Vaisala HMP155 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Vaisala HMP155 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Sonde d'humidité et de température
Vaisala HUMICAP®
HMP155
M210912FR-B
PUBLIE PAR
Vaisala Oyj
P.O. Boîte postale 26
FI-00421 Helsinki
Finlande
Téléphone (int.) : +358 9 8949 1
Télécopie : +358 9 8949 2227
Visitez notre site Internet : http://www.vaisala.com
© Vaisala 2010
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel sous quelque forme ou quelque
moyen que ce soit, électronique ou mécanique (photocopie y compris) et il est interdit
de communiquer son contenu à tout tiers sans l'accord préalable écrit du propriétaire du
copyright.
Le contenu peut être modifié sans avis préalable.
Veuillez remarquer que ce manuel ne crée aucune obligation légale pour Vaisala envers
le client ou l'utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont
exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente.
N17728
________________________________________________________________________________
Table des matières
CHAPITRE 1
GENERALITES .............................................................................................. 5
A propos de ce manuel............................................................ 5
Contenu de ce manuel .......................................................... 5
Informations sur la version .................................................... 6
Manuels associés.................................................................. 6
Considérations générales de sécurité................................... 6
Commentaires ....................................................................... 6
Précautions de sécurité liées au produit ............................... 7
Conformité aux normes ........................................................... 7
Compatibilité électromagnétique........................................... 7
Recyclage.................................................................................. 8
Marques déposées ................................................................... 8
Contrat de licence .................................................................... 8
Garantie ..................................................................................... 9
CHAPITRE 2
PRESENTATION DU PRODUIT .................................................................. 11
Présentation de la sonde HMP155........................................ 11
Caractéristiques de base et options.................................... 12
Structure de la sonde HMP155 ........................................... 13
Sonde de température supplémentaire............................... 14
Sonde chauffée ................................................................... 15
CHAPITRE 3
INSTALLATION............................................................................................ 17
Installation dans un bouclier anti-rayonnement ................. 17
Installation dans un DTR13................................................. 18
Installation dans un DTR503............................................... 19
Installation dans un écran de Stevenson ............................ 20
Connecteur à 8 broches ........................................................ 21
Connexion RS-485 temporaire ........................................... 22
CHAPITRE 4
FONCTIONNEMENT .................................................................................... 23
Mise en service....................................................................... 23
Interface RS-485 ..................................................................... 23
Communication de ligne série .............................................. 24
Installation du pilote pour le câble USB .............................. 25
Paramètres de l'application de terminal .............................. 26
Liste des commandes série ................................................ 28
Obtenir un message de mesure à partir de la ligne série ... 30
VAISALA_____________________________________________________________________ 1
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
R .....................................................................................30
S .....................................................................................30
SEND [ADDR] ................................................................30
SDELAY .........................................................................31
Formatage du message de ligne série .................................31
Modification des quantités et des unités .............................31
FORM .............................................................................31
UNIT [M/N] .....................................................................33
Réglage de la compensation de la pression .......................33
Heure...................................................................................34
TIME [HH MM SS]..........................................................34
Paramètres série .................................................................35
SERI [BAUD][PARITY][DATA][STOP] ...........................35
SMODE ..........................................................................35
INTV ...............................................................................36
Filtrage des données...........................................................36
FILT [0.1…1] ..................................................................36
?......................................................................................37
HELP ..............................................................................39
ERRS..............................................................................40
VERS..............................................................................40
Réinitialisation du transmetteur au moyen de la ligne série 40
RESET............................................................................40
Formatage de la sortie analogique .......................................41
Paramètres de sortie analogique ........................................41
AMODE ..........................................................................41
ASEL ..............................................................................42
ATEST ............................................................................43
AERR..............................................................................43
ADDR .............................................................................44
OPEN .............................................................................44
CLOSE ...........................................................................45
Fonctions du capteur .............................................................45
Purge chimique (en option) .................................................45
Purge chimique automatique (purge à intervalles) ........46
Purge chimique manuelle...............................................46
Purge chimique au démarrage.......................................46
Démarrage et configuration de la purge chimique ..............47
PUR ................................................................................47
Chauffage du capteur..........................................................48
Paramétrage du chauffage du capteur d'humidité .........48
XHEAT ......................................................................48
CHAPITRE 5
MAINTENANCE............................................................................................51
Maintenance périodique ........................................................51
Nettoyage ............................................................................51
Remplacement du filtre de la sonde....................................51
Remplacement du capteur ..................................................52
Situations d'erreur..................................................................54
Assistance technique.............................................................55
Instructions relatives au retour des produits ......................55
Centres de service Vaisala ....................................................56
2 ________________________________________________________________ M210912FR-B
________________________________________________________________________________
CHAPITRE 6
ÉTALONNAGE ET REGLAGE .................................................................... 57
Etalonnage par bouton poussoir.......................................... 59
Réglage en deux points de l'humidité et de la température 59
Réglage en un point de l'humidité et de la température ..... 61
Version avec sortie passive : étalonnage par bouton
poussoir............................................................................... 62
Etalonnage par ligne série .................................................... 63
Réglage de l'humidité en deux points ................................. 63
Réglage de la température en deux points ......................... 64
Réglage de l'humidité relative après remplacement d'un
capteur ................................................................................ 65
FCRH ............................................................................. 65
Réglage en un point de l'humidité et de la température ..... 65
Commandes de réglage de l'utilisateur ............................... 66
L .......................................................................................... 66
LI ......................................................................................... 66
Informations sur le réglage ................................................... 67
CTEXT................................................................................. 67
CDATE ................................................................................ 67
Réglage de la sortie analogique ........................................... 67
ACAL [0/1] ........................................................................... 68
Contrôle et réglage du MI70 .................................................. 68
CHAPITRE 7
FICHE TECHNIQUE ..................................................................................... 71
Performance ........................................................................... 71
Humidité relative ................................................................. 71
Température........................................................................ 71
Environnement d'exploitation............................................... 72
Variables calculées ................................................................ 73
Précision des variables calculées ........................................ 73
Précision de la température du point de rosée en °C ......... 73
Précision du rapport de mélange en g/kg
(pression ambiante de 1 013 mbar) .................................... 73
Précision de la température de bulbe humide en °C .......... 74
Précision de la mesure du point de rosée........................... 74
Entrées et sorties ................................................................... 75
Composants mécaniques...................................................... 75
Options et accessoires .......................................................... 76
Dimensions en mm (pouces) ................................................ 77
Sonde HMP155................................................................... 77
Sonde de température supplémentaire............................... 77
ANNEXE A
FORMULES DE CALCUL............................................................................ 79
VAISALA_____________________________________________________________________ 3
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Liste des figures
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Sonde HMP155 ........................................................................13
Sonde HMP155 avec sonde de température
supplémentaire .........................................................................14
Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée
dans un DTR13.........................................................................18
Sonde HMP155 installée dans un DTR503..............................19
Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée
dans un écran de Stevenson....................................................20
Câblage du connecteur à 8 broches de la sonde HMP155......21
Broches connectées au capteur Pt100 (version avec sortie
passive) ....................................................................................22
Application de terminal PuTTY .................................................27
Diminution du gain du capteur..................................................46
Remplacement du capteur .......................................................53
Boutons de réglage de la sonde HMP155................................58
Précision au-delà de la plage de température :
tension et RS-485.....................................................................72
Précision de la mesure du point de rosée ................................74
Dimensions de la sonde ...........................................................77
Dimensions de la sonde de température supplémentaire........77
Liste des tableaux
Tableau 1
Tableau 2
Tableau 3
Tableau 4
Tableau 5
Tableau 6
Tableau 7
Tableau 8
Tableau 9
Tableau 10
Tableau 11
Tableau 12
Tableau 13
Tableau 14
Tableau 15
Tableau 16
Révisions du manuel ..................................................................6
Manuels associés .......................................................................6
Quantités mesurées par la sonde HMP155 .............................11
Quantités mesurées par la sondeHMP155 ..............................12
Paramètres de communication série par défaut pour le port
utilisateur ..................................................................................24
Commandes de mesure ...........................................................28
Commandes de formatage .......................................................28
Commandes de purge chimique (en option) ............................28
Commandes d'étalonnage et de réglage..................................29
Paramétrage et test des sorties analogiques ...........................29
Autres commandes...................................................................29
Modificateurs de la commande FORM.....................................32
Sélection des modes de sortie .................................................36
Messages d'erreur ....................................................................54
Variables calculées...................................................................73
Options et accessoires .............................................................76
4 ________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 1 _____________________________________________________________ Generalites
CHAPITRE 1
GENERALITES
Ce chapitre contient des remarques générales relatives au manuel et au
produit.
A propos de ce manuel
Ce manuel fournit des informations concernant l'installation, le
fonctionnement et l'entretien de la sonde d'humidité et de température
Vaisala HUMICAP® HMP155.
Contenu de ce manuel
Ce manuel est composé des chapitres suivants :
- CHAPITRE 1,Generalites contient des remarques générales relatives
au manuel et au produit.
- CHAPITRE 2, Présentation du produit présente les caractéristiques,
les avantages et la nomenclature du produit.
- CHAPITRE 3, Installation apporte des informations susceptibles de
faciliter l'installation du produit.
- CHAPITRE 4, Fonctionnement, contient des informations nécessaires
à l'exploitation du produit.
- CHAPITRE 5, Maintenance, contient des informations relatives à
l'entretien de base du produit.
- CHAPITRE 6, Étalonnage et reglage contient des informations et des
instructions concernant l'étalonnage et le réglage du produit.
- CHAPITRE 7, Fiche technique, contient les données techniques du
produit.
- Annexe A, Formules de calcul, présente les équations utilisées dans la
sonde d'humidité et de température HMP155 pour calculer les valeurs
du point de rosée, le rapport de mélange, l'humidité absolue et
l'enthalpie sous des conditions normales de pression.
VAISALA_____________________________________________________________________ 5
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Informations sur la version
Tableau 1
Révisions du manuel
Réf. du manuel
M210912FR-B
Description
Mars 2009 - Suppression de la description de la
commande OVERICE, mise à jour de la description de
la commande ASEL.
Manuels associés
Tableau 2
Manuels associés
Réf. du manuel
M210913EN
Nom du manuel
Vaisala HUMICAP® Humidity and Temperature Probe
HMP155 Quick Reference Guide
Considérations générales de sécurité
Dans ce manuel, les considérations importantes de sécurité sont mises en
exergue de la façon suivante :
AVERTISSEMENT Un avertissement vous indique un danger grave. Si vous ne lisez ni
ne respectez scrupuleusement les instructions, vous courrez un risque
de blessure ou de décès.
ATTENTION
Attention vous indique un danger potentiel. Si vous ne lisez ni ne
respectez scrupuleusement les instructions, le produit peut être
endommagé ou des données importantes sont susceptibles d'être
perdues.
REMARQUE
Une remarque souligne des informations importantes relatives à
l'utilisation du produit.
Commentaires
L'équipe de documentation clientèle de Vaisala sera heureuse de recevoir
vos commentaires et suggestions sur la qualité et l'utilité de cette
publication. Si vous trouvez des erreurs ou avez des suggestions
d'amélioration, veuillez mentionner le chapitre, la section et le numéro de
6 ________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 1 _____________________________________________________________ Generalites
page. Vous pouvez nous transmettre vos commentaires par e-mail :
manuals@vaisala.com
Précautions de sécurité liées au produit
La sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 a
subi des essais de sécurité et a été approuvée avant expédition. Veuillez
tenir compte des précautions suivantes :
AVERTISSEMENT Raccordez le produit à la terre et vérifiez régulièrement l'installation
extérieure à la terre afin d'éviter tout danger de décharge électrique.
ATTENTION
Ne modifiez pas l'unité. Une modification incorrecte du produit peut
endommager celui-ci ou engendrer des dysfonctionnements.
Conformité aux normes
La sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 est
conforme aux normes suivantes en matière de performances et de test
environnemental :
Compatibilité électromagnétique
Ce produit est conforme à la norme CEM EN 61326-1, Matériels
électriques de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences de
CEM applicables aux environnements industriels.
VAISALA_____________________________________________________________________ 7
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Recyclage
Recyclez tous les matériels concernés.
Veuillez jeter les batteries et l'unité conformément aux
réglementations en vigueur. Ne pas jeter avec les ordures habituelles.
