Volvo XC90 Twin Engine 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
636 Des pages
Volvo XC90 Twin Engine 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN
VÄLKOMMEN!
Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute
sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour tirer le meilleur parti
de votre Volvo, nous vous incitons à vous familiariser avec les instructions et les informations de maintenance de ce manuel de conduite et
d'entretien. Le manuel de conduite et d'entretien figure également dans
une application mobile (manuel Volvo) et sur le site de support Volvo Car
à l'adresse support.volvocars.com.
Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler
votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un
autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des
médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales de
sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions concernant
votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo
ou consulter l'article « Communiquer avec Volvo » du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples renseignements sur la
façon de communiquer avec Volvo aux États-Unis et au Canada.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
14
Assistance routière Volvo on Call
14
Navigation dans les vues de l'écran
central
45
50
51
Renseignements supplémentaires
sur votre voiture
14
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
Informations générales sur les véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid
16
Modifier les paramètres dans différents types d'applications
Volvo et l'environnement
20
Considérations environnementales
relatives au manuel du propriétaire
21
Aide au conducteur IntelliSafe —
21
Utilisation de l'écran central
Utilisation du manuel du propriétaire
52
56
73
Système de coussins gonflables
74
Coussins gonflables côté conducteur/passager
75
Capteur du poids de l'occupant
78
Coussins gonflables d'impacts latéraux
81
Rideaux gonflables
83
Mode sécurité
84
Mise en marche ou déplacement
d'un véhicule en mode sécurité
84
Sécurité des enfants
85
Systèmes de retenue pour enfant
88
Sièges de bébé
90
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
92
Options, accessoires et la prise Onboard Diagnostic (OBDII)
26
33
Vue d'ensemble de l'écran central
35
Modification des réglages de l'écran
central
37
Utilisation du clavier de l'écran central
Boutons de la vue Fonctions
38
43
69
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
62
Volvo ID
68
71
61
32
67
Whiplash protection system
70
Certification des techniciens
31
66
Sécurité pendant la grossesse
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Verre
30
Renseignements sur le rappel
59
25
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
65
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles
Distraction du conducteur
64
Signalement des avaries compromettant la sécurité
58
22
28
64
Sécurité des occupants
Version numérique de bord du
manuel du propriétaire
Sensus
Informations du propriétaire
Consignes de sécurité générales
Ceintures de sécurité
Navigation dans la version numérique du manuel du propriétaire
Données sur un accident
2
SÉCURITÉ
Communiquer avec Volvo
Coussins rehausseurs
94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
DE BORD
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
95
Instruments et commandes
104
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants
96
Ordinateur de bord
105
Ancrages d'attache supérieurs
107
97
Affichage des informations de l'ordinateur de bord
99
Affichage des statistiques de trajet
coussin rehausseur intégré*
Surélévation du coussin rehausseur
intégré*
Rangement du coussin rehausseur
intégré*
Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de
propriétaire
127
Sonde de température ambiante
128
Horloge
128
108
Affichage tête haute (HUD)*
129
Contrôle de la voix
132
Utilisation des commandes vocales
133
100
Système de commande sans fil
HomeLink®*
109
101
Programmation du système de commande sans fil HomeLink®*
111
Commande vocale des téléphones
cellulaires
134
Réglage des rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
114
Commande vocale de la radio et des
médias
134
Commandes vocales du système de
climatisation
135
Commandes vocales du système de
navigation
136
Paramètres de commande vocale
137
Tableau de bord
138
Réglages du tableau de bord
139
Symboles d'indicateurs du tableau
de bord
140
Informations concernant l'hybride
dans le tableau de bord
143
Identifications dans le tableau de bord
145
Symboles lumineux du tableau de bord
150
Boussole
152
Calibrer la boussole
152
Toit panoramique en verre feuilleté*
116
Fonctionnement du toit panoramique
en verre feuilleté*
117
Vitres électriques
120
Fonctionnement des vitres électriques
120
Rétroviseur central
121
Utilisation des rideaux pare-soleil*
122
Vue Paramètres
122
Catégories dans la vue Paramètres
123
Modification des paramètres du système dans la vue Paramètres
125
Modification de paramètres dans les
applications
126
Réinitialisation de la vue Paramètres
127
3
4
Panneau d'éclairages et commandes
153
Lave-glace et lave-phares
173
Feux de stationnement
155
174
Daytime Running Lights (DRL)
156
Essuie-glace et lave-glace de vitre
de hayon
Feux de croisement
157
Feux de route et feux de croisement
157
Active Bending Lights*
160
Feux antibrouillard arrière (certains
modèles uniquement)
160
Feux de freinage
161
Feux de détresse
161
Utilisation des feux clignotants
162
Éclairage de l'habitacle
162
Éclairage d'arrivée
165
Éclairage d'approche
165
Sièges avant multifonctions*
182
Messages dans le tableau de bord et
l'écran central
166
Ajustement des réglages des fonctions des sièges avant multifonctions*
182
Traitement des messages du tableau
de bord et de l'écran central
167
Sièges arrière
186
Traitement des messages enregistrés depuis le tableau de bord et
l'écran central
169
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
186
187
Menu Application du tableau de bord
170
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière
Utilisation du menu Application du
tableau de bord
171
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée
188
Utilisation des essuie-glaces
172
Replier les dossiers de la seconde
rangée
189
Activation/désactivation du capteur
de pluie
172
Accès et sortie de la troisième rangée de sièges
191
Rabattement des dossiers de troisième rangée
191
Profils de conducteur
192
193
Volant
175
Sélection d'un profil de conducteur
Réglage du volant
177
Modification d'un profil de conducteur
193
Sièges
177
194
Sièges avant à commande manuelle
178
Relier une télécommande à un profil
conducteur
Sièges avant à commandes électriques*
179
Importation/exportation d'un profil
de conducteur depuis/vers une clé USB
195
Réglage des sièges avant à commandes électriques*
179
Ajustement du siège du passager à
partir du siège du conducteur*
180
Utilisation de la fonction mémoire du
siège à commande électrique*
180
CLIMATISATION
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Système de climatisation
198
Réglage de la vitesse de soufflante
213
Espace de chargement
232
Température ressentie
198
Réglage de la température
215
Chargement
232
Sondes du système de climatisation
199
217
Espaces de rangement de l'habitacle
235
Climatisation en stationnement (préconditionnement)
199
Activation et désactivation de la
recirculation d'air
218
236
Activation/désactivation du temporisateur de climatisation en stationnement
201
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs
Utilisation de la boîte à gants
Console de tunnel
237
238
Activation/désactivation de la fonction de maintien du confort de climatisation*
201
Minuterie de pré-conditionnement
202
Réglage du temporisateur de climatisation en stationnement (pré-conditionnement)
202
Démarrage et arrêt du pré-conditionnement
204
Symboles et messages de pré-conditionnement
206
Qualité de l'air
207
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
208
Interior Air Quality System (IAQS)*
208
Filtre à air de l’habitacle
209
Climatisation automatique
209
Commandes du système de climatisation
210
Commandes du système de climatisation dans l'écran central
210
Commandes du système de climatisation arrière sur la console de tunnel
213
Activation et désactivation du chauffage* du volant
221
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
Filet de retenue
238
Climatisation
222
Grille d'acier pour espace à bagages*
240
Activation et désactivation du chauffage* des sièges
223
Oeillets d’ancrage
241
Activation et désactivation de la ventilation* des sièges avant
224
Couvre-bagages du compartiment à
bagages*
242
Circulation d'air
225
Pare-soleil
245
Ouverture/fermeture/orientation des
bouches de ventilation
226
Prise électriques
246
Réglage de la distribution d'air
227
Distribution de l’air
228
5
SERRURES ET ALARME
6
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Serrures et clés-télécommande
252
Verrous de sécurité pour enfants
278
Systèmes de soutien à la conduite
282
Dispositif antidémarrage
252
Désignations du type de système de
démarrage et de verrouillage
279
Force de direction réglable*
282
Electronic Stability Control (ESC)
283
Mode sport Electronic Stability
Control (ESC)
284
Symboles et messages Electronic
Stability Control (ESC)
285
Roll stability control (RSC)
287
Speed limiter (SL)*
287
Démarrage et activation du Speed
Limiter (SL)*
288
Modification d'une vitesse maximale
du Speed Limiter (SL)*
289
Changement de la pile de clé-télécommande
253
Clé-télécommande
256
Portée de la clé-télécommande
258
Red Key*
259
Clé intégrée amovible
260
Fonctionnement du hayon par mouvement du pied*
262
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'extérieur du véhicule
263
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'intérieur du véhicule
265
Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage
Confirmation du verrouillage et du
déverrouillage
Automatic Speed Limiter (ASL)*
289
266
Activation/désactivation du
Automatic Speed Limiter (ASL)*
291
267
Changement de tolérance du
Automatic Speed Limiter
291
Verrouillage/déverrouillage du hayon
269
270
Désactivation/réactivation du Speed
Limiter*
292
Hayon à commandes électriques*
Verrouillage privé (voiturier)
273
293
Verrouillage/déverrouillage à l'aide
de la clé intégrée amovible
274
Désactivation de la fonction Speed
Limiter*
Cruise Control (CC)
294
Armement/désarmement automatique de l'alarme
276
Démarrage et activation de Cruise
Control
295
Alarme
276
296
Désactivation de l'alarme sans une
clé-télécommande fonctionnant
277
Changement de vitesse de Cruise
Control
Désactivation/reprise de Cruise
Control (CC)
296
Désactivation de la fonction Cruise
Control
298
Permutation entre Cruise Control et
Adaptive Cruise Control*
298
Démarrage et activation de Pilot Assist
322
Rear Collision Warning (RCW)
355
Changement de vitesse de Pilot Assist
324
Blind Spot Information (BLIS)*
356
Réglage d'un intervalle de temps de
Pilot Assist
325
Blind Spot Information (BLIS)* en
fonction/hors fonction
357
Désactivation/reprise de Pilot Assist
326
Limitations Blind Spot Information
(BLIS)*
358
328
Cross Traffic Alert (CTA)*
358
Activation / désactivation de la fonction Cross Traffic Alert (CTA)*
359
Distance Alert*
299
Utilisation de l'alerte de distance*
Changement de véhicules cibles et
freinage automatique avec Pilot Assist
301
Pilot Assist limites
Limites Distance Alert*
302
330
Symboles et messages Pilot Assist
331
Détecteur radar du système de soutien au conducteur
333
Limites de Cross Traffic Alert (CTA)*
360
362
Limitations du capteur radar
334
Capteur radar - approbation type
338
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross
Traffic Alert (CTA)*
Caméra du système d'aide à la conduite
338
Adaptive Cruise Control (ACC)*
302
Démarrage et activation du Adaptive
Cruise Control (ACC)*
306
Désactivation/reprise de Adaptive
Cruise Control (ACC)
307
Changement de vitesse de Adaptive
Cruise Control (ACC)
309
Réglage d'un intervalle de temps du
Adaptive Cruise Control
Road Sign Information (RSI)*
363
Fonctionnement de Road Sign
Information (RSI)*
364
Limitations de Road Sign Information
(RSI)*
365
Driver Alert Control (DAC)
366
Utilisation de Driver Alert Control (DAC)
367
Driver Alert Control limites
367
Aide au maintien dans la voie de circulation
368
Activation / désactivation de la fonction Lane Keeping Aid (LKA)
370
Limitations de la caméra
339
309
City Safety™
342
Aide au stationnement avec le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist
311
Réglages du niveau d'avertissement
de la fonction City Safety
344
Changement de véhicules cible et
freinage automatique avec le
Adaptive Cruise Control (ACC)
312
Détection des obstacles avec le système City Safety
346
348
Adaptive Cruise Control (ACC) dépannage
314
City Safety dans la circulation transversale
349
Adaptive Cruise Control (ACC) - limites
315
City Safety quand aucune manœuvre
d'évitement n'est possible
Symboles et messages Adaptive
Cruise Control (ACC)
316
City Safety™ - dépannage
349
City Safety limites
352
Messages et pictogrammes d'aide
au maintien sur la voie de conduite
371
Pilot Assist*
318
City Safety symboles et messages
354
Run-off Mitigation
373
7
DÉMARRAGE ET CONDUITE
8
Symboles et messages Run-off
Mitigation*
375
Park Assist*
376
Démarrage et conduite
398
Freins
398
Fonctions de freinage
401
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
419
Dispositifs antipollution
420
421
Activation / désactivation Park Assist
378
Park Assist limites
Fonction de freinage Auto-hold
378
401
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
Symboles et messages Park assist
Système d'assistance au freinage
380
402
Conduite en tractant une remorque
424
Park Assist Camera (PAC)*
381
Puissance de freinage après une
collision
403
Attelage de remorque amovible*
427
Lignes et champs de trajectoire Park
Assist Camera (PAC)*
383
Feux de freinage d'urgence
403
Trailer Stability Assist (TSA)
428
Hill Descent Control (HDC)
429
Démarrage de la Park Assist Camera
(PAC)*
403
Modes d'allumage
386
Low Speed Control (LSC)
404
Décharge de la batterie
431
Limites de la Park Assist Camera* (PAC)
405
431
387
Hill Start Assist
Démarrage du moteur
388
406
435
Park Assist Pilot (PAP)*
Frein de stationnement
Arrêt du moteur
389
406
435
Utilisation de Park Assist Pilot (PAP)*
Utilisation du frein de stationnement
Systèmes de conduite
392
408
436
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
Dysfonctionnements du frein de stationnement
Câble de charge de batterie hybride
Disjoncteur du câble de charge hybride
438
Symboles et messages Park Assist
Pilot (PAP)*
395
Avant un long voyage
409
439
Conduite écoénergétique
410
Pictogrammes et messages relatifs à
l'hybride
Conduite à travers des flaques d'eau
411
Préparation de la charge de la batterie hybride
441
Surchauffe du moteur et de la transmission
412
Arrêt de la charge de la batterie hybride
442
Conduite en hiver
413
Début de la charge de la batterie hybride
443
Anneau de remorquage
414
Charge de la batterie hybride
445
Recommandations pour le tractage
d'une remorque
415
État de la charge de la batterie hybride
446
Indicateurs d'état du chargeur
448
Carburant
416
Courant de charge de batterie hybride
449
Taux d'octane
418
INFOTAINMENT
Stockage de longue durée d'un véhicule avec une batterie hybride
450
Utilisation du moteur électrique en
conduite urbaine
451
Maintien/augmentation de la charge
de batterie hybride pendant la conduite
452
Modes de propulsion
Transmission automatique
Verrouillage du sélecteur
Indicateur de changement de rapport
Le système infotainment
466
Applications
466
Réglages du son
467
Radio
468
Réglages de la radio
468
453
radio RBDS
469
457
Changement et recherche des émetteurs radio
469
HD Radio™réception
471
Activation et désactivation de la HD
Radio
472
HD Radio sous-canaux
473
HD Radio limites
474
Apple CarPlay Paramètres
496
Radio par Satellite SiriusXM®*
474
Android audio*
497
Utilisation de la radio par Satellite
SiriusXM® Satellite radio*
475
Réglages de la radio par Satellite
SiriusXM®*
477
SiriusXM Travel Link*
478
SiriusXM Travel Link Météo
480
SiriusXM Travel Link Alertes
481
SiriusXM Travel Link - Carburant
457
458
Positions du sélecteur de rapport
459
Palettes montées sur le volant*
461
Traction intégrale (AWD)
462
Contrôle d'assiette* et suspension
462
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire
487
gestion des appels téléphoniques
488
Gestion du répertoire téléphonique
489
Gestion des messages textuels
490
Paramètres du téléphone
491
Paramètres des messages textuels
492
Bluetooth®
492
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB
493
Lecteur multimédia
493
Apple CarPlay
494
Connexion d'un appareil
Android Auto* Paramètres
498
Lecteur CD (média)*
499
Lecture média
499
Recherches média
501
Lecture de média à travers les prises
AUX/USB
502
Média en streaming à travers une
connexion Bluetooth.
502
482
SiriusXM Travel Link Sport
483
Paramètres sonores de média
503
Téléphone
484
Gracenote
503
485
Vidéo
504
Données techniques du lecteur média
504
Jumelage d'un téléphone cellulaire
9
ROUES ET PNEUS
Véhicule connecté à l'Internet
506
Pneus
520
Connexion à Internet
506
Désignations des flancs des pneus
522
Paramétrages Bluetooth
508
Désignations des roues (jantes)
524
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications
508
Terminologie de pneu
524
Dépistage des pannes de connexion
Internet
510
Sens de rotation des pneus
525
Indicateur d'usure de la semelle
526
Spécifications de chargement
527
Classement uniforme de qualité des
pneus
528
Pneus et chaînes pour la neige
529
Vérification de la pression de gonflage des pneus
529
Remplacement des pneus
531
Outils
532
Cric
532
Boulons de roue
533
Retrait d'une roue
533
Pose d'une roue
535
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
535
Vérification de la pression de gonflage des pneus
537
Regonflage des pneus équipés de
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
538
Étalonnage du Tire Pressure
Monitoring System (TPMS)
539
Système d'obturation de pneu
540
Itinérance (partage Wi-Fi)
10
510
Suppression des réseaux Wi-Fi
511
Technologie et sécurité Wi-Fi
512
Paramètres du modem du véhicule
512
Information de licence du système
d'infotainment
513
Termes, conditions et confidentialité
517
Utilisation du système d'obturation
de pneu
542
Gonflage d'un pneu avec le compresseur du système d'obturation de
pneu
546
ENTRETIEN ET SERVICE
Programme d'entretien Volvo
550
Caractéristiques de l'ampoule
583
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Mises à niveau du système
552
Levage du véhicule
584
Renseignements sur les étiquettes
606
553
Ouverture et fermeture du capot
586
Dimensions
609
587
Poids
611
613
Mises à jour à distance
État du véhicule
554
Compartiment moteur aperçu
Réservation des entretiens et réparations
554
Huile à moteur
588
Réfrigérant d'air conditionné
Connexion Wi-Fi à un atelier
557
Vérification et appoint d'huile moteur
589
Caractéristiques de la batterie hybride
613
558
L'essuie-vitre avant est en position
d'entretien
590
Liquide de frein spécifications et volume
614
Remplacement des balais d'essuie-vitre
614
592
Caractéristiques techniques du
liquide de refroidissement
Remplissage du liquide de refroidissement
593
Caractéristiques du moteur
615
Spécifications et volume d'huile moteur
616
595
Volume du réservoir de carburant
617
Gonflage des pneus tableau des
pressions
618
Spécifications et volume d'huile de
transmission
619
Entretien du système de climatisation
Batterie de démarrage
558
Batterie hybride
561
Symboles de batterie
561
Fusibles
562
Remplacement des fusibles
563
Remplissage du réservoir de liquide
de lave-glace
Fusibles dans le compartiment moteur
564
Nettoyage de l'extérieur
595
Fusibles dans le compartiment passager
569
Nettoyage de l'intérieur
598
Fusibles dans l'espace à bagages
573
Nettoyage de l'écran central
600
Remplacement d'ampoules
577
Protection contre la corrosion
601
Dépose du couvercle rectangulaire
de phare
579
Dommages à la peinture
601
Retouche des dommages à la peinture
Remplacement des ampoules des
phares des feux de croisement
602
580
Polissage et cirage
603
Remplacement des ampoules de
phare des feux de route
581
Remplacement des ampoules de feu
de direction
581
Remplacement des ampoules de
feux de stationnement avant
582
11
INDEX ALPHABÉTIQUE
Index alphabétique
12
621
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Communiquer avec Volvo
Assistance routière Volvo on Call
Utilisez les informations de contact suivantes si
vous souhaitez entrer en contact avec Volvo aux
États- Unis ou au Canada.
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans.
Aux États-Unis :
Volvo Car USA, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
Des informations supplémentaires, les fonctions
et les avantages de ce programme sont décrits
dans une trousse séparée rangée dans la boîte à
gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
P.O. Box 914
Aux États-Unis 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Rockleigh (New Jersey) 07647
Au Canada 1-800-263-0475
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
Renseignements supplémentaires
sur votre voiture
Le site Web et le site d'assistance de Volvo
Cars offrent des informations supplémentaires à
propos de votre véhicule.
Assistance sur Internet
Allez sur support.volvocars.com ou utilisez le code
QR ci-dessous pour visiter le site, disponible
dans la plupart des marchés.
REMARQUE
Certains véhicules peuvent être équipés de
Volvo On Call avec Sensus Connect, ce
qui vous permet d'accéder au centre d'appel
et à des fonctions supplémentaires directement depuis le véhicule. Ceci s'ajoute au programme d'assistance routière Volvo On Call
mentionné plus haut.
Volvo On Call avec Sensus Connect est un
abonnement payant qui suit une période d'essai gratuite de départ.
Code QR du site d'assistance
Les informations du site d'assistance sont consultables et sont regroupées en différentes catégories. Elles comprennent, par ex., les services et
fonctions par Internet, Volvo On Call, le système
de navigation et les applications. Des vidéos et
des instructions étape par étape expliquent diverses procédures telles que la procédure à suivre
pour connecter le véhicule à Internet via un téléphone cellulaire.
Informations téléchargeables
Cartes
Les cartes du système de navigation Sensus
peuvent être téléchargées depuis le site d'assistance.
14
INTRODUCTION
Applications mobiles
Le manuel de conduite et d'entretien est disponible sous forme d'application pour certains modèles Volvo à partir de l'année modèle 2014. L'application Volvo On Call y figure également.
Manuels du propriétaire des précédents
modèles Volvo
Les manuels du propriétaire des précédents
modèles Volvo sont disponibles au format PDF.
Les guides rapides et les suppléments figurent
également sur le site d'assistance. Sélectionnez
un modèle et une année modèle et téléchargez
les informations souhaitées.
Contact
Les coordonnées de l'assistance à la clientèle et
du plus proche concessionnaire Volvo sont disponibles sur le site.
Informations associées
•
•
•
Utilisation du manuel du propriétaire (p. 56)
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 58)
Volvo ID (p. 33)
15
INTRODUCTION
Informations générales sur les
véhicules Twin Engine Plug-in
Hybrid
Les véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid se
conduisent comme sur tout autre véhicule, mais
16
possède certaines fonctionnalités qui diffèrent
de celles d'un véhicule entraîné exclusivement
par un moteur à essence. Le moteur électrique
entraîne le véhicule principalement à basses
vitesses ; le moteur à essence est utilisé à des
vitesses plus élevées ou pendant une conduite
plus énergique.
INTRODUCTION
Vue d'ensemble
}}
17
INTRODUCTION
||
Courant électrique pour la charge de la batterie hybride
Moteur électrique d'entraînement des roues
arrière
Batterie hybride
Modes d'entraînement (changer sur l'écran
central ou à l'aide de la commande de mode
d'entraînement dans la console)
Tableau de bord affichant des informations
sur le moteur hybride seul
AVERTISSEMENT
Veuillez prendre note que le moteur n'émet
pas de son lorsque le véhicule est entraîné
par le moteur électrique et qu'il peut donc
être difficile aux enfants, piétons, cyclistes et
animaux d'entendre le véhicule s'approcher
d'eux. Cette absence de bruit est particulièrement observable à basses vitesses.
Courant électrique haute tension
AVERTISSEMENT
De nombreux composants de la Twin Engine
Plug-in Hybrid utilisent un courant à haute
tension et peuvent être extrêmement dangereux s'ils sont manipulés incorrectement. Ces
composants et tous les câblages orange du
véhicule ne doivent être manipulés que par
des techniciens d'entretien Volvo formés et
qualifiés.
Fonctions du moteur hybride seul
Modes de conduite
Différents modes d'entraînement peuvent être
sélectionnés en roulant, par exemple, l'énergie
électrique uniquement ou l'énergie électrique et
l'essence combinées. Le véhicule calcule la combinaison idéale de maniabilité, d'expérience de
conduite, d'impact environnemental et d'économie de carburant pour le mode d'entraînement
sélectionné. Voir également la rubrique « Modes
d'entraînement » pour toute information supplémentaire.
Tableau de bord
Dans certaines situations de conduite, des informations sur l'hybride seul peuvent s'afficher sur
le tableau de bord, comme : un indicateur de
niveau de batterie hybride (niveau de charge
actuel), le mode d'entraînement actuel, un symbole qui s'allume lorsque le moteur à essence est
utilisé, un Hybrid Guide et le niveau de régénération d'énergie.
18
Pré-conditionnement
Pour fonctionner de façon optimale, la batterie
hybride (et ses circuits électriques connexes) et
le moteur à essence (et ses systèmes d'entraînement) doivent être à la bonne température de
marche. La capacité de la batterie hybride est
considérablement réduite si elle est trop froide
ou trop chaude. Le pré-conditionnement prépare
les systèmes d'entraînement du véhicule et l'habitacle avant que le véhicule prenne la route, pour
permettre de réduire l'usure et la consommation
d'énergie.
Charge de la batterie hybride
IMPORTANT
Ne jamais brancher le câble de charge en
présence de risques d'orages/foudre.
Les véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid utilisent une batterie lithium-ion que l'on peut charger de différentes façons :
•
Un câble de charge peut être raccordé
depuis le véhicule à une prise de 110 Volt
c.a. La durée de la charge dépend de l'intensité du courant.
•
Lorsque l'on freine légèrement, le moteur
électrique sert au freinage moteur, pendant
que l'énergie cinétique du véhicule est con-
INTRODUCTION
vertie en courant électrique qui sert à recharger la batterie hybride.
•
La batterie hybride se recharge également
jusqu'à un certain point lorsque le moteur à
essence est en marche.
Informations associées
•
•
Modes de propulsion (p. 453)
Informations concernant l'hybride dans le
tableau de bord (p. 143)
•
•
Charge de la batterie hybride (p. 445)
•
Démarrage du moteur (p. 431)
Préparation de la charge de la batterie
hybride (p. 441)
19
INTRODUCTION
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Le respect de
l'environnement implique une astreinte constante
à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement.
Les activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au
long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l'utilisation du produit et le recyclage
revêtent une importance particulière. Dans ses
usines de production, Volvo a entièrement ou
partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb,
l'amiante et le cadmium. La quantité de produits
chimiques utilisés dans les usines Volvo a été
réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique
à trois voies avec une sonde Lambda appelée
sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle
de ce système très efficace réduit d'environ
95 % à 99 % les substances dangereuses (CO,
HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de climati-
20
sation de tous les modèles, à partir du modèle
240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication
des commandes électroniques du moteur et à
l'amélioration de la propreté des carburants, nous
nous approchons davantage de nos objectifs. En
plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques
environnementales des moteurs conventionnels à
carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous
collaborez à la diminution de l'impact des voitures
sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez :
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
•
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
Vous rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s'allume ou reste allumé après
le démarrage.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques.
Véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid
•
Si possible, pré-conditionner le véhicule avec
le câble de charge avant de prendre la route.
•
Si le pré-conditionnement n'est pas possible
par temps froid, utiliser d'abord le chauffage
du siège et du volant. Éviter de chauffer tout
l'habitacle, ce qui réduit le niveau de charge
de la batterie hybride.
•
Choisir le mode d'entraînement Pure pour
réduire la consommation d'énergie électrique.
•
En terrain montagneux, mettre le sélecteur
de vitesses en mode B pour utiliser la fonction de freinage du moteur électrique lorsque
la pédale d'accélérateur est relâchée. Ceci
facilite la charge de la batterie.
Informations associées
•
Conduite écoénergétique (p. 410)
INTRODUCTION
Considérations environnementales
relatives au manuel du propriétaire
Aide au conducteur IntelliSafe —
La pâte à bois ayant servi à fabriquer la version
imprimée du manuel du propriétaire Volvo vient
de forêts certifiées FSC® (Forest Stewardship
Council®) et d'autre producteurs responsables.
IntelliSafe représente la philosophie de Volvo en
matière de sécurité automobile. Il englobe un
certain nombre de systèmes, à la fois de série et
en option, conçus pour sécuriser la conduite et
les déplacements au sein d'un véhicule Volvo.
FSC®
Assistance
Des systèmes d'aide à la conduite et de prévention font partie intégrante d'IntelliSafe. Ils comprennent des fonctionnalités en option telles que
Adaptive Cruise Control* qui veille à ce que votre
véhicule garde ses distances avec celui qui précède, Park Assist Pilot*, qui peut garer votre véhicule pour vous, Cross Traffic Alert*, Blind Spot
Information*, etc.
Prévention des accidents
Le symbole ci-dessus indique que la pâte à bois
est certifiée FSC®.
Informations associées
•
Volvo et l'environnement (p. 20)
Informations associées
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 388)
Feux de route et feux de croisement
(p. 157)
•
•
•
•
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
•
•
•
•
Système de coussins gonflables (p. 74)
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 356)
City Safety™ (p. 342)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
Roll stability control (RSC) (p. 287)
Ceintures de sécurité (p. 69)
Consignes de sécurité générales (p. 64)
Des systèmes comme City Safety sont conçus
pour appliquer automatiquement les freins dans
des situations où le conducteur n'a pas le temps
de réagir. Lane Keeping Aid* avertit le conducteur si le véhicule franchit par inadvertance une
bande de marquage de voie/route.
Protection
Le véhicule est équipé, par ex., de prétendeurs de
ceinture de sécurité qui resserrent les ceintures
dans des situations critiques présentant un risque d'accident et de nombreux coussins gonflables conçus pour amortir les chocs dans certains
types de collisions.
* Option/accessoire.
21
INTRODUCTION
Sensus
Sensus est le cœur de votre expérience personnelle Volvo et vous offre les informations, le
divertissement et les fonctionnalités qui vous
permettent de maîtriser facilement votre véhicule
jusque dans les moindres détails.
Voici le Sensus
22
Sensus offre une interface intelligente et un service connecté à Internet doté d'une structure de
navigation intuitive qui permet d'accéder aux
informations utiles lorsqu'elles sont nécessaires,
tout en distrayant au minimum le conducteur.
Sensus inclut également toutes les solutions de
votre véhicule concernant le divertissement, la
connexion à Internet, la navigation et l'interface
utilisateur entre le conducteur et le véhicule.
Sensus rend possible la communication entre
vous-même, le véhicule et le monde numérique
qui vous entoure.
INTRODUCTION
Les informations lorsqu'elles sont nécessaires, là où elles sont nécessaires
Les informations sont présentées dans différents affichages en fonction de la priorité qui doit leur être accordée (illustration générique)
Affichage tête haute*
L'affichage à tête haute présente des types d'informations dont le conducteur doit être averti
immédiatement, comme les avertissements de
circulation, les informations sur la vitesse et la
navigation. Les informations de signalisation routière et les appels entrants y sont également affichés. L'affichage tête haute est commandé
depuis le clavier droit au volant et l'écran central.
Tableau de bord
Le tableau de bord affiche les informations telles
que la vitesse, un appel téléphonique entrant ou
* Option/accessoire.
}}
23
INTRODUCTION
||
la piste en cours de lecture. Il est commandé par
les deux claviers au volant.
Écran central
La plupart des principales fonctions du véhicule
sont commandées depuis l'écran central, un
écran tactile qui réagit au toucher ou autres gestes des doigts. Le nombre de boutons physiques
est ainsi réduit au minimum. L'écran peut être
utilisé avec ou sans gants.
L'écran central est utilisé pour commander, par
ex., les systèmes Infotainment et de climatisation
et pour ajuster les sièges à commande électrique*. Les informations qui y sont affichées
peuvent être traitées par le conducteur ou le passager avant.
24
Système de commande vocale
Le système de commande
vocale permet au conducteur
ou à la conductrice d'actionner
certaines fonctions du véhicule
sans devoir retirer les mains du
volant et il reconnaît le langage
naturel. Utilisez les commandes
vocales pour p.ex., lire une piste sur le système
d'infodivertissement, passer un appel téléphonique, augmenter la température de l'habitacle ou
pour lire un message texte.
Pour de plus amples informations à propos de
toutes les fonctions/système, se reporter aux
articles respectifs dans la version numérique de
bord du manuel du propriétaire ou le supplément
imprimé.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Tableau de bord (p. 138)
Contrôle de la voix (p. 132)
* Option/accessoire.
INTRODUCTION
Manuel du propriétaire sur les
appareils mobiles
L'application mobile Informations du propriétaire1 peut être téléchargée depuis l'App Store
et Google Play et est adaptée à tous les téléphones cellulaires et tablettes. Ces applications
contiennent également des vidéos et des vues
des points importants intérieurs/extérieurs de la
voiture sur lesquels pouvez cliquer pour obtenir
de plus amples informations.
Ce code QR vous dirige directement vers l'application, ou
vous pouvez rechercher le
« Manuel Volvo » dans l'App
Store ou Google Play.
1
L'application contient des vidéos et des vues
extérieures/intérieures du véhicule avec certains
composants/fonctions mis en évidence sur les
points importants, menant directement aux informations connexes. Il est facile de naviguer entre
les différentes catégories et les articles et contenus sont consultables.
Informations associées
•
•
Utilisation du manuel du propriétaire (p. 56)
Renseignements supplémentaires sur votre
voiture (p. 14)
L'application mobile est disponible sur l'App Store et
Google Play
Certains modèles et appareils mobiles
25
INTRODUCTION
Options, accessoires et la prise Onboard Diagnostic (OBDII)
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement
des accessoires approuvés de marque Volvo et
de les faire installer par un technicien Volvo
formé et qualifié.
REMARQUE
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être
difficile, voire impossible, de respecter
ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler
aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques
de conduite et de sécurité de votre véhicule.
•
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les dernières informations techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, en fonction des adaptations
spécifiques au marché ou des exigences
juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes
du véhicule contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits des
composants contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction.
•
Certaines des illustrations présentées
sont génériques et servent uniquement
d'exemple et peuvent ne pas refléter
exactement le modèle auquel sont destinées ces informations du propriétaire.
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles et produits en tout temps ou
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par un
astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option peut
ne pas être disponible dans tous les pays ou
marchés. Veuillez noter que certains véhicules
peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières.
