Vaisala PTB330 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Vaisala PTB330 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Baromètre numérique
Vaisala BAROCAP®
PTB330
M210855FR-D
PUBLIÉ PAR
Vaisala Oyj
P.O. Box 26
FI-00421 Helsinki
Finlande
Tél. (int.):
Fax:
+358 9 8949 1
+358 9 8949 2227
Visitez notre site Internet http://www.vaisala.com/
© Vaisala 2016
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, publiée ou affichée
publiquement à quelque fin ou par quelque moyen que ce soit, électronique
ou mécanique (y compris les photocopies), et son contenu ne peut être modifié,
traduit, adapté, vendu ou divulgué à des tiers sans l’accord préalable et écrit du
propriétaire des droits d’auteur. Les traductions des manuels et des documents
multilingues s’appuient sur les versions originales en anglais. En cas de doute,
les versions en anglais prévalent sur les traductions.
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
Ce manuel n’entraîne aucune obligation légale pour Vaisala envers les clients ou les
utilisateurs finaux. Toute obligation et tout accord ayant force de loi sont compris
de manière exclusive dans le contrat d’approvisionnement ou les conditions générales
de vente et les conditions générales de service de Vaisala applicables.
________________________________________________________________________________
Table des matières
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES..................................................................... 9
A propos de ce manuel ............................................................ 9
Contenu de ce manuel .......................................................... 9
Informations sur la version .................................................. 10
Conventions d’écriture de la documentation ....................... 10
Sécurité ................................................................................... 11
Protection antistatique .......................................................... 11
Recyclage ................................................................................ 12
Marques déposées ................................................................. 12
Contrat de licence .................................................................. 12
Garantie ................................................................................... 12
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT .................................................................. 13
Présentation du PTB330 ........................................................ 13
Caractéristiques de base et options .................................... 14
Mesure de la pression ......................................................... 14
Structure extérieure du baromètre ...................................... 15
Structure intérieure du baromètre ....................................... 16
CHAPITRE 3
INSTALLATION............................................................................................ 17
Montage du boîtier ................................................................. 17
Montage standard sans plaque de montage....................... 17
Montage mural avec kit de montage mural ......................... 18
Montage avec kit d’installation sur rail DIN ......................... 19
Installation sur mât avec kit d’installation
pour mât ou conduite .......................................................... 19
Montage de la protection contre la pluie avec
le kit d’installation ................................................................ 22
Cadre de montage sur panneau ......................................... 22
Connexions de pression........................................................ 24
Généralités relatives au câblage et à la mise à la terre ...... 25
Presse-étoupes ................................................................... 25
Mise à la terre des câbles ................................................... 26
Mise à la terre du boîtier du baromètre ............................... 27
Systèmes de câblage alternatifs ........................................... 27
Câblage des signaux et de l’alimentation électrique ........... 28
Connecteur M-12 (8 broches) ............................................. 30
Connecteur D-9 ................................................................... 31
VAISALA ________________________________________________________________________ 1
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Modules en option .................................................................. 32
Module d’alimentation électrique CA ................................... 32
Installation ...................................................................... 33
Avertissements .................................................................... 34
Isolation galvanique pour la sortie ....................................... 37
Module de sortie analogique AOUT-1T ................................. 38
Installation et câblage..................................................... 38
Module de relais RELAY-1L ................................................ 40
Installation et câblage..................................................... 40
Sélection de l’état d’activation du relais .............................. 41
Module d’interface RS-422/RS-485 (RS485-1) ................... 42
Installation et câblage..................................................... 43
CHAPITRE 4
FONCTIONNEMENT .................................................................................... 47
Mise en service ....................................................................... 47
Affichage/clavier (en option) ................................................. 48
Affichage standard............................................................... 48
Menus et navigation ....................................................... 49
Lecture de courbe et de tendance de pression sur 3h ........ 50
Utilisation de l’affichage de base.................................... 50
Graphiques et codes de tendance de pression ............. 50
Utilisation de la ligne série.............................................. 52
Courbe manquante......................................................... 52
Graphique historique ........................................................... 52
Affichage des informations .................................................. 54
Paramètres d’affichage ....................................................... 55
Modification des valeurs ................................................. 55
Changement d’unités ..................................................... 55
Arrondi ............................................................................ 56
Rétroéclairage ................................................................ 56
Contraste ........................................................................ 57
Verrouillage du clavier .................................................... 57
Paramètres de mesure ........................................................ 57
Paramètres de diagnostic .................................................... 58
Paramètres de l’interface série............................................ 59
Paramètres système............................................................ 60
Langue............................................................................ 60
Verrouillage du PIN du menu ......................................... 60
Réglages usine............................................................... 61
Suppression des affichages graphiques ........................ 62
Paramètres de relais ........................................................... 62
Sorties de relais.............................................................. 62
Test de fonctionnement des relais ................................. 64
Paramètres de sortie analogique ........................................ 65
Valeurs de sortie analogique .......................................... 65
Test de fonctionnement des sorties analogiques ........... 66
Indication d’erreur de la sortie analogique ..................... 66
Logiciel d’interface MI70 Link
pour la gestion des données ................................................. 67
Communication de ligne série .............................................. 68
Connexion au port utilisateur............................................... 69
Connexion au port de service.............................................. 70
Paramètres du programme d’émulation de terminal ........... 70
Ouverture d’une connexion série/USB ........................... 71
2 ___________________________________________________________________ M210855FR-D
________________________________________________________________________________
Liste des commandes série .................................................. 72
Paramètres généraux ............................................................. 74
Modification des valeurs et des unités ................................ 74
FORM............................................................................. 74
UNIT ............................................................................... 78
DATE et TIME ................................................................ 80
Commandes relatives à la mesure ..................................... 82
TQFE .............................................................................. 82
DPMAX .......................................................................... 83
AVRG ............................................................................. 84
HHCP ............................................................................. 84
HQFE ............................................................................. 85
HQNH ............................................................................. 85
ICAOQNH ...................................................................... 86
PSTAB ........................................................................... 87
Paramètres du port série utilisateur .................................... 89
SDELAY ......................................................................... 89
SERI ............................................................................... 89
SMODE .......................................................................... 90
INTV ............................................................................... 91
ECHO ............................................................................. 91
Commandes d’information système .................................... 92
? ..................................................................................... 92
ERRS ............................................................................. 92
VERS ............................................................................. 93
Réinitialisation du baromètre à l’aide de la ligne série ........ 93
RESET ........................................................................... 93
Verrouillage du menu/clavier avec la ligne série................. 94
LOCK ............................................................................. 94
Enregistrement des données ................................................ 95
Sélection des valeurs enregistrées ..................................... 95
DSEL .............................................................................. 95
Consultation des données enregistrées.............................. 96
DIR ................................................................................. 96
PLAY .............................................................................. 97
DELETE/UNDELETE ..................................................... 98
Fonctionnement des relais .................................................... 98
Valeur de la sortie relais...................................................... 98
Modes de sortie de relais basés sur la mesure .................. 98
Points de réglage du relais ............................................ 98
Hystérésis .................................................................... 100
Relais indiquant un état d’erreur du baromètre................. 100
Activation/désactivation des relais .................................... 101
Réglage des sorties relais ................................................. 101
RSEL ............................................................................ 101
Test de fonctionnement des relais .................................... 103
RTEST ......................................................................... 103
Fonctionnement du module RS-485 ................................... 104
Commandes de mise en réseau ....................................... 104
ADDR ........................................................................... 105
SDELAY ....................................................................... 105
SMODE POLL .............................................................. 105
SCOM .......................................................................... 105
OPEN ........................................................................... 106
CLOSE ......................................................................... 106
SEND ........................................................................... 106
VAISALA ________________________________________________________________________ 3
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Fonctionnement de la sortie analogique ........................... 107
Modification du mode et de la plage de sortie................... 107
Valeurs de sortie analogique ............................................. 109
AMODE/ASEL .............................................................. 109
Tests des sorties analogiques ........................................... 110
ATEST .......................................................................... 110
Réglage de l’indication d’erreur de la sortie analogique ... 110
AERR............................................................................ 110
CHAPITRE 5
MAINTENANCE .......................................................................................... 111
Maintenance périodique ...................................................... 111
Nettoyage .......................................................................... 111
Conditions d’erreur .............................................................. 111
Assistance technique........................................................... 114
Retours produit ..................................................................... 114
CHAPITRE 6
ETALONNAGE ET RÉGLAGE................................................................... 115
Pressure (Pression) .............................................................. 115
Ouverture et fermeture du mode de réglage ..................... 116
Réglage de pression ............................................................ 117
Réglages à l’aide de l’affichage/du clavier ........................ 118
Réglage linéaire/de décalage à l’aide de la ligne série ..... 120
LCP1, LCP2, LCP3 ...................................................... 120
Réglage du multipoint avec la ligne série .......................... 122
MPCP1, MPCP2, MPCP3 ............................................ 122
Réglage de la sortie analogique (Ch1) ............................... 125
Utilisation de l’affichage/du clavier .................................... 125
Utilisation de la ligne série ................................................. 126
ACAL ............................................................................ 126
Saisie des informations sur le réglage............................... 127
Utilisation de l’affichage/du clavier .................................... 127
Utilisation de la ligne série ................................................. 127
CTEXT .......................................................................... 127
CDATE ......................................................................... 127
CHAPITRE 7
DONNÉES TECHNIQUES .......................................................................... 129
Spécifications ....................................................................... 129
Performances .................................................................... 129
Plage de pression barométrique de 500 à 1 100 hPa ..... 129
Plage de pression barométrique de 50 à 1 100 hPa.... 129
Environnement d’exploitation ............................................ 130
Entrées et sorties............................................................... 131
Composants mécaniques .................................................. 132
Caractéristiques techniques des modules en option......... 132
Options et accessoires ........................................................ 134
Dimensions (en mm) ............................................................ 135
4 ___________________________________________________________________ M210855FR-D
________________________________________________________________________________
ANNEXE A
FORMULES DE CALCUL .......................................................................... 137
Mode ICAOQNH pour QNH et QFE............................. 138
ANNEXE B
TABLEAUX DE CONVERSION DES UNITES .......................................... 139
ANNEXE C
MODE D’EMULATION PA11A .................................................................. 143
Activation du mode d’émulation PA11A ............................ 143
Format de messages PA11A ............................................... 144
VAISALA ________________________________________________________________________ 5
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Liste des figures
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
Figure 29
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Figure 33
Figure 34
Figure 35
Figure 36
Figure 37
Figure 38
Figure 39
Figure 40
Figure 41
Figure 42
Figure 43
Figure 44
Figure 45
Figure 46
Figure 47
Corps du baromètre .................................................................. 15
Intérieur du baromètre ouvert ................................................... 16
Montage standard ..................................................................... 17
Montage avec kit de montage mural ........................................ 18
Dimensions de la plaque de montage en plastique.................. 18
Montage avec kit d’installation sur rail DIN .............................. 19
Mât vertical (vue latérale) ......................................................... 20
Mât vertical (vue frontale) ......................................................... 20
Mât horizontal ........................................................................... 20
Montage avec la plaque de montage mural métallique ............ 21
Dimensions de la plaque de montage métallique (mm)............... 21
Montage du kit d’installation de protection contre la pluie ........ 22
Cadre de montage sur panneau ............................................... 23
Dimensions de montage sur panneau...................................... 23
Presse-étoupes......................................................................... 25
Mise à la terre du blindage du câble électrique ........................ 26
Bloc des bornes à vis sur la carte mère ................................... 28
Câblage du connecteur M-12 (8 broches) en option ................ 30
Câblage du connecteur D-9 en option ...................................... 31
Module d’alimentation électrique CA ........................................ 32
Isolation galvanique pour l’alimentation ................................... 37
Module de sortie analogique 1 AOUT-1T ................................. 38
Positions des commutateurs DIP de sortie analogique ............ 39
Module relais ............................................................................ 41
Module RS485-1 ....................................................................... 42
Bus RS-485 à 4 fils ................................................................... 44
Bus RS-485 à 2 fils ................................................................... 45
Affichage standard .................................................................... 48
Main Menu (Menu principal) (niveau principal) ........................ 49
Tendance P3H ........................................................................... 50
Description de la tendance de pression ................................... 51
Affichage graphique .................................................................. 52
Informations sur le dispositif affichées ..................................... 54
Vérification de la stabilité de la mesure .................................... 58
Voyants relais sur l’affichage .................................................... 62
Connecteur de port de service et borne
de port utilisateur sur la carte mère .......................................... 68
Exemple de connexion entre un port
série PC et un port utilisateur ................................................... 69
Ouverture d’une connexion série.............................................. 71
Modes de sortie de Relais ........................................................ 99
Mode de sortie de relais FAULT STATUS
(ETAT DE DEFAUT) ............................................................... 101
Commutateurs de courant/tension du module de sortie ........ 107
Exemple – Sélection du commutateur DIP............................. 108
Indicateur d’erreur et message d’erreur ................................. 112
Menu de réglage ..................................................................... 116
Réglages du PTB330 ............................................................. 117
Dimension du corps du baromètre ......................................... 135
Tableau de conversion pour les unités de pression ............... 139
6 ___________________________________________________________________ M210855FR-D
________________________________________________________________________________
Liste des tableaux
Tableau 1
Tableau 2
Tableau 3
Tableau 4
Tableau 5
Tableau 6
Tableau 7
Tableau 8
Tableau 9
Tableau 10
Tableau 11
Tableau 12
Tableau 13
Tableau 14
Tableau 15
Tableau 16
Tableau 17
Tableau 18
Tableau 19
Tableau 20
Tableau 21
Tableau 22
Tableau 23
Tableau 24
Tableau 25
Tableau 26
Tableau 27
Tableau 28
Tableau 29
Tableau 30
Tableau 31
Tableau 32
Tableau 33
Tableau 34
Tableau 35
Tableau 36
Tableau 37
Tableau 38
Tableau 39
Révisions du manuel ................................................................ 10
Quantités mesurées par le transmetteur PTB330 .................... 15
Affectations de broches à la sortie série RS-232/485 .............. 30
Affectation des broches à la sortie série RS-232/485 .............. 31
Branchement des fils à paires torsadées aux bornes à vis...... 44
4 fils (Commutateur 3 : Marche) ............................................... 45
2 fils (Commutateur 3 : Arrêt) ................................................... 45
Périodes des courbes et calculs Max/Min ................................ 53
Messages d’informations du graphique en mode curseur ....... 53
Paramètres de communication série
par défaut pour le port utilisateur ............................................. 69
Paramètres de communication
fixes pour le port de service ..................................................... 70
Modificateur de FORM ............................................................. 75
Symboles utilisés dans les équations
de somme de contrôle FORM .................................................. 76
Symboles de quantité ............................................................... 76
Valeurs de sortie et unités ........................................................ 78
Sélection des modes de sortie ................................................. 90
Paramètres de ligne de commande ERRS .............................. 93
Messages d’erreur.................................................................. 113
Commandes de réglage et d’étalonnage
pour le module barométrique P1 ............................................ 116
Plage de pression barométrique
500 à 1 100 hPa à 20 °C ........................................................ 129
Plage de pression barométrique
de 50 à 1 100 hPa à 20 °C ..................................................... 129
Dépendance à la température**** .......................................... 130
Précision totale à –40 à +60 °C (–40 à +140 °F) ................... 130
Stabilité sur le long terme ....................................................... 130
Environnement d’exploitation ................................................. 130
Entrées et sorties ................................................................... 131
Composants mécaniques ....................................................... 132
Module d’alimentation électrique CA...................................... 132
Module de sortie analogique AOUT-1 .................................... 132
Module relais .......................................................................... 133
Module RS-422/RS-485 RS485-1 .......................................... 133
Options et accessoires ........................................................... 134
Symboles utilisés dans les formules de calcul QNH .............. 138
Tableau de conversion des unités pour toutes
les quantités de pression (sauf ΔPxx et P3h) ........................... 140
Tableau de conversion des unités pour
les quantités de différence de pression ΔPxx
et de tendance de pression P3h .............................................. 140
Tableau de conversion des unités pour
les paramètres de stabilité de pression PSTAB
et de différence de pression maximale ΔPMAX ..................... 140
Tableau de conversion des unités
pour les paramètres HHCP et HQFE ..................................... 141
Tableau de conversion des unités pour le paramètre HQNH ...... 141
Tableau de conversion des unités pour le paramètre TQFE ..... 141
VAISALA ________________________________________________________________________ 7
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
8 ___________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 1 ______________________________________________________ Informations générales
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce chapitre contient des remarques générales relatives au manuel
et au produit.
A propos de ce manuel
Le présent manuel contient des informations relatives à l’installation,
au fonctionnement et à la maintenance du baromètre numérique PTB330
Vaisala BAROCAP®.
Contenu de ce manuel
Ce manuel est composé des chapitres suivants :
- Chapitre 1, Informations générales, contient des remarques
générales relatives au manuel et au produit.
- Chapitre 2, Présentation du produit, présente les caractéristiques,
les avantages et la nomenclature produit du PTB330.
- Chapitre 3, Installation, contient des informations sur l’installation
de ce produit.
- Chapitre 4, Fonctionnement, contient les informations nécessaires
au fonctionnement du produit.
- Chapitre 5, Maintenance, contient des informations nécessaires
à la maintenance de base de ce produit.
- Chapitre 6, Etalonnage et réglage, contient des instructions relatives
à l’étalonnage et au réglage du produit.
- Chapitre 7, Données techniques, fournit les données techniques
du produit.
VAISALA ________________________________________________________________________ 9
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
- Annexe A, Formules de calcul, contient les formules de calcul
utilisées par le produit.
- Annexe B, Tableaux de conversion des unités, contient les tableaux
de conversion des unités.
- Annexe C, Mode d’émulation PA11A, décrit le mode d’émulation
PA11A de la série PTB330.
Informations sur la version
Tableau 1
Révisions du manuel
Réf. du manuel
M210855FR-D
M210855FR-C
Description
Décembre 2012. Cette version. Descriptions des
commandes réécrites. Autres changements moins
importants.
Janvier 2008. Version antérieure.
Conventions d’écriture
de la documentation
Dans ce manuel, les considérations importantes de sécurité sont mises
en exergue de la façon suivante :
AVERTISSEMENT Signale un grave danger. Si vous ne lisez pas et ne respectez
pas scrupuleusement les instructions fournies, vous vous exposez
à des risques de blessures, voire à un danger de mort.
ATTENTION
Signale un danger potentiel. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas
scrupuleusement les instructions fournies, vous risquez d’endommager
le produit ou de perdre des données importantes.
REMARQUE
Souligne des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
10 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 1 ______________________________________________________ Informations générales
Sécurité
Le produit fourni a été testé en termes de sécurité et approuvé tel qu’il
vous a été livré par l’usine. Veuillez noter les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT Raccordez le produit à la terre et vérifiez régulièrement l’installation
extérieure à la terre afin d’éviter tout risque de décharge électrique.
AVERTISSEMENT Pour éviter les chocs électriques, ne jamais ouvrir le boîtier du PTB330
pendant que l’émetteur est connecté à l’alimentation secteur.
ATTENTION
Ne modifiez pas l’unité. Des modifications inadéquates peuvent
endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement.
Protection antistatique
Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent provoquer des dommages
immédiats ou latents sur les circuits électroniques. Les produits
Vaisala sont protégés de façon adéquate contre les décharges
électrostatiques dans le cadre de l’utilisation prévue. Il est cependant
possible de provoquer des décharges électrostatiques en touchant,
retirant ou insérant des objets dans le boîtier de l’équipement et ainsi
d’endommager le produit.
Pour être certain de ne pas produire vous-même de fortes décharges
statiques :
- Manipulez les composants sensibles aux ESD sur un
établi correctement relié à la terre et protégé contre les ESD.
Si ce n’est pas possible, reliez-vous au châssis de l’équipement
avant de toucher les cartes.
- Reliez-vous à la terre à l’aide d’un bracelet antistatique et d’un
cordon de connexion résistif.
- Lorsque aucune de ces solutions n’est possible, touchez une partie
conductrice du châssis de l’appareil d’une main avant de toucher
les cartes.
- Tenez systématiquement les panneaux par les bords et évitez
de toucher les contacts des composants.
VAISALA _______________________________________________________________________ 11
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Recyclage
Recyclez tous les matériaux qui peuvent l’être.
Mettez les batteries et l’unité au rebut selon la réglementation
en vigueur. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers.
Marques déposées
BAROCAP® est une marque déposée de Vaisala. Windows est une
marque déposée de Microsoft Corporation.
Contrat de licence
Les droits de tous les logiciels sont détenus par Vaisala ou des tiers.
Le client ne peut utiliser le logiciel que conformément aux termes du
contrat de fourniture applicable ou de l’Accord de licence logiciel.
Garantie
Rendez-vous sur notre site Internet pour consulter nos conditions
de garantie standard : www.vaisala.com/warranty.
Veuillez noter qu’une telle garantie ne s’applique pas en cas de
dommage dû à l’usure normale, à des conditions de fonctionnement
exceptionnelles, à une négligence lors de la manipulation ou
de l’installation, ou à des modifications non autorisées. Veuillez
consulter le contrat de livraison applicable ou les conditions de vente
pour obtenir des détails sur la garantie de chaque produit.
12 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 2 ______________________________________________________Présentation du produit
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Ce chapitre présente les caractéristiques, les avantages
et la nomenclature produit du PTB330.
Présentation du PTB330
Le baromètre numérique PTB330 Vaisala BAROCAP® permet
d’obtenir des mesures de pression fiables dans une large gamme
d’applications. Il est possible de sélectionner des sorties numériques
RS-232 (standard) ou RS-422/485 (en option). Mais également
de choisir des sorties analogiques pour les signaux de courant
et de tension. Un affichage graphique local est aussi disponible.
Les quantités mesurées et calculées par le transmetteur PTB330
sont présentées dans le Tableau 2 en page 15.
Le baromètre PTB330 est disponible avec un, deux ou
trois modules barométriques. Le baromètre peut parfaitement
s’utiliser dans les applications précises de mesure de la pression
à température ambiante et dans les applications exigeantes des
stations météorologiques automatiques.