Marques déposées
HUMICAP® est une marque déposée de Vaisala. Microsoft®, Windows®,
Windows® NT, Windows® 2000, Windows® XP, et Windows® Vista sont
des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d'autres pays.
Contrat de licence
Tous les droits afférents à tout logiciel sont détenus par Vaisala ou par
des tiers. Le client est habilité à utiliser le logiciel uniquement dans la
mesure établie dans le contrat de fourniture applicable ou le Contrat de
licence du logiciel.
8 ________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 1 _____________________________________________________________ Generalites
Garantie
Par la présente, Vaisala garantit sans défaut pièce et
main-d'œuvre l'ensemble des produits construits par
Vaisala et vendus ci-dessous pendant une période
de douze (12) mois à compter de la date de
livraison, excepté les produits faisant l'objet d'une
garantie spécifique. Si toutefois, au cours de la
période mentionnée ci-dessus, un produit présente
un défaut de fabrication ou de pièces, Vaisala
s'engage, à l'exclusion de toute autre intervention, à
réparer ou selon son propre choix à remplacer tout
ou partie du produit défectueux, gratuitement ou
d'une autre façon selon les mêmes conditions que
pour tout ou partie du produit original, sans
allongement de la période de garantie initiale. Les
pièces défectueuses remplacées selon cette clause
seront mises à disposition de Vaisala.
Vaisala garantit également la qualité des travaux de
réparation et de service après-vente effectués par
ses employés sur les produits de l'entreprise. Si ces
opérations étaient insatisfaisantes ou défectueuses,
entraînant ainsi un dysfonctionnement du produit,
Vaisala pourra à son libre arbitre réparer ou
remplacer le produit en question. Les heures de
travail effectuées par les employés de Vaisala pour
cette réparation ou ce remplacement ne seront pas
facturées au client. Cette garantie de service sera
valable pour une période de six (6) mois à compter
de la date de réalisation de ces opérations de service
après-vente.
Cependant, la présente garantie est soumise aux
conditions suivantes :
a) L'envoi à Vaisala dans les trente (30) jours
suivant la constatation du dysfonctionnement
d'une réclamation écrite prouvant les défauts
allégués.
b) Le produit ou la pièce prétendument défectueux,
doit être adressé sur demande de Vaisala, à ses
ateliers ou à toute autre destination indiquée par
Vaisala, par écrit. Le produit devra être
correctement emballé et étiqueté, le transport et
l'assurance payés d'avance, sauf si Vaisala
accepte d'examiner et de réparer ou de
remplacer le produit sur place.
Cette garantie ne s'applique cependant pas dans les
cas où le défaut a été causé par :
a) une usure normale ou un accident ;
b) un usage impropre ou inadéquat ou non autorisé
du produit, une négligence ou erreur de
stockage, d'entretien ou de manipulation du
produit ou de son équipement associé ;
c) une erreur d'installation ou d'assemblage, une
erreur d'entretien du produit ou le non suivi des
instructions de Vaisala, y compris toute
réparation, installation, assemblage ou entretien
effectués par des personnes non autorisées par
Vaisala ou tout remplacement avec des pièces
non construites ou non fournies par Vaisala ;
d) une modification, une transformation du produit
ou l'ajout d'une pièce sans autorisation préalable
de Vaisala ;
e) autres facteurs dépendant du client ou d'un tiers.
Cependant, la limite de responsabilité de Vaisala
susmentionnée dans cette clause ne s'appliquera à
aucun défaut provenant des matériaux ou des
instructions fournis par le client.
La présente garantie est établie à l'exclusion de
toute autre condition, garantie ou responsabilité
exprès ou implicite, et conforme à la loi, et ce
incluant sans restriction toute garantie implicite de
valeur commerciale ou d'adéquation à un domaine
spécifique ainsi que tout autre engagement ou
responsabilité de Vaisala ou de ses représentants
concernant tout défaut ou insuffisance imputable à
ou résultant directement ou indirectement des
produits fournis ci-dessous, dont les engagements et
les responsabilités sont expressément annulés et
rejetés par la présente. La responsabilité de Vaisala
ne saurait en aucun cas dépasser le prix facturé du
produit engendrant la réclamation de garantie, et
ladite responsabilité ne pourrait être engagée en
terme de bénéfices perdus ou de tout autre
dommage financier ou spécifique dérivé, qu'il soit
direct ou indirect.
VAISALA_____________________________________________________________________ 9
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
10 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 2 ____________________________________________________Présentation du produit
CHAPITRE 2
PRESENTATION DU PRODUIT
Ce chapitre présente les caractéristiques, les avantages et la nomenclature
de la sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155.
Présentation de la sonde HMP155
La sonde HMP155 permet d'établir des mesures d'humidité et de
température fiables dans une large gamme d'applications. La mesure de
l'humidité est réalisée par le biais du capteur polymère de type capacitif à
couche mince HUMICAP®180R. La mesure de la température est
réalisée par le biais de capteurs résistifs au platine (Pt100). Les capteurs
d'humidité et de température sont situés à l'extrémité de la sonde et sont
protégés par un filtre Téflon fritté.
La sonde HMP155 est disponible avec sortie active et sortie passive.
Dans les deux cas, la sortie tension pour la mesure de l'humidité relative
est la même, mais le signal de sortie température peut être actif ou passif
(résistif). La version avec sortie active est dotée soit de deux sorties
analogiques, soit d'une sortie numérique RS-485. La version avec sortie
passive est dotée d'un câble 4 brins pour la mesure de la température et
d'une sortie tension analogique pour la mesure de l'humidité relative.
Les quantités mesurées et calculées par la sonde HMP155 sont présentées
dans le Tableau 3 ci-dessous Les quantités disponibles en option sont
présentées dans le Tableau 4 à la page 12
Tableau 3
Quantités mesurées par la sonde HMP155
Quantité
Humidité relative (HR)
Température (T)
Sonde de température :
température supplémentaire (Ta)
Abréviatio
n
HR
T
Ta
Unité
métrique
%HR
ºC
ºC
Unité non
métrique
%HR
ºF
ºF
VAISALA _______________________________________________________________________ 11
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Tableau 4
Quantités mesurées par la sonde HMP155
Quantité
Abréviation
TDF
Unité
métrique
ºC
Unité non
métrique
ºF
Température de point de
rosée/de gelée (Td/f))
Température de point de rosée
(Td)
Rapport des mélanges (x)
Température humide (Tw)
TD
ºC
ºF
X
TW
g/kg
ºC
gr/lb
ºF
Caractéristiques de base et options
- Peut remplacer les modèles HMP45A et HMP45D et être installée
dans un bouclier anti-rayonnement.
- Performances optimisées grâce aux capteurs HUMICAP®180R ou
HUMICAP®180RC. Egalement disponible avec le capteur
HUMICAP®180.
- Sonde d'humidité chauffée pour des performances optimisées en cas
d'humidité élevée constante (version avec sortie active)
- Plusieurs plages de tension disponibles : 0...1 V, 0…5 V, 0…10 V
(versions avec sortie active et passive)
- Plusieurs échelles de sorties de température disponibles : -40…+60°C,
-20…+40°C,
-80…+60°C (version avec sortie active)
- Purge chimique en option pour les applications où l'interférence de
produits chimiques dans l'environnement de mesure peut poser
problème (version avec sortie active).
- Sonde de température supplémentaire avec temps de réponse rapide
(version avec sortie active)
- Connectivité USB pour les connexions de service via le câble
(versions avec sortie active et passive)
- Kits d'installation pour les boucliers anti-rayonnement DTR13 et
DTR502.
- Kit d'installation pour écran Stevenson (versions avec sortie active et
passive, que ce soit avec ou sans sonde de température
supplémentaire)
- Connexion à l'afficheur MI70 pour vérification et étalonnage de
terrain (versions avec sortie active et passive)
12 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 2 ____________________________________________________Présentation du produit
Structure de la sonde HMP155
0801-070
Figure 1
Sonde HMP155
Les numéros font référence à la Figure 1 ci-dessus
1
2
3
= Filtre
= Couvercle de protection
= Connecteur à 8 broches (M12)
VAISALA _______________________________________________________________________ 13
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
0801-080
Figure 2
Sonde HMP155 avec sonde de température
supplémentaire
Sonde de température supplémentaire
La version avec sortie active de la sonde HMP155 peut être commandée
avec une sonde de température supplémentaire (voir la Figure 2) Avec la
sonde de température supplémentaire, la valeur de l'humidité relative est
calculée à partir de la valeur Td (point de rosée) mesurée par la sonde
d'humidité et de la valeur Ta mesurée par la sonde de température.
Pour obtenir des résultats précis, vérifiez que la sonde d'humidité et la
sonde de température sont installées dans les mêmes conditions lorsque
vous mettez en place la sonde HMP155 avec la sonde de température.
Même une légère différence de température entre les deux sondes peut
engendrer des erreurs de calcul de l'humidité relative. Les deux sondes
doivent être installées de manière à ce que la sonde d'humidité ne vienne
pas chauffer la sonde de température. Elles doivent cependant être
suffisamment proches l'une de l'autre pour partager les mêmes conditions
ambiantes. Si la mesure de l'humidité relative est prévue, installez la
sonde de température sur le site pour lequel vous devez effectuer cette
mesure.
14 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 2 ____________________________________________________Présentation du produit
Sonde chauffée
Lorsque les conditions de températures sont variables et se caractérisent
par un taux élevé d'humidité, la température de la sonde peut tomber sous
la température de l'air ambiant, entraînant ainsi la présence de
condensation sur le capteur. Une sonde humide ne peut pas analyser
l'humidité réelle de l'air ambiant. Si l'eau condensée est polluée, la durée
de vie de la sonde peut diminuer et l'étalonnage être modifié.
La sonde chauffée HMP155 est chauffée en continu de manière à ce que
sa température soit toujours supérieure à celle de l'environnement. Cela
permet d'éviter toute condensation sur la sonde.
VAISALA _______________________________________________________________________ 15
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
16 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 3 _____________________________________________________________ Installation
CHAPITRE 3
INSTALLATION
Ce chapitre vous apporte des informations d'aide à l'installation de ce
produit.
Installation dans un bouclier anti-rayonnement
A des fins d'optimisation des performances, nous vous recommandons
d'installer la sonde HMP155 dans un bouclier anti-rayonnement (bouclier
DTR503 ou DTR13, écran de Stevenson, etc.). Voir la Figure 3 à la page
18, la Figure 4 à la page 19 et la Figure 5 à la page 20.
VAISALA _______________________________________________________________________ 17
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Installation dans un DTR13
0801-071
Figure 3
Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée
dans un DTR13
18 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 3 _____________________________________________________________ Installation
Installation dans un DTR503
0801-072
Figure 4
Sonde HMP155 installée dans un DTR503
VAISALA _______________________________________________________________________ 19
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Installation dans un écran de Stevenson
0805-008
Figure 5
Sonde HMP155 (avec sonde de température) installée
dans un écran de Stevenson
20 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 3 _____________________________________________________________ Installation
Connecteur à 8 broches
Les versions avec sortie active et passive de la sonde HMP155 sont
toutes les deux dotées d'un connecteur à 8 broches situé dans la partie
inférieure de la sonde.
0507-044
Figure 6
Câblage du connecteur à 8 broches de la sonde
HMP155
Pour la version avec sortie passive de la sonde HMP155, les broches du
connecteur indiquées dans la Figure 6 sont les suivantes (les couleurs
entre parenthèses sont celles de l'extrémité dénudée des fils) :
1 = PT100 (blanc)
2 = HRout0…1 V (marron)/RS-485-B
3 = PT100 (vert)
4 = PT100 (jaune)
5 = PT100 (gris)
6 = AGND (rose)/RS-485-A
7 = VCC (bleu)
8 = GND (rouge)
- = BOUCLIER (noir)
Pour la version avec sortie active de la sonde HMP155, les broches du
connecteur indiquées dans la Figure 6 sont les suivantes (les couleurs
entre parenthèses sont celles de l'extrémité dénudée des fils) :
1 =
2 =
3 =
4 =
5 =
6 =
7 =
8 =
- =
TOUT1 (blanc)
RS-485-B (marron)
AGND (vert)
TOUT2 (jaune)
RS-485-A (rose)
VCC (bleu)
GND (rouge)
BOUCLIER (noir)
VAISALA _______________________________________________________________________ 21
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
La dernière entrée (BOUCLIER) correspond non pas à une broche mais à
l'un des conducteurs du câble de connexion. Le câble BOUCLIER est de
couleur noire.