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour obtenir de plus amples renseignements.
26
d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis
et sans engagement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA proposition 65
INTRODUCTION
qui ne connaît pas bien votre véhicule installe
des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de
sécurité de votre voiture.
AVERTISSEMENT
Certains organes de ce véhicule tels que les
modules de sac gonflable, les prétendeurs de
ceinture de sécurité, les colonnes de direction
adaptatives et les batteries avec cellules à
bouton peuvent contenir du matériau perchlorate. Une manipulation spéciale peut s'appliquer pour l'intervention ou la mise au rebut du
véhicule en fin de vie.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
•
Les accessoires de marque Volvo font l'objet
d'une vérification qui permet d'en vérifier la
compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
véhicule. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute
installation d'accessoires sur votre voiture ou
à l'intérieur de celle-ci.
•
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés
par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir
été vérifiés pour déterminer leur compatibilité
avec votre véhicule. De plus, un installateur
inexpérimenté peut ne pas connaître certains
systèmes de votre voiture.
•
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
•
Il se peut que les dommages causés par des
accessoires non approuvés ou mal installés
ne soient pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Lire le livret de garantie et
d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume
aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de
l'installation d'accessoires qui ne sont pas
d'origine.
La prise de diagnostic OBDII sous le tableau de bord du
côté conducteur
Équipement de branchement à la prise
On-board Diagnostic (OBDII)
AVERTISSEMENT
Volvo Cars n'est pas responsable des conséquences du branchement d'un équipement
non homologué sur la prise du On-board
Diagnostic (OBDII). Cette prise ne doit être
utilisée que par un technicien Volvo formé et
qualifié.
}}
27
INTRODUCTION
||
Type d'approbation
États-Unis
ID FCC : 2AGKKACUII-06
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Cet appareil doit supporter les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
Canada
IC : 20839-ACUII06
Cet appareil est compatible avec les normes RSS
d'exemption de licence Industry Canada. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
28
(2) Cet appareil doit supporter les références
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Informations du propriétaire
Les informations propriétaire sont disponibles en
plusieurs formats différents, à la fois sous forme
numérique et imprimée. Le manuel de conduite
et d'entretien est disponible sur l'écran central
de du véhicule sous forme d'application mobile,
et sur le site Web d'assistance Volvo.
Un Quick Guide se trouve également dans la
boîte à gants, avec un supplément imprimé du
manuel de conduite et d'entretien contenant de
l'information sur les fusibles, les caractéristiques
techniques, etc. Un manuel de conduite et d'entretien imprimé complet peut également être
commandé.
INTRODUCTION
Écran central du véhicule
Site d'assistance Volvo cars
Sur la vue Générale de l'écran
central, faites glisser votre doigt
vers le bas pour la développer
puis touchez brièvement
Manuel propriétaire. Cela
vous donne accès à la navigation visuelle composée d'images intérieures et extérieures du véhicule. Les
informations sont consultables et divisées en
catégories.
Accédez au site
support.volvocars.com et sélectionnez votre pays. Les manuels
de conduite et d'entretien sont
disponibles dans cette rubrique
au format PDF. Le site d'assistance Volvo Cars contient également des vidéos pédagogiques et des informations supplémentaires sur votre véhicule et la
possession d'une Volvo.
Application mobile
Informations du propriétaire imprimées
Dans App Store ou Google
Play, recherchez l'application
« Volvo Manual » (Manuel
Volvo). Téléchargez l'application
sur un téléphone intelligent ou
une tablette et sélectionnez un
modèle de véhicule. L'application contient des vidéos riches en enseignements
et propose une navigation visuelle avec, entre
autres, des images de l'intérieur et de l'extérieur
du véhicule. La navigation parmi les différents
articles du manuel de conduite et d'entretien est
conçue pour permettre d'accéder facilement aux
informations à consulter.
La boîte à gants contient un
supplément imprimé du manuel
de conduite et d'entretien comprenant des informations sur
les fusibles et caractéristiques
techniques ainsi qu'un résumé
des autres informations importantes et pratiques.
Un Quick Guide imprimé se trouve également
dans la boîte à gants. Il contient des informations
utiles sur les fonctionnalités et fonctions les plus
couramment utilisés dans votre véhicule.
D'autres informations du propriétaire imprimées
peuvent également se trouver dans le véhicule,
en fonction des options et/ou accessoires qui
équipent le véhicule.
Une version imprimée complète de l'information
du propriétaire ou un nouveau supplément du
manuel de conduite et d'entretien peut être commandé(e) auprès d'un distributeur Volvo.
REMARQUE
En cas de divergences entre les informations
numériques de l'affichage central et les informations imprimées, les informations imprimées ont toujours la priorité.
AVERTISSEMENT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule en toute sécurité et en
respectant la législation et les règles de circulation en vigueur.
Il est également important que le véhicule soit
utilisé, entretenu et réparé conformément aux
recommandations/instructions de Volvo figurant dans le manuel du propriétaire.
Modification de la langue utilisée dans
l'affichage central du véhicule
Lors du changement de langue dans l'écran central, il se peut que certaines des informations du
propriétaire fournies ne soient pas conformes aux
lois et réglementations nationales ou locales. En
sélectionnant une langue que vous maîtrisez mal,
il se peut également que vous ne puissiez pas
comprendre les instructions vous permettant de
revenir à la langue originale.
}}
29
INTRODUCTION
||
Informations associées
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 25)
•
Navigation dans la version numérique du
manuel du propriétaire (p. 59)
•
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 58)
•
Navigation dans la version numérique du
manuel du propriétaire (p. 59)
•
•
Utilisation du manuel du propriétaire (p. 56)
Renseignements supplémentaires sur votre
voiture (p. 14)
Distraction du conducteur
Garder les mises en gardes suivantes à l'esprit
lors de l'utilisation/l'entretien de votre véhicule.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice de
faire tout en son possible pour assurer sa propre
sécurité et celle des passagers du véhicule et
des autres conducteurs avec lesquels il ou elle
partage la route. Éviter les distractions fait partie
de cette responsabilité.
AVERTISSEMENT
La distraction du conducteur résulte des activités
de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la
maîtrise du véhicule dans l'environnement de
conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être,
équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs
fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres
appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et
de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise
façon, n'importe lequel de ces appareils peut être
une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous
offrir la mise en garde qui suit et qui montre à
quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité.
N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif
de votre véhicule d'une façon qui vous empêche-
30
rait de conduire en toute sécurité. La distraction
peut entraîner des accidents graves. Outre cette
mise en garde générale, nous souhaitons vous
donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles fonctions qui pourraient être présentes sur votre véhicule :
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement.
Installation des accessoires
•
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque
INTRODUCTION
Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
•
aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de
l'installation d'accessoires qui ne sont pas
d'origine.
Les accessoires de marque Volvo font l'objet
d'une vérification qui permet d'en vérifier la
compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
véhicule. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute
installation d'accessoires sur votre voiture ou
à l'intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés
par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir
été vérifiés pour déterminer leur compatibilité
avec votre véhicule. De plus, un installateur
inexpérimenté peut ne pas connaître certains
systèmes de votre voiture.
•
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
qui ne connaît pas bien votre véhicule installe
des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de
sécurité de votre voiture.
•
Il se peut que les dommages causés par des
accessoires non approuvés ou mal installés
ne soient pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Lire le livret de garantie et
d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume
AVERTISSEMENT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et
du respect des lois et règlements en vigueur.
Il est également essentiel de maintenir et de
réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le
livret d'entretien et de garantie.
Si les informations de bord diffèrent du
manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime.
Informations associées
•
Énoncé sur les pièces de structure de Volvo
(p. 31)
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
Volvo a toujours été et continue d'être un chef
de file en matière de sécurité automobile.
Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus
pour aider à protéger les occupants du véhicule
en cas de collision.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le
choc d'une collision. Ce système d'absorption
d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments
de structure comme les barres de renforcement
du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les
cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les
montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin
de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule.
Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les
rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation
appropriée pour le déploiement du coussin gonflable.
En raison de ce qui précède, Volvo Car USA n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de
remplacement ou de toute pièce autre que les
pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision.
}}
31
INTRODUCTION
||
Volvo Car USA recommande également l'utilisation de vitrages de remplacement approuvés par
Volvo. L'utilisation de vitrages de seconde monte,
notamment un pare-brise, peut compromettre le
fonctionnement du système d'évitement de collision et du système avancé d'éclairage.
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule
existant qui a été endommagé auparavant. Bien
que ces pièces puissent sembler équivalentes, il
est difficile de savoir si les pièces ont déjà été
remplacées par des pièces qui n'étaient pas
d'origine ou si la pièce a été endommagée à la
suite d'une collision précédente. La qualité de
ces pièces usagées peut également avoir été
touchée en raison de l'exposition de l'environnement.
Informations associées
•
•
Données sur un accident (p. 32)
Communiquer avec Volvo (p. 14)
Données sur un accident
Le véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières (EDR). L'EDR vise principalement
à enregistrer les données qui permettront de
comprendre le fonctionnement des systèmes du
véhicule lors de certaines situations d'accident
ou d'évitement d'accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le fait de frapper
un obstacle sur la route. L'EDR est conçu pour
enregistrer les données liées à la dynamique du
véhicule et aux systèmes de sécurité pendant
une courte période, généralement 30 secondes
ou moins. L'EDR dans le véhicule est conçu
pour enregistrer des données comme les suivantes :
•
le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule ;
•
si les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager étaient attachées/bouclées ;
•
jusqu'à quel point (s'il y a lieu) le conducteur
appuyait sur la pédale d'accélération et/ou la
pédale de frein ;
•
la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les blessures
et les accidents se sont produits.
Les données EDR sont enregistrées par votre
véhicule uniquement si se produit une situation
d'accident grave ; aucune données n'est enregistrée par l'EDR en conditions de conduite norma-
32
les et l'EDR n'enregistre jamais qui conduit le
véhicule ou l'emplacement d'une collision ou
d'une situation de quasi-collision. Toutefois, d'autres parties telles que l'application des lois, peuvent combiner les données EDR avec le type de
données d'identification généralement acquises
pendant une enquête sur un accident. Pour lire
les données enregistrées par un EDR, il faut posséder un équipement spécial et avoir accès au
véhicule ou à l'EDR.
De plus, votre véhicule est équipé d'un certain
nombre d'ordinateurs qui ont pour fonction de
surveiller et de contrôler continuellement le fonctionnement du véhicule. Ils peuvent également
enregistrer certaines de ces informations dans
des conditions normales de conduite, principalement s'ils détectent une défaillance concernant
le fonctionnement et les fonctionnalités du véhicule ou lors de l'activation des systèmes de sécurité actifs du véhicule (par exemple, la fonction
City Safety et le freinage automatique). Les techniciens ont besoin de certains des renseignements enregistrés lorsqu'ils effectuent l'entretien
afin de leur permettre d'établir un diagnostic et
de corriger toute défaillance dans le véhicule et
de permettre à Volvo de respecter les exigences
prévues par la loi et d'autres exigences réglementaires. Les informations ainsi enregistrées
dans le véhicule sont enregistrées dans les ordinateurs de bord, jusqu'à l'entretien ou la réparation du véhicule. En outre, les informations enregistrées peuvent - de manière agrégée - être uti-
INTRODUCTION
Volvo ID
lisées à des fins de recherche et de développement, afin de pouvoir améliorer en permanence la
sécurité et la qualité des véhicules Volvo.
Un Volvo Volvo ID peut être utilisé pour accéder
à divers services en ligne2
Pour de plus amples renseignements, communiquer avec :
Création d'un Volvo ID
Aux États-Unis
Un Volvo ID peut être créé de deux manières :
Volvo Car USA, LLC
1 Volvo Drive, P.O. box 914
À l'aide de l'application Volvo ID
1. Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez
l'application Volvo ID depuis le Centre de
téléchargement.
Rockleigh (New Jersey) 07647
2.
Démarrez l'application et inscrivez une
adresse courriel personnelle.
3.
Suivez les instructions qui vont être envoyées
automatiquement à cette adresse courriel.
> Un Volvo ID a maintenant été créé et a
été automatiquement enregistré sur la
voiture. Les services disponibles de l'Volvo
ID peuvent maintenant être utilisés.
Centre de service à la clientèle
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Automobiles Volvo du Canada
Service national à la clientèle
9130, rue Leslie
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
À l'aide de l'application Volvo On Call
1. Téléchargez la dernière version de l'application Volvo On Call sur votre téléphone cellulaire depuis, par ex., App Store, Windows
Phone ou Google Play.
2.
2
Démarrez l'application et créez un Volvo ID
sur la page de démarrage.
Ces services varient et peuvent être sujets à modification. Consulter votre distributeur Volvo.
3.
Enregistrez une adresse courriel personnelle
et suivez ensuite les instructions qui vont
être envoyées automatiquement à cette
adresse.
Enregistrement de votre Volvo ID sur la
voiture.
Si votre Volvo ID a été créé à l'aide de l'application mobile Volvo On Call , l'identifiant doit être
enregistré sur la voiture.
1.
La voiture étant connectée à Internet, téléchargez l'application Volvo ID depuis le
Centre de téléchargement de la vue
Applications de l'écran central. Voir également l'article « Téléchargement, mise à jour
et désinstallation des applications. »
2.
Démarrez l'application et saisissez votre
Volvo ID
3.
Suivez les instructions qui vont être envoyées
automatiquement l'adresse courriel associée
à votre Volvo ID.
> Votre Volvo ID est maintenant enregistrée
sur la voiture et les services Volvo ID
(identifiant Volvo) disponibles peuvent
être utilisés.
}}
33
INTRODUCTION
||
Avantages de posséder un Volvo ID
•
Un seul nom d'utilisateur et mot de passe
sont nécessaires pour accéder aux services
en ligne.
•
Si vous modifiez un nom d'utilisateur et/ou
un mot de passe pour un des services en
ligne (p.ex., Volvo On Call), il/ils sera/seront
également automatiquement modifié(s) pour
les autres services.
Informations associées
34
•
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 508)
•
Connexion à Internet (p. 506)
INTRODUCTION
Vue d'ensemble de l'écran central
Diverses fonctions du véhicule sont commandées à partir de l'écran central.
Trois vues de base de l'écran central. Glissez vers la droite/gauche pour accéder à la vue Fonction/Applications (illustration générique)
}}
35
INTRODUCTION
||
Vue Fonctions : il est possible d'activer/
désactiver les fonctions du véhicule par une
brève pression. Certaines fonctions, appelées
« fonctions de déclenchement », ouvrent des
fenêtres de paramètres, par ex. Caméra et
fonctions de stationnement. La vue Fonction
permet également d'ouvrir les paramètres de
l'affichage tête haute* mais l'interaction
réelle est contrôlée depuis les touches du
clavier au volant et le tableau de bord.
Médias : les applications liées aux médias les
plus récemment utilisées. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer.
La sous-vue supplémentaire : les applications/fonctions du véhicule les plus récemment utilisées, qui ne sont liées à aucune
des autres sous-vues, sont indiquées ici.
Touchez brièvement la sous-vue pour la
développer.
Vue App (application) : affiche les applications qui ont été téléchargées (applications
tiers) ainsi que celles des fonctions intégrées
telles que Radio FM. Touchez brièvement
une icône pour ouvrir l'application.
Vue Générale : faire glisser l'onglet vers le
bas pour ouvrir la vue Générale. De là, vous
pouvez accéder aux Paramètres, au Manuel
prop. et aux messages enregistrés.
Navigation : mène à la navigation cartographique. Touchez brièvement la sous-vue pour
la développer.
36
Nettoyage de l'écran central (p. 600)
Téléphone : permet d'accéder aux fonctions
liées au téléphone. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
Vue Accueil : la vue initiale qui apparaît
quand l'affichage central est mis en marche.
Barre d'état : les activités du véhicule sont
affichées en haut de l'écran. Les informations de réseau et de connexion sont affichées à gauche de la barre. Les informations
liées aux médias, l'horloge et les informations
sur les activités d'arrière-plan sont affichées
sur la droite.
•
Barre de Climatisation : informations et
accès direct aux paramètres comme la température, le chauffage des sièges* et la
vitesse de la soufflante. Touchez brièvement
le symbole au centre de la barre de Climatisation pour ouvrir la vue Climatisation pour
les paramètres supplémentaires.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Boutons de la vue Fonctions (p. 43)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 50)
Vue Paramètres (p. 122)
Lecteur multimédia (p. 493)
Téléphone (p. 484)
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
* Option/accessoire.
INTRODUCTION
Modification des réglages de l'écran
central
L'écran central s'active automatiquement lorsque
la porte conducteur est ouverte. Il est possible
de régler, par ex., les sons, le fond d'écran et les
thèmes.
Désactivation ou modification du
volume des sons de l'écran central
Les sons associés à la manipulation du système
dans l'écran central peuvent être désactivés ou
leur volume peut être modifié :
1.
2.
3.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale de l'écran central.
Touchez brièvement Son
système.
Volumes du
De plus, les réglages : Normal et Lumineux
peuvent également être sélectionnés. Pour
Normal, le fond d'écran est sombre et le texte
est clair. Il s'agit du réglage par défaut. Si
Lumineux est sélectionné, le fond d'écran est
clair et le texte est foncé, ce qui permet d'augmenter la lisibilité par forte luminosité ambiante.
Ces alternatives sont toujours disponibles et ne
changent pas automatiquement en fonction des
variations de luminosité ambiante.
Informations associées
•
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Sensus (p. 22)
Vue Paramètres (p. 122)
Nettoyage de l'écran central (p. 600)
Déplacez la commande sous Saisie à
l'écran vers le niveau souhaité pour modifier
le volume ou désactivez le son en appuyant
brièvement sur l'écran ou sur Saisie au
clavier.
Changement d'apparence (thème) de
l'écran
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Afficher les thèmes.
3.
Sélectionnez un thème, par ex., Minimalistic
ou Chrome rings.
Écrans
37
INTRODUCTION
Utilisation du clavier de l'écran
central
Un clavier peut être utilisé sur l'écran central
pour saisir des caractères et rechercher par
exemple des destinations en utilisant le système
de navigation, ajouter des contacts au répertoire,
etc. Il est également possible d'utiliser une écriture manuelle à l'écran.
Saisie de texte à l'aide du clavier
Le clavier apparaît uniquement dans le bas de
l'écran central dans les situations qui permettent
d'écrire sur l'écran.
38
INTRODUCTION
Touches de fonction du clavier (l'aspect peut varier en fonction des paramètres de langue, du contexte, etc.)
Champs des possibilités de résultats de la
recherche. Le mot change lorsque de nouvelles lettres sont ajoutées. Faites défiler la
liste à l'aide des flèches gauche/droite.
Tapez sur un mot pour le sélectionner. Le
clavier peut ne pas prendre en compte tou-
tes les sélections de langue, auquel cas
cette ligne de l'écran ne s'affiche pas.
}}
39
INTRODUCTION
||
Les caractères qui peuvent être saisis
dépendent de la langue (voir le point 7).
Effleurer un caractère pour le saisir.
sie de texte ou sur
caractères spéciaux.
Effleurer pour modifier la langue du clavier
(dans cet exemple, l'anglais du Royaume-Uni
est la langue sélectionnée). Les caractères
disponibles changeront en fonction de la langue sélectionnée (2). Cette touche ne sera
affichée que si plusieurs langues de clavier
ont été sélectionnées (consultez la section
"Modification des langues du clavier" ci-dessous). Tapez pour afficher une liste des langues possibles et tapez sur une langue pour
l'utiliser.
Plusieurs touches (en fonction du contexte
d'utilisation du clavier) seront affichées ici.
Dans certains cas, il peut être utilisé pour
saisir @, .com ou pour entamer une nouvelle
ligne.
Pressez pour cacher le clavier. Dans le cas
d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche
pas.
Tapez une fois pour saisir une majuscule.
Effleurer deux fois pour verrouiller les
majuscules (effleurer à nouveau pour
retourner aux caractères en minuscules). Les
lettres saisies après les caractères !, . et ?
seront automatiquement des majuscules. La
première lettre du champ textuel ou des
champs textuels destinés aux noms, aux
adresses ou aux noms de société sera automatiquement une majuscule. La première lettre des champs textuels destinés aux mots
de passe, aux adresses web ou de courrier
électronique sera automatiquement une
minuscule sauf si les majuscules sont choisies.
Pressez pour afficher les chiffres pouvant
être saisis. Lorsque des chiffres sont affipour retourner à la saichés, effleurer
3
40
pour saisir les
Effleurer pour ajouter des espaces.
Modification des langues du clavier
Pour modifier la langue du clavier, cette langue
doit d'abord avoir été sélectionnée sous
Paramètres.
La langue du clavier peut être modifiée sans
modifier la langue utilisé pour les autres systèmes/menus du véhicule.
1.
Déroulez la vue principale de l'écran central
et tapez sur Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
Dispositions du clavier.
3.
Sélectionnez et une ou plusieurs des langues de la liste.
> Ceci permet de modifier la disposition et
les caractères du clavier disponible en
fonction de la(des) langue(s) sélectionnée(s).
Tapez pour effacer un caractère à la fois.
Tapez pour activer l'écriture manuelle. Consulter la section qui suit au sujet de l'écriture
manuelle.
La saisie de texte et l'exécution de recherches à
l'aide du clavier s'effectuent quelque peu différemment dans le système de navigation. Voir la
section au sujet du filtrage des résultats de la
recherche de destination.
Effleurer le bouton placé au-dessus du clavier
pour confirmer le texte qui a été saisi (non illustré). L'aspect de ce bouton diffère en fonction du
contexte.
Dans l'illustration de l'exemple, le bouton indique « UK » (Royaume-Uni).
Lorsque plus d'une langue est
sélectionnée, ce bouton (7)3
s'affiche sur le clavier.
Pour passer d'une langue à l'autre du clavier :
1.
maintenir enfoncé le bouton (7).
> Une liste s'affiche.
INTRODUCTION
2.
Tapez sur la langue désirée. Si plus de quatre langues ont été sélectionnées dans
Paramètres, faites défiler la liste.
> La disposition et les caractères du clavier
disponible passent à la langue désirée.
Saisie des caractères
1. Saisir un caractère manuel (1) en utilisant un
doigt ou en maintenant par exemple un stylo
près de l'écran.
> Plusieurs suggestions de caractère s'affichent (3). Le caractère le plus probable
figure dans le haut de la liste.
Caractères spéciaux
IMPORTANT
Zone de saisie des caractères.
Boîte de texte où les caractères de la zone
(1) apparaissent.
Caractères suggérés. Faire défiler la liste au
besoin.
Pour saisir un caractère spécifique d'une langue
tel que é ou è (si disponible) :
1.
2.
maintenir enfoncée une touche de caractère.
> Une boîte des caractères disponibles
s'ouvre.
Effleurer le caractère désiré. Si aucun caractère spécial n'est sélectionné, le caractère
initial de la touche est saisi.
Espaces.
Ne touchez pas l'écran avec des objets tranchants car ceux-ci pourraient causer des rayures.
2.
Continuer la saisie des caractères.
> Si aucun autre choix n'est réalisé, le
caractère du haut de la liste est utilisé.
Effleurer plutôt l'un des autres caractères
de la liste à utiliser.
Tapez pour effacer un caractère à la fois.
Effleurer pour retourner au clavier standard.
Pressez pour cacher le clavier. Dans le cas
d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche
pas.
Effleurer pour modifier la langue du clavier.
Écriture manuelle
Effleurer le bouton (10). Observer l'illustration
plus haut pour saisir le mode d'écriture manuelle.
}}
41
INTRODUCTION
||
Effacement/modification des caractères
écrits manuellement
Effacer un caractère en passant par-dessus la zone
d'écriture manuelle (1)
Les caractères peuvent être effacés/modifiés de
plusieurs manières :
42
•
•
effleurer le caractère désiré de la liste (3).
•
Passer horizontalement de droite à gauche
par dessus la zone d'écriture manuelle (1).
Effacer plusieurs caractères en passant pardessus la zone plusieurs fois.
•
Effleurer le « x » dans la boîte de texte (2)
pour supprimer tous les caractères.
Effleurer le bouton (5) pour effacer le caractère et recommencer.
Nouvelles lignes
Créer une nouvelle ligne en dessinant au-dessus des
caractères, comme illustré
Informations associées
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
INTRODUCTION
Boutons de la vue Fonctions
La vue Fonctions, laquelle est l'une des vues
prépondérantes de l'écran central, comporte
toutes les touches à l'écran de fonctions du
véhicule. Depuis la vue Accueil, faites glisser
votre doigt de la gauche vers la droite de l'écran
pour accéder à la vue Fonctions.
Différents types de touches
Trois différents types de touches de fonctions du
véhicule sont présents, ils sont énumérés dans le
tableau suivant.
Type de touche
Fonctions
Fonction du véhicule concernée
Touches de fonction
Disposent des modes On/Off (activation/désactivation)
La plupart des touches de la vue Fonctions
sont des touches de fonction.
Touches de
démarrage
Ne disposent pas des modes On/Off (activation/désactivation)
Touches de stationnement
Disposent des modes On/Off et faisceau radar.
Un témoin lumineux à LED s'allume à la gauche de l'icône de la touche lorsqu'une
fonction est active. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction.
Une pression sur une touche de démarrage ouvre une fenêtre de fonction, p.ex. une
fenêtre pour régler le siège conducteur.
Similaires aux touches de fonction mais disposent d'un mode supplémentaire de
faisceau radar de stationnement.
• Caméra.
• Repli de l'appuie-tête.
• Fonctions pour rabattre un siège.
• Aff. tête haute réglages.
• Entrer dans stationnement.
• Sortie de stationnement.
}}
43
INTRODUCTION
||
Modes des touches
Une fonction est activée (on) lorsque le témoin à LED
est vert
Appuyez brièvement sur la touche pour désactiver la fonction.
Le triangle orange indique un dysfonctionnement le la
fonction
Informations associées
•
•
•
Une fonction est désactivée (off) lorsque le témoin à
LED est éteint
Lorsque le témoin à LED d'une fonction ou d'une
touche de stationnement est vert, la fonction est
activée. Lorsqu'une une fonction est initialement
activée, un texte supplémentaire s'affiche (certaines fonctions seulement) dans la touche pendant
env. 5 secondes, après quoi la touche est affichée avec le témoin à LED allumé.
44
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
Catégories dans la vue Paramètres (p. 123)
INTRODUCTION
Navigation dans les vues de l'écran
central
L'écran central comporte 5 différentes vues
majeures : La vue Accueil, la vue Générale, la
vue Climatisation, la vue Applications et la vue
Fonctions. L'écran est automatiquement activé
lorsque la porte du conducteur est ouverte.
sions) : Navigation, Média, Téléphone et une
sous-vue supplémentaire. La sous-vue supplémentaire comporte l'application/fonction du véhicule la plus récemment utilisée qui n'est pas liée
aux trois autres sous-vues. Par exemple, si l'application/fonction du véhicule est une application
de musique, la sous-vue Média est affichée.
Vue Accueil
Les sous-vues affichent de brèves informations
relatives aux applications respectives.
La vue Accueil est affichée lorsque l'écran est
activé. Il comprend quatre sous-vues (subdivi-
REMARQUE
•
En mode standard de la vue Accueil
(atteint en appuyant brièvement sur le
bouton Accueil), une animation expliquant comment accéder aux différentes
vues s'affiche à l'écran.
•
Certaines fonctions peuvent être désactivées quand le véhicule se déplace.
Lors du premier démarrage de la voiture, certaines sous-vues de l'affichage Accueil ne contiennent aucune information.
}}
45
INTRODUCTION
||
Développer/minimiser une sous-vue
Sous-vue Médias présentée sous sa forme minimisée (à gauche) et développée (à droite)
•
46
Pour développer une sous-vue, touchez brièvement l'écran à n'importe quel endroit de la
sous-vue pour accéder aux fonctions de
base des applications respectives. Lors-
INTRODUCTION
qu'une sous-vue est développée, la quatrième sous-vue de la vue Accueil n'est temporairement pas affichée.
•
Pour minimiser une sous-vue, touchez brièvement n'importe quel endroit de l'écran.
Ouverture/fermeture d'une sous-vue en
mode plein écran
La sous-vue supplémentaire et la sous-vue
Navigation peuvent être ouvertes en mode plein
écran afin d'afficher des informations et des
réglages supplémentaires possibles.
En mode développé, ouvrir l'application en mode plein écran
en touchant le symbole.
Barre d'état
La vue Générale permet d'accéder au(x) :
Touchez brièvement le pictogramme ou le bouton Accueil
au-dessous de l'écran pour
revenir à la vue développée.
Les activités actuelles du véhicule sont affichées
dans la barre d'état en haut de l'écran. Les informations de réseau et de connexion sont affichées à gauche. De brèves informations relatives
aux applications actuellement lancées, ainsi qu'à
l'horloge, sont affichés à droite.
• Paramètres
• Manuel prop.
• Profil
• Messages enregistré du véhicule
Vue Générale
Il est toujours possible de revenir à la vue Accueil
en appuyant sur le bouton Accueil. Appuyez deux
fois sur le bouton Accueil pour revenir, à partir du
plein écran, à la vue Accueil dans son format
standard.
Bouton Accueil de l'écran central
La vue Générale comporte un onglet au centre
de la barre d'état. Développez la vue Générale en
faisant glisser l'onglet vers le bas.
Vue Générale une fois développée
Pour quitter (minimiser) la vue Générale, touchez
brièvement l'écran hors cette vue ou touchez le
bas de la vue Générale et faites-le glisser vers le
haut. Les vues masquées d'arrière-plan réapparaissent. La vue Générale n'est pas disponible
lorsque le contacteur d'allumage est activé pour
démarrer/arrêter le moteur ou lorsqu'un message est affiché à l'écran.
}}
47
INTRODUCTION
||
Accéder à la vue Générale depuis une
application
Pour développer la vue Générale lorsqu'une
application s'exécute (p.ex., radio FM) :
•
Touchez brièvement Réglages de Radio
FM pour afficher ces paramètres.
•
Touchez brièvement Manuel prop. pour
ouvrir un article lié à l'application spécifique.
Vue Applications
Pour déplacer une application, appuyez dessus
sans relâcher le doigt. Elle devient légèrement
plus grande et transparente et peut ensuite être
glissée et déposée en la relâchant dans la position souhaitée.
Revenez à la vue Accueil en faisant glisser votre
doigt de la gauche vers la droite sur l'écran ou en
appuyant sur le bouton Accueil.
Ceci s'applique uniquement aux applications
installées en usine sur votre voiture. Ceci
n'est pas possible pour des applications tierces
ayant été téléchargées.
Vue Climatisation
La barre de climatisation, sur laquelle il est possible de procéder aux paramétrages les plus
communs du système de climatisation, se trouve
au bas de l'écran et est toujours visible.
Touchez brièvement le symbole au
centre de la barre de climatisation pour
ouvrir la vue Climatisation afin d'accéder aux paramètres supplémentaires
du système de climatisation.
Touchez brièvement le pictogramme
pour refermer vue Climatisation et
revenir à la vue précédente.
Vue Applications (illustration générique)
Glissez le doigt de la droite vers la gauche sur
l'écran pour accéder à la vue Application depuis
la vue Accueil. Les applications installées en
usine telles que FM de même que toutes les
applications ayant été téléchargés sont alors affichées. De brèves informations sont affichées
pour certaines applications, par exemple les
appels téléphoniques en absence, etc.
Touchez brièvement une application pour l'ouvrir.
48
Le cas échéant, glissez votre doigt vers le bas
pour faire défiler la liste des applications (selon le
nombre d'applications en cours d'exécution).
INTRODUCTION
Vue Fonctions
Le cas échéant, faites glisser votre doigt vers le
haut pour faire défiler la liste des fonctions (selon
le nombre de fonctions).
Activez/désactivez une fonction en touchant brièvement sa touche. Certaines fonctions s'ouvrent
dans leurs propres fenêtres.
Pour déplacer une fonction, appuyez dessus sans
relâcher le doigt. Elle devient légèrement plus
petite et transparente et peut ensuite être glissée et déposée en la relâchant dans la position
souhaitée.
Informations associées
•
•
•
•
Vue Fonctions (illustration générique)
Glissez votre doigt de la gauche vers la droite sur
l'écran pour accéder à la vue Fonctions depuis la
vue Accueil. Depuis la vue Fonctions, vous pouvez activer/désactiver diverses fonctions du véhicule telles que Modes de conduite,
Assistance à la limite de vitesse, Aide au
stationn..
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Boutons de la vue Fonctions (p. 43)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 50)
•
Modifier les paramètres dans différents types
d'applications (p. 51)
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
49
INTRODUCTION
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
Pictogramme
Le tableau suivant présente une vue d'ensemble
des symboles utilisés dans la barre d'état de
l'écran central.
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 150)
Action en cours.
•
Messages dans le tableau de bord et l'écran
central (p. 166)
Source audio en cours de lecture.
Source audio temporairement
interrompue.
Signification
Appel téléphonique en cours.
Itinérance activée.
Source audio mise en sourdine.
Puissance du signal du réseau
du téléphone cellulaire.
Bulletins d'information de la
station de radio actuelleB.
Périphérique Bluetooth connecté.
Informations de circulation
captéesB.
Bluetooth activé mais aucun
périphérique connecté.
Connecté à un réseau Wi-Fi.
Connexion sans fil activée
(point d'accès Wi-Fi).
Modem du véhicule activé.
Diagnostics à distance actifs.
50
•
Pré-conditionnementA en
cours.
La barre d'état indique les activités en cours du
véhicule et, dans certains cas, également leur
état. En raison de l'espace limité dans la barre
d'état, les symboles ne sont pas tous affichés en
permanence.
Pictogramme
Signification
Horloge.
A
B
Modèles hybrides uniquement.
Pas disponible sur tous les marchés.