VAISALA _______________________________________________________________________ 13
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Caractéristiques de base et options
- Applicable dans les domaines industriel et météorologique
- Quantités de sortie calculées spécifiques à l’aviation : QFE et QNH
- 1 à 3 modules barométriques BARO-1 (capteurs)
- Accessoires de montage du baromètre pour différents types
d’installations
- Port de service pour le logiciel d’interface MI70 Link ou un PC
- Quatre fentes de module
- Boîtier IP 65
- Borne à vis, connecteur M12 ou connecteur D-9 en option
- Affichage graphique en option indiquant les courbes de mesure
des quantités choisies par l’utilisateur
- Modules en option : module d’alimentation électrique, module RS-485,
module de sortie analogique et module de relais
- Câbles USB en option pour la maintenance ou les transferts de données
Mesure de la pression
Les baromètres de la série PTB330 utilisent un capteur absolu
capacitif BAROCAP® à base de silicium qui a été développé par
Vaisala pour les applications de mesure de la pression barométrique.
Le capteur BAROCAP® affiche d’excellentes caractéristiques
d’hystérésis et de répétabilité, une faible sensibilité à la température
et une excellente stabilité à long terme. Le capteur BAROCAP®
est très robuste et résiste aux chocs mécaniques et thermiques.
Le principe de mesure des baromètres numériques de la série PTB330
repose sur un oscillateur RC avancé et des capaciteurs de référence
par rapport auxquels le capteur de pression capacitif est constamment
mesuré. Le microprocesseur du baromètre procède à la compensation
de la linéarité de la pression et de la sensibilité à la température.
Chaque module barométrique du PTB330 possède ses propres
coefficients de réglage pour différentes pressions de référence sur toute
la plage des températures. Cela permet d’obtenir la meilleure précision
possible, nécessaire pour les mesures de pression barométriques.
14 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 2 ______________________________________________________Présentation du produit
Tableau 2
Quantités mesurées par le transmetteur PTB330
Valeur
Pression (mesure la pression
moyenne à partir de P1, P2 et P3)
Pression relevée par le module
barométrique 1, 2 ou 3
Température du module
barométrique 1, 2 ou 3
Courbe de pression (comprend la
tendance de pression à l’écran)
Différence de pression (P1–P2)
Différence de pression (P1–P3)
Différence de pression (P2–P3)
Pression QNH
Pression QFE
Pression corrigée par la hauteur
Tendance de pression (disponible
sur port série uniquement)
Abréviation
P
P1, P2 et P3
TP1, TP2 et TP3
P3h
ΔP12
ΔP13
ΔP23 (disponible sur port série
uniquement)
QNH
QFE
HCP
A3h
Structure extérieure du baromètre
Figure 1
Corps du baromètre
Les numéros se rapportent à la Figure 1 ci-dessus :
1
2
3
=
=
=
4
5
6
=
=
=
Câble pour signal/alimentation Ø 8 à 11 mm
Port de pression
Câble pour alimentation électrique/module
de relais en option Ø 8 à 11 mm
Voyant DEL du couvercle
Affichage avec clavier (en option)
Vis du couvercle (x 4)
VAISALA _______________________________________________________________________ 15
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Structure intérieure du baromètre
Figure 2
Intérieur du baromètre ouvert
Les numéros se rapportent à la Figure 2 ci-dessus :
1
2
3
=
=
=
4
5
6
7
=
=
=
=
Bouton de réglage avec voyant DEL
Module d’isolation galvanique (en option)
Sélections du mode d’alimentation électrique
(Ne pas modifier les réglages d’usine !)
Port de service (RS-232)
Connecteurs module 1/module 3
Port utilisateur
Connecteurs module 2/module 4
16 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
CHAPITRE 3
INSTALLATION
Ce chapitre contient des informations sur l’installation de ce produit.
Montage du boîtier
Le boîtier peut être monté soit sans la plaque de montage, soit avec
les plaques de montage en option.
Montage standard sans plaque
de montage
Montez le boîtier en fixant le baromètre sur le mur à l’aide de 4 vis,
avec des vis M6 (non fournies) par exemple.
Ø7
96
169
Figure 3
Montage standard
VAISALA _______________________________________________________________________ 17
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Montage mural avec kit de montage
mural
Pour un montage mural avec kit, la plaque de montage
(référence Vaisala 214829) peut être fixée directement sur le mur
ou sur un boîtier mural standard (ou boîtier de raccordement US).
Si vous câblez par derrière, retirez la fiche plastique de l’orifice
de câblage dans le baromètre avant le montage.
Figure 4
Montage avec kit de montage mural
Les numéros se rapportent à la Figure 4 ci-dessus :
1
2
3
4
=
=
=
=
5
=
Plaque de montage en plastique
Fixez la plaque sur le mur à l’aide de 4 vis M6 (non fournies)
Côté voûté vers le haut
Fixez le baromètre sur la plaque de montage
à l’aide de 4 vis de fixation M3 (fournies)
Orifices pour montage mural/boîtier de raccordement
Figure 5
Dimensions de la plaque de montage en plastique
18 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Montage avec kit d’installation
sur rail DIN
Le kit d’installation sur rail DIN comprend un kit de montage mural,
2 fixations à clip et 2 vis M4 x 10 DIN 7985 (référence Vaisala 215094).
Pour monter le PTB330 avec le kit d’installation sur rail DIN :
1.
Fixez les deux attaches à la plaque de montage en plastique
à l’aide des vis fournies dans le kit d’installation.
2.
Fixez le baromètre à la plaque de montage en plastique
à l’aide des 4 vis fournies à cet effet.
3.
Pressez le baromètre sur le rail DIN de façon à ce que
les fixations à clip s’enclenchent dans le rail.
Figure 6
Montage avec kit d’installation sur rail DIN
Installation sur mât avec kit
d’installation pour mât ou conduite
Le kit d’installation pour mât ou conduite (référence Vaisala : 215108)
comprend la plaque de montage métallique et les 4 écrous pour montage
sur mât. Lors du montage, la flèche sur la plaque de montage métallique
doit pointer vers le haut ; consultez la Figure 10 en page 21.
VAISALA _______________________________________________________________________ 19
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Figure 7
Mât vertical (vue latérale)
Figure 8
Mât vertical (vue frontale)
Les numéros se rapportent à la Figure 8 ci-dessus :
1
=
2
=
Crochets de fixation (x2) M8 (fournis)
pour mâts de 30 à 102 mm
Ecrous de montage M8 (x4)
Figure 9
Mât horizontal
Le numéro se rapporte à la Figure 9 ci-dessus :
1
=
Ecrous de montage M8 (x4)
20 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
La plaque de montage métallique est comprise dans le kit
d’installation de protection contre la pluie ainsi que dans
le kit d’installation pour mât ou conduite.
Figure 10
Montage avec la plaque de montage mural
métallique
Les numéros se rapportent à la Figure 10 ci-dessus :
1
2
=
=
3
=
Fixez la plaque sur le mur à l’aide de 4 vis M8 (non fournies)
Fixez le baromètre sur la plaque de montage
à l’aide de 4 vis de fixation M6 (fournies)
Notez la position de la flèche lors du montage.
Elle doit être orientée vers le haut.
Figure 11
Dimensions de la plaque de montage métallique (mm)
VAISALA _______________________________________________________________________ 21
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Montage de la protection contre
la pluie avec le kit d’installation
Figure 12
Montage du kit d’installation de protection contre
la pluie
Les numéros se rapportent à la Figure 12 ci-dessus :
1 = Fixez la protection contre la pluie (référence Vaisala : 215109) sur
la plaque de montage métallique à l’aide des 2 vis de montage M6
(fournies).
2 = Fixez la plaque de montage avec protection contre la pluie sur le mur
ou le mât au moyen du kit d’installation (voir l’installation sur mât).
3 = Fixez le baromètre sur la plaque de montage
à l’aide de 4 vis de fixation (fournies).
Cadre de montage sur panneau
Pour permettre une installation intégrée propre et sans poussière du
transmetteur, un cadre de montage sur panneau est disponible en option
(référence Vaisala : 216038). Le cadre est en plastique fin et souple, avec
une bande adhésive sur un côté. Le cadre sert à masquer tous les bords
coupants de l’orifice d’installation et donne un aspect plus fini. Notez
que le cadre de montage sur panneau n’est pas prévu pour supporter
le poids du transmetteur et ne comprend aucun support de montage.
Utilisation du cadre de montage sur panneau :
1.
Utilisez le cadre comme un modèle pour marquer la taille
requise pour l’orifice d’installation dans le panneau.
2.
Découpez l’orifice dans le panneau.
3.
Montez le transmetteur dans le panneau avec les supports
appropriés.
4.
Retirez le papier qui protège la bande adhésive sur le cadre
et fixez le cadre autour du transmetteur. Consultez la Figure 13 en
page 23.
22 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Figure 13
Cadre de montage sur panneau
Les numéros se rapportent à la Figure 13 ci-dessus :
1 = Panneau (non inclus)
2 = Cadre de montage sur panneau
Figure 14
Dimensions de montage sur panneau
VAISALA _______________________________________________________________________ 23
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Connexions de pression
Le baromètre est équipé d’un raccord de pression cannelé idéal
pour un tuyau de diamètre interne de 3 à 4 mm. Si un autre raccord
de pression est nécessaire, vous pouvez remplacer le raccord cannelé
standard. Le connecteur de pression principal à l’intérieur du boîtier
du baromètre présente un filetage interne M5 métrique. En pratique,
il est cependant possible d’utiliser des raccords de pression possédant
un filetage externe de 10–32 non métrique avec ce connecteur de
pression principal.
Le raccord de pression cannelé fourni avec le baromètre n’est
pas une tête de pression statique et ne peut pas être utilisé dans des
conditions de vent turbulent ou violent. La précision de mesure
de pression barométrique indiquée pour les baromètres numériques
de la série PTB330 ne prend pas en compte d’éventuelles erreurs
de mesure induites par le vent ou un système de climatisation.
Protégez le raccord de pression de la pluie. Si de l’eau pénètre
dans le connecteur de pression, elle peut provoquer des erreurs
de mesure de pression. Les baromètres PTB330 sont conçus
pour mesurer la pression de gaz propres, sans condensation,
non conducteurs et non corrosifs uniquement.
Si vous utilisez la tête de pression statique SPH10/20 avec un
baromètre PTB330, assurez-vous que le tuyau de la SPH10/20
est orienté vers le bas depuis le PTB330. Cela permet d’empêcher
toute accumulation d’eau condensée à l’intérieur du tuyau et d’éviter
ainsi des erreurs de mesure.
24 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Généralités relatives au câblage
et à la mise à la terre
Presse-étoupes
Pour les connexions à l’alimentation et aux signaux, il est conseillé
d’utiliser un seul câble électrique blindé de trois à dix fils. Le diamètre
du câble doit être compris entre 8 et 11 mm. Le nombre de presse-étoupes
dépend des options du baromètre. Se reporter aux recommandations
suivantes pour les presse-étoupes :
Figure 15
Presse-étoupes
Les numéros se rapportent à la Figure 15 ci-dessus :
1
2
3
REMARQUE
=
=
=
Câble pour signal/alimentation Ø 8 à 11 mm
Port de pression
Câble pour alimentation électrique/module
de relais en option Ø 8 à 11 mm
Si l’environnement de fonctionnement présente un niveau de bruit
électrique élevé (par exemple, près d’un moteur électrique puissant),
Vaisala vous recommande d’utiliser des câbles blindés ou de veiller
à ce que les câbles de signal soient bien séparés des autres câbles.
VAISALA _______________________________________________________________________ 25
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Mise à la terre des câbles
Pour obtenir les meilleures performances CEM possibles, vous devez
correctement relier à la terre le blindage du câble électrique, comme
illustré dans la Figure 16 et les instructions ci-dessous.
Figure 16
Mise à la terre du blindage du câble électrique
Mise à la terre des câbles électriques :
1.
Coupez la gaine extérieure à la longueur souhaitée.
2.
Coupez la tresse ou la feuille de blindage à la dimension X
(consultez la Figure 16 ci-dessus).
3.
Poussez l’écrou borgne à calotte (élément 1) ainsi que
l’insert d’étanchéité avec la douille de contact du presse-étoupe
(éléments 2+3) dans le câble, comme illustré sur le schéma.
4.
Repliez la tresse ou la feuille de blindage d’environ 90° (élément 4).
5.
Poussez l’insert d’étanchéité avec la douille de contact du presseétoupe (éléments 2+3) jusqu’à la tresse ou la feuille de blindage.
6.
Montez la partie inférieure (élément 5) sur le boîtier.
26 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
7.
Poussez l’insert avec la douille de contact du presse-étoupe
(éléments 2+3) et enfoncez-le dans la partie inférieure (élément 5).
8.
Vissez l’écrou borgne à calotte (élément 1) sur la partie inférieure
(élément 5).
Mise à la terre du boîtier
du baromètre
Si vous devez mettre le boîtier du baromètre à la terre, le connecteur
de mise à la terre se trouve dans le boîtier. Vérifiez que les différentes
mises à la terre sont bien effectuées selon le même potentiel. Sinon, cela
pourrait engendrer de dangereux courants à la terre.
Si une isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique s’avère
nécessaire depuis les signaux de sortie, vous pouvez commander un
module d’isolation de sortie en option avec le baromètre. Ce module
empêche les boucles de terre dangereuses.
Systèmes de câblage alternatifs
Il existe quatre façons de raccorder le baromètre : au moyen d’un câblage
de base, d’un connecteur D-9, du connecteur M-12 ou de l’adaptateur CA
externe en option.
Le système de câblage est sélectionné lors de la commande de l’appareil.
Si un connecteur est nécessaire au câblage, il est installé en usine.
- Si vous avez opté pour le câblage de base, consultez la section
Câblage des signaux et de l’alimentation électrique en page 28.
- Si vous avez opté pour un connecteur à 8 broches, consultez
la section Connecteur M-12 (8 broches) en page 30.
- Si vous avez opté pour un connecteur D-9, consultez la section
Connecteur D-9 en page 31.
- Si vous avez opté pour l’utilisation d’un adaptateur CA externe
en option.
VAISALA _______________________________________________________________________ 27
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Câblage des signaux et
de l’alimentation électrique
Pour câbler le module d’alimentation électrique, consultez la section
Module d’alimentation électrique CA en page 32.
Figure 17
Bloc des bornes à vis sur la carte mère
Les numéros se rapportent à la Figure 17 ci-dessus :
1
2
3
4
5
6
7
= Commande d’alimentation (0 VCC = OFF,
5 VCC = ON, si la fonction est activée)
= Port utilisateur (bornes RS-232)
= Bornes d’alimentation électrique de 10 à 36 VCC
= Borne de test (non raccordée, non utilisée sur le PTB330)
= Blindage du câble de sonde (non utilisé sur le PTB330)
= Bus de sonde (non utilisé sur le PTB330)
= Alimentation de sonde (non utilisée sur le PTB330)
AVERTISSEMENT Veillez à ne raccorder que les câbles hors tension.
28 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Raccordement des câbles de signal et d’alimentation :
REMARQUE
1.
Ouvrez le couvercle du baromètre en desserrant les quatre vis.
2.
Insérez les câbles d’alimentation électrique et les câbles de signal
dans le presse-étoupe du fond du baromètre ; reportez-vous aux
instructions relatives à la mise à la terre des sections précédentes.
3.
Connectez les câbles du port utilisateur RS-232 aux bornes RxD,
GND et TxD. Pour plus d’informations sur la connexion RS-232,
consultez la section Communication de ligne série, en page 68.
4.
Pour le câblage du module RS-485, du module de relais ou
du module de sortie analogique, consultez les sections Module
d’interface RS-422/RS-485 en page 42, Module de relais RELAY-1
en page 40 et Module de sortie analogique en page 38.
5.
Raccordez les câbles d’alimentation aux connecteurs : bornes
POWER 10 à 35 V (+) et (–).
6.
Mettez l’appareil sous tension. Le voyant DEL sur le couvercle
est allumé en continu lors d’un fonctionnement normal.
7.
Fermez le capot et remettez les vis en place. Le baromètre est prêt
à être utilisé.
Si vous disposez de l’option de commande d’alimentation
externe, vous devez supprimer le câble entre les bornes
« Commande d’alimentation » et « Alimentation+ » avant
d’utiliser la fonction de commande d’alimentation.
VAISALA _______________________________________________________________________ 29
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Connecteur M-12 (8 broches)
REMARQUE
Broche/Borne
Le connecteur à 8 broches ne peut pas fonctionner avec des modules
de relais ou les modules d’alimentation électrique raccordés à une
alimentation CA (secteur).
Figure 18
Câblage du connecteur M-12 (8 broches) en option
Tableau 3
Affectations de broches à la sortie série RS-232/485
Câble
1
2
3
Blanc
Marron
Vert
4
5
6
7
8
Jaune
Gris
Rose
Bleu
Blindé/Rouge
Signal série
RS-232 (AIE-232)
Sortie de données TX
(GND série)
Commande
d’alimentation
externe
–
Alimentation –
Alimentation +
Données dans RX
Blindage de câble
Signal analogique
RS-485 (EIA-485)
D1+
–
Ext…
–
Signal GND
Ext…
–
Alimentation –
Alimentation +
D0–
Blindage de câble
Sortie analogique
Alimentation –
Alimentation +
–
Blindage de câble
30 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Connecteur D-9
Broche
Figure 19
Câblage du connecteur D-9 en option
Tableau 4
Affectation des broches à la sortie série RS-232/485
8
Couleur du fil Signal série
RS-232 (EIA-232)
Rouge
Blanc
TX
Noir
RX
Jaune
Commande
d’alimentation
externe
Marron
Terre
Vert
Bleu
Terre pour tension
d’alimentation
Gris
9
Orange
1
2
3
4 (en option)
5
6
7
Signal analogique
RS-485 (EIA-485)
TX
RX
Commande
Commande
d’alimentation
d’alimentation
externe
externe
Terre
D0– (Lo)
Aout
Terre pour tension
Terre pour tension
d’alimentation
d’alimentation
D1+ (Hi)
TERRE
ANALOGIQUE
Tension d’alimentation Tension d’alimentation Tension d’alimentation
(10 à 30 VCC)
(10 à 30 VCC)
(10 à 30 VCC)
REMARQUE
Le connecteur D-9 ne peut pas fonctionner avec des modules
de relais ou des modules d’alimentation électrique raccordés
à une alimentation CA (secteur).
REMARQUE
Le connecteur D-9 ne dispose pas d’une protection classée IP65.
VAISALA _______________________________________________________________________ 31
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Modules en option
Module d’alimentation
électrique CA
Seul un électricien agréé est habilité à procéder au raccordement
du module d’alimentation à l’alimentation CA (secteur), à moins que
vous commandiez une unité disposant d’un cordon d’alimentation
préinstallé. Un dispositif de déconnexion facilement accessible doit
être intégré dans le câblage fixe.
Figure 20
Module d’alimentation électrique CA
Les numéros se rapportent à la Figure 20 ci-dessus :
1
2
3
=
=
=
4
5
=
=
Raccordez les câbles d’alimentation CA (secteur) à ces bornes
Borne de mise à la terre
Si le module n’est pas installé en usine : raccordez les câbles
de ces bornes aux bornes POWER 10 à 36 V de la carte-mère
+
–
32 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Installation
Installation du module d’alimentation CA :
1.
Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du baromètre.
2.
Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez
les câbles. Si le module d’alimentation a été installé en usine,
passez à l’étape 5.
3.
Pour fixer le module, vissez-le dans le fond du boîtier à l’aide
de quatre vis. Reportez-vous à la position d’installation du module
d’alimentation électrique à la Figure 15 en page 25.
4.
Raccordez les câbles des bornes du module d’alimentation
électrique marquées + et – aux bornes POWER 10 à 35 V
sur la carte-mère du baromètre.
5.
Raccordez les câbles d’alimentation secteur CA aux bornes
du module d’alimentation électrique marquées N et L.
6.
Fixez le câble de mise à la terre à la borne de mise à la terre
sur le côté droit du baromètre.
7.
Branchez l’alimentation. Le voyant DEL sur le couvercle du
baromètre est allumé en continu lors d’un fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT Ne détachez pas le module d’alimentation du baromètre lorsqu’il
est sous tension.
AVERTISSEMENT Ne raccordez pas l’alimentation secteur au module d’alimentation
si celui-ci n’est pas installé dans le baromètre.
AVERTISSEMENT Raccordez toujours la borne de protection à la terre.
VAISALA _______________________________________________________________________ 33
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Avertissements
34 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
VAISALA _______________________________________________________________________ 35
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
36 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Isolation galvanique pour la sortie
Si une isolation galvanique de la ligne d’alimentation électrique
s’avère nécessaire avec les signaux de sortie, vous pouvez commander
un module d’isolation de sortie en option avec le baromètre. Ce module
empêche les boucles de terre dangereuses.
REMARQUE
Le module d’isolation de sortie n’est pas nécessaire si vous utilisez
le module d’alimentation électrique CA.
Figure 21
Isolation galvanique pour l’alimentation
Le numéro se rapporte à la Figure 21 ci-dessus :
1
=
Module d’alimentation électrique
VAISALA _______________________________________________________________________ 37
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Module de sortie analogique
AOUT-1T
Figure 22
Module de sortie analogique 1 AOUT-1T
Les numéros se rapportent à la Figure 22 ci-dessus :
1
2
3
=
=
=
Broches de câble plat
Bornes à vis pour la ligne de signal
Commutateurs DIP pour sélectionner
le mode et la plage de sortie
Installation et câblage
Installation du module de sortie analogique AOUT-1T :
1.
Débranchez l’alimentation. Si le module de sortie analogique
a été installé en usine, passez à l’étape 4.
2.
Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du baromètre et vissez
le module de sortie analogique au fond du boîtier sur la fente du
module 1 à l’aide de quatre vis.
3.
Raccordez le câble plat entre le module de sortie analogique
et les broches de la carte-mère MODULE 1.
4.
Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez
les câbles.
5.
Raccordez les fils aux bornes à vis Ch+ et Ch–.
6.
Sélectionnez la sortie de courant/tension en réglant les
commutateurs 1 ou 2 sur ON.
7.