4
1
3
5
0802-039
Figure 7
Broches connectées au capteur Pt100 (version avec
sortie passive)
Connexion RS-485 temporaire
La version avec sortie passive vous permet également de réaliser une
connexion RS-485 temporaire. Pour ce faire, il vous suffit de réinitialiser
la sonde tout en maintenant enfoncé le bouton REG. (voir la Figure 11 à
la page 58). Lorsque la sonde a redémarré, les broches 2 et 6 reçoivent le
signal RS-485. Pour commander les broches, reportez-vous à la Figure 6
page 21. Les signaux par défaut sont retournés aux broches après la
prochaine réinitialisation.
22 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
CHAPITRE 4
FONCTIONNEMENT
Ce chapitre contient des informations nécessaires au fonctionnement de
ce produit.
Mise en service
La ligne série et les sorties analogiques deviennent opérationnelles dès
que la sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155
est raccordée à une source d'alimentation électrique.
Interface RS-485
La sonde HMP155 prend en charge les modules de communication RS485 à deux câbles. L'interface du RS-485 n'est pas isolée et offre un débit
de communication maximal de 19 200 bits/s. La sonde HMP155 n'est pas
dotée de terminaison interne pour le RS-485. Si une terminaison est
nécessaire, le bus doit être terminé à ses deux extrémités. Il est conseillé
d'utiliser une terminaison R avec des résistances 120 Ohm.
En règle générale, les résistances de terminaisons ne sont nécessaires que
lorsque le débit de communication le plus rapide (19 200 bits/s) est
utilisé pour des distances plus importantes. En cas d'utilisation des
résistances, il convient de prendre en compte la possibilité d'une
augmentation de la consommation de courant.
VAISALA _______________________________________________________________________ 23
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Communication de ligne série
Connectez la sonde à un PC en utilisant un câble USB (accessoire
facultatif : 221040). Connectez le câble USB au connecteur à 8 broches
situé dans la partie inférieure de la sonde. Avant d'utiliser le câble USB,
vous devez installer sur votre PC le pilote USB qui vous a été fourni
(voir Installation du pilote pour le câble USB à la page 24).
REMARQUE
Aucune unité d'alimentation séparée n'est nécessaire lorsque vous
utilisez le câble USB. La sonde est alimentée via le port USB.
Pour un interfaçage permanent vers le système hôte, utilisez la ligne
série. Vous pouvez modifier les paramètres série et fonctionner en mode
RUN, STOP et POLL.
La sonde HMP155 ne renvoie pas les caractères tapés vers l'écran du
terminal. Pour voir les commandes que vous tapez, vous devez activer le
paramètre « local echo » (écho local) dans votre programme de terminal.
Vous ne pouvez pas recevoir de nouvelle commande pendant que
l'instrument envoie des données. Attendez que l'instrument ait terminé de
répondre avant de saisir la commande suivante.
REMARQUE
En mode RUN, il peut arriver que l'instrument envoie le message de
données de la mesure au moment même où vous tapez la commande
S pour mettre fin à l'envoi. Vous devez alors taper à nouveau la
commande S. Cette remarque est à prendre en compte, en particulier
lorsque vous concevez des programmes informatiques destinés à
accéder à la sonde HMP155. Vous pouvez également utiliser la
touche Echap de votre clavier pour arrêter l'envoi.
Tableau 5
Paramètres de communication série par défaut pour le port
utilisateur
Paramètre
Bauds
Parité
Bits de données
Bits d'arrêt
Contrôle de flux
Valeur
4 800
Paire
7
1
Aucun
Après la mise sous tension, le transmetteur (en mode STOP) affiche la
version du logiciel et l'invite de commande.
HMP155 1.00
>
En mode RUN, une mesure s'affiche immédiatement après la mise sous
tension.
24 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
En mode POLL, aucun élément n'est affiché par le transmetteur après la
mise sous tension.
Installation du pilote pour le câble USB
Avant de pouvoir utiliser le câble USB, vous devez installer sur votre PC
le pilote USB qui vous a été fourni. Lorsque vous installez le pilote, vous
devez valider toutes les invites de sécurité qui s'affichent. Le pilote est
compatible avec Windows 2000, Windows XP et Windows Vista.
1.
Assurez-vous que le câble USB n'est pas branché. Débranchez-le si
nécessaire.
2.
Insérez le support fourni avec le câble, ou téléchargez le pilote sur
le site www.vaisala.com.
3.
Exécutez le programme d'installation du pilote USB (setup.exe)
puis acceptez les valeurs d'installation par défaut. L'installation du
pilote peut prendre plusieurs minutes.
4.
Une fois le pilote installé, connectez le câble USB à l'un des ports
USB de votre PC. Windows détecte alors le nouveau périphérique
et utilise automatiquement le pilote.
5.
Un port COM a été réservé au cours de l'installation. Vérifiez le
numéro du port et l'état du câble à l'aide du programme Vaisala
USB Instrument Finder accessible depuis le menu Démarrer de
Windows. Les ports réservés sont également répertoriés dans la
section Ports du Gestionnaire de périphériques de Windows.
Veillez à utiliser le port approprié lorsque vous paramétrez votre
programme de terminal. Chaque câble est considéré par Windows
comme un périphérique spécifique et se voit réserver un nouveau port
COM.
Vous n'avez pas à désinstaller le pilote lorsque vous revenez à une
utilisation normale. Cependant, si vous souhaitez supprimer les fichiers
du pilote et l'ensemble des câbles USB Vaisala, vous pouvez désinstaller
l'élément Vaisala USB Instrument Driver. Pour ce faire, accédez à la
section Ajout/Suppression de programmes (Programmes et
fonctionnalités dans Windows Vista) du Panneau de configuration de
Windows.
VAISALA _______________________________________________________________________ 25
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Paramètres de l'application de terminal
Pour vous connecter à la sonde HMP155 via l'application de terminal
PuTTY pour Windows (téléchargeable sur le site www.vaisala.com) et
l'interface série USB, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Connectez votre PC et le port RS-485 de la sonde HMP155 à l'aide
du câble d'interface série USB.
Démarrez l'application PuTTY.
Sélectionnez la catégorie de paramètres Serial (Série), puis vérifiez
que vous avez sélectionné le port COM approprié dans le champ
Serial line to connect to (Ligne série à laquelle se connecter).
Le programme Vaisala USB Instrument Finder accessible depuis
le menu Démarrer de Windows vous permet de vérifier le port
utilisé par le câble USB.
Vérifiez que les autres paramètres série sont adaptés dans le cadre
de votre connexion et modifiez-les si nécessaire. Pour consulter les
paramètres par défaut de la ligne série de la sonde HMP155,
reportez-vous à Tableau 5 page 24.
Pour ouvrir la fenêtre de connexion et commencer à utiliser la ligne
série, cliquez sur le bouton Ouvrir.
Un message d'erreur vous est envoyé lorsque PuTTY n'est pas en
mesure d'ouvrir le port série sélectionné. Dans ce cas de figure,
redémarrez PuTTY et vérifiez les paramètres.
Pour voir ce que vous tapez sur la ligne série, vous aurez peut-être
besoin de définir le paramètre Local echo (Echo local) dans la
catégorie Terminal. Pour accéder à l'écran de configuration alors
qu'une session est en cours d'exécution, cliquez sur la fenêtre de
session à l'aide du bouton droit de la souris, puis sélectionnez
Change Settings... (Modifier les paramètres...) dans le menu
déroulant.
26 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
0903-025
Figure 8
Application de terminal PuTTY
VAISALA _______________________________________________________________________ 27
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Liste des commandes série
La plupart des commandes répertoriées ci-dessous ne peuvent être
utilisées que dans la version avec sortie active de la sonde HMP155. Pour
les rendre plus facilement identifiables, ces commandes sont identifiées
par un astérisque (*) dans la colonne de description. Le texte en gras
entre parenthèses correspond au paramètre par défaut. Pour exécuter une
commande, il vous suffit de la taper sur votre ordinateur et d'appuyer sur
la touche Entrée.
Tableau 6
Commandes de mesure
Commande
R
S
INTV [0 ... 255 S/MIN/H]
SEND [0 ... 99]
SMODE
[STOP/RUN/POLL/SEND]
SDELAY[0 … 255]
SERI [baud p d s]
ADDR [0 ... 99]
OPEN [0 ... 99]
CLOSE
Tableau 7
TIME [HH MM SS]
UNIT
Commande
PUR
Affiche ou définit le temps de réponse
minimal du port de l'utilisateur (RS-485) *
Paramètres du port utilisateur (par défaut :
4800 E 7 1) baud : 300 ... 115 200 *
Définit l'adresse du transmetteur (en mode
POLL) *
Ouvre une connexion temporaire à un
appareil en mode POLL *
Ferme la connexion temporaire (retour au
mode POLL)
Commandes de formatage
Commande
FORM
Tableau 8
Description
Commence le calcul des résultats en
continu
Arrête le calcul des résultats en continu
Définit l'intervalle des résultats en continu
(en mode RUN)
Donne une fois le résultat *
Définit le mode de l'interface série *
Description
Définit le format de sortie des commandes
SEND et R *
Définit ou affiche l'heure *
Sélectionne les unités de sortie (métriques
ou non) *
Commandes de purge chimique (en option)
Description
Définit la purge chimique automatique *
28 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
Tableau 9
Commande
ACAL [0/1]
CDATE
CRH
CT
CTA
FCRH
CTEXT
L
LI
Tableau 10
Commande
AMODE
ASEL
AERR
ATEST
Tableau 11
Commande
?
??
ERRS
FILT [0.1…1]
HELP
PRES [hPa]
RESET
VERS
XHEAT
XPRES [bar]
Commandes d'étalonnage et de réglage
Description
Etalonnage de la sortie analogique *
Définit la date de l'étalonnage
Etalonnage de l'humidité relative
Etalonnage de la température *
Etalonnage de la sonde de température
supplémentaire *
Etalonnage de l'humidité relative après
changement de capteur
Fournit le texte au champ d'information de
l'étalonnage
Affiche les paramètres de réglage de
l'utilisateur
Affiche les nouvelles valeurs des
paramètres de réglage de l'utilisateur
Paramétrage et test des sorties analogiques
Description
Affiche les modes de sortie analogique*
Définit ou affiche les valeurs de la sortie
analogique ainsi que la valeur d'échelle*
Modifie les valeurs d'erreur des sorties
analogiques
Force les valeurs saisies au niveau des
sorties analogiques*
Autres commandes
Description
Emet des informations sur l'appareil
Emet des informations sur l'appareil en
mode POLL *
Enumère les erreurs actuelles du
transmetteur
Définit le filtrage des résultats
Enumère les commandes disponibles
Définit la valeur des compensations de
pression
Réinitialise la sonde
Affiche les informations relatives à la
version du logiciel
Chauffage du capteur *
Définit temporairement la valeur des
compensations de pression
VAISALA _______________________________________________________________________ 29
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Obtenir un message de mesure à partir
de la ligne série
R
Tapez la commande R pour commencer la génération des mesures en
continu. Cette commande lance un mode RUN temporaire. Pour passer
en mode RUN permanent, utilisez la commande SMODE.
Exemple :
>r
RH= 33.0 %RH T= 22.1 'C
>
Si une valeur est trop longue pour s'inscrire dans l'espace alloué dans le
résultat ou si une erreur est survenue dans l'émission de la quantité, la
valeur est affichée sous forme d'astérisques « * ».
Utilisez la commande FORM pour régler le format du résultat et la
commande INTV pour modifier l'intervalle de sortie.
S
Utilisez la commande S pour mettre fin au mode RUN. Après cette
commande, vous pouvez utiliser toutes les autres commandes. Pour
arrêter le calcul des résultats, vous pouvez également appuyez sur la
touche Echap de votre clavier ou réinitialisez le transmetteur.
Pour modifier le mode de fonctionnement par défaut (mise sous tension),
reportez-vous à la commande SMODE (page 35).
