▼
Scroll to page 2
of
86
MANUEL DE L'UTILISATEUR Sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 M210912FR-B PUBLIE PAR Vaisala Oyj P.O. Boîte postale 26 FI-00421 Helsinki Finlande Téléphone (int.) : +358 9 8949 1 Télécopie : +358 9 8949 2227 Visitez notre site Internet : http://www.vaisala.com © Vaisala 2010 Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique (photocopie y compris) et il est interdit de communiquer son contenu à tout tiers sans l'accord préalable écrit du propriétaire du copyright. Le contenu peut être modifié sans avis préalable. Veuillez remarquer que ce manuel ne crée aucune obligation légale pour Vaisala envers le client ou l'utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente. N17728 ________________________________________________________________________________ Table des matières CHAPITRE 1 GENERALITES .............................................................................................. 5 A propos de ce manuel............................................................ 5 Contenu de ce manuel .......................................................... 5 Informations sur la version .................................................... 6 Manuels associés.................................................................. 6 Considérations générales de sécurité................................... 6 Commentaires ....................................................................... 6 Précautions de sécurité liées au produit ............................... 7 Conformité aux normes ........................................................... 7 Compatibilité électromagnétique........................................... 7 Recyclage.................................................................................. 8 Marques déposées ................................................................... 8 Contrat de licence .................................................................... 8 Garantie ..................................................................................... 9 CHAPITRE 2 PRESENTATION DU PRODUIT .................................................................. 11 Présentation de la sonde HMP155........................................ 11 Caractéristiques de base et options.................................... 12 Structure de la sonde HMP155 ........................................... 13 Sonde de température supplémentaire............................... 14 Sonde chauffée ................................................................... 15 CHAPITRE 3 INSTALLATION............................................................................................ 17 Installation dans un bouclier anti-rayonnement ................. 17 Installation dans un DTR13................................................. 18 Installation dans un DTR503............................................... 19 Installation dans un écran de Stevenson ............................ 20 Connecteur à 8 broches ........................................................ 21 Connexion RS-485 temporaire ........................................... 22 CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT .................................................................................... 23 Mise en service....................................................................... 23 Interface RS-485 ..................................................................... 23 Communication de ligne série .............................................. 24 Installation du pilote pour le câble USB .............................. 25 Paramètres de l'application de terminal .............................. 26 Liste des commandes série ................................................ 28 Obtenir un message de mesure à partir de la ligne série ... 30 VAISALA_____________________________________________________________________ 1 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ R .....................................................................................30 S .....................................................................................30 SEND [ADDR] ................................................................30 SDELAY .........................................................................31 Formatage du message de ligne série .................................31 Modification des quantités et des unités .............................31 FORM .............................................................................31 UNIT [M/N] .....................................................................33 Réglage de la compensation de la pression .......................33 Heure...................................................................................34 TIME [HH MM SS]..........................................................34 Paramètres série .................................................................35 SERI [BAUD][PARITY][DATA][STOP] ...........................35 SMODE ..........................................................................35 INTV ...............................................................................36 Filtrage des données...........................................................36 FILT [0.1…1] ..................................................................36 ?......................................................................................37 HELP ..............................................................................39 ERRS..............................................................................40 VERS..............................................................................40 Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série 40 RESET............................................................................40 Formatage de la sortie analogique .......................................41 Paramètres de sortie analogique ........................................41 AMODE ..........................................................................41 ASEL ..............................................................................42 ATEST ............................................................................43 AERR..............................................................................43 ADDR .............................................................................44 OPEN .............................................................................44 CLOSE ...........................................................................45 Fonctions du capteur .............................................................45 Purge chimique (en option) .................................................45 Purge chimique automatique (purge à intervalles) ........46 Purge chimique manuelle...............................................46 Purge chimique au démarrage.......................................46 Démarrage et configuration de la purge chimique ..............47 PUR ................................................................................47 Chauffage du capteur..........................................................48 Paramétrage du chauffage du capteur d'humidité .........48 XHEAT ......................................................................48 CHAPITRE 5 MAINTENANCE............................................................................................51 Maintenance périodique ........................................................51 Nettoyage ............................................................................51 Remplacement du filtre de la sonde....................................51 Remplacement du capteur ..................................................52 Situations d'erreur..................................................................54 Assistance technique.............................................................55 Instructions relatives au retour des produits ......................55 Centres de service Vaisala ....................................................56 2 ________________________________________________________________ M210912FR-B ________________________________________________________________________________ CHAPITRE 6 ÉTALONNAGE ET REGLAGE .................................................................... 57 Etalonnage par bouton poussoir.......................................... 59 Réglage en deux points de l'humidité et de la température 59 Réglage en un point de l'humidité et de la température ..... 61 Version avec sortie passive : étalonnage par bouton poussoir............................................................................... 62 Etalonnage par ligne série .................................................... 63 Réglage de l'humidité en deux points ................................. 63 Réglage de la température en deux points ......................... 64 Réglage de l'humidité relative après remplacement d'un capteur ................................................................................ 65 FCRH ............................................................................. 65 Réglage en un point de l'humidité et de la température ..... 65 Commandes de réglage de l'utilisateur ............................... 66 L .......................................................................................... 66 LI ......................................................................................... 66 Informations sur le réglage ................................................... 67 CTEXT................................................................................. 67 CDATE ................................................................................ 67 Réglage de la sortie analogique ........................................... 67 ACAL [0/1] ........................................................................... 68 Contrôle et réglage du MI70 .................................................. 68 CHAPITRE 7 FICHE TECHNIQUE ..................................................................................... 71 Performance ........................................................................... 71 Humidité relative ................................................................. 71 Température........................................................................ 71 Environnement d'exploitation............................................... 72 Variables calculées ................................................................ 73 Précision des variables calculées ........................................ 73 Précision de la température du point de rosée en °C ......... 73 Précision du rapport de mélange en g/kg (pression ambiante de 1 013 mbar) .................................... 73 Précision de la température de bulbe humide en °C .......... 74 Précision de la mesure du point de rosée........................... 74 Entrées et sorties ................................................................... 75 Composants mécaniques...................................................... 75 Options et accessoires .......................................................... 76 Dimensions en mm (pouces) ................................................ 77 Sonde HMP155................................................................... 77 Sonde de température supplémentaire............................... 77 ANNEXE A FORMULES DE CALCUL............................................................................ 