Informations associées
•
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
•
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 140)
INTRODUCTION
Modifier les paramètres dans
différents types d'applications
La vue d'application, qui est l'une des vues de
base de l'affichage central, contient toutes les
applications du véhicule (applications/programmes). Accéder à cette vue en balayant l'écran de
droite à gauche.
Applications de base
Des applications de série font partie de Volvo
Sensus, telles que Radio FM, USB et CD.
Pour modifier les paramètres dans une application de base :
1.
ouvrir l'application, par exemple Téléphone,
soit à l'écran d'accueil soit à l'écran complet
de la vue d'application.
2.
Développer la vue du haut.
3.
Touchez brièvement Paramètres du
téléphone.
4.
Modifier les paramètres désirés et confirmer
l'opération.
5.
Appuyer sur le bouton Home, effleurer
l'écran à l'extérieur de la vue du haut ou
développer la vue du haut vers le haut.
Applications tierces
Les applications tierces doivent être sélectionnées et téléchargées. Dans ces applications, le
paramétrage est réalisé depuis l'intérieur de l'application et non depuis la vue du haut.
51
INTRODUCTION
Utilisation de l'écran central
L'écran intégré à la console centrale permet de
commander de nombreuses fonctions du véhicule et de configurer divers paramètres. Communément appelé écran central dans ces informations du propriétaire, il s'agit d'un écran tactile.
Utilisation des fonctionnalités tactiles
de l'écran central
Deux personnes peuvent interagir à l'écran simultanément, par exemple pour régler la température
des côtés conducteur et passager.
Procédure
52
L'écran réagit différemment selon que l'utilisateur
touche brièvement l'écran du doigt, qu'il fait traîner son doigt sur l'écran ou qu'il glisse son doigt
sur l'écran. Ceci permet de se déplacer entre les
vues, les objets de marquage, de faire défiler les
listes et de déplacer les applications en touchant
l'écran de différentes manières. Le tableau cidessous présente les gestes qui peuvent être utilisés sur l'écran :
l'écran (sans le toucher réellement). Cela permet
d'utiliser l'écran même en portant des gants.
IMPORTANT
Ne touchez pas l'écran avec des objets tranchants car ceux-ci pourraient causer des rayures.
Un film infrarouge de l'écran l'active pour réagir
si un doigt est placé directement à l'avant de
Geste
Résultat
Toucher brièvement.
Coche un objet, confirme une sélection ou active une fonction.
Toucher rapidement à deux reprises.
Effectue un zoom avant (agrandissement) sur un objet tel qu'une carte.
Appuyer sans relâcher.
« Saisit » un objet de sorte à pouvoir le faire glisser et le déposer. Appuyer sur l'écran sans
relâcher le doigt et faire glisser l'objet pour le déposer à la position souhaitée.
Toucher brièvement avec deux doigts.
Effectue un zoom arrière (restaure à sa taille originale) sur un objet tel qu'une carte.
INTRODUCTION
Procédure
Geste
Résultat
Traîner le doigt tout en maintenant la
pression sur l'écran
Entraîne (déplace) les vues d'écran, défile dans une liste, un texte ou une vue. Appuyer sur
l'écran sans relâcher le doigt pour entraîner (déplacer) des applications ou objets dans une
liste.
Faire glisser le doigt
Entraîne (déplace) les vues d'écran, défile dans une liste, un texte ou une vue
Pincer avec les doigts et les resserrer
Effectue un zoom avant (agrandit la taille).
Pincer avec les doigts et les écarter
Effectue un zoom arrière (restaure la taille originale).
}}
53
INTRODUCTION
||
Désactivation et réactivation de l'écran
central
2.
Réactivez-le en appuyant brièvement sur le
bouton Accueil.
> La vue qui était affichée lors de la désactivation de l'écran s'affiche à nouveau.
REMARQUE
L'écran ne peut pas être mis hors tension
pendant qu'un message nécessitant une
action est affiché.
•
L'écran s'éteint automatiquement lorsque
le contact est coupé et que la portière
conducteur est ouverte.
Bouton Accueil de l'écran central
Revenir à la vue Accueil
Lorsque l'écran central est désactivé, l'affichage
devient sombre pour éviter de déranger le
conducteur. Toutefois, la barre de climatisation
reste visible et les applications ou autres fonctions connectées à l'écran restent actives.
1.
Appuyez brièvement sur le bouton Accueil.
> Le mode le plus récent de la vue Accueil
s'affiche.
2.
Appuyez à nouveau brièvement.
> Toutes les sous-vues de la vue Accueil
reviennent au mode standard.
1.
54
•
Appuyez sans le relâcher le bouton Accueil
au-dessous de l'écran.
> L'écran devient sombre. Toutefois, la barre
de climatisation reste visible et les applications ou autres fonctions connectées à
l'écran restent actives. L'écran peut également être nettoyé pendant qu'il est désactivé.
REMARQUE
En mode standard de la vue Accueil, appuyez
sur le bouton Accueil pour démarrer des instructions animées à l'écran décrivant comment afficher les différentes vues.
Déplacer les applications et les
touches de fonctions du véhicule
Les touches de fonctions et les applications peuvent être déplacées et organisées dans leurs
vues respectives.
1.
Appuyez sans relâcher sur une application/
touche.
> L'application/touche change de taille et
devient transparente. Elle peut être déplacée.
2.
Faites glisser l'application/touche et déposez-la vers une position libre dans la vue.
Un maximum de 48 lignes peut être utilisé pour
placer des applications/touches. Pour déplacer
une application/touche en dehors de la vue
apparente, faites-la glisser vers le bas de la vue.
Une nouvelle ligne est alors ajoutée à l'endroit où
l'application/bouton peut être placée (il se peut
que la ligne ne soit pas visible). Faites glisser
votre doigt pour défiler vers le haut ou le bas
dans la vue afin d'afficher les informations qui
pourraient figurer hors de la vue.
Défilement dans les listes, les articles
ou les vues
Un indicateur de défilement figurant à l'écran
indique qu'il est possible de défiler vers le haut
ou vers le bas dans la vue. Appuyez sur l'indicateur de défilement et déplacez-le vers le haut ou
vers le bas ou faites glisser votre doigt vers le
INTRODUCTION
haut ou vers le bas à n'importe quel endroit de la
vue.
Utilisation des commandes de l'écran
central
•
•
•
Indicateur de défilement du côté droit de l'écran central
Sensus (p. 22)
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 508)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 38)
Commande de la température4
Les commandes numériques sont disponibles
pour un grand nombre de fonctions du véhicule.
Par exemple, pour régler la température :
•
Faites glisser la commande vers la température souhaitée
•
Touchez brièvement + /− pour augmenter ou
diminuer la température par incréments, ou
•
Touchez brièvement le chiffre à l'écran correspondant à la température souhaitée
Informations associées
4
•
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
•
Vue Paramètres (p. 122)
Illustration générique. La température dans votre voiture peut être paramétrée en degrés Fahrenheit.
55
INTRODUCTION
Utilisation du manuel du
propriétaire
La lecture de votre manuel du propriétaire est
une bonne manière de vous familiariser avec les
fonctions et systèmes de votre voiture.
Manuel de bord du propriétaire
La lecture du manuel du propriétaire est un bon
moyen pour vous familiariser avec votre véhicule
et apprendre à utiliser les caractéristiques et les
fonctions qu'il offre. Portez une attention particulière aux avertissements fournis.
Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles
en tout temps ou d'apporter des modifications
aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement.
© Volvo Car Corporation
Informations du propriétaire imprimées
Nous vous conseillons de conserver les informations du propriétaire imprimées dans le véhicule
pour accéder rapidement aux informations
nécessaires et indiquant comment contacter
Volvo si vous avez besoin d'aide.
Illustrations
Certaines des illustrations accompagnant les
informations de votre manuel du propriétaire peuvent être générique et donnent une vue d'ensemble d'une certaine caractéristique ou fonctionnalité. Par exemple, certaines illustrations décrivant
les fonctions du système de climatisation peu-
56
vent afficher une température en degrés Celsius,
les mêmes informations s'appliquent cependant
aux degrés Fahrenheit.
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par un
astérisque.
Étiquettes
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux pages
suivantes en ordre d'importance.
Risque de blessure
L'équipement accessoire ou offert en option peut
ne pas être disponible dans tous les pays ou
marchés. Veuillez noter que certains véhicules
peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières.
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour obtenir de plus amples renseignements.
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes
de bas de page. Ces renseignements complètent
le texte correspondant au numéro de la note de
bas de page (on utilise une lettre si la note de
bas de page correspond à un texte dans le
tableau).
Messages
Plusieurs affichages présentent dans le véhicule
les messages générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. L'apparence de ces
textes diffère légèrement des textes habituels
(par exemple : Téléphone, Accepter).
Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre
d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne pas
tenir compte d'un avertissement de ce type pourrait causer une blessure grave ou la mort.
INTRODUCTION
Risque de dommage au véhicule
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu
pour un message. On pourrait endommager le
véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes.
Information
Les étiquettes apparaissant dans le manuel
du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une
reproduction des étiquettes qu'on retrouve
dans le véhicule. Ces exemples visent à vous
montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et
l'endroit où elles se trouvent dans le véhicule.
Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule.
Types de listes
Procédures
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre
précis, apparaissent dans des listes numérotées
dans le présent manuel.
S'il y a une série d'illustrations associées aux
directives étape par étape, chaque étape de
la procédure est numérotée de la même
façon que l'illustration correspondante.
Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où
l'ordre des directives à suivre n'est pas
important.
Les flèches avec ou sans numéros servent à
indiquer la direction d'un mouvement.
Les flèches contenant des lettres sont utilisées pour indiquer un déplacement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une liste
étape par étape, les étapes de la procédure sont
indiquées par des numéros ordinaires.
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations d'aperçu
général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description
des listes des emplacements des diverses
composantes.
Énumérations avec puces
Les puces sont utilisées pour différencier un certain nombre de composantes, fonctions ou informations ponctuelles qui peuvent être énumérées
au hasard.
Par exemple :
•
•
Liquide de refroidissement
Huile à moteur
Illustrations
Certaines illustrations et images présentées dans
le manuel du propriétaire sont génériques et
peuvent légèrement différer de l'équipement de
votre véhicule en fonction du niveau son instrumentation ou du marché.
}}
57
INTRODUCTION
||
Informations associées
Les informations connexes offrent des références à des articles contenant des informations
associées aux informations que vous êtes entrain
de consulter.
Suite à la page suivante
}} Ce symbole peut se trouver dans le coin inférieur droit pour indiquer que le sujet actuel se
poursuit à la page suivante.
Version numérique de bord du
manuel du propriétaire
Lorsqu'elles figurent sur le manuel imprimé, les
informations du propriétaire se réfèrent aux informations de la version numérique de bord du
manuel du propriétaire, il s'agit des informations
de bord disponibles sur l'écran central de la voiture.
Suite de la page précédente
|| Ce symbole peut se trouver dans le coin
supérieur gauche pour indiquer que le sujet
actuel est la suite de la page précédente.
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 58)
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 25)
•
Renseignements supplémentaires sur votre
voiture (p. 14)
La version numérique de bord du manuel du propriétaire
est accessible depuis la vue Générale de l'écran central
Plusieurs possibilités sont offertes pour trouver
les informations dans la version numérique du
manuel du propriétaire, lequel est accessible
dans la vue Générale du manuel en touchant
.
brièvement
58
Les symboles et leurs descriptions
Vous amène à la page de
démarrage de l'information
du propriétaire.
Tous les articles triés par
catégories. Un article peut
être répertorié dans plusieurs catégories.
Informations associées
•
REMARQUE
Les informations du manuel de bord du propriétaire ne peuvent pas être consultées pendant que le véhicule se déplace.
Sélection d'articles utiles
concernant les fonctions
les plus utilisées dans le
véhicule.
INTRODUCTION
Les symboles et leurs descriptions
Les symboles et leurs descriptions
Vues extérieures/intérieures du véhicule, dans lesquelles certaines zones/
certains composants sont
mis en évidence en raison
de leur importance. Touchez brièvement un point
important pour accéder à
un article concerné.
Ceci donne accès à une
liste d'articles ayant été
enregistrés comme favoris.
Touchez brièvement un
article pour le lire dans son
intégralité.
Dirige vers de courtes
vidéos pédagogiques spécifiques à diverses fonctions du véhicule.
Navigation dans la version
numérique du manuel du
propriétaire
La version numérique de bord du manuel du
propriétaire est accessible depuis l'écran central. Il est possible de rechercher du contenu et
la navigation dans les différentes sections est
aisée.
Ceci indique l'information
concernant la version
actuelle de l'information du
propriétaire dans votre
véhicule, ainsi que d'autres
informations utiles.
Informations associées
•
Navigation dans la version numérique du
manuel du propriétaire (p. 59)
La version numérique de bord du manuel du propriétaire
est accessible depuis la vue Générale de l'écran central
Ouverture de l'information numérique
du propriétaire
–
Pour ouvrir les informations de la version
numérique du manuel du propriétaire, développez la vue Générale de l'écran central et
touchez brièvement Manuel prop..
Plusieurs possibilité sont offertes pour trouver les
informations.
}}
59
INTRODUCTION
||
Pour accéder au menu du manuel du propriétaire,
touchez brièvement
dans la barre supérieure.
Points importants intérieurs et
extérieurs
Les vues extérieures et intérieures du véhicule où certains
composants sont mis en évidence sont appelés Points
importants.
Rechercher à l'aide de catégories
Les articles du manuel du propriétaire sont structurés en
catégories principales et souscatégories. Le même article
peut figurer dans plusieurs
catégories appropriées pour les
rendre plus faciles à trouver.
1.
2.
suivi de
Touchez brièvement
Catégories.
> La liste des catégories principales s'affiche.
3.
60
1.
) s'affiche.
Touchez brièvement un article pour l'ouvrir.
Touchez brièvement la flèche pointant vers la
pour
gauche pour revenir en arrière ou
démarrer une nouvelle recherche.
La rubrique Quick Guide du
menu du manuel du propriétaire mène à une sélection
d'articles qui peuvent être utiles pour vous familiariser avec
les caractéristiques et les fonctions les plus courantes de
votre véhicule. Ces articles peuvent également
être trouvés par catégories mais ont été réunis ici
pour un accès rapide. Touchez brièvement un
article pour le lire dans son intégralité.
Favoris
Touchez brièvement une catégorie principale
( ).
> Une liste de sous-catégories et ( ), et
d'articles (
Quick Guide.
suivi de Extérieur/
Touchez brièvement
Intérieur.
> Les vues extérieure/intérieure s'affichent
en mentionnant les points importants, lesquels mènent aux articles correspondants.
Glissez le doigt horizontalement sur
l'écran pour défiler parmi les vues.
2.
Touchez brièvement un point important.
> Le titre d'un article correspondant s'affiche.
3.
Touchez brièvement le titre pour ouvrir l'article. Touchez brièvement la flèche pointant
vers la gauche pour revenir en arrière ou
pour démarrer une nouvelle recherche.
Il s'agit d'une liste des articles
ayant été enregistrés comme
favoris. Touchez brièvement un
article pour le lire dans son
intégralité.
Enregistrement/suppression des favoris
Enregistrez un article en tant que favori en touchant brièvement l'étoile ( ) en haut à droite
lorsqu'un article est ouvert. Le pictogramme en
lorsque l'article a
forme d'étoile se remplit en
été enregistré en tant que favori.
Pour supprimer un favori, touchez à nouveau
brièvement son étoile.
INTRODUCTION
Vidéo
2.
Touchez brièvement pour accéder à de courtes vidéos pédagogiques spécifiques aux diverses fonctions du véhicule.
3.
Information
Effleurez le symbole pour obtenir de l'information concernant
la version actuelle de l'information du propriétaire dans votre
véhicule ainsi que d'autres
informations utiles.
Page de démarrage
Effleurez le symbole pour aller
à la page de démarrage de l'information du propriétaire.
Utilisation de la fonction de recherche
1.
5
Dans le menu supérieur du manuel du propriétaire, touchez brièvement l'icône représentant une loupe (
). Un clavier apparaît
au bas de l'écran.
Saisissez un mot, par ex., « ceinture de sécurité. »
> Les articles suggérés s'affichent au fur et
à mesure que les caractères sont saisis.
Confirmez votre choix en touchant brièvement l'article. Pour quitter le mode de
recherche, touchez brièvement la flèche
pointant vers le haut à côté de la case de
recherche.
Verre
Verre feuilleté
Le pare-brise et le toit panoramique* sont en
fabriqués verre feuilleté, lequel est renforcé pour
aider à prévenir les effractions et procurer une
insonorisation supplémentaire. Le verre feuilleté
est en option pour les autres vitrages de la voiture.
Informations associées
•
Version numérique de bord du manuel du
propriétaire (p. 58)
•
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 38)
Symbole de verre feuilleté5
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toit panoramique en verre feuilleté* (p. 116)
Vitres électriques (p. 120)
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 218)
Utilisation des rideaux pare-soleil* (p. 122)
Rétroviseur central (p. 121)
Vitres électriques (p. 120)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Activation/désactivation du capteur de pluie
(p. 172)
Lave-glace et lave-phares (p. 173)
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 174)
Ce pictogramme ne figure pas sur le pare-brise ou le toit panoramique.
* Option/accessoire.
61
INTRODUCTION
Certification des techniciens
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de
ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.).
Les techniciens certifiés ont démontré une
grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les
techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant d'être
certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et
d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de
fonctionnement.
Véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid
Les techniciens qui travaillent sur un véhicule
électrifié doivent également avoir la formation
nécessaire et la certification spécialisée requises
pour effectuer des réparations et/ou une maintenance sur un véhicule électrifié.
AVERTISSEMENT
De nombreux composants de la Twin Engine
Plug-in Hybrid utilisent un courant à haute
tension et peuvent être extrêmement dangereux s'ils sont manipulés incorrectement. Ces
composants et tous les câblages orange du
véhicule ne doivent être manipulés que par
des techniciens d'entretien Volvo formés et
qualifiés.
62
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT
Le véhicule est équipé de nombreux systèmes
de sécurité pour le conducteur et les passagers.
•
En cas d'accident, de nombreux capteurs répartis
dans le véhicule réagissent et déclenchent les
systèmes de sécurité tels que le Roll Stability
Control, les coussins gonflables, les prétendeurs
de ceinture de sécurité, etc., en fonction de la
gravité de la collision. Des systèmes mécaniques
tels que le Whiplash Protection System équipent
également le véhicule.
•
Symbole d'avertissement du tableau de
bord
Le symbole d'avertissement du tableau
de bord s'allume lorsque le contacteur
d'allumage est en mode II ou supérieur. Il s'éteint après env. 6 secondes si
aucune anomalie n'est détectée dans le système
de coussins gonflables.
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la conduite,
faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié.
N'essayez jamais de réparer vous-même
un composant ou une pièce du système
SRS. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur ces systèmes doit être exécuté
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Si le symbole d'avertissement dédié ne
fonctionne pas, le symbole d'avertissement général s'allume à la place et le
même message s'affiche sur le tableau
de bord.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
64
Sécurité pendant la grossesse (p. 67)
Ceintures de sécurité (p. 69)
Système de coussins gonflables (p. 74)
Mode sécurité (p. 84)
Whiplash protection system (p. 68)
Sécurité des enfants (p. 85)
Sécurité des occupants
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Volvo se soucie de la sécurité
Notre préoccupation en matière de sécurité
remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures bien
avant que cela ne devienne à la mode ou exigé
en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à notre
engagement envers la sécurité. Nous continuons
à rechercher de nouvelles caractéristiques de
sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà
dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider.
Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si
vous avez déjà eu des questions au sujet de la
sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec
nous aux États-Unis en composant le :
1-800-458-1552 ou au Canada le :
1-800-663-8255.
SÉCURITÉ
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge
mais plutôt de :
•
•
•
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation.
•
•
•
•
•
Pas d'alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consultez
votre médecin pour connaître leurs effets
possibles sur votre aptitude à la conduite.
Suivez un cours de conduite de recyclage.
Passez régulièrement un examen de la vue.
Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres.
•
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
•
Ne jamais envoyer de messages textes en
conduisant.
•
S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire
en conduisant ou minimiser son utilisation.
Informations associées
•
•
Renseignements sur le rappel (p. 66)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 65)
Signalement des avaries
compromettant la sécurité
Les informations suivantes vous aideront à
signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans
votre véhicule.
Signalement Avaries compromettant la
sécurité aux États-Unis.
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer
une collision ou causer des blessures
ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir Volvo Car
USA, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes similaires, elle peut mener une
enquête; si elle découvre qu'il existe,
dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la
NHTSA peut ordonner une campagne
de rappel et de réparation. La NHTSA
ne peut toutefois pas intervenir pour
résoudre un problème particulier entre
vous, votre concessionnaire ou Volvo
Car USA, LLC. Pour communiquer avec
la NHTSA, appelez sans frais le Auto
Safety Hotline au
}}
65
SÉCURITÉ
||
1-888-327-4236
Par Internet :
Renseignements sur le rappel
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
http://www.nhtsa.gov
Sur notre site web, sélectionner l'onglet "Own"
(Propriétaire) dans le coin supérieur gauche de
l'écran et cliquer sur le titre "Recall Information"
(Renseignements sur le rappel) sur le côté droit
de l'écran. Saisissez le numéro d'identification du
véhicule (NIV) de votre véhicule (situé dans la
partie inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché
sur cette page.
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur en consultant le site
http://www.safercar.gov, dans lequel il
est aussi possible d'entrer le VIN
(numéro d'identification du véhicule) de
votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts.
Si votre véhicule est concerné par une
campagne d'entretien, un rappel pour
émissions polluantes ou pour raisons
de sécurité, ou par une autre opération
similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le
plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
local ou auprès de Volvo Car USA, LLC
si ces conditions s'appliquent à votre
véhicule.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
66
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui
pourrait entraîner une collision ou causer des
blessures ou même la mort, vous devez en aviser
immédiatement Transports Canada ainsi que La
Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Adresse postale : Transports Canada - Sécurité
routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z
0A1
Informations associées
•
•
Renseignements sur le rappel (p. 66)
Sécurité des occupants (p. 64)
Vous pouvez également saisir le numéro d'identification du véhicule dans le champ de recherche
du site web de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), à l'adresse :
www.nhtsa.gov.
SÉCURITÉ
Clients Volvo au Canada
Pour toute question sur les rappels en vigueur
concernant votre véhicule, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si
votre concessionnaire n'est pas en mesure de
répondre à vos questions, veuillez contacter le
centre des relations avec les clients de Volvo au
905-695-9626 du lundi au vendredi entre 8
h 30 et 17 h HNE ou par courriel au
vclcust@volvocars.com. Vous pouvez également
nous écrire à l'adresse suivante :
Sécurité pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est cependant crucial
que celle-ci soit portée correctement.
plus de distance possible entre le ventre et le
volant.
Informations associées
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 71)
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 179)
•
Sièges avant à commande manuelle (p. 178)
Automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
www.tc.gc.ca
Informations associées
•
•
Sécurité des occupants (p. 64)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 65)
La ceinture doit être placée près du corps, le
baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la
ceinture doit être placée à plat au-dessus du
haut des cuisses et le plus bas possible sous le
ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le
haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le siège
et le volant de manière à garder la maîtrise du
véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi
elles doivent placer le siège en maintenant le
* Option/accessoire.
67
SÉCURITÉ
Whiplash protection system
AVERTISSEMENT
Le Whiplash protection system (WHIPS) est
constitué de charnières et de supports de conception spéciale situés sur les dossiers des sièges avant et dont la fonction consiste à contribuer à absorber une partie de l'énergie générée
par une collision arrière (véhicule heurté par l'arrière).
•
Fonction
•
En cas de certaines collisions par l'arrière, les
charnières et les supports des dossiers des sièges avant sont conçus pour changer légèrement
de position, afin de permettre au dossier et à
l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une
partie des forces susceptibles de créer un coup
de fouet cervical.
Le système WHIPS est conçu pour fonctionner dans certaines collisions depuis
l'arrière, en fonction de la sévérité de la
collision, de son angle et de sa vitesse.
AVERTISSEMENT
•
Des objets, comme des boîtes ou des
valises, coincés derrière les sièges avant
peuvent entraver le fonctionnement du
Whiplash Protection System.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages pour
les empêcher de glisser vers l'avant
contre les dossiers des sièges avant en
cas de collision arrière. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du Whiplash
Protection System.
AVERTISSEMENT
•
Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le
dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
•
Si votre véhicule a été impliqué dans une
collision arrière, les dossiers des sièges
avant doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié même si les
sièges ne semblent pas endommagés.
Certains composants du système WHIPS
peuvent devoir être remplacés.
•
68
Le système WHIPS est conçu pour compléter les autres systèmes de sécurité de
votre véhicule. Pour le fonctionnement de
ce système, la ceinture de sécurité à trois
points doit être portée. Aucun système ne
peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
Ne pas tenter de réparer vous-même un
composant du système WHIPS.
Ne placez jamais des objets derrière les sièges avant, ils
pourraient gêner le fonctionnement du système WHIPS
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers de siège avant
et le siège arrière rabattu ou un siège pour
enfant face à l'arrière peut entraver le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège
arrière est rabattu, les sièges avant occupés
doivent être avancés de façon à ne pas le
toucher.
Informations associées
•
•
•
•
Consignes de sécurité générales (p. 64)
Ceintures de sécurité
Dans la plupart des provinces et des États, il est
obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Rear Collision Warning (RCW) (p. 355)
Reversible seat belt pretensioners
Sièges avant à commande manuelle (p. 178)
Reversible seat belt pretensioners est un mécanisme dans les sièges avant qui tend légèrement
les ceintures de sécurité avant une collision.
Cette fonction permet de positionner les occupants du siège avant pour aider à améliorer les
effets d'autres systèmes de sécurité, par exemple
le système de sacs gonflables.
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 179)
AVERTISSEMENT
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent toujours être correctement attachés et
installés dans un siège pour enfant, un siège
rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge, au
poids et à la taille de l'enfant.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont en
bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux
pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du
mécanisme des ceintures comme suit : boucler la
ceinture et tirer rapidement sur la courroie.
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites faire le travail uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
à la ceinture diagonale d'une ceinture à
trois points aura un effet préjudiciable sur
le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne devrait pas être
trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner
correctement.
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants qui sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant s'assoient sur le siège arrière
et attachent correctement la ceinture de
sécurité.
Informations associées
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 71)
•
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 73)
•
Prétendeurs de ceinture de sécurité (p. 70)
* Option/accessoire.
69
SÉCURITÉ
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité du véhicule sont équipées de prétendeurs standard et électriques qui
peuvent contribuer à la tension des ceintures de
sécurité en les tirant dans une situation critique
ou lors d'une collision. Certains ou tous les prétendeurs se déclenchent dans certains types de
collisions, selon la direction et l'importance de
l'impact.
Reversible seat belt pretensioners
Reversible seat belt pretensioners est un mécanisme dans les sièges avant qui tend légèrement
les ceintures de sécurité avant une collision.
Cette fonction permet de positionner les occupants du siège avant pour aider à améliorer les
effets d'autres systèmes de sécurité, par exemple
le système de sacs gonflables.
Prétendeurs de ceintures de sécurité
lors des collisions
telles que les freinages brusques, les manœuvres
d'évitement, etc., la ceinture de sécurité peut être
tendue par le moteur électrique du prétendeur.
AVERTISSEMENT
•
Le prétendeur électrique positionne l'occupant
dans son siège pour contribuer à réduire le risque qu'il heurte l'intérieur de l'habitacle, parachevant ainsi l'effet des autres systèmes de sécurité
tels que les coussins gonflables.
Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites faire le travail uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Réinitialisation des prétendeurs électriques
Dès lors qu'une situation critique est passée, la
ceinture de sécurité et le prétendeur électrique
sont automatiquement réinitialisés.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
à la ceinture diagonale d'une ceinture à
trois points aura un effet préjudiciable sur
le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne devrait pas être
trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner
correctement.
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants qui sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant s'assoient sur le siège arrière
et attachent correctement la ceinture de
sécurité.
Si le système détermine que la ceinture de sécurité doit rester tendue :
1.
Arrêtez le véhicule en toute sécurité.
2.
Débouclez la ceinture et rebouclez-la.
> La ceinture de sécurité et le prétendeur
sont alors réinitialisés.
Les ceintures de sécurité sont équipées de prétendeurs standard qui sont déclenchés en fonction de la gravité d'une collision.
Prétendeurs de ceintures de sécurité
lors de situations critiques
En plus des prétendeurs standard, les ceintures
de sécurité des sièges avant sont également
équipées de prétendeurs électriques.
Les prétendeurs interagissent et peuvent être
déclenchés avec les systèmes City Safety et Rear
Collision Warning. Dans les situations critiques
70
Informations associées
•
•
Ceintures de sécurité (p. 69)
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 71)
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 73)
SÉCURITÉ
Bouclage et débouclage des
ceintures de sécurité
Pour boucler la ceinture de sécurité
1.
Les ceintures de sécurité doivent être utilisées
par tous les occupants du véhicule lorsque
celui-ci est en mouvement.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité de
la position centrale de la seconde rangée de
sièges est correctement positionnée dans le
guide de ceinture.
REMARQUE
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un
enrouleur de ceinture de sécurité qui se bloque automatiquement dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
place. Cette fonction est automatiquement
désactivée lorsque la ceinture de sécurité
est détachée et complètement rétractée).
Tirez lentement la ceinture pour la dérouler.
Elle ne doit pas être entortillée ou torsadée.
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
2.
Insérez la languette de verrouillage dans le
boîtier de boucle. Le rétracteur de ceinture
de sécurité est normalement « déverrouillé »
et vous pouvez vous déplacer facilement à
condition que la ceinture diagonale ne soit
pas tirée trop loin.
> Le verrouillage est confirmé par un clic
distinctement audible.
AVERTISSEMENT
La languette de verrouillage de ceinture de
sécurité ne doit être insérée que dans la boucle qui lui est affectée. L'insérer dans l'une
des autres boucles peut l'empêcher de remplir son rôle correctement.
Si l'enrouleur à verrouillage automatique/
l'enrouleur à verrouillage d'urgence (ALR/
ELR) est activé, chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée
de la fonction ALR/ELR conçue pour que
la ceinture de sécurité reste tendue. La
fonction ALR/ELR se déclenche lorsqu'on
tire la ceinture de sécurité le plus loin possible. Si la fonction est déclenchée, le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en
}}
71
SÉCURITÉ
||
3.
La hauteur des ceintures de sécurité des sièges avant et des places assises latérales
arrière peut être ajustée. La hauteur de la
partie épaulière de la ceinture de sécurité
doit être correctement réglée.
4.
Serrer la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité en tirant la partie diagonale
vers le haut en direction de l'épaule.
La ceinture de sécurité doit être positionnée au-dessus
de l'épaule (pas au-dessus du bras)
La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les
hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen)
Appuyez sur le bouton et déplacez l'ancrage
supérieur de la ceinture de sécurité vers le
haut ou vers le bas.
Positionnez-le aussi haut que possible de
sorte que la sangle épaulière de la ceinture
vienne croiser la clavicule de l'occupant du
siège et non pas sa gorge.
72
S'assurer que la ceinture diagonale est bien
enroulée dans son rétracteur, et que la ceinture diagonale et la ceinture sous-abdominale sont bien tendues.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais
placer la partie épaulière de la ceinture sous
le bras, derrière le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer
des blessures en cas d'accident. Étant donné
que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées
à un étirement violent, elles doivent être remplacées après une collision, même si elles
semblent intactes.
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
Les rappels de porte et de ceinture de sécurité
sont destinés à avertir tous les occupants du
véhicule que leurs ceintures de sécurité doivent
être bouclées avant que le véhicule commence à
se déplacer, ou qu'une porte, le capot, le hayon
ou la trappe de remplissage en carburant n'ont
pas été fermés correctement.
Le même graphisme indique également si une
porte, le capot, le hayon ou la trappe de remplissage en carburant est/sont ouvert(s).
Ce graphisme s'efface automatiquement après
env. 30 secondes ou si une pression est exercée
sur la touche O du clavier au volant.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Graphismes lumineux du tableau de
bord
Pour détacher la ceinture de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la
section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que
la ceinture de sécurité se rétracte complètement
une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture
pour la ramener dans la fente du rétracteur.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité de la
position centrale de la seconde rangée de sièges
est correctement positionnée dans le guide de
ceinture.
Informations associées
•
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 73)
•
Ceintures de sécurité (p. 69)
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité dans la
console de plafond
Les couleurs d'avertissement (ouverture) de portières/
hayon varient selon la vitesse du véhicule (illustration
générique).
Le graphisme du tableau de bord affiche les sièges sur lesquels les ceintures de sécurité ne
sont pas bouclées.
Le témoin de rappel de ceinture de
sécurité consiste en un signal sonore,
un témoin lumineux près du rétroviseur
et un symbole au tableau de bord qui
avertissent tous les occupants du véhicule qu'ils
doivent boucler leur ceinture de sécurité.
Le signal sonore dépend de la vitesse et est
audible pendant quelques secondes.
}}
73
SÉCURITÉ
||
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou d'un
passager n'est pas bouclée, cet état est indiqué
dans le tableau de bord.
en toute sécurité et fermez la/les source(s) du
rappel.
Si le véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à env.6 mi/h (10 km/h), le
symbole d'information s'allume dans le
tableau de bord.
Les sièges pour enfants ne sont pas inclus dans
le système de rappel de ceinture de sécurité.
Sièges avant
Un signal sonore et un témoin lumineux rappellent au conducteur et au passager du siège avant
qu'ils doivent boucler leur ceinture de sécurité.
Sièges arrière
Le rappel de ceinture de sécurité arrière a deux
fonctions.
•
•
Il indique laquelle des ceintures de sécurité
des sièges arrière n'est pas bouclée. Cet état
est également affiché dans un graphisme du
tableau de bord.