SEND [ADDR]
Utilisez la commande SEND (où ADDR est l'adresse du transmetteur)
pour générer le résultat lorsque vous êtes en mode STOP. La commande
SEND peut également être utilisée sans l'adresse. Le format de sortie
dépend des paramètres selon lesquels le transmetteur peut générer des
données.
Exemple sans paramètre :
>send
RH= 24.9 %RH T= 22.1 'C
>
30 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
SDELAY
Pour afficher ou définir le temps de réponse minimal pour le port de
l'utilisateur (RS-485), utilisez la commande SDELAY. La valeur
correspond à une durée en millisecondes et peut être définie entre 1 et
255. La valeur par défaut est 10.
où
1
= 4-8 ms
255 = 1 024 ms
Exemple :
>sdelay 15
Serial delay
>
:
15
Formatage du message de ligne série
Modification des quantités et des unités
Utilisez la commande FORM de la ligne série pour modifier le format ou
sélectionner certaines valeurs pour les commandes SEND et R. Utilisez
la commande UNIT de la ligne de série pour sélectionner les unités de
sortie (métriques ou non).
FORM
Utilisez la commande FORM de la ligne série pour modifier le format ou
sélectionner certaines valeurs pour les commandes SEND et R.
FORM [x]
où
x
= Chaîne de formateur
La chaîne de formateur contient les valeurs et les modificateurs.
Lorsque vous entrez la commande, utilisez les abréviations des valeurs.
Pour de plus amples informations sur les valeurs, reportez-vous au
Tableau 3 et au Tableau 4 en page 11.
Les modificateurs sont présentés dans le Tableau 12 en page 32.
VAISALA _______________________________________________________________________ 31
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Tableau 12
Modificateur
valeur
x.y
#t
#r
#n
“"
#xxx
U5
ADDR
ERR
STAT
SNUM
TIME
Modificateurs de la commande FORM
Description
Nom de la valeur (par exemple HR, T ou TDF)
Modificateur de longueur (nombre de chiffres et place
des décimales)
Tabulateur
Retour chariot
Saut de ligne
Constante de chaîne
Caractère spécial avec code décimal « xxx »
Champ et longueur de l'unité
Adresse à deux caractères du transmetteur [00...99]
Marqueurs d'erreur pour P, T, Ta, HR [0000 ... 1111], 0
= aucune erreur
Etat du transmetteur inscrit dans un champ de
7 caractères, par exemple :
N
chauffage désactivé
h
chauffage de la sonde activé,
alimentation
H
chauffage de la purge activé, température
S
refroidissement de la purge activé,
température
X
chauffage du capteur activé, température
Numéro de série du transmetteur
Heure [hh:mm:ss]
Exemple :
>form "Temperature=" 5.2 t #r#n
OK
>send
Temperature=
24.23
>
>form "Twet=" 6.3 tw U3 #t "T=" t U3 #r#n
OK
>send
Twet=
11.290'C
T=
24.231'C
>
>form 5.1 rh #t t #t tdf #r#n
OK
>send
15.6
24.2
-3.1
>
La commande FORM / renvoie le format de sortie par défaut. Le format
de sortie par défaut dépend de la configuration de l'appareil. La
commande FORM renvoie le format de sortie actuel du transmetteur. Sur
la ligne de commande, vous ne pouvez taper que 73 caractères après la
commande.
>form /
32 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
OK
>send
RH= 23.8 %RH T= 19.4 'C
>
UNIT [M/N]
Utilisez la commande UNIT pour sélectionner les unités de sortie
(métriques ou non).
UNIT [M/N]
où
M
N
= Unités métriques
= Unités non métriques
Exemple :
>unit n
Units
: non metric
>
Réglage de la compensation de la
pression
Utilisez la commande de ligne série PRES afin de définir la valeur de la
pression ambiante pour la compensation définie de la pression. Si cette
valeur est modifiée régulièrement, utilisez la commande de ligne de série
XPRES. La valeur est alors remise à 0.0 lors de la réinitialisation. Si elle
est définie sur un autre paramètre, elle annule le réglage effectué à l'aide
de la commande PRES.
REMARQUE
Dans des conditions normales de pression, la commande PRES n'est
pas nécessaire. Toutefois, en cas d'utilisation du rapport de mélange à
une altitude élevée, les modifications de la pression entraînent une
augmentation de ce rapport.
Utilisez la ligne série et procédez comme suit :
PRES [a.aaaa]
où
a.aaaa = Valeur de la pression ambiante (en bars)
VAISALA _______________________________________________________________________ 33
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Exemple :
>pres
Pressure
>
: 1.013 bar ?
XPRES [a.aaaa]
où
a.aaaa = Valeur de la pression ambiante (en bars)
Exemple :
>xpres
Pressure: 0.000 bar
>
?
Heure
Utilisez la commande de ligne de série TIME pour définir ou afficher
l'heure actuelle.
TIME [HH MM SS]
Exemple :
> time 12 00 00
Time
: 12:00:00
>
Lorsque vous utilisez la commande TIME pour définir l'heure actuelle
sur la sonde, cette heure est affichée aussi longtemps que la sonde est
allumée. Le réglage de l'heure n'est pas stocké en mémoire. En cas de
réinitialisation ou lorsque la sonde est éteinte, l'heure affichée revient à
00:00:00.
34 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètres série
SERI [BAUD][PARITY][DATA][STOP]
Utilisez la commande de ligne de série SERI pour définir les paramètres
de communication.
SERI [BAUD][PARITY][DATA][STOP]
où
baud
=
parité =
données =
stop
=
Débit binaire (300, 600, 1 200, 2 400, 4 800, 9 600,19 200)
Parité (n = aucune, e = paire, o = impaire)
Bits de données (7 ou 8)
Bits d'arrêt (1 ou 2)
Pour activer les nouveaux paramètres de communication définis à l'aide
de la commande SERI, vous devez réinitialiser le transmetteur.
Les paramètres peuvent être modifiés un par un ou tous à la fois.
Exemple :
Modifier tous les paramètres
>seri 9600 e 7 1
Baud P D S
: 9600 E 7 1
>
Exemple :
Modifier le débit binaire uniquement
>seri 4800
Baud P D S
>
: 4800 E 7 1
SMODE
Utilisez la commande SMODE pour définir le port utilisateur sur un
mode permanent (mode STOP, RUN, POLL ou SEND).
SMODE [xxxx]
où
xxxx = STOP, RUN, POLL ou SEND
Exemple :
VAISALA _______________________________________________________________________ 35
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
>smode
Serial mode
>
Tableau 13
Mode
STOP
: STOP ? POLL
Sélection des modes de sortie
Sortie
Uniquement avec la commande
SEND
Sortie automatique
Uniquement avec la commande
SEND [addr]
RUN
POLL
Commandes disponibles
Toutes (mode par défaut)
Uniquement la commande S
Pour une utilisation avec les bus
RS-485
Suite à une coupure de courant, c'est le mode de sortie sélectionné qui
sera activé.
INTV
Utilisez la commande INTV pour définir l'intervalle de sortie en mode
RUN. La valeur par défaut pour cette commande est de 2 secondes.
INTV [xxx yyy]
où
xxx
=
yyy
=
Intervalle de sortie (0...255), où 0 est le débit de sortie le plus
rapide.
Unité (s, min ou h)
Exemple :
>intv 1 min
Interval
>
: 1 min
Filtrage des données
Les commandes présentées dans cette section permettent de définir le
niveau de filtrage, de vérifier la configuration de la sonde, de répertorier
les commandes disponibles et les éventuels messages d'erreur, ainsi que
d'afficher les informations relatives au logiciel de la sonde.
FILT [0.1…1]
Utilisez la commande de ligne série FILT [xxx] pour définir le niveau de
filtrage. Le paramètre par défaut est 1. Le résultat est calculé à partir de
36 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
la formule suivante : [( nouveau résultat * filt) + ( ancien résultat * (1.0 filt))].
FILT [xxx]
où
xxx
=
0.1…1 où 1.0 = aucun filtre et 0.1 = environ 16 en moyenne
Exemple :
>filt
Filter
>
: 0.800 ?
?
Utilisez la commande de la ligne série ? pour vérifier la configuration
actuelle de la sonde. La commande ?? est similaire, mais ne peut être
utilisée que si la sonde est en mode POLL.
VAISALA _______________________________________________________________________ 37
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Exemple :
>?
HMP155 1.00
Serial number :
Batch number
:
Module number :
Sensor number :
Sensor model
:
Cal. date
:
Cal. info
:
Time
:
Serial mode
:
Baud P D S
:
Output interval:
Serial delay
:
Address
:
Pressure
:
Filter
:
Ch0 output
:
Ch1 output
:
Ch0 error out :
Ch1 error out :
Ch0 RH
lo
:
Ch0 RH
hi
:
Ch1 T
lo
:
Ch1 T
hi
:
>
C1230001
B2350090
C4840248
B4250001
Humicap 180
YYYYMMDD
NONE
00:01:06
STOP
4800 E 7 1
2 S
0
0
1.013 bar
0.800
0 ... 1 V
0 ... 1 V
0.00 V
0.00 V
0.00 %RH
100.00 %RH
-40.00 'C
60.00 'C
38 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
HELP
Utilisez la commande HELP pour répertorier les commandes
disponibles.
Exemple :
>help
?
??
ACAL ch0/ch1
ADDR 0...99
AERR err1 err2
AMODE ch1 ch2
ASEL quantity1 quantity2 low1 high1 low2 high2
ATEST value1 value2
CDATE 'cal.date'
CLOSE
CRH
CT
CTA
CTEXT 'cal.info'
ERRS
FCRH
FILT value
FORM 'format string'
HELP
INTV 0...255 s/min/h
L
LI
OPEN addr
PRES bar
PUR on/off
R
RESET
S
SDELAY 0...255
SEND addr
SERI baud p d s
SMODE stop/run/poll
TIME hh:mm:ss
UNIT m/n
VERS
XHEAT on/off
XPRES bar
>
VAISALA _______________________________________________________________________ 39
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
ERRS
Utilisez la commande ERRS pour afficher les messages d'erreur de la
sonde (voir le Tableau 14 à la page 54).
Exemple :
>errs
No errors
>
VERS
Utilisez la commande VERS pour afficher les informations sur la version
du logiciel.
Exemple :
>vers
HMP155 1.01
>
Réinitialisation du transmetteur au
moyen de la ligne série
RESET
Utilisez la commande RESET pour réinitialiser l'appareil. La commande
SMODE permet de faire passer le port utilisateur au mode de sortie au
démarrage sélectionné.
Exemple :
>reset
HMP155 1.00
>
40 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
Formatage de la sortie analogique
Cette section présente les commandes destinées à formater les paramètres
de sortie analogique.
Paramètres de sortie analogique
Les deux sorties analogiques sont définies en usine selon le bon de
commande. Si vous souhaitez modifier ces paramètres, procédez comme
suit :
REMARQUE
Les commandes de ligne de série AMODE, ASEL et ATEST ne
peuvent être utilisées avec la version à sortie passive de la sonde
HMP155.
AMODE
Utilisez la ligne série pour sélectionner et étalonner les valeurs de la
sortie analogique. Connectez la sonde à l'ordinateur, puis établissez la
connexion de terminal entre l'ordinateur et la sonde.
Pour que la commande AMODE fonctionne, la sonde doit être en mode
ADJUST. Pour mettre la sonde en mode ADJUST, maintenez enfoncé le
bouton REG. jusqu'à l'activation d'un voyant DEL de couleur verte.
Vérifiez les modes de sortie analogique à l'aide de la commande
AMODE.
Les modes de sortie analogique sont les suivants :
3 = 0…1 V
4 = 0…5 V
5 = 0…10 V
Exemple :
>amode 3 3
Ch0 : 0 ... 1V
Ch1 : 0 ... 1V
>
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la commande AMODE pour la mise à l'échelle
des valeurs de sortie analogique, vous devez ensuite saisir la
commande ACAL (voir ACAL à la page 68).
VAISALA _______________________________________________________________________ 41
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
ASEL
Utilisez la commande ASEL pour sélectionner les valeurs et la valeur
d'échelle des sorties analogiques de la sonde HMP155. Notez que les
valeurs facultatives ne peuvent être sélectionnées que si elles ont été
sélectionnées lors de la commande de l'appareil. Les valeurs et leurs
abréviations sont répertoriées dans le Tableau 3 page 11 et dans le
Tableau 4 page 12).