79 VAISALA_____________________________________________________________________ 3 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Liste des figures Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure Figure 13 Figure 14 Figure 15 Sonde HMP155 ........................................................................13 Sonde HMP155 avec sonde de température supplémentaire .........................................................................14 Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée dans un DTR13.........................................................................18 Sonde HMP155 installée dans un DTR503..............................19 Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée dans un écran de Stevenson....................................................20 Câblage du connecteur à 8 broches de la sonde HMP155......21 Broches connectées au capteur Pt100 (version avec sortie passive) ....................................................................................22 Application de terminal PuTTY .................................................27 Diminution du gain du capteur..................................................46 Remplacement du capteur .......................................................53 Boutons de réglage de la sonde HMP155................................58 Précision au-delà de la plage de température : tension et RS-485.....................................................................72 Précision de la mesure du point de rosée ................................74 Dimensions de la sonde ...........................................................77 Dimensions de la sonde de température supplémentaire........77 Liste des tableaux Tableau 1 Tableau 2 Tableau 3 Tableau 4 Tableau 5 Tableau 6 Tableau 7 Tableau 8 Tableau 9 Tableau 10 Tableau 11 Tableau 12 Tableau 13 Tableau 14 Tableau 15 Tableau 16 Révisions du manuel ..................................................................6 Manuels associés .......................................................................6 Quantités mesurées par la sonde HMP155 .............................11 Quantités mesurées par la sondeHMP155 ..............................12 Paramètres de communication série par défaut pour le port utilisateur ..................................................................................24 Commandes de mesure ...........................................................28 Commandes de formatage .......................................................28 Commandes de purge chimique (en option) ............................28 Commandes d'étalonnage et de réglage..................................29 Paramétrage et test des sorties analogiques ...........................29 Autres commandes...................................................................29 Modificateurs de la commande FORM.....................................32 Sélection des modes de sortie .................................................36 Messages d'erreur ....................................................................54 Variables calculées...................................................................73 Options et accessoires .............................................................76 4 ________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 1 _____________________________________________________________ Generalites CHAPITRE 1 GENERALITES Ce chapitre contient des remarques générales relatives au manuel et au produit. A propos de ce manuel Ce manuel fournit des informations concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de la sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155. Contenu de ce manuel Ce manuel est composé des chapitres suivants : - CHAPITRE 1,Generalites contient des remarques générales relatives au manuel et au produit. - CHAPITRE 2, Présentation du produit présente les caractéristiques, les avantages et la nomenclature du produit. - CHAPITRE 3, Installation apporte des informations susceptibles de faciliter l'installation du produit. - CHAPITRE 4, Fonctionnement, contient des informations nécessaires à l'exploitation du produit. - CHAPITRE 5, Maintenance, contient des informations relatives à l'entretien de base du produit. - CHAPITRE 6, Étalonnage et reglage contient des informations et des instructions concernant l'étalonnage et le réglage du produit. - CHAPITRE 7, Fiche technique, contient les données techniques du produit. - Annexe A, Formules de calcul, présente les équations utilisées dans la sonde d'humidité et de température HMP155 pour calculer les valeurs du point de rosée, le rapport de mélange, l'humidité absolue et l'enthalpie sous des conditions normales de pression. VAISALA_____________________________________________________________________ 5 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Informations sur la version Tableau 1 Révisions du manuel Réf. du manuel M210912FR-B Description Mars 2009 - Suppression de la description de la commande OVERICE, mise à jour de la description de la commande ASEL. Manuels associés Tableau 2 Manuels associés Réf. du manuel M210913EN Nom du manuel Vaisala HUMICAP® Humidity and Temperature Probe HMP155 Quick Reference Guide Considérations générales de sécurité Dans ce manuel, les considérations importantes de sécurité sont mises en exergue de la façon suivante : AVERTISSEMENT Un avertissement vous indique un danger grave. Si vous ne lisez ni ne respectez scrupuleusement les instructions, vous courrez un risque de blessure ou de décès. ATTENTION Attention vous indique un danger potentiel. Si vous ne lisez ni ne respectez scrupuleusement les instructions, le produit peut être endommagé ou des données importantes sont susceptibles d'être perdues. REMARQUE Une remarque souligne des informations importantes relatives à l'utilisation du produit. Commentaires L'équipe de documentation clientèle de Vaisala sera heureuse de recevoir vos commentaires et suggestions sur la qualité et l'utilité de cette publication. Si vous trouvez des erreurs ou avez des suggestions d'amélioration, veuillez mentionner le chapitre, la section et le numéro de 6 ________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 1 _____________________________________________________________ Generalites page. Vous pouvez nous transmettre vos commentaires par e-mail : manuals@vaisala.com Précautions de sécurité liées au produit La sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 a subi des essais de sécurité et a été approuvée avant expédition. Veuillez tenir compte des précautions suivantes : AVERTISSEMENT Raccordez le produit à la terre et vérifiez régulièrement l'installation extérieure à la terre afin d'éviter tout danger de décharge électrique. ATTENTION Ne modifiez pas l'unité. Une modification incorrecte du produit peut endommager celui-ci ou engendrer des dysfonctionnements. Conformité aux normes La sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 est conforme aux normes suivantes en matière de performances et de test environnemental : Compatibilité électromagnétique Ce produit est conforme à la norme CEM EN 61326-1, Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences de CEM applicables aux environnements industriels. VAISALA_____________________________________________________________________ 7 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Recyclage Recyclez tous les matériels concernés. Veuillez jeter les batteries et l'unité conformément aux réglementations en vigueur. Ne pas jeter avec les ordures habituelles. Marques déposées HUMICAP® est une marque déposée de Vaisala. Microsoft®, Windows®, Windows® NT, Windows® 2000, Windows® XP, et Windows® Vista sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays. Contrat de licence Tous les droits afférents à tout logiciel sont détenus par Vaisala ou par des tiers. Le client est habilité à utiliser le logiciel uniquement dans la mesure établie dans le contrat de fourniture applicable ou le Contrat de licence du logiciel. 8 ________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 1 _____________________________________________________________ Generalites Garantie Par la présente, Vaisala garantit sans défaut pièce et main-d'œuvre l'ensemble des produits construits par Vaisala et vendus ci-dessous pendant une période de douze (12) mois à compter de la date de livraison, excepté les produits faisant l'objet d'une garantie spécifique. Si toutefois, au cours de la période mentionnée ci-dessus, un produit présente un défaut de fabrication ou de pièces, Vaisala s'engage, à l'exclusion de toute autre intervention, à réparer ou selon son propre choix à remplacer tout ou partie du produit défectueux, gratuitement ou d'une autre façon selon les mêmes conditions que pour tout ou partie du produit original, sans allongement de la période de garantie initiale. Les pièces défectueuses remplacées selon cette clause seront mises à disposition de Vaisala. Vaisala garantit également la qualité des travaux de réparation et de service après-vente effectués par ses employés sur les produits de l'entreprise. Si ces opérations étaient insatisfaisantes ou défectueuses, entraînant ainsi un dysfonctionnement du produit, Vaisala pourra à son libre arbitre réparer ou remplacer le produit en question. Les heures de travail effectuées par les employés de Vaisala pour cette réparation ou ce remplacement ne seront pas facturées au client. Cette garantie de service sera valable pour une période de six (6) mois à compter de la date de réalisation de ces opérations de service après-vente. Cependant, la présente garantie est soumise aux conditions suivantes : a) L'envoi à Vaisala dans les trente (30) jours suivant la constatation du dysfonctionnement d'une réclamation écrite prouvant les défauts allégués. b) Le produit ou la pièce prétendument défectueux, doit être adressé sur demande de Vaisala, à ses ateliers ou à toute autre destination indiquée par Vaisala, par écrit. Le produit devra être correctement emballé et étiqueté, le transport et l'assurance payés d'avance, sauf si Vaisala accepte d'examiner et de réparer ou de remplacer le produit sur place. Cette garantie ne s'applique cependant pas dans les cas où le défaut a été causé par : a) une usure normale ou un accident ; b) un usage impropre ou inadéquat ou non autorisé du produit, une négligence ou erreur de stockage, d'entretien ou de manipulation du produit ou de son équipement associé ; c) une erreur d'installation ou d'assemblage, une erreur d'entretien du produit ou le non suivi des instructions de Vaisala, y compris toute réparation, installation, assemblage ou entretien effectués par des personnes non autorisées par Vaisala ou tout remplacement avec des pièces non construites ou non fournies par Vaisala ; d) une modification, une transformation du produit ou l'ajout d'une pièce sans autorisation préalable de Vaisala ; e) autres facteurs dépendant du client ou d'un tiers. Cependant, la limite de responsabilité de Vaisala susmentionnée dans cette clause ne s'appliquera à aucun défaut provenant des matériaux ou des instructions fournis par le client. La présente garantie est établie à l'exclusion de toute autre condition, garantie ou responsabilité exprès ou implicite, et conforme à la loi, et ce incluant sans restriction toute garantie implicite de valeur commerciale ou d'adéquation à un domaine spécifique ainsi que tout autre engagement ou responsabilité de Vaisala ou de ses représentants concernant tout défaut ou insuffisance imputable à ou résultant directement ou indirectement des produits fournis ci-dessous, dont les engagements et les responsabilités sont expressément annulés et rejetés par la présente. La responsabilité de Vaisala ne saurait en aucun cas dépasser le prix facturé du produit engendrant la réclamation de garantie, et ladite responsabilité ne pourrait être engagée en terme de bénéfices perdus ou de tout autre dommage financier ou spécifique dérivé, qu'il soit direct ou indirect. VAISALA_____________________________________________________________________ 9 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 10 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 2 ____________________________________________________Présentation du produit CHAPITRE 2 PRESENTATION DU PRODUIT Ce chapitre présente les caractéristiques, les avantages et la nomenclature de la sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155. Présentation de la sonde HMP155 La sonde HMP155 permet d'établir des mesures d'humidité et de température fiables dans une large gamme d'applications. La mesure de l'humidité est réalisée par le biais du capteur polymère de type capacitif à couche mince HUMICAP®180R. La mesure de la température est réalisée par le biais de capteurs résistifs au platine (Pt100). Les capteurs d'humidité et de température sont situés à l'extrémité de la sonde et sont protégés par un filtre Téflon fritté. La sonde HMP155 est disponible avec sortie active et sortie passive. Dans les deux cas, la sortie tension pour la mesure de l'humidité relative est la même, mais le signal de sortie température peut être actif ou passif (résistif). La version avec sortie active est dotée soit de deux sorties analogiques, soit d'une sortie numérique RS-485. La version avec sortie passive est dotée d'un câble 4 brins pour la mesure de la température et d'une sortie tension analogique pour la mesure de l'humidité relative. Les quantités mesurées et calculées par la sonde HMP155 sont présentées dans le Tableau 3 ci-dessous Les quantités disponibles en option sont présentées dans le Tableau 4 à la page 12 Tableau 3 Quantités mesurées par la sonde HMP155 Quantité Humidité relative (HR) Température (T) Sonde de température : température supplémentaire (Ta) Abréviatio n HR T Ta Unité métrique %HR ºC ºC Unité non métrique %HR ºF ºF VAISALA _______________________________________________________________________ 11 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Tableau 4 Quantités mesurées par la sonde HMP155 Quantité Abréviation TDF Unité métrique ºC Unité non métrique ºF Température de point de rosée/de gelée (Td/f)) Température de point de rosée (Td) Rapport des mélanges (x) Température humide (Tw) TD ºC ºF X TW g/kg ºC gr/lb ºF Caractéristiques de base et options - Peut remplacer les modèles HMP45A et HMP45D et être installée dans un bouclier anti-rayonnement. - Performances optimisées grâce aux capteurs HUMICAP®180R ou HUMICAP®180RC. Egalement disponible avec le capteur HUMICAP®180. - Sonde d'humidité chauffée pour des performances optimisées en cas d'humidité élevée constante (version avec sortie active) - Plusieurs plages de tension disponibles : 0...1 V, 0…5 V, 0…10 V (versions avec sortie active et passive) - Plusieurs échelles de sorties de température disponibles : -40…+60°C, -20…+40°C, -80…+60°C (version avec sortie active) - Purge chimique en option pour les applications où l'interférence de produits chimiques dans l'environnement de mesure peut poser problème (version avec sortie active). - Sonde de température supplémentaire avec temps de réponse rapide (version avec sortie active) - Connectivité USB pour les connexions de service via le câble (versions avec sortie active et passive) - Kits d'installation pour les boucliers anti-rayonnement DTR13 et DTR502. - Kit d'installation pour écran Stevenson (versions avec sortie active et passive, que ce soit avec ou sans sonde de température supplémentaire) - Connexion à l'afficheur MI70 pour vérification et étalonnage de terrain (versions avec sortie active et passive) 12 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 2 ____________________________________________________Présentation du produit Structure de la sonde HMP155 0801-070 Figure 1 Sonde HMP155 Les numéros font référence à la Figure 1 ci-dessus 1 2 3 = Filtre = Couvercle de protection = Connecteur à 8 broches (M12) VAISALA _______________________________________________________________________ 13 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 0801-080 Figure 2 Sonde HMP155 avec sonde de température supplémentaire Sonde de température supplémentaire La version avec sortie active de la sonde HMP155 peut être commandée avec une sonde de température supplémentaire (voir la Figure 2) Avec la sonde de température supplémentaire, la valeur de l'humidité relative est calculée à partir de la valeur Td (point de rosée) mesurée par la sonde d'humidité et de la valeur Ta mesurée par la sonde de température. Pour obtenir des résultats précis, vérifiez que la sonde d'humidité et la sonde de température sont installées dans les mêmes conditions lorsque vous mettez en place la sonde HMP155 avec la sonde de température. Même une légère différence de température entre les deux sondes peut engendrer des erreurs de calcul de l'humidité relative. Les deux sondes doivent être installées de manière à ce que la sonde d'humidité ne vienne pas chauffer la sonde de température. Elles doivent cependant être suffisamment proches l'une de l'autre pour partager les mêmes conditions ambiantes. Si la mesure de l'humidité relative est prévue, installez la sonde de température sur le site pour lequel vous devez effectuer cette mesure. 14 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 2 ____________________________________________________Présentation du produit Sonde chauffée Lorsque les conditions de températures sont variables et se caractérisent par un taux élevé d'humidité, la température de la sonde peut tomber sous la température de l'air ambiant, entraînant ainsi la présence de condensation sur le capteur. Une sonde humide ne peut pas analyser l'humidité réelle de l'air ambiant. Si l'eau condensée est polluée, la durée de vie de la sonde peut diminuer et l'étalonnage être modifié. La sonde chauffée HMP155 est chauffée en continu de manière à ce que sa température soit toujours supérieure à celle de l'environnement. Cela permet d'éviter toute condensation sur la sonde. VAISALA _______________________________________________________________________ 15 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 16 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 3 _____________________________________________________________ Installation CHAPITRE 3 INSTALLATION Ce chapitre vous apporte des informations d'aide à l'installation de ce produit. Installation dans un bouclier anti-rayonnement A des fins d'optimisation des performances, nous vous recommandons d'installer la sonde HMP155 dans un bouclier anti-rayonnement (bouclier DTR503 ou DTR13, écran de Stevenson, etc.). Voir la Figure 3 à la page 18, la Figure 4 à la page 19 et la Figure 5 à la page 20. VAISALA _______________________________________________________________________ 17 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Installation dans un DTR13 0801-071 Figure 3 Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée dans un DTR13 18 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 3 _____________________________________________________________ Installation Installation dans un DTR503 0801-072 Figure 4 Sonde HMP155 installée dans un DTR503 VAISALA _______________________________________________________________________ 19 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Installation dans un écran de Stevenson 0805-008 Figure 5 Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée dans un écran de Stevenson 20 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 3 _____________________________________________________________ Installation Connecteur à 8 broches Les versions avec sortie active et passive de la sonde HMP155 sont toutes les deux dotées d'un connecteur à 8 broches situé dans la partie inférieure de la sonde. 0507-044 Figure 6 Câblage du connecteur à 8 broches de la sonde HMP155 Pour la version avec sortie passive de la sonde HMP155, les broches du connecteur indiquées dans la Figure 6 sont les suivantes (les couleurs entre parenthèses sont celles de l'extrémité dénudée des fils) : 1 = PT100 (blanc) 2 = HRout0…1 V (marron)/RS-485-B 3 = PT100 (vert) 4 = PT100 (jaune) 5 = PT100 (gris) 6 = AGND (rose)/RS-485-A 7 = VCC (bleu) 8 = GND (rouge) - = BOUCLIER (noir) Pour la version avec sortie active de la sonde HMP155, les broches du connecteur indiquées dans la Figure 6 sont les suivantes (les couleurs entre parenthèses sont celles de l'extrémité dénudée des fils) : 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 6 = 7 = 8 = - = TOUT1 (blanc) RS-485-B (marron) AGND (vert) TOUT2 (jaune) RS-485-A (rose) VCC (bleu) GND (rouge) BOUCLIER (noir) VAISALA _______________________________________________________________________ 21 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ La dernière entrée (BOUCLIER) correspond non pas à une broche mais à l'un des conducteurs du câble de connexion. Le câble BOUCLIER est de couleur noire. 4 1 3 5 0802-039 Figure 7 Broches connectées au capteur Pt100 (version avec sortie passive) Connexion RS-485 temporaire La version avec sortie passive vous permet également de réaliser une connexion RS-485 temporaire. Pour ce faire, il vous suffit de réinitialiser la sonde tout en maintenant enfoncé le bouton REG. (voir la Figure 11 à la page 58). Lorsque la sonde a redémarré, les broches 2 et 6 reçoivent le signal RS-485. Pour commander les broches, reportez-vous à la Figure 6 page 21. Les signaux par défaut sont retournés aux broches après la prochaine réinitialisation. 22 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT Ce chapitre contient des informations nécessaires au fonctionnement de ce produit. Mise en service La ligne série et les sorties analogiques deviennent opérationnelles dès que la sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 est raccordée à une source d'alimentation électrique. Interface RS-485 La sonde HMP155 prend en charge les modules de communication RS485 à deux câbles. L'interface du RS-485 n'est pas isolée et offre un débit de communication maximal de 19 200 bits/s. La sonde HMP155 n'est pas dotée de terminaison interne pour le RS-485. Si une terminaison est nécessaire, le bus doit être terminé à ses deux extrémités. Il est conseillé d'utiliser une terminaison R avec des résistances 120 Ohm. En règle générale, les résistances de terminaisons ne sont nécessaires que lorsque le débit de communication le plus rapide (19 200 bits/s) est utilisé pour des distances plus importantes. En cas d'utilisation des résistances, il convient de prendre en compte la possibilité d'une augmentation de la consommation de courant. VAISALA _______________________________________________________________________ 23 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Communication de ligne série Connectez la sonde à un PC en utilisant un câble USB (accessoire facultatif : 221040). Connectez le câble USB au connecteur à 8 broches situé dans la partie inférieure de la sonde. Avant d'utiliser le câble USB, vous devez installer sur votre PC le pilote USB qui vous a été fourni (voir Installation du pilote pour le câble USB à la page 24). REMARQUE Aucune unité d'alimentation séparée n'est nécessaire lorsque vous utilisez le câble USB. La sonde est alimentée via le port USB. Pour un interfaçage permanent vers le système hôte, utilisez la ligne série. Vous pouvez modifier les paramètres série et fonctionner en mode RUN, STOP et POLL. La sonde HMP155 ne renvoie pas les caractères tapés vers l'écran du terminal. Pour voir les commandes que vous tapez, vous devez activer le paramètre « local echo » (écho local) dans votre programme de terminal. Vous ne pouvez pas recevoir de nouvelle commande pendant que l'instrument envoie des données. Attendez que l'instrument ait terminé de répondre avant de saisir la commande suivante. REMARQUE En mode RUN, il peut arriver que l'instrument envoie le message de données de la mesure au moment même où vous tapez la commande S pour mettre fin à l'envoi. Vous devez alors taper à nouveau la commande S. Cette remarque est à prendre en compte, en particulier lorsque vous concevez des programmes informatiques destinés à accéder à la sonde HMP155. Vous pouvez également utiliser la touche Echap de votre clavier pour arrêter l'envoi. Tableau 5 Paramètres de communication série par défaut pour le port utilisateur Paramètre Bauds Parité Bits de données Bits d'arrêt Contrôle de flux Valeur 4 800 Paire 7 1 Aucun Après la mise sous tension, le transmetteur (en mode STOP) affiche la version du logiciel et l'invite de commande. HMP155 1.00 > En mode RUN, une mesure s'affiche immédiatement après la mise sous tension. 24 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement En mode POLL, aucun élément n'est affiché par le transmetteur après la mise sous tension. Installation du pilote pour le câble USB Avant de pouvoir utiliser le câble USB, vous devez installer sur votre PC le pilote USB qui vous a été fourni. Lorsque vous installez le pilote, vous devez valider toutes les invites de sécurité qui s'affichent. Le pilote est compatible avec Windows 2000, Windows XP et Windows Vista. 1. Assurez-vous que le câble USB n'est pas branché. Débranchez-le si nécessaire. 2. Insérez le support fourni avec le câble, ou téléchargez le pilote sur le site www.vaisala.com. 3. Exécutez le programme d'installation du pilote USB (setup.exe) puis acceptez les valeurs d'installation par défaut. L'installation du pilote peut prendre plusieurs minutes. 4. Une fois le pilote installé, connectez le câble USB à l'un des ports USB de votre PC. Windows détecte alors le nouveau périphérique et utilise automatiquement le pilote. 