Sélectionnez la plage en réglant un des commutateurs 3 à 7 sur ON.
8.
Branchez l’alimentation.
38 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
9.
Si vous procédez au remplacement d’un module existant,
l’installation est terminée. Si vous ajoutez un nouveau module,
passez à l’étape suivante.
10.
Connectez-vous au port de service et exécutez la commande
MODS pour enregistrer les modifications.
11.
Mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-le pour effacer
les erreurs associées et pour activer les modifications.
Figure 23
Positions des commutateurs DIP de sortie
analogique
REMARQUE
Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de la sortie analogique,
consultez la section Fonctionnement de la sortie analogique en page 107.
REMARQUE
Seul un des commutateurs 1 et 2 peut être sur ON à la fois. Seul un des
commutateurs 3 à 7 peut être sur ON à la fois.
VAISALA _______________________________________________________________________ 39
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Module de relais RELAY-1L
Le baromètre peut être équipé d’un module de relais configurable.
Le module contient deux relais configurables.
REMARQUE
Le module de relais est uniquement destiné à fonctionner avec une
alimentation CC.
Installation et câblage
Installation du module de relais RELAY-1L :
1.
Débranchez l’alimentation et ouvrez le couvercle du baromètre.
Si le module de relais a été installé en usine, passez à l’étape 5.
2.
Pour fixer le module, commencez par installer une plaque de
protection au fond du boîtier au niveau de la fente de module 3,
puis vissez le module de relais à la partie supérieure de la plaque
à l’aide de quatre vis. Reportez-vous à la position dans la Figure 2,
en page 16.
3.
Lorsque le secteur fonctionne, fixez le câble de mise à la terre
à la borne de mise à la terre.
4.
Raccordez le câble plat entre le module de relais et les broches
MODULE 3 de la carte-mère.
5.
Retirez le bouchon de protection du presse-étoupe et filetez les
câbles relais.
6.
Raccordez les câbles aux bornes à vis : NO, C, NC. Consultez
la section Sélection de l’état d’activation du relais en page 41.
7.
Branchez l’alimentation et fermez le couvercle.
8.
Si vous procédez au remplacement d’un module existant,
l’installation est terminée. Si vous ajoutez un nouveau module,
passez à l’étape suivante.
9.
Connectez-vous au port de service et exécutez la commande
MODS pour enregistrer les modifications.
10.
Mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-le pour effacer
les erreurs associées et pour activer les modifications.
40 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Sélection de l’état d’activation
du relais
La borne du milieu C et une des bornes NO/NC doivent être
connectées. Vous pouvez choisir librement les polarités.
NO
CT
NC
Normalement ouvert
Contact de relais commun
Normalement fermé
Relais NON activé : Les sorties C et NC sont fermées, NO est ouverte
Relais ACTIVE :
Les sorties C et NO sont fermées, C et NC sont ouvertes
REMARQUE
Pour obtenir des instructions sur l’utilisation du relais
(par exemple, le choix d’une quantité pour la sortie du relais
et la définition des points de réglage du relais), consultez la section
Fonctionnement des relais en page 98.
Figure 24
Module relais
Les numéros se rapportent à la Figure 24 ci-dessus :
1
2
3
4
=
=
=
=
Voyant DEL du relais 1
Boutons de test du relais
Broches de câble plat
Voyant DEL du relais 2
VAISALA _______________________________________________________________________ 41
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
AVERTISSEMENT Le module de relais peut renfermer des tensions dangereuses même
si l’alimentation du baromètre est déconnectée. Avant d’ouvrir le
baromètre, vous devez à la fois éteindre le baromètre et couper la
tension raccordée aux bornes du relais.
AVERTISSEMENT Ne raccordez pas l’alimentation secteur au relais.
Module d’interface RS-422/RS-485
(RS485-1)
1102-023
Figure 25
Module RS485-1
Les numéros se rapportent à la Figure 25 ci-dessus :
1
2
3
=
=
=
Broches de câble plat
Commutateurs de sélection
Bornes à vis pour le câblage
42 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Installation et câblage
1.
Débranchez l’alimentation. Si le module RS-485 est installé
d’origine, passez à l’étape 4.
2.
Pour fixer le module, ouvrez le couvercle du baromètre et vissez
le module RS-485 au fond du boîtier sur la fente du module 1
à l’aide de quatre vis.
3.
Raccordez le câble plat entre le module RS-485 et les broches
MODULE1 (Communications) de la carte mère.
4.
Faites passer les câbles réseau dans le presse-étoupe.
5.
Raccordez les fils à paire torsadée (1 ou 2 paires) aux bornes
à vis comme indiqué dans le Tableau 5 en page 44.
6.
Raccordez le câble/blindage commun RS-422/RS-485 à la borne
à vis COMMON.
7.
Si vous utilisez le bus RS-485 (ou RS-422) pour
connecter uniquement un baromètre à un ordinateur maître,
activez la terminaison interne du baromètre en mettant les
commutateurs 1 et 2 sur ON. Assurez-vous que l’extrémité
de la ligne du maître est également terminée (en utilisant la
terminaison interne du maître ou un terminateur séparé).
8.
Si vous raccordez plusieurs baromètres au même bus RS-485,
vérifiez que les commutateurs 1 et 2 sont sur OFF et terminez le
bus avec des terminateurs séparés à chaque extrémité. Vous pourrez
ainsi retirer un baromètre sans bloquer le fonctionnement du bus.
9.
Utilisez le type du bus (4 fils/2 fils) pour choisir le commutateur
de sélection 3.
10.
En mode 4 fils, le maître RS-485 envoie des données
au baromètre PTB330 via les bornes RxD1+ et RxD0– et les
reçoit du baromètre PTB330 via les bornes TxD1+ et TxD0–.
11.
Lorsque le mode de communication RS-422 fonctionne,
réglez les deux commutateurs 3 et 4 sur la position ON
(le câblage 4 fils est nécessaire pour le mode RS-422).
12.
Branchez l’alimentation et fermez le couvercle.
13.
Si vous procédez au remplacement d’un module existant,
l’installation est terminée. Si vous ajoutez un nouveau module,
passez à l’étape suivante.
14.
Connectez-vous au port de service et exécutez la commande
MODS pour enregistrer les modifications.
15.
Mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-le pour effacer
les erreurs associées et pour activer les modifications.
VAISALA _______________________________________________________________________ 43
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
REMARQUE
Si vous utilisez la terminaison interne du baromètre à l’extrémité du bus
RS-485 (au lieu d’utiliser des terminateurs séparés), le fonctionnement
du bus peut être bloqué lorsque vous enlevez le baromètre.
Tableau 5
Branchement des fils à paires torsadées aux bornes
à vis
Borne à vis
Ligne de données
(RS-485 2 fils)
(non connecté)
(non connecté)
Blindage/câble commun
D0–
D1+
1
2
3
4
5
Ligne de données
(RS-485/422 4 fils)
RxD0–
RxD1+
Blindage/câble commun
TxD0–
TxD1+
Arrêt
Arrêt
120R
Rx D0Rx D1+
Commun
Tx D0Tx D1+
120R
Boîte de
jonction
Ligne
commune
Embase
Maître bus RS485
Paire torsadée
Adresse NN
Commutateur
Arrêt désactivé
Arrêt désactivé
Fil 2/4 activé
RS422 désactivé
Tx D0Tx D1+
Commun
Rx D0Rx D1+
Boîte de
jonction
Ligne
commune
Embase
RS485-1
Paire torsadée
Adresse MM
Commutateur
Arrêt désactivé
Arrêt désactivé
Fil 2/4 on
RS422 désactivé
Tx D0Tx D1+
Commun
Rx D0Rx D1+
RS485-1
Boîte de
jonction
120R
120R
Embase
Baud > 19,2 K Embase < 10 ft, 3 m
Baud > 112 K Embase < 1 ft, 0,3 m
Arrêt
Arrêt
1102-028
Figure 26
Bus RS-485 à 4 fils
44 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 3 _______________________________________________________________ Installation
Tableau 6
4 fils (Commutateur 3 : Marche)
Maître RS-485
TxD+
TxD–
RxD+
RxD–
Commun
Données
–>
–>
<–
<–
N/A
PTB330
RxD1+
RxD0–
TxD1+
TxD0–
Commun
Arrêt
120R
D0D1+
Commun
Boîte de
jonction
Embase
Maître bus RS485
Paire torsadée
Ligne commune
Adresse NN
Commutateur
Arrêt désactivé
Commun
Arrêt désactivé
Fil 2/4 désactivé D0RS422 désactivé D1+
Boîte de
jonction
Embase
RS485-1
Paire torsadée
Ligne commune
Adresse MM
Commutateur
Arrêt désactivé
Arrêt désactivé
Fil 2/4 désactivé
RS422 désactivé
Boîte de
jonction
Commun
D0D1+
120R
Embase
RS485-1
Arrêt
1102-027
Figure 27
Bus RS-485 à 2 fils
Tableau 7
2 fils (Commutateur 3 : Arrêt)
Maître RS-485
A
B
Commun
Données
<–>
<–>
N/A
PTB330
A
B
Commun
VAISALA _______________________________________________________________________ 45
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
46 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
CHAPITRE 4
FONCTIONNEMENT
Ce chapitre contient les informations nécessaires au fonctionnement
du produit.
Mise en service
Quelques secondes après la mise sous tension, la DEL du capot
du baromètre s’allume en continu pour indiquer que le produit
fonctionne normalement. Lorsque vous utilisez l’affichage en option
et que vous mettez le baromètre sous tension pour la première fois,
le menu de sélection de la langue s’ouvre. Sélectionnez la langue
à l’aide des touches fléchées haut/bas et appuyez sur le bouton de
fonction gauche SELECT (CHOISIR).
VAISALA _______________________________________________________________________ 47
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Affichage/clavier (en option)
Affichage standard
L’affichage indique les valeurs de mesure des quantités sélectionnées
avec les unités sélectionnées. Vous pouvez sélectionner 1 à 4 valeurs
pour l’affichage de base. L’affichage de base présente deux quantités
(P et P1) par défaut.
Figure 28
Affichage standard
Les numéros se rapportent à la Figure 28 ci-dessus :
REMARQUE
1
=
2
=
3
=
Touche de raccourci/bouton de fonction gauche Info avec
texte de guidage
Touche de raccourci/bouton de fonction droit Graph avec
texte de guidage
Valeurs sélectionnées pour l’affichage. Veuillez noter que les
unités affichées (par exemple P) dépendent du type de mesures.
Pour revenir directement à l’affichage de base depuis n’importe quel
écran, appuyez sur le bouton en haut à droite sur le panneau avant et
maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
48 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Menus et navigation
Pour modifier les paramètres et sélectionner des fonctions dans les
menus, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le menu MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en
appuyant sur une des touches fléchées de l’affichage de base.
2.
Déplacez-vous verticalement dans les menus à l’aide des
touches fléchées haut/bas, et entrez/sortez des sous-menus
à l’aide des touches fléchées gauche/droite.
3.
Sélectionnez une option dans une liste comme suit : déplacez
le curseur jusqu’à l’option souhaitée en appuyant sur la touche
fléchée bas autant de fois que nécessaire. L’option est sélectionnée
lorsqu’elle est en surbrillance.
4.
Le sous-menu est indiqué avec une flèche pointant vers son nom.
Vous pouvez ouvrir un sous-menu en appuyant sur la touche
fléchée droite.
5.
Vous pouvez définir une valeur en appuyant sur le bouton de
fonction gauche.
6.
Appuyez sur la touche fléchée gauche pour revenir au niveau
de menu précédent.
7.
Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir directement
à l’affichage de base.
Figure 29
Main Menu (Menu principal)
(niveau principal)
VAISALA _______________________________________________________________________ 49
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Lecture de courbe et de tendance
de pression sur 3h
REMARQUE
Les lectures de courbe et de tendance de pression ne sont pas
disponibles tant que le PTB330 n’a pas été mis sous tension depuis
au moins trois heures.
Utilisation de l’affichage de base
Figure 30
Tendance P3H
Les numéros se rapportent à la Figure 30 ci-dessus :
1
=
Tendance ; symbole graphique d’augmentation/diminution
avec numéro de code (pour plus d’informations, consultez
la Figure 31 en page 51).
2
=
Symbole P3h
3
=
Courbe (valeur numérique médiane dans l’exemple),
c’est-à-dire le changement de pression au cours des
3 dernières heures.
Graphiques et codes de tendance de pression
Les symboles caractéristiques de tendance de pression au cours des
3 heures qui précèdent le moment de l’observation sont décrits dans
la Figure 31 en page 51.
50 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Figure 31
Description de la tendance de pression
où :
0
=
1
=
2
=
3
=
4
=
5
=
6
=
7
=
8
=
Augmentation, puis diminution ; la pression atmosphérique
est identique ou supérieure à celle mesurée il y a trois heures
Augmentation, puis stabilisation ; ou augmentation,
puis augmentation plus lente ; la pression atmosphérique
est maintenant supérieure à celle mesurée il y a trois heures
Augmentation (régulière ou irrégulière) ; la pression atmosphérique
est maintenant supérieure à celle mesurée il y a trois heures
Diminution ou stabilisation, puis augmentation ; ou augmentation,
puis augmentation plus rapide ; la pression atmosphérique est
maintenant supérieure à celle mesurée il y a trois heures
Stable ; la pression atmosphérique est identique à celle mesurée
il y a trois heures
Diminution, puis augmentation ; la pression atmosphérique est
identique ou inférieure à celle mesurée il y a trois heures
Diminution, puis stabilisation ; ou diminution, puis diminution
plus lente ; la pression atmosphérique est maintenant inférieure
à celle mesurée il y a trois heures
Diminution (régulière ou irrégulière) ; la pression atmosphérique
est maintenant inférieure à celle mesurée il y a trois heures
Stabilisation ou augmentation, puis diminution ; ou diminution,
puis diminution plus rapide ; la pression atmosphérique est
maintenant inférieure à celle mesurée il y a trois heures
VAISALA _______________________________________________________________________ 51
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Source : Manuel de publication de l’Organisation Météorologique
Mondiale (OMM) concernant les Codes Vol. 1.1, Codes Internationaux,
Partie A – Codes alphanumériques, Edition de 1995, OMM – No. C,
Tableau de code 0200:a.
Utilisation de la ligne série
Il est également possible de lire la courbe et la tendance de pression sur
3 h par l’intermédiaire de la ligne série. Saisissez les lignes ci-dessous :
>form "trend=" P3H " " "tend" A3H #RN
>
Pour plus d’informations sur la commande Form, consultez la section
Modification des valeurs et des unités en page 74.
Courbe manquante
Lorsque la tendance de pression n’a pas encore été calculée,
c’est-à-dire lorsque l’appareil a été mis sous tension depuis moins
de trois heures, le baromètre PTB330 émet un code « * » lorsque
vous consultez les données avec une connexion série. L’absence
de courbe de pression est indiquée de façon similaire.
Graphique historique
L’affichage graphique présente la tendance des données des valeurs
choisies, une à la fois. Le graphique est automatiquement mis à jour
au cours des mesures. Utilisez les fonctions suivantes de l’affichage
graphique :
- Appuyez sur le bouton NEXT (SUIVANT) pour visualiser le
graphique des courbes, puis le graphique max./min. à tour de rôle,
et pour parcourir les quantités sélectionnées pour l’affichage.
- Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage
de base.
Figure 32
Affichage graphique
52 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Graphique des courbes : affiche une courbe des valeurs moyennes.
Chaque valeur est une moyenne calculée sur une période.
Graphique max/min : affiche les valeurs maximales et minimales
sous la forme d’une courbe. Chaque valeur est la valeur maximale ou
minimale sur une période de temps donnée. Reportez-vous au Tableau 8
ci-dessous.
Tableau 8
Périodes des courbes et calculs Max/Min
Période
d’observation
20 minutes
3 heures
1 jour
10 jours
2 mois
1 an
Période pour les calculs courbe/max/min
(résolution)
10 secondes
90 secondes
12 minutes
2 heures
12 heures
3 jours
- Appuyez sur les touches fléchées haut/bas pour augmenter ou diminuer
la période dans la fenêtre graphique.
- Appuyez sur les touches fléchées gauche/droite pour activer le mode
curseur afin d’observer chaque point de mesure individuellement.
Appuyez sur une touche fléchée pour déplacer le curseur (barre verticale)
sur l’axe du temps. La valeur numérique à la position du curseur est
indiquée dans le coin supérieur gauche. Le temps entre le moment
présent et le moment choisi est affiché dans le coin supérieur droit.
Tableau 9
Messages d’informations du graphique
en mode curseur
Message
Power outage
(Echec alimentation)
No data
(Absence de données)
Main unit failure
(Défaillance unité principale)
Meas. failure
(Echec de mesure)
Adj. mode active
(Mode réglage actif)
Interprétation
Panne de courant
(également indiquée sous la forme
d’une ligne verticale en pointillé).
Aucune donnée n’a été enregistrée
à l’heure sélectionnée.
Défaillance générique détectée
à l’heure sélectionnée.
Echec de mesure de pression
détecté à l’heure sélectionnée.
L’appareil était en mode de
réglage à l’heure sélectionnée.
Un point d’interrogation après l’heure signifie qu’au moins une panne
de courant (ligne verticale pointillée) s’est produite après le moment
choisi. Dans ce cas, la différence exacte de temps entre l’heure actuelle
et la position du curseur n’est pas connue avec exactitude.
VAISALA _______________________________________________________________________ 53
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
REMARQUE
La courbe sur 3 h (P3h) n’apparaît pas sur l’affichage graphique.
A la place, les relevés d’historique de la valeur P (pression) sont
affichés.
Affichage des informations
L’affichage des informations présente les paramètres actuels et
l’état de l’appareil. Vous pouvez accéder à l’affichage en appuyant
sur le bouton de fonction gauche INFO depuis l’affichage de base.
Les informations suivantes sont affichées :
- Erreurs actuelles ou passées non confirmées, le cas échéant
- Identification de l’appareil ; nom du produit, version et numéro de série
- Informations sur les modules barométriques
- Informations sur le réglage
- Paramètres de mesure
- Paramètres de diagnostic
- Informations sur l’interface série
- Informations sur la sortie analogique (le cas échéant)
- Informations sur la sortie de relais (le cas échéant)
Figure 33
Informations sur le dispositif affichées
Naviguez parmi les vues présentant les informations en appuyant
sur le bouton MORE (PLUS) aussi souvent que nécessaire pour
obtenir les informations désirées. Vous pouvez également parcourir
les affichages d’informations avec les touches fléchées. Appuyez sur
le bouton OK pour revenir à l’affichage de base.
54 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètres d’affichage
Modification des valeurs
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant
sur une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Quantities (Quantités), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
4.
Sélectionnez une valeur avec les touches fléchées haut/bas.
Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton SELECT
(CHOISIR). Vous pouvez sélectionner 1 à 4 valeurs à afficher
à la fois. Vous pouvez annuler votre choix en sélectionnant
la valeur et en appuyant sur le bouton HIDE (MASQUER).
5.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
Consultez le Tableau 2 en page 15 pour les quantités disponibles.
REMARQUE
Seules les valeurs sélectionnées pour l’affichage sont enregistrées
dans l’historique graphique. Si une quantité est masquée, elle n’est
pas enregistrée dans la mémoire du baromètre à ce stade.
REMARQUE
Pour pouvoir transmettre les relevés P3h ou A3h via la ligne série,
l’unité d’affichage choisie doit être P ou P3h.
Changement d’unités
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant
sur une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner Units
(Unités). Appuyez sur la touche fléchée droite.
4.
Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner les unités
d’affichage. Confirmez votre choix en appuyant sur CHANGE
(MODIFIER).
5.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
VAISALA _______________________________________________________________________ 55
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
REMARQUE
La modification des valeurs/unités affichées (à l’aide de l’affichage/
du clavier) n’affecte en rien les données de sortie série.
Arrondi
Arrondissez à une décimale grâce à la fonction d’arrondi. Par défaut,
la fonction d’arrondi est désactivée. L’arrondissement n’a aucun effet
sur les quantités sans décimale. Utilisation de la fonction d’arrondi :
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)
en appuyant sur une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez
sur la touche fléchée droite.
3.
Sélectionnez Rounding (Arrondi) et appuyez sur
le bouton ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER).
4.
Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER)
pour revenir à l’affichage de base.
Rétroéclairage
Par défaut, le rétroéclairage est toujours activé. En mode automatique,
l’affichage reste rétroéclairé pendant 30 secondes après avoir appuyé sur
un bouton. Lorsque vous appuyez sur un bouton, la lumière se rallume.
Modification des préférences de rétroéclairage :
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant
sur une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Backlight (Rétroéclairage), appuyez sur la touche
CHANGE (MODIFIER).
4.
Sélectionnez On/Off/Automatic (Activer/Désactiver/Automatique),
puis appuyez sur le bouton SELECT (CHOISIR).
5.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
56 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Contraste
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant
sur une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez Display (Affichage), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Contrast (Contraste), appuyez sur la touche
ADJUST (REGLER).
4.
Réglez le contraste en appuyant sur les touches fléchées gauche/droite.
5.
Appuyez sur OK et EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage
de base.
Verrouillage du clavier
Cette fonction verrouille le clavier et empêche toute utilisation
involontaire des touches. Utilisation du verrouillage du clavier :
1.
Pour verrouiller le clavier, maintenez enfoncée la touche de
fonction gauche pendant 4 secondes (quel que soit l’affichage).
2.
Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur le bouton OPEN
(OUVRIR) et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes.
Paramètres de mesure
Reportez-vous aux formules de calcul pour les valeurs de pression
à l’Annexe A, Formules de calcul, en page 137. Modification des
réglages de mesure :
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant
sur une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez Measuring (Mesure), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Measuring settings (Réglages de mesure). Appuyez
sur la touche fléchée droite.
4.
Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner une option.
Appuyez sur le bouton SET (REGLER).
5.
Vous pouvez passer d’un chiffre à un autre en appuyant sur les
touches fléchées gauche/droite. Vous pouvez ensuite utiliser les
touches fléchées haut/bas pour entrer la valeur numérique souhaitée.
Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés.
Appuyez sur le bouton OK.