Il émet également des rappels audio et
visuels si une ceinture de sécurité arrière est
débouclée alors que le véhicule est en mouvement. Les rappels s'effacent lorsque la
ceinture a été à nouveau bouclée ou ils peut
être effacés en appuyant sur la touche O du
clavier du volant.
Rappel de porte/capot/hayon/trappe
de remplissage en carburant
Si une porte, le capot, le hayon ou la trappe de
remplissage en carburant n'est/ne sont pas correctement fermé(s), cet état est indiqué dans un
graphisme du tableau de bord. Arrêtez le véhicule
74
À une vitesse supérieure à env. 6 mi/h
(10 km/h), le symbole d'avertissement
s'allume dans le tableau de bord.
Système de coussins gonflables
En complément à la ceinture de sécurité à trois
points, votre voiture est équipée d'un système
de coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
•
Si le témoin d'avertissement de coussin
gonflable demeure allumé après le
démarrage du moteur ou s'il s'allume
durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
•
N'essayez jamais de réparer vous-même
un composant ou une pièce des systèmes de sac gonflable. Toute interférence
dans le système pourrait entraîner son
mauvais fonctionnement et des blessures
graves. Tout travail sur ces systèmes doit
être exécuté par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Informations associées
•
•
Ceintures de sécurité (p. 69)
•
Prétendeurs de ceinture de sécurité (p. 70)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 71)
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si votre voiture a été endommagée d'une
quelconque façon par une inondation (p.ex.,
moquette imbibée d'eau/eau stagnante sur le
plancher du véhicule), n'essayez pas de
démarrer le véhicule. Cela peut provoquer le
déploiement des coussins gonflables et causer des blessures graves. Faire remorquer le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour réparation.
Coussins gonflables côté
conducteur/passager
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps.
Avant de tenter de remorquer le véhicule :
1.
Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2.
Suivre les directives pour neutraliser
manuellement le système de verrouillage
du levier de vitesses .
Si l'un des coussins gonflables est déployé :
•
Ne pas essayer de conduire le véhicule.
Le faire remorquer jusqu'à un atelier de
réparation qualifié.
•
Consulter au besoin un médecin.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief
dans le rembourrage du volant et au-dessus de la
boîte à gants, et par des autocollants sur les deux
pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du
tableau de bord.
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
Le coussin gonflable de protection des
genoux est replié sous le tableau de bord, du
côté conducteur. Le texte AIRBAG est en relief
sur le panneau.
Coussins gonflables déployés
AVERTISSEMENT
d'assurer un meilleur amortissement. Les deux
prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient
également, réduisant au minimum le mou dans la
ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris
le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde.
Coussins gonflables côté conducteur et passager
Le système de coussins gonflables
avant
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié derrière un panneau situé au-dessus de la
boîte à gants.
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les
coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz qui
gonflent les coussins gonflables avec de l'azote.
À mesure que le mouvement des occupants des
sièges comprime les coussins gonflables, une
partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin
}}
75
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
Ne jamais conduire avec les mains sur le
coussin du volant/logement du coussin
gonflable.
•
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec une
force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles
que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres
blessures.
•
76
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité
en tout temps. Soyez conscient qu'aucun
système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasifrontale, de choc ou de décélération,
selon la violence du choc, l'angle, la vitesse
de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains
cas de collision non frontale qui impliquent
une décélération rapide.
Les capteurs du système de coussins gonflables, qui déclenchent le déploiement des
coussins gonflables avant, sont conçus pour
réagir à la fois à l'impact de la collision et aux
forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente
pour activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité et/ou les coussins gonflables.
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
REMARQUE
•
Le déploiement des sacs gonflables
avant survient une seule fois pendant un
accident. En cas de déploiement dans
une collision, les sacs gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité sont
activés. Du bruit se fait entendre et une
petite quantité de poudre se répand. La
poudre peut prendre la forme d'une
fumée. Ceci est normal et n'indique pas
un incendie.
•
Les sacs gonflables avant Volvo utilisent
des capteurs spéciaux intégrés aux boucles de siège avant. Le point de déploiement des sacs gonflables est déterminé
à la fois par la sévérité de la collision et
l'utilisation de la ceinture de sécurité.
•
Des collisions peuvent se produire où un
seul sac gonflable se déploie. Si l'impact
est moins sévère mais suffisamment
sévère pour présenter un vrai risque de
blessure, les sacs gonflables sont
déclenchés à une capacité partielle. Si
l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple) ou
de collision à faible vitesse avec un objet
rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas
nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables avant
ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
SÉCURITÉ
•
•
•
AVERTISSEMENT
1 Volvo Drive
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
occupants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité. Voir également les
renseignements sur le capteur du poids
de l'occupant, .
P.O. Box 914
Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Le fait qu'ils
sont déployés peut entraver la conduite
de votre véhicule. D'autres systèmes de
sécurité peuvent aussi être endommagés.
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des coussins gonflables
peuvent irriter la peau et les yeux en cas
d'exposition prolongée.
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Compagnie des automobiles Volvo du Canada.
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
AVERTISSEMENT
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée vers
le tableau de bord ou autrement hors de
position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
Autocollants de coussin gonflable
Si vous avez des questions concernant n'importe
quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le
Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis
Volvo Car USA, LLC
Customer Care Center
Autocollant de coussin gonflable du côté passager
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face
extérieure des deux pare-soleil
}}
77
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Aucun des objets ou d'équipement
accessoire, tels que les couvercles du
tableau de bord, ne peuvent être placés,
fixés ou installés près de la trappe d'airbag (la zone au-dessus de la boîte à
gants) ou la zone affectée par le déploiement de l'airbag.
•
Aucun objet détaché tel qu'une tasse de
café ne peut se trouver sur le sol, le siège
ou la zone du tableau de bord.
•
•
78
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au
moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d'un
occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit
être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne
gonflera pas).
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
•
Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle
d'airbag du volant ou du tableau de bord,
côté passager. Cela doit uniquement être
fait par un technicien Volvo formé et qualifié.
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
•
Le non-respect de ces directives peut
causer des blessures pour les occupants
du véhicule.
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon les
directives du fabricant;
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
•
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à 4 pieds
7 pouces (140 cm) soient assis sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient
convenablement attachés compte tenu de leur
taille et leur poids.
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de temps;
•
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Informations associées
•
•
Capteur du poids de l'occupant
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable
du passager avant dans certaines situations.
Ceintures de sécurité (p. 69)
Capteur du poids de l'occupant (p. 78)
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant
(CPO)
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le
coussin gonflable avant du côté passager est
SÉCURITÉ
désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
est situé dans la console de plafond près de la
partie inférieure du rétroviseur.
AVERTISSEMENT
•
REMARQUE
Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant plusieurs secondes pendant que le système effectue un
autodiagnostic.
Cependant, si un défaut est détecté dans le système :
•
•
le voyant lumineux du CPO demeure allumé
•
Ne jamais tenter d'ouvrir, de déposer ou
de réparer un composant du système
OWS. Ceci risque d'entraîner un dysfonctionnement du système. La maintenance
ou les réparations sont réservées aux
techniciens d'entretien Volvo formés et
qualifiés.
Le siège de passager avant ne peut être
modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être
réduite, ce qui pourrait interférer avec le
fonctionnement du système OWS.
Le témoin de SRS (système de retenue complémentaire) s'allume et reste allumé, et un
message texte s'affiche.
AVERTISSEMENT
Si une panne du système est détectée et est
indiquée comme décrit, le sac gonflable avant
côté passager ne se déploie pas en cas de
collision. Dans ce cas, le système SRS et le
capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible.
A
État d’occupation du
siège du
passager
État du voyant lumineux
CPO
État du coussin gonflable
avant, côté
passager
Siège inoccupé
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume.
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Siège occupé
par un occupant ou un
objet de
poids légerA
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux du
CPO n'est
pas allumé
Coussin gonflable frontal
du côté passager activé
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne
jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant
est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue
pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain
de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant en cas de
collision si le système détecte la présence d'une
personne de la taille d'un adulte assise sur le
siège du passager avant. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
}}
79
SÉCURITÉ
||
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est
allumé, il est possible que cette personne ne soit
pas correctement assise sur le siège. Si c'est le
cas :
•
•
•
•
Aux États-Unis
La personne doit s'asseoir bien droit dans le
siège, placée au centre du coussin du siège
et les jambes confortablement étendues.
Rockleigh, New Jersey 07647
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de
quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des
utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant
•
Aucun objet qui s'ajoute au poids total du
siège ne peut être placé sur le siège de
passager avant. Si un enfant est assis
dans le siège passager avant avec un
poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision,
blessant alors l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne peut jamais
être enroulée autour d'un objet sur le
siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO.
•
La ceinture de sécurité de passager
avant ne peut jamais être utilisée d'une
manière qui exerce plus de pression que
la normale sur le passager. Ceci peut
augmenter la pression exercée sur le
capteur de poids par un enfant, causer
l'activation du sac gonflable, causant
alors éventuellement son déploiement en
cas de collision et ceci risque de blesser
l'enfant.
Customer Care Center
1 Volvo Drive
Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes.
Cela permettra au système de détecter la
présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager.
AVERTISSEMENT
Volvo Car USA, LLC
Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
80
ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
P.O. Box 914
1-800-458-1552
Au Canada
Compagnie des automobiles Volvo du Canada.
Service à la clientèle national
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Se rappeler des points suivants concernant le système CPO. Le défaut de suivre
ces directives pourrait avoir des effets
négatifs sur le fonctionnement du système et causer des blessures graves à
l'occupant du siège du passager avant :
•
Le poids complet du passager du siège
avant devrait toujours être sur le coussin
de siège. Le passager ne devrait jamais
se lever du coussin de siège à l'aide de
l'accoudoir dans la portière ou la console
centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin
de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le
coussin de siège. Cela pourrait entraîner
le CPO à désactiver le coussin gonflable
latéral du passager avant.
AVERTISSEMENT
•
Ne placer aucun type d'objet sur le siège
du passager avant de façon à ce qu'il soit
coincé ou comprimé avec le siège avant
autrement que par le résultat direct de
l'utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR).
•
Aucun objet ne devrait être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
entraver le fonctionnement du système
CPO.
Coussins gonflables d'impacts
latéraux
En complément à la protection structurelle
contre les impacts latéraux intégrée au véhicule,
celui-ci est également équipé de coussins gonflables Side Impact Protection System (SIPS).
Informations associées
•
Système de coussins gonflables (p. 74)
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants
contre certaines collisions latérales. Les coussins
gonflables du système SIPS sont conçus pour se
déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de la violence, de
l'angle et de la vitesse de la collision, et du point
de percussion.
}}
81
SÉCURITÉ
||
REMARQUE
Le déploiement de sac gonflable SIPS (un
sac gonflable) survient uniquement sur le
côté du véhicule concerné par l'impact. Les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans toutes les situations d'impact
latéral.
•
Le système de sac gonflable SIPS complète le système de protection d'impact
latéral structurel et le système de ceinture de sécurité à trois points. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de
capotage.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
•
L'utilisation des housses de siège sur les
sièges avant peut empêcher le déploiement de sac gonflable SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
étiquette ne peut être placé(e), fixé(e) ou
installé(e) près du système de sac gonflable SIPS ou dans la zone affectée par le
déploiement de sac gonflable SIPS.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du système de sac
gonflable SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
Pour que le sac gonflable SIPS fournisse
la meilleure protection, les deux occupants de siège avant doivent s'asseoir en
position redressée avec la ceinture de
sécurité bouclée correctement.
•
Ces consignes doivent être respectées
pour éviter les blessures des occupants
du véhicule en cas d'accident.
Le système de coussins gonflables SIPS se compose des éléments suivants : générateur de gaz,
modules de coussin intégrés au côté extérieur du
dossier des sièges avant et capteurs et câblage
électroniques.
82
AVERTISSEMENT
Informations associées
•
•
Système de coussins gonflables (p. 74)
Ceintures de sécurité (p. 69)
SÉCURITÉ
Rideaux gonflables
Le rideau gonflable vise à protéger la tête des
occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges arrière extérieurs dans certaines collisions latérales.
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables
situés le long de la paroi latérale des garnitures
de toit qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales
arrière.
Lors de certains impacts latéraux, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les
impacts latéraux (coussin gonflable SIPS) se
déploieront. Le rideau gonflable et le coussin
gonflable SIPS se déploient simultanément.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du dispositif de rideaux
gonflables (IC). Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds aux
poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable.
•
On ne peut pas placer des objets à moins
de 4 po (10 cm) de la partie supérieure
des vitres latérales arrière dans l'espace à
bagages et sur le siège arrière. Les
objets placés au-delà de cette hauteur
pourraient entraver le fonctionnement du
rideau gonflable.
•
Pour que le dispositif de rideaux gonflables (IC) fournisse la meilleure protection,
les deux occupants des sièges avant et
les deux occupants des sièges arrière
extérieurs devraient s'asseoir en position
verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent
leur ceinture et les enfants utilisent un
système de retenue pour enfant approprié.
Informations associées
•
•
•
•
Système de coussins gonflables (p. 74)
Coussins gonflables d'impacts latéraux
(p. 81)
Sécurité des enfants (p. 85)
Ceintures de sécurité (p. 69)
83
SÉCURITÉ
Mode sécurité
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité après une collision, la
fonctionnalité de certains systèmes du véhicule
peut être réduite.
•
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le
message Safety mode peut apparaître dans la
fenêtre de renseignement.
REMARQUE
Ce texte s'affiche uniquement si l'écran est
endommagé alors que le circuit électrique du
véhicule est intact.
Le mode sécurité se déclenche lorsqu'un ou plusieurs systèmes de sécurité tels que les coussins
gonflables frontaux/latéraux, un rideau gonflable,
etc., ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture
de sécurité se sont déployés. Il est possible que
la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d'essence, les capteurs d'un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc.
84
Ne jamais tenter de réparer vous-même
le véhicule ou de réinitialiser le système
électrique après que le message Safety
mode soit apparu à l'écran. Cela pourrait
causer des blessures ou entraîner le
mauvais fonctionnement du système.
•
Le rétablissement du véhicule dans son
mode de fonctionnement normal devrait
uniquement être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
N'essayez pas de faire démarrer le véhicule si vous détectez une odeur de
vapeur d'essence, ou constatez des
signes de fuite de carburant, après que le
message Safety mode soit apparu à
l'écran. Sortez immédiatement du véhicule.
Informations associées
•
Mise en marche ou déplacement d'un véhicule en mode sécurité (p. 84)
•
Consignes de sécurité générales (p. 64)
Mise en marche ou déplacement
d'un véhicule en mode sécurité
Si le Safety mode a été activé, il est possible
de mettre en marche et de déplacer le véhicule,
par exemple s'il entrave la circulation.
Mise en marche du véhicule en mode
sécurité
1.
Contrôlez l'état du véhicule, en veillant particulièrement aux fuites de carburant ou à
l'odeur des vapeurs d'essence.
Si les dommages du véhicule sont mineurs
tandis qu'aucune fuite/vapeur de carburant
n'est présente, vous pouvez tenter de démarrer le moteur et déplacer le véhicule.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez des vapeurs d'essence ou
détectez une fuite de carburant alors que
Safety mode Voir manuel du propriétaire
est affiché au tableau de bord, n'essayez
pas de démarrer le véhicule. Sortez immédiatement du véhicule.
2.
Tournez le bouton pivotant de démarrage sur
la position STOP et relâchez-le.
SÉCURITÉ
3.
4.
Essayer de démarrer le moteur.
> Démarrage véhicule Vérification du
système, veuillez attendre sera affiché
au tableau de bord lorsque le système
électrique du véhicule tente une réinitialisation en mode normal. Ceci peut prendre
jusqu'à une minute.
Lorsque Démarrage véhicule Vérification
du système, veuillez attendre n'est plus
affiché, essayez de mettre à nouveau le véhicule en marche.
AVERTISSEMENT
Si le message Safety mode Voir manuel
du propriétaire est toujours affiché, le véhicule ne doit pas être conduit et doit être
remorqué (soulevé sur une dépanneuse à plateau. Le véhicule ne peut jamais être remorqué avec les roues sur le sol). Des défectuosités dissimulées peuvent rendre le véhicule
difficile à contrôler.
Déplacement du véhicule après avoir
activé le mode sécurité
Si le message Normal mode The car is now in
normal mode est affiché, le véhicule peut être
déplacé prudemment de sa position actuelle si,
par exemple, il entrave la circulation.
Toutefois, on ne doit jamais le déplacer plus
loin que nécessaire.
AVERTISSEMENT
Lorsque le Safety mode est activé, le véhicule ne peut pas être conduit ni remorqué
(tracté sur le sol par un autre véhicule). Il doit
être transporté sur une dépanneuse à plateau
vers un technicien Volvo formé et qualifié afin
d'être inspecté/réparé.
Informations associées
•
•
Mode sécurité (p. 84)
Recommandations pour le tractage d'une
remorque (p. 415)
Sécurité des enfants
Les enfants doivent toujours être assis en toute
sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule.
Renseignements généraux
Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y
compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches
ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule au moyen
de ceintures sous-abdominales ou de la partie
sous-abdominale d'une ceinture sous-abdominale/diagonale. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les
enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent
de subir des blessures quand les systèmes de
retenue pour enfant ne sont pas convenablement
fixés au véhicule. Si les instructions concernant
l'installation du système de retenue n'ont pas été
suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du
véhicule en cas d'arrêt brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
}}
85
SÉCURITÉ
||
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur
ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une
manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La
même situation peut se produire si le bébé ou
l'enfant n'est pas convenablement attaché sur
son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer
le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent
être transportés dans un véhicule. Consultez les
règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident
démontrent que les enfants sont mieux protégés
sur la banquette arrière que sur le siège avant
lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il
faut regarder lorsqu'on choisit un système de
retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette attestant la conformité
aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada,
NSVAC213.
Vérifier que le système de retenue pour enfant
est approuvé pour la taille, le poids et le dévelop-
86
pement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu
de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements.
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons fortement
à bien consulter le mode d'emploi du système de
retenue. Il est important que vous le compreniez
bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le
système de retenue correctement et en toute
sécurité dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour
les autres occupants du véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la
ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant ici consiste à l'installer sur un coussin de sorte que la ceinture soit correctement
positionnée sur ses hanches. La loi en vigueur
dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour
enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo. Consulter également l'article
« Coussin rehausseur intégré ».
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité.
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo
innove en matière de sécurité depuis plus de
soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa
part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez
vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la
banquette arrière et attacher leur ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à
ces hautes températures, même pour une
courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort.
Les jeunes enfants sont particulièrement
à risque. Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule.
Les sièges pour enfants doivent toujours être
enregistrés.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant?
C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable
avant est un dispositif très puissant destiné,
selon la loi, à contribuer à protéger un adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
Un système de retenue pour enfant ne doit
jamais être réutilisé si :
•
Le véhicule a été impliqué dans une collision, quelle que soit sa gravité
•
•
Son historique est inconnu
Il est antérieur à la date d'expiration du
fabricant
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement
attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à
140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière
si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant.
•
Conduisez prudemment!
Informations associées
•
•
•
•
•
•
coussin rehausseur intégré* (p. 99)
Coussins rehausseurs (p. 94)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 92)
Sièges de bébé (p. 90)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 95)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 97)
Volvo formule des recommandations très
précises
• Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
•
Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui,
lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois
points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident.
Volvo recommande de ne pas désactiver les
coussins gonflables de votre véhicule.
* Option/accessoire.
87
SÉCURITÉ
Systèmes de retenue pour enfant
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
sont présents dans le véhicule.
Systèmes de retenue pour enfant
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant doit être fixé
à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points
d'ancrages, ancrages ISOFIX/LATCH ou ancrages d'attache supérieurs.
88
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui
concerne l'information détaillée sur la sécurité
du système de protection.
SÉCURITÉ
•
•
AVERTISSEMENT
3.
Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti
ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne
blesse les passagers en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle.
4.
Relâcher la ceinture et la resserrer autour du
siège pour enfant.
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4
ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que
les enfants soient placés en direction de
l'arrière, correctement protégés, autant
que possible.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant,
chaque ceinture de sécurité (excepté celle du
conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de la
ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2.
Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est
maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement
rétractée.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour enfant.
Pour le rappel d'informations aux États-Unis,
appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393
ou allez sur http://www-odi.nhtsa.dot.gov/cars/
problems/recalls/register/childseat/index.cfm.
Pour le Canada, consultez le site web sur la
sécurité des enfants de Transports Canada, sur
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/
menu.htm.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs
sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont
devenus trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité pour enfant s'assoient sur
le siège arrière et attachent correctement la
ceinture de sécurité.
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système.
Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de
retenue pour enfants.
89
SÉCURITÉ
Sièges de bébé
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé
AVERTISSEMENT
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager
avant
1.
Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
2.
Attacher la ceinture de sécurité au siège de
l'enfant selon les directives du fabricant.
•
Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière.
•
Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas
d'espace insuffisant pour une installation
en toute sécurité.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
3.
Boucler la ceinture de sécurité
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
90
SÉCURITÉ
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de
sécurité émettra un bruit, ce qui est normal.
La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
Informations associées
•
•
•
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité
4.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 95)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 97)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 92)
•
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 71)
•
Sécurité des enfants (p. 85)
S'assurer que le siège est fixé solidement
6.
Pousser et tirer le siège de bébé le long de
la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il
est solidement fixé à l'aide de la ceinture de
sécurité.
91
SÉCURITÉ
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
•
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans
soient protégés et dirigés vers l'arrière. En
outre, Volvo recommande que les enfants
soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible.
•
Les sièges enfant convertibles doivent être
installés uniquement dans les sièges
arrière.
•
Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne
peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une
installation en toute sécurité.
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège convertible qui est
adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des
sièges convertibles.
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant
sur le siège du passager avant
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge
et la taille de l'enfant.
92
1.
Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
2.
Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
SÉCURITÉ
REMARQUE
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra
un bruit, ce qui est normal. La ceinture de
sécurité devrait alors être verrouillée.
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
Boucler la ceinture de sécurité
3.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
4.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
S'assurer que le siège est fixé solidement
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité
6.
Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant le long de la ceinture de sécurité
pour s'assurer qu'il est solidement fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité.
}}
93
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Coussins rehausseurs
3.
Fixer un coussin rehausseur
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
Informations associées
•
•
•
•
•
94
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 95)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 97)
Coussins rehausseurs (p. 94)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 71)
Sécurité des enfants (p. 85)
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur
Les coussins rehausseurs sont conçus pour les
enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège
de sécurité évolutif pour enfant.
1.
Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2.
Une fois que l'enfant est assis correctement
sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de
sécurité au coussin rehausseur ou autour de
celui-ci selon les directives du fabricant.
Placer la ceinture de sécurité
4.
S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
La section des hanches de la ceinture de
sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant
et non à travers son estomac.
•
La section épaulement de la ceinture de
sécurité à trois points doit être placée à
travers la poitrine et les épaules.
•
Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de
l'enfant.
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont
dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers de la deuxième rangée de sièges.
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour
enfant
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant en
position.
2.
S'agenouiller sur le système de retenue pour
enfant pour appuyer sur le coussin du siège
et repérer les ancrages au toucher.
3.
Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux
ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/LATCH.
4.
Tendre les sangles inférieures du siège pour
enfant selon les directives du fabricant.
Informations associées
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 95)
Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours
se reporter au manuel du système de retenue
pour enfant pour les classifications de poids
et de taille.
Ancrages d'attache supérieurs (p. 97)
Sécurité des enfants (p. 85)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 71)
coussin rehausseur intégré* (p. 99)
Emplacement des ancrages ISOFIX/LATCH
Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux
ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et
les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs
dans la mesure du possible.
REMARQUE
•
La position du centre du siège arrière
n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lors de l'installation d'un système de retenue pour enfant
à cette place, fixer la courroie d'ancrage
supérieure (si le véhicule est équipé
d'une courroie d'attache supérieure) sur
le point d'ancrage supérieur et fixer le
système de retenue pour enfant à l'aide
}}
* Option/accessoire.
95
SÉCURITÉ
||
de la ceinture de sécurité du siège central du véhicule.
•
AVERTISSEMENT
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
•
Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH
S'assurer de fixer correctement la fixation
à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation
n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne
pas être correctement fixé en cas de collision.
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant
sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés
sur les sièges extérieurs. Ces ancrages
ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur
le siège du centre. Lorsque vous installez
un système de retenue pour enfant sur le
siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du
véhicule.
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants1
Le véhicule est équipé de points de fixation inférieurs pour les sièges pour enfants de la deuxième rangée de sièges.
Les points de fixation inférieurs sont prévus pour
être utilisés avec dispositifs de retenue pour
enfants orientés vers l'arrière.
Toujours suivre les instructions d'installation du
fabricant du dispositif de retenue pour enfants
lors de la fixation d'un dispositif de retenue pour
enfants sur ces points de fixation.
Emplacement
Informations associées
•
Ancrages d'attache supérieurs (p. 97)
Points de fixation dans le siège avant
1
96
Pas disponible dans tous les marchés
SÉCURITÉ
Informations associées
•
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 88)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 95)
Capteur du poids de l'occupant (p. 78)
Ancrages d'attache supérieurs
Votre Volvo est équipée d'ancrages d'attache
supérieurs de siège enfant, pour les trois places
assises dans les sièges arrière. Ces ancrages
se trouvent à l'arrière des dossiers.
Points d'ancrage de système de
retenue pour enfant
Points de fixation dans la deuxième rangée de sièges
Les points de fixation dans la deuxième rangée
de sièges sont placés sur la partie arrière des
glissières de sièges avant.
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur (sur les véhicules équipés de
capteur de poids des occupants). Si la force
d'un impact a pour effet de gonfler le coussin
de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce
siège.
Ancrages d'attache supérieurs et symboles sur la face
arrière des dossiers de la seconde rangée. Il n'existe
aucun symbole pour la position d'ancrage centrale.
}}
97
SÉCURITÉ
||
Attacher un siège pour enfant
1. Placer le système de retenue pour enfant sur
le siège arrière.
2.
3.
–
Faire passer la courroie d'attache supérieure
sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage.
Fixer les courroies d'attache inférieures aux
ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si le
système de retenue pour enfant n'est pas
muni de courroies d'attache inférieures ou
s'il est installé sur le siège central, suivre les
directives relatives à la fixation d'un système
de retenue pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique.
•
Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue
pour enfant.
•
Volvo recommande l'utilisation d'ancrages
de fixation supérieure lors de la pose d'un
système de retenue d'enfant vers l'avant.
•
Ne jamais passer une sangle de fixation
supérieure par le haut de l'appuie-tête. La
sangle doit être passée sous l'appuietête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfants sont conçus pour supporter
seulement les charges imposées par les
systèmes de retenue pour enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des
ceintures de sécurité pour adultes ou
pour des harnais. Les ancrages ne sont
pas capables de résister à des forces
excessives en cas de collision, si des
ceintures de sécurité à double harnais ou
des ceintures de sécurité pour adultes
sont installées. Un adulte qui utilise une
ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit.
•
Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière
qui nécessitent la dépose des ancrages
de fixation supérieure ou qui peuvent
Tendre fermement toutes les courroies.
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements sur
l'installation d'un siège pour enfant.
REMARQUE
Sur les modèles équipés en option d'un
recouvrement de la zone de chargement, ce
recouvrement doit être déposé avant de fixer
un siège pour enfant aux ancrages de protection d'enfant.
98
faire obstacle à l'usage convenable de la
sangle de fixation supérieure.
AVERTISSEMENT
Informations associées
•
•
Sécurité des enfants (p. 85)
Systèmes de retenue pour enfant (p. 88)
SÉCURITÉ
coussin rehausseur intégré*
AVERTISSEMENT
Le coussin rehausseur Volvo intégré optionnel
est situé en position centrale du siège arrière et
est conçu pour surélever l'enfant afin que la sangle d'épaule croise le corps de l'enfant au-dessus de la clavicule, et non pas au niveau du cou.
Coussin rehausseur intégré2
Ce coussin rehausseur a été spécialement conçu
pour aider à protéger un enfant assis sur la banquette arrière. Lorsqu'il n'est pas utilisé, il doit
être rangé (replié dans le coussin du siège).
Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé,
l'enfant doit être attaché avec la ceinture de
sécurité à trois points du véhicule.
Position assise correcte : la ceinture diagonale est sur la
clavicule
Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien
placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant
bien fixé. Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant.
L'utiliser uniquement avec des enfants qui
pèsent entre 33 et 80 livres (15 - 36 kg) et dont
la taille est comprise entre 38 et 54 pouces (97 137 cm).
Au Canada: conformément à la réglementation
canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est le
poids minimal exigé pour un enfant utilisant un
coussin rehausseur.
2 Pour
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• À utiliser uniquement pour des enfants
entre 15 et 36 kg (33 et 80 livres) et
entre 97 et 137 cm (38 et 54 pouces).
Au Canada : 18 kg (40 livres) est le poids
minimum pour qu'un enfant puisse utiliser
un siège rehausseur selon la loi canadienne CMVSS 213.4
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce siège
rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au com}}
le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré.
* Option/accessoire.
99
SÉCURITÉ
||
plet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Surélévation du coussin rehausseur
intégré*
Le coussin rehausseur intégré dans la position
centrale de la seconde rangée de sièges doit
être correctement relevé avant d'être utilisé.
Avant de conduire le véhicule, vérifiez les éléments suivants :
•
Le coussin rehausseur intégré a été correctement surélevé et se trouve en position verrouillée.
•
La ceinture de sécurité est bien placée et
tendue.
•
La partie épaulière de la ceinture de sécurité
doit passer sur la clavicule de l'enfant et non
pas sur le cou.
•
La ceinture ventrale est placée sur les hanches de l'enfant et non pas sur l'abdomen.
•
L'appuie-tête est réglé à la même hauteur
que la tête de l'enfant de sorte que, si possible, l'intégralité de la partie arrière de la
tête de l'enfant repose sur l'appuie-tête.
Pousser le coussin rehausseur vers l'arrière
pour le verrouiller en position.
Tirez la poignée vers l'avant et le haut pour
libérer le coussin rehausseur.
Informations associées
•
•
•
•
100
Ceintures de sécurité (p. 69)
Sécurité des enfants (p. 85)
Surélévation du coussin rehausseur intégré*
(p. 100)
Rangement du coussin rehausseur intégré*
(p. 101)
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• À utiliser uniquement pour des enfants
entre 15 et 36 kg (33 et 80 livres) et
entre 97 et 137 cm (38 et 54 pouces).
Au Canada : 18 kg (40 livres) est le poids
minimum pour qu'un enfant puisse utiliser
un siège rehausseur selon la loi canadienne CMVSS 213.4
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce siège
rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Informations associées
•
•
coussin rehausseur intégré* (p. 99)
Rangement du coussin rehausseur intégré*
(p. 101)
Rangement du coussin rehausseur
intégré*
Le coussin rehausseur intégré de la position
centrale de la seconde rangée de sièges doit
être rangé (rabattu vers le bas) quand il n'est
pas utilisé.
Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin rehausseur.
}}
* Option/accessoire. 101
SÉCURITÉ
||
Appuyer au centre du coussin rehausseur
pour le replacer en position de rangement.
REMARQUE
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• À utiliser uniquement pour des enfants
IMPORTANT
Aucun objet non fixé ne peut se trouver sous
le coussin de surélévation avant son rangement.
Informations associées
•
•
coussin rehausseur intégré* (p. 99)
Surélévation du coussin rehausseur intégré*
(p. 100)
entre 15 et 36 kg (33 et 80 livres) et
entre 97 et 137 cm (38 et 54 pouces).
Au Canada : 18 kg (40 livres) est le poids
minimum pour qu'un enfant puisse utiliser
un siège rehausseur selon la loi canadienne CMVSS 213.4
Le coussin du dispositif de surélévation doit
se trouver en position de rangement avant de
rabattre le dossier de siège arrière.
102
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce siège
rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Instruments et commandes
Cette vue montre l'emplacement des écrans,
commande/boutons/interrupteurs principaux.
Affichage/fonction/commande
Affichage/fonction/commande
Clavier à droite du volant de direction
Liseuses avant et éclairage d'accueil
avant
Réglage du volant de direction
Avertisseur
Clavier à gauche du volant de direction
Capot ouvert
Éclairage de l'affichage, déverrouillage
du hayon, ouverture/fermeture du hayon*
Toit panoramique en verre feuilleté*
Écran de la console suspendue
Assombrissement automatique de rétroviseur manuel (uniquement sur certains
marchés)
Affichage/fonction/commande
Feux de stationnement, feux de jour, feux
de croisement, feux de route, feux de
direction, feux antibrouillard arrière, réinitialisation de l'ordinateur de bord
Palette de changement de rapport
manuel de boîte de vitesses*
Affichage tête haute*
Tableau de bord
Essuie-vitre/lave-vitres, capteur de pluie*
104
Affichage/fonction/commande
Écran central
Feux de détresse, dégivrage/chauffage
max. de pare-brise*, lecteur média, ouverture de la boîte à gants
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Affichage/fonction/commande
Affichage/fonction/commande
Levier de vitesses
Commande de mémoire de :
Bouton de démarrage
Modes de conduite*
Frein de stationnement
Freins à maintien automatique
•
•
•
sièges électriques*
rétroviseurs de portières
affichage tête haute*
Ouverture de porte, verrouillage/déverrouillage de porte/hayon
Lève-vitres à commande électrique,
rétroviseurs extérieurs à commande électrique
Commandes de siège électrique avant*
Ordinateur de bord
L'ordinateur de bord enregistre et calcule des
informations telles que la distance parcourue, la
consommation de carburant et la vitesse
moyenne. Ces informations sont affichées dans
le tableau de bord.