5. Un port COM a été réservé au cours de l'installation. Vérifiez le numéro du port et l'état du câble à l'aide du programme Vaisala USB Instrument Finder accessible depuis le menu Démarrer de Windows. Les ports réservés sont également répertoriés dans la section Ports du Gestionnaire de périphériques de Windows. Veillez à utiliser le port approprié lorsque vous paramétrez votre programme de terminal. Chaque câble est considéré par Windows comme un périphérique spécifique et se voit réserver un nouveau port COM. Vous n'avez pas à désinstaller le pilote lorsque vous revenez à une utilisation normale. Cependant, si vous souhaitez supprimer les fichiers du pilote et l'ensemble des câbles USB Vaisala, vous pouvez désinstaller l'élément Vaisala USB Instrument Driver. Pour ce faire, accédez à la section Ajout/Suppression de programmes (Programmes et fonctionnalités dans Windows Vista) du Panneau de configuration de Windows. VAISALA _______________________________________________________________________ 25 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Paramètres de l'application de terminal Pour vous connecter à la sonde HMP155 via l'application de terminal PuTTY pour Windows (téléchargeable sur le site www.vaisala.com) et l'interface série USB, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Connectez votre PC et le port RS-485 de la sonde HMP155 à l'aide du câble d'interface série USB. Démarrez l'application PuTTY. Sélectionnez la catégorie de paramètres Serial (Série), puis vérifiez que vous avez sélectionné le port COM approprié dans le champ Serial line to connect to (Ligne série à laquelle se connecter). Le programme Vaisala USB Instrument Finder accessible depuis le menu Démarrer de Windows vous permet de vérifier le port utilisé par le câble USB. Vérifiez que les autres paramètres série sont adaptés dans le cadre de votre connexion et modifiez-les si nécessaire. Pour consulter les paramètres par défaut de la ligne série de la sonde HMP155, reportez-vous à Tableau 5 page 24. Pour ouvrir la fenêtre de connexion et commencer à utiliser la ligne série, cliquez sur le bouton Ouvrir. Un message d'erreur vous est envoyé lorsque PuTTY n'est pas en mesure d'ouvrir le port série sélectionné. Dans ce cas de figure, redémarrez PuTTY et vérifiez les paramètres. Pour voir ce que vous tapez sur la ligne série, vous aurez peut-être besoin de définir le paramètre Local echo (Echo local) dans la catégorie Terminal. Pour accéder à l'écran de configuration alors qu'une session est en cours d'exécution, cliquez sur la fenêtre de session à l'aide du bouton droit de la souris, puis sélectionnez Change Settings... (Modifier les paramètres...) dans le menu déroulant. 26 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement 0903-025 Figure 8 Application de terminal PuTTY VAISALA _______________________________________________________________________ 27 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Liste des commandes série La plupart des commandes répertoriées ci-dessous ne peuvent être utilisées que dans la version avec sortie active de la sonde HMP155. Pour les rendre plus facilement identifiables, ces commandes sont identifiées par un astérisque (*) dans la colonne de description. Le texte en gras entre parenthèses correspond au paramètre par défaut. Pour exécuter une commande, il vous suffit de la taper sur votre ordinateur et d'appuyer sur la touche Entrée. Tableau 6 Commandes de mesure Commande R S INTV [0 ... 255 S/MIN/H] SEND [0 ... 99] SMODE [STOP/RUN/POLL/SEND] SDELAY[0 … 255] SERI [baud p d s] ADDR [0 ... 99] OPEN [0 ... 99] CLOSE Tableau 7 TIME [HH MM SS] UNIT Commande PUR Affiche ou définit le temps de réponse minimal du port de l'utilisateur (RS-485) * Paramètres du port utilisateur (par défaut : 4800 E 7 1) baud : 300 ... 115 200 * Définit l'adresse du transmetteur (en mode POLL) * Ouvre une connexion temporaire à un appareil en mode POLL * Ferme la connexion temporaire (retour au mode POLL) Commandes de formatage Commande FORM Tableau 8 Description Commence le calcul des résultats en continu Arrête le calcul des résultats en continu Définit l'intervalle des résultats en continu (en mode RUN) Donne une fois le résultat * Définit le mode de l'interface série * Description Définit le format de sortie des commandes SEND et R * Définit ou affiche l'heure * Sélectionne les unités de sortie (métriques ou non) * Commandes de purge chimique (en option) Description Définit la purge chimique automatique * 28 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement Tableau 9 Commande ACAL [0/1] CDATE CRH CT CTA FCRH CTEXT L LI Tableau 10 Commande AMODE ASEL AERR ATEST Tableau 11 Commande ? ?? ERRS FILT [0.1…1] HELP PRES [hPa] RESET VERS XHEAT XPRES [bar] Commandes d'étalonnage et de réglage Description Etalonnage de la sortie analogique * Définit la date de l'étalonnage Etalonnage de l'humidité relative Etalonnage de la température * Etalonnage de la sonde de température supplémentaire * Etalonnage de l'humidité relative après changement de capteur Fournit le texte au champ d'information de l'étalonnage Affiche les paramètres de réglage de l'utilisateur Affiche les nouvelles valeurs des paramètres de réglage de l'utilisateur Paramétrage et test des sorties analogiques Description Affiche les modes de sortie analogique* Définit ou affiche les valeurs de la sortie analogique ainsi que la valeur d'échelle* Modifie les valeurs d'erreur des sorties analogiques Force les valeurs saisies au niveau des sorties analogiques* Autres commandes Description Emet des informations sur l'appareil Emet des informations sur l'appareil en mode POLL * Enumère les erreurs actuelles du transmetteur Définit le filtrage des résultats Enumère les commandes disponibles Définit la valeur des compensations de pression Réinitialise la sonde Affiche les informations relatives à la version du logiciel Chauffage du capteur * Définit temporairement la valeur des compensations de pression VAISALA _______________________________________________________________________ 29 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Obtenir un message de mesure à partir de la ligne série R Tapez la commande R pour commencer la génération des mesures en continu. Cette commande lance un mode RUN temporaire. Pour passer en mode RUN permanent, utilisez la commande SMODE. Exemple : >r RH= 33.0 %RH T= 22.1 'C > Si une valeur est trop longue pour s'inscrire dans l'espace alloué dans le résultat ou si une erreur est survenue dans l'émission de la quantité, la valeur est affichée sous forme d'astérisques « * ». Utilisez la commande FORM pour régler le format du résultat et la commande INTV pour modifier l'intervalle de sortie. S Utilisez la commande S pour mettre fin au mode RUN. Après cette commande, vous pouvez utiliser toutes les autres commandes. Pour arrêter le calcul des résultats, vous pouvez également appuyez sur la touche Echap de votre clavier ou réinitialisez le transmetteur. Pour modifier le mode de fonctionnement par défaut (mise sous tension), reportez-vous à la commande SMODE (page 35). SEND [ADDR] Utilisez la commande SEND (où ADDR est l'adresse du transmetteur) pour générer le résultat lorsque vous êtes en mode STOP. La commande SEND peut également être utilisée sans l'adresse. Le format de sortie dépend des paramètres selon lesquels le transmetteur peut générer des données. Exemple sans paramètre : >send RH= 24.9 %RH T= 22.1 'C > 30 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement SDELAY Pour afficher ou définir le temps de réponse minimal pour le port de l'utilisateur (RS-485), utilisez la commande SDELAY. La valeur correspond à une durée en millisecondes et peut être définie entre 1 et 255. La valeur par défaut est 10. où 1 = 4-8 ms 255 = 1 024 ms Exemple : >sdelay 15 Serial delay > : 15 Formatage du message de ligne série Modification des quantités et des unités Utilisez la commande FORM de la ligne série pour modifier le format ou sélectionner certaines valeurs pour les commandes SEND et R. Utilisez la commande UNIT de la ligne de série pour sélectionner les unités de sortie (métriques ou non). FORM Utilisez la commande FORM de la ligne série pour modifier le format ou sélectionner certaines valeurs pour les commandes SEND et R. FORM [x] où x = Chaîne de formateur La chaîne de formateur contient les valeurs et les modificateurs. Lorsque vous entrez la commande, utilisez les abréviations des valeurs. Pour de plus amples informations sur les valeurs, reportez-vous au Tableau 3 et au Tableau 4 en page 11. Les modificateurs sont présentés dans le Tableau 12 en page 32. VAISALA _______________________________________________________________________ 31 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Tableau 12 Modificateur valeur x.y #t #r #n “" #xxx U5 ADDR ERR STAT SNUM TIME Modificateurs de la commande FORM Description Nom de la valeur (par exemple HR, T ou TDF) Modificateur de longueur (nombre de chiffres et place des décimales) Tabulateur Retour chariot Saut de ligne Constante de chaîne Caractère spécial avec code décimal « xxx » Champ et longueur de l'unité Adresse à deux caractères du transmetteur [00...99] Marqueurs d'erreur pour P, T, Ta, HR [0000 ... 1111], 0 = aucune erreur Etat du transmetteur inscrit dans un champ de 7 caractères, par exemple : N chauffage désactivé h chauffage de la sonde activé, alimentation H chauffage de la purge activé, température S refroidissement de la purge activé, température X chauffage du capteur activé, température Numéro de série du transmetteur Heure [hh:mm:ss] Exemple : >form "Temperature=" 5.2 t #r#n OK >send Temperature= 24.23 > >form "Twet=" 6.3 tw U3 #t "T=" t U3 #r#n OK >send Twet= 11.290'C T= 24.231'C > >form 5.1 rh #t t #t tdf #r#n OK >send 15.6 24.2 -3.1 > La commande FORM / renvoie le format de sortie par défaut. Le format de sortie par défaut dépend de la configuration de l'appareil. La commande FORM renvoie le format de sortie actuel du transmetteur. Sur la ligne de commande, vous ne pouvez taper que 73 caractères après la commande. >form / 32 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement OK >send RH= 23.8 %RH T= 19.4 'C > UNIT [M/N] Utilisez la commande UNIT pour sélectionner les unités de sortie (métriques ou non). UNIT [M/N] où M N = Unités métriques = Unités non métriques Exemple : >unit n Units : non metric > Réglage de la compensation de la pression Utilisez la commande de ligne série PRES afin de définir la valeur de la pression ambiante pour la compensation définie de la pression. Si cette valeur est modifiée régulièrement, utilisez la commande de ligne de série XPRES. La valeur est alors remise à 0.0 lors de la réinitialisation. Si elle est définie sur un autre paramètre, elle annule le réglage effectué à l'aide de la commande PRES. REMARQUE Dans des conditions normales de pression, la commande PRES n'est pas nécessaire. Toutefois, en cas d'utilisation du rapport de mélange à une altitude élevée, les modifications de la pression entraînent une augmentation de ce rapport. Utilisez la ligne série et procédez comme suit : PRES [a.aaaa] où a.aaaa = Valeur de la pression ambiante (en bars) VAISALA _______________________________________________________________________ 33 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Exemple : >pres Pressure > : 1.013 bar ? XPRES [a.aaaa] où a.aaaa = Valeur de la pression ambiante (en bars) Exemple : >xpres Pressure: 0.000 bar > ? Heure Utilisez la commande de ligne de série TIME pour définir ou afficher l'heure actuelle. TIME [HH MM SS] Exemple : > time 12 00 00 Time : 12:00:00 > Lorsque vous utilisez la commande TIME pour définir l'heure actuelle sur la sonde, cette heure est affichée aussi longtemps que la sonde est allumée. Le réglage de l'heure n'est pas stocké en mémoire. En cas de réinitialisation ou lorsque la sonde est éteinte, l'heure affichée revient à 00:00:00. 34 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement Paramètres série SERI [BAUD][PARITY][DATA][STOP] Utilisez la commande de ligne de série SERI pour définir les paramètres de communication. SERI [BAUD][PARITY][DATA][STOP] où baud = parité = données = stop = Débit binaire (300, 600, 1 200, 2 400, 4 800, 9 600,19 200) Parité (n = aucune, e = paire, o = impaire) Bits de données (7 ou 8) Bits d'arrêt (1 ou 2) Pour activer les nouveaux paramètres de communication définis à l'aide de la commande SERI, vous devez réinitialiser le transmetteur. Les paramètres peuvent être modifiés un par un ou tous à la fois. Exemple : Modifier tous les paramètres >seri 9600 e 7 1 Baud P D S : 9600 E 7 1 > Exemple : Modifier le débit binaire uniquement >seri 4800 Baud P D S > : 4800 E 7 1 SMODE Utilisez la commande SMODE pour définir le port utilisateur sur un mode permanent (mode STOP, RUN, POLL ou SEND). SMODE [xxxx] où xxxx = STOP, RUN, POLL ou SEND Exemple : VAISALA _______________________________________________________________________ 35 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ >smode Serial mode > Tableau 13 Mode STOP : STOP ? POLL Sélection des modes de sortie Sortie Uniquement avec la commande SEND Sortie automatique Uniquement avec la commande SEND [addr] RUN POLL Commandes disponibles Toutes (mode par défaut) Uniquement la commande S Pour une utilisation avec les bus RS-485 Suite à une coupure de courant, c'est le mode de sortie sélectionné qui sera activé. INTV Utilisez la commande INTV pour définir l'intervalle de sortie en mode RUN. La valeur par défaut pour cette commande est de 2 secondes. INTV [xxx yyy] où xxx = yyy = Intervalle de sortie (0...255), où 0 est le débit de sortie le plus rapide. Unité (s, min ou h) Exemple : >intv 1 min Interval > : 1 min Filtrage des données Les commandes présentées dans cette section permettent de définir le niveau de filtrage, de vérifier la configuration de la sonde, de répertorier les commandes disponibles et les éventuels messages d'erreur, ainsi que d'afficher les informations relatives au logiciel de la sonde. FILT [0.1…1] Utilisez la commande de ligne série FILT [xxx] pour définir le niveau de filtrage. Le paramètre par défaut est 1. Le résultat est calculé à partir de 36 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement la formule suivante : [( nouveau résultat * filt) + ( ancien résultat * (1.0 filt))]. FILT [xxx] où xxx = 0.1…1 où 1.0 = aucun filtre et 0.1 = environ 16 en moyenne Exemple : >filt Filter > : 0.800 ? ? Utilisez la commande de la ligne série ? pour vérifier la configuration actuelle de la sonde. La commande ?? est similaire, mais ne peut être utilisée que si la sonde est en mode POLL. VAISALA _______________________________________________________________________ 37 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Exemple : >? HMP155 1.00 Serial number : Batch number : Module number : Sensor number : Sensor model : Cal. date : Cal. info : Time : Serial mode : Baud P D S : Output interval: Serial delay : Address : Pressure : Filter : Ch0 output : Ch1 output : Ch0 error out : Ch1 error out : Ch0 RH lo : Ch0 RH hi : Ch1 T lo : Ch1 T hi : > C1230001 B2350090 C4840248 B4250001 Humicap 180 YYYYMMDD NONE 00:01:06 STOP 4800 E 7 1 2 S 0 0 1.013 bar 0.800 0 ... 