6.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
VAISALA _______________________________________________________________________ 57
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Paramètres de diagnostic
Utilisez l’affichage/le clavier ou les commandes de la ligne série PSTAB
en page 87 et DPMAX en page 83 pour définir les réglages de diagnostic :
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez System (Système) et appuyez sur la touche fléchée
droite pour confirmer votre choix.
3.
Sélectionnez Diagnostics et appuyez sur la touche fléchée droite
pour confirmer votre choix.
4.
Sélectionnez Diagnostic Settings (Réglages de diagnostic).
5.
Utilisez les touches fléchées haut/bas pour sélectionner Stability
(Stabilité). Appuyez sur SET (REGLER) pour entrer la valeur.
Utilisez les touches fléchées gauche/droite pour déplacer le curseur
entre la valeur et l’unité. Définissez la valeur et l’unité à l’aide
des touches fléchées haut/bas. Appuyez sur OK pour confirmer
votre choix.
6.
Procédez comme indiqué au point 5 pour régler Max. diff.
(Diff. max.).
7.
Appuyez sur SET (REGLER) pour confirmer votre choix.
8.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
Utilisez l’affichage/le clavier pour vérifier la stabilité de la mesure de
pression. Si la différence entre des mesures de pression simultanées est
inférieure à la valeur réglée, l’affichage présente le petit texte « OK ».
Figure 34
Vérification de la stabilité de la mesure
Utilisez la variable « OK » avec la commande FORM pour afficher
les informations de stabilité dans les données de la sortie série.
58 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètres de l’interface série
Il est possible de modifier les paramètres de communication du
port utilisateur via la ligne série ou à l’aide de l’affichage/du clavier
en option. Les paramètres de communication du port de service sont
fixés et ne peuvent pas être modifiés. Modification des paramètres
de communication du port utilisateur :
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée droite
pour confirmer votre choix.
3.
Sélectionnez Serial interface (Interface série) et appuyez sur
la touche fléchée droite pour confirmer votre choix.
4.
Sélectionnez Bit rate/Serial format/Comm. mode
(Débit binaire/Format série/Mode comm.) en appuyant
sur le bouton CHANGE (MODIFIER). Utilisez les touches
fléchées haut/bas pour sélectionner une entrée et appuyez
sur SELECT (CHOISIR) pour confirmer votre choix.
5.
Si vous avez sélectionné le mode de communication RUN,
sélectionnez l’intervalle RUN et appuyez sur SET (REGLER)
pour confirmer votre choix.
6.
Utilisez les touches fléchées pour définir l’intervalle de mesure
ainsi que l’unité. Appuyez sur OK pour confirmer vos réglages.
7.
Si vous avez sélectionné le mode de communication POLL,
sélectionnez POLL address (adresse POLL) et appuyez sur
SET (REGLER) pour confirmer votre choix.
8.
Utilisez les touches fléchées pour définir l’adresse du baromètre.
Appuyez sur OK pour confirmer le réglage.
9.
Appuyez sur les touches fléchées pour sélectionner ECHO.
Appuyez sur ON (ACTIVER) pour l’activer. Appuyez sur OFF
(DESACTIVER) pour le désactiver.
10.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
Les nouveaux paramètres du port utilisateur définis à l’aide
de l’écran/du clavier entrent en vigueur immédiatement.
VAISALA _______________________________________________________________________ 59
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Paramètres système
Langue
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur
une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Language (Langue) (avec un symbole de drapeau),
puis appuyez sur le bouton SELECT (CHOISIR).
4.
Sélectionnez la langue du menu à l’aide des touches fléchées
haut/bas et appuyez sur le bouton SELECT (CHOISIR).
5.
Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage
de base.
Verrouillage du PIN du menu
Vous pouvez empêcher des modifications non autorisées des réglages
de l’appareil en activant le verrouillage du code PIN du menu. Lorsque
cette fonction est activée, l’affichage de base et l’affichage graphique
sont disponibles, mais l’accès aux menus est verrouillé. Le symbole de
la clé indique l’activation de cette fonction. Activation du verrouillage
du code PIN du menu :
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur
une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Menu PIN (PIN du menu), appuyez sur la touche
ON (ACTIVER).
4.
Entrez un code PIN à l’aide des touches fléchées haut/bas. Appuyez
sur OK pour confirmer le réglage. Le PIN est désormais verrouillé
et une clé apparaît sur l’affichage.
5.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
Vous ne pourrez revenir au menu qu’en saisissant le code PIN correct.
Si vous voulez désactiver le verrouillage du code PIN, allez dans le menu
en entrant le code PIN, puis sélectionnez System (Système), Menu PIN
(PIN du Menu) et appuyez sur le bouton OFF (DESACTIVER).
60 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Si vous avez oublié le code PIN, ouvrez le couvercle du baromètre
et appuyez une fois sur le bouton ADJ. Patientez quelques secondes
pour que le menu de réglage s’ouvre. Sélectionnez Clear menu PIN
(Effacer PIN de menu), puis appuyez sur CLEAR (EFFACER).
REMARQUE
Vous pouvez également désactiver complètement le clavier
avec la commande série LOCK (VERROUILLER). Pour plus
d’informations, consultez la section LOCK en page 94.
Réglages usine
Utilisez l’affichage/le clavier pour restaurer les réglages d’usine.
Cette opération n’affecte pas les autres réglages. Restauration des
réglages d’usine :
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez System (Système) en appuyant sur la touche fléchée
droite.
3.
Sélectionnez Factory settings (Réglages usine) et appuyez sur
le bouton REVERT (RETABLIR) pour confirmer votre choix.
Appuyez sur le bouton YES (OUI) pour réinitialiser tous les
réglages usine par défaut.
Si vous changez d’avis et que vous voulez quitter le menu sans réaliser
de modification, appuyez sur le bouton NO (NON).
REMARQUE
L’option Factory Settings (Réglages d’usine) réinitialise seulement
les réglages disponibles dans les menus. Les valeurs par défaut des
réglages Avancé, qui sont disponibles uniquement via les commandes
de la ligne série ne sont pas restaurées.
VAISALA _______________________________________________________________________ 61
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Suppression des affichages graphiques
Utilisez l’écran/clavier pour supprimer les fichiers enregistrés. Notez
que le baromètre efface automatiquement les anciennes données lorsque
la mémoire est pleine ; la suppression manuelle des fichiers enregistrés
n’est donc pas nécessaire. Suppression des affichages graphiques :
ATTENTION
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez System (Système) en appuyant sur la touche fléchée
droite.
3.
Sélectionnez Clear graph memories (Effacer les mémoires de
graphiques) en appuyant sur la touche CLEAR (EFFACER).
Appuyez sur la touche YES (OUI) pour confirmer votre choix.
Cette fonction efface tout l’historique de données de la mémoire,
y compris tous les graphiques.
Pour plus d’informations sur la gestion des données de mesure enregistrées,
consultez la section Enregistrement des données en page 95.
Paramètres de relais
Sorties de relais
Figure 35
Voyants relais sur l’affichage
Les numéros se rapportent à la Figure 35 ci-dessus :
1
=
Répertorie les relais activés. L’état d’activation est affiché
en noir. Les relais désactivés ne sont pas affichés.
62 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Utilisez l’affichage/le clavier pour régler les sorties de relais :
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez Interfaces et appuyez sur la touche fléchée droite
pour confirmer votre choix.
3.
Sélectionnez Relay Outputs (Sorties de relais) et appuyez sur
la touche fléchée droite pour confirmer votre choix.
4.
Sélectionnez Relay 1/Relay 2 (Relais 1/Relais 2) en appuyant
sur la touche fléchée droite. Utilisez les touches fléchées haut/bas
pour sélectionner la quantité et appuyez sur SELECT (CHOISIR)
pour confirmer votre choix.
5.
Sélectionnez Quantity (Quantité), puis appuyez sur la touche
CHANGE (MODIFIER). Sélectionnez la valeur avec les
touches fléchées haut/bas. Confirmez votre choix en appuyant
sur la touche SELECT (CHOISIR).
6.
Sélectionnez Act. above/Act. below (Valeur sup._/Valeur
inf._). Appuyez sur le bouton SET (REGLER). Une invite peut
vous demander si vous voulez modifier la valeur ou supprimer
le point de réglage. Le cas échéant, sélectionnez MODIFY
(EDITER) pour régler la valeur ou REMOVE (RETIRER)
pour effacer le point de réglage. Réglez les valeurs numériques
en appuyant sur les touches fléchées haut/bas/gauche/droite.
Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton OK.
7.
Sélectionnez Hysteresis (Hystérésis). Appuyez sur le bouton
SET (REGLER) et réglez la valeur. Pour finir, appuyez sur
le bouton OK.
8.
Sélectionnez Relay enable (Activer relais). Appuyez sur le
bouton ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER) pour
activer/désactiver le relais.
9.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
Pour obtenir plus d’informations sur les points de réglage de relais,
consultez la section Points de réglage du relais en page 98.
VAISALA _______________________________________________________________________ 63
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Test de fonctionnement des relais
REMARQUE
Les tests activent les relais même s’ils sont désactivés.
Utilisez les boutons poussoir du module pour activer les relais. Appuyez
sur la touche REL 1 ou REL 2 pour activer le relais correspondant.
Le relais est activé :
Le relais n’est pas activé :
le voyant est allumé
le voyant est éteint
Utilisez l’affichage/le clavier pour tester le fonctionnement des relais :
1.
Ouvrez le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur
une des touches fléchées.
2.
Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Diagnostic, puis appuyez sur la touche fléchée droite.
4.
Sélectionnez Relay tests (Essais relais), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
5.
Sélectionnez Relay Output Status (Etat de sortie de relais),
puis appuyez sur SHOW (AFFICHER) pour afficher le ou les
relais actifs. Appuyez sur OK pour revenir au niveau précédent.
6.
Sélectionnez Test relay 1 (Tester relais 1) pour tester la sortie
du relais 1. Appuyez sur ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER)
pour activer/désactiver la sortie. Appuyez sur OK pour revenir
au fonctionnement normal.
7.
Sélectionnez Test relay 2 (Tester relais 2) pour tester la sortie
du relais 2. Appuyez sur ON/OFF (ACTIVER/DESACTIVER)
pour activer/désactiver la sortie. Appuyez sur OK pour revenir
au fonctionnement normal.
8.
Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
64 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètres de sortie analogique
Valeurs de sortie analogique
Utilisez l’affichage/le clavier pour modifier et étalonner les quantités
de sortie analogique :
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez Interfaces, puis appuyez sur la touche fléchée
droite.
3.
Sélectionnez Analog outputs (Sorties analogiques), puis
appuyez sur la touche fléchée droite.
4.
Sélectionnez Output 1 (Sortie 1), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
5.
Sélectionnez Quantity (Quantité), puis appuyez sur le bouton
CHANGE (MODIFIER).
6.
Sélectionnez la valeur avec les touches fléchées haut/bas. Appuyez
sur le bouton SELECT (CHOISIR) pour confirmer votre choix.
7.
Sélectionnez la limite inférieure pour Scale (Echelle) en appuyant
sur les touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton SET
(REGLER). Réglez la valeur de limite inférieure en appuyant
sur les touches fléchées haut/bas/gauche/droite. Appuyez sur le
bouton OK pour confirmer votre réglage.
8.
Sélectionnez la limite supérieure pour Scale (Echelle) en appuyant
sur les touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton SET
(REGLER). Réglez la valeur de limite supérieure en appuyant
sur les touches fléchées haut/bas/gauche/droite. Appuyez sur le
bouton OK pour confirmer votre réglage. Appuyez sur le bouton
EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
9.
Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage
de base.
VAISALA _______________________________________________________________________ 65
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Test de fonctionnement des sorties analogiques
Utilisez l’affichage/le clavier pour tester le fonctionnement des
sorties analogiques en forçant les sorties sur des valeurs connues.
Mesurez ensuite les sorties à l’aide d’un ampèremètre/voltmètre.
Test des sorties analogiques :
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez System (Système), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
3.
Sélectionnez Diagnostics, puis appuyez sur la touche fléchée droite.
4.
Sélectionnez Analog output tests (Essais sortie analogique),
puis appuyez sur la touche fléchée droite.
5.
Sélectionnez Analog output status (Etat de sortie analogique).
Appuyez sur le bouton SHOW (AFFICHER) pour vérifier l’état
et sur OK pour terminer.
6.
Sélectionnez Test analog output 1 (tester sortie analogique 1).
Appuyez sur TEST (ESSAI). Sélectionnez l’une des options
de test en appuyant sur le bouton 0 %/50 % ou 100 %.
7.
Appuyez sur le bouton OK pour arrêter le test et revenir au menu
Analog output tests (Tests de sortie analogique). Appuyez ensuite
sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à l’affichage de base.
Indication d’erreur de la sortie analogique
Par défaut, l’état des sorties analogiques pendant une erreur est 0 V/0 mA.
Soyez prudent lorsque vous sélectionnez la nouvelle valeur d’erreur.
L’utilisateur ne doit pas saisir une valeur d’erreur susceptible d’entraîner
des problèmes inattendus en ce qui concerne la surveillance du process.
Utilisez l’affichage/le clavier pour définir l’indication d’erreur de la sortie
analogique :
1.
Appuyez sur une des touches fléchées pour ouvrir le MAIN
MENU (MENU PRINCIPAL).
2.
Sélectionnez Interfaces, puis appuyez sur la touche fléchée
droite.
3.
Sélectionnez Analog outputs (Sorties analogiques), puis
appuyez sur la touche fléchée droite.
4.
Sélectionnez Output 1 (Sortie 1), puis appuyez sur la touche
fléchée droite.
66 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
5.
Sélectionnez Fault indication (Indication de défaut). Appuyez
sur le bouton SET (REGLER). Saisissez la valeur d’indication
d’erreur à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK
pour confirmer votre réglage. Cette valeur est émise si une erreur
se produit sur le baromètre.
6.
Appuyez ensuite sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir
à l’affichage de base.
Logiciel d’interface MI70 Link pour la gestion
des données
Les données enregistrées peuvent être transférées sur un ordinateur grâce
au logiciel d’interface MI70 Link. Vous pouvez facilement consulter
les données enregistrées dans un environnement Windows, puis les
transférer dans un programme de tableur (comme Microsoft Excel) ou
vers la plupart des programmes Microsoft Office au format numérique
ou graphique. Le programme MI70 Link vous permet également de
surveiller les relevés du baromètre directement avec un ordinateur
(fonction de fenêtre en temps réel).
Le logiciel d’interface MI70 Link est disponible auprès de Vaisala.
Pour commencer à utiliser le logiciel d’interface MI70 Link :
1.
Connectez le câble de connexion entre le port série de votre
ordinateur et le port de service du baromètre.
2.
Vérifiez que le baromètre est sous tension et commencez
à utiliser le programme MI70 Link.
Pour pouvoir profiter de toutes les fonctions du baromètre, nous
vous conseillons d’utiliser la version 1.10 ou une version supérieure
de MI70 Link.
VAISALA _______________________________________________________________________ 67
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Communication de ligne série
Connectez l’interface série à l’aide soit du port utilisateur,
soit du port de service.
Pour configurer une interface permanente vers le système hôte,
utilisez le port utilisateur. Vous pouvez modifier les paramètres
série et fonctionner dans les modes RUN, STOP et POLL.
Pour les connexions RS-232 temporaires, utilisez le port de service.
Le port de service est toujours disponible avec des paramètres série
fixes et démarre toujours en mode STOP après la mise sous tension.
Figure 36
Connecteur de port de service et borne de port
utilisateur sur la carte mère
Les numéros se rapportent à la Figure 36 ci-dessus :
1
2
=
=
Connecteur du port de service
Bornes du port utilisateur
68 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Connexion au port utilisateur
Utilisez un câble série adapté entre les bornes à vis RxD, GND
et TxD du port utilisateur et le port série du PC.
REMARQUE
N’utilisez pas le port utilisateur lorsque le module RS-485 est connecté.
Tableau 10
Paramètres de communication série par défaut pour
le port utilisateur
USER PORT POWER
RS-232
10…36 V=
Paramètre
Débit binaire
Parité
Bits de données
Bits d’arrêt
Contrôle du débit
Valeur
4 800
Paire
7
1
Aucun
+
–
RxD
GND
TxD
POWER
CONTROL
1 2 3 4 5
6 7 8 9
IOIO I
Figure 37
Exemple de connexion entre un port série PC
et un port utilisateur
Les connexions aux broches 4, 6, 7 et 8 du port série de l’ordinateur
ne sont obligatoires que si vous utilisez un logiciel nécessitant
un protocole de transfert matériel.
Après la mise sous tension, le baromètre (en mode STOP) affiche
la version du logiciel et l’invite de commande.
En mode RUN, une sortie de mesure démarre immédiatement après
la mise sous tension.
VAISALA _______________________________________________________________________ 69
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Connexion au port de service
Tableau 11
Paramètres de communication fixes pour le port
de service
Paramètre
Débit binaire
Parité
Bits de données
Bits d’arrêt
Contrôle du débit
Valeur
19 200
Non
8
1
Aucun
Création d’une nouvelle connexion au port de service :
1.
Connectez le câble d’interface série (accessoire en option)
entre le port série de votre ordinateur et le connecteur du port
de service de la carte mère.
2.
Ouvrez un programme d’émulation de terminal et définissez
les paramètres de communication (reportez-vous à la section
suivante pour plus de détails).
3.
Mettez le baromètre sous tension.
Paramètres du programme
d’émulation de terminal
Les instructions ci-dessous indiquent comment se connecter
au PTB330 en utilisant l’application d’émulation de terminal
PuTTY pour Windows. Procédez au câblage et à la configuration
nécessaires du transmetteur avant de suivre les instructions.
Vous pouvez télécharger l’application PuTTY à l’adresse
www.vaisala.com.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser PuTTY pour accéder au transmetteur via
le port utilisateur si le PTB330 est configuré pour utiliser le protocole
MODBUS. Toutefois, vous pouvez toujours utiliser PuTTY pour accéder
au PTB330 via le port de service.
70 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Ouverture d’une connexion série/USB
Ouverture d’une connexion série/USB :
1.
Mettez sous tension le transmetteur PTB330 et lancez
l’application PuTTY.
2.
Sélectionnez la catégorie Serial & USB settings et vérifiez
que le port COM correct est sélectionné dans le champ Serial
or USB line to connect to. Changez le port si nécessaire.
Si vous utilisez un câble USB Vaisala, vous pouvez vérifier
le port qu’il utilise en cliquant sur le bouton USB Finder....
Le programme Vaisala USB Instrument Finder qui a été installé
avec les pilotes USB s’ouvre.
3.
Vérifiez que les autres paramètres série/ligne USB sont adaptés
à votre connexion et modifiez-les si nécessaire. Les paramètres
par défaut (affichés dans le Tableau 11 en page 70) sont utilisés
par le port de service du PTB330.
0810-070
Figure 38
4.
Ouverture d’une connexion série
Cliquez sur le bouton Open pour ouvrir la fenêtre
de connexion et commencer à utiliser la ligne série.
Si PuTTY ne peut pas ouvrir le port série que vous avez
sélectionné, il affichera un message d’erreur. Le cas échéant,
redémarrez le programme PuTTY et vérifiez les paramètres.
VAISALA _______________________________________________________________________ 71
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Liste des commandes série
Le texte en gras entre parenthèses correspond au paramètre par défaut.
Pour entrer les commandes, saisissez-les sur l’ordinateur et appuyez sur
la touche Entrée <cr>.
Commandes générales
BNUM
SERI
SNUM
ERRS
HELP
LOCK
?
ECHO
RESET
VERS
[ON/OFF]
SNUM
MODS
CON
Affiche les numéros de lot
de l’appareil et du module.
Affiche ou définit les paramètres
du port série du port utilisateur.
Affiche les numéros de série
de l’appareil et du module.
Affiche toutes les erreurs non
confirmées (et les efface).
Affiche les commandes disponibles.
Affiche ou définit le verrouillage clavier.
Affiche des informations sur l’appareil.
Affiche ou définit l’écho de l’interface série.
Réinitialise l’appareil.
Affiche le nom du produit et le
numéro de version du logiciel.
Affiche les numéros de série
de l’appareil et du module.
Confirmation des modules
ajoutés ou supprimés.
Réglage du contraste de l’affichage.
Commandes de mesure
R
INTV
SEND
SMODE
SDELAY
ADDR
OPEN
CLOSE
SCOM
Passe du mode série au mode RUN
et démarre la transmission des résultats
de mesure en fonction de la chaîne FORM
(selon l’intervalle défini par INTV).
[0 ... 255 s/min/h/j] Affiche ou définit l’intervalle de
sortie en continu (en mode RUN).
[0 ... 255]
Affiche les résultats de mesure
selon le format configuré.
[STOP/POLL/RUN/ Affiche ou définit le mode de démarrage.
SEND/PA11A]
[0 ... 254]
Affiche ou définit le temps de réponse de la
(0 ... 2 540 ms)
ligne série en centièmes de millisecondes.
[0 ... 255]
Définit l’adresse du baromètre.
[0 ... 255]
Ouvre les communications après
la saisie de la commande CLOSE.
Ferme les communications jusqu’à ce
que la commande OPEN soit saisie.
Affiche ou définit un alias
(un format spécifique à l’utilisateur)
pour la commande SEND. L’alias en
question ne peut pas correspondre
à une commande déjà utilisée.
72 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Commandes des paramètres de mesure
[–80 à +200 °C]
Affiche ou définit la température
TQFE
pour la pression QFE corrigée.
[0 … 9 999,99 hPa] Affiche ou définit la différence
DPMAX
de pression maximale autorisée
entre les modules du baromètre.
[–30 à +30 m]
Affiche ou définit l’altitude pour
HHCP
la pression corrigée par la hauteur.
[–30 à +30 m]
Affiche ou définit l’altitude
HQFE
pour la pression QFE corrigée.
[–30 à +3 000 m] Affiche ou définit l’altitude
HQNH
pour la pression QNH corrigée.
[0 … 9 999,99 hPa] Affiche ou définit les limites
PSTAB
de stabilité de la pression.