ASEL [CH1 CH2] [low1 high1 low2 high2]
où
CH1
CH2
low1
high1
low2
high2
=
=
=
=
=
=
Valeur du canal 1
Valeur du canal 2
Limite inférieure du canal 1
Limite supérieure du canal 1
Limite inférieure du canal 2
Limite supérieure du canal 2
Exemple 1 : Pour définir la valeur d'échelle des sorties sans modifier les
valeurs, saisissez la commande sans spécifier de paramètres. Le
transmetteur demande alors les limites. Notez que ch0 et ch1
représentent respectivement les canaux 1 et 2.
>asel
Ch0 T
Ch0 T
Ch1 RH
Ch1 RH
lo
hi
lo
hi
:
:
:
:
-40.00
60.00
0.00
100.00
'C ?
'C ?
%RH ?
%RH ?
Exemple 2 : Pour définir les valeurs de sortie des canaux, entrez les
valeurs en tant que paramètres. Le transmetteur demande alors les
limites. Spécifiez toujours les valeurs des deux canaux.
>asel t td
Ch0 T
lo
Ch0 T
hi
Ch1 Td
lo
Ch1 Td
hi
:
:
:
:
-40.00
60.00
-60.00
40.00
'C
'C
'C
'C
?
?
?
?
Exemple 3 : Pour définir les valeurs et la mise à l'échelle à l'aide d'une
seule commande, entrez les valeurs et les limites en tant que paramètres,
et ce en respectant la syntaxe de la commande.
>asel rh
Ch0 RH
Ch0 RH
Ch1 Td
Ch1 Td
td 0 100 -60 60
lo
:
0.00
hi
:
100.00
lo
:
-60.00
hi
:
60.00
%RH
%RH
'C
'C
42 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
ATEST
Utilisez la ligne série pour tester le fonctionnement des sorties
analogiques. Utilisez la commande ATEST pour forcer les sorties
analogiques à prendre les valeurs saisies. Les valeurs définies restent
valides jusqu'à ce que vous saisissiez la commande ATEST sans
spécifier de paramètre ou jusqu'à ce que vous réinitialisiez la sonde. La
saisie de la commande ATEST sans spécifier de paramètre permet
d'afficher la valeur actuelle.
ATEST [V] [V]
où
V = Valeur de sortie du canal 1 (V)
V = Valeur de sortie du canal 2 (V)
Exemple 1 :
>
atest
2.412
1.943
6301
5090
>
Exemple 2 :
>
atest 1.5 1.5
1.500
3948
1.500
3948
>
AERR
Utilisez la commande de ligne de série AERR pour définir ou afficher la
valeur de sortie d'erreur des sorties analogiques.
AERR [CH0ERR/CH1ERR]
où
CH0ERR = Sortie analogique
CH1ERR = Sortie analogique
Exemple :
>aerr
Ch0 error out
Ch1 error out
>
: 10.000V ? 0
: 1.000V ? 0
VAISALA _______________________________________________________________________ 43
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
REMARQUE
La valeur de la sortie d'erreur doit être comprise dans une plage
valide du mode de sortie.
REMARQUE
La valeur de sortie d'erreur n'est affichée qu'en cas de problème
électrique mineur (endommagement d'un capteur d'humidité par
exemple). En cas de dysfonctionnement grave de l'appareil, la valeur
de sortie d'erreur n'est pas nécessairement affichée.
ADDR
Les adresses ne sont obligatoires que pour le mode POLL (voir la
commande de ligne série SMODE à la page 35). Utilisez la commande
ADDR pour saisir l'adresse du transmetteur RS-485. Lorsqu'elle est
saisie sans spécifier de paramètre, la commande ADDR affiche l'adresse
actuelle du transmetteur. Lorsqu'un paramètre est spécifié, cette
commande définit l'adresse du transmetteur sur la valeur indiquée.
ADDR [0…99]
où
0…99
= adresse (valeur par défaut = 0)
Exemple : le transmetteur est configuré sur l'adresse 2.
>addr
Address
>
: 0 ? 2
OPEN
Lorsque tous les transmetteurs du bus RS-485 sont en mode POLL, la
commande OPEN définit temporairement un transmetteur en mode
STOP afin de pouvoir saisir les autres commandes.
OPEN [ADDR]
où
ADDR = adresse du transmetteur (0 ... 99)
44 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
CLOSE
La commande CLOSE met la sonde en mode POLL temporaire. Une
fois cette commande saisie, seules les commandes adressables peuvent
être utilisées.
Exemple :
>close
line closed
Fonctions du capteur
La version avec sortie active de la sonde HMP155 comprend des
fonctions facultatives telles que la purge chimique et le chauffage du
capteur. Ces fonctions sont décrites plus en détail dans cette section.
Purge chimique (en option)
Dans certaines applications spécifiques, le gain du capteur peut diminuer
progressivement en raison de l'interférence provoquée par un produit
chimique présent, par exemple, dans le gaz mesuré. La diminution du
gain du capteur résultant de l'interférence d'un produit chimique et l'effet
du processus de purge chimique sont illustrés ci-dessous, dans la Figure 9
ci-dessous. Le polymère du capteur absorbe le produit chimique à
l'origine de l'interférence, ce qui réduit sa capacité à absorber les
molécules d'eau et provoque ainsi la diminution du gain du capteur. Lors
de la purge chimique, le capteur d'humidité est chauffé à une température
d'environ 180 °C pendant plusieurs minutes, ce qui permet l'évaporation
du produit chimique à l'origine de l'interférence.
La fonction de purge commence lors du chauffage, se prolonge pendant
la décantation et la sonde revient en mode normal lorsque la température
du capteur est réduite. L'intégralité du cycle prend environ 6 minutes.
REMARQUE
La fonction de purge chimique verrouille les valeurs de sortie pendant
environ 6 minutes.
VAISALA _______________________________________________________________________ 45
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
0508-035
Figure 9
Diminution du gain du capteur
Purge chimique automatique (purge à intervalles)
Lorsque la sonde HMP155 sort d'usine, la purge chimique automatique
est effectuée plusieurs fois en fonctions des intervalles de temps réglés en
usine (si cette option a été choisie). Vous pouvez modifier l'intervalle des
purges au moyen des commandes série. Ceci peut être nécessaire si
l'environnement de mesure contient de fortes concentrations de produits
chimiques perturbateurs. La purge chimique automatique peut également
être désactivée si nécessaire.
Purge chimique manuelle
Il est recommandé d'effectuer la purge chimique avant l'étalonnage (voir
la section Étalonnage et reglage à la page en page 57) ou lorsqu'il y a une
raison de penser que le capteur a été exposé à une émanation chimique
perturbatrice. La purge chimique manuelle peut être démarrée en activant
temporairement la purge au démarrage (purge d'initialisation) et en
réinitialisant la sonde. Après cette opération, la purge d'initialisation peut
être désactivée (voir la commande PUR à la page 47). Assurez-vous que
le capteur a atteint une température normale avant de commencer
l'étalonnage.
Purge chimique au démarrage
La purge chimique (purge d'initialisation) peut être réglée afin de
commencer 10 secondes après l'initialisation de l'appareil.
46 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
Démarrage et configuration de la purge
chimique
Cette section décrit le fonctionnement et l'utilisation de l'option de purge
chimique.
PUR
La commande PUR vous permet d'activer ou de désactiver la purge
chimique automatique et d'initialisation, ainsi que de définir l'intervalle
de la purge automatique. Si le capteur est exposé à des substances
chimiques, nous vous conseillons d'effectuer une purge chimique au
moins une fois toutes les 720 minutes (12 heures). Dans les applications
peu susceptibles d'être exposées à des substances chimiques, l'intervalle
peut être plus long.
Tapez PUR et appuyez sur Entrée pour exécuter la commande.
L'intervalle maximal est de 14 400 minutes (10 jours).
Exemple :
>pur
Interval Purge
Interval
Power-up Purge
Duration
Settling
Temperature
>
:
:
:
:
:
:
OFF
720
OFF
240
240
180
?
min ?
?
s ?
s ?
'C ?
REMARQUE
Pour activer immédiatement les nouveaux paramètres d'intervalle,
réinitialisez la sonde.
REMARQUE
Lorsque la purge chimique d'initialisation est activée, attendez
environ 6 minutes après la mise sous tension pour commencer les
mesures. Les canaux de sortie sont bloqués aux valeurs initiales
mesurées pendant les premières minutes de fonctionnement.
VAISALA _______________________________________________________________________ 47
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Chauffage du capteur
Cette fonction n'est disponible en option que pour les sondes équipées du
capteur HUMICAP®180RC. Elle ne peut être utilisée qu'avec la sonde
chauffée.
Le chauffage du capteur est recommandé pour les environnements à taux
d'humidité élevé où même de petites différences de température peuvent
provoquer une condensation de l'eau sur le capteur. Le chauffage du
capteur accélère la récupération du capteur d'humidité suite à la
condensation.
Le chauffage du capteur démarre lorsque l'humidité relative de
l'environnement de mesure atteint la valeur d'HR définie par un
utilisateur (limite HR). Vous pouvez définir la température de chauffage
du capteur d'HR ainsi que la durée de ce chauffage.
Après le cycle de chauffage, les conditions d'humidité sont contrôlées et
un nouveau chauffage du capteur est effectué si les conditions prédéfinies
sont à nouveau atteintes.
REMARQUE
Pendant le chauffage du capteur, les sorties sont bloquées aux valeurs
mesurées avant le cycle de chauffage.
Paramétrage du chauffage du capteur d'humidité
Lorsque la sonde HMP155 sort d'usine, le chauffage du capteur se fait
selon les valeurs par défaut définies à l'usine. Vous pouvez activer ou
désactiver la fonction, modifier les limites de l'HR et définir une
température et une durée de chauffe.
XHEAT
Active ou désactive le chauffage du capteur.
Exemple :
>xheat on
Extra heat
>xheat off
Extra heat
>
: ON
: OFF
48 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 4 _________________________________________________________ Fonctionnement
Pour configurer le chauffage du capteur, utilisez la commande XHEAT
sans spécifier de paramètre. Saisissez les valeurs après le point
d'interrogation. Les plages disponibles sont les suivantes :
Limite HR de chauffage
supplémentaire (la fonction de
chauffage démarre au-dessus du point
de réglage)
Température de chauffage
supplémentaire
Durée supplémentaire de chauffage
0 ... 100 %HR (par défaut :
95 %RH)
0 ... 200 ºC (par défaut : 100 ºC)
0 ... 255 s (par défaut : 30 s)
Pour consulter les valeurs actuelles, utilisez la commande XHEAT *.
Exemple :
>xheat *
Extra heat
RH limit
Temperature
Duration
>
REMARQUE
:
:
:
:
OFF
95 %RH
100 'C
30 s
Après l'intervalle défini pour la commande XHEAT, un temps de
refroidissement supplémentaire de 10 secondes est nécessaire avant la
mise à jour des résultats.
VAISALA _______________________________________________________________________ 49
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
50 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 5 ____________________________________________________________ Maintenance
CHAPITRE 5
MAINTENANCE
Ce chapitre contient des informations nécessaires à la maintenance de
base de ce produit.
Maintenance périodique
Nettoyage
Nettoyez la sonde avec un chiffon doux, non pelucheux et humidifié à
l'aide d'un détergent doux.
Remplacement du filtre de la sonde
1.
2.
Retirez le filtre de la sonde.
Après avoir retiré le filtre, contrôlez le joint torique et remplacez-le
si nécessaire. Voir la Figure 10 à la page 53.
3.
Equipez la sonde d'un nouveau filtre.
Un filtre neuf peut être commandé auprès de Vaisala (voir la section
Options et accessoires à la page 76).
VAISALA _______________________________________________________________________ 51
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Remplacement du capteur
Vous pouvez remplacer vous-même le capteur HUMICAP®, sans
renvoyer la sonde pour maintenance.
Les capteurs HUMICAP®180 et HUMICAP®180R peuvent tous deux
être remplacés, mais vous ne devez jamais remplacer un capteur
HUMICAP®180 par un capteur HUMICAP®180R ou vice versa.
REMARQUE
Pour remplacer le capteur, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez le filtre de la sonde. Reportez-vous aux instructions de la
section Remplacement du filtre de la sonde page 51.