1 V 0 ... 1 V 0.00 V 0.00 V 0.00 %RH 100.00 %RH -40.00 'C 60.00 'C 38 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement HELP Utilisez la commande HELP pour répertorier les commandes disponibles. Exemple : >help ? ?? ACAL ch0/ch1 ADDR 0...99 AERR err1 err2 AMODE ch1 ch2 ASEL quantity1 quantity2 low1 high1 low2 high2 ATEST value1 value2 CDATE 'cal.date' CLOSE CRH CT CTA CTEXT 'cal.info' ERRS FCRH FILT value FORM 'format string' HELP INTV 0...255 s/min/h L LI OPEN addr PRES bar PUR on/off R RESET S SDELAY 0...255 SEND addr SERI baud p d s SMODE stop/run/poll TIME hh:mm:ss UNIT m/n VERS XHEAT on/off XPRES bar > VAISALA _______________________________________________________________________ 39 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ ERRS Utilisez la commande ERRS pour afficher les messages d'erreur de la sonde (voir le Tableau 14 à la page 54). Exemple : >errs No errors > VERS Utilisez la commande VERS pour afficher les informations sur la version du logiciel. Exemple : >vers HMP155 1.01 > Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série RESET Utilisez la commande RESET pour réinitialiser l'appareil. La commande SMODE permet de faire passer le port utilisateur au mode de sortie au démarrage sélectionné. Exemple : >reset HMP155 1.00 > 40 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement Formatage de la sortie analogique Cette section présente les commandes destinées à formater les paramètres de sortie analogique. Paramètres de sortie analogique Les deux sorties analogiques sont définies en usine selon le bon de commande. Si vous souhaitez modifier ces paramètres, procédez comme suit : REMARQUE Les commandes de ligne de série AMODE, ASEL et ATEST ne peuvent être utilisées avec la version à sortie passive de la sonde HMP155. AMODE Utilisez la ligne série pour sélectionner et étalonner les valeurs de la sortie analogique. Connectez la sonde à l'ordinateur, puis établissez la connexion de terminal entre l'ordinateur et la sonde. Pour que la commande AMODE fonctionne, la sonde doit être en mode ADJUST. Pour mettre la sonde en mode ADJUST, maintenez enfoncé le bouton REG. jusqu'à l'activation d'un voyant DEL de couleur verte. Vérifiez les modes de sortie analogique à l'aide de la commande AMODE. Les modes de sortie analogique sont les suivants : 3 = 0…1 V 4 = 0…5 V 5 = 0…10 V Exemple : >amode 3 3 Ch0 : 0 ... 1V Ch1 : 0 ... 1V > REMARQUE Lorsque vous utilisez la commande AMODE pour la mise à l'échelle des valeurs de sortie analogique, vous devez ensuite saisir la commande ACAL (voir ACAL à la page 68). VAISALA _______________________________________________________________________ 41 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ ASEL Utilisez la commande ASEL pour sélectionner les valeurs et la valeur d'échelle des sorties analogiques de la sonde HMP155. Notez que les valeurs facultatives ne peuvent être sélectionnées que si elles ont été sélectionnées lors de la commande de l'appareil. Les valeurs et leurs abréviations sont répertoriées dans le Tableau 3 page 11 et dans le Tableau 4 page 12). ASEL [CH1 CH2] [low1 high1 low2 high2] où CH1 CH2 low1 high1 low2 high2 = = = = = = Valeur du canal 1 Valeur du canal 2 Limite inférieure du canal 1 Limite supérieure du canal 1 Limite inférieure du canal 2 Limite supérieure du canal 2 Exemple 1 : Pour définir la valeur d'échelle des sorties sans modifier les valeurs, saisissez la commande sans spécifier de paramètres. Le transmetteur demande alors les limites. Notez que ch0 et ch1 représentent respectivement les canaux 1 et 2. >asel Ch0 T Ch0 T Ch1 RH Ch1 RH lo hi lo hi : : : : -40.00 60.00 0.00 100.00 'C ? 'C ? %RH ? %RH ? Exemple 2 : Pour définir les valeurs de sortie des canaux, entrez les valeurs en tant que paramètres. Le transmetteur demande alors les limites. Spécifiez toujours les valeurs des deux canaux. >asel t td Ch0 T lo Ch0 T hi Ch1 Td lo Ch1 Td hi : : : : -40.00 60.00 -60.00 40.00 'C 'C 'C 'C ? ? ? ? Exemple 3 : Pour définir les valeurs et la mise à l'échelle à l'aide d'une seule commande, entrez les valeurs et les limites en tant que paramètres, et ce en respectant la syntaxe de la commande. >asel rh Ch0 RH Ch0 RH Ch1 Td Ch1 Td td 0 100 -60 60 lo : 0.00 hi : 100.00 lo : -60.00 hi : 60.00 %RH %RH 'C 'C 42 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement ATEST Utilisez la ligne série pour tester le fonctionnement des sorties analogiques. Utilisez la commande ATEST pour forcer les sorties analogiques à prendre les valeurs saisies. Les valeurs définies restent valides jusqu'à ce que vous saisissiez la commande ATEST sans spécifier de paramètre ou jusqu'à ce que vous réinitialisiez la sonde. La saisie de la commande ATEST sans spécifier de paramètre permet d'afficher la valeur actuelle. ATEST [V] [V] où V = Valeur de sortie du canal 1 (V) V = Valeur de sortie du canal 2 (V) Exemple 1 : > atest 2.412 1.943 6301 5090 > Exemple 2 : > atest 1.5 1.5 1.500 3948 1.500 3948 > AERR Utilisez la commande de ligne de série AERR pour définir ou afficher la valeur de sortie d'erreur des sorties analogiques. AERR [CH0ERR/CH1ERR] où CH0ERR = Sortie analogique CH1ERR = Sortie analogique Exemple : >aerr Ch0 error out Ch1 error out > : 10.000V ? 0 : 1.000V ? 0 VAISALA _______________________________________________________________________ 43 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ REMARQUE La valeur de la sortie d'erreur doit être comprise dans une plage valide du mode de sortie. REMARQUE La valeur de sortie d'erreur n'est affichée qu'en cas de problème électrique mineur (endommagement d'un capteur d'humidité par exemple). En cas de dysfonctionnement grave de l'appareil, la valeur de sortie d'erreur n'est pas nécessairement affichée. ADDR Les adresses ne sont obligatoires que pour le mode POLL (voir la commande de ligne série SMODE à la page 35). Utilisez la commande ADDR pour saisir l'adresse du transmetteur RS-485. Lorsqu'elle est saisie sans spécifier de paramètre, la commande ADDR affiche l'adresse actuelle du transmetteur. Lorsqu'un paramètre est spécifié, cette commande définit l'adresse du transmetteur sur la valeur indiquée. ADDR [0…99] où 0…99 = adresse (valeur par défaut = 0) Exemple : le transmetteur est configuré sur l'adresse 2. >addr Address > : 0 ? 2 OPEN Lorsque tous les transmetteurs du bus RS-485 sont en mode POLL, la commande OPEN définit temporairement un transmetteur en mode STOP afin de pouvoir saisir les autres commandes. OPEN [ADDR] où ADDR = adresse du transmetteur (0 ... 99) 44 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement CLOSE La commande CLOSE met la sonde en mode POLL temporaire. Une fois cette commande saisie, seules les commandes adressables peuvent être utilisées. Exemple : >close line closed Fonctions du capteur La version avec sortie active de la sonde HMP155 comprend des fonctions facultatives telles que la purge chimique et le chauffage du capteur. Ces fonctions sont décrites plus en détail dans cette section. Purge chimique (en option) Dans certaines applications spécifiques, le gain du capteur peut diminuer progressivement en raison de l'interférence provoquée par un produit chimique présent, par exemple, dans le gaz mesuré. La diminution du gain du capteur résultant de l'interférence d'un produit chimique et l'effet du processus de purge chimique sont illustrés ci-dessous, dans la Figure 9 ci-dessous. Le polymère du capteur absorbe le produit chimique à l'origine de l'interférence, ce qui réduit sa capacité à absorber les molécules d'eau et provoque ainsi la diminution du gain du capteur. Lors de la purge chimique, le capteur d'humidité est chauffé à une température d'environ 180 °C pendant plusieurs minutes, ce qui permet l'évaporation du produit chimique à l'origine de l'interférence. La fonction de purge commence lors du chauffage, se prolonge pendant la décantation et la sonde revient en mode normal lorsque la température du capteur est réduite. L'intégralité du cycle prend environ 6 minutes. REMARQUE La fonction de purge chimique verrouille les valeurs de sortie pendant environ 6 minutes. VAISALA _______________________________________________________________________ 45 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 0508-035 Figure 9 Diminution du gain du capteur Purge chimique automatique (purge à intervalles) Lorsque la sonde HMP155 sort d'usine, la purge chimique automatique est effectuée plusieurs fois en fonctions des intervalles de temps réglés en usine (si cette option a été choisie). Vous pouvez modifier l'intervalle des purges au moyen des commandes série. Ceci peut être nécessaire si l'environnement de mesure contient de fortes concentrations de produits chimiques perturbateurs. La purge chimique automatique peut également être désactivée si nécessaire. Purge chimique manuelle Il est recommandé d'effectuer la purge chimique avant l'étalonnage (voir la section Étalonnage et reglage à la page en page 57) ou lorsqu'il y a une raison de penser que le capteur a été exposé à une émanation chimique perturbatrice. La purge chimique manuelle peut être démarrée en activant temporairement la purge au démarrage (purge d'initialisation) et en réinitialisant la sonde. Après cette opération, la purge d'initialisation peut être désactivée (voir la commande PUR à la page 47). Assurez-vous que le capteur a atteint une température normale avant de commencer l'étalonnage. Purge chimique au démarrage La purge chimique (purge d'initialisation) peut être réglée afin de commencer 10 secondes après l'initialisation de l'appareil. 46 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement Démarrage et configuration de la purge chimique Cette section décrit le fonctionnement et l'utilisation de l'option de purge chimique. PUR La commande PUR vous permet d'activer ou de désactiver la purge chimique automatique et d'initialisation, ainsi que de définir l'intervalle de la purge automatique. Si le capteur est exposé à des substances chimiques, nous vous conseillons d'effectuer une purge chimique au moins une fois toutes les 720 minutes (12 heures). Dans les applications peu susceptibles d'être exposées à des substances chimiques, l'intervalle peut être plus long. Tapez PUR et appuyez sur Entrée pour exécuter la commande. L'intervalle maximal est de 14 400 minutes (10 jours). Exemple : >pur Interval Purge Interval Power-up Purge Duration Settling Temperature > : : : : : : OFF 720 OFF 240 240 180 ? min ? ? s ? s ? 