[0 … 600 s]
Définit la période de calcul de la moyenne
AVRG
de mesure du baromètre (en secondes).
Commandes de formatage
FORM
TIME
DATE
UNIT
Définit la sortie personnalisée pour
la commande SEND et le mode RUN.
Affiche ou modifie l’heure actuelle.
Affiche ou modifie la date actuelle.
Affiche ou définit l’unité d’une quantité.
Commandes d’enregistrement des données
Sélectionne les quantités qui sont
DSEL
affichées sur l’interface utilisateur
graphique ainsi que les valeurs pour
l’enregistrement des données.
Efface la mémoire d’enregistrement.
DELETE
Restaure la mémoire
UNDELETE
d’enregistrement effacée.
Enumère les journaux disponibles
DIR
dans la mémoire d’enregistrement.
Affiche les valeurs de courbe et les
PLAY
valeurs min et max d’un journal donné.
Commandes d’étalonnage et de réglage
Affiche ou définit la date d’étalonnage.
CDATE
Effectue un réglage linéaire
LCP1/
du module barométrique/module.
LCP2/
LCP3
Effectue un réglage multipoint
MPCP1/
du module barométrique/module.
MPCP2/
MPCP3
Affiche ou définit le texte
CTEXT
d’information d’étalonnage.
REMARQUE
Les commandes d’étalonnage et de réglage sont disponibles
uniquement en mode de réglage. Appuyez sur le bouton de
réglage avant d’entrer ces commandes.
VAISALA _______________________________________________________________________ 73
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Paramétrage et test des sorties analogiques
Affiche le mode de sortie analogique
AMODE
(si un module AOUT-1 est connecté).
Définit la valeur et la mise à l’échelle
ASEL
de la sortie analogique (faible/élevée).
Règle la sortie analogique.
ACAL
Définit la valeur d’erreur
AERR
de la sortie analogique.
Lance/met fin au test
ATEST
de la sortie analogique.
Paramétrage et test des relais
Définit la mise à l’échelle des relais
RSEL
(si un module RELAY-1 est connecté).
Lancement/Fin de test de sortie de relais.
RTEST
Paramètres généraux
Modification des valeurs
et des unités
REMARQUE
Seules les valeurs sélectionnées lors de la commande de l’appareil
peuvent être sélectionnées pour être affichées comme valeurs de sortie.
FORM
Utilisez la commande de ligne série FORM pour modifier le format
ou définir les quantités pour la commande de sortie SEND et pour
le mode RUN.
FORM [x]
où :
x
=
Chaîne de formateur
La chaîne de formateur contient les quantités et les modificateurs.
Lorsque vous sélectionnez la quantité, utilisez l’abréviation
correspondante présentée dans le Tableau 2 en page 15.
Les modificateurs sont présentés dans le Tableau 12 en page 75.
74 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Tableau 12
Modificateur
/
??
0.0
x.y
quantity
U
U1 … U9
“xxx”
#N
\N
#R
\R
#RN
\RN
#T
\T
#0 … #255
\0 … \255
ADDR
CS2
CS4
CSX
DATE
ERR
MCTR
PSTAB
RDTIME
SN
TIME
Modificateur de FORM
Description
Restaure le message de sortie par défaut
(dépend de la configuration de l’appareil).
Utilisée seule.
Affiche la liste des paramètres pris en charge.
Utilisée seule.
Rétablissement du format numérique par défaut pour
chaque quantité.
Modificateur de longueur
(nombre de chiffres et place des décimales).
Valeur de quantité ou caractères *
en cas d’absence de valeur.
Symbole d’unité tel quel (en relation avec la largeur).
Symbole d’unité dans le nombre de caractères
spécifié (tronqué ou rempli d’espaces si nécessaire).
Constante de chaîne (texte libre).
Caractère de saut de ligne <0x0A>.
Caractère de retour chariot. <0x0D>.
Caractères de retour chariot et
de saut de ligne. <0x0D><0x0A>.
Caractère de tabulation horizontale <0x09>.
Octet de données avec la valeur décimale spécifiée.
Adresse de l’appareil (rempli à gauche avec des espaces).
Somme de contrôle Modulus-256 du message envoyé,
au format hexadécimal.
Somme de contrôle Modulus-65536 du message envoyé,
au format hexadécimal.
Somme de contrôle NMEA XOR du message envoyé,
au format hexadécimal.
Date au format aaaa-mm-jj.
Marqueurs d’erreur pour P1, P2, et P3 (si installé, rempli
à droite avec des espaces) ; 0 = pas d’erreur, 1 = erreur.
Compteur de fonctionnement pour la mesure de pression.
Indicateur de stabilité de la pression (OK ou deux espaces),
consultez la PSTAB en page 87.
Heure au format hh:mm:ss.
Numéro de série de l’appareil.
Heure au format hh:mm:ss.
VAISALA _______________________________________________________________________ 75
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Les sommes de contrôle sont calculées comme décrit dans les
équations ci-dessous.
n
cs2 = ∑ bi mod 256
i =1
n
cs 4 = ∑ bi mod 65536
i =1
cs x = b'1 ⊕b' 2 ⊕2 ⊕ b' n
b'i = bi si bi ≠ 36 et bi ≠ 42
b'i = 0 si bi = 36 ou bi = 42
Tableau 13
Symbole
cs2
cs4
csx
bi
n
⊕
36
42
Symboles utilisés dans les équations de somme
de contrôle FORM
Description
Valeur de la somme de contrôle CS2 dans le message de sortie.
Valeur de la somme de contrôle CS4 dans le message de sortie.
Valeur de la somme de contrôle CSX dans le message de sortie.
Valeur de l’octet en position i (base 1) dans le message de sortie.
Nombre d’octets dans le message de
sortie avant le champ CS2, CS4 ou CSX
(y compris les champs de somme
de contrôle antérieurs, le cas échéant).
Opérateur ou exclusif bit à bit.
Valeur en octet du caractère ASCII $.
Valeur en octet du caractère ASCII *.
Tableau 14
Symboles de quantité
Produit
PTB330 avec
1×BARO-1
PTB330 avec
2×BARO-1
PTB330 avec
3×BARO-1
Symboles de quantité
P P3H P1 HCP QFE QNH TP1 A3H
P P3H P1 P2 DP12 HCP QFE QNH TP1 TP2 A3H
P P3H P1 P2 P3 DP12 DP13 DP23 HCP QFE QNH
TP1 TP2 TP3 A3H
La commande « FORM / » renvoie le format de sortie par défaut.
Le format de sortie par défaut dépend de la configuration du dispositif.
Exemple de syntaxe de requête et de sortie :
>FORM ?
Output format
>SEND
999.92
>
: P \RN
76 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Exemple de syntaxe d’invite et de sortie :
>FORM
Output format : P \RN
? 4.0 P " " U \T 0.0 P1 \T P2 \T P3 \RN
Output format : 4.0 P " " U \T 0.0 P1 \T P2 \T P3 \RN
>SEND
1000 hPa 999.93
999.81
999.86
>
Exemple de syntaxe de ligne de commande et de sortie :
>FORM DATE \T TIME \T P \T ERR \RN
Output format : DATE \T TIME \T P \T ERR \RN
>SEND
2000-01-01
00:01:54 999.88 000
>
Restauration du message de sortie par défaut (dépend
de la configuration de l’appareil) et exemple de sortie :
>FORM /
Output format : QNH \T QFE \R \N
>SEND
999.88
999.88
>
Affichage des informations relatives aux paramètres pris en charge
(dépend de la configuration de l’appareil ; consultez Tableau 14 en
page 76) :
>FORM ??
P P3H P1 P2 P3 DP12 DP13 DP23 HCP QFE QNH TP1 TP2 TP3 A3H
Additional parameters
#T, #R, #N, #RN, Un, n.n, CS2, CS4, CSX, SN, ERR, PSTAB, ADDR, DATE, TIME
>
VAISALA _______________________________________________________________________ 77
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
UNIT
Utilisez la commande UNIT pour afficher ou définir les quantités
de sortie et leurs unités.
Tableau 15
Valeurs de sortie et unités
Valeur
Pression (mesure la
pression moyenne à
partir de P1, P2 et P3)
Pression relevée par le
module barométrique 1,
2 ou 3
Courbe de pression
Différence de pression
(P1–P2)
Différence de pression
(P1–P3)
Différence de pression
(P2–P3)
Pression QNH
Pression QFE
Pression corrigée
par la hauteur
Température du module
barométrique 1, 2 ou 3
Valeur de sortie
P
Unités de sortie disponibles
hPa, psi, inHg, torr, bar,
mbar, mmHg, kPa, Pa,
mmH2O, inH2O
P1, P2 et P3
P3h
ΔP12
ΔP13
ΔP23
QNH
QFE
HCP
TP1, TP2 et TP3
°C, °F, K
78 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
UNIT [x] [y]
où :
x
y
=
=
Valeur de sortie
Unité de sortie
Utilisez la commande UNIT pour modifier l’unité de mesure de toutes
les quantités. La sortie se compose de toutes les quantités mesurées dans
l’unité que vous saisissez comme variable [y].
Exemple :
>unit Pa
P
P3h
P1
P2
DP12
HCP
QFE
QNH
>
:
:
:
:
:
:
:
:
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Utilisez la commande UNIT avec un symbole de quantité pour modifier
l’unité de mesure pour une quantité spécifique. Précisez la valeur et l’unité
souhaitées pour cette valeur.
Exemple :
>unit P mmhg
P
P3h
P1
P2
DP12
HCP
QFE
QNH
>
REMARQUE
:
:
:
:
:
:
:
:
mmHg
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Pa
Cette commande modifie à la fois les unités de sortie série
et de l’affichage.
Utilisez la commande UNIT ?? pour obtenir une liste des unités
de mesure disponibles pour les quantités.
VAISALA _______________________________________________________________________ 79
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
DATE et TIME
La date du système est toujours réinitialisée sur 2000-01-01 lorsque
vous mettez l’appareil sous tension.
REMARQUE
La précision de DATE et TIME est limitée. La date/heure du système
est uniquement destinée à des chronométrages de courte durée.
DATE [?] [x]
où :
? = Affichage de la date actuelle réglée sur l’appareil.
x = Date (format : aaaa-mm-jj)
Syntaxe de requête :
>DATE ?
Date
>
: 2000-01-01
Syntaxe d’invite :
>DATE
Date
Date
>
: 2000-01-01 ? 2012-08-27
: 2012-08-27
Syntaxe de ligne de commande :
>DATE 2012-08-28
Date
: 2012-08-28
>
L’heure du système est toujours réinitialisée sur 0:00:00 lorsque
vous mettez l’appareil sous tension. Le système utilise une horloge
de 24 heures.
80 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
TIME [?] [x]
où :
? = Affichage de l’heure actuelle réglée sur l’appareil.
x = Heure (format : hh:mm:ss)
Syntaxe de requête :
>TIME ?
Time
>
: 00:01:51
Syntaxe d’invite :
>TIME
Time
Time
>
: 00:01:55 ? 9:22:45
: 09:22:45
Syntaxe de ligne de commande :
>TIME 9:23:09
Time
: 09:23:09
>
VAISALA _______________________________________________________________________ 81
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Commandes relatives à la mesure
TQFE
Utilisez la commande TQFE pour afficher ou définir la température
pour la pression QFE corrigée. La plage valide de la température QFE
est comprise entre –80 et +200 °C.
TQFE [?] [x] [y]
où :
? = Affichage de la température QFE actuelle. Vous ne pouvez
pas utiliser ce modificateur avec les autres modificateurs.
x = Valeur numérique (température).
Plages :
–80 … 200 °C
–110 … 390 °F
190 … 470 K
y = Echelle de température utilisée.
Valeurs :
‘C
‘F
K
Exemples :
Syntaxe de requête :
>TQFE ?
QFE temp.
>
: 20.00 'C
Syntaxe d’invite :
>TQFE
QFE temp.
>
: 20.00 'C ? 70 'F
Syntaxe de ligne de commande :
>TQFE 300 K
QFE temp.
>
: 300.00 K
82 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
DPMAX
La commande de ligne série DPMAX affiche ou définit la différence
de pression maximale permise autorisée entre les modules barométriques.
Cette commande n’est disponible que si plusieurs modules barométriques
sont installés.
DPMAX [x] [y] [?]
où :
x
y
=
=
Pressure (Pression)
Unité
Exemple :
>dpmax 0.2
Max. diff.
>
: 0.20 hPa
Si la valeur définie est dépassée, les chiffres correspondant dans le champ
ERR (voir la commande FORM) passent de 0 à 1 et la ou les mesures
de pression correspondantes ne sont plus incluses dans le relevé
de la pression moyenne.
Vaisala recommande d’utiliser le champ ERR pour définir partiellement
la commande FORM en présence de deux ou trois transducteurs
de pression dans un baromètre numérique de la série PTB330.
Les cas de base suivants peuvent se produire pour les baromètres équipés
de deux ou trois transducteurs de pression (seules les différences trouvées
entre les relevés des transducteurs de pression sont importantes) :
P haut
Deux transducteurs : ≤ DPMAX ? Trois transducteurs :
P bas
P haut
≤ DPMAX ?
P intermédiaire
≤ DPMAX ?
P bas
Pour une mesure acceptable, les conditions cruciales sont les suivantes :
- deux transducteurs : P haut – P bas ≤ DPMAX
- trois transducteurs :
P haut – P intermédiaire ≤ DPMAX et
P intermédiaire – P bas ≤ DPMAX.
Le réglage d’usine pour DPMAX est 1 hPa.
VAISALA _______________________________________________________________________ 83
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Exemple de réglage de la limite sur 0,5 hPa :
>dpmax <cr>
Pd max
>
:
1.000 ? 0.5 <cr>
Use the ERRS command to analyze problems
AVRG
Utilisez la commande AVRG pour définir la période de calcul de la
moyenne de mesure du baromètre (en secondes). La plage valide pour
la période de calcul de la moyenne est comprise entre 1 et 600 secondes
ou bien 0, ce qui désactive la fonction de calcul de la moyenne de mesure.
AVRG [x] [?]
où :
x
=
Temps moyen
Exemple :
>avrg
Average filter : 1 s ?
>
HHCP
La commande HHCP affiche ou définit l’altitude pour la pression
corrigée par la hauteur. La plage valide de la hauteur HCP est comprise
entre -30 et 30 m.
HHCP [?] [x] [y]
où :
? = Affiche le décalage d’altitude actuel pour le calcul de HCP.
Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres
modificateurs.
x = Valeur numérique (altitude).
Plages :
–30 … 30 m
–99 … 99 ft.
y = Echelle de distance utilisée.
Valeurs :
m
ft
84 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
HQFE
La commande HQFE affiche ou définit l’altitude pour la pression
QFE corrigée. La plage valide de la hauteur QFE est comprise entre
–30 et +30 m.
Pour les formules de calcul, reportez-vous à l’Annexe A, Formules
de calcul, en page 137.
HQFE [?] [x] [y]
où :
? = Affiche le décalage d’altitude actuel pour le calcul de QFE.
Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres
modificateurs.
x = Valeur numérique (altitude).
Plages :
–30 … 30 m
–99 … 99 ft.
y = Echelle de distance utilisée.
Valeurs :
m
ft
HQNH
La commande HQNH affiche ou définit l’altitude pour la pression
corrigée par QNH. La plage valide de la hauteur QNH est comprise
entre –30 et +3 000 m.
Pour les formules de calcul, reportez-vous à l’Annexe A, Formules
de calcul, en page 137.
HQNH [?] [x] [y]
où :
? = Affiche le décalage d’altitude actuel pour le calcul de QNH.
Vous ne pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres
modificateurs.
X = Valeur numérique (altitude).
Plages :
–30 … 3 000 m
–99 … 9 900 ft.
Y = Echelle de distance utilisée.
Valeurs :
m
ft
VAISALA _______________________________________________________________________ 85
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
ICAOQNH
La commande ICAOQNH sélectionne la formule de calcul
et la méthode d’arrondi utilisées pour les calculs QNH et QFE.
Pour les formules de calcul, reportez-vous à l’Annexe A, Formules
de calcul, en page 137.
ICAOQNH [?] [ON/OFF]
où :
REMARQUE
?
ON
=
=
OFF
=
Affiche l’état actuel de ICAOQNH.
Formule de calcul ICAO QNH, valeurs QNH et QFE
arrondies vers le bas au nombre entier le plus proche.
Seules les unités [hPa] et [mmHg] sont disponibles
pour QNH et QFE.
Formule de calcul de QNH par défaut, pas d’autre
arrondi que celui spécifié avec la commande FORM
en page 74. Toutes les unités de pression pour QNH
et QFE sont disponibles.
Même lorsque ICAOQNH est défini sur ON (ACTIVE),
vous pouvez utiliser la commande FORM (en page 74) pour
forcer l’affichage des décimales pour les valeurs QNH et QFE.
En raison de l’arrondi de ICAOQNH, les places des décimales
sont toujours remplies par des zéros.
Syntaxe de requête :
>ICAOQNH ?
ICAO QNH
>
: OFF
Syntaxe d’invite :
>ICAOQNH
ICAO QNH
>
: OFF ? ON
Syntaxe de ligne de commande :
>ICAOQNH OFF
ICAO QNH
: OFF
>
86 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
PSTAB
Utilisez la commande PSTAB pour définir l’indicateur de stabilité
de la pression reflétant la différence maximale de pression autorisée
entre deux mesures successives de pressions moyennes.
En plus de la définition de l’indicateur de stabilité de pression, vous
devez également définir la commande FORM pour inclure le champ
de l’indicateur de stabilité « OK ».
Le fait d’ajouter un élément PSTAB à la chaîne FORM permet de
vérifier la stabilité à l’aide du port série. Le réglage d’usine du niveau
de l’indicateur de stabilité est 0,5 hPa.
PSTAB [?] [x] [y]
où :
?
= Affiche l’indicateur de stabilité de la pression actuelle. Vous ne
pouvez pas utiliser ce modificateur avec les autres modificateurs.
x = Valeur numérique (pression).
Plages :
0 … 9 999,99 (hPa)
0 … 99,9999 (psi)
0 … 999,999 (inHg)
0 … 9 999,99 (torr)
0 … 9,99999 (bar)
0 … 9 999,99 (mbar)
0 … 9 999,99 (mmHg)
0 … 999,999 (kPa)
0 … 999 999 (Pa)
0 … 99 999,9 (mmH2O)
0 … 9 999,99 (inH2O)
y = Echelle de pression utilisée.
Valeurs :
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
VAISALA _______________________________________________________________________ 87
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Exemples :
Syntaxe de requête :
>PSTAB ?
P stab.
>
: 1.00 hPa
Syntaxe d’invite :
>PSTAB
P stab.
>
: 0.5 psi ? 1.5 HPA
Syntaxe de ligne de commande :
>PSTAB 0.5 PSI
P stab.
: 0.5 psi
>
L’indicateur de stabilité de pression est utile, car il indique
l’instabilité de la mesure de pression. L’instabilité de la pression
peut être due à différentes raisons en fonction de l’application :
- Dans la mesure de pression barométrique en extérieur, des vents
violents peuvent entraîner une instabilité notable de la pression.
- Les systèmes d’automatisation du bâtiment peuvent également
introduire des fluctuations de pression et, par exemple, l’ouverture
de la porte d’une pièce peut souvent entraîner une instabilité temporaire
de la pression.
88 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètres du port série utilisateur
Utilisez les commandes décrites dans cette section pour configurer
les paramètres série du port utilisateur.
SDELAY
La commande SDELAY vous permet de définir le délai
(temps de réponse) pour le port utilisateur (RS232 or RS485) ou
d’afficher la valeur de délai actuellement définie. La valeur correspond
à des dixièmes de millisecondes (par exemple, 5 = 0,050 s de temps
de réponse minimum). La valeur peut être comprise entre 0 et 254.
Exemple :
>sdelay
Serial delay
>sdelay
Serial delay
: 0 ? 10
: 10 ?
SERI
Utilisez la commande de ligne série SERI [b p d s] pour définir
les paramètres de communication du port utilisateur.
SERI [b p d s]
où :
b
=
p
d
s
=
=
=
Débit binaire (110, 150, 300, 600, 1 200, 2 400, 4 800,
9 600,19 200, 38 400, 57 600, 115 200, 230 400)
Parité (n = aucune, e = paire, o = impaire)
Bits de données (7 ou 8)
Bits d’arrêt (1 ou 2)
Exemple :
>seri
Baud P D S
>
: 9600 N 8 1
Vous devez réinitialiser le baromètre pour activer les nouveaux
paramètres de communication définis à l’aide de la commande SERI.
VAISALA _______________________________________________________________________ 89
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Les paramètres peuvent être modifiés un par un ou tous à la fois :
>seri
Baud P D S
>seri o
Baud P D S
>
: 9600 N 8 1
: 9600 O 8 1
SMODE
Utilisez la commande SMODE pour définir le mode
de fonctionnement du port utilisateur au démarrage.
SMODE [x]
où :
x
=
STOP, RUN, POLL, SEND ou PA11A
Tableau 16
Valeur
STOP
RUN
POLL
SEND
PA11A
Sélection des modes de sortie
Description
Utilisation du protocole STOP sur le port utilisateur par défaut.
Utilisation du protocole RUN sur le port utilisateur par défaut.
Utilisation du protocole POLL sur le port utilisateur par défaut.
Utilisation du protocole SEND sur le port utilisateur par défaut.
Utilisation du protocole STOP avec le message
de sortie PA11A fixe sur le port utilisateur par défaut
(consultez Mode d’émulation PA11A en page 143).
Le mode de sortie sélectionné est activé après une coupure de courant.
90 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
INTV
Utilisez la commande INTV pour définir l’intervalle de sortie
en mode RUN.
INTV [xxx yyy]
où :
xxx =
yyy =
Intervalle de sortie (0 à 255).
0 : le débit de sortie le plus rapide possible.
Unité (s, min, h ou j)
Exemple :
>intv 10 min
Output interval :
>
10 min
ECHO
Utilisez la commande ECHO pour définir l’écho du port utilisateur.
Cette commande active ou désactive l’écho des caractères reçus.