Pour encourager une conduite écoénergétique,
l'ordinateur de bord affiche des lectures de la
consommation de carburant instantanée et
moyenne.
L'ordinateur de bord comprend les jauges
suivantes :
•
•
•
•
•
Totalisateurs partiels
Compteur kilométrique
La consommation de carburant actuelle
Distance jusqu'à vide
Tourisme (tachymètre (compteur de vitesse)
alternatif)
}}
* Option/accessoire. 105
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
La consommation de carburant actuelle
Cette jauge indique la consommation instantanée
de carburant. Cette lecture est mise à jour toutes
les secondes.
Distance jusqu'à vide
Cette fonction indique la distance approximative
à parcourir avec le carburant qui reste dans le
réservoir.
Totalisateur partiel
Le calcul est basé sur la consommation moyenne
de carburant au cours des 30 derniers kilomètres
(20 milles) et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir.
Deux odomètres journaliers sont disponibles : TM
et TA. Durant un trajet, l'odomètre journalier
enregistre :
Lorsque la jauge affiche « --- », il reste très peu
de carburant utilisable dans le réservoir ; faire le
plein dès que possible.
•
•
•
•
La précision de ce chiffre peut varier si votre style
de conduite change. Un style de conduite économique allonge généralement cette distance.
Kilométrage
Duré de conduite
Vitesse moyenne
Consommation moyenne de carburant
Les valeurs affichées sont celles qui ont été
enregistrées depuis la dernière fois que le compteur journalier a été réinitialisé.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre le kilométrage total du véhicule et n'est pas réinitialisable.
Distance avant décharge totale de la
batterie
Cette jauge indique la distance
approximative qui peut être parcourue
avec la charge résiduelle de la batterie
hybride.
Lorsque la jauge affiche « ---- », la charge résiduelle de la batterie ne permet pas d'assurer
l'entraînement électrique du véhicule.
Ce calcul est basé sur la consommation
moyenne de courant électrique d'un véhicule nor-
106
malement chargé durant une conduite normale,
en tenant compte du fait que la climatisation est
activée ou désactivée. Passer le mode de
conduite de Hybride à Pure peut augmenter la
distance calculée avant la décharge de la batterie
car le mode Pure réduit certaines fonctions du
système de climatisation.
Un style de conduite économique allonge généralement cette distance.
Distance lors de l'utilisation du moteur
électrique
Pour obtenir la distance de conduite optimale
lors de l'utilisation du moteur électrique, il est
essentiel de préserver le courant. L'activation des
fonctions consommant beaucoup de courant
(p.ex., le système audio, le chauffage électrique
du volant/des rétroviseurs extérieurs/de la
lunette arrière/des sièges, une très froide température de soufflage du système de climatisation,
etc.) réduit la distance de conduite possible.
REMARQUE
Outre une consommation électrique élevée
dans l'habitacle, des accélérations rapides,
des freinages brusques, des charges lourdes,
des basses températures ambiantes et une
conduite sur des routes montagneuses peuvent réduire l'autonomie possible du véhicule.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Tourisme (tachymètre (compteur de
vitesse) alternatif)
Affichage des informations de
l'ordinateur de bord
Il s'agit d'un tachymètre (compteur de vitesse)
numérique alternatif qui peut être utilisé lorsque
vous conduisez dans des zones où la signalisation de limitation de vitesse est indiquée dans
une autre unité de mesure. Si la vitesse du tachymètre est indiquée en mph, cet indicateur affichera la vitesse du véhicule en km/h et vice
versa.
L'ordinateur de bord enregistre et calcule des
informations telles que la distance parcourue, la
consommation de carburant et la vitesse
moyenne. Ces informations sont affichées dans
le tableau de bord.
1.
Il n'est pas possible d'ouvrir le menu applications s'il existe sur le tableau de bord un
message qui n'a pas été confirmé. Appuyer
sur (4) pour confirmer.
2.
Les quatre premières lignes affichent les lectures de l'odomètre journalier TM. Les quatre
lignes suivantes affichent les lectures de
l'odomètre journalier TA. Faites défiler la liste
vers le haut/bas à l'aide de (3).
3.
Faire défiler la liste jusqu'aux touches de
sélection dans les lignes sous TA et sélectionner l'odomètre journalier à afficher.
Informations associées
•
Affichage des informations de l'ordinateur de
bord (p. 107)
•
Affichage des statistiques de trajet (p. 108)
Utilisez le clavier droit au volant pour naviguer dans l'ordinateur de bord (illustration générique)
Ouvrit/fermer le menu Application
Touches fléchées vers la gauche/vers la
droite
Touches fléchées orientées vers le haut/vers
le bas
Appuyez sur (1) pour ouvrir le menu Application dans le tableau de bord.
•
•
•
•
•
•
La consommation de carburant actuelle
Distance jusqu'à vide
Compteur kilométrique
Odomètres journaliers TM, TA ou aucun
Tourisme (compteur de vitesse alternatif).
Distance avant décharge totale de la batterie
Sélectionnez ou désélectionnez une alternative à l'aide de la touche centrale (4). Le
changement s'effectue immédiatement.
Confirmation
}}
107
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Réinitialiser un compteur journalier
Informations associées
•
•
Affichage des statistiques de trajet (p. 108)
Ordinateur de bord (p. 105)
Affichage des statistiques de trajet
Les statistiques de l'ordinateur de bord peuvent
être affichées graphiquement sur l'écran central.
Dans le menu Application,
ouvrez l'application Perfor.
conducteur pour afficher les
statistiques de trajet.
Réinitialisez le compteur journalier TM en
appuyant sans le relâcher sur le bouton RESET
du levier gauche au volant. Le compteur journalier TA se réinitialise automatiquement si le
contact est coupé pendant plus de 4 heures.
Changement d'unité de mesure
Changez les unités de mesure de la distance parcourue et de la consommation de carburant en
sélectionnant Paramètres Système
Unités de mesure dans la vue Générale de
l'écran central et en cochant l'unité souhaitée.
Chaque barre du graphique
représente une distance de
conduite de 1 mile, 10 miles ou 100 miles1 selon
l'échelle paramétrée ; les barres progressent de
la gauche vers la droite et la barre à l'extrême
droite indique la valeur correspondant au trajet
en cours.
La consommation moyenne de carburant est calculée à partir de la plus récente réinitialisation du
compteur journalier actuel.
La consommation de carburant et de courant
électrique sont indiquées dans des graphiques
distincts. Le graphique de courant électrique indique la consommation « nette », c.-à-d., le courant
consommé moins le courant régénéré généré par
le freinage.
REMARQUE
La modification de ces unités de mesure
modifie également celles qui sont utilisées
dans le système de navigation Volvo*.
1
108
Les distances peuvent également être affichées en kilomètres.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Paramètres des statistiques de trajet
Sélectionnez Préférences pour :
3.
•
•
Informations associées
•
Modifier l'échelle du graphique
Réinitialiser les données après chaque trajet
(cela se produit si le véhicule reste stationné
pendant plus de 4 heures)
•
•
Dans Unités de mesure, sélectionnez : Métr., Impér. ou É.-U..
Ordinateur de bord (p. 105)
Système de commande sans fil
HomeLink®*
HomeLink® peut s'utiliser pour ouvrir des portes
de garage, des grilles, etc.
Affichage des informations de l'ordinateur de
bord (p. 107)
Réinitialiser les données du trajet actuel
Bouton 1
Bouton 2
L'illustration est générique ; la disposition peut varier en
fonction du modèle ou suite à des mises à jour logicielles
Bouton 3
Voyant lumineux
Changement d'unité de mesure
Changer les unités de mesure de la distance parcourue et de la consommation de carburant dans
la vue Générale de l'écran central.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement Système
Unités.
}}
* Option/accessoire. 109
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Le système de commande sans fil HomeLink®2
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (RF) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs tels que des dispositifs de commande de porte, ouvre-porte de
garage, les serrures de porte d'entrée, les systèmes de sécurité et même l'éclairage domestique.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur Internet à l'adresse www.homelink.com/
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en appelant le service d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
•
Si vous utilisez HomeLink® pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se trouve
à proximité de la porte ou de la barrière
lorsque celle-ci est en mouvement.
•
En programmant un ouvre-porte de
garage, il est conseillé de stationner hors
du garage.
•
N'utilisez pas HomeLink® avec un ouvreporte de garage non équipé d'un mécanisme d'arrêt de sécurité et d'inversion de
sens de marche requis par les normes de
sécurité fédérales des États-Unis (ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage fabriqué avant le 1er avril 1982).
Une porte de garage qui ne peut détecter
un objet - signalant à la porte d'arrêter et
d'inverser le sens de la marche - ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles des États-Unis. Pour plus
d'information, s'adresser à HomeLink en
consultant le site : www.homelink.com.
Voir l'explication de la programmation de HomeLink.
Informations associées
•
Programmation du système de commande
sans fil HomeLink®* (p. 111)
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à
RF que vous programmez pour utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour programmation
future du HomeLink. Pour plus de sécurité, on
conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors de la vente du véhicule.
2
110
HomeLink et HomeLink maison sont des marques déposées de Gentex Corporation.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Programmation du système de
commande sans fil HomeLink®*
REMARQUE
Certains véhicules peuvent demander que le
contact soit activé ou en position « accessoires » pour la programmation et/ou le fonctionnement de HomeLink. Il est également
recommandé qu'une nouvelle batterie soit
placée dans l'émetteur portable du dispositif
programmé avec HomeLink pour un apprentissage plus rapide et une transmission précise du signal de radiofréquence. Les boutons HomeLink doivent d'abord être réinitialisés. Une fois que cela a été complété, Homelink est en mode apprentissage afin que vous
puissiez procéder à la programmation.
Pour programmer HomeLink®
1.
Appuyer sur le bouton HomeLink® à programmer. Le témoin HomeLink® commence
à clignoter en jaune une fois par seconde. Il
n'est pas nécessaire de maintenir le bouton
enfoncé.
2.
Pointez la télécommande vers le bouton
HomeLink® à programmer et la maintenir à
environ 6-12 pouces (15-30 cm) du bouton
HomeLink®. Ne pas obstruer la lampe du
témoin HomeLink®.
3.
Maintenir enfoncé le bouton sur la télécommande d'origine qui doit être programmée
sur HomeLink® et observer la lampe indicatrice HomeLink®. Maintenir le bouton jusqu'à
ce que la lampe indicatrice soit passée du
jaune clignotant une fois par seconde au vert
clignotant 10 fois par seconde ou au vert
allumé en permanence. Lorsque la lampe
indicatrice HomeLink® clignote ou brille de
manière continue en vert, le bouton de la
télécommande d'origine peut être relâché.
Remarque : pour certaines télécommandes,
il faut remplacer l'étape 3 par les instructions
indiquées dans « Dispositif de commande de
la porte / programmation au Canada » à la
fin de cet article.
4.
Appuyer sur le bouton s HomeLink® programmé et vérifier la lampe indicatrice.
La lampe indicatrice est allumée en vert
en permanence : la programmation est
achevée. La porte de garage, la grille, etc.,
doit à présent être activée lorsque le bouton
programmé est pressé.
La lampe indicatrice clignote 10 fois par
seconde : appuyer sur le bouton
HomeLink® qui doit être programmé. Le
maintenir pendant 2 secondes puis le relâcher. Répéter la séquence « appuyer/maintenir/relâcher » une deuxième fois et selon la
marque de l'ouvre-porte de garage, répéter
cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. La
programmation est maintenant achevée et la
porte de garage, la grille, etc., doit à présent
être activée lorsque le bouton programmé
est pressé.
Si la porte de garage, etc., ne réagit toujours pas : poursuivre avec les étapes 6-8
pour achever la programmation.
}}
* Option/accessoire. 111
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
5.
6.
Appuyer sur le bouton d'apprentissage du
dispositif. Ensuite, l'opération 8 doit être exécutée dans les 30 secondes.
7.
Maintenir enfoncé le bouton HomeLink® à
programmer pendant 2 secondes puis le
relâcher. Répéter la séquence « appuyer/
maintenir/relâcher » une deuxième fois et
selon la marque de l'ouvre-porte de garage,
répéter cette séquence une troisième fois
pour compléter le processus de programmation. La programmation est maintenant achevée et la porte de garage, la grille, etc., doit à
présent être activée lorsque le bouton programmé est pressé.
3
112
Localiser le bouton d'apprentissage de l'ouvre-porte de garage, etc. La désignation et la
teinte du bouton peuvent varier, en fonction
du fabricant. Il se trouve habituellement près
de la fixation d'antenne sur le dispositif.
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence exigent un « temps mort » (ou interruption) après
quelques secondes de transmission des signaux
d'émission - le délai d'attente pourrait ne pas
être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De
même, la conception de certains dispositifs de
commande de porte américains prévoit un
« temps mort ».
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez
de la difficulté à programmer un dispositif de
commande de la porte ou un ouvre-porte de
garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape 3 de la
rubrique « Programmation du HomeLink » par
les étapes suivantes :
•
Appuyer sur le bouton HomeLink et le maintenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant toutes les deux secondes (« cycle »)
le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce
que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher
les boutons du HomeLink et de l'émetteur
portatif.
Procédez ensuite à l'étape 4 de la « programmation ».
Ne maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 20 secondes sous peine d'effacer la programmation du bouton.
Utilisation du HomeLink®
À l'issue de la programmation, HomeLink® peut
être utilisé à la place des télécommandes d'origine.
Pour le fonctionnement, maintenez enfoncé le
bouton programmé HomeLink® jusqu'à ce que le
dispositif qui a fait l'objet de l'apprentissage commence à fonctionner3 (ceci peut prendre plusieurs secondes). La lampe indicatrice s'allume
en permanence ou clignote lorsque le bouton a
été pressé. Le dispositif pour lequel le bouton
Homelink a été programmé sera actionné (ouvreporte de garage, dispositif d'ouverture de grille,
système de sécurité, verrou de porte d'entrée,
éclairage de la maison ou du bureau, etc.).
REMARQUE
Si le contact est coupé, HomeLink fonctionnera pendant 30 minutes après l'ouverture de
la portière du conducteur.
Par souci de commodité, l'émetteur portatif du
dispositif peut également être utilisé en tout
temps.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de
programmation ou si vous avez des questions,
communiquez avec HomeLink à l'adresse
www.Homelink.com, www.youtube.com/
HomeLinkGentex ou en téléphonant au service
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
d'assistance téléphonique, au numéro
1-800-355-3515.
Réinitialisation des boutons HomeLink®
Suivre la procédure suivante pour réinitialiser
(effacer la programmation) les trois boutons
HomeLink® (les boutons individuels ne peuvent
être réinitialisés, mais ils peuvent être « reprogrammés » tel qu'indiqué à la section suivante).
1.
2.
Maintenir enfoncé les boutons HomeLink® 1
et 3 pendant environ 10 secondes jusqu'à ce
que la lampe indicatrice commence à clignoter en vert.
Relâcher les deux boutons.
> HomeLink® est à présent en mode
apprentissage et peut être programmé à
tout moment en commençant par l'opération de programmation décrite plus haut
pour HomeLink®.
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink®
Pour reprogrammer un bouton individuel
HomeLink® :
1.
4
2.
Le témoin lumineux jaune commence à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink, exécuter l'opération 1 plus haut de programmation
HomeLink®.
Pour des questions ou des commentaires,
s'adresser à HomeLink www.HomeLink.com,
www.youtube.com/HomeLinkGentex ou en téléphonant à la ligne d'assistance téléphonique, au
numéro 1-800-355-3515.
FCC (États-Unis) et IC (Canada)
Ce dispositif est respecte les règlements de l'article 15 de la FCC ainsi que la norme RSS-210
d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT : l'émetteur a été testé et est conforme aux règlements de la FCC et de l'IC. Des
modifications non expressément approuvées par
la partie sont interdites.
REMARQUE
L'émetteur a été testé et il est conforme aux
réglementations FCC et IC. Les changements
ou modifications non approuvés par les responsables de la conformité peuvent annuler
le droit de l'utilisateur de faire fonctionner le
dispositif.4
Informations associées
•
Système de commande sans fil HomeLink®*
(p. 109)
maintenir enfoncé le bouton HomeLink®
désiré. NE PAS relâcher le bouton.
La mention "IC" figurant devant le numéro de certification/d'enregistrement signifie uniquement que les spécifications techniques de Industry Canada sont respectées.
* Option/accessoire. 113
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réglage des rétroviseurs extérieurs
à commande électrique
AVERTISSEMENT
Des objets vus dans les rétroviseurs peuvent
vous sembler plus lointains que dans la réalité.
La commande de la portière du conducteur est
utilisée pour régler la position des rétroviseurs
latéraux.
•
après 10 secondes lorsque la marche arrière
est désengagée
•
si vous appuyez de nouveau sur le bouton L
ou R.
REMARQUE
Mémorisation de la position*
Les positions des rétroviseurs sont enregistrées
dans la mémoire de la clé-télécommande*
lorsque celle-ci a été utilisée pour verrouiller le
véhicule. Lorsque le véhicule est déverrouillé à
l'aide de la même clé-télécommande, les rétroviseurs et le siège du conducteur reprennent les
positions mémorisées lorsque la porte est
ouverte. La position des rétroviseurs peut également être enregistrée dans la mémoire des sièges à commande électrique*.
Commandes du rétroviseur latéral
Réglage
1.
Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur
gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur
droit. Le voyant du bouton s'allume.
2.
Régler la position à l'aide de la manette au
centre.
3.
Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. Le
voyant devrait s'éteindre.
Un seul rétroviseur peut être incliné à la fois.
Inclinaison automatique des
rétroviseurs extérieurs lors des
manœuvres de stationnement5
Cette fonction peut être activée/désactivée dans
l'écran central.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
Inclinaison des rétroviseurs latéraux
lors du stationnement de la voiture5
2.
Touchez brièvement My Car
Rétroviseurs et accès facile.
On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de
permettre au conducteur de mieux voir les côtés
du véhicule, par exemple lors du stationnement
en parallèle.
3.
Dans Inclinaison rétroviseur extérieur en
marche arrière, sélectionnez Arrêt, Cond.,
Pass. ou Les deux pour activer/désactiver
et sélectionner le/les rétroviseurs à rabattre.
–
Pour activer cette fonction, sélectionner la
marche arrière et appuyer sur le bouton de
réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le
rétroviseur.
Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale
dans les situations suivantes :
5 Uniquement
114
sur les modèles équipés d'un siège conducteur à commande électrique.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Rétroviseurs rabattables
électriquement*
Réinitialisation de la position des
rétroviseurs
Lors du stationnement dans un espace limité, les
rétroviseurs peuvent être rabattus :
Un rétroviseur ayant été déplacé manuellement
(p.ex., heurté dans une place de stationnement,
etc.) doit être repositionné électriquement dans
sa position initiale avant que le rabattage automatique fonctionne correctement.
1.
Appuyez simultanément sur les boutons L et
R (le contacteur d'allumage doit être au
moins sur le mode I).
2.
Relâchez les boutons après env. 1 seconde.
Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement
lorsqu'ils sont complètement rabattus.
Déployez les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. Les rétroviseurs
s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils reviennent
à leurs positions initiales.
Rabattage automatique lors du
verrouillage du véhicule5.
Les rétroviseurs peuvent être rabattus/déployés
lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillé.
Cette fonction peut être activée/désactivée dans
l'écran central.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Rétroviseurs et accès facile.
3.
Sélectionnez Rabattre le rétroviseur lors
du verrouillage pour l'activer/la désactiver.
5 Uniquement
1.
Rabattre les rétroviseurs au moyen des boutons L et R.
2.
Déployez les rétroviseurs au moyen des boutons L et R.
Les rétroviseurs ont maintenant été repositionnés dans leurs positions initiales.
Atténuation automatique*
Les réglages de la fonction d'anti-éblouissement
automatique peuvent être effectués sur le rétroviseur central et les rétroviseurs extérieurs.
La fonction d'anti-éblouissement automatique est
toujours active quand le véhicule est en marche
sauf quand la marche arrière a été sélectionnée.
Il est possible de régler trois niveaux de sensibilité pour cette fonction qui concerne le rétroviseur central et les deux rétroviseurs extérieurs.
REMARQUE
Quand le niveau de sensibilité est modifié,
cette modification n'est pas appréciable
immédiatement mais prend effet après quelques instants.
Le niveau de sensibilité est réglé depuis l'écran
central :
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Rétroviseurs et accès facile.
3.
Dans Atténuation automatique du
rétroviseur, sélectionnez Normal, Foncé
ou Clair.
Informations associées
•
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 180)
•
Rétroviseur central (p. 121)
sur les modèles équipés d'un siège conducteur à commande électrique.
* Option/accessoire. 115
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Toit panoramique en verre feuilleté*
Coupe-vent
Le toit panoramique en verre laminé est divisé en
deux panneaux et seul le panneau avant peut
être ouvert ; il est possible de le faire coulisser à
l'horizontale dans les positions ouvertes ou fermées, ou son extrémité arrière peut être soulevée et abaissée pour permettre de ventiler l'habitacle.
Le toit panoramique en verre feuilleté comprend
également un pare-soleil en tissu perforé qui se
trouve sous la vitre. On peut ouvrir ou fermer le
pare-soleil, par exemple lorsque le soleil brille.
Le toit panoramique en verre feuilleté dispose
également d'un coupe-vent qui se déplie lorsque
le toit est ouvert.
IMPORTANT
Le toit panoramique en option ne doit pas
être ouvert lorsque des portes-bagages sont
montés sur le véhicule.
116
Le toit panoramique en verre feuilleté ainsi que le
pare-soleil sont activés au moyen des commandes de la console au plafond, près du rétroviseur.
Les commandes sont activées lorsque le contacteur d'allumage du véhicule est en mode I ou II.
IMPORTANT
•
Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir
le toit panoramique laminé.
•
Ne pas faire fonctionner le toit panoramique laminé bloqué par la glace.
•
Ne jamais placer des objets lourds sur le
toit panoramique laminé.
Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé
d'un coupe-vent qui se déplie lorsque le toit est
ouvert.
Informations associées
•
Fonctionnement du toit panoramique en
verre feuilleté* (p. 117)
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Fonctionnement du toit
panoramique en verre feuilleté*
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
En cas d'ouverture automatique, le pare-soleil et
le toit s'ouvrent d'abord en position de
« confort », ce qui permet de réduire le bruit
aérodynamique puis d'ouvrir complètement.
•
Pendant la fermeture manuelle, si le toit
panoramique en verre feuilleté est bloqué, le rouvrir immédiatement.
En position d'inclinaison (ventilation), l'extrémité
arrière du panneau avant du toit est relevée.
•
Ne jamais ouvrir ou fermer le toit panoramique en verre feuilleté si un objet obstrue son fonctionnement d'une façon ou
d'une autre.
•
Ne jamais laisser un enfant actionner le
toit panoramique en verre feuilleté.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans un
véhicule.
•
Lorsque vous quittez le véhicule, assurezvous que le contacteur d'allumage est sur
le mode 0. Ne jamais laisser une clé-télécommande dans le véhicule.
•
Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit panoramique en verre feuilleté lorsqu'il est ouvert,
même lorsque le contact du véhicule est
éteint.
Ouverture manuelle (la flèche pointe vers
l'arrière du véhicule)
Ouverture automatique
Fermeture manuelle
Fermeture automatique
Le toit panoramique en verre feuilleté et le paresoleil peuvent être actionnés lorsque le contacteur d'allumage se trouve en mode I, au minimum.
Fonctionnement manuel
1.
IMPORTANT
Le toit panoramique en option ne doit pas
être ouvert lorsque des portes-bagages sont
montés sur le véhicule.
Ouverture du pare-soleil : Ramener la
commande à la première position (à la position d'ouverture manuelle) et la maintenir jusqu'à ce que le pare-soleil soit ouvert à la
position de votre choix.
}}
* Option/accessoire. 117
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
2.
Ouverture du toit panoramique en verre
feuilleté : Une traction de la commande jusqu'au premier arrêt (position d'ouverture
manuelle) avant de la maintenir une
seconde fois permet d'ouvrir le toit panoramique en verre feuilleté en position de
« confort », ce qui permet de réduire le bruit
aérodynamique pendant la conduite. Tirez la
commande une troisième fois pour ouvrir
complètement le toit.
Procéder dans l'ordre inverse pour fermer le toit
panoramique en verre feuilleté et/ou le paresoleil.
Le mouvement du toit panoramique en verre
feuilleté s'arrête si la commande est relâchée
lorsqu'il se trouve en position d'ouverture
manuelle.
REMARQUE
Pour une ouverture manuelle, le store doit
être complètement ouvert avant qu'il ne soit
possible d'ouvrir le toit panoramique laminé.
Pendant la fermeture, le toit panoramique
laminé doit être complètement fermé avant
de pouvoir fermer le store.
Fonctionnement automatique
1.
2.
Ouverture du pare-soleil : Tirez la commande vers l'arrière, aussi loin que possible
(en position d'ouverture automatique), et
relâchez-la.
Ouverture du toit panoramique en verre
feuilleté : Tirez la commande vers l'arrière,
aussi loin que possible, une seconde fois
(jusqu'en position d'ouverture automatique)
et relâchez-la pour ouvrir le toit panoramique
en verre feuilleté dans la position de
« confort » qui permet de réduire le bruit
aérodynamique pendant la conduite. Tirez la
commande une troisième fois (jusqu'en
position d'ouverture automatique) et relâchez-la pour ouvrir complètement le toit.
Procédez dans l'ordre inverse pour fermer le toit
panoramique en verre feuilleté/le pare-soleil. Le
toit ne s'arrête pas en position de « confort » s'il
est fermé à partir de la position d'ouverture complète.
Le toit panoramique en verre feuilleté s'arrête
quand il atteint la position de « confort », la position d'ouverture complète ou la position fermée.
Le mouvement s'arrête également si la commande est déplacée dans le sens inverse du
mouvement du toit.
Le toit ne s'arrête pas en position de « confort »
s'il est fermé à partir de la position d'ouverture
complète.
118
Ouverture/fermeture rapide
On peut ouvrir/fermer le toit panoramique en
verre feuilleté et le pare-soleil en même temps :
•
Ouverture : ramenez rapidement la commande (de la position d'ouverture automatique) deux fois de suite et relâchez-la.
•
Fermeture : poussez rapidement la commande (de la position de fermeture automatique) en avant deux fois de suite et relâchez-la.
Le toit panoramique en verre feuilleté s'arrête
quand il atteint la position de « confort » ou la
position fermée. Le mouvement s'arrête également si la commande est déplacée dans le sens
inverse du mouvement du toit.
Le toit ne s'arrête pas en position de « confort »
s'il est fermé à partir de la position d'ouverture
complète. Le pare-soleil ne s'arrête jamais quand
le toit atteint la position de « confort ».
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Position inclinée (ventilation)
automatiquement 15 minutes après que le véhicule a été verrouillé pour aider à maintenir la
température fraîche dans l'habitacle et pour en
protéger les garnitures du soleil.
La fonction est désactivée par défaut et peut être
activée/désactivée :
Position inclinée, extrémité arrière soulevée
Ouvrir (lever la partie arrière de la vitre avant)
en levant la partie arrière de la commande.
Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas/l'avant et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le toit panoramique en verre feuilleté soit complètement
fermé.
Si le pare-soleil est complètement fermé, il s'ouvrira d'environ 5 cm (2 pouces) lorsqu'on ouvre le
toit panoramique en verre feuilleté à la position
inclinaison.
Fermeture automatique du pare-soleil6
Lorsque le véhicule est stationné par temps
ensoleillé/chaud, le pare-soleil peut être fermé
6 Pas disponible sur tous les marchés.
7 Véhicules avec système sans clé Passive
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Verrouillage.
Sélectionnez Pare-soleil à fermeture
automatique pour l'activer/la désactiver.
Fermeture au moyen d'une poignée de
porte extérieure7
Pour fermer le toit panoramique en verrouillant le
véhicule, maintenez la surface sensible à la pression, sur l'extérieur d'une poignée de porte, jusqu'à ce que le toit panoramique se soit complètement fermé. Le toit panoramique s'arrête si le
bouton est relâché avant qu'il soit complètement
fermé. (Ceci s'applique également aux vitres.)
pare-soleil est bloqué de quelque façon que ce
soit lors de la fermeture. Dans ce cas, le toit
panoramique en verre feuilleté et/ou le paresoleil s'arrêtera ou reculera automatiquement
d'environ 2 po (5 cm) à partir du point de blocage (ou il s'ouvrira complètement jusqu'à la
position inclinée).
La fonction de protection anti-pincement fonctionnera également lorsque le toit panoramique
en verre feuilleté et/ou le pare-soleil est ouvert.
AVERTISSEMENT
La protection anti-pincement (arrêt automatique) s'est déclenchée, le toit panoramique
feuilleté et/ou pare-soleil reste opérationnel
pendant 10 secondes sans protection antipincement. La protection anti-pincement
peut être contournée si la procédure de fermeture s'est interrompue (par exemple en raison de glace autour du toit panoramique
feuilleté) en appuyant longuement sur la commande haut/bas jusqu'à la fermeture du toit
panoramique feuilleté et/ou pare-soleil.
Protection anti-pincement (arrêt
automatique)
Le toit panoramique en verre feuilleté est équipé
d'une fonction de protection anti-pincement qui
est activée si la partie en verre du toit et/ou le
Entry en option, uniquement.
119
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Vitres électriques
Toutes les vitres électriques peuvent être actionnées au moyen du panneau de commande de la
portière du conducteur. Les panneaux de commande des autres portières ne permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante.
Fonctionnement des vitres
électriques
AVERTISSEMENT
•
Placer toujours l'allumage en mode 0 et
retirer la clé de contact du véhicule
lorsque celui-ci reste sans surveillance
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
•
S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
Fonctionnement
Interrupteur des verrous de sécurité électriques pour enfants* et mise hors fonction des
boutons des vitres électriques arrière
Commandes des vitres arrière
Commandes des vitres avant
120
•
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 120)
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 278)
REMARQUE
•
Le déplacement des vitres s'arrête en cas
d'obstruction quelconque. Si cela se produit deux fois de suite, la fonction automatique se désactive pendant plusieurs
minutes et la vitre peut être fermée en
maintenant le bouton vers le haut.
•
Pour réduire le bruit de vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi
légèrement les vitres avant.
Relèvement/abaissement manuel
– Il faut relever ou abaisser lentement l'une
des commandes.
> Les vitres électriques se relèveront ou
s'abaisseront tant que la commande sera
maintenue en position.
Panneau de commande de la portière du conducteur
Informations associées
Le commutateur d'allumage doit être au moins
en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être
actionnées pendant plusieurs minutes après l'arrêt du véhicule et la coupure du contact, ou jusqu'à l'ouverture d'une portière.
Fonctionnement des vitres électriques
Relèvement/abaissement manuel
Relèvement/abaissement automatique.
Relèvement/abaissement automatique
– Relevez ou abaissez l'une des commandes le
plus possible et relâchez-la.
> La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réinitialisation
Rétroviseur central
Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour qu'il
fonctionne correctement
Le rétroviseur intérieur possède une fonction
d'assombrissement automatique qui contribue à
réduire l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent.
1.
Relevez doucement la partie avant du bouton
pour fermer la vitre et maintenez-la ainsi
pendant une seconde.
2.
Relâchez le bouton brièvement.
3.
Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde.
Informations associées
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 278)
sauf quand la marche arrière a été sélectionnée.
Il est possible de régler trois niveaux de sensibilité pour cette fonction qui concerne le rétroviseur central et les deux rétroviseurs extérieurs.
REMARQUE
Anti-éblouissement automatique
La fonction anti-éblouissement automatique est
commandée par deux capteurs : l'un dirigé vers
l'avant (situé sur le côté avant du rétroviseur, qui
surveille l'intensité de la lumière ambiante), et
l'autre dirigé vers l'arrière (situé sur le côté du
rétroviseur qui fait face au conducteur, au niveau
du bord supérieur, et qui détecte l'intensité des
phares des véhicules qui suivent) ; ils fonctionnent ensemble pour éliminer l'éblouissement.
Quand le niveau de sensibilité est modifié,
cette modification n'est pas appréciable
immédiatement mais prend effet après quelques instants.
Le niveau de sensibilité est réglé depuis l'écran
central :
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
Rétroviseurs et accès facile.
3.
Dans Atténuation automatique du
rétroviseur, sélectionnez Normal, Foncé
ou Clair.
REMARQUE
Le fait d'obstruer le capteur avant avec par
exemple, des autocollants de parking, des
transpondeurs, etc., ou le capteur arrière en
chargeant l'espace de chargement ou sur le
siège arrière de telle sorte que la lumière ne
peut pas atteindre le capteur, peut réduire la
fonction de variation automatique de lumière
dans le rétroviseur intérieur et la fonction de
variation automatique de lumière en option
dans les rétroviseurs de portes.
Informations associées
•
Réglage des rétroviseurs extérieurs à commande électrique (p. 114)
La fonction d'anti-éblouissement automatique est
toujours active quand le véhicule est en marche
121
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Utilisation des rideaux pare-soleil*
Vue Paramètres
Les deux portes arrière sont dotées de rideaux
pare-soleil.
L'affichage central des Paramètres sert à effectuer tous les réglages des fonctions du véhicule
et à afficher les informations concernant le véhicule.
Portes arrière
Modification d'un paramètre
Ouverture de la vue Paramètres
Une sous-catégorie dans l'affichage des Paramètres
avec divers réglages possibles
Crochet et mécanisme de verrouillage
–
Remonter le rideau pare-soleil et l'accrocher
sur la partie supérieure de l'encadrement de
porte.
La vitre peut être ouverte/fermée lorsque le
rideau pare-soleil est utilisé.
Informations associées
•
•
Vue de dessus avec le bouton Paramètres
1.
Tirer vers le bas l'onglet du bord supérieur de
l'écran central pour ouvrir la vue de dessus.
2.
Touchez brièvement Paramètres.
3.
Appuyer sur l'une des catégories affichées et
naviguer vers les sous-catégories et les
paramètres en appuyant à nouveau.
