT Series
SDDVTCS Series
Caractéristiques
Énerguide
Efficacité de foyer (%)
64,6
64,6
D.O.E
(% de rendement
énergétiquement annuel)
66,5
66,5
Nous recommandons que nos
appareils de chauffage au gaz
soient installés et entretenus
par des professionnels qui ont
été accrédités aux É.-U. par le
National Fireplace Institute®
(NFI) comme étant des spécialistes du NFI en matière d’appareils de chauffage au gaz.
Vermont Castings Group
149 Cleveland Drive • Paris, Kentucky 40361
www.vermontcastingsgroup.com

Manuels associés