ECHO [x] [y]
où :
x
y
REMARQUE
=
=
ON (par défaut) ou
OFF
Vous pouvez utiliser les commandes SERI, SMODE et ECHO pour
modifier/afficher les paramètres du port utilisateur même si vous êtes
actuellement connecté au port de service.
Exemple :
>echo off
Echo
: OFF
send
pressure = 1013.00 hPa
echo on
Echo
: ON
>
VAISALA _______________________________________________________________________ 91
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Commandes d’information système
?
Utilisez la commande ? de la ligne série pour vérifier la configuration
actuelle du baromètre. La commande ?? est similaire, mais peut aussi
être utilisée si le baromètre est en mode POLL.
Exemple :
>?
PTB330 / 1.01
Serial number :
Batch number
:
Output format :
Adjust. date
:
Adjust. info
:
Date
:
Time
:
Start mode
:
Baud P D S
:
Output interval:
Address
:
Echo
:
Module 1
:
Module 2
:
Module 3
:
Module 4
:
>
A1234567
B8901234
P #T P1 #T P2 #T DP12 #T QFE #RN
2007-05-03
VAISALA
2007-05-08
13:42:01
STOP
4800 E 7 1
1 s
0
ON
BARO-1
BARO-1
BARO-1
EMPTY
ERRS
Utilisez la commande ERRS pour afficher toutes les erreurs actuelles
de l’appareil, les erreurs non confirmées et le contenu du journal des
erreurs.
Une erreur est active si sa cause est encore présente lorsque vous
exécutez la commande ERRS. Si la cause d’une erreur disparaît,
le message d’erreur change pour indiquer son état non confirmé.
Une erreur non confirmée est un message d’erreur qui n’a pas encore
été affiché à l’intention de l’utilisateur.
Les erreurs non confirmées sont automatiquement effacées lorsqu’elles
sont affichées à l’aide de la commande ERRS ou en utilisant le clavier
et l’affichage en option.
92 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
REMARQUE
Etant donné que la commande ERRS n’affiche pas de différence entre
les erreurs passées et présentes, exécutez ERRS deux fois d’affilée
pour voir quelles sont les erreurs encore présentes (les erreurs passées
ne sont plus affichées dans la seconde réponse à la commande ERRS).
Tableau 17
Valeur
LOG
BARO
Paramètres de ligne de commande ERRS
Description
Affichage des erreurs actuellement actives et des erreurs
passées, pas encore affichées (non confirmées).
Affichage du contenu du journal des erreurs.
Affichage des informations détaillées concernant les erreurs
du transducteur de pression.
Exemple :
>errs
PASS
No errors
>errs
FAIL
Error: Operating voltage out of range.
>
VERS
Utilisez la commande VERS pour afficher la version du logiciel
du PTB330 :
>VERS
MT300 / 1.13
>
Réinitialisation du baromètre
à l’aide de la ligne série
RESET
Réinitialise l’appareil. Le port utilisateur passe au démarrage
du mode de sortie sélectionné avec la commande SMODE.
VAISALA _______________________________________________________________________ 93
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Verrouillage du menu/clavier
avec la ligne série
LOCK
Utilisez la commande LOCK pour afficher ou activer le verrouillage
du menu avec un code PIN à 4 chiffres, par exemple 4444.
LOCK [x yyyy]
où :
x
= 1 (menu verrouillé)
yyyy = Code PIN à 4 chiffres
Exemple :
>lock 1 4444
Keyboard lock
>
: 1 [4444]
Utilisez la commande LOCK pour activer le verrouillage du menu
sans possibilité d’accès avec le code PIN, tout en maintenant l’accès
aux boutons INFO et GRAPH.
LOCK [x]
où :
x
=
1 (menu verrouillé)
Exemple :
>lock 1
Keyboard lock
>
: 1
Utilisez la commande LOCK pour désactiver complètement le clavier.
LOCK [x]
où :
x
=
2 (clavier désactivé)
94 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Exemple :
>lock 2
Keyboard lock
>
REMARQUE
: 2
Pour désactiver le verrouillage, utilisez la commande série LOCK 0.
Vous pouvez également désactiver le verrouillage du menu au moyen
du clavier, si un code PIN a été défini.
Enregistrement des données
La fonction d’enregistrement des données est toujours activée et
collecte automatiquement les données dans la mémoire de l’appareil.
Les données enregistrées ne s’effacent pas de la mémoire lorsque
l’alimentation est coupée. Les données collectées peuvent être consultées
sous la forme d’un graphique sur l’affichage ou sous la forme d’une liste
au moyen de la connexion série ou du logiciel d’interface MI70 Link.
Sélection des valeurs enregistrées
Si le dispositif dispose de l’affichage en option, les quantités enregistrées
sont toujours celles qui ont été sélectionnées pour l’affichage. Il est
possible d’enregistrer jusqu’à quatre valeurs à la fois. Reportez-vous
à la section Modification des valeurs en page 55 pour savoir comment
sélectionner les quantités affichées au moyen du clavier.
DSEL
Utilisez la commande de ligne série DSEL pour sélectionner les quantités
à enregistrer, si le baromètre n’est pas équipé de l’affichage/du clavier.
Le nombre maximum des quantités enregistrées est de quatre (4).
DSEL [xxx]
où :
xxx =
Pour les quantités d’enregistrement des données,
consultez le Tableau 2 en page 15.
VAISALA _______________________________________________________________________ 95
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Exemple :
>dsel p HCP
P HCP
>
Saisissez la commande sans paramètres et appuyez sur ENTREE
pour afficher les paramètres d’enregistrement actuels.
REMARQUE
Si P3h est sélectionné, P est enregistré à la place.
Consultation des données
enregistrées
Si le dispositif dispose de l’affichage en option, l’affichage graphique
présente les données des quantités sélectionnées, une à une. Reportezvous à la section Graphique historique en page 52 pour en savoir plus
sur l’affichage graphique.
Vous pouvez également transférer les données enregistrées vers la ligne
série sous forme numérique grâce aux commandes ci-dessous.
DIR
Utilisez la ligne série et saisissez la commande DIR pour afficher la liste
des fichiers de données du journal.
L’appareil enregistre six fichiers (six périodes d’observation) pour chaque
valeur sélectionnée. Par conséquent, le nombre total de fichiers dépend
du nombre de quantités sélectionnées, mais est compris entre 6 et 24.
Reportez-vous au Tableau 8 en page 53.
REMARQUE
Les horodatages fournis par la commande DIR sont basés sur la date
et l’heure du système actuelles. Pour pouvoir afficher les horodatages
corrects, vous devez vous assurer que la date et l’heure du système
sont définies sur les valeurs correctes à l’aide des commandes DATE
et TIME (reportez-vous à la section DATE et TIME en page 80) avant
d’utiliser la commande DIR.
96 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Par exemple, sélectionnez deux quantités (P et T1).
Exemple :
>dir
File description
1 P latest 20 minutes
2 P latest 3 hours
3 P latest 1 day
4 P latest 10 days
5 P latest 2 months
6 P latest 1 year
7 P1 latest 20 minutes
8 P1 latest 3 hours
9 P1 latest 1 day
10 P1 latest 10 days
11 P1 latest 2 months
12 P1 latest 1 year
>
Oldest data available
No. of points
2000-01-08 03:44:30
135
2000-01-08 00:44:30
135
2000-01-07 01:07:00
135
1999-12-27 22:07:00
135
1999-11-01 16:07:00
135
1998-11-29 04:07:01
135
2000-01-08 03:44:31
135
2000-01-08 00:44:31
135
2000-01-07 01:07:01
135
1999-12-27 22:07:01
135
1999-11-01 16:07:01
135
1998-11-29 04:07:01
135
PLAY
Utilisez la commande PLAY pour envoyer le fichier sélectionné
vers la ligne série. La commande permet d’obtenir la tendance et les
valeurs min et max pour le journal indiqué. Utilisez la commande DIR
pour savoir quel numéro d’index de journal correspond à un journal
donné. Les données du résultat sont délimitées par des caractères TAB.
Les résultats sont donc compatibles avec la plupart des programmes
de tableurs. Avant d’entrer la commande, définissez la date et l’heure
correctes à l’aide des commandes TIME et DATE, si nécessaire.
PLAY [x]
où :
x
=
1 ... 24
Exemple :
>play 4
P latest 10 days
Date
Time
yyyy-mm-dd hh:mm:ss
2000-12-21 20:31:17
2000-12-21 22:31:17
2000-12-22 00:31:17
.
.
>
trend
mbar
974.22
976.45
979.29
2000-12-20
min
mbar
972.83
975.21
977.69
18:31:17
max
mbar
975.21
977.73
980.94
135
Vous pouvez utiliser la touche <ESC> pour interrompre l’émission
de la liste des résultats.
La commande PLAY 0 peut être utilisée pour sortir tous les fichiers,
l’un après l’autre.
VAISALA _______________________________________________________________________ 97
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
DELETE/UNDELETE
Utilisez la ligne série pour supprimer ou restaurer les fichiers
de données.
Utilisez la commande DELETE pour supprimer tous les fichiers
de données. Utilisez la commande UNDELETE pour récupérer tous
les fichiers de données supprimés.
REMARQUE
La commande UNDELETE ne récupère que la partie des données
supprimées sur laquelle aucun autre enregistrement n’a été fait.
Fonctionnement des relais
Valeur de la sortie relais
Un relais surveille la quantité choisie pour la sortie relais.
Vous pouvez choisir n’importe quelle valeur disponible.
Modes de sortie de relais basés
sur la mesure
Points de réglage du relais
Lorsque la valeur mesurée se trouve entre les valeurs « supérieure » et
« inférieure », le relais est passif. Si vous avez choisi la valeur inférieure
comme « supérieure » et la valeur supérieure comme « inférieure »,
le relais est passif tant que la valeur mesurée ne se trouve pas entre les
points de réglage. Vous pouvez également ne définir qu’un seul point
de réglage. Consultez la Figure 39 en page 99 pour des exemples
illustrant les différents modes de sortie de relais à base de mesure.
98 __________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
1102-007
Figure 39
Modes de sortie de Relais
Le mode 4 est généralement utilisé s’il est nécessaire d’activer une
alarme lorsque la valeur mesurée dépasse une plage sûre. Le relais est
actif lorsque la mesure se trouve dans la plage et est désactivé si la valeur
s’écarte de la plage ou en cas de coupure de l’alimentation électrique.
REMARQUE
Si la mesure de la valeur sélectionnée échoue ou si le baromètre n’est
plus alimenté, le relais est relâché.
VAISALA _______________________________________________________________________ 99
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Hystérésis
La fonction d’hystérésis empêche le relais de faire des va-et-vient
lorsque la valeur mesurée est proche des valeurs des points de réglage.
Le relais est activé lorsque la valeur mesurée atteint la valeur exacte
du point de réglage. Si la valeur redescend et dépasse à nouveau le
point de réglage, le relais n’est pas relâché tant que la valeur n’atteint
pas le point de réglage augmenté/diminué de la valeur d’hystérésis ;
reportez-vous à la Figure 39 en page 99. L’hystérésis doit être inférieure
à la différence des points de réglage.
REMARQUE
Si les deux points de réglage sont définis et si le point de réglage
« supérieur à » est inférieur au point de réglage « inférieur à », l’hystérésis
fonctionne dans le sens inverse, c’est-à-dire que le relais est relâché
lorsque la valeur mesurée atteint la valeur exacte du point de réglage.
Relais indiquant un état d’erreur
du baromètre
Vous pouvez régler un relais de façon à ce qu’il suive l’état
de fonctionnement du dispositif. Lorsque FAULT STATUS
(ETAT DE DEFAUT) est sélectionné comme quantité de sortie,
un relais modifie l’état en fonction de l’état de fonctionnement
de la manière suivante :
DEFAUT
Fonctionnement normal : relais actif (les sorties C et NO sont fermées)
Etat de non-mesure (état d’erreur) : relais relâché (les sorties C et NC
sont fermées).
Consultez la Figure 40 en page 101 pour un exemple illustrant le
mode de sortie du relais FAULT STATUS (ETAT DE DEFAUT).
100 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
1212-004
Figure 40
Mode de sortie de relais FAULT STATUS
(ETAT DE DEFAUT)
Le relais FAULT STATUS (ETAT DE DEFAUT) est généralement
utilisé en association avec une sortie analogique pour obtenir des
informations de validité pour la valeur de sortie.
REMARQUE
Si le baromètre n’est plus alimenté, tous les relais basés sur l’état sont
relâchés comme dans le cas d’un échec instrument.
Activation/désactivation des relais
Vous pouvez désactiver les sorties relais pour entretenir votre système,
par exemple.
Réglage des sorties relais
RSEL
Utilisez la ligne série pour sélectionner la quantité, les points de réglage
et l’hystérésis ou activer/désactiver les sorties de relais. En sortie d’usine,
tous les relais sont désactivés. Saisissez la commande RSEL.
RSEL [q1 q2...]
où :
q1
q2
= quantité pour le relais 1 ou Défaut
= quantité pour le relais 2 ou Défaut
etc.
VAISALA ______________________________________________________________________ 101
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Utilisez les abréviations des quantités présentées dans le Tableau 2
en page 15.
Exemple de commutateur de fin de course de fenêtre :
Le relais 1 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression et le
relais 2 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression à partir
du module barométrique 1. Deux points de réglage de relais sont définis
pour les deux relais.
>rsel P P1
Rel1 P
below:
Rel1 P
above:
Rel1 P
hyst :
Rel1 P
enabl:
Rel1 P1
below:
Rel1 P1
above:
Rel1 P1
hyst :
Rel1 P1
enabl:
>
980.00 hPa ?
995.00 hPa ?
0.10 hPa ?
ON ? ?
1001.00 hPa ?
1005.00 hPa ?
0.10 hPa ?
ON ?
Exemple de commutateur de fin de course normal :
Le relais 1 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression et le
relais 2 est sélectionné pour suivre la mesure de la pression à partir du
module barométrique 1. Un seul point de réglage est défini pour les deux
sorties.
>rsel P P1
Rel1 P
below:
Rel1 P
above:
Rel1 P
hyst :
Rel1 P
enabl:
Rel1 P1
below:
Rel1 P1
above:
Rel1 P1
hyst :
Rel1 P1
enabl:
>
980.00 hPa ? 995.00 hPa ? 1020
0.10 hPa ? 1
ON ? ON
1001.00 hPa ? 1005.00 hPa ? 1010
0.10 hPa ? 2
ON ? ON
Exemple d’utilisation du relais 1 comme alarme de défaut :
Le relais 1 est sélectionné pour suivre l’état de défaut et le relais 2
pour suivre la mesure de la pression.
>rsel fault p
Rel1 FAUL below:
Rel1 FAUL above:
Rel1 FAUL hyst :
Rel1 FAUL enabl:
Rel2 P
below:
Rel2 P
above:
Rel2 P
hyst :
Rel2 P
enabl:
>
ON ?
- ? 1050.00 hPa ? 1050
12.00 hPa ? 10
ON ? ON
102 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Test de fonctionnement des relais
Si le PTB330 est équipé d’un module de relais, vous pouvez utiliser
soit l’affichage en option et les menus, soit la commande de ligne
série RTEST pour tester le fonctionnement des relais. Pour savoir
comment effectuer un test à l’aide des menus, consultez la section
Test de fonctionnement des relais en page 64.
Les tests activent les relais même s’ils sont désactivés.
Utilisez les boutons poussoir du module pour activer les relais. Appuyez
sur la touche REL 1 ou REL 2 pour activer le relais correspondant.
Le relais est activé :
Le relais n’est pas activé :
le voyant est allumé
le voyant est éteint
RTEST
Utilisez la commande de ligne série RTEST pour tester
le fonctionnement des relais.
RTEST [x1 x2]
où :
x
=
ON/OFF
Exemple : utilisez la commande pour activer, puis relâcher les relais.
>rtest on on
ON ON
>rtest off off
OFF OFF
>
Saisissez la commande RTEST sans les paramètres pour arrêter les essais.
VAISALA ______________________________________________________________________ 103
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Fonctionnement du module RS-485
L’interface RS-485 permet d’établir une communication entre le
réseau RS-485 et le baromètre. Cette interface est isolée et offre un
débit de communication maximal de 115 200 bits/s. (Pour une longueur
de bus maximale de 1 km, utilisez un débit de 19 200 b/s ou moins.)
Lorsque vous choisissez un convertisseur RS-232 à RS-485 pour le
réseau, évitez les convertisseurs auto-alimentés, car ils ne supportent
pas nécessairement la consommation électrique requise.
REMARQUE
Le port utilisateur sur la carte principale du baromètre ne peut pas
être utilisé lorsque le module RS-485 est connecté. Le port de service
fonctionne normalement.
Commandes de mise en réseau
Configurez l’interface RS-422/485 à l’aide des commandes suivantes :
Vous pouvez entrer les commande de configuration RS-485 SERI,
SMODE POLL, ADDR, SDELAY et SCOM en utilisant le port
de service ou le port RS-422/485. Vous pouvez également utiliser le
clavier/l’écran en option. Consultez les sections Paramètres de l’interface
série, en page 59, et Paramètres du port série utilisateur en page 89.
Après avoir configuré le réseau, vous pouvez ouvrir et fermer la
connexion à un baromètre à l’aide des commandes OPEN et CLOSE,
respectivement. Vous pouvez également utiliser la commande SEND
pour afficher le relevé une fois en mode POLL.
104 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
ADDR
Les adresses sont obligatoires uniquement pour le mode POLL
(reportez-vous à la commande de ligne série SMODE en page 90).
Utilisez la commande ADDR pour saisir l’adresse du baromètre
RS-485.
ADDR [aa]
où :
aa =
adresse (0 à 255) (par défaut = 0)
Exemple : le baromètre est configuré sur l’adresse 99.
>ADDR
Address : 2 ?
>
99
SDELAY
La commande SDELAY vous permet de définir le délai
(temps de réponse) pour le port utilisateur (RS232 or RS485)
ou d’afficher la valeur de délai actuellement définie.
La valeur correspond à des dixièmes de millisecondes
(par exemple, 5 = 0,050 s de temps de réponse minimum).
La valeur peut être comprise entre 0 et 254. Exemple :
>sdelay
Serial delay
>sdelay
Serial delay
: 0 ? 10
: 10 ?
SMODE POLL
Utilisez la commande SMODE POLL pour définir le mode par défaut
de l’interface série sur POLL. Pour plus de détails, consultez la section
SMODE en page 90.
SCOM
Utilisez la commande SCOM pour afficher ou définir un alias pour
la commande SEND. L’alias en question ne peut pas correspondre
à une commande déjà utilisée.
VAISALA ______________________________________________________________________ 105
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
REMARQUE
Lorsque vous utilisez un alias SCOM en mode POLL, vous devez
ajouter le numéro d’adresse du baromètre comme pour une commande
SEND classique.
Exemple :
>scom meas
Send command
: meas
>send
pressure = 1013.02 hPa
>measpressure = 1013.02 hPa
>
OPEN
Lorsque tous les baromètres du bus RS-485 sont en mode POLL,
la commande OPEN définit temporairement un baromètre en mode
STOP pour permettre la saisie des autres commandes.
OPEN [aa]
où :
aa =
adresse du baromètre (0 à 255)
Exemple :
open 1
PTB330: 1 line opened for operator commands
>
CLOSE
Utilisez la commande CLOSE pour remettre le baromètre en mode
POLL.
Exemple :
>close
line closed
SEND
Utilisez la commande SEND pour afficher le relevé une fois en mode
POLL :
SEND [aa]
où :
aa =
adresse du baromètre
106 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Fonctionnement de la sortie analogique
Les sorties analogiques sont définies en usine selon le bon de commande.
Si vous souhaitez modifier les paramètres, suivez les instructions suivantes.
Consultez la section Module de sortie analogique en page 38.
Modification du mode et de la plage
de sortie
Le canal de sortie dispose de son propre module de commutateur DIP
à 8 commutateurs, dont l’emplacement est illustré sur la Figure 22 en
page 38 (commutateurs DIP pour sélectionner le mode et la plage de sortie).
Modification du mode et de la plage de sortie :
1.
Sélectionnez la sortie de courant/tension en plaçant sur ON les
commutateurs 1 ou 2.
2.
Sélectionnez la plage en plaçant sur ON l’un des commutateurs 3 à 7.
Figure 41
Commutateurs de courant/tension du module
de sortie
Les numéros se rapportent à la Figure 41 ci-dessus :
REMARQUE
1
2
=
=
3
=
Commutateurs de sélection de sortie courant/tension (de 1 à 2).
Commutateurs de sélection de la plage de courant/tension
(de 3 à 7) pour les sorties analogiques 1 et 2.
Commutateur réservé à la maintenance. Laissez-le toujours
en position OFF.
Il n’est possible de placer sur ON qu’un seul des commutateurs 1 et 2.
Il n’est possible de placer sur ON qu’un seul des commutateurs 3 à 7.
VAISALA ______________________________________________________________________ 107
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
L’exemple ci-dessous montre comment sélectionner une sortie
de tension comprise entre 0 et 5 V.
Figure 42
REMARQUE
Exemple – Sélection du commutateur DIP
Si vous avez personnalisé le réglage de sortie d’erreur (AERR), assurezvous que les valeurs d’erreur définies sont encore valides après avoir
modifié la plage/le mode de sortie ; reportez-vous à la section Réglage
de l’indication d’erreur de la sortie analogique en page 110.
108 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 4 ___________________________________________________________ Fonctionnement
Valeurs de sortie analogique
AMODE/ASEL
Utilisez la ligne série pour sélectionner et étalonner les quantités
de sortie analogique :
1.
Branchez le baromètre à un PC.
2.
Etablissez la connexion au terminal entre l’ordinateur et le baromètre.
3.
Vérifiez les modes de sortie analogique avec la commande AMODE.
Exemple :
>amode
Ch1 output
Ch1 slot
Ch1 type
>
4.
: 0...1 V
: 4
: T compensated
Sélectionnez et étalonnez les valeurs des sorties analogiques
avec la commande ASEL. Notez que les valeurs optionnelles
ne peuvent être sélectionnées que si elles ont été sélectionnées
lors de la commande du dispositif.