4.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'affichage des Paramètres.
Vitres électriques (p. 120)
Modes d'allumage (p. 429)
1.
Appuyer sur catégorie/sous-catégorie pour
naviguer vers le paramètre recherché.
2.
Modifier le(s) paramètre(s).
> Les modifications sont enregistrées
immédiatement.
Appuyer sur Fermer pour fermer la vue de
dessus.
122
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Types de paramètres
Type de
paramètre
Description
Fonction
de déclenchement
Démarre une application ou un
affichage séparé pour d'autres
paramètres avancés. Taper le
texte, par exemple pour brancher
un appareil Bluetooth.
Bouton
radio
Sélectionner l'un des paramètres
possibles en appuyant sur le
bouton radio souhaité, par exemple pour changer la langue du
système.
Bouton
multisélection
Case à
cocher
Sélectionner un niveau pour un
paramètre particulier en
appuyant sur la partie souhaitée
du bouton, par exemple pour
régler le niveau voulu de City
Safety.
Appuyer pour activer/désactiver
une fonction, par exemple pour
sélectionner le démarrage automatique du chauffage du volant.
Type de
paramètre
Description
Curseur
Sélectionner un niveau pour une
fonction en appuyant et en faisant glisser la commande du
curseur, par exemple pour régler
un niveau de volume.
Fenêtre de
renseignement
Il ne s'agit pas d'un paramètre
réel, mais des informations s'affichent, comme le numéro d'identification (VIN) du véhicule.
Informations associées
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
•
Catégories dans la vue Paramètres (p. 123)
Modification des paramètres du système
dans la vue Paramètres (p. 125)
Catégories dans la vue Paramètres
La vue Paramètres se compose d'un certain
nombre de catégories principales et de souscatégories qui contiennent des paramètres et
des informations sur de nombreuses fonctionnalités et options du véhicule.
Les catégories principales de la vue Paramètres
sont : My Car, Son, Navigation, Média,
Communication, Climatisation et Système.
Chaque catégorie principale, à son tour, contient
plusieurs sous-catégories avec des paramètres
possibles. Le tableau illustre le premier niveau de
sous-catégories. Les paramètres possibles d'une
fonction ou d'une zone sont décrits plus en
détails dans leurs articles respectifs du Manuel
du propriétaire. Pour les paramètres du système
non décrits dans leurs articles respectifs, consultez « Modification des paramètres du système
dans la vue Paramètres ».
My Car
Sous-catégories
Type de paramètre
Écrans
Personnel
IntelliSafe
Combinaison
Aide au stationnement
Général
Mode de conduite/
Mode de conduite individuel*
Combinaison
}}
* Option/accessoire. 123
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Sous-catégories
Type de paramètre
Lumières et éclairage
Combinaison
Rétroviseurs et accès
facile
Personnel
Verrouillage
Combinaison
Type de paramètre
Sous-catégories
Type de paramètre
Circulation
Personnel
Guidage
Personnel
Internet via modem de voiture
Général
Système
Personnel
Volvo On Call
–
Réseaux de service Volvo
Général
Médias
Sous-catégories
Type de paramètre
Radio AM/FMA
Personnel
Frein de stationnement
et suspension
Combinaison
Sièges
Combinaison
SiriusXM
Personnel
Essuie-glace
Combinaison
Gracenote®
Personnel
Suspension
Général
Vidéo
Personnel
Son
A
Sous-catégories
Type de paramètre
Expérience sonore *
Personnel
Tonalité
Personnel
Équilibrage
Personnel
Volumes du système
Combinaison
Navigation
124
Sous-catégories
Sous-catégories
Type de paramètre
Carte
Personnel
Trajet et guidage
Personnel
La radio AM n'est pas disponible sur les modèles hybrides.
Communication
Sous-catégories
Type de paramètre
Téléphone
–
Messages textes
–
Dispositifs Bluetooth
–
Wi-Fi
Général
Point d'accès sans fil de la
voiture
Général
Climatisation
La catégorie principale Climatisation ne contient pas de sous-catégories.
Système
Sous-catégories
Type de paramètre
Profil du conducteur
Personnel
Date et heure
–
Langue du système
Personnel
Dispositions du clavier
Général
Commande vocale
Personnel
Unités
Personnel
Stockage
–
Mises à jour du logiciel
–
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sous-catégories
Type de paramètre
Rétablissement des
paramètres d'usine
–
Services
–
Informations associées
•
•
Vue Paramètres (p. 122)
Modification des paramètres du système
dans la vue Paramètres (p. 125)
Modification des paramètres du
système dans la vue Paramètres
La catégorie principale Système de la vue Paramètres contient des informations et des réglages généraux, tels que la langue, les unités de
mesure, etc.
Les paramètres du système sous Profil du
conducteur, Date et heure, Dispositions du
clavier, Commande vocale, Mises à jour du
logiciel, Rétablissement param. usine et
Services sont décrits dans leurs articles respectifs du Manuel du propriétaire.
Modification des unités de mesure
Modification des unités de longueur et de
volume
1. Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
Unités de mesure.
3.
Sélectionnez un des étalons suivants :
• Métr. : kilomètres, litres et degrés Celsius.
• Impér. : miles, gallons et degrés Celsius.
• É.-U. : miles, gallons et degrés Fahrenheit.
Modification des langues du système
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
du système.
3.
Sélectionnez une nouvelle langue du système. Les langues pouvant être utilisées
dans les commandes vocales sont indiquées
par un symbole de commande vocale.
> Cette modification affecte la langue utilisée dans le tableau de bord, l'écran central et l'affichage tête haute*.
Langue
Unités
> Cette modification affecte les unités de
mesure utilisées dans le tableau de bord,
l'écran central et l'affichage tête haute*.
Modification des unités de pression de
gonflage des pneus
1. Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système Unités
Unités de pression des pneus.
3.
Sélectionnez une unité de mesure pour la
pression des pneus.
> Cette action modifie les unités de pression de gonflage des pneus utilisées dans
l'application État voiture de l'écran central.
}}
* Option/accessoire. 125
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Affichage des informations de stockage
1.
2.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
Touchez brièvement Système Stockage.
> Certaines informations de stockage du
disque dur du véhicule s'affichent, y compris la capacité totale, la capacité disponible et l'espace de stockage utilisé par les
applications qui ont été installées.
Affichage du VIN (numéro
d'identification du véhicule)
126
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
identification véhicule.
> Le VIN du véhicule s'affiche.
Numéro
Modification de paramètres dans
les applications
La vue Applications, laquelle est l'une des vues
prépondérants de l'écran central, comporte toutes les applications installées sur le véhicule.
Depuis la vue Accueil, naviguez vers la vue
Applications en faisant glisser votre doigt de la
droite vers la gauche de l'écran.
Applications des fonctions (de
référence) intégrées.
Certaines applications de votre voiture sont
installées en usine, telles que FM, USB et CD et
font partie de Sensus. Les paramètres de ces
applications peuvent être modifiés dans la vue
Générale de l'écran central.
Modifier les paramètres d'une application de
base
1. Touchez brièvement une de ces applications
de référence, par exemple Radio FM.
2.
Développez la vue Générale.
3.
Touchez brièvement Réglages de Radio
FM.
4.
Modifiez les paramètres voulus et confirmez.
5.
Appuyez sur le bouton Accueil dessous
l'écran central, touchez brièvement l'écran à
l'extérieur de la vue Générale ou réduisez la
vue Générale pour revenir à votre vue initiale.
Consulter également l'article « Catégories
dans la vue Paramètres. »
Applications tierces
Les applications tierces doivent être téléchargées, par ex., Volvo ID. Les réglages de ces
applications s'effectuent dans les applications
elles-mêmes, et non pas dans la vue Générale.
Informations associées
•
•
•
Vue Paramètres (p. 122)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
Catégories dans la vue Paramètres (p. 123)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réinitialisation de la vue
Paramètres
Toutes les modifications effectuées dans la vue
Paramètres peuvent être simultanément réinitialisées à leurs valeurs par défaut.
2.
Touchez brièvement Système
Rétablissement des paramètres d'usine.
> Un menu contextuel s'affiche.
3.
Touchez brièvement OK pour confirmer votre
choix.
Types de réinitialisation
Pour Réinitialiser paramètres pers., touchez brièvement Réinitialiser pour le profil
actif ou Réinitialiser pour tous les profils
pour confirmation.
> Les paramètres sélectionnés seront réinitialisés.
Les paramètres peuvent être réinitialisés de trois
façons via Rétablissement des paramètres
d'usine dans la vue Paramètres :
• Rétablissement param. usine : efface
toutes les données et les médias et réinitialise les paramètres programmés sur le véhicule en sortie d'usine.
• Réinit. param. voiture : réinitialise tous les
paramètres généraux à leur valeur standard.
Informations associées
•
•
• Réinitialiser paramètres pers. : efface
toutes les données personnelles et réinitialise les paramètres standard.
Réinitialisation
•
Vue Paramètres (p. 122)
Réinitialisation des données
d'utilisateur lorsque le véhicule
change de propriétaire
Lorsque le véhicule change de propriétaire, tous
les paramètres d'utilisateur doivent être réinitialisés aux valeurs d'usine par défaut.
Lorsque le véhicule change de propriétaire, il est
essentiel de réinitialiser toutes les données d'utilisateur et les paramètres système à leurs valeurs
par défaut, y compris Volvo On Call.
Informations associées
•
•
Réinitialisation de la vue Paramètres (p. 127)
Volvo ID (p. 33)
Réinitialisation des données d'utilisateur
lorsque le véhicule change de propriétaire
(p. 127)
Modification des paramètres du système
dans la vue Paramètres (p. 125)
REMARQUE
Une Rétablissement des paramètres
d'usine est uniquement possible lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
127
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sonde de température ambiante
Horloge
REMARQUE
La sonde de température ambiante affiche dans
le tableau de bord la température à l'intérieur du
véhicule.
Lorsque la température ambiante varie entre
-5° et +2 °C (23° et 36 °F), un symbole de
flocon de neige apparaît à côté de la température. Ce symbole sert à avertir le conducteur
que la chaussée pourrait être glissante. Veuillez noter que ce symbole n'indique pas une
anomalie de votre véhicule.
L'horloge est affichée dans le tableau de bord et
dans l'écran central.
À faibles vitesses ou lorsque le véhicule est
arrêté, les températures affichées peuvent
être légèrement supérieures à la température
ambiante réelle.
Paramètres
Emplacement de la sonde de température ambiante
dans un tableau de bord de 12 pouces (supérieur) et 8
pouces (inférieur) (la température s'affiche ici en degrés
Celsius).
Modification de la norme de mesure dans l'écran
central :
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
mesure.
3.
Sélectionnez la norme de mesure, Métr.,
Impér. ou É.-U..
Unités de
Informations associées
•
•
128
Tableau de bord (p. 138)
Sondes du système de climatisation (p. 199)
Emplacement de l'horloge sur le tableau de bord de 12
pouces (supérieur) et sur le tableau de bord de 8 pouces (inférieur)
Certains messages et autres informations dans le
tableau de bord peuvent temporairement masquer l'horloge.
Dans l'écran central, l'horloge figure en haut à
droite de la barre d'état.
Réglages de la date et de l'heure
Sélectionnez Paramètres Système Date
et heure dans la vue Générale de l'écran central
pour modifier le format d'affichage de la date ou
de l'heure.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réglez la date et l'heure en touchant brièvement
les flèches de l'écran central pointant vers le haut
ou le bas.
Heure automatique
La fonction Heure automatique, qui ajuste
automatiquement le fuseau horaire en fonction
de l'emplacement du véhicule, est également disponible. Si Heure automatique n'a pas été
sélectionné, réglez manuellement la date et
l'heure en touchant brièvement les flèches de
l'écran central pointant vers le haut ou le bas.
Affichage tête haute (HUD)*
L'affichage tête haute affiche des informations
telles que la vitesse, les fonctions du régulateur
de vitesse, la navigation, les informations de
signaux de route, les appels téléphoniques
entrants, etc. à la base du pare-brise dans le
champ de vision du conducteur.
Heure d'été
Dans certains pays, un passage automatique à
l'heure d'été peut être sélectionné en activant
Auto. Si le changement d'heure automatique
n'est pas disponible, passez à l'heure d'été en
sélectionnant Activé ou Arrêt.
Exemple d'information figurant dans l'affichage tête
haute. L'information affichée est générique et peut légèrement varier d'un marché à l'autre ou en termes d'unités de mesure.
Vitesse
Régulateur de vitesse
Informations associées
•
•
•
Tableau de bord (p. 138)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Appel téléphonique entrant
Le HUD complète le tableau de bord et projette
des informations sur la partie inférieure du parebrise. Les informations projetées ne se voient
que depuis le siège du conducteur.
IMPORTANT
Navigation
Panneaux de signalisation
Les symboles tels que les suivants peuvent apparaître temporairement dans l'HUD.
Si le symbole d'avertissement s'affiche,
lisez le texte d'avertissement dans le
tableau de bord.
L'unité de projection de l'HUD est intégrée
au tableau de bord. Évitez de rayer la surface
en verre de l'unité ou de l'obstruer en plaçant
des objets devant.
}}
* Option/accessoire. 129
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Si le symbole d'information s'affiche,
lisez le texte d'information dans le
tableau de bord.
REMARQUE
Si la fonction City Safety est activée, l'information dans le HUD sera remplacée par un
graphique City Safety correspondant. Ce graphique s'illuminera, même si le HUD est désactivé.
REMARQUE
La capacité du conducteur de voir les informations figurant sur l'HUD (affichage tête
haute) peut être entravée par :
•
l'utilisation de lunettes de soleil polarisantes
•
l'utilisation d'un pare-brise de remplacement du marché secondaire ou ne provenant pas de Volvo
•
Via les paramètres
1. Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
une position assise décentrée de l'axe du
siège
2.
Touchez brièvement My Car
•
la présence d'objets sur le tableau de
bord obstruant le verre du projecteur
HUD
3.
Sélectionnez/désélectionnez Affichage tête
haute.
•
•
certaines conditions d'éclairage ambiant
•
Un graphique de City Safety clignote pour attirer l'attention du conducteur.
certains types de problèmes de vision, qui
peuvent également provoquer des maux
de tête ou une fatigue oculaire.
L'activation/la désactivation et le paramétrage de l'affichage tête haute (HUD)
sont uniquement possibles lorsqu'une
image est projetée sur le pare-brise. Le
moteur doit tourner.
Activation/désactivation de l'HUD
L'HUD peut être activé de deux façons dans
l'écran central :
130
Via la vue Fonctions
Touchez brièvement la touche
Affichage tête haute.
Écrans.
Cette sélection peut être enregistrée en tant que
réglage personnel dans un profil de conducteur.
Sélection des alternatives d'affichage
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car Écrans
Options affichage tête haute.
Touchez brièvement Go sur la vue Paramètres de l'écran central et sélectionnez Affich.
conducteur et affich. tête-haute.
3.
Sélectionner : Afficher la navigation,
Afficher les Road Sign Information,
Afficher le soutien au conducteur ou
Afficher le téléphone.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Cette sélection peut être enregistrée en tant que
réglage personnel dans un profil de conducteur.
Fonction de mémoire du siège avant à
réglage électrique*
La position de l'affichage tête haute (HUD) peut
être mémorisée dans la fonction de mémoire du
siège à réglage électrique.
Réglage de la luminosité et de la
position en hauteur de l'HUD
Remplacement du pare-brise
Les véhicules équipés d'un affichage tête haute
disposent d'un type spécial de pare-brise qui
répond aux exigences spécifiques à l'affichage
des informations projetées.
1.
2.
Effleurer Aff. tête haute réglages dans la
vue Fonctions de l'écran central.
Utilisez le clavier droit au volant pour régler la
luminosité et la position en hauteur de l'HUD
dans le champ de vision du conducteur à travers le pare-brise.
Diminue la luminosité
Augmente la luminosité
Position la plus haute
Position la plus basse
Confirmation
Adaptation de la luminosité
La luminosité des graphismes affichés dans
l'HUD est également réglée automatiquement en
fonction des conditions d'éclairage ambiant. La
luminosité de l'HUD est également influencée
par les réglages de luminosité des autres affichages dans le véhicule.
Si le pare-brise devait être remplacé, contactez
un technicien de service Volvo formé et qualifié
ou un atelier agréé. Le type adéquat de parebrise de remplacement doit être utilisé pour un
véhicule équipé de l'affichage tête haute.
Étalonnage de la position horizontale
Si le pare-brise a été remplacé, il peut être
nécessaire d'étalonner la position horizontale de
l'affichage tête haute. Cela signifie qu'il faudra
faire pivoter l'image projetée dans le sens horaire
ou antihoraire. Pour sélectionner une autre zone
magnétique, suivre les étapes suivantes :
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Sélectionnez My Car Écrans
Étalonnage affichage tête haute.
3.
Utilisez les touches du clavier droit au volant
pour étalonner la position horizontale.
}}
* Option/accessoire. 131
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Contrôle de la voix
Les commandes vocales permettent au conducteur de commander à la voix certaines fonctions
du lecteur média, un téléphone cellulaire
Bluetooth connecté, le système de climatisation
et le système de navigation Volvo*
La commande vocale est commode, permet au
conducteur de maintenir les mains sur le volant
et de se concentrer sur la conduite ainsi que sur
la circulation.
Rotation dans le sens antihoraire
Rotation dans le sens horaire
Confirmation
Nettoyage
Essuyez le verre qui recouvre l'unité de projection
de l'HUD avec un chiffon microfibre propre et sec
(ou très légèrement humide si nécessaire).
N'utilisez jamais de détachant trop agressif. Pour
les conditions de nettoyage difficiles, un agent de
nettoyage spécial est en vente chez tout concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
•
132
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
AVERTISSEMENT
En tant que conducteur, votre êtes entièrement responsable de la conduite en toute
sécurité du véhicule et du respect de tous les
règlements de la circulation en vigueur.
La saisie dans le système se fait sous forme de
dialogue et comprend des commandes du
conducteur et une réponse verbale du système.
Le système de commande vocale utilise le même
microphone que le système mains-libres
Bluetooth et le système réagit à travers les hautparleurs du système d'infotainment.
Dans certains cas, des messages textuels sont
également proposés au tableau de bord.
Les fonctions sont commandées à l'aide du clavier droit au volant et les réglages s'effectuent
depuis de la console centrale.
Mises à jour du système
Le système de commande vocale est constamment amélioré et ses mises à jour doivent être
téléchargées pour une fonctionnalité optimale.
Visiter le site d'assistance support.volvocars.com.
Informations associées
•
•
•
Utilisation des commandes vocales (p. 133)
Paramètres de commande vocale (p. 137)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 134)
•
Commande vocale des téléphones cellulaires
(p. 134)
•
•
Mises à niveau du système (p. 552)
•
Commandes vocales du système de navigation (p. 136)
Commandes vocales du système de climatisation (p. 135)
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Utilisation des commandes vocales
Ce qui suit est une introduction à l'utilisation des
commandes vocales.
Appuyer sur le bouton du clavier placé à droite du volant de
direction pour activer le système et lancer un dialogue de
commande vocale.
Se rappeler les points suivants lors de l’utilisation
des commandes vocales :
•
lors d'une commande, parler à un rythme
normal et utiliser un ton normal après le
signal.
•
Éviter de parler pendant que le système
répond. Les commandes ne peuvent être
traitées pendant une réponse.
•
Évitez les bruits de fond dans l'habitacle lors
de l'utilisation du système, en fermant les
portes, les vitres et le toit panoramique*,
lorsque vous prononcez vos commandes
vocales.
Les dialogues de commande vocale peuvent être
annulés de la manière suivante :
•
•
en disant « Cancel (annuler) »,
En appuyant sans le relâcher sur le bouton
du clavier placé à droite du volant de
direction.
Pour accélérer un dialogue de commande vocale
ou sauter les réponses du système, appuyer sur
, sur le clavier à droite du volant,
le bouton
quand le système répond et dire votre commande
suivante.
Numéros
Les numéros peuvent être exprimés de différentes manières, selon le contexte et la fonction utilisée :
•
Les numéros de téléphone et les codes
postaux doivent être dits individuellement,
chiffre par chiffre. Par exemple : cinq cinq
cinq un deux trois quatre (5551234).
•
Les numéros de maison des adresses
peuvent être dits individuellement ou en
groupe. Par exemple, deux deux ou vingtdeux (22). Il est également possible de dire
une suite de chiffres. Par exemple, vingtdeux vingt-deux (22 22). « Double » ou « triple » peuvent aussi être utilisés. Par exemple,
double zéro (00) ou triple zéro (000). Les
nombres dans la plage de 0 à 2300 peuvent
être utilisés.
•
Les fréquences peuvent être dites nonantehuit point huit (98.8) ou cent-quatre point
deux (104.2).
Exemples de commandes vocales
Appuyer sur
. Dire « Call (appeler) » « [prénom] » - « [nom de famille] » - « [catégorie de numéro] » pour appeler un contact de
votre répertoire téléphonique si la personne possède plus d'un numéro de téléphone dans la liste
(par exemple, maison, portable, bureau, etc.).
Par exemple, appuyer sur
et dire « Call
(appeler) » - « Robin » - « Smith » - « mobile
(portable) ».
Commandes/phrases
Les commandes suivantes peuvent toujours être
utilisées :
• Répéter : le système répète la consigne
vocale la plus récente.
• Annuler : annuler le dialogue.
• Aide : lance un dialogue d'aide. Le système
Informations associées
•
Contrôle de la voix (p. 132)
offre plusieurs commandes alternatives qui
peuvent être utilisées dans une situation
donnée.
Les commandes pour des situations spécifiques
sont décrites aux paragraphes respectifs tels que
« Commandes de téléphone cellulaire », etc.
133
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Commande vocale des téléphones
cellulaires
Les commandes vocales peuvent être utilisées
pour commander de nombreuses fonctions courantes dans un téléphone portable connecté
Bluetooth®.
Pour spécifier un contact du répertoire téléphonique, la commande vocale doit mentionner l'information du contact se trouvant dans le répertoire.
Par exemple, si un contact comme John Smith
possède plusieurs numéros de téléphone, une
catégorie de numéros, comme Domicile ou
Mobile, peut être spécifiée. Pour appeler, dire
« Appeler John Smith Mobile ».
Pour utiliser le système de commande vocale,
, sur le clavier du côté droit du
appuyer sur
volant, puis, après le signal sonore, dire l'une des
commandes suivantes :
134
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 132)
Utilisation des commandes vocales (p. 133)
Paramètres de commande vocale (p. 137)
Commande vocale de la radio et
des médias
Il est possible d'utiliser les commandes vocales
suivantes pour la radio ou un lecteur multimédia
externe.
Pour utiliser le système de commande vocale,
, sur le clavier du côté droit du
appuyer sur
volant, puis, après le signal sonore, dire l'une des
commandes suivantes :
• Médias : lance un dialogue et affiche les
commandes possibles.
•
« Lire [artiste] » : lit la musique de l'artiste
sélectionné.
•
« Lire [titre de la chanson] » : lit la chanson sélectionnée.
•
« Lire [titre de la chanson] dans
[album] » : lit la chanson sélectionnée dans
l'album sélectionné.
•
« Appeler [contact] » : appeler un contact
de votre répertoire téléphonique.
•
•
« Appeler [numéro de téléphone] » :
appeler un numéro de téléphone.
« Lire [station de radio] » : lance la station
de radio sélectionnée.
•
•
« Appels récents » : affiche la liste des
appels récents.
•
« Lire les messages » : lit un message à
haute voix. En présence de plusieurs messages, sélectionner celui à lire.
« Régler sur [fréquence] » : règle la fréquence sélectionnée dans la gamme d'ondes
actuelle. Si aucune bande d'onde n'a été
sélectionnée, la bande par défaut est FM.
•
•
« Message à [contact] » : un message vide
au contact sélectionné s'ouvre, prêt pour la
dictée.
« Régler sur [fréquence] [gamme
d'ondes] » : règle la station sélectionnée
dans la gamme d'ondes actuelle.
•
•
« Radio » : lance la radio FM.
« Radio FM » : lance la radio FM.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
•
•
« SiriusXM » : lance la radio SiriusXM*
« CD » : démarre la lecture à partir d'un CD.
« USB » : démarre la lecture à partir d'une
clé USB.
•
« iPod » : démarre la lecture à partir d'un
iPod.
•
« Bluetooth » : démarre la lecture à partir
d'un appareil Bluetooth connecté.
•
« Musique similaire » : démarre la lecture à
partir d'une clé USB avec de la musique
similaire à celle en cours de lecture.
Informations associées
•
•
•
Commandes vocales du système de
climatisation
Des commandes vocales permettent de contrôler le système de climatisation pour, par ex.
modifier la température, activer le chauffage des
sièges* ou modifier la vitesse de la soufflante
(ventilateur).
Pour utiliser le système de commande vocale,
appuyer sur
, sur le clavier du côté droit du
volant, et prononcer l'une des commandes suivantes après le signal sonore :
Paramètres de commande vocale (p. 137)
« Régler ventilateur maxi »/« Désactiver
ventilateur » : change la vitesse de la soufflante sur Max/Off.
•
« Augmenter le ventilateur »/« Diminuer
le ventilateur » : augmente/diminue la
vitesse de la soufflante.
•
« Activer climatisation automatique » :
active la commande de climatisation automatique.
•
« Activer la climatisation »/« Désactiver
climatisation » : active/désactive le conditionnement d'air.
•
« Climatisation » : entame un dialogue de
commande et fournit des exemples de commandes pouvant être utilisées.
•
•
« Régler température à X degrés » : règle
la température désirée.
« Activer recirculation »/« Désactiver
recirculation » : active/désactive la recirculation.
•
•
« Augmenter température » « Diminuer
température » : augmente/diminue la température.
« Activer dégivreur »/« Désactiver
dégivreur » : active/désactive le dégivrage
des vitres et des rétroviseurs.
•
•
« Synchroniser température » : synchronise la température dans toutes les zones de
climatisation du véhicule à la température
définie pour le côté conducteur.
« Activer dégivreur maxi »/« Désactiver
dégivreur maxi » : active/désactive le dégivreur au max.
•
« Activer dégivreur électrique »/
« Désactiver dégivreur électrique » :
active/désactive le pare-brise électrique
chauffant*.
•
« Activer dégivreur arrière »/« Désactiver
dégivreur arrière » : active/désactive la
lunette arrière et les rétroviseurs électriques
chauffants.
Contrôle de la voix (p. 132)
Utilisation des commandes vocales (p. 133)
•
•
« Air sur les pieds » « Air sur le corps » :
ouvre l'évent d'aération souhaité.
•
« Désactiver l'air sur les pieds »
« Désactiver air sur le corps » : ferme
l'évent d'aération souhaité.
}}
* Option/accessoire. 135
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
•
•
•
•
•
•
« Activer chauffage du volant »/
« Désactiver chauffage du volant » :
active/désactive le volant électrique chauffant*.
« Augmenter chauffage du volant »/
« Diminuer chauffage du volant » : augmente/diminue le niveau de chauffage du
volant électrique chauffant*.
« Activer chauffage de siège »/
« Désactiver chauffage de siège » :
active/désactive les sièges électriques
chauffants*.
« Augmenter chauffage de siège »/
« Diminuer chauffage de siège » : augmente/diminue le niveau de chauffage des
sièges électriques chauffants*.
« Activer ventilation siège »/« Désactiver
ventilation siège » : active/désactive la ventilation des sièges*.
« Augmenter ventilation de siège »/
« Diminuer ventilation de siège » : augmente/diminue le niveau de ventilation des
sièges*.
136
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
•
Contrôle de la voix (p. 132)
Utilisation des commandes vocales (p. 133)
« Aller à Intersection» : active une boîte de
dialogue où deux noms de rue sont saisis. La
destination sera alors l'intersection des deux
rues.
•
« Aller à [Code postal] » : saisissez un
code postal, par ex., « Aller au 07405. »
•
« Aller à [Nom] » : saisissez un nom figurant
dans une liste de contacts, par ex., « Aller
chez John Smith. »
•
« Rechercher [Catégorie de point
d'intérêt] dans [Ville] » : la liste des résultats est triée dans la périphérie du centre de
la ville/localité sélectionnée, par ex., rechercher des restaurants à Butler.
•
« Rechercher [Catégorie de point
d'intérêt] » : par ex., rechercher le Yankee
Stadium.
•
« Navigation » : démarre un dialogue de
commande vocale de navigation et affiche
les commandes disponibles.
« Changer pays Changer État » : change
le territoire/la province dans laquelle une
recherche est menée.
•
« Retour au domicile » : vous serez guidé
vers l'emplacement configuré comme étant
Domicile.
« Afficher les favoris » : affiche une liste de
Favoris dans la vue Générale de l'écran central.
•
« Supprimer itinéraire » : supprime toutes
les destinations intermédiaires dans un itinéraire.
•
« Répéter guidage vocal » : répète l'instruction de guidage la plus récente.
De nombreuses fonctions du système de navigation peuvent être activées à l'aide de commandes vocales.
La procédure d'utilisation de la commande vocale
est décrite plus en détail dans les articles « Commande vocale », « Utilisation de la commande
vocale » et « Paramètres de la commande
vocale. »
Commandes vocales
Des exemples de commandes spécifiques au
système de navigation figurent dans la liste suivante.
Pour utiliser le système de commande vocale,
du clavier à droite du volant et,
appuyez sur
après la tonalité, prononcez l'une des commandes suivantes :
•
•
Informations associées
•
•
Commandes vocales du système de
navigation
•
« Aller à [Ville] » : saisissez une ville comme
destination, par ex., « Aller à New York.»
•
« Aller à [Adresse] » : saisissez une
adresse comme destination, par ex., « Aller
au 125 de la 43ème rue, New York.»
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
« Mettre le guidage en pause » : interrompt momentanément le guidage sur la
carte.
•
« Reprendre le guidage » : reprend le guidage sur la carte.
•
« Désactiver le guidage vocal » : désactive
le guidage vocal de navigation.
•
« Activer le guidage vocal » : active le guidage vocal de navigation.
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 132)
Utilisation des commandes vocales (p. 133)
Paramètres de commande vocale (p. 137)
Paramètres de commande vocale
Des paramétrages sont possibles pour le système de commande vocale.
•
Commandes vocales du système de navigation (p. 136)
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central et
effleurer Paramètres Système
Commande vocale et sélectionner Paramètres.
• Répéter la commande vocale
• Genre
• Débit
Réglages du son
Ouvrir la vue supérieure et effleurer Paramètres
Son Volumes du système
Commande vocale.
Changement de langue
Le système de commande vocale ne comprend
que les langues marquées avec le symbole
dans la liste des langues possibles pour le système.
Le changement de langue pour ce système
affecte également les menus, les messages et
les textes d'aide.
Ouvrir la vue supérieure et effleurer Paramètres
Système Langue du système.
Informations associées
•
•
Contrôle de la voix (p. 132)
Utilisation des commandes vocales (p. 133)
137
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Tableau de bord
Tableau de bord
Le tableau de bord affiche des informations liées
au véhicule et à la conduite.
Les jauges, indicateurs, pictogrammes et fonctions affichés au tableau de bord dépendent de
l'équipement/des systèmes installés dans le
véhicule et des fonctions actuellement activées.
AVERTISSEMENT
•
Si le tableau de bord ne fonctionne pas
correctement, les informations sur, par
exemple, les freins, les coussins gonflables ou d'autres messages relatifs à la
sécurité ne peuvent pas s'afficher et le
conducteur ne peut pas être averti de la
présence de problèmes éventuels.
Si le tableau de bord s'éteint, n'est pas
activé quand le contact est mis ou est
complètement/partiellement illisible, il ne
faut pas conduire le véhicule. Veuillez
communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Côté gauche
• Indicateur de vitesse
•
•
•
•
Totalisateur partiel
Compteur kilométrique
Information du régulateur/limiteur de vitesse
Information de panneau de signalisation*
Centre
• Lampes témoins et symboles lumineux
•
•
•
•
•
•
138
Carte du système de navigation
Téléphone cellulaire
Contrôle de la voix
Boussole
Côté droit
• Tachymètre (en fonction du mode d'entraînement actuel)
Certaines fonctions indiquées ci-dessous sont
optionnelles.
•
•
•
•
•
Sonde de température ambiante
•
Jauge hybride (en fonction du mode de
conduite actuel)
•
•
Indicateur de rapport de vitesse
•
•
•
•
Jauge de carburant
•
•
La consommation de carburant actuelle
Mode d'entraînement actuel (Hybrid, Off
Road, Pure, Power et AWD)
Niveau de charge de la batterie hybride
Autonomie jusqu'à réservoir vide
Distance avant décharge de la batterie
hybride
Menu App (activé à l'aide du clavier du côté
droit du volant)
Horloge
Messages (dans certains cas, graphiques)
Statut de porte et de ceinture de sécurité
Informations sur la charge de la batterie
hybride
Diffuseur de médias
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Position pour divers symboles
pédale de frein). Ceci permet d'activer le
mode d'allumage I
•
Ouvrir l'une des portières
Informations associées
Exemple de symbole d'indicateur du tableau de bord de
12"
Différents symboles pour différents types de
messages s'affichent au centre du tableau de
bord. Ce peut être un symbole d'indicateurs ou
d'avertissement ou une série de graphiques dans
cette position qui se transforme en graphique
plus grand.
Activation du tableau de bord
Le tableau de bord est activé dès qu'une parte
est ouverte (c.-à-d. le mode d'allumage 0). Après
un court instant, le tableau de bord s'éteint s'il
n'est pas utilisé.
Pour le réactiver, effectuer l'une des opérations
suivantes :
•
•
Appuyer sur la pédale de frein
Tourner le bouton de démarrage pour
START et le relâcher (sans appuyer sur la
•
Menu Application du tableau de bord
(p. 170)
•
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 150)
•
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 140)
•
Identifications dans le tableau de bord
(p. 145)
Réglages du tableau de bord
Les réglages du tableau de bord peuvent être
définis à partir du menu Application et sous
Paramètres dans l'écran central.