Après avoir retiré le filtre, contrôlez le joint torique et remplacez-le
si nécessaire. Voir la Figure 10 à la page 53.
Retirez le capteur endommagé et insérez le nouveau. Manipulez le
nouveau capteur par le socle en plastique. NE TOUCHEZ PAS LA
PLAQUE DU CAPTEUR.
Après avoir remplacé le capteur, procédez à l'étalonnage de
l'humidité en suivant les instructions (voir la section Réglage de
l'humidité relative après remplacement d'un capteur à la page 65).
Installez un nouveau filtre sur la sonde.
52 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 5 ____________________________________________________________ Maintenance
0802-159
Figure 10
Remplacement du capteur
Les chiffres suivants font référence à la Figure 10 ci-dessus :
1
2
3
4
=
=
=
Filtre
Joint torique
Capteur HUMICAP®
Capteur de température Pt100
VAISALA _______________________________________________________________________ 53
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Situations d'erreur
En situation d'erreur, la valeur n'est pas mesurée et le résultat est affiché
comme suit :
- Le canal analogique affiche le résultat 0 V (vous pouvez utiliser la
commande de ligne série AERR pour modifier cette valeur
d'indication d'erreur ; reportez-vous pour cela à la section AERR
page 43).
- Le port série affiche des astérisques (***)
Vous pouvez également vérifier le message d'erreur dans l'interface série
grâce à la commande ERRS. Si l'erreur persiste, veuillez consulter
Vaisala (voir la section Centres de service Vaisala à la page 56).
Après la mise sous tension, il peut arriver que le transmetteur ne réponde
pas à cause d'une erreur. Dans cette situation, modifiez le débit
(19200 N 8 1), puis exécutez la commande ERRS pour voir l'erreur à
l'origine du problème.
Les différents messages d'erreur de la sonde HMP155 sont répertoriés
dans le Tableau 14.
Tableau 14
Messages d'erreur
Message d'erreur
T MEAS error
T REF error
TA MEAS error
TA REF error
F MEAS error
F REF1 error
F REF3 error
Program flash
checksum error
Parameter flash
checksum error
INFOA checksum
error
SCOEFS checksum
error
Description
Erreur de mesure de la
température
Erreur de mesure de la
température
Erreur de mesure de la
sonde de température
Erreur de mesure de la
sonde de température
Erreur de mesure de
l'humidité
Erreur de mesure de
l'humidité
Erreur de mesure de
l'humidité
Erreur interne
Erreur interne
Erreur interne
Erreur interne
Action à entreprendre
Contrôlez le capteur
HUMICAP®.
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
Contrôlez la sonde de
température supplémentaire.
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
Contrôlez le capteur
HUMICAP®.
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
Contactez le Centre de services
Vaisala (voir page 56).
54 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 5 ____________________________________________________________ Maintenance
Assistance technique
Pour toute question technique, contactez l'assistance technique de
Vaisala :
E-mail
helpdesk@vaisala.com
Télécopie :
+358 9 8949 2790
Instructions relatives au retour des produits
Si le produit nécessite une réparation, veuillez suivre les instructions cidessous afin d'accélérer la procédure et d'éviter des frais supplémentaires.
1.
2.
3.
4.
5.
Lisez la section Garantie à la page 9.
Contactez un Centre de service Vaisala ou un représentant local de
Vaisala. Les coordonnées et les instructions mises à jour sont
disponibles sur www.vaisala.com. Les adresses des Centres de
service figurent dans la section Centres de service Vaisala, page
56).
Veuillez vous munir des informations suivantes :
- le numéro de série de l'unité
- la date et le lieu de l'achat ou du dernier étalonnage
- la description du dysfonctionnement
- les circonstances dans lesquelles le dysfonctionnement
survient/est survenu
- les coordonnées d'une personne compétente au niveau technique
susceptible de fournir des informations complémentaires sur le
problème
Afin d'éviter tout endommagement, emballez le produit défectueux
avec des matériaux de protection de qualité, puis mettez-le dans un
carton solide et de taille appropriée.
Joignez les informations spécifiées à l'étape 2 dans le carton, avec
le produit défectueux. Indiquez également une adresse pour le
retour.
Expédiez le carton à l'adresse indiquée par votre contact Vaisala.
VAISALA _______________________________________________________________________ 55
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Centres de service Vaisala
Les centres de services Vaisala effectuent des étalonnages et des
réglages, ainsi que des réparations et des entretiens de pièces détachées.
Veuillez vous reporter aux coordonnées ci-dessous.
Ils proposent également des services tels que des étalonnages agréés, des
contrats de maintenance et un programme de rappel d'étalonnage.
N'hésitez pas à les contacter pour de plus amples informations.
56 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage
CHAPITRE 6
ÉTALONNAGE ET REGLAGE
La sonde d'humidité et de température Vaisala HUMICAP® HMP155 est
intégralement étalonnée et réglée en usine avant expédition. L'intervalle
d'étalonnage recommandé est d'une année. En fonction de l'application, il
peut être recommandé d'effectuer des contrôles plus régulièrement.
L'étalonnage doit toujours être effectué lorsqu'il y a lieu de croire que
l'appareil n'est plus suffisamment précis.
Nous vous conseillons de faire réaliser l'étalonnage et le réglage par
Vaisala. Consultez la section Centres de service Vaisala à la page 56.
Ces opérations peuvent également être effectuées au moyen des boutons
de la sonde ou par le biais de la connexion de la ligne série.
REMARQUE
Nous vous recommandons de réaliser un réglage en deux points pour
l'humidité relative. Avec le réglage en un point, la précision requise
ne peut être obtenue que si l'environnement de mesure réel (HR et T)
est le même que celui du réglage en un point.
Avant de réaliser l'étalonnage, maintenez le bouton REG. enfoncé
jusqu'à l'activation d'un voyant DEL de couleur verte. Cela permet
d'éteindre le chauffage et la sonde de température supplémentaire
(lorsque vous utilisez la sonde HMP155 avec l'une de ces options). La
sonde HMP155 est alors prête à être contrôlée et étalonnée. Lorsque la
sonde de température est éteinte pendant l'étalonnage, elle n'a pas besoin
d'être insérée dans le même environnement de référence que la sonde
d'humidité.
Si une option de purge chimique est disponible, elle doit toujours être
effectuée préalablement à l'étalonnage.
REMARQUE
La fonction d'étalonnage par bouton n'est pas disponible pour la
sonde de température supplémentaire. Dans la version avec sortie
passive de la sonde HMP155, la température ne peut pas être
étalonnée.
VAISALA _______________________________________________________________________ 57
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
0801-076
Figure 11
Boutons de réglage de la sonde HMP155
Les chiffres suivants font référence à la Figure 11 ci-dessus :
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
Couvercle de protection
Bouton Down (Bas)
Bouton REG.
Bouton Up (Haut)
Prise de protection
Un voyant DEL à deux couleurs est situé sous la prise de protection, à
côté du bouton Down (Bas) (voir la Figure 11 ci-dessus). Ce voyant est
de couleur verte et rouge.
REMARQUE
Si vous utilisez une sonde chauffée (version avec sortie active de la
sonde HMP155), le chauffage de la sonde est interrompu lorsque
vous appuyez sur le bouton REG. (voir la Figure 11 à la page 58).
Attendez que la sonde ait atteint la température ambiante avant de
lancer la procédure de réglage.
REMARQUE
La valeur de compensation de la pression utilisée en mode de réglage
est fixée à 1,01325 bar.
58 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage
Etalonnage par bouton poussoir
L'étalonnage et le réglage de la sonde HMP155 peuvent être effectués au
moyen des boutons de réglage de la sonde. Le réglage en deux points est
réalisé avec deux références d'humidité relative : par exemple, les
solutions salines saturées 11 % HR (LiCl) et 75 % HR (NaCl). La
différence entre les deux points de référence pour l'humidité doit être de
30 % HR au minimum. La différence entre les deux points de référence
pour la température doit être de 30 °C au minimum.
Avec l'étalonnage par bouton poussoir, les résultats par défaut de la
sonde sont les suivants : humidité relative comprise dans la plage
0…100 %HR pour CH1 et température comprise dans la plage 40…+60 °C pour CH2.
REMARQUE
Réglage en deux points de l'humidité et
de la température
Pour régler l'humidité ou la température, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
REMARQUE
Effectuez la purge chimique (si disponible).
Retirez le couvercle de protection des boutons de réglage et le joint
d'étalonnage.
Ouvrez la prise de protection, qui contient trois boutons marqués
respectivement -, □ et +. Vous y trouverez également un voyant
DEL à deux couleurs. Reportez-vous à la Figure 11 à la page 58.
Appuyez sur le bouton REG. et maintenez-le enfoncé jusqu'à
l'activation du voyant DEL de couleur verte. Cela met la sonde
HMP155 en mode d'étalonnage de l'humidité relative.
Pour effectuer le réglage de décalage relatif aux situations de faible
humidité, retirez le filtre et insérez la sonde dans une encoche de
mesure de la chambre de référence à extrémité sèche (par exemple,
LiCl : 11 % HR).
Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne
soient stabilisées. Cela prend environ 30 minutes.
VAISALA _______________________________________________________________________ 59
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
6.
A l'aide des boutons - et + , assurez-vous que la tension AOut est
correcte, puis appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL vert
s'éteint avant de s'allumer à nouveau.
Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne
soient stabilisées.
REMARQUE
7.
Insérez la sonde dans la chambre de référence de limite supérieure
(par exemple, NaCl : chambre 75 % HR dans l'étalon d'humidité
HMK15). Utilisez ensuite les boutons - et + pour effectuer le
réglage du gain relatif aux situations de forte humidité et vérifier
que la tension AOut est correcte. Pour terminer l'étalonnage de
l'humidité relative, appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL
rouge s'allume alors.
Si vous ne souhaitez pas effectuer dans l'immédiat le réglage de la
température, appuyez deux fois sur le bouton REG. afin d'éteindre le
voyant DEL. Après la réinitialisation, la sonde HMP155 quitte le
mode d'étalonnage. Si vous souhaitez effectuer ce réglage sur le
champ, continuez à suivre les instructions à partir de l'étape 8.
REMARQUE
8.
Insérez la sonde dans une température de référence connue (si vous
n'utilisez pas l'étalon d'humidité HMK15) et laissez le résultat se
stabiliser.
Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne
soient stabilisées.
REMARQUE
9.
REMARQUE
A l'aide des boutons - et +, effectuez le réglage du décalage de
température en vérifiant que la tension AOut est correcte, puis
appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge s'éteint avant de
s'allumer à nouveau.
Si vous ne souhaitez pas effectuer tout de suite le réglage de la
température en deux points, appuyez de nouveau sur le bouton REG.
afin d'éteindre le voyant DEL rouge. Après la réinitialisation, la sonde
HMP155 quitte le mode d'étalonnage. Si vous souhaitez effectuer tout
de suite ce réglage, continuez à suivre les instructions à partir de
l'étape 10.
10.
REMARQUE
Insérez la sonde dans une autre température de référence.
Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne
soient stabilisées.
60 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage
11.
12.
A l'aide des boutons - et +, effectuez le réglage du gain de
température en vérifiant que la tension AOut est correcte.
Appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge s'éteint alors.
Réglage en un point de l'humidité et de la
température
Pour effectuer un réglage de l'humidité ou de la température en un point,
procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
Effectuez la purge chimique (si disponible).
Retirez le couvercle de protection des boutons de réglage et le joint
d'étalonnage.
Ouvrez la prise de protection, qui contient trois boutons marqués
respectivement -,□ et +. Vous y trouverez également un voyant
DEL à deux couleurs. Voir la Figure 11 à la page 58.
Pour effectuer le réglage de l'humidité, retirez le filtre et insérez la
sonde dans une encoche de mesure de la chambre saline.
Appuyez sur le bouton REG. et maintenez-le enfoncé jusqu'à
l'activation du voyant DEL de couleur verte. Cela met la sonde
HMP155 en mode d'étalonnage de l'humidité relative.
Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne
soient stabilisées.
REMARQUE
6.
7.
8.
A l'aide des boutons - et + , assurez-vous que la tension AOut est
correcte, puis appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL vert
s'éteint avant de s'allumer à nouveau.
Pour passer au réglage de la température, appuyez une fois sur le
bouton REG. Le voyant DEL rouge s'allume alors.