ASEL [xxx]
où :
xxx =
Valeur du canal 1
Saisissez toujours toutes les valeurs pour toutes les sorties. Pour les
quantités et leurs abréviations, reportez-vous au Tableau 2 en page 15.
Exemple :
>asel P
Ch1 P
Ch1 P
>
low : 900.00 hPa
high : 1100.00 hPa
VAISALA ______________________________________________________________________ 109
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tests des sorties analogiques
ATEST
Utilisez la ligne série pour définir la valeur de test de la sortie
analogique. La valeur de sortie est imposée à la valeur entrée
et maintenue jusqu’à ce que la commande soit saisie sans les
paramètres. La plage valide de tension/courant de test est la même
que la plage de sortie analogique.
ATEST [x] [y]
où :
x
y
=
=
volts
milliampères
Exemple :
>atest 1.0
Ch1
>
:
1.000 (mA/V)
H'6644
Réglage de l’indication d’erreur
de la sortie analogique
AERR
Utilisez la commande de ligne série AERR pour définir la valeur
d’erreur de sortie analogique, quand une condition d’erreur est active,
en V ou en mA. La plage valide (plage de sortie) pour la valeur d’erreur
dépend du mode du module AOUT-1.
Exemple :
>aerr
Ch1 error out
>
: 0.000V ?
110 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance
CHAPITRE 5
MAINTENANCE
Ce chapitre contient des informations nécessaires à la maintenance
de base de ce produit.
Maintenance périodique
Nettoyage
Nettoyez le boîtier du baromètre avec un chiffon doux non pelucheux
trempé dans un détergent doux.
Conditions d’erreur
En état d’erreur, la pression n’est pas mesurée et la sortie est affichée
comme suit :
- Sorties 0 mA ou 0 V du canal analogique (Vous pouvez utiliser la
commande de la ligne série AERR ou le clavier/l’écran pour modifier
cette valeur d’indication d’erreur, reportez-vous à la section Réglage
de l’indication d’erreur de la sortie analogique en page 110.)
- Le port série affiche des étoiles (***).
- Le voyant DEL du couvercle clignote.
- Affichage en option : l’indicateur d’erreur est allumé.
VAISALA ______________________________________________________________________ 111
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Figure 43
Indicateur d’erreur et message d’erreur
Les numéros se rapportent à la Figure 43 ci-dessus :
1
=
Indicateur d’erreur
L’indicateur d’erreur disparaît lorsque la condition d’erreur prend fin
et que vous avez vérifié le message d’erreur. Appuyez sur le bouton
INFO pour afficher le message d’erreur.
Vous pouvez également vérifier le message d’erreur via l’interface série
avec la commande ERRS. Si l’erreur persiste, veuillez consulter Vaisala ;
reportez-vous à Assistance technique et Retours produit en page 114.
112 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 5 ______________________________________________________________ Maintenance
Tableau 18
Messages d’erreur
Code d’erreur Message d’erreur
Internal EEPROM read error
E10
(Erreur lecture EEPROM interne)
Internal EEPROM write error
E11
(Erreur écriture EEPROM interne)
E12 à E15
Add-on module 1/2/3/4
connection failure
(Echec de connexion au
module optionnel 1/2/3/4)
E8
Device internal temperature out of
range (Température interne
du dispositif hors limites)
Operating voltage out of range
(Tension de fonctionnement
hors limites)
Internal system voltage out of range
(Tension interne du système
hors limites)
Configuration switches for analog
output set incorrectly
(Commutateurs de configuration pour
sortie analogique mal paramétrés)
Communication module installed
in incorrect add-on module slot
(Module de communication installé
dans une encoche incorrecte du
module optionnel)
Unknown/incompatible module
installed in add-on module slot
1/2/3/4)
(Module inconnu/incompatible
installé dans l’encoche 1/2/3/4 du
module optionnel)
Pressure out of valid range
(Pression en dehors de la plage
valide)
Difference between pressure
transducers too large
(Différence trop importante entre
les transducteurs de pression)
E6
E7
E20
E5
E28 à E31
E4
E3
E16 à E19
E9
E24 à E27
Pressure measurement failure
on add-on module 1/2/3/4
(Echec de mesure de pression
sur le module optionnel 1/2/3/4)
Checksum error in the internal
configuration memory
(Erreur de somme de contrôle
dans la mémoire de configuration
interne)
EEPROM failure on add-on module
1/2/3/4 (Echec EEPROM sur le
module optionnel 1/2/3/4)
Action
Erreur du baromètre interne. Renvoyer
le baromètre au Centre de service Vaisala.
Erreur du baromètre interne. Déposer le
baromètre et renvoyer l’appareil défectueux
au Centre de service Vaisala.
Mettre l’appareil hors tension et vérifier
la connexion du module. Mettre l’appareil
sous tension.
Si le module est absent volontairement,
entrez la commande MODS pour enregistrer
la modification.
S’assurer que la température de fonctionnement
se trouve dans la plage valide.
S’assurer que la tension de fonctionnement
se trouve dans la plage valide.
Erreur du baromètre interne. Renvoyer le
baromètre au Centre de service Vaisala.
Vérifier et régler à nouveau les commutateurs
du module de sortie analogique ; reportez-vous
à la section Modification du mode et de la plage
de sortie en page 107.
Déconnecter l’alimentation, placer le module
RS485-1 dans la fente du module 1 et entrer
la commande MODS pour enregistrer la
modification.
S’assurer que le module est compatible avec
le PTB330.
Lorsqu’un nouveau module non enregistré
est installé dans la fente de module, entrer
la commande MODS pour enregistrer la
modification.
S’assurer que la pression supposée se trouve
dans la plage de mesure du baromètre.
1) Vérifier que les modules barométriques
mesurent la même pression, ou 2) Regarder
si l’un des modules barométriques se trouve
hors de la plage valide, ou 3) Vérifier que la
valeur DPMAX définie n’est pas trop basse.
Erreur du baromètre interne. Renvoyer le
baromètre au Centre de service Vaisala.
Erreur du baromètre interne. Renvoyer le
baromètre au Centre de service Vaisala.
Erreur du baromètre interne. Renvoyer le
baromètre au Centre de service Vaisala.
VAISALA ______________________________________________________________________ 113
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Assistance technique
Pour toute question d’ordre technique, envoyez un message
électronique à l’assistance technique Vaisala à l’adresse suivante :
helpdesk@vaisala.com. Pour un meilleur service, nous vous
demandons de bien vouloir nous communiquer au minimum
les informations suivantes :
- Le nom et le modèle du produit concerné
- Le numéro de série du produit
- Nom et emplacement du site d’installation
- Coordonnées d’une personne compétente au niveau technique capable
de fournir des informations complémentaires sur le problème.
Retours produit
Pour de plus amples informations concernant les retours
produit dans le cadre de la maintenance, rendez-vous sur
notre page www.vaisala.com/returns.
Pour obtenir les coordonnées des Centres de service Vaisala,
rendez-vous sur notre page www.vaisala.com/servicecenters.
114 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
CHAPITRE 6
ETALONNAGE ET RÉGLAGE
Ce chapitre contient des instructions relatives à l’étalonnage
et au réglage du produit.
Le PTB330 est intégralement étalonné et réglé en usine avant
expédition. Un étalonnage doit toujours être effectué lorsqu’il
y a une raison de penser que l’appareil n’est plus conforme aux
spécifications de précision.
Lors de la définition de l’intervalle d’étalonnage, vous devez tenir
compte des spécifications et autres exigences locales à long terme.
Contactez le Centre de services Vaisala pour plus de détails.
Nous vous conseillons de faire réaliser l’étalonnage et le réglage
par Vaisala. Consultez les sections Assistance technique et Retours
produit en page 114. Ces opérations sont effectuées par l’intermédiaire
du port série ou à l’aide de l’affichage/du clavier en option.
Pressure (Pression)
Vous pouvez sélectionner un réglage de décalage simple ou un réglage
de décalage et gain en deux points pour le module barométrique en
utilisant la commande LCP. La commande MPCP est destinée au réglage
multipoint plus sophistiqué impliquant jusqu’à huit niveaux de pression.
REMARQUE
L’entrée de nouveaux réglages linéaires ou multipoints annule les
réglages antérieurs. Il est préférable de noter les réglages linéaires
et multipoints antérieurs pour ne pas les perdre accidentellement.
VAISALA ______________________________________________________________________ 115
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 19
Commandes de réglage et d’étalonnage pour
le module barométrique P1
Commande
LCP1 ?
LCP1 ON/OFF
LCP1
MPCP1 ON/OFF
MPCP1
CDATE
CTEXT
Fonction
Affichage de l’état du réglage linéaire actuel
Activation/désactivation des réglages linéaires
Entrée de réglages linéaires
Activation/désactivation des réglages multipoints
Entrée de réglages multipoints
Afficher ou définir la date d’étalonnage
Afficher ou définir le texte d’information d’étalonnage
Ouverture et fermeture du mode de réglage
Pour pouvoir procéder au réglage et à l’étalonnage, vous devez
passer en mode de réglage en suivant les instructions ci-après.
Le bouton de réglage avec voyant DEL est situé dans le coin
supérieur gauche de la carte mère. Pour connaître l’emplacement
du bouton de réglage, reportez-vous à la Figure 2 en page 16.
Ouverture et fermeture du mode de réglage :
1.
Ouvrez le couvercle du baromètre.
2.
Appuyez sur le bouton ADJ. Le mode de réglage est à présent
disponible. Le voyant DEL rouge est allumé.
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton ADJ pour verrouiller le mode
de réglage. Le voyant DEL rouge est éteint.
Le menu de réglage sur l’affichage/clavier n’apparaît
que lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton ADJ
(sur la carte mère à l’intérieur du transmetteur).
Figure 44
Menu de réglage
116 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
Réglage de pression
Sur le PTB330, la valeur de pression brute mesurée pour
chaque module barométrique est d’abord corrigée à l’aide des
valeurs de réglage multipoint correspondantes. Le réglage linéaire
supplémentaire (si activé) est appliqué aux valeurs corrigées. Ceci
vous permet d’affiner l’affichage de la pression à l’aide du réglage
linéaire, sans effectuer un réglage complet du module barométrique ;
reportez-vous à la Figure 45 ci-dessous.
Figure 45
Réglages du PTB330
Pour garantir un réglage correct, le réglage existant doit être
désactivé avant de mesurer les nouvelles données de réglage.
Si vous comptez effectuer uniquement un réglage de décalage ou
linéaire (un à deux points de pression), laissez les réglages multipoints
actifs. Si vous voulez effectuer un nouveau réglage complet du PTB330,
désactivez le réglage multipoint et le réglage linéaire, et étalonnez
l’instrument sur 2 à 8 points de pression. Dans ce cas, les nouvelles valeurs
de réglage sont entrées au niveau du réglage multipoint, et le réglage
linéaire n’est pas utilisé (c’est-à-dire qu’il reste désactivé).
REMARQUE
Vous pouvez configurer un réglage de décalage à 1 point de la pression
ambiante actuelle à l’aide d’un instrument de référence adapté, tel que
l’étalon de transfert de pression barométrique Vaisala PTB330TS.
VAISALA ______________________________________________________________________ 117
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Réglages à l’aide de
l’affichage/du clavier
Utilisez l’affichage/le clavier pour afficher les réglages
multipoints/linéaires actifs :
1.
Appuyez sur le bouton ADJ situé dans le coin supérieur
gauche de la carte mère pour ouvrir le menu ADJUST PTB330
(REGLER PTB330).
2.
Sélectionnez P1 adjustments (Réglages P1), puis appuyez
sur la touche fléchée droite.
3.
Sélectionnez Multipoint/Linear adjustment (Réglage
multipoint/ linéaire). Le réglage correspondant est coché s’il
est déjà activé.
4.
Si les réglages sont activés, appuyez sur le bouton SHOW
(AFFICHER) pour consulter les valeurs de réglage actives.
Appuyez sur OK pour laisser le réglage actif ou sur
DISABLE (DESACTIVER) pour désactiver le réglage
(confirmez en appuyant sur YES (OUI)).
5.
Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur EXIT (QUITTER).
Pour mesurer les nouvelles valeurs de réglage et effectuer
le réglage réel, désactivez d’abord le réglage correspondant
sur chaque module barométrique que vous voulez régler
(reportez-vous à la procédure ci-dessus). Si vous comptez
effectuer un réglage multipoint, désactivez également les réglages
linéaires. Si vous voulez seulement effectuer un réglage linéaire,
laissez les réglages multipoints intacts.
REMARQUE
Pour un réglage de décalage, saisissez un seul point de réglage dans
la fonction de réglage linéaire.
118 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
Une fois que vous avez désactivé les réglages antérieurs, étalonnez
le PTB330 par rapport à vos références de pression. Notez séparément
le relevé de la pression de chaque module barométrique du PTB330
(quantités P1, P2 et P3). Utilisez ensuite l’affichage/le clavier pour
entrer et activer les nouveaux facteurs de réglage multipoint/linéaire :
1.
Appuyez sur le bouton ADJ situé dans le coin supérieur gauche
de la carte mère pour ouvrir le menu ADJUST PTB330
(REGLER PTB330).
2.
Sélectionnez P1 adjustments (Réglages P1), puis appuyez
sur la touche fléchée droite.
3.
Sélectionnez Multipoint/Linear adjustment (Réglage
multipoint/linéaire), puis appuyez sur le bouton SET
(REGLER).
4.
Sélectionnez un point de réglage existant ou sélectionnez Add
adjustment point (Ajouter un point de réglage) et appuyez sur
le bouton SET (REGLER) pour entrer les nouvelles valeurs.
Si vous y êtes invité, sélectionnez MODIFY (MODIFIER)
pour remplacer les anciennes valeurs par les nouvelles.
5.
Entrez la valeur P1 du PTB330 lorsque l’invite Reading
(Relevé) apparaît, à l’aide des touches fléchées haut/bas.
Appuyez sur le bouton OK.
6.
Entrez la valeur de référence de la pression correspondante
lorsque l’invite Reference (Référence) apparaît, à l’aide des
touches fléchées haut/bas. Appuyez sur le bouton OK.
7.
Répétez les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que vous ayez entré tous
les points de pression requis.
8.
Pour supprimer des points de réglage précédents en trop, appuyez
sur SET (REGLER) et sélectionnez REMOVE (SUPPRIMER)
pour chacun des points de réglage à supprimer.
9.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton OK.
Appuyez sur le bouton YES (OUI) pour activer le réglage
que vous venez de configurer.
10.
Appuyez sur la touche fléchée gauche pour revenir au
menu ADJUST PTB330 (REGLER PTB330) et répétez
les étapes 2 à 9 pour chaque module barométrique à régler.
11.
Si nécessaire, allez au sous-menu Adjustment Information
(Informations de réglage) et définissez une nouvelle date
d’étalonnage et une nouvelle note.
12.
Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur EXIT (QUITTER).
VAISALA ______________________________________________________________________ 119
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Réglage linéaire/de décalage
à l’aide de la ligne série
REMARQUE
Il n’est pas possible de réaliser des réglages tant que les réglages sont
verrouillés. Pour déverrouiller les réglages, appuyez sur le bouton ADJ
sur la carte mère du transmetteur.
LCP1, LCP2, LCP3
La commande LCP1 exécute un réglage de décalage du module
barométrique/module P1. Les commandes LCP2 et LCP3 font
de même pour les modules P2 et P3. Utilisez les commandes :
- pour afficher les réglages linéaires/de décalage actuels ;
- pour activer ou désactiver la fonction de réglage linéaire/de décalage ;
- pour entrer de nouveaux réglages de pression pour le décalage
ou décalage/gain linéaire dans le transmetteur.
REMARQUE
Chaque module barométrique possède ses propres commandes
de réglage. Vous devez entrer les réglages linéaires/de décalage
séparément pour chaque module barométrique.
Pour entrer de nouveaux réglages de décalage (1 point) ou linéaires
(2 points) :
1.
Saisissez la commande LCP1 ? (et LCP2 ?, LCP3 ?, si applicable)
pour afficher les réglages de pression actuels.
2.
Notez les paramètres actuels si vous souhaitez pouvoir restaurer
les anciennes valeurs ultérieurement.
3.
Entrez la commande LCP1 OFF (et LCP2 OFF, LCP3 OFF,
si applicable) pour désactiver les réglages précédents.
4.
Placez le PTB330 dans les conditions de pression de référence
et notez les valeurs P1 de référence et de mesure (P2, P3) pour
le réglage de décalage/gain linéaire.
120 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
5.
Pour le réglage linéaire, entrez la commande LCP1
(LCP2, LCP3), puis entrez les nouveaux réglages lorsque
vous y êtes invité. Reportez-vous au premier exemple.
Pour le réglage du décalage à 1 point, entrez la commande
LCP1 (LCP2, LCP3), puis entrez les valeurs de référence
et les valeurs mesurées dans les premières fentes, puis entrez
les mêmes valeurs augmentées de 1 dans les secondes fentes.
Reportez-vous au second exemple.
6.
Entrez la commande LCP1 ON (et LCP2 ON, LCP3 ON,
si applicable) pour activer les nouveaux réglages.
LCP1 [x/y] [z]
où :
x
y
z
=
=
=
ON
OFF
?
Exemples :
Réglage linéaire :
>lcp1
1. Reading ?
1. Reference
2. Reading ?
2. Reference
>
981.2
? 980.0
1102.1
? 1100.0
Offset adjustment:
>lcp1
1. Reading ?
1. Reference
2. Reading ?
1. Reference
>
REMARQUE
981.2
? 980.0
982.2
? 981.0
Les nouveaux réglages linéaires/de décalage annulent les réglages
linéaires/de décalage antérieurs ainsi que la date d’étalonnage valide
du transmetteur. Il est possible de définir une nouvelle date d’étalonnage
et une nouvelle note à l’aide des commandes CDATE et CTEXT.
VAISALA ______________________________________________________________________ 121
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Réglage du multipoint avec la ligne
série
REMARQUE
Il n’est pas possible de réaliser des réglages tant que les réglages sont
verrouillés. Pour déverrouiller les réglages, appuyez sur le bouton ADJ
sur la carte mère du transmetteur.
MPCP1, MPCP2, MPCP3
Utilisez les commandes MPCP1, MPCP2 et MPCP3 :
- pour afficher des réglages multipoints actuels pour le module
barométrique/les modules P1, P2 et P3 ;
- pour activer ou désactiver la fonction de réglage multipoint ;
- pour entrer de nouveaux réglages de pression multipoints dans
le transmetteur.
Ces commandes fonctionnent de la même façon que LCP1, LCP2
et LCP3, mais permettent de prendre en charge jusqu’à huit paires
de relevés/références. Si trois modules de pression barométriques sont
installés, les commandes MPCP1, MPCP2 et MPCP3 sont disponibles.
Lorsque vous modifiez des réglages multipoints, pensez à désactiver
également tous les réglages de décalage/linéaires.
REMARQUE
Chaque module barométrique possède ses propres commandes de
réglage. Vous devez entrer les réglages multipoints séparément pour
chaque module barométrique.
Entrée de nouveaux réglages multipoints :
1.
Saisissez la commande MPCP1 ? (et MPCP2 ?, MPCP3 ?,
si applicable) pour afficher les réglages de pression actuels.
2.
Notez les paramètres actuels si vous souhaitez pouvoir restaurer
les anciennes valeurs ultérieurement.
3.
Entrez les commandes MPCP1 OFF (et MPCP2 OFF, MPCP3
OFF, si applicable) et LCP1 OFF (et LCP2 OFF, LCP1 OFF
si applicable) pour désactiver tous les réglages.
4.
Enregistrez les mesures (jusqu’à huit points) dans les conditions
de pression de références régulées. Notez P1 P2 et P3 séparément,
si applicable.
122 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
REMARQUE
5.
Entrez la commande MPCP1 (et MPCP2, MPCP3, si applicable),
puis entrez les nouveaux réglages lorsque vous y êtes invité.
6.
Entrez la commande MPCP1 ON (et MPCP2 ON, MPCP3 ON,
si applicable) pour activer les nouveaux réglages.
7.
Laissez LCP1 (et LCP2, LCP3, si applicable) en position OFF
(DESACTIVE) après le réglage multipoint.
Les nouveaux réglages multipoints annulent les réglages antérieurs
ainsi que la date valide d’étalonnage du transmetteur. Il est possible
de définir une nouvelle date d’étalonnage et une nouvelle note à l’aide
des commandes CDATE et CTEXT.
MPCP1 [x/y] [z]
où :
x
y
z
=
=
=
ON
OFF
?
Exemples :
Affichage des réglages multipoints actuels :
>MPCP1 ?
Multipoint adjustment: OFF
Reading
Reference
800.21 hPa
800.10
850.22 hPa
849.20
901.02 hPa
899.99
949.98 hPa
950.01
1000.11 hPa
1000.10
1050.12 hPa
1050.12
>
Correction
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
-0.110
-1.020
-1.030
0.030
-0.010
0.000
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
Désactivation des réglages MPCP1 et LCP1 :
>MPCP1 OFF
Multipoint adjustment: OFF
>LCP1 OFF
Linear adjustment: OFF
>
VAISALA ______________________________________________________________________ 123
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Entrée des données de réglage MPCP1, avec six points :
>MPCP1
1. Reading ? 800.21
1. Reference ? 800.10
2. Reading ? 850.22
2. Reference ? 849.2
3. Reading ? 901.02
3. Reference ? 899.99
4. Reading ? 949.98
4. Reference ? 950.01
5. Reading ? 1000.11
5. Reference ? 1000.10
6. Reading ? 1050.12
6. Reference ? 1050.12
7. Reading ? (Laisser vide pour terminer la saisie de données)
Multipoint adjustment: OFF
Reading
Reference
Correction
800.21 hPa
800.10 hPa
850.22 hPa
849.20 hPa
901.02 hPa
899.99 hPa
949.98 hPa
950.01 hPa
1000.11 hPa
1000.10 hPa
1050.12 hPa
1050.12 hPa
0.00 hPa
0.00 hPa
0.00 hPa
0.00 hPa
>
-0.110
-1.020
-1.030
0.030
-0.010
0.000
0.000
0.000
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
hPa
Activation du réglage MPCP1 :
>MPCP1 ON
Multipoint adjustment: ON
>
124 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
Réglage de la sortie analogique (Ch1)
Lors de l’étalonnage de la sortie analogique, les valeurs suivantes sont
imposées à la sortie analogique :
- Courant de sortie : 2 mA et 18 mA.