Paramètre du menu Application
Des réglages peuvent être effectués dans le
menu Application du tableau de bord pour déterminer les informations à afficher :
•
•
•
•
l'ordinateur de bord
le diffuseur de médias
un téléphone cellulaire
le système de navigation.
Le menu application du tableau de bord s'ouvre
et les réglages sont effectués à l'aide du clavier à
droite du volant.
Réglages à partir de l'écran central
Sélection des types d'information
1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car Écrans
Options de l'écran central du conducteur.
3.
Sélectionner les informations à afficher en
arrière-plan :
• Afficher aucune info. ds arrière-plan
• Afficher info. média en cours lect.
• Afficher la carte même si aucun
itinéraire n'est établi.
}}
139
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Sélection de thèmes
1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Afficher les thèmes.
3.
Sélectionner un thème (aspect) pour le
tableau de bord :
•
•
•
•
Écrans
Glass
Minimalistic
Symboles d'indicateurs du tableau
de bord
Les symboles d'indication signalent au conducteur que certaines fonctions sont activées, qu'un
système est en cours de fonctionnement ou
qu'une anomalie peut s'être produite dans un
système ou une fonction.
Pictogramme
Explication
Chrome rings.
•
•
•
140
Le symbole d'information s'allume en combinaison avec un
message texte si l'un des systèmes du véhicule nécessite l'attention du conducteur. Le symbole d'information peut également s'allumer en association
avec d'autres symboles.
Pour sélectionner une langue, effleurer
Système Choisir la langue du système.
> La modification des langues affecte tous
les affichages du véhicule. Passer à une
banque vous ne comprenez pas peut rendre difficile un retour à la langue originale.
Informations associées
Menu Application du tableau de bord
(p. 170)
Tableau de bord (p. 138)
Vue Paramètres (p. 122)
Explication
Systèmes antiblocage des
freins (ABS)
A
B
Renseignements, voir le
message texte dans le
tableau de bord
Performance
Sélection d'une langue
1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Pictogramme
Système de freinage
A
B
Ce symbole indique une possible anomalie dans la fonctionnalité de freinage de l'ABS. Les
freins réguliers du véhicule
fonctionnent toujours, mais
sans modulation de freinage de
l'ABS.
Frein de stationnement/frein
automatique
A
B
Cette fonction maintient le véhicule immobilisé après son arrêt.
Le symbole est allumé lorsque
la fonction est activée et que
les freins ou le frein de stationnement sont utilisés.
Système de surveillance de
la pression des pneus
Le symbole s'allume pour indiquer une faible pression des
pneus ou une anomalie dans le
système de surveillance de la
pression des pneus.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Pictogramme
Explication
Lampe indicatrice de panne
(témoin de vérification de
moteur)
Ce symbole s'allume en présence d'une anomalie dans le
système de contrôle des émissions. Si tel est le cas, veuillez
faire vérifier dès que possible
votre voiture par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Feux clignotants gauche/
droit
Les feux clignotants gauche et
droit clignotent en même temps
lorsque les feux de détresse
sont utilisés.
Feux longue portée
Phares directionnels (ABL)
Ce symbole s'allume en cas de
défaut dans le système ABL ou
lorsque tout autre défaut est
détecté dans le système de
phares.
Pictogramme
Explication
Pictogramme
Explication
Feux de route automatiques/
dynamiques allumés
Feux de route automatiques/
dynamiques éteints
Le pictogramme est bleu
lorsque les feux de route automatiques sont allumés.
Le pictogramme est blanc
lorsque les feux de route automatiques sont éteints. Les feux
de stationnement sont allumés.
Feux de route automatiques/
dynamiques éteints Le pictogramme est blanc lorsque les
feux de route automatiques
sont éteints.
Indicateur des feux de route
Le symbole s'allume lorsque les
feux de route sont allumés ou
lors d'un appel de phares.
Feux de route automatiques/
dynamiques allumés
Le pictogramme est bleu
lorsque les feux de route automatiques sont allumés. Les feux
de stationnement sont également allumés.
Feux de route allumés
Les feux de route et de stationnement sont allumés.
Non utilisé
Feux arrière de brouillard
Ce symbole s'allume lorsque les
feux arrière de brouillard sont
allumés.
Capteur de pluie
Ce symbole s'allume lorsque le
capteur de pluie est activé.
Pré-conditionnementC
Le symbole s'allume lorsque le
moteur/chauffage
d'habitacle/air conditionné préconditionnent le véhicule.
}}
141
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Pictogramme
Explication
Système de stabilité
Ce symbole clignote lorsque le
système de stabilité est en
cours de fonctionnement afin
de stabiliser le véhicule. Si ce
symbole demeure allumé, cet
état indique la présence d'une
anomalie dans le système.
Système de stabilité, mode
Sport
Ce symbole s'allume lorsque le
mode Sport est activé. Le mode
Sport offre des caractéristiques
de conduite plus dynamiques
en surveillant le mouvement de
la pédale d'accélérateur, du
volant et en virages en permettant plus de mouvement latéral
des roues arrière avant que le
système de stabilité soit activé.
142
Pictogramme
Explication
Pictogramme
Assistance au maintien de la
trajectoire
Explication
Assistance au maintien de la
trajectoire et détecteur de
pluie
Pictogramme blanc : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et lignes de marquage
détectées.
Pictogramme blanc : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et lignes de marquage
détectées. Détecteur de pluie
activé.
Pictogramme gris : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et aucune ligne de marquage détectée.
Pictogramme gris : assistance
au maintien de la trajectoire
activé et aucune ligne de marquage détectée. Détecteur de
pluie activé.
Symbole jaune : assistance au
maintien de la trajectoire actif
A
B
C
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
Véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid uniquement.
Rappel de porte/capot/hayon/trappe
de remplissage en carburant
Si une porte ou le capot/hayon/la trappe de remplissage en carburant ne sont pas correctement
fermés, le symbole d'information ou d'avertissement s'allume et un graphisme s'affiche dans le
tableau de bord. Arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr dès que possible et fermez la porte,
etc.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Informations associées
•
•
•
Tableau de bord (p. 138)
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 150)
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 73)
Informations concernant l'hybride
dans le tableau de bord
Indique le niveau de rendement
lorsque le moteur à essence va démarrer. Un pictogramme vide indique que
le moteur à essence n'est pas utilisé.
Différents types d'informations s'affichent sur le
tableau de bord, selon le mode de propulsion
sélectionné. Ces modes de propulsion sont des
moyens uniques d'aider le conducteur conduire
le plus économiquement possible.
Indique que la batterie hybride est en
charge.
Le véhicule enregistre également des statistiques de conduite qui sont visibles sous la forme
d'un graphique à barres.
Indique le niveau de charge actuel de
la batterie du moteur électrique. Cet
indicateur est situé près de la jauge de
la batterie hybride dans le coin infé-
Symboles d'hybride seul
Les divers jauges et indicateurs du tableau de
bord montrent la relation entre la consommation
actuelle de courant du moteur électrique et la
puissance restante disponible.
Indique le rendement actuellement disponible du moteur électrique. Un symbole plein indique que le moteur électrique est utilisé.
Indique le rendement actuellement disponible du moteur électrique. Un symbole vide signifie que le moteur électrique n'est pas utilisé.
Indique le niveau de rendement
lorsque le moteur à essence démarre.
Un pictogramme plein indique que le
moteur à essence est utilisé.
rieur droit.
Indicateur eDTE (Electrical Distance To
Empty) (distance jusqu'à ce que la batterie hybride soit déchargée).
La jauge hybride
Puissance disponible du moteur électrique
Cet indicateur de batterie hybride est situé entre
la jauge hybride et la jauge de carburant sur le
côté inférieur droit du tableau de bord. Il indique
l'intensité (niveau de charge) restant dans la batterie hybride, qui peut être utilisée pour alimenter
le moteur électrique ou pour chauffer/refroidir le
véhicule.
}}
143
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Fonctions « Maintien » et « Charger »
Puissance utilisée par le conducteur
L'indicateur montre la puissance utilisée (demandée) par le conducteur en appuyant sur la pédale
d'accélérateur. Plus le résultat est élevé sur
l'échelle, plus la puissance utilisée est importante
sur le rapport engagé. Le repère entre les pictogrammes « éclair » et « goutte » est le niveau
auquel le moteur électrique s'éteint et le moteur
à essence démarre.
Exemples
Le moteur électrique seul ne peut fournir la puissance demandée et le moteur à essence
démarre.
La fonction « Maintien » ou « Charger » est acti, près
vée, ce qui est indiqué par le symbole
du témoin de batterie. Voir également l'article
« Maintien/augmentation de la charge de batterie
hybride pendant la conduite », pour de l'information supplémentaire.
Informations associées
•
•
Le véhicule a démarré mais reste à l'arrêt et
aucune puissance n'est utilisée.
Le véhicule génère du courant pour recharger la
batterie, par exemple pendant un freinage
modéré ou un freinage moteur en descente.
144
•
•
•
Modes de propulsion (p. 453)
Affichage des informations de l'ordinateur de
bord (p. 107)
Affichage des statistiques de trajet (p. 108)
Tableau de bord (p. 138)
Maintien/augmentation de la charge de batterie hybride pendant la conduite (p. 452)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Identifications dans le tableau de
bord
BSD 4-clause "Original" or "Old"
License
Copyright ©) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgment: This product
includes software developed by the
University of California, Berkeley and its
contributors.
4.
Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 3-clause "New" or "Revised"
License
Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
Neither the name of the organisation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derive from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
}}
145
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright ©) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
146
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1.
1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
that you understand and accept all the terms
of this license.
2.
Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3.
Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
4.
Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o freetype@freetype.org
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
documentation. o devel@freetype.org
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<david.turner@freetype.org> Robert Wilhelm
<robert.wilhelm@freetype.org> Werner
Lemberg <werner.lemberg@freetype.org>
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
}}
147
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
Tom Lane
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
Simon-Pierre Cadieux
Kevin Bracey
Eric S. Raymond
Sam Bushell
Gilles Vollant
Magnus Holmgren
and with the following additions to the disclaimer:
Greg Roelofs
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
148
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
John Bowler
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
1.
The origin of this source code must not be
misrepresented.
Tom Tanner
2.
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
3.
This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson randeg@alum.rpi.edu
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1.
The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2.
Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
misrepresented as being the original
software.
3.
This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
SGI Free Software B License Version
2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
}}
149
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Informations associées
•
Tableau de bord (p. 138)
Symboles lumineux du tableau de
bord
Les symboles d'avertissement signalent au
conducteur l'activation d'une fonction importante
ou l'apparition d'une anomalie importante.
Pictogramme
Signification
Coussins gonflables
Si ce témoin reste allumé après
le démarrage du véhicule ou
s'allume pendant la conduite, un
défaut a été détecté dans l'un
des systèmes de sécurité du
véhicule. Voir le message texte
dans le tableau de bord. Faire
inspecter le ou les dispositifs le
plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié.
Signification
Avertissement
Le symbole d'avertissement
rouge avertit le conducteur
qu'une fonction importante est
activée ou qu'une anomalie
majeure est apparue, pouvant
compromettre la maniabilité du
véhicule. Le symbole d'avertissement peut également s'allumer en association avec d'autres symboles.
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Ce symbole clignote pendant
environ 6 secondes si le
conducteur ou le passager/la
passagère avant n'a pas bouclé
sa ceinture de sécurité ou si
l'une des personnes occupant
un siège arrière a débouclé sa
ceinture de sécurité.
150
Pictogramme
Système de freinage
A
B
Si ce symbole s'allume, il se
peut que le niveau du liquide de
frein soit trop bas. Arrêtez le
véhicule dans un endroit sûr et
contrôlez le niveau dans le
réservoir de liquide de frein.
Consultez également l'avertissement suivant ce tableau.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Pictogramme
Signification
A
B
Pictogramme
Frein de stationnement
Pression d'huile
Ce symbole clignote durant l'application du frein de stationnement, puis demeure allumé
lorsque le frein de stationnement a été serré.
Si le symbole s'allume pendant
que vous conduisez, arrêtez le
véhicule, le niveau d'huile
moteur est trop bas. Arrêtez
immédiatement le moteur et
vérifiez le niveau d'huile moteur.
Ajouter de l'huile, au besoin. Si
le niveau d'huile est normal et le
que symbole reste allumé, faites
remorquer le véhicule jusqu'au
plus proche atelier Volvo agréé
ou technicien d'entretien Volvo
qualifié et formé.
Le clignotement du symbole
dans toute autre situation indique la présence d'une anomalie.
Voir le message texte dans le
tableau de bord.
Chargement non effectué par
l'alternateur
Ce symbole s'allume pendant
que vous conduisez si une
défaillance du circuit électrique
est détectée. Contacter un atelier Volvo agréé ou technicien
d'entretien Volvo qualifié et
formé.
A
B
AVERTISSEMENT
Signification
•
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir de liquide de frein ou si
un message d'avertissement apparaît
dans la fenêtre de renseignement : NE
PAS CONDUIRE. Faire remorquer le
véhicule chez un technicien Volvo formé
et qualifié pour faire vérifier le système de
freinage.
•
Si les symboles BRAKE et ABS s'allument en même temps, la stabilité du véhicule risque d'être diminuée.
Rappel de porte/capot/hayon/trappe
de remplissage en carburant
Si une porte, le hayon, le capot ou la trappe de
remplissage de carburant ne sont pas correctement fermés, le symbole d'information ou d'avertissement s'allume et un graphique s'affiche sur
le tableau de bord.
Informations associées
•
•
Tableau de bord (p. 138)
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 140)
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
151
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Boussole
Le rétroviseur comporte une boussole intégrée
qui indique la direction dans laquelle le véhicule
se déplace.
Informations associées
•
•
Calibrer la boussole (p. 152)
Modes d'allumage (p. 429)
Calibrer la boussole
L'Amérique du Nord est divisée en 15 zones
magnétiques et la boussole doit être calibrée si
le véhicule est conduit d'une zone à une autre.
Pour étalonner la boussole :
1.
Il faut arrêter le véhicule dans un endroit
vaste, loin de la circulation et des structures
d'acier et des fils électriques à haute tension.
2.
Démarrer le véhicule.
REMARQUE
•
Pour de meilleurs résultats d'étalonnage,
éteindre tous les équipements électriques
du véhicule (système de climatisation,
essuie-glaces avant, système audio, etc.)
et s'assurer que toutes les portières sont
fermées.
•
L'étalonnage peut ne pas réussir ou être
incorrect si l'équipement électrique du
véhicule n'est pas éteint.
Rétroviseur intérieur avec boussole
Huit directions différentes sont indiquée par les
abréviations : N (nord), NE (nord-est), E (est), SE
(sud-est), S (sud), SW (sud-ouest), W (ouest) et
NW (nord-ouest).
Activation/désactivation de la boussole
La boussole s'affiche automatiquement au
démarrage du véhicule.
Pour activer/désactiver la boussole :
–
152
En vous servant d'un stylo, d'un trombone ou
d'un objet similaire, appuyez sur le bouton
situé sous le rétroviseur.
3.
À l'aides d'un stylo, d'un trombone ou d'un
objet similaire, appuyez sans relâcher pendant env. 3 secondes sur le bouton au-dessous du miroir du rétroviseur jusqu'à ce que
le numéro de la zone magnétique actuelle
s'affiche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
7.
1
2
15
14
3
13
4
12
8
5
11
9
6
8.
Panneau d'éclairages et
commandes
Répéter la procédure de calibrage, au besoin.
La luminosité de l'éclairage du tableau de bord
peut être réglée au moyen de la molette du panneau d'éclairage.
Informations associées
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 218)
•
Boussole (p. 152)
10
7
Véhicules équipés d'un pare-brise
chauffé électriquement :* si C est affiché
lorsque la fonction de chauffage est activée,
exécuter l'étape 6 avec la fonction de chauffage activée.
La bague d'éclairage du levier gauche du volant
peut être utilisée pour activer l'éclairage extérieur
du véhicule.
Bague d'éclairage du levier du côté
gauche du volant
Zones magnétiques
4.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
au-dessous du miroir du rétroviseur jusqu'à
ce que la zone magnétique 1-15 souhaitée
s'affiche (voir la carte des zones magnétiques).
5.
Attendez jusqu'à ce que C s'affiche de nouveau dans le miroir ou maintenez la pression
pendant env. 6 secondes sur le bouton audessous du miroir du rétroviseur jusqu'à ce C
s'affiche dans le miroir.
6.
Rouler lentement en tournant en rond à
vitesse ne dépassant pas 10 km/h (6 mp/h),
jusqu'à ce qu'une direction s'affiche. Ceci
indique que le calibrage est terminé. Rouler
en tournant en rond deux fois de plus pour
affiner le calibrage.
}}
* Option/accessoire. 153
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Position
de la
bague
d'éclairage
Résultat
Position
de la
bague
d'éclairage
Résultat
Position
de la
bague
d'éclairage
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :
•
Aux États-Unis : les feux de
circulation de jour (DRL)
seront éteints
•
Les feux de circulation de jour
sont éteints
•
•
Au Canada : les phares de
jour seront allumés
•
Les feux de croisement sont
allumés
Les feux de circulation de jour
sont allumés à la lumière du
jourB
•
•
Les feux de route/appels de
phares sont disponibles
Les feux de croisement s'allument automatiquement dans
des conditions de faible luminosité
•
La détection de tunnel est
activée
•
Les feux de route dynamiques
(AHB) peuvent être activés
•
Les appels de phares sont
disponibles
Avec le contacteur d'allumage
en position II ou si le moteur
est en marche :A
•
Les feux de stationnement
sont allumés
•
•
Aux États-Unis : les phares
de jour seront éteints
Les appels de phares sont
disponibles
•
•
Au Canada : les phares de
jour seront allumés
Les feux de route permanents
peuvent être utilisés dans des
conditions de faible luminosité
•
Les appels de phares sont
disponibles
Activation/désactivation des feux
de route dynamiques
A
154
Résultat
Les feux de stationnement seront allumés dans cette position,
même si le contact est coupé. Dans l'obscurité, les feux arrière
de stationnement s'allument automatiquement lorsque le hayon
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
B
est ouvert, indépendamment de la position de la bague ou du
mode d'allumage.
Modèles pour les États-Unis uniquement : l'utilisation des feux
de jour peut être activée/désactivée au menu des paramètres
de l'écran central.
Panneau d'éclairage
Feux de stationnement
Éclairage du tableau de bord
Allumer les feux de stationnement en tournant la
bague d'éclairage située sur le levier gauche du
volant.
REMARQUE
Volvo recommande l'utilisation des feux de
circulation de jour aux États-Unis. L'utilisation
de ces feux est obligatoire au Canada.
Volvo recommande l'utilisation de
position lorsque cela est possible.
AVERTISSEMENT
•
•
Les feux de circulation de jour sont une
aide à la conduite destinée à améliorer la
visibilité du véhicule par les autres usagers de la route.
Le conducteur est toujours responsable
de l'adaptation de l'usage des feux de circulation de jour/phares en fonction des
conditions de luminosité et météorologiques ambiantes.
Molette (à gauche) pour ajuster la luminosité de l'affichage
L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du
tableau de bord varie selon le mode d'allumage.
L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de la
sensibilité s'effectue à l'aide de la molette.
Informations associées
•
•
•
Daytime Running Lights (DRL) (p. 156)
Feux de route et feux de croisement
(p. 157)
Modes d'allumage (p. 429)
Bague d'éclairage en position de feu de stationnement
Placer la bague d'éclairage sur la position
(l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume en même temps).
Modèles vendus au Canada : Si le contact se
trouve en position II ou si le moteur tourne, les
feux de circulation de jour s'allument à la place
des feux de stationnement avant.
Avec la bague d'éclairage dans cette position, les
feux de stationnement restent allumés même
lorsque le contact est coupé.
Dans des conditions de faible luminosité, les feux
de stationnement arrière s'allument également
lorsque le hayon est ouvert, afin d'alerter toute
}}
155
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
personne se déplaçant derrière votre véhicule.
Ceci a lieu indépendamment de la position de la
bague d'éclairage ou du mode d'allumage.
Informations associées
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 153)
Daytime Running Lights (DRL)
La voiture surveille les conditions d'éclairage
ambiant.
Avec la bague sur le levier gauche au volant en
position
et l'allumage en mode II (ou avec
le moteur en marche), l'éclairage bascule automatiquement entre DRL et feux de croisement.
•
•
Aux États-Unis : les DRL sont éteints.
Au Canada : les DRL sont allumés
8
Avec la bague d'éclairage en position
et le contact en mode II, ou si le moteur est
en marche :
•
•
Aux États-Unis : les DRL sont éteints.
Au Canada : les DRL sont allumés
Avec la bague d'éclairage en position
•
:
Les DRL sont allumés (les feux de croisement s'allument automatiquement dans des
conditions d'obscurité)
Modèles américains uniquement : les DRL
peuvent être éteints dans la vue Paramètres de
l'écran central.
Bague en position AUTO.
REMARQUE
Volvo recommande l'utilisation des feux de
circulation de jour aux États-Unis. L'utilisation
de ces feux est obligatoire au Canada.
Avec la bague d'éclairage en position 0 :
8
156
Les feux de stationnement seront allumés dans cette position, même si le contact est coupé.
sélectionné, une fonction de détecAvec
tion de tunnel active les feux de croisement
lorsque le véhicule entre dans un tunnel.
Avec la bague d'éclairage en position
•
Les DRL sont éteints et les feux de croisement allumés
:
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Feux de croisement
Les feux de croisement peuvent être activés de
plusieurs manières.
Informations associées
•
•
Daytime Running Lights (DRL) (p. 156)
Modes d'allumage (p. 429)
Feux de route et feux de croisement
Si le contact se trouve en mode II ou lorsque le
moteur est démarré, les feux de croisement sont
activés automatiquement si la bague d'éclairage
. Par une faible lumise trouve en position
nosité ambiante, les feux de croisement sont
également allumés si la bague d'éclairage se
.
trouve en position
Bague d'éclairage
Dans l'obscurité, les feux de croisement sont
automatiquement activés quand le moteur est
démarré ou lorsque le contact se trouve en mode
II et que la bague d'éclairage est tournée en
.
position
Avec la bague d'éclairage en position
, les
feux de croisement sont également activés si :
•
les feux antibrouillard arrière sont activés
Si la bague d'éclairage est tournée en position
, les feux de croisement sont automatiquement activés lorsque le moteur est démarré ou
que le contact se trouve en mode II, quelles que
soient les conditions de luminosité ambiante.
Bague d'éclairage
Clignotement des feux de route
Feux de route continus
Clignotement des feux de route
Tirez légèrement le levier vers le volant. Les feux
de route s'allument jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
}}
157
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Feux de route continus
Les feux de route permanents sont disponibles si
9 ou
la bague d'éclairage est tournée sur
. Passez en feux de route en déplaçant le
levier vers l'avant. Rétablissez les feux de croisement en déplaçant le levier vers le volant.
s'allume dans le tableau de
Le symbole
bord lorsque les feux de route sont allumés.
Feux de route actifs
Le système de feux de route dynamiques utilise
une caméra dans le bord supérieur du pare-brise
pour détecter les phares des véhicules venant en
sens inverses ou les feux arrière d'un véhicule
roulant directement devant. Lorsque cela se produit, les feux passeront automatiquement des
feux de route aux feux de croisement.
Quand la caméra ne détecte plus aucun véhicule
qui s'approche ou précède, vos phares repassent
en feux de route.
Véhicules avec phares halogènes10
Quand la caméra ne détecte plus de phares d'un
véhicule qui s'approche ou de feux arrière d'un
véhicule qui précède, vos phares repassent en
feux de route après plusieurs secondes.
Fonctionnement
Activez/désactivez cette fonction en faisant tourner la bague d'éclairage au-delà de la position
9 Lorsque les feux de croisement sont allumés.
10 Les phares halogènes ne sont pas disponibles
158
sur tous les modèles.
sur
. Quand elle est relâchée, la
bague revient automatiquement en position
.
Si la fonction des feux de route actifs n'a pas été
activée, la commutation entre les feux de route et
les feux de croisement doit s'effectuer manuellement.
) dans le tableau de
Un symbole blanc (
bord indique que cette fonction a été activée.
Lorsque les feux de route sont allumés, le symbole passe au bleu.
REMARQUE
•
Maintenir le pare-brise devant la caméra
exempt de glace, de neige, de saleté, etc.
•
Ne pas monter ou installer d'aucune
façon que ce soit sur le pare-brise tout
objet qui pourrait obstruer la caméra.
Si un message s'affiche dans le
tableau de bord, mentionnant que les
feux de route dynamiques sont temporairement indisponibles, la commutation entre les feux de route et les feux de croisement doit être effectuée manuellement. Toutefois, le commutateur d'éclairage peut rester en
. Ceci s'applique également si un
position
message d'obstruction des capteurs de parebrise et le symbole ci-dessus sont affichés. Le
symbole
s'efface si cela se produit.
Les feux de route actifs peuvent être temporairement indisponibles (p.ex. dans un épais brouillard
ou sous une pluie torrentielle). Lorsque le système redevient actif ou que les capteurs du parebrise ne sont plus masqués, les messages dispas'allumera.
raîtront et le symbole
AVERTISSEMENT
•
Les feux de route automatiques sont une
aide à la conduite destinée à procurer le
meilleur éclairage possible des phares,
dans de bonnes conditions de conduite.
•
L'utiliser d'un verre du marché secondaire
ou ne provenant pas de Volvo peut nuire
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
au bon fonctionnement des feux de route
automatiques.
•
Le conducteur est toujours responsable
du basculement manuel entre les feux de
route et les feux de croisement lorsque
les conditions de circulation ou météorologiques l'imposent.
IMPORTANT
Dans les situations suivantes, il peut être
nécessaire d'alterner manuellement entre les
feux de route et les feux de croisement :
•
•
•
•
•
Informations associées
•
•
City Safety™ - dépannage (p. 349)
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 153)
lors de brouillard dense ou de pluie torrentielle;
lors de poudrerie ou neige fondante;
lorsque la lune brille intensément;
lors de pluie verglaçante;
dans les secteurs où l'éclairage des rues
est faible;
•
lorsque les véhicules venant en sens
inverse sont équipés de phares avant à
gradation;
•
s'il y a des piétons sur la route ou à proximité de celle-ci;
•
s'il y a des objets réfléchissants, comme
des panneaux de signalisation, près de la
route;
•
lorsque les phares du véhicule venant en
sens inverse sont obscurcis par, par
exemple, des clôtures, des buissons, etc.;
•
lorsque des véhicules circulent sur des
chemins de jonction;
•
au sommet de côtes ou dans les inclinaisons de la route;
•
dans les virages serrés.
159
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Active Bending Lights*
REMARQUE
Les Active Bending Lights (ABL) sont conçus
pour améliorer l'éclairage en virage selon les
mouvements du volant.
Cette fonction est active uniquement au crépuscule ou dans l'obscurité et uniquement
lorsque le véhicule se déplace.
Désactivation/activation de la fonction
La fonction ABL peut être désactivée de deux
façons dans l'écran central :
Feux antibrouillard arrière (certains
modèles uniquement)12
Le ou les feux antibrouillard arrière sont beaucoup plus lumineux que les feux arrière normaux
et ne doivent être utilisés que dans des conditions comme le brouillard, la pluie, la neige, la
fumée ou la poussière empêchant une visibilité
correcte des autres véhicules à moins d'environ
150 mètres (500 pieds).
Via la vue Fonctions
Touchez brièvement la touche
Phares directionnels.
Modèle de phare avec la fonction Active Bending Light
(phares directionnels) désactivée (à gauche) et activée
(à droite)
Le système ABL est activé automatiquement11
au démarrage du moteur lorsque les feux de croisement sont allumés. Le système ABL peut être
désactivé dans l'affichage central.
Si une anomalie est détectée dans le système, le
du tableau de bord s'allume. Un
symbole
message texte s'affiche et un symbole supplémentaire s'allume également.
11
12
160
Via les paramètres
1. Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car Lumières et
éclairage Éclairage extérieur.
3.
Désélectionnez/sélectionnez Phares
directionnels
Informations associées
•
Vue Paramètres (p. 122)
Bouton de feux arrière de brouillard
REMARQUE
Les feux antibrouillard arrière ne sont pas disponibles sur tous les modèles ou sur tous les
marchés.
Le paramètre par défaut réglé en usine est activé.
Certains modèles sont équipés d'un seul feu arrière de brouillard, du côté du conducteur du véhicule.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Les feux arrière de brouillard ne peuvent être utilisés que lorsque :
•
le contact se trouve en mode II ou le moteur
tourne et la bague d'éclairage se trouve en
ou
position
Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre les
feux antibrouillard arrière. Le symbole indicateur
du tableau de
du feu de brouillard arrière
bord s'allume lorsque les feux antibrouillard
arrière sont allumés.
Les feux antibrouillard arrière s'éteignent automatiquement quand le bouton de démarrage est
mis en position STOP ou lorsque la bague
ou
.
d'éclairage est mise en position
Le symbole indicateur de feux antibrouillard
arrière
dans le tableau de bord s'éteint
lorsque les feux antibrouillard sont éteints.
Informations associées
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 153)
Feux de freinage
Feux de détresse
Les feux de freinage s'allument automatiquement
lorsqu'on freine.
Les feux de détresse doivent être utilisés pour
indiquer que le véhicule représente un danger
pour la circulation.
Outre leur allumage lorsque la pédale de frein est
enfoncée, les feux stop s'allument également
lorsque l'un des systèmes d'assistance au
conducteur (p.ex., le régulateur de vitesse adaptatif, le City Safety ou une alerte de collision)
ralentit le véhicule.
Informations associées
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
City Safety™ (p. 342)
Feux de freinage d'urgence (p. 403)
Bouton de commande des feux de détresse
Appuyez sur le bouton pour activer les feux de
détresse. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour interrompre le clignotement.
La réglementation relative à l'utilisation des feux
de détresse peut varier, selon l'endroit où vous
circulez.
Informations associées
•
Utilisation des feux clignotants (p. 162)
* Option/accessoire. 161
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Utilisation des feux clignotants
REMARQUE
Les feux clignotants sont commandés à l'aide du
levier gauche au volant. Les feux clignotants clignotent trois fois ou continuellement, en fonction
de la distance de déplacement du levier vers le
haut ou vers le bas.
•
Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant
immédiatement le levier dans le sens
opposé.
•
Si l'indicateur de direction clignote plus
rapidement que la normale, consultez le
message au tableau de bord.
Séquence continue de clignotement
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou le bas pour actionner les clignotants.
Éclairage de l'habitacle
L'éclairage de l'habitacle est commandé par les
boutons du plafond, au-dessus des sièges avant
et arrière.
Tout l'éclairage de l'habitacle peut être allumé et
éteint manuellement dans les 30 minutes après :
•
que le véhicule a été déverrouillé mais que le
moteur n'a pas été démarré
•
le moteur est arrêté et le contact est en
mode 0.
Éclairage de l'avant de l'habitacle
Les clignotants s'éteignent automatiquement
lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène
manuellement la manette à la position initiale.
Clignotants
Courte séquence de clignotement
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront 3 fois, en
déplaçant le levier gauche au volant vers le
haut et le bas jusqu'à la première position et
en le relâchant. Cette fonction peut être activée/désactivée dans l'écran central.
Informations associées
•
•
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 153)
Feux de détresse (p. 161)
Vue Paramètres (p. 122)
Commandes de la console suspendue pour les liseuses
avant et l'éclairage d'accueil
Lampe de lecture du côté conducteur
Éclairage d'accueil
162
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Commutateur d'éclairage d'accueil (AUTO)
L'éclairage d'accueil s'éteint lorsque :
Lampe de lecture du côté passager
Éclairage de l'arrière de l'habitacle
Liseuses avant
Allumez ou éteignez les liseuses en appuyant
brièvement sur les boutons correspondants.
Réglez l'intensité lumineuse en appuyant sur le
bouton sans le relâcher.
Lampes de lecture arrière
L'éclairage intérieur/les liseuses arrière se trouvent dans le plafond.
Éclairage d'accueil
Allumez l'éclairage d'emmarchement et d'accueil
du plafonnier en appuyant brièvement sur le bouton.
Commutateur d'éclairage d'accueil
Activez la fonction automatique en appuyant brièvement sur le bouton AUTO de la console au
plafond. Le témoin indicateur intégré au bouton
s'allume. Lorsque AUTO est activé, l'éclairage
d'accueil s'allume et s'éteint de la manière suivante :
Lampe de lecture arrière : seconde rangée de sièges
des modèles équipés d'un toit panoramique en verre
feuilleté*
Lampes de lecture arrière : seconde13 et troisième* rangées de sièges
Une brève pression sur le bouton de la console
du plafond permet d'allumer ou d'éteindre les
lampes de lecture arrière. Réglez l'intensité lumineuse en appuyant sur le bouton sans le relâcher.
L'éclairage d'accueil :
Éclairage de la boîte à gants
•
s'allume lorsque le véhicule est déverrouillé
et lorsque le contact est coupé
•
s'éteint lorsque le moteur démarre et lorsque
le véhicule est verrouillé
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsque la boîte à gants est ouverte ou
fermée.
•
s'allume ou s'éteint lorsqu'une porte latérale
est ouverte ou fermée
•
reste allumé pendant 2 minutes si une porte
latérale est laissée ouverte
13
Sur les modèles équipés d'un toit panoramique en verre feuilleté*, des lampes se trouvent de chaque côté du toit
Éclairage de miroir de pare-soleil
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume ou
s'éteint lorsque le miroir de courtoisie est ouvert
ou fermé.
}}
* Option/accessoire. 163
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Éclairage au sol
Changer la couleur de l'éclairage
1. Dans la vue Générale de l'écran central,
sélectionnez Paramètres My Car
Lumières et éclairage Éclairage
d'ambiance intérieur.