'C ? REMARQUE Pour activer immédiatement les nouveaux paramètres d'intervalle, réinitialisez la sonde. REMARQUE Lorsque la purge chimique d'initialisation est activée, attendez environ 6 minutes après la mise sous tension pour commencer les mesures. Les canaux de sortie sont bloqués aux valeurs initiales mesurées pendant les premières minutes de fonctionnement. VAISALA _______________________________________________________________________ 47 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Chauffage du capteur Cette fonction n'est disponible en option que pour les sondes équipées du capteur HUMICAP®180RC. Elle ne peut être utilisée qu'avec la sonde chauffée. Le chauffage du capteur est recommandé pour les environnements à taux d'humidité élevé où même de petites différences de température peuvent provoquer une condensation de l'eau sur le capteur. Le chauffage du capteur accélère la récupération du capteur d'humidité suite à la condensation. Le chauffage du capteur démarre lorsque l'humidité relative de l'environnement de mesure atteint la valeur d'HR définie par un utilisateur (limite HR). Vous pouvez définir la température de chauffage du capteur d'HR ainsi que la durée de ce chauffage. Après le cycle de chauffage, les conditions d'humidité sont contrôlées et un nouveau chauffage du capteur est effectué si les conditions prédéfinies sont à nouveau atteintes. REMARQUE Pendant le chauffage du capteur, les sorties sont bloquées aux valeurs mesurées avant le cycle de chauffage. Paramétrage du chauffage du capteur d'humidité Lorsque la sonde HMP155 sort d'usine, le chauffage du capteur se fait selon les valeurs par défaut définies à l'usine. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction, modifier les limites de l'HR et définir une température et une durée de chauffe. XHEAT Active ou désactive le chauffage du capteur. Exemple : >xheat on Extra heat >xheat off Extra heat > : ON : OFF 48 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement Pour configurer le chauffage du capteur, utilisez la commande XHEAT sans spécifier de paramètre. Saisissez les valeurs après le point d'interrogation. Les plages disponibles sont les suivantes : Limite HR de chauffage supplémentaire (la fonction de chauffage démarre au-dessus du point de réglage) Température de chauffage supplémentaire Durée supplémentaire de chauffage 0 ... 100 %HR (par défaut : 95 %RH) 0 ... 200 ºC (par défaut : 100 ºC) 0 ... 255 s (par défaut : 30 s) Pour consulter les valeurs actuelles, utilisez la commande XHEAT *. Exemple : >xheat * Extra heat RH limit Temperature Duration > REMARQUE : : : : OFF 95 %RH 100 'C 30 s Après l'intervalle défini pour la commande XHEAT, un temps de refroidissement supplémentaire de 10 secondes est nécessaire avant la mise à jour des résultats. VAISALA _______________________________________________________________________ 49 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 50 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 5 ____________________________________________________________ Maintenance CHAPITRE 5 MAINTENANCE Ce chapitre contient des informations nécessaires à la maintenance de base de ce produit. Maintenance périodique Nettoyage Nettoyez la sonde avec un chiffon doux, non pelucheux et humidifié à l'aide d'un détergent doux. Remplacement du filtre de la sonde 1. 2. Retirez le filtre de la sonde. Après avoir retiré le filtre, contrôlez le joint torique et remplacez-le si nécessaire. Voir la Figure 10 à la page 53. 3. Equipez la sonde d'un nouveau filtre. Un filtre neuf peut être commandé auprès de Vaisala (voir la section Options et accessoires à la page 76). VAISALA _______________________________________________________________________ 51 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Remplacement du capteur Vous pouvez remplacer vous-même le capteur HUMICAP®, sans renvoyer la sonde pour maintenance. Les capteurs HUMICAP®180 et HUMICAP®180R peuvent tous deux être remplacés, mais vous ne devez jamais remplacer un capteur HUMICAP®180 par un capteur HUMICAP®180R ou vice versa. REMARQUE Pour remplacer le capteur, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. Retirez le filtre de la sonde. Reportez-vous aux instructions de la section Remplacement du filtre de la sonde page 51. Après avoir retiré le filtre, contrôlez le joint torique et remplacez-le si nécessaire. Voir la Figure 10 à la page 53. Retirez le capteur endommagé et insérez le nouveau. Manipulez le nouveau capteur par le socle en plastique. NE TOUCHEZ PAS LA PLAQUE DU CAPTEUR. Après avoir remplacé le capteur, procédez à l'étalonnage de l'humidité en suivant les instructions (voir la section Réglage de l'humidité relative après remplacement d'un capteur à la page 65). Installez un nouveau filtre sur la sonde. 52 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 5 ____________________________________________________________ Maintenance 0802-159 Figure 10 Remplacement du capteur Les chiffres suivants font référence à la Figure 10 ci-dessus : 1 2 3 4 = = = Filtre Joint torique Capteur HUMICAP® Capteur de température Pt100 VAISALA _______________________________________________________________________ 53 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Situations d'erreur En situation d'erreur, la valeur n'est pas mesurée et le résultat est affiché comme suit : - Le canal analogique affiche le résultat 0 V (vous pouvez utiliser la commande de ligne série AERR pour modifier cette valeur d'indication d'erreur ; reportez-vous pour cela à la section AERR page 43). - Le port série affiche des astérisques (***) Vous pouvez également vérifier le message d'erreur dans l'interface série grâce à la commande ERRS. Si l'erreur persiste, veuillez consulter Vaisala (voir la section Centres de service Vaisala à la page 56). Après la mise sous tension, il peut arriver que le transmetteur ne réponde pas à cause d'une erreur. Dans cette situation, modifiez le débit (19200 N 8 1), puis exécutez la commande ERRS pour voir l'erreur à l'origine du problème. Les différents messages d'erreur de la sonde HMP155 sont répertoriés dans le Tableau 14. Tableau 14 Messages d'erreur Message d'erreur T MEAS error T REF error TA MEAS error TA REF error F MEAS error F REF1 error F REF3 error Program flash checksum error Parameter flash checksum error INFOA checksum error SCOEFS checksum error Description Erreur de mesure de la température Erreur de mesure de la température Erreur de mesure de la sonde de température Erreur de mesure de la sonde de température Erreur de mesure de l'humidité Erreur de mesure de l'humidité Erreur de mesure de l'humidité Erreur interne Erreur interne Erreur interne Erreur interne Action à entreprendre Contrôlez le capteur HUMICAP®. Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). Contrôlez la sonde de température supplémentaire. Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). Contrôlez le capteur HUMICAP®. Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). Contactez le Centre de services Vaisala (voir page 56). 54 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 5 ____________________________________________________________ Maintenance Assistance technique Pour toute question technique, contactez l'assistance technique de Vaisala : E-mail helpdesk@vaisala.com Télécopie : +358 9 8949 2790 Instructions relatives au retour des produits Si le produit nécessite une réparation, veuillez suivre les instructions cidessous afin d'accélérer la procédure et d'éviter des frais supplémentaires. 1. 2. 3. 4. 5. Lisez la section Garantie à la page 9. Contactez un Centre de service Vaisala ou un représentant local de Vaisala. Les coordonnées et les instructions mises à jour sont disponibles sur www.vaisala.com. Les adresses des Centres de service figurent dans la section Centres de service Vaisala, page 56). Veuillez vous munir des informations suivantes : - le numéro de série de l'unité - la date et le lieu de l'achat ou du dernier étalonnage - la description du dysfonctionnement - les circonstances dans lesquelles le dysfonctionnement survient/est survenu - les coordonnées d'une personne compétente au niveau technique susceptible de fournir des informations complémentaires sur le problème Afin d'éviter tout endommagement, emballez le produit défectueux avec des matériaux de protection de qualité, puis mettez-le dans un carton solide et de taille appropriée. Joignez les informations spécifiées à l'étape 2 dans le carton, avec le produit défectueux. Indiquez également une adresse pour le retour. Expédiez le carton à l'adresse indiquée par votre contact Vaisala. VAISALA _______________________________________________________________________ 55 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Centres de service Vaisala Les centres de services Vaisala effectuent des étalonnages et des réglages, ainsi que des réparations et des entretiens de pièces détachées. Veuillez vous reporter aux coordonnées ci-dessous. Ils proposent également des services tels que des étalonnages agréés, des contrats de maintenance et un programme de rappel d'étalonnage. N'hésitez pas à les contacter pour de plus amples informations. 56 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage CHAPITRE 6 ÉTALONNAGE ET REGLAGE La sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 est intégralement étalonnée et réglée en usine avant expédition. L'intervalle d'étalonnage recommandé est d'une année. En fonction de l'application, il peut être recommandé d'effectuer des contrôles plus régulièrement. L'étalonnage doit toujours être effectué lorsqu'il y a lieu de croire que l'appareil n'est plus suffisamment précis. Nous vous conseillons de faire réaliser l'étalonnage et le réglage par Vaisala. Consultez la section Centres de service Vaisala à la page 56. Ces opérations peuvent également être effectuées au moyen des boutons de la sonde ou par le biais de la connexion de la ligne série. REMARQUE Nous vous recommandons de réaliser un réglage en deux points pour l'humidité relative. Avec le réglage en un point, la précision requise ne peut être obtenue que si l'environnement de mesure réel (HR et T) est le même que celui du réglage en un point. Avant de réaliser l'étalonnage, maintenez le bouton REG. enfoncé jusqu'à l'activation d'un voyant DEL de couleur verte. Cela permet d'éteindre le chauffage et la sonde de température supplémentaire (lorsque vous utilisez la sonde HMP155 avec l'une de ces options). La sonde HMP155 est alors prête à être contrôlée et étalonnée. Lorsque la sonde de température est éteinte pendant l'étalonnage, elle n'a pas besoin d'être insérée dans le même environnement de référence que la sonde d'humidité. Si une option de purge chimique est disponible, elle doit toujours être effectuée préalablement à l'étalonnage. REMARQUE La fonction d'étalonnage par bouton n'est pas disponible pour la sonde de température supplémentaire. Dans la version avec sortie passive de la sonde HMP155, la température ne peut pas être étalonnée. VAISALA _______________________________________________________________________ 57 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 0801-076 Figure 11 Boutons de réglage de la sonde HMP155 Les chiffres suivants font référence à la Figure 11 ci-dessus : 1 2 3 4 5 = = = = = Couvercle de protection Bouton Down (Bas) Bouton REG. Bouton Up (Haut) Prise de protection Un voyant DEL à deux couleurs est situé sous la prise de protection, à côté du bouton Down (Bas) (voir la Figure 11 ci-dessus). Ce voyant est de couleur verte et rouge. REMARQUE Si vous utilisez une sonde chauffée (version avec sortie active de la sonde HMP155), le chauffage de la sonde est interrompu lorsque vous appuyez sur le bouton REG. (voir la Figure 11 à la page 58). Attendez que la sonde ait atteint la température ambiante avant de lancer la procédure de réglage. REMARQUE La valeur de compensation de la pression utilisée en mode de réglage est fixée à 1,01325 bar. 58 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage Etalonnage par bouton poussoir L'étalonnage et le réglage de la sonde HMP155 peuvent être effectués au moyen des boutons de réglage de la sonde. Le réglage en deux points est réalisé avec deux références d'humidité relative : par exemple, les solutions salines saturées 11 % HR (LiCl) et 75 % HR (NaCl). La différence entre les deux points de référence pour l'humidité doit être de 30 % HR au minimum. La différence entre les deux points de référence pour la température doit être de 30 °C au minimum. Avec l'étalonnage par bouton poussoir, les résultats par défaut de la sonde sont les suivants : humidité relative comprise dans la plage 0…100 %HR pour CH1 et température comprise dans la plage 40…+60 °C pour CH2. REMARQUE Réglage en deux points de l'humidité et de la température Pour régler l'humidité ou la température, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. REMARQUE Effectuez la purge chimique (si disponible). Retirez le couvercle de protection des boutons de réglage et le joint d'étalonnage. Ouvrez la prise de protection, qui contient trois boutons marqués respectivement -, □ et +. Vous y trouverez également un voyant DEL à deux couleurs. Reportez-vous à la Figure 11 à la page 58. Appuyez sur le bouton REG. et maintenez-le enfoncé jusqu'à l'activation du voyant DEL de couleur verte. Cela met la sonde HMP155 en mode d'étalonnage de l'humidité relative. Pour effectuer le réglage de décalage relatif aux situations de faible humidité, retirez le filtre et insérez la sonde dans une encoche de mesure de la chambre de référence à extrémité sèche (par exemple, LiCl : 11 % HR). Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne soient stabilisées. Cela prend environ 30 minutes. VAISALA _______________________________________________________________________ 59 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 6. A l'aide des boutons - et + , assurez-vous que la tension AOut est correcte, puis appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL vert s'éteint avant de s'allumer à nouveau. Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne soient stabilisées. REMARQUE 7. Insérez la sonde dans la chambre de référence de limite supérieure (par exemple, NaCl : chambre 75 % HR dans l'étalon d'humidité HMK15). Utilisez ensuite les boutons - et + pour effectuer le réglage du gain relatif aux situations de forte humidité et vérifier que la tension AOut est correcte. Pour terminer l'étalonnage de l'humidité relative, appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge s'allume alors. Si vous ne souhaitez pas effectuer dans l'immédiat le réglage de la température, appuyez deux fois sur le bouton REG. afin d'éteindre le voyant DEL. Après la réinitialisation, la sonde HMP155 quitte le mode d'étalonnage. Si vous souhaitez effectuer ce réglage sur le champ, continuez à suivre les instructions à partir de l'étape 8. REMARQUE 8. Insérez la sonde dans une température de référence connue (si vous n'utilisez pas l'étalon d'humidité HMK15) et laissez le résultat se stabiliser. Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne soient stabilisées. REMARQUE 9. REMARQUE A l'aide des boutons - et +, effectuez le réglage du décalage de température en vérifiant que la tension AOut est correcte, puis appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge s'éteint avant de s'allumer à nouveau. Si vous ne souhaitez pas effectuer tout de suite le réglage de la température en deux points, appuyez de nouveau sur le bouton REG. afin d'éteindre le voyant DEL rouge. Après la réinitialisation, la sonde HMP155 quitte le mode d'étalonnage. Si vous souhaitez effectuer tout de suite ce réglage, continuez à suivre les instructions à partir de l'étape 10. 10. REMARQUE Insérez la sonde dans une autre température de référence. Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne soient stabilisées. 60 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage 11. 12. A l'aide des boutons - et +, effectuez le réglage du gain de température en vérifiant que la tension AOut est correcte. Appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge s'éteint alors. Réglage en un point de l'humidité et de la température Pour effectuer un réglage de l'humidité ou de la température en un point, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. Effectuez la purge chimique (si disponible). Retirez le couvercle de protection des boutons de réglage et le joint d'étalonnage. Ouvrez la prise de protection, qui contient trois boutons marqués respectivement -,□ et +. Vous y trouverez également un voyant DEL à deux couleurs. Voir la Figure 11 à la page 58. Pour effectuer le réglage de l'humidité, retirez le filtre et insérez la sonde dans une encoche de mesure de la chambre saline. Appuyez sur le bouton REG. et maintenez-le enfoncé jusqu'à l'activation du voyant DEL de couleur verte. Cela met la sonde HMP155 en mode d'étalonnage de l'humidité relative. Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne soient stabilisées. REMARQUE 6. 7. 8. A l'aide des boutons - et + , assurez-vous que la tension AOut est correcte, puis appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL vert s'éteint avant de s'allumer à nouveau. Pour passer au réglage de la température, appuyez une fois sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge s'allume alors. Insérez la sonde dans la température de référence. Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne soient stabilisées. REMARQUE 9. A l'aide des boutons - et +, effectuez le réglage du décalage de température en vérifiant que la tension AOut est correcte, puis appuyez sur le bouton REG.. Le voyant DEL rouge s'éteint avant de s'allumer à nouveau. VAISALA _______________________________________________________________________ 61 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 10. Appuyez à nouveau sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge s'éteint pour indiquer que la sonde a quitté le mode d'étalonnage. Version avec sortie passive : étalonnage par bouton poussoir Si vous utilisez une version avec sortie passive de la sonde HMP155, l'étalonnage de l'humidité est effectué la même façon que pour la version avec sorte active. Une fois le réglage de l'humidité effectué, appuyez deux fois sur le bouton REG. jusqu'à ce que le voyant DEL s'éteigne. Pour quitter le mode d'étalonnage, réinitialisez la sonde. 62 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage Etalonnage par ligne série Réglage de l'humidité en deux points Notez que la différence entre les deux références d'humidité doit être de 30 % HR au minimum. Pour régler l'humidité, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Connectez le HMP155 à un ordinateur. Voir la section Communication de ligne série à la page 24. Ouvrez un programme de terminal. Effectuez la purge chimique (si disponible). Appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL vert s'allume alors. Retirez le filtre de la sonde et insérez cette dernière dans une encoche de mesure de la chambre de référence à extrémité sèche (par exemple, LiCl : 11 % RH). Saisissez la commande CRH et appuyez sur ENTREE. Attendez au moins 30 minutes pour que le capteur se stabilise. Appuyez sur ENTREE plusieurs fois pour vérifier que les résultats sont stabilisés. Lorsque les résultats sont stabilisés, saisissez l'humidité de référence après le point d'interrogation et appuyez sur ENTREE. >crh RH : RH : RH : Press RH : 9. 10. 11. RH RH RH RH OK 16.6675 1. ref ? 16.4978 1. ref ? 16.3956 1. ref ? 11.25 any key when ready ... 11.25 Ref2 ? L'appareil attend maintenant que vous fournissiez la valeur de limite supérieure. Insérez la sonde dans l'encoche de mesure de la chambre de référence de limite supérieure (par exemple, NaCl : chambre 75 % HR dans l'étalon d'humidité HMK15). Appuyez sur une touche lorsque tout est prêt. Laissez la sonde se stabiliser pendant environ 30 minutes. Pour suivre l'évolution de la stabilisation, appuyez sur ENTREE. Lorsque la sonde est stabilisée, saisissez la valeur de référence supérieure après le point d'interrogation et appuyez sur ENTREE. : : : : 75.45 75.57 75.55 75.59 Ref2 Ref2 Ref2 Ref2 ? ? ? ? 75.5 VAISALA _______________________________________________________________________ 63 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ 12. 13. 14. OK indique que le réglage a réussi et que les nouveaux coefficients d'étalonnage sont calculés et sauvegardés. Saisissez les informations de réglage (date et texte) dans la mémoire du transmetteur. Pour cela, consultez les commandes CTEXT et CDATE. Réinitialisez la sonde à l'aide de la commande RESET. Retirez la sonde de l'environnement de référence et replacez le filtre. Réglage de la température en deux points Dans la version avec sortie passive de la sonde HMP155, la température ne peut pas être étalonnée. REMARQUE Notez que la différence entre les deux références de température ne peut être inférieure à 30 °C. Pour régler la température, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. Appuyez sur le bouton REG. pour activer le mode de réglage. Le voyant DEL vert s'allume. Si vous utilisez une sonde chauffée pour la mesure, le chauffage de la sonde sera interrompu lorsque vous appuierez sur le bouton REG. Attendez quelques minutes pour que la sonde atteigne la température ambiante. Saisissez la commande CT (ou CTA pour une sonde de température supplémentaire) et appuyez sur ENTREE. Appuyez sur ENTREE plusieurs fois pour vérifier que les résultats sont stabilisés. Lorsque les résultats sont stabilisés, saisissez la température de référence après le point d'interrogation et appuyez trois fois sur ENTREE. Exemple (réglage en 2 points) : >ct T : T : T : Press T : OK > 5. 18.6038 18.6068 18.6098 any key 49.5176 1. ref ? 1. ref ? 1. ref ? 19.0 when ready ... 2. ref ? 50.0 Placez la sonde dans une autre température de référence et attendez que l'affichage soit stabilisé. Saisissez la température de référence 64 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage 6. 7. après le point d'interrogation et appuyez sur ENTREE (voir l'exemple ci-dessus). OK signifie que l'étalonnage a réussi. Entrez les informations d'étalonnage (date et texte) dans la mémoire du transmetteur. Pour cela, consultez les commandes série CTEXT et CDATE. Réinitialisez la sonde à l'aide de la commande RESET. Réglage de l'humidité relative après remplacement d'un capteur Lorsqu'un capteur a été remplacé, suivez la procédure décrite dans les sections précédentes. Remplacez seulement la commande CRH par la commande FCRH. FCRH Exemple : >fcrh RH : 25.19 Ref1 ? 11.3 Press any key when ready ... RH : 70.02 Ref2 ? 75.5 OK > OK signifie que l'étalonnage a réussi. Réglage en un point de l'humidité et de la température Le réglage en un point de l'humidité et de la température peut être effectué à l'aide des commandes de ligne série suivantes : - Commandes CRH et FCRH pour le réglage de l'humidité - Commandes CT et CTA pour le réglage de la température Pour effectuer un réglage, il vous suffit de saisir la commande, d'appuyer sur la barre d'espace puis de saisir la valeur de référence, comme indiqué dans l'exemple ci-dessous. Exemple : Crh 20.0 OK VAISALA _______________________________________________________________________ 65 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Commandes de réglage de l'utilisateur Utilisez ces commandes pour afficher et définir des paramètres. En mode ADJUST, seule la commande LI est disponible. L La commande L vous permet d'afficher les paramètres de réglage de l'utilisateur. Exemple : >l Cp offset Cp gain T offset T gain Ta offset Ta gain P offset P gain > : : : : : : : : 0.00000000E+00 1.00000000E+00 0.00000000E+00 1.00000000E+00 0.00000000E+00 1.00000000E+00 0.00000000E+00 1.00000000E+00 LI La commande LI vous permet de demander de nouvelles valeurs pour les paramètres de réglage de l'utilisateur et de les afficher. Exemple : >li Cp offset Cp gain T offset T gain Ta offset Ta gain P offset P gain > REMARQUE : : : : : : : : 0.00000000E+00 1.00000000E+00 0.00000000E+00 1.00000000E+00 0.00000000E+00 1.00000000E+00 0.00000000E+00 1.00000000E+00 ? ? ? ? ? ? ? ? Si vous avez des raisons de penser que l'étalonnage s'est mal passé, vous pouvez utiliser la commande LI pour revenir aux valeurs définies en usine. Il vous suffit pour cela de saisir les valeurs indiquées dans l'exemple ci-dessus. 66 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage Informations sur le réglage Les informations ajoutées au moyen des commandes de ligne série présentées ci-dessous sont affichées dans les champs d'informations de l'appareil. En mode ADJUST, seule les commandes CTEXT et CDATE sont disponibles. Pour mettre la sonde HMP155 en mode de réglage, maintenez enfoncé le bouton REG. jusqu'à l'activation du voyant DEL de couleur verte. CTEXT Utilisez la commande CTEXT pour saisir du texte dans le champ des informations de réglage. Exemple : >ctext Cal. info > : Helsinki / FIN ? Finland CDATE Utilisez la commande CDATE pour saisir une date dans le champ des informations de réglage. Utilisez le format suivant : AAAAMMJJ. Exemple : >cdate 20080320 > Réglage de la sortie analogique Lors de l'étalonnage de la sortie analogique, les valeurs suivantes sont imposées à la sortie analogique : - Sortie tension : 10 % et 90 % de la plage Pour mesurer la tension, connectez la sonde HMP155 à un voltmètre. REMARQUE Maintenez le bouton REG. enfoncé jusqu'à l'activation d'un voyant DEL de couleur verte. La sonde HMP155 est alors en mode ADJUST. VAISALA _______________________________________________________________________ 67 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ La commande de ligne série ACAL ne peut être utilisée avec la version à sortie passive de la sonde HMP155. REMARQUE Saisissez la commande ACAL et tapez les résultats du multimètre pour chaque cas. Continuez et appuyez sur ENTREE. Lorsqu'un canal est spécifié, seul le canal spécifié pour la sortie analogique est réglé. ACAL [0/1] Exemple : Ch 0: >acal 0 U1 ( V ) ? 