- Tension de sortie : 10 % et 90 % de la plage.
Connectez le PTB330 à un ampèremètre/voltmètre étalonné afin de
mesurer le courant ou la tension en fonction du type de sortie sélectionné.
REMARQUE
Normalement, le module de sortie analogique ne nécessite aucun
réglage une fois que l’appareil a quitté l’usine. Cependant, si vous
doutez de la précision de l’appareil, il est recommandé de le retourner
à Vaisala pour un nouveau réglage/étalonnage.
Utilisation de l’affichage/du clavier
Réglage de la sortie analogique :
1.
Appuyez sur le bouton ADJ pour activer le MENU
DE REGLAGE.
2.
Sélectionnez Adjust analog outputs (Réglage des sorties
analogiques) et appuyez sur la touche fléchée droite.
3.
Sélectionnez la sortie à régler : Adjust analog output 1
(Réglage sortie analog. 1) et appuyez sur le bouton START
(DEMARRER).
4.
Mesurez la valeur de la première sortie analogique à l’aide d’un
multimètre. Sélectionnez la valeur mesurée à l’aide des touches
fléchées. Appuyez sur le bouton OK.
5.
Mesurez la valeur de la seconde sortie analogique à l’aide d’un
multimètre. Sélectionnez la valeur mesurée à l’aide des touches
fléchées. Appuyez sur le bouton OK.
6.
Appuyez sur le bouton OK pour revenir au menu de réglage.
7.
Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour quitter le mode
de réglage et revenir à l’affichage de base.
VAISALA ______________________________________________________________________ 125
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Utilisation de la ligne série
ACAL
La commande ACAL permet de régler la sortie analogique
(si un module AOUT-1 est présent). Branchez un multimètre à la sortie
analogique et saisissez les valeurs de tension/courant mesurées.
Tout d’abord, appuyez sur le bouton ADJ situé à l’intérieur de la carte
mère pour activer le mode de réglage.
ACAL [x]
où :
x
=
1
Exemple :
>acal 1
1st value ? 0.11
2nd value ? 0.92
>
126 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 6 ______________________________________________________ Etalonnage et réglage
Saisie des informations sur le réglage
Ces informations sont affichées dans les champs d’informations de
l’appareil, consultez la section Affichage des informations en page 54
et la commande ? en page 92.
Utilisation de l’affichage/du clavier
Saisie des informations de réglage :
1.
2.
3.
4.
5.
Si vous n’êtes pas dans le menu de réglage, appuyez
sur le bouton ADJ de la carte mère pour ouvrir le menu
ADJUSTMENT MENU (MENU DE REGLAGE).
Sélectionnez Adjustment info (Info réglage), puis appuyez
sur la touche fléchée droite.
Sélectionnez Date et appuyez sur le bouton SET (REGLER).
Entrez la date à l’aide des touches fléchées. Appuyez sur le
bouton OK.
Sélectionnez i et appuyez sur le bouton SET (REGLER).
Saisissez le texte d’informations (maximum 17 caractères).
Utilisez les touches fléchées. Appuyez sur le bouton OK.
Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER) pour revenir à
l’affichage de base.
Utilisation de la ligne série
CTEXT
Utilisez la commande CTEXT pour saisir le texte dans le champ
des informations de réglage.
Exemple :
>ctext Vaisala/MSL
Calibration text : Vaisala/MSL
>
CDATE
Utilisez la commande CDATE pour saisir la date dans le champ
des informations de réglage. Réglez la date de réglage au format
AAAA-MM-JJ.
>cdate 2006-06-12
Date d’étalonnage : 2006-06-12
>
VAISALA ______________________________________________________________________ 127
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
128 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques
CHAPITRE 7
DONNÉES TECHNIQUES
Ce chapitre fournit les données techniques du produit.
Spécifications
Performances
Plage de pression barométrique de 500 à 1 100 hPa
Tableau 20
Plage de pression barométrique
500 à 1 100 hPa à 20 °C
Linéarité*
Hystérésis*
Répétabilité*
Incertitude d’étalonnage**
Précision à +20 °C (+68 °F)***
Classe A
Classe B
±0,05 hPa
±0,03 hPa
±0,03 hPa
±0,07 hPa
±0,10 hPa
±0,10 hPa
±0,03 hPa
±0,03 hPa
±0,15 hPa
±0,20 hPa
Plage de pression barométrique de 50 à 1 100 hPa
Tableau 21
Plage de pression barométrique
de 50 à 1 100 hPa à 20 °C
Classe B
Linéarité*
Hystérésis*
Répétabilité*
Incertitude d’étalonnage**
Précision à ±20 °C (+68 °F)***
±0,20 hPa
±0,08 hPa
±0,08 hPa
±0,15 hPa
±0,20 hPa
VAISALA ______________________________________________________________________ 129
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 22
Dépendance à la température****
Classe B
500 à 1 100 hPa
50 à 1 100 hPa
Tableau 23
Précision totale à –40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
500 à 1 100 hPa
50 à 1 100 hPa
Tableau 24
±0,1 hPa
±0,3 hPa
Classe A
Classe B
±0,15 hPa
±0,25 hPa
±0,45 hPa
Stabilité sur le long terme
500 à 1 100 hPa
50 à 1 100 hPa
±0,10 hPa/an
±0,20 hPa/an
*Définie comme les limites d’écart-type ±2 d’une erreur de
non-linéarité aux extrémités, d’hystérésis ou de répétabilité.
**Définie comme les limites d’écart-type ±2 de l’inexactitude
de l‘étalon de travail, incluant la traçabilité NIST. ***Définie comme
la racine carrée de la somme des carrés (RSS) de la non-linéarité
d’extrémité, d’une erreur d’hystérésis, d’une erreur de répétabilité
et de l’incertitude d’étalonnage à température ambiante. ****Définie
comme les limites d’écart-type ±2 de la dépendance à la température
sur la plage de température de fonctionnement.
Environnement d’exploitation
Tableau 25
Environnement d’exploitation
Plage de pression
Plage de température
Fonctionnement sans affichage
Fonctionnement avec affichage
Rangement sans affichage
Rangement avec affichage
Limite de pression maximale
Compatibilité
électromagnétique
500 à 1 100 hPa, 50 à 1 100 hPa
–40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
0 à +60 °C (–32 à +140 °F)
–55 à +80 °C (–67 à +176 °F)
–40 à +80 °C (–40 à +176 °F)
5 000 hPa abs.
Norme CEM EN61326-1:1997 + Am1:1998 +
Am2:2001, Environnement industriel
130 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques
Entrées et sorties
Tableau 26
Entrées et sorties
Généralités
Tension d’alimentation
Sensibilité à la tension d’alimentation
E/S série
Unités de pression
Sensibilité à l’accélération
Connecteur de pression
Raccord de pression
Ecran (en option)
Langues du menu
Commande d’alimentation
10 à 35 VCC
négligeable
RS-232C, RS-485, RS-422
hPa, mbar, kPa, Pa inHg,
mmH2O, mmHg, torr, psia
négligeable
Filetage interne M5 (10-32)
Raccords cannelés pour tuyau
de diamètre interne de 1/8”,
ou raccord rapide avec vanne
d’arrêt pour tuyau 1/8”
Ecran à cristaux liquide
rétroéclairé, affichage graphique
de la courbe pour tout paramètre
Anglais, allemand, français,
finnois, espagnol, suédois,
japonais, russe
Tension d’alimentation 5 VCC
Consommation de courant à 20 °C (Uin 24 VCC, un capteur de pression)
RS-232
RS-485
Uout
Iout
Affichage et rétroéclairage
typ. 25 mA
typ. 40 mA
typ. 25 mA
typ. 40 mA
+20 mA
Sortie analogique (en option)
Sortie de courant
Sortie de tension
0 à 20 mA, 4 à 20 mA
0 à 1 V, 0 à 5 V, 0 à 10 V
Différences de classe de précision
Classe A
Résolution
0,01 hPa
Temps de stabilisation à la mise 4 s
sous tension (un capteur)
Temps de réponse (un capteur) 2 s
Pression
Précision à +20 °C
Précision à –40 à + 60 °C
500 à 1 100 hPa
±0,30 hPa
±0,60 hPa
Classe B
0,1 hPa
3s
1s
0,2 s (mode de mesure rapide)
50 à 1 100 hPa
±0,40 hPa
±0,75 hPa
VAISALA ______________________________________________________________________ 131
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Composants mécaniques
Tableau 27
Presse-étoupe
Raccordement du conduit
Matériau du boîtier
Degré de protection
du boîtier
Connecteur du câble
utilisateur (en option)
Composants mécaniques
M20x1,5 pour câble de diamètre 8 à 11 mm/0,31 à 0,43”
1/2”NPT
G-AlSi 10 Mg (DIN 1725)
IP 65 (NEMA 4)
8 broches série M12
(mâle)
Option 1 avec prise (femelle) et câble noir
de 5 m/16,4 pi
Option 2 avec prise (femelle) et bornes à vis
Connecteur D9
Caractéristiques techniques
des modules en option
Tableau 28
Tension de fonctionnement
Connexions
Presse-étoupe
Température de fonctionnement
Température de stockage
Tableau 29
Sorties
Plage de températures
de fonctionnement
Consommation électrique
Charges externes
Charge max + résistance
de boucle du câble
Plage de température de stockage
Borne à vis tripolaire
Taille max. des fils
Module d’alimentation électrique CA
100 à 240 VCA, 50/60 Hz
Bornes à vis pour câble 0,5 à 2,5 mm² (AWG 20 … 14)
Pour câble de 8 … 11 mm de diamètre
–40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
–40 à +70 °C (–40 à +158 °F)
Module de sortie analogique AOUT-1
0 à 20 mA, 4 à 20 mA, 0 à 1 V, 0 à 5 V, 0 à 10 V
–40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
Uout 0 à 1 V
Uout 0 à 5 V/0 à 10 V
Iout 0 à 20 mA
sorties courant
540 ohms
0à1V
0 à 5 V et 0 à 10 V
–55 à +80 °C (–67 à +176 °F)
30 mA max.
30 mA max.
60 mA max.
RL< 500 ohms
RL> 2 000 ohms
RL> 10 000 ohms
1,5 mm2 (AWG16)
132 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques
Tableau 30
Module relais
Plage de températures de fonctionnement
Plage de pression de fonctionnement
Consommation électrique à 24 V
Contacts SPDT (permutateurs), par exemple,
Disposition des contacts C Form
Norme de sécurité des composants du relais
Plage de température de stockage
Borne à vis tripolaire/relais
Taille max. des fils
Tableau 31
Imax
IEC60950 UL1950
–55 à +80 °C (–67 à +176 °F)
0,5 A 30 VCC
2,5 mm2 (AWG14)
Module RS-422/RS-485 RS485-1
Plage de températures de fonctionnement
Modes de fonctionnement
Vitesse max. de fonctionnement
Isolation du bus
Consommation électrique
Charges externes
Plage de température de stockage
Taille max. des fils
–40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
500 à 1 300 mmHg
30 mA max.
–40 à +60 °C (–40 à +140 °F)
Semi-duplex à 2 fils (1 paire + commun)
Duplex intégral à 4 fils (2 paires + commun)
115,2 kbaud
300 VCC
à 24 V
50 mA max.
charges standard
32 RL > 10 kohm
–55 à +80 °C (–67 à +176 °F)
1,5 mm2 (AWG16)
VAISALA ______________________________________________________________________ 133
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Options et accessoires
Tableau 32
Options et accessoires
Description
MODULES
Module relais
Module de sortie analogique avec
compensation de température
Module RS-485 isolé
Module d’alimentation électrique
Adaptateurs CA pour les appareils déjà équipés
d’un connecteur pour adaptateur CA externe
Adaptateur CA
Adaptateur CA
Adaptateur CA
Adaptateur CA
Tête de pression statique
Tête de pression statique avec chauffage
ACCESSOIRES DE MONTAGE
DU BAROMETRE
Kit de montage mural
Kit d’installation sur mât ou tuyau
Kit d’installation extérieure
(protection contre les intempéries)
Clips du rail DIN avec plaque d’installation
Cadre de montage sur panneau
CÂBLES DE RACCORDEMENT
Câble d’interface série
Câble de connexion série USB-RJ45
Câble de connexion MI70
CÂBLES DE SORTIE POUR
CONNECTEUR 8 BROCHES
Câble de raccordement 5 m
avec 8 broches M12, femelle, noir
Connecteur femelle 8 broches M12
avec bornes à vis
PRESSE-ETOUPES
Câble PTB330/220/PTU200 DC
et RS232 pour PC
Câble PTB330/PTB220/PTU200 DC
LOGICIEL WINDOWS
Kit d’interface logicielle
Code d’article
RELAY-1L
AOUT-1T
RS485-1
POWER-1
MI70EUROADAPTER
MI70USADAPTER
MI70UKADAPTER
MI70AUSDAPTER
SPH10
SPH20
214829
215108
215109
215094
216038
19446ZZ
219685
211339
212142
212416
213019
213026
215005
134 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Chapitre 7 ________________________________________________________ Données techniques
Dimensions (en mm)
Figure 46
Dimension du corps du baromètre
VAISALA ______________________________________________________________________ 135
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
136 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Annexe A _________________________________________________________ Formules de calcul
ANNEXE A
FORMULES DE CALCUL
Cette annexe contient les formules de calcul utilisées par le produit.
Les valeurs de pression avec hauteur compensée (QFE, QNH et HCP)
sont calculées à l’aide des équations suivantes :
où :
p
hQFE
=
=
g
R
T
=
=
=
pression de l’air mesurée [hPa]
différence de hauteur entre le baromètre
et le niveau de référence [m]
9,81 [m/s2]
287 [J/kg/K]
température [K]
=
=
=
=
=
altitude de la station [m]
9,81 [m/s2]
287 [J/kg/K]
288,15 [K]
–0,0065 [K/m]
où :
HQNH
g
R
T
VAISALA ______________________________________________________________________ 137
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
où :
p
=
hHCP =
pression de l’air mesurée [hPa]
différence de hauteur entre le baromètre
et le niveau de référence [m]
Mode ICAOQNH pour QNH et QFE
H = 44330.77 − 11880.32 ⋅ QFE 0.190263
0.0065 ⋅ (H − hQNH ) 


QNH = 1013.25 ⋅ 1.0 −
288.15


REMARQUE
5.25588
Les valeurs QNH et QFE sont arrondies vers le bas au nombre entier
suivant en mode ICAOQNH.
Tableau 33
Symbole
QNH
QFE
hQNH
Symboles utilisés dans les formules de calcul QNH
Description
Valeur résultante de QNH en [hPa] (avant tout arrondi).
Valeur actuelle de QFE en [hPa].
Valeur de HQNH réglage (en page 85) en mètres.
138 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Annexe B ____________________________________________ Tableaux de conversion des unités
ANNEXE B
TABLEAUX DE CONVERSION
DES UNITES
Cette annexe contient les tableaux de conversion des unités.
Figure 47
Tableau de conversion pour les unités de pression
* Unité non disponible sur le PTB330.
L’appareil prend en charge plusieurs unités pour les valeurs.
Les tableaux suivants montrent les valeurs de décalage/gain
utilisées lors de la conversion des unités.
VAISALA ______________________________________________________________________ 139
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 34
Unité
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
Tableau 35
Unité
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
Tableau 36
Unité
hPa
psi
inHg
torr
bar
mbar
mmHg
kPa
Pa
mmH2O
inH2O
Tableau de conversion des unités pour toutes
les quantités de pression (sauf ΔPxx et P3h)
Gain
1
0,01450377
0,02952999
0,7500617
0,001
1
0,7500617
0,1
100
10,19716
0,40147
Décalage
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Min. à Max.
0 à 9 999
0 à 99,9999
0 à 99,9999
0 à 999,999
0 à 9,99999
0 à 9 999,99
0 à 999,999
0 à 999,999
0 à 999 999
0 à 99 999,9
0 à 999,999
Tableau de conversion des unités pour
les quantités de différence de pression ΔPxx
et de tendance de pression P3h
Gain
1
0,01450377
0,02952999
0,7500617
0,001
1
0,7500617
0,1
100
10,19716
0,40147
Décalage
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Min. à Max.
–9 999,99 à 9 999,99
–99,9999 à 99,9999
–99,999 à 99,999
–9 999,99 à 9 999,99
–9,99999 à 9,99999
–9 999,99 à 9 999,99
–9 999,99 à 9 999,99
–999,999 à 999,999
–999 999 à 999 999
–99 999,9 à 99 999,9
–9 999,99 à 9 999,99
Tableau de conversion des unités pour les
paramètres de stabilité de pression PSTAB
et de différence de pression maximale ΔPMAX
Gain
1
0,01450377
0,02952999
0,7500617
0,001
1
0,7500617
0,1
100
10,19716
0,40147
Décalage
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Min. à Max.
0 à 99,99
0 à 9,9999
0 à 9,9999
0 à 99,999
0 à 0,09999
0 à 99,99
0 à 99,99
0 à 9,999
0 à 9 999
0 à 9 999,9
0 à 99,99
140 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Annexe B ____________________________________________ Tableaux de conversion des unités
Tableau 37
Unité
m
ft
Tableau 38
Unité
m
ft
Tableau 39
Unité
°C
°F
K
Tableau de conversion des unités pour
les paramètres HHCP et HQFE
Gain
1
3,28084
Décalage
0
0
Min. à Max.
–30 à 30
–99 à 99
Tableau de conversion des unités pour
le paramètre HQNH
Gain
1
3,28084
Décalage
0
0
Min. à Max.
–30 à 3 000
–99 à 9 900
Tableau de conversion des unités pour
le paramètre TQFE
Gain
1
1,8
1,0
Décalage
0
32
–273,15
Min. à Max.
–80 à 200
–110 à 390
190 à 470
VAISALA ______________________________________________________________________ 141
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
142 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Annexe C ____________________________________________________ Mode d’émulation PA11A
ANNEXE C
MODE D’EMULATION PA11A
Cette annexe décrit le mode d’émulation PA11A de la série PTB330.
Les baromètres numériques de la série PTB330 disposent d’un mode
d’émulation qui permet aux appareils d’émuler en partie le baromètre
PA11A. En mode d’émulation, les baromètres de la série PTB330
peuvent émettre automatiquement des messages de type PA11A.
Le mode d’émulation PA11A nécessite un PTB330 équipé de trois
modules barométriques.
Activation du mode d’émulation PA11A
Pour activer le mode d’émulation, utilisez la commande
SMODE PA11A de la ligne série pour définir le mode de
démarrage du transmetteur sur PA11A. Réinitialisez ensuite
le transmetteur à l’aide de la commande RESET :
>smode pa11a
Start mode
>reset
: PA11A
Après le démarrage, le baromètre émet des messages au format
PA11A. Pour démarrer l’émission de messages automatique, utilisez
la commande R ; pour l’arrêter, utilisez la commande S. Utilisez
la commande SEND pour émettre un seul message de mesure.
Pour désactiver le mode d’émulation, définissez un autre mode
à l’aide de la commande SMODE (par exemple SMODE STOP),
puis réinitialisez le transmetteur.
VAISALA ______________________________________________________________________ 143
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Format de messages PA11A
Le format du type de message 1 est le suivant :
<sp>P1<sp>P2<sp>P3<sp>status<sp>average<sp>trend<cr><lf>
REMARQUE
où :
<sp>
P1
=
=
P2
P3
état
=
=
=
moyenne
=
tendance
=
<cr><lf>
=
Caractère d’espacement.
Sortie de pression du transducteur 1 (0,1 hPa).
Le relevé comprend 5 caractères.
Si le transducteur est défectueux ou hors tension,
le relevé est remplacé par un état d’erreur /////.
Sortie de pression du transducteur 2, même format que P1.
Sortie de pression du transducteur 3, même format que P1.
Etat de la mesure de pression moyenne
(binaire, avec 8 caractères). 10000000 signifie OK
avec les trois transducteurs inclus. Sinon, les trois
derniers bits de l’état indiquent les transducteurs
inclus lors du calcul de la moyenne. Par exemple,
l’état 00000110 signifie que les transducteurs 2 et
3 sont inclus et que le transducteur 1 est ignoré.
La pression moyenne (avec 5 caractères) sur la base de
trois mesures consécutives de chaque transducteur inclus,
c’est-à-dire la pression moyenne sur environ une minute.
Si la pression moyenne ne peut pas être calculée,
le relevé est remplacé par un état d’erreur /////.
Tendance de pression sur 3 heures (avec 3 caractères).
La tendance à la baisse est indiquée par un signe moins
« – » placé avant la valeur. Si les données ne sont pas
disponibles (lorsque la mesure est effectuée depuis moins
de trois heures), la valeur est remplacée par ///.
Caractères de retour chariot et de saut de ligne.
Tous les relevés de pression sont exprimés en 0,1 hPa.
Le choix de l’unité de pression n’a aucune incidence.
Si un relevé est plus court et n’utilise pas la totalité des caractères
prévus, il est précédé à gauche par des caractères d’espacement.
Reportez-vous aux exemples ci-dessous.
144 _________________________________________________________________ M210855FR-D
Annexe C ____________________________________________________ Mode d’émulation PA11A
Exemples de sortie :
- La pression est de 1014,4 hPa et la tendance
sur 3 heures est de +0,8 hPa :
- 10145 10144 10144 10000000 10144
8
- La pression est de 989,1 hPa et la tendance
sur 3 heures n’est pas encore disponible :
- 9891
9890
9892 10000000
9891 ///
- La pression est de 1008,4 hPa, la sortie du transducteur 2 est
ignorée et la tendance sur trois heures n’est pas encore disponible :
- 10084 ///// 10084 00000101 10084 ///
- La pression est de 1013,4 hPa et la tendance
sur 3 heures est de –0,4 hPa :
- 10134 10134 10134 10000000 10134
-4
VAISALA ______________________________________________________________________ 145
www.vaisala.com
*M210855FR*

Manuels associés