Insérez la sonde dans la température de référence.
Ne touchez pas les boutons de réglage avant que les conditions ne
soient stabilisées.
REMARQUE
9.
A l'aide des boutons - et +, effectuez le réglage du décalage de
température en vérifiant que la tension AOut est correcte, puis
appuyez sur le bouton REG.. Le voyant DEL rouge s'éteint avant
de s'allumer à nouveau.
VAISALA _______________________________________________________________________ 61
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
10.
Appuyez à nouveau sur le bouton REG. Le voyant DEL rouge
s'éteint pour indiquer que la sonde a quitté le mode d'étalonnage.
Version avec sortie passive : étalonnage
par bouton poussoir
Si vous utilisez une version avec sortie passive de la sonde HMP155,
l'étalonnage de l'humidité est effectué la même façon que pour la version
avec sorte active. Une fois le réglage de l'humidité effectué, appuyez
deux fois sur le bouton REG. jusqu'à ce que le voyant DEL s'éteigne.
Pour quitter le mode d'étalonnage, réinitialisez la sonde.
62 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage
Etalonnage par ligne série
Réglage de l'humidité en deux points
Notez que la différence entre les deux références d'humidité doit être de
30 % HR au minimum.
Pour régler l'humidité, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Connectez le HMP155 à un ordinateur. Voir la section
Communication de ligne série à la page 24. Ouvrez un programme
de terminal.
Effectuez la purge chimique (si disponible).
Appuyez sur le bouton REG. Le voyant DEL vert s'allume alors.
Retirez le filtre de la sonde et insérez cette dernière dans une
encoche de mesure de la chambre de référence à extrémité sèche
(par exemple, LiCl : 11 % RH).
Saisissez la commande CRH et appuyez sur ENTREE.
Attendez au moins 30 minutes pour que le capteur se stabilise.
Appuyez sur ENTREE plusieurs fois pour vérifier que les résultats
sont stabilisés.
Lorsque les résultats sont stabilisés, saisissez l'humidité de
référence après le point d'interrogation et appuyez sur ENTREE.
>crh
RH :
RH :
RH :
Press
RH :
9.
10.
11.
RH
RH
RH
RH
OK
16.6675 1. ref ?
16.4978 1. ref ?
16.3956 1. ref ? 11.25
any key when ready ...
11.25 Ref2 ?
L'appareil attend maintenant que vous fournissiez la valeur de
limite supérieure. Insérez la sonde dans l'encoche de mesure de la
chambre de référence de limite supérieure (par exemple, NaCl :
chambre 75 % HR dans l'étalon d'humidité HMK15). Appuyez sur
une touche lorsque tout est prêt.
Laissez la sonde se stabiliser pendant environ 30 minutes. Pour
suivre l'évolution de la stabilisation, appuyez sur ENTREE.
Lorsque la sonde est stabilisée, saisissez la valeur de référence
supérieure après le point d'interrogation et appuyez sur ENTREE.
:
:
:
:
75.45
75.57
75.55
75.59
Ref2
Ref2
Ref2
Ref2
?
?
?
? 75.5
VAISALA _______________________________________________________________________ 63
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
12.
13.
14.
OK indique que le réglage a réussi et que les nouveaux coefficients
d'étalonnage sont calculés et sauvegardés. Saisissez les
informations de réglage (date et texte) dans la mémoire du
transmetteur. Pour cela, consultez les commandes CTEXT et
CDATE.
Réinitialisez la sonde à l'aide de la commande RESET.
Retirez la sonde de l'environnement de référence et replacez le
filtre.
Réglage de la température en deux
points
Dans la version avec sortie passive de la sonde HMP155, la
température ne peut pas être étalonnée.
REMARQUE
Notez que la différence entre les deux références de température ne peut
être inférieure à 30 °C.
Pour régler la température, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur le bouton REG. pour activer le mode de réglage. Le
voyant DEL vert s'allume. Si vous utilisez une sonde chauffée pour
la mesure, le chauffage de la sonde sera interrompu lorsque vous
appuierez sur le bouton REG.
Attendez quelques minutes pour que la sonde atteigne la
température ambiante.
Saisissez la commande CT (ou CTA pour une sonde de
température supplémentaire) et appuyez sur ENTREE.
Appuyez sur ENTREE plusieurs fois pour vérifier que les résultats
sont stabilisés. Lorsque les résultats sont stabilisés, saisissez la
température de référence après le point d'interrogation et appuyez
trois fois sur ENTREE.
Exemple (réglage en 2 points) :
>ct
T
:
T
:
T
:
Press
T
:
OK
>
5.
18.6038
18.6068
18.6098
any key
49.5176
1. ref ?
1. ref ?
1. ref ? 19.0
when ready ...
2. ref ? 50.0
Placez la sonde dans une autre température de référence et attendez
que l'affichage soit stabilisé. Saisissez la température de référence
64 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage
6.
7.
après le point d'interrogation et appuyez sur ENTREE (voir
l'exemple ci-dessus).
OK signifie que l'étalonnage a réussi. Entrez les informations
d'étalonnage (date et texte) dans la mémoire du transmetteur. Pour
cela, consultez les commandes série CTEXT et CDATE.
Réinitialisez la sonde à l'aide de la commande RESET.
Réglage de l'humidité relative après
remplacement d'un capteur
Lorsqu'un capteur a été remplacé, suivez la procédure décrite dans les
sections précédentes. Remplacez seulement la commande CRH par la
commande FCRH.
FCRH
Exemple :
>fcrh
RH :
25.19 Ref1 ? 11.3
Press any key when ready ...
RH :
70.02 Ref2 ? 75.5
OK
>
OK
signifie que l'étalonnage a réussi.
Réglage en un point de l'humidité et de la
température
Le réglage en un point de l'humidité et de la température peut être
effectué à l'aide des commandes de ligne série suivantes :
- Commandes CRH et FCRH pour le réglage de l'humidité
- Commandes CT et CTA pour le réglage de la température
Pour effectuer un réglage, il vous suffit de saisir la commande, d'appuyer
sur la barre d'espace puis de saisir la valeur de référence, comme indiqué
dans l'exemple ci-dessous.
Exemple :
Crh 20.0
OK
VAISALA _______________________________________________________________________ 65
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Commandes de réglage de l'utilisateur
Utilisez ces commandes pour afficher et définir des paramètres. En mode
ADJUST, seule la commande LI est disponible.
L
La commande L vous permet d'afficher les paramètres de réglage de
l'utilisateur.
Exemple :
>l
Cp offset
Cp gain
T offset
T gain
Ta offset
Ta gain
P offset
P gain
>
:
:
:
:
:
:
:
:
0.00000000E+00
1.00000000E+00
0.00000000E+00
1.00000000E+00
0.00000000E+00
1.00000000E+00
0.00000000E+00
1.00000000E+00
LI
La commande LI vous permet de demander de nouvelles valeurs pour les
paramètres de réglage de l'utilisateur et de les afficher.
Exemple :
>li
Cp offset
Cp gain
T offset
T gain
Ta offset
Ta gain
P offset
P gain
>
REMARQUE
:
:
:
:
:
:
:
:
0.00000000E+00
1.00000000E+00
0.00000000E+00
1.00000000E+00
0.00000000E+00
1.00000000E+00
0.00000000E+00
1.00000000E+00
?
?
?
?
?
?
?
?
Si vous avez des raisons de penser que l'étalonnage s'est mal passé,
vous pouvez utiliser la commande LI pour revenir aux valeurs
définies en usine. Il vous suffit pour cela de saisir les valeurs
indiquées dans l'exemple ci-dessus.
66 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage
Informations sur le réglage
Les informations ajoutées au moyen des commandes de ligne série
présentées ci-dessous sont affichées dans les champs d'informations de
l'appareil. En mode ADJUST, seule les commandes CTEXT et CDATE
sont disponibles. Pour mettre la sonde HMP155 en mode de réglage,
maintenez enfoncé le bouton REG. jusqu'à l'activation du voyant DEL de
couleur verte.
CTEXT
Utilisez la commande CTEXT pour saisir du texte dans le champ des
informations de réglage.
Exemple :
>ctext
Cal. info
>
: Helsinki / FIN ? Finland
CDATE
Utilisez la commande CDATE pour saisir une date dans le champ des
informations de réglage. Utilisez le format suivant : AAAAMMJJ.
Exemple :
>cdate 20080320
>
Réglage de la sortie analogique
Lors de l'étalonnage de la sortie analogique, les valeurs suivantes sont
imposées à la sortie analogique :
- Sortie tension : 10 % et 90 % de la plage
Pour mesurer la tension, connectez la sonde HMP155 à un voltmètre.
REMARQUE
Maintenez le bouton REG. enfoncé jusqu'à l'activation d'un voyant
DEL de couleur verte. La sonde HMP155 est alors en mode
ADJUST.
VAISALA _______________________________________________________________________ 67
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
La commande de ligne série ACAL ne peut être utilisée avec la
version à sortie passive de la sonde HMP155.
REMARQUE
Saisissez la commande ACAL et tapez les résultats du multimètre pour
chaque cas. Continuez et appuyez sur ENTREE. Lorsqu'un canal est
spécifié, seul le canal spécifié pour la sortie analogique est réglé.
ACAL [0/1]
Exemple :
Ch 0:
>acal 0
U1 ( V ) ? 1.001
U2 ( V ) ? 9.011
Ch 1:
>acal 1
U1 ( V ) ? 2.0988
U2 ( V ) ? 8.8997
>
Contrôle et réglage du MI70
L'indicateur de mesure Vaisala MI70 est un accessoire facultatif qui,
associé à la sonde HMP155, peut servir d'afficheur ou d'appareil de
communication. Lorsqu'il est utilisé, il constitue la source d'alimentation
de la sonde HMP155.
Le MI70 vous permet de vérifier facilement la sonde HMP155 sur le
terrain. Il permet de vérifier aussi bien la version avec sortie active que la
version avec sortie passive (dans ce dernier cas, seule l'humidité relative
est affichée).
Dans la version avec sortie active, il est possible d'étalonner l'humidité
relative, la température et la sonde de température supplémentaire. Dans
la version avec sortie passive, seule l'humidité relative peut être
étalonnée.
Pour vérifier la sonde HMP155 et la régler à l'aide du MI70, procédez
comme suit :
1.
2.
Connectez la sonde HMP155 au MI70 au moyen d'un câble de
connexion (élément Vaisala 221801).
Appuyez sur la touche d'alimentation afin de mettre le MI70 sous
tension, puis suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
68 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 6 ____________________________________________________ Étalonnage et reglage
Lorsque vous mettez sous tension la version avec sortie passive, le
bouton REG. doit toujours être maintenu enfoncé simultanément.
REMARQUE
3.
Pour activer le mode de réglage de la sonde, maintenez le bouton
REG. enfoncé jusqu'à l'apparition du message suivant sur l'écran
du MI70.
4.
Pour passer au réglage et sélectionner la valeur à régler, appuyez
sur OK. Les valeurs indiquées dans la figure ci-dessous peuvent
varier en fonction de la configuration de votre sonde HMP155.
5.
Pour mettre fin au réglage, suivez les instructions qui s'affichent à
l'écran.
VAISALA _______________________________________________________________________ 69
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
70 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique
CHAPITRE 7
FICHE TECHNIQUE
Ce chapitre contient les données techniques du produit.
Performance
Humidité relative
Plage de mesures
0 ... 100 %RH
Précision (y compris la non-linéarité, l'hystérésis et la répétabilité).
à +15 ... 25 °C (59 … 77 °F) ± 1 % RH (0 ... 90 % RH)
± 1,7 % RH (90 ... 100 %RH)
à -20 … +40 °C (-4 … 104 °F) ± (1,0 + 0,008 × valeur lue) % RH
à -40 ... -20 °C (-40 … -4 °F) ± (1,2 + 0,012 × valeur lue) % RH
à +40 … +60 °C (104 … 140 °F)
± (1,2 + 0,012 × valeur lue) % RH
à -60 ... -40 °C (-76 … -40 °F) ± (1,4 + 0,032 × valeur lue) % RH
Incertitude de l'étalonnage en usine (+20 °C)
± 0,6 % RH (0 ... 40 % RH)
± 1,0 % RH (40 ... 97 % RH)
(Défini en tant que ± 2 limites d'écart
standard. Petites variations possibles, se
reporter également au certificat d'étalonnage.)