1.001 U2 ( V ) ? 9.011 Ch 1: >acal 1 U1 ( V ) ? 2.0988 U2 ( V ) ? 8.8997 > Contrôle et réglage du MI70 L'indicateur de mesure Vaisala MI70 est un accessoire facultatif qui, associé à la sonde HMP155, peut servir d'afficheur ou d'appareil de communication. Lorsqu'il est utilisé, il constitue la source d'alimentation de la sonde HMP155. Le MI70 vous permet de vérifier facilement la sonde HMP155 sur le terrain. Il permet de vérifier aussi bien la version avec sortie active que la version avec sortie passive (dans ce dernier cas, seule l'humidité relative est affichée). Dans la version avec sortie active, il est possible d'étalonner l'humidité relative, la température et la sonde de température supplémentaire. Dans la version avec sortie passive, seule l'humidité relative peut être étalonnée. Pour vérifier la sonde HMP155 et la régler à l'aide du MI70, procédez comme suit : 1. 2. Connectez la sonde HMP155 au MI70 au moyen d'un câble de connexion (élément Vaisala 221801). Appuyez sur la touche d'alimentation afin de mettre le MI70 sous tension, puis suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. 68 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage Lorsque vous mettez sous tension la version avec sortie passive, le bouton REG. doit toujours être maintenu enfoncé simultanément. REMARQUE 3. Pour activer le mode de réglage de la sonde, maintenez le bouton REG. enfoncé jusqu'à l'apparition du message suivant sur l'écran du MI70. 4. Pour passer au réglage et sélectionner la valeur à régler, appuyez sur OK. Les valeurs indiquées dans la figure ci-dessous peuvent varier en fonction de la configuration de votre sonde HMP155. 5. Pour mettre fin au réglage, suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. VAISALA _______________________________________________________________________ 69 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 70 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique CHAPITRE 7 FICHE TECHNIQUE Ce chapitre contient les données techniques du produit. Performance Humidité relative Plage de mesures 0 ... 100 %RH Précision (y compris la non-linéarité, l'hystérésis et la répétabilité). à +15 ... 25 °C (59 … 77 °F) ± 1 % RH (0 ... 90 % RH) ± 1,7 % RH (90 ... 100 %RH) à -20 … +40 °C (-4 … 104 °F) ± (1,0 + 0,008 × valeur lue) % RH à -40 ... -20 °C (-40 … -4 °F) ± (1,2 + 0,012 × valeur lue) % RH à +40 … +60 °C (104 … 140 °F) ± (1,2 + 0,012 × valeur lue) % RH à -60 ... -40 °C (-76 … -40 °F) ± (1,4 + 0,032 × valeur lue) % RH Incertitude de l'étalonnage en usine (+20 °C) ± 0,6 % RH (0 ... 40 % RH) ± 1,0 % RH (40 ... 97 % RH) (Défini en tant que ± 2 limites d'écart standard. Petites variations possibles, se reporter également au certificat d'étalonnage.) Capteur d'humidité recommandé pour les applications caractéristiques HUMICAP®180R pour les applications avec purge chimique HUMICAP®180RC et/ou sonde chauffée Temps de réponse pour HUMICAP®180R(C) à 20 °C en air immobile avec un filtre PTFE fritté 63 % 20 s 90 % 60 s Température Plage de mesures Précision avec sortie tension à -80 … +20 °C à +20 … +60 °C -80 ... +60 °C (-112 ... +140 ºF) ±(0,226 - 0,0028 x température) °C ±(0,055 + 0,0057 x température) °C VAISALA _______________________________________________________________________ 71 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Précision avec sortie passive (résistive) Selon CEI 751 1/3 Classe B Précision avec sortie RS-485 à -80 … +20 °C à +20 … +60 °C Se reporter au graphique ci-dessous ±(0,1 + 0,00167 x |température|) °C ±(0,176 - 0,0028 x température) °C ±(0,07 + 0,0025 x température) °C 0804-032 Figure 12 Précision au-delà de la plage de température : tension et RS-485 Capteur de température Pt 100 RTD 1/3 Classe B CEI 751 Temps de réponse (63 %) pour la sonde de température supplémentaire avec un écoulement d'air de 3 m/s 63 % < 20 s 90 % < 35 s Environnement d'exploitation Plage de températures d'exploitation pour la mesure de l'humidité Plage de températures de stockage Compatibilité électromagnétique -80 ... +60 °C (-112 ... +140 °F) -80 ... +60 °C (-112 ... +140 °F) Ce produit est conforme à la norme CEM EN 61326-1, Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences de CEM applicables aux environnements industriels. 72 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique Variables calculées Tableau 15 Variables calculées Quantité Abréviation TDF Unité métrique ºC Unité non métrique ºF Température du point de rosée/de givre (Td/f)) Température du point de rosée (Td) Rapport de mélange (x) Température de bulbe humide (Tw) TD ºC ºF X TW g/kg ºC gr/lb ºF Précision des variables calculées La précision des variables calculées dépend de la précision d'étalonnage des capteurs d'humidité et de température ; ici la précision est de ± 2 %HR et ± 0,2 °C. Précision de la température du point de rosée en °C Temp. -40 -20 0 20 40 60 Humidité relative 10 20 30 1,86 1,03 0,76 2,18 1,19 0,88 2,51 1,37 1,00 2,87 1,56 1,13 3,24 1,76 1,27 3,60 1,96 1,42 40 0,63 0,72 0,81 0,92 1,03 1,14 50 0,55 0,62 0,70 0,79 0,88 0,97 60 0,50 0,56 0,63 0,70 0,78 0,86 70 0,46 0,51 0,57 0,64 0,71 0,78 80 0,43 0,48 0,53 0,59 0,65 0,72 90 — — 0,50 0,55 0,61 0,67 100 — — 0,48 0,53 0,58 0,64 Précision du rapport de mélange en g/kg (pression ambiante de 1 013 mbar) Temp. -40 -20 0 20 40 60 Humidité relative 10 20 30 0,003 0,003 0,003 0,017 0,018 0,019 0,08 0,09 0,09 0,31 0,33 0,35 0,97 1,03 1,10 2,68 2,91 3,16 40 0,003 0,021 0,10 0,37 1,17 3,43 50 0,003 0,022 0,10 0,39 1,24 3,72 60 0,004 0,023 0,11 0,41 1,31 4,04 70 0,004 0,025 0,11 0,43 1,38 4,38 80 0,004 0,026 0,12 0,45 1,46 4,75 90 — — 0,13 0,47 1,54 5,15 100 — — 0,13 0,49 1,62 5,58 VAISALA _______________________________________________________________________ 73 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Précision de la température de bulbe humide en °C Temp. -40 -20 0 20 40 60 Humidité relative 10 20 30 0,20 0,20 0,20 0,21 0,21 0,22 0,27 0,28 0,28 0,45 0,45 0,45 0,84 0,77 0,72 1,45 1,20 1,03 40 0,20 0,22 0,29 0,44 0,67 0,91 50 0,20 0,22 0,29 0,44 0,64 0,83 60 0,20 0,22 0,29 0,44 0,61 0,76 70 0,20 0,23 0,30 0,43 0,58 0,71 80 0,20 0,23 0,30 0,43 0,56 0,67 90 — — 0,31 0,42 0,54 0,63 100 — — 0,31 0,42 0,52 0,60 Précision de la mesure du point de rosée Détermine l’intersection de la courbe de température du point de rosée et de la mesure de différence de point de rosée (température du process température de point de rosée) sur l’axe des ordonnées. 0508-017 Figure 13 Précision de la mesure du point de rosée 74 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique Entrées et sorties Sorties Sortie tension 0 ... 1 V, 0 ... 5 V, 0 ... 10 V Connexion à 4 fils résistive Pt100 RS-485 Remarque : tensions minimales d'exploitation Sortie 0...5 V 12 V Sortie 0...10 V, chauffage de la sonde , purge chimique ou XHEAT 16 V Consommation électrique moyenne (+15 VCC, charge 100 kOhm) Sortie 0...1 V < 3 mA Sortie 0...10 V + 0,5 mA RS-485 < 4 mA Pendant purge chimique 110 mA max. Avec sonde chauffée 150 mA max. Tension d'exploitation Temps de stabilisation lors de la mise sous tension Sortie tension RS-485 7 ... 28 VCC 2s 3s Composants mécaniques Connecteur câble utilisateur Longueurs du câble de connexion Matériau du câble Diamètre max. des câbles Longueur du câble de la sonde de température supplémentaire Matériau de la sonde de température supplémentaire Câbles pour maintenance Filtre Matériau du boîtier Classification du boîtier Poids Sonde Câble 3,5 m Câble 30 m Connecteur 8 broches série M12 (mâle) 3,5 m, 10 m ou 30 m PUR AWG 26 2m Acier inoxydable (AISI 316L) Câble de connexion USB 1,45 m (Elément 221040) Câble de connexion MI70 (Elément 221801) PTFE fritté PC IP66 86 g 159 g 1,260 kg VAISALA _______________________________________________________________________ 75 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Options et accessoires Tableau 16 Options et accessoires Description Code CAPTEURS HUMICAP180R HUMICAP180R HUMICAP180 HUMICAP180 FILTRES Filtre Téflon fritté + joint torique 219452SP ACCESSOIRES DE MONTAGE DU TRANSMETTEUR Adaptateur d'installation de la sonde de 221069 température pour un DTR13 Adaptateur d'installation de la sonde de 221072 température pour un DTR502 Adaptateur d'installation de la sonde 221321 HMP155 et de la sonde de température pour un écran de Stevenson CABLES DE RACCORDEMENT Câble USB 221040 Câble de connexion MI70 221801 Câble de connexion 3,5 m 8 broches 220496 M12 Câble de connexion 10 m 8 broches 220497 M12 Câble de connexion 30 m 8 broches 220498 M12 AUTRES Ensemble de protection des boutons 221318 d'étalonnage : couvercle protecteur, 2 joints toriques et bouchon de protection Adaptateur d'étalonnage de l'humidité 19729HM HMK15 avec thermomètre au mercure Adaptateur d'étalonnage de l'humidité 25130HM HMK15 avec thermomètre à liquide rouge capillaire 76 __________________________________________________________________ M210912FR-B CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique Dimensions en mm (pouces) Sonde HMP155 279 [10.98] 266 [10.47] Ø12 [0.47] 20 [0.79] 40 [1.57] 86 [3.39] 24 [0.94] 0801-077 Figure 14 Dimensions de la sonde Sonde de température supplémentaire 0801-078 Figure 15 Dimensions de la sonde de température supplémentaire VAISALA _______________________________________________________________________ 77 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Cette page est volontairement laissée vierge. 78 __________________________________________________________________ M210912FR-B Annexe A _________________________________________________________ Formules de calcul ANNEXE A FORMULES DE CALCUL Cette annexe répertorie les formules utilisées pour les quantités calculées.. La sonde HMP155 mesure l'humidité relative et la température. A partir de ces valeurs, on calcule le point de rosée, le point de givre, le rapport de mélange, la température de bulbe humide, l'humidité absolue et l'enthalpie dans la pression normale au moyen des équations suivantes : Point de rosée / point de givre Td / f = 237.3 ⎛ ⎞ ⎜ ⎟ 7.5 ⎜ − 1⎟⎟ ⎜ ⎛ Pw ⎞ ⎜⎜ 10 log⎜ ⎟ ⎟⎟ ⎝ 6.1078 ⎠ ⎠ ⎝ + 273.15 (1) Pw est la pression de la vapeur d'eau. Le point de rosée et le point de givre sont mesurés en Kelvin. Rapport de mélange : x = 621.99 × Pw p - Pw (2) Humidité absolue : A=C× Pw T (3) où C = 216,679 VAISALA _______________________________________________________________________ 79 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Enthalpie : h = T ⋅ (1.01 + 0.00189 ⋅ x) + 2.5 ⋅ x (4) La pression de saturation de la vapeur d'eau à la température Tpws est calculée au-dessus de l'eau et au-dessus de la glace au moyen de quatre équations (5-8). Ces formules sont extraites de l'ouvrage de Hyland, R.,Wexler, A.: Formulations of the Thermodynamic Properties of the Saturated Phases of H2O from 173.15 K to 473.15 K (Formulations des propriétés thermodynamiques des phases saturées de H2O de 173,15 K à 473,15 K), Ashrae transactions 1983, Partie 2A. pages 500-513. Pws au-dessus de l'eau : 3 Θ = T − ∑ C i T pws i (5) i =0 Pws au-dessus de la glace : Θ = T pws (6) où : Tpws Ci C0 C1 C2 C3 = = = = = = Température en K Coefficients 0,4931358 -0,46094296 * 10-2 0,13746454 * 10-4 -0,12743214 * 10-7 80 __________________________________________________________________ M210912FR-B Annexe A _________________________________________________________ Formules de calcul Au-dessus de l'eau : 100 × ln PwsWATER = 3 b−1 + ∑ bi Θ i + b4 ln Θ Θ b =0 (7) Au-dessus de la glace : 100 × ln PwsICE = 4 a −1 + ∑ ai Θ i + a 6 ln Θ Θ b =0 (8) où : bi b-1 b0 b1 b2 b3 b4 ai a-1 a0 a1 a2 a3 a4 a6 = = = = = = = = = = = = = = = Coefficients au-dessus de l'eau -0,58002206 * 104 0,13914993 * 101 -0,48640239 * 10-1 0,41764768 * 10-4 -0,14452093 * 10-7 0,65459673 * 101 Coefficients au-dessus de la glace -0,56745359* 104 0,63925247* 101 -0,96778430* 10-2 0,62215701* 10-6 0,20747825* 10-8 -0,94840240* 10-12 0,41635019* 101 La pression de la vapeur d'eau est calculée au moyen de : Pw = RH ⋅ Pws 100 (9) Les parties par million par volume sont calculées au moyen de : ppmv = 106 ⋅ Pw ( p − Pw ) (10) VAISALA _______________________________________________________________________ 81 Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________ Symboles : Td Pw Pws RH x p A T h Θ = = = = = = = = = = Température du point de rosée (°C) Pression de la vapeur d'eau (hPa) Pression de saturation de la vapeur d’eau (hPa) Humidité relative (%) Rapport de mélange (g/kg) Pression atmosphérique (hPa) Humidité absolue (g/m3) Température (K) Enthalpie (kJ/kg) Température virtuelle 82 __________________________________________________________________ M210912FR-B www.vaisala.com *M210912FR*