Capteur d'humidité recommandé
pour les applications caractéristiques
HUMICAP®180R
pour les applications avec purge chimique
HUMICAP®180RC
et/ou sonde chauffée
Temps de réponse pour HUMICAP®180R(C)
à 20 °C en air immobile avec un filtre PTFE fritté
63 %
20 s
90 %
60 s
Température
Plage de mesures
Précision avec sortie tension
à -80 … +20 °C
à +20 … +60 °C
-80 ... +60 °C (-112 ... +140 ºF)
±(0,226 - 0,0028 x température) °C
±(0,055 + 0,0057 x température) °C
VAISALA _______________________________________________________________________ 71
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Précision avec sortie passive (résistive)
Selon CEI 751 1/3
Classe B
Précision avec sortie RS-485
à -80 … +20 °C
à +20 … +60 °C
Se reporter au graphique ci-dessous
±(0,1 + 0,00167 x |température|) °C
±(0,176 - 0,0028 x température) °C
±(0,07 + 0,0025 x température) °C
0804-032
Figure 12
Précision au-delà de la plage de température : tension
et RS-485
Capteur de température
Pt 100 RTD 1/3 Classe B CEI 751
Temps de réponse (63 %) pour la sonde
de température supplémentaire avec un écoulement d'air de 3 m/s
63 %
< 20 s
90 %
< 35 s
Environnement d'exploitation
Plage de températures d'exploitation
pour la mesure de l'humidité
Plage de températures de stockage
Compatibilité électromagnétique
-80 ... +60 °C (-112 ... +140 °F)
-80 ... +60 °C (-112 ... +140 °F)
Ce produit est conforme à la norme CEM
EN 61326-1, Matériels électriques de mesure,
de commande et de laboratoire - Exigences
de CEM applicables aux environnements
industriels.
72 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique
Variables calculées
Tableau 15
Variables calculées
Quantité
Abréviation
TDF
Unité
métrique
ºC
Unité non
métrique
ºF
Température du point de rosée/de
givre (Td/f))
Température du point de rosée
(Td)
Rapport de mélange (x)
Température de bulbe humide (Tw)
TD
ºC
ºF
X
TW
g/kg
ºC
gr/lb
ºF
Précision des variables calculées
La précision des variables calculées dépend de la précision d'étalonnage
des capteurs d'humidité et de température ; ici la précision est de
± 2 %HR et ± 0,2 °C.
Précision de la température du point de
rosée en °C
Temp.
-40
-20
0
20
40
60
Humidité relative
10
20
30
1,86 1,03
0,76
2,18 1,19
0,88
2,51 1,37
1,00
2,87 1,56
1,13
3,24 1,76
1,27
3,60 1,96
1,42
40
0,63
0,72
0,81
0,92
1,03
1,14
50
0,55
0,62
0,70
0,79
0,88
0,97
60
0,50
0,56
0,63
0,70
0,78
0,86
70
0,46
0,51
0,57
0,64
0,71
0,78
80
0,43
0,48
0,53
0,59
0,65
0,72
90
—
—
0,50
0,55
0,61
0,67
100
—
—
0,48
0,53
0,58
0,64
Précision du rapport de mélange en g/kg
(pression ambiante de 1 013 mbar)
Temp.
-40
-20
0
20
40
60
Humidité relative
10
20
30
0,003 0,003 0,003
0,017 0,018 0,019
0,08 0,09
0,09
0,31 0,33
0,35
0,97 1,03
1,10
2,68 2,91
3,16
40
0,003
0,021
0,10
0,37
1,17
3,43
50
0,003
0,022
0,10
0,39
1,24
3,72
60
0,004
0,023
0,11
0,41
1,31
4,04
70
0,004
0,025
0,11
0,43
1,38
4,38
80
0,004
0,026
0,12
0,45
1,46
4,75
90
—
—
0,13
0,47
1,54
5,15
100
—
—
0,13
0,49
1,62
5,58
VAISALA _______________________________________________________________________ 73
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Précision de la température de bulbe
humide en °C
Temp.
-40
-20
0
20
40
60
Humidité relative
10
20
30
0,20 0,20
0,20
0,21 0,21
0,22
0,27 0,28
0,28
0,45 0,45
0,45
0,84 0,77
0,72
1,45 1,20
1,03
40
0,20
0,22
0,29
0,44
0,67
0,91
50
0,20
0,22
0,29
0,44
0,64
0,83
60
0,20
0,22
0,29
0,44
0,61
0,76
70
0,20
0,23
0,30
0,43
0,58
0,71
80
0,20
0,23
0,30
0,43
0,56
0,67
90
—
—
0,31
0,42
0,54
0,63
100
—
—
0,31
0,42
0,52
0,60
Précision de la mesure du point de rosée
Détermine l’intersection de la courbe de température du point de rosée et
de la mesure de différence de point de rosée (température du process température de point de rosée) sur l’axe des ordonnées.
0508-017
Figure 13
Précision de la mesure du point de rosée
74 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique
Entrées et sorties
Sorties
Sortie tension
0 ... 1 V, 0 ... 5 V, 0 ... 10 V
Connexion à 4 fils résistive Pt100
RS-485
Remarque : tensions minimales d'exploitation
Sortie 0...5 V
12 V
Sortie 0...10 V, chauffage de la sonde ,
purge chimique ou XHEAT
16 V
Consommation électrique moyenne (+15 VCC, charge 100 kOhm)
Sortie 0...1 V
< 3 mA
Sortie 0...10 V
+ 0,5 mA
RS-485
< 4 mA
Pendant purge chimique
110 mA max.
Avec sonde chauffée
150 mA max.
Tension d'exploitation
Temps de stabilisation lors de la mise sous tension
Sortie tension
RS-485
7 ... 28 VCC
2s
3s
Composants mécaniques
Connecteur câble utilisateur
Longueurs du câble de connexion
Matériau du câble
Diamètre max. des câbles
Longueur du câble de la sonde de
température supplémentaire
Matériau de la sonde de température supplémentaire
Câbles pour maintenance
Filtre
Matériau du boîtier
Classification du boîtier
Poids
Sonde
Câble 3,5 m
Câble 30 m
Connecteur 8 broches série
M12 (mâle)
3,5 m, 10 m ou 30 m
PUR
AWG 26
2m
Acier
inoxydable (AISI 316L)
Câble de connexion USB
1,45 m
(Elément 221040)
Câble de connexion MI70
(Elément 221801)
PTFE fritté
PC
IP66
86 g
159 g
1,260 kg
VAISALA _______________________________________________________________________ 75
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Options et accessoires
Tableau 16
Options et accessoires
Description
Code
CAPTEURS
HUMICAP180R
HUMICAP180R
HUMICAP180
HUMICAP180
FILTRES
Filtre Téflon fritté + joint torique
219452SP
ACCESSOIRES DE MONTAGE DU TRANSMETTEUR
Adaptateur d'installation de la sonde de 221069
température pour un DTR13
Adaptateur d'installation de la sonde de 221072
température pour un DTR502
Adaptateur d'installation de la sonde
221321
HMP155 et de la sonde de température
pour un écran de Stevenson
CABLES DE RACCORDEMENT
Câble USB
221040
Câble de connexion MI70
221801
Câble de connexion 3,5 m 8 broches
220496
M12
Câble de connexion 10 m 8 broches
220497
M12
Câble de connexion 30 m 8 broches
220498
M12
AUTRES
Ensemble de protection des boutons
221318
d'étalonnage : couvercle protecteur,
2 joints toriques et bouchon de
protection
Adaptateur d'étalonnage de l'humidité 19729HM
HMK15 avec thermomètre au mercure
Adaptateur d'étalonnage de l'humidité 25130HM
HMK15 avec thermomètre à liquide
rouge capillaire
76 __________________________________________________________________ M210912FR-B
CHAPITRE 7 _________________________________________________________ Fiche technique
Dimensions en mm (pouces)
Sonde HMP155
279 [10.98]
266 [10.47]
Ø12 [0.47]
20 [0.79]
40 [1.57]
86 [3.39]
24 [0.94]
0801-077
Figure 14
Dimensions de la sonde
Sonde de température supplémentaire
0801-078
Figure 15
Dimensions de la sonde de température supplémentaire
VAISALA _______________________________________________________________________ 77
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
78 __________________________________________________________________ M210912FR-B
Annexe A _________________________________________________________ Formules de calcul
ANNEXE A
FORMULES DE CALCUL
Cette annexe répertorie les formules utilisées pour les quantités
calculées..
La sonde HMP155 mesure l'humidité relative et la température. A partir
de ces valeurs, on calcule le point de rosée, le point de givre, le rapport
de mélange, la température de bulbe humide, l'humidité absolue et
l'enthalpie dans la pression normale au moyen des équations suivantes :
Point de rosée / point de givre
Td / f =
237.3
⎛
⎞
⎜
⎟
7.5
⎜
− 1⎟⎟
⎜
⎛ Pw ⎞
⎜⎜ 10 log⎜
⎟ ⎟⎟
⎝ 6.1078 ⎠ ⎠
⎝
+ 273.15
(1)
Pw est la pression de la vapeur d'eau. Le point de rosée et le point de
givre sont mesurés en Kelvin.
Rapport de mélange :
x = 621.99 ×
Pw
p - Pw
(2)
Humidité absolue :
A=C×
Pw
T
(3)
où
C
=
216,679
VAISALA _______________________________________________________________________ 79
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Enthalpie :
h = T ⋅ (1.01 + 0.00189 ⋅ x) + 2.5 ⋅ x
(4)
La pression de saturation de la vapeur d'eau à la température Tpws est
calculée au-dessus de l'eau et au-dessus de la glace au moyen de
quatre équations (5-8). Ces formules sont extraites de l'ouvrage de
Hyland, R.,Wexler, A.: Formulations of the Thermodynamic Properties
of the Saturated Phases of H2O from 173.15 K to 473.15 K
(Formulations des propriétés thermodynamiques des phases saturées de
H2O de 173,15 K à 473,15 K), Ashrae transactions 1983, Partie 2A.
pages 500-513.
Pws au-dessus de l'eau :
3
Θ = T − ∑ C i T pws
i
(5)
i =0
Pws au-dessus de la glace :
Θ = T pws
(6)
où :
Tpws
Ci
C0
C1
C2
C3
=
=
=
=
=
=
Température en K
Coefficients
0,4931358
-0,46094296 * 10-2
0,13746454 * 10-4
-0,12743214 * 10-7
80 __________________________________________________________________ M210912FR-B
Annexe A _________________________________________________________ Formules de calcul
Au-dessus de l'eau :
100 × ln PwsWATER =
3
b−1
+ ∑ bi Θ i + b4 ln Θ
Θ b =0
(7)
Au-dessus de la glace :
100 × ln PwsICE =
4
a −1
+ ∑ ai Θ i + a 6 ln Θ
Θ b =0
(8)
où :
bi
b-1
b0
b1
b2
b3
b4
ai
a-1
a0
a1
a2
a3
a4
a6
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Coefficients au-dessus de l'eau
-0,58002206 * 104
0,13914993 * 101
-0,48640239 * 10-1
0,41764768 * 10-4
-0,14452093 * 10-7
0,65459673 * 101
Coefficients au-dessus de la glace
-0,56745359* 104
0,63925247* 101
-0,96778430* 10-2
0,62215701* 10-6
0,20747825* 10-8
-0,94840240* 10-12
0,41635019* 101
La pression de la vapeur d'eau est calculée au moyen de :
Pw = RH ⋅
Pws
100
(9)
Les parties par million par volume sont calculées au moyen de :
ppmv = 106 ⋅
Pw
( p − Pw )
(10)
VAISALA _______________________________________________________________________ 81
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
Symboles :
Td
Pw
Pws
RH
x
p
A
T
h
Θ
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Température du point de rosée (°C)
Pression de la vapeur d'eau (hPa)
Pression de saturation de la vapeur d’eau (hPa)
Humidité relative (%)
Rapport de mélange (g/kg)
Pression atmosphérique (hPa)
Humidité absolue (g/m3)
Température (K)
Enthalpie (kJ/kg)
Température virtuelle
82 __________________________________________________________________ M210912FR-B
www.vaisala.com
*M210912FR*

Manuels associés