L'éclairage au sol s'allume ou s'éteint lorsqu'une
porte est ouverte ou fermée.
Éclairage du seuil de portière
L'éclairage du seuil de portière s'allume ou
s'éteint lorsqu'une porte est ouverte ou fermée.
2.
Éclairage de l'espace à bagages
Choisissez Selon la température, Par
couleur ou Couleurs de thème.
L'éclairage du compartiment à bagages s'allume
ou s'éteint lorsque le hayon est ouvert ou fermé.
Éclairage d'ambiance
1.
2.
Dans la vue Générale de l'écran central,
sélectionnez Paramètres My Car
Lumières et éclairage Éclairage
d'ambiance
Choisissez parmi les réglages suivants :
•
Dans Intensité de l'éclairage d'amb.
intérieur, choisir : Arrêt, Bas ou Haut.
• Niveau de l'éclairage d'ambiance :
Réduire ou Plein.
L'éclairage ambiant peut également se régler à l'aide de
la molette (sur le tableau de bord, à gauche du volant)
Éclairage d'ambiance*
Lorsque l'éclairage d'accueil au pavillon s'est
éteint et que le moteur tourne, plusieurs DEL
situées près de la console de plafond s'allument
pour diffuser un faible éclairage afin d'aider p.ex.,
à voir les objets dans le compartiment à bagages.
Cet éclairage s'éteint après l'éclairage d'accueil
au pavillon lorsque le véhicule est verrouillé.
Les réglages suivants de l'éclairage d'ambiance
peuvent être effectués dans l'écran central :
Intensité lumineuse
1. Dans la vue Générale de l'écran central,
sélectionnez Paramètres My Car
Lumières et éclairage Éclairage
d'ambiance intérieur.
2.
164
Il est également possible de régler l'intensité de l'éclairage intérieur à l'aide de la molette (sur le tableau de
bord, à gauche du volant)
Éclairage dans les compartiments de
rangement des portes
Cet éclairage est allumé lorsque le moteur est en
marche. Réglez la luminosité avec la molette du
panneau d'éclairage.
Appuyez sur Intensité de l'éclairage
intérieur et choisissez Arrêt, Bas ou Haut.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Éclairage dans les porte-gobelets de la
console de tunnel avant
Cet éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le véhicule est déverrouillé ou verrouillé. Réglez la luminosité avec la molette du panneau d'éclairage.
Informations associées
•
Panneau d'éclairages et commandes
(p. 153)
•
•
Modes d'allumage (p. 429)
Vue Paramètres (p. 122)
Éclairage d'arrivée
Éclairage d'approche
La fonction d'éclairage d'approche et d'accompagnement éclaire la zone à l'avant du véhicule
dans l'obscurité.
L'éclairage d'approche (feux de stationnement,
lampes de poignée extérieure de porte*, éclairage de plaque d'immatriculation, éclairage d'accueil et éclairage de l'espace des pieds) peut
être activé lorsque vous vous approchez du véhicule.
Cette fonction allume les phares, les feux de stationnement, les éclairages intégrés aux poignées
de porte extérieures* et les feux de plaque d'immatriculation, pendant un certain temps.
La durée pendant laquelle ces feux restent allumés peut être paramétrée dans l'écran central.
Réglage par défaut : 30 secondes.
Pour activer l'éclairage d'approche et d'accompagnement :
1.
Coupez le contact (mode 0).
2.
Pousser la manette des clignotants le plus
loin possible vers le volant et la relâcher.
3.
Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Informations associées
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Vue Paramètres (p. 122)
Modes d'allumage (p. 429)
Pour utiliser cette fonction, désélectionnez/
sélectionnez Feux d'approche dans le système
de menu de l'affichage central.
Si cette fonction a été sélectionnée dans le
menu, elle est activée en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé à télécommande lorsque vous vous approchez du
véhicule.
Si une porte est ouverte lorsque la fonction est
activée, l'éclairage dans la poignée extérieure de
porte* et l'éclairage d'accueil restent allumés un
peu plus longtemps.
Informations associées
•
•
•
Vue Paramètres (p. 122)
Éclairage d'arrivée (p. 165)
Clé-télécommande (p. 256)
* Option/accessoire. 165
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Messages dans le tableau de bord
et l'écran central
Les messages d'information et d'avertissement
sont affichés dans le tableau de bord et l'écran
central.
Tableau de bord
Message dans le tableau de bord (version de 12 pouces)
Les messages à priorité élevée sont affichés
dans le tableau de bord.
Les messages peuvent apparaître dans différentes parties du tableau de bord en fonction de leur
contexte. Le message s'efface après une courte
période de temps, ou il disparaît lorsqu'il a été
confirmé ou si une intervention a eu lieu. Les
messages qui doivent être enregistrés sont enregistrés sous Messages My Car dans la vue
Générale de l'écran central.
166
Le message peut être affiché conjointement avec
des graphismes, symboles ou boutons pour, p.ex.,
confirmer le message ou accepter une demande.
Messages d'entretien
Le tableau suivant répertorie une sélection des
messages d'entretien importants et les interventions nécessaires à leur prise en compte.
Message
Mesure à prendre
S'arrêter
prudemmentA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Présence d'un risque d'endommager gravement le moteurB.
Couper le
moteurA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Présence d'un risque d'endommager gravement le véhiculeB.
Entretien
urgent Se
rendre à
l'atelierA
Contactez un atelierB pour
faire inspecter immédiatement le véhicule.
Entretien
nécessaireA
Contactez un atelierB pour
faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible.
Message
Mesure à prendre
Rendez-vous
pour entretien
Moment du prochain entretien programmé. Contactez
un atelierB.
Grand temps
pour entretien
A
B
Délai entretien dépassé
Moment du prochain entretien programmé. Contactez
un atelierB. Le non-respect
du programme d'entretien
peut entraîner l'annulation de
tout ou partie de la garantie
du véhicule et causer des
dommages aux composants
du véhicule.
Temporairement désactivéA
Une fonction a été temporairement désactivée et sera
réactivée automatiquement
pendant que vous conduisez,
ou après le redémarrage du
moteur.
Une partie du message est dépendante du contexte.
S'adresser à un concessionnaire Volvo ou à un technicien
après-vente Volvo formé et qualifié.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Écran central
Messages contextuels
Des messages sont parfois affichés dans des
fenêtres contextuelles. Les messages de ce type
ont une priorité plus élevée que ceux figurant
dans la barre d'état et ils doivent être confirmés
ou une intervention doit avoir lieu avant qu'ils ne
disparaissent. Les messages qui doivent être
enregistrés sont enregistrés sous Messages My
Car dans la vue Générale.
Traitement des messages du
tableau de bord et de l'écran central
Les messages dans le tableau de bord et l'affichage central sont gérés au moyen des commandes du clavier droit au volant et dans les
diverses vues de l'affichage central.
Tableau de bord
Informations associées
•
•
Tableau de bord (p. 138)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Messages dans la barre d'état de l'écran central
Les messages de plus basse priorité pour le
conducteur sont affichés dans l'écran central.
La plupart des messages sont affichés dans la
barre d'état de l'écran central. Le message s'efface après une courte période de temps, ou il
disparaît s'il a été confirmé si une intervention a
eu lieu. Les messages qui doivent être enregistrés sont enregistrés sous Messages My Car
dans la vue Générale.
Certains messages dans l'écran central comportent une ou plusieurs touches pour, p.ex., confirmer le message ou accepter une demande.
La structure des messages peut varier et ils peuvent être affichés conjointement avec des graphismes, symboles ou boutons pour, p.ex., confirmer un message ou accepter une demande.
Messages dans le tableau de bord (version 12 pouces)
et clavier droit au volant
Touches fléchées vers la gauche/vers la
droite
Confirmation
Certains messages dans le tableau de bord comportent une ou plusieurs touches pour, par ex.,
confirmer un message ou accepter une proposition.
}}
167
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
1.
2.
Écran central
Naviguez parmi les touches disponibles en
appuyant sur les touches fléchées vers la
gauche/vers la droite (1).
Informations associées
•
Messages dans le tableau de bord et l'écran
central (p. 166)
Confirmez un choix en effectuant une pression (2).
> Le message disparaîtra du tableau de
bord.
•
Utilisation du menu Application du tableau
de bord (p. 171)
Pour les messages sans touches :
–
Fermez le message en effectuant une pression (2) ou laissez le message expirer après
une courte période.
> Le message disparaîtra du tableau de
bord.
S'il faut sauvegarder un message, il sera enregistré dans l'application État voiture, qui peut être
ouverte dans la vue Applications de l'écran central. Avis enreg. dans app. État voiture s'affiche simultanément dans l'écran central.
Message dans l'écran central
Certains boutons dans l'écran central comportent
une touche (ou plusieurs touches en incrustation) pour permettre, par ex., d'activer/de désactiver une fonction liée au message.
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
–
Effleurez la touche pour exécuter l'action ou
laissez le message expirer après une courte
période.
> Le message disparaît de la barre d'état de
l'écran central.
Pour les messages sans touches :
–
168
S'il faut sauvegarder un message, il sera enregistré dans la vue supérieure de l'écran central.
Fermez le message en l'effleurant ou laissez
le message expirer après une courte période.
> Le message disparaît de la barre d'état de
l'écran central.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Traitement des messages
enregistrés depuis le tableau de
bord et l'écran central
Lecture des messages sauvegardés.
Lecture immédiate d'un message sauvegardé :
réserver une intervention d'entretien ou de lire le
manuel du propriétaire.
–
Réserver une intervention d'entretien :
Messages enregistrés depuis le
tableau de bord
Touchez brièvement la touche à droite du
message Avis enreg. dans app. État
voiture dans l'écran central.
> Le message sauvegardé s'affiche dans
l'application État voiture.
–
Lecture ultérieure d'un message sauvegardé :
Messages sauvegardés et sélections possibles dans
l'application État voiture
Les messages ayant été affichés dans le tableau de bord et
devant être sauvegardés sont
enregistrés dans l'application
État voiture, qui peut être
ouverte dans la vue Applications de l'écran central. Avis
enreg. dans app. État voiture s'affiche à ce
moment-là dans l'écran central.
14
Certains marchés uniquement.
1.
Ouvrez l'application État voiture, dans la vue
Applications de l'écran central.
> L'application s'ouvre dans la sous-vue la
plus basse de la vue Accueil.
2.
Sélectionnez l'onglet Messages dans l'application.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche.
3.
Touchez brièvement la flèche de droite pour
développer/minimiser le message.
> De plus amples renseignements sur le
message apparaissent dans la liste et
l'image à gauche de l'application affiche
graphiquement des renseignements au
sujet du message.
Traitement d'un message sauvegardé.
Sous la forme développée, certains messages
comportent deux touches qui permettent de
Le message étant sous la forme développée,
touchez brièvement Demande de rendezvousAppeler pour un rendez-vous14 pour
réserver une intervention d'entretien/réparation.
> Demande de rendez-vous : l'onglet
Rendez-vous s'ouvre dans l'application
et établit une demande de rendez-vous
pour une intervention d'entretien/réparation.
Appeler pour un rendez-vous : l'application du téléphone démarre et passe un
appel à votre concessionnaire préféré
pour prendre un rendez-vous d'intervention d'entretien/réparation.
Lecture du manuel du propriétaire :
–
Le message étant sous sa forme développée, touchez brièvement Manuel
propriétaire pour lire la section du manuel
du propriétaire consacrée au message.
> Le manuel du propriétaire s'ouvre dans
l'écran central et délivre des renseignements sur le message.
}}
169
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Les messages mémorisés dans l'application sont
automatiquement effacés chaque fois que le
moteur est démarré.
Messages enregistrés depuis l'écran
central
Traitement d'un message sauvegardé.
Certains messages comportent une touche pour,
par ex., activer/désactiver une fonction associée
au message.
–
Touchez brièvement la touche pour exécuter
l'action.
Menu Application du tableau de
bord
Le menu Application du tableau de bord offre un
accès rapide aux fonctions fréquemment utilisées dans certains applications.
Les messages sauvegardés dans la vue Générale
sont effacés automatiquement lorsque le moteur
est coupé.
Informations associées
•
Messages sauvegardés et sélections possibles dans la
vue Générale
Dans certains cas, le menu Application peut être utilisé
à la place de l'affichage Application de l'écran central
Les messages ayant été affichés dans l'écran
central et devant être sauvegardés sont mémorisés dans la vue Générale de l'écran central.
Le menu Application est affiché dans le tableau
de bord et est commandé à l'aide du clavier droit
au volant. Ce menu vous permet d'alterner entre
les applications ou les fonctions d'applications
sans avoir à retirer vos mains du volant.
Lecture d'un message sauvegardé :
1. Ouvrez la vue Générale de l'écran central.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche. Celle qui comporte une flèche à
droite peut être développée.
2.
170
Traitement des messages du tableau de
bord et de l'écran central (p. 167)
Touchez brièvement la flèche de droite pour
développer/minimiser le message.
Fonctions du menu Application
Les applications suivantes et leurs fonctions peuvent être commandées depuis le menu Application :
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Application
Fonctions
Ordinateur
de bord
Sélectionner un compteur journalier, effectuer des réglages
d'affichage du tableau de bord,
etc.
Diffuseur
de médias
Sélectionner la source active du
diffuseur de médias.
Téléphone
Sélectionner un contact dans la
liste d'appels.
Navigation
Ouverture/fermeture du menu
Application
Le menu Application du tableau de bord est
commandé à l'aide du clavier droit au volant.
–
Tableau de bord (p. 138)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Utilisation du menu Application du tableau
de bord (p. 171)
Appuyez sur le menu Application (1).
Le menu Applications ne peut pas être
ouvert si des messages non lus/non confirmés figurent sur le tableau de bord. Le message doit être confirmé avant que le menu
Applications puisse être ouvert.
> Le menu Application s'ouvre/se ferme.
Le menu Application se ferme automatiquement
après une période d'inactivité ou après y avoir
effectué certaines sélections.
Interrompre temporairement le
guidage, démarrer le guidage
vers une destination récemment définie, etc.
Informations associées
•
•
•
Utilisation du menu Application du
tableau de bord
Naviguer et effectuer des sélections
dans le menu Application
1.
Naviguez entre les diverses applications en
appuyant sur Gauche ou Droite (3).
> Les fonctions des applications précédentes/suivantes s'affichent dans le menu
Application.
2.
Faites défiler les sélections de l'application
actuelle à l'aide de Haut ou Bas (4).
3.
Confirmez ou sélectionnez une fonction en
appuyant sur (2).
> La fonction est activée et, dans certains
cas, le menu Application se ferme.
Menu Application et clavier droit au volant
Menu Application
Gauche/droite
Haut/bas
Confirmation
Informations associées
•
Menu Application du tableau de bord
(p. 170)
171
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Utilisation des essuie-glaces
Balayage intermittent
Avant d'utiliser l'essuie-glace, la glace et la neige
doivent être retirées du pare-brise. Assurez-vous
que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés
(collés) en position sur le pare-brise.
Réglez la durée d'intervalle de balayage
en déplaçant la molette vers le haut ou
vers le bas.
Balayage continu
Activation/désactivation du capteur
de pluie
Le capteur de pluie surveille la quantité d'eau
présente sur le pare-brise et règle automatiquement la vitesse de balayage de l'essuie-glace.
Déplacez le levier vers le haut pour que
l'essuie-glace fonctionne à vitesse normale.
REMARQUE
Avant d'utiliser les essuie-glaces, s'assurer
que les balais ne sont pas gelés sur le parebrise et que toute la glace ou la neige accumulée sur le pare-brise a été évacuée.
Déplacez le levier vers le haut pour que
l'essuie-glace fonctionne à vitesse élevée.
Levier à droite du volant
Molette de réglage de la sensibilité/vitesses
de balayage d'essuie-glace à capteur de
pluie*
Un seul balayage
Déplacez le levier vers le bas et relâcherle pour commander un seul balayage.
Essuie-glace désactivés
Déplacez le levier vers la position 0 pour
désactiver l'essuie-glace avant.
172
Informations associées
•
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 174)
•
Activation/désactivation du capteur de pluie
(p. 172)
•
Lave-glace et lave-phares (p. 173)
Levier à droite du volant
Bouton de capteur de pluie
Molette de réglage de la sensibilité/vitesses
de balayage d'essuie-glace
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le symbole
s'allume dans le tableau de bord.
Activation du capteur de pluie
Lors de l'activation du capteur de pluie, le moteur
doit être en marche ou le contacteur d'allumage
doit être en mode I ou II.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Le levier d'essuie-glace du pare-brise doit également être dans la position 0 ou dans la position
de balayage unique.
IMPORTANT
Désactivez le capteur de pluie pour laver le
véhicule dans un lave-auto automatique si le
moteur est en marche ou si le contacteur
d'allumage est laissé en mode I ou II. Le symbole dans le tableau de bord s'éteint. Si le
capteur de pluie n'est pas désactivé, l'essuieglace peut s'activer par inadvertance et être
endommagé par les brosses du lave-auto
automatique.
Activez le détecteur de pluie en appuyant sur le
. L'essuie-glace effectue un seul
bouton
balayage.
Si le levier est poussé vers le bas, l'essuie-glace
effectue des balayages supplémentaires sur la
surface du pare-brise.
Déplacez la molette vers le haut pour augmenter
la sensibilité ou vers le bas pour diminuer la sensibilité. L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire si la molette est déplacée vers le
haut.
Désactivation du détecteur de pluie
Désactivez le détecteur de pluie en appuyant sur
ou en déplaçant le levier vers le
le bouton
haut dans une autre position de balayage d'essuie-glace.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé lorsque le contacteur d'allumage est en
mode 0.
Le capteur de pluie est également automatiquement désactivé lorsque les balais d'essuie-glace
sont mis en position d'entretien et se réactive
lorsque l'essuie-glace a été rétabli en position
normale de fonctionnement.
Lave-glace et lave-phares
Utilisez les lave-glace/lave-phare pour vous aider
à améliorer la visibilité.
Mise en marche des lave-glace et lavephares
Activation/désactivation de la fonction
de mémoire
La fonction de mémoire du capteur de pluie peut
être paramétrée pour activer le capteur de pluie
chaque fois que le moteur est démarré :
1.
Dans l'écran central, sélectionnez
Paramètres My Car Essuie-glace
2.
Activez/désactivez-le en sélectionnant/
désélectionnant la case Mémoire détect.
pluie.
Désactive-la en désélectionnant la case
Mémoire détect. pluie.
Fonction de nettoyage
–
Déplacez le levier droit au volant vers le
volant pour mettre en marche les lave-glace
et lave-phares.
> Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectueront plusieurs balayages supplémentaires.
Informations associées
•
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 172)
L'essuie-vitre avant est en position d'entretien (p. 590)
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 174)
}}
173
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
IMPORTANT
•
Utiliser beaucoup de liquide lave-glace
lorsque vous nettoyez le pare-brise. Le
pare-brise devrait être bien humide
lorsque les essuie-glaces fonctionnent.
•
Évitez d'utiliser les lave-glace/phares si le
réservoir de liquide est gelé ou vide, pour
éviter d'endommager la pompe.
Lorsque le système de lavage est utilisé, la durée
pendant laquelle le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise dépend de la température
ambiante. Par temps froid, la quantité de liquide
de lave-glace projeté sur le pare-brise augmente
également automatiquement afin d'en améliorer
le nettoyage.
glace dans le réservoir, afin de préserver le
liquide.
Essuie-glace et lave-glace de vitre
de hayon
s'affiUn message texte et le symbole
chent dans le tableau de bord pour rappeler au
conducteur que le réservoir de liquide de laveglace doit être rempli.
Mettez en marche l'essuie-glace/lave-glace de
vitre de hayon avec les commandes du levier
droit au volant.
Informations associées
•
Remplissage du réservoir de liquide de laveglace (p. 595)
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 172)
Essuie-glace et lave-glace de vitre de hayon
(p. 174)
REMARQUE
L'essuie-glace arrière est équipé d'une fonction d'interruption, ce qui signifie qu'il ne
fonctionnera pas si son moteur électrique
surchauffe. L'essuie-glace fonctionnera à
nouveau après une période de refroidissement (30 secondes ou plus, selon la chaleur
du moteur et la température ambiante).
Gicleurs de lave-glace chauffés*
Les gicleurs de lave-glace sont automatiquement
chauffés lorsque la température est froide afin
d'empêcher le liquide lave-glace de geler.
Nettoyage haute pression des phares*
Le nettoyage haute pression des phares nécessite une grande quantité de liquide lave-glace.
Pour économiser le liquide, les phares sont lavés
une fois toutes les cinq fois où le pare-brise est
lavé.
Lavage limité
Les phares ne seront plus lavés dès qu'il restera
environ un litre (un quart gal. us) de liquide lave-
174
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Utilisation de l'essuie/glace/lave-glace
de hayon
fonction est désactivée lorsqu'on actionne une
autre vitesse.
Informations associées
•
•
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 172)
Lave-glace et lave-phares (p. 173)
Volant
Le volant est équipé de commandes de l'avertisseur sonore, de certains systèmes optionnels
d'aide au conducteur, de menus/messages et
de palettes pour changer manuellement les rapports de vitesses*.
Remplissage du réservoir de liquide de laveglace (p. 595)
Activation/désactivation du capteur de pluie
(p. 172)
Appuyez sur
pour un balayage intermittent de la vitre de hayon
–
Appuyez sur
pour un balayage continu
de la vitre de hayon
Déplacez le levier vers l'avant pour laver/
balayer la vitre de hayon.
Essuie-glace arrière et marche arrière
1.
Dans l'écran central, sélectionnez
Paramètres My Car Essuie-glace.
2.
Activez/désactivez-le en sélectionnant/
désélectionnant la case Balayage arrière
automatique.
Si les essuie-glaces de pare-brise sont en marche et que vous passez en marche arrière, l'essuie-glace de hayon se met en marche. Cette
}}
* Option/accessoire. 175
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
Avertisseur
•
Utilisation du menu Application du tableau
de bord (p. 171)
•
Téléphone (p. 484)
Claviers et palettes montés sur le volant*
Commandes15 du système d'aide au conducteur
L'avertisseur sonore est intégré au moyeu du
volant.
Palettes pour changement de vitesse
manuel*
Informations associées
Clavier des commandes vocales, de réglage
des menus d'accès et des messages de l'affichage tête haute*, et de traitement des
appels téléphoniques
15
176
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réglage du volant (p. 177)
Activation et désactivation du chauffage* du
volant (p. 221)
Cruise Control (CC) (p. 294)
Speed limiter (SL)* (p. 287)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Distance Alert* (p. 299)
Pilot Assist* (p. 318)
Palettes montées sur le volant* (p. 461)
Contrôle de la voix (p. 132)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Régulateur de vitesse*Speed limiter*, Régulateur de vitesse adaptatif*, Alerte de distance* et Pilot Assist*.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Réglage du volant
Sièges
Le volant peut être réglé sur différentes positions.
Le véhicule est équipé de 7 sièges. Les sièges
avant peuvent être réglés électroniquement* ou
manuellement. Les sièges de la deuxième et de
la troisième rangée sont principalement ajustés
manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant en roulant.
Les réglages d'ajustement des sièges avant à
commande électrique*, des rétroviseurs et de l'affichage tête haute peuvent être enregistrées
dans les touches mémoires.
Réglage du volant
Pour régler le volant :
1.
Poussez la manette vers le bas/l'avant pour
débloquer le volant.
2.
Ajuster le volant à la position idéale.
3.
Tirez la manette vers le haut pour verrouiller
le volant en place. S'il est difficile de tirer la
manette en place, exercez une légère pression sur le volant pendant que vous tirez la
manette.
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur
Informations associées
•
•
Volant (p. 175)
Force de direction réglable* (p. 282)
À l'aide de la commande multifonctions*, la position de confort des sièges avant peut être améliorée en, par ex., ajustant le soutien lombaire ou
en prolongeant vers l'avant la position du coussin
de siège avant.
Les sièges arrière peuvent être rabattus et leurs
appuie-tête peuvent être ajustés. Les sièges de
la deuxième rangée peuvent être déplacés vers
l'avant/l'arrière et l'inclinaison de leur dossier
peut également être modifiée.
Informations associées
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 179)
•
Ajustement des réglages des fonctions des
sièges avant multifonctions* (p. 182)
•
•
Sièges avant à commande manuelle (p. 178)
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 180)
}}
* Option/accessoire. 177
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 189)
Sièges avant à commande
manuelle
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges (p. 191)
Modifiez l'inclinaison du dossier en tournant
la molette
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 187)
Les sièges avant peuvent être réglés de différentes manières pour obtenir la position d'assise la
plus confortable.
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 188)
AVERTISSEMENT
•
Ne pas régler le siège en roulant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement. En outre, placer le siège
le plus loin possible vers l'arrière tout en
conservant le confort et le contrôle.
•
Vérifier si le siège est convenablement
verrouillé en place après le réglage.
Informations associées
Soulevez/abaissez le bord avant du coussin
de siège en pompant vers le haut/vers le bas
Modifier la longueur de l'assise de sièges en
tirant le levier vers le haut et en déplaçant
l'assise vers l'avant/l'arrière à la main.
Déplacez le siège vers l'avant/vers l'arrière
en tirant la barre vers le haut et en déplaçant
le siège.
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 223)
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 179)
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 182)
Ceintures de sécurité (p. 69)
Modifiez le support lombaire en pressant le
bouton*
178
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sièges avant à commandes
électriques*
Réglage des sièges avant à
commandes électriques*
Une seule commande électrique de siège peut
être utilisée à la fois.
Les sièges avant à commandes électriques
offrent un grand nombre de possibilités d'ajustement destinés à maximiser le confort et l'ergonomie.
De nombreuses positions sont possibles pour
améliorer le confort et l'ergonomie du(des)
siège(s) avant à commandes électriques.
Les dossiers des sièges avant peuvent être complètement rabattus.
Les sièges à commandes électriques sont dotés
d'une protection contre la surcharge qui est activée si un siège est bloqué par un quelconque
objet. Si ceci se produit, placez l'allumage en
mode I ou 0 et attendez quelques instants avant
d'actionner à nouveau le siège.
Le(s) siège(s) à commandes électriques
peu(ven)t être réglé(s) pendant une courte
période après le déverrouillage de la portière à
l'aide de la télécommande sans avoir à mettre le
contact. L'ajustement du siège peut toujours s'effectuer lorsque le moteur tourne.
Informations associées
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 182)
•
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 180)
•
•
Sièges avant à commande manuelle (p. 178)
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 179)
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 223)
Activation et désactivation de la ventilation*
des sièges avant (p. 224)
Informations associées
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 179)
•
Utilisation de la fonction mémoire du siège à
commande électrique* (p. 180)
•
•
Sièges avant multifonctions* (p. 182)
Ceintures de sécurité (p. 69)
Ajustez le soutien lombaire en appuyant sur
la commande vers le haut/bas/avant/arrière
Soulevez/abaissez le bord avant du coussin
du siège en déplaçant la commande vers le
haut/vers le bas
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas
Déplacez le siège vers l'avant/vers l'arrière
en déplaçant la commande vers l'avant/vers
l'arrière
Modifiez l'inclinaison du dossier du siège en
déplaçant la commande vers l'avant/vers l'arrière
* Option/accessoire. 179
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Ajustement du siège du passager à
partir du siège du conducteur*
Utilisation de la fonction mémoire
du siège à commande électrique*
À l'aide des commandes situées sur le côté de
son siège, le conducteur peut ajuster la position
du siège du passager avant.
La fonction de mémoire peut être utilisée pour
enregistrer les réglages (positions) des sièges
avant à commandes électriques*, des rétroviseurs extérieurs et de l'affichage tête haute*.
Activation de la fonction à l'écran
central
Trois réglages différents peuvent être mémorisés
à l'aide de cette fonction. Les commandes des
mémoires se trouvent sur une ou sur les deux
portes avant*.
La fonction peut être activée de deux façons à
partir de l'écran central.
Après avoir activé la fonction, ajustez le siège du
passager dans les 10 secondes. Si aucun ajustement n'est effectué dans ce laps de temps, la
fonction est automatiquement désactivée.
Commandes de siège à commandes électriques
Déplacez le siège du passager vers l'avant/
vers l'arrière en déplaçant la commande vers
l'avant/vers l'arrière.
Activation depuis la vue Fonction
Modifiez l'inclinaison du dossier du siège du
passager en déplaçant la commande vers
l'avant/vers l'arrière.
Informations associées
1.
Allez à la vue Fonction de l'écran central.
2.
Activez la fonction en tapant sur Régler le
siège passager.
Activation à partir des Réglages
– Dans l'écran central, sélectionnez
Paramètres My Car Sièges
Régler le siège pass. depuis la position
cond. .
180
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 179)
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 179)
•
Ceintures de sécurité (p. 69)
Bouton pour mettre en mémoire une position
Bouton pour mettre en mémoire une position
Bouton pour mettre en mémoire une position
Bouton M (mémoire)
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Mémorisation d'une position
1.
Réglez le siège, les rétroviseurs et l'affichage
tête haute aux positions désirées.
2.
Appuyer sur le bouton M et le relâcher. Le
témoin indicateur intégré au bouton s'allume.
3.
Pressez le bouton 1, 2 ou 3 dans les
3 secondes pour mémoriser la position
actuelle du siège/des rétroviseurs/de l'affichage tête haute dans le bouton sélectionné.
> Lorsque la position a été mémorisée dans
le bouton sélectionné, un signal sonore
retentit et le témoin intégré au bouton M
s'éteint.
Si aucun des boutons (1, 2 ou 3) n'est pressé
dans les 3 secondes, le témoin intégré au bouton
M s'éteint et la position n'est pas mémorisée.
Portière ouverte fermée
– Pressez et maintenez l'un des boutons (1-3)
jusqu'à ce que le siège, les rétroviseurs extérieurs et l'affichage tête haute aient atteint
les positions mémorisées pour ce bouton.
Utilisation d'une position mémorisée
Portière avant ouverte
– Pressez brièvement l'un des boutons (1-3).
Le siège, les rétroviseurs extérieurs et l'affichage tête haute se déplacent aux positions
mémorisées pour ce bouton.
•
Réglage des sièges avant à commandes
électriques* (p. 179)
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 179)
Le siège, les rétroviseurs extérieurs et l'affichage
tête haute s'arrêtent automatiquement si le bouton est relâché avant qu'ils n'aient atteint les
positions mémorisées.
AVERTISSEMENT
•
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé pendant que le contact
est coupé, les enfants ne peuvent jamais
rester sans surveillance dans le véhicule.
•
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur
un bouton quelconque du panneau de
commande de siège à commande électrique.
•
Ne pas régler le siège en roulant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement. En outre, placer le siège
le plus loin possible vers l'arrière tout en
conservant le confort et le contrôle.
•
Les rails de siège du plancher ne peuvent
être obstrués d'une manière quelconque
pendant que le siège est en cours de
déplacement.
Le siège/les rétroviseurs/l'affichage tête haute
doivent être déplacés avant de pouvoir mémoriser de nouveaux réglages.
Une position mémorisée peut être utilisée
lorsque l'une des portières avant est ouverte ou
fermée :
Informations associées
* Option/accessoire. 181
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sièges avant multifonctions*
Outre les ajustements permis par les commandes du siège à commandes électriques, la commande multifonction offre des possibilités supplémentaires de commodité et de confort.
seul un siège est ajusté, les réglages sont affichés au centre de l'écran. Si les deux sièges sont
ajustés, les réglages du siège du conducteur
sont affichés sur la moitié supérieure de l'écran
et ceux du siège du passager sur la moitié inférieure.
Pressez le bouton Accueil de la console centrale
pour sortir de la vue des réglages de siège.
Ajustement des réglages des
fonctions des sièges avant
multifonctions*
Les commandes multifonctions situées sur le
côté du siège ainsi que sur l'écran central peuvent être utilisées pour procéder à des ajustements du siège. Les réglages d'ajustement sont
affichés sur l'écran central*.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes électriques*
(p. 179)
•
Ajustement des réglages des fonctions des
sièges avant multifonctions* (p. 182)
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 223)
Commande multifonction sur le côté du siège
La commande multifonction peut être utilisée
pour ajuster le support lombaire*, les rembourrages latéraux du dossier*, la longueur du coussin
de siège et la fonction de massage*. Les ajustements effectués par le biais de la commande
s'affichent sur l'écran central* et certains réglages peuvent être directement effectués à partir
de l'écran central.
Écran central
Les ajustements des sièges du conducteur et du
passager effectués par le biais de la commande
multifonction s'affichent sur l'écran central. Si
182
Commande multifonction sur le côté du siège
Tournez la commande vers le haut ou le bas pour
l'activer.
Paramètres de massage du siège
avant*
Les dossiers des sièges avant sont dotés d'une
fonction de massage. Des coussins remplis d'air
assurent une action de massage et plusieurs
réglages sont disponibles.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
La fonction de massage ne peut être utilisée que
lorsque le moteur tourne.
3.
Sélectionnez Paramètres de massage en
touchant l'écran central ou en déplaçant le
curseur vers le haut ou vers le bas à l'aide
des boutons supérieur/inférieur de la commande multifonction. Modifiez un réglage
dans la fonction choisie en touchant les flèches sur l'écran central ou un utilisant les
boutons avant/arrière de la commande multifonction.
Redémarrage de la fonction de massage
Paramètres de massage
Les réglages de massage suivantes sont disponibles :
• Actif/Arrêt.
• Programme 1-5 : 5 programmes de mas-
Bouton de redémarrage du massage sur l'écran central
• Intensité : sélectionnez Bas, Normal ou
Touchez Redém. sur l'écran central pour redémarrer le programme de massage sélectionné.
• Vitesse : sélectionnez Lentement, Normal
Ajustement des rembourrages latéraux
des sièges avant*
sage présélectionnés sont disponibles.
Sélectionnez Houle, Pas, Avancé, Lomb.
ou Épaule.
Haut.
ou Rapide.
Vue Massage de l'écran central
1.
Activer la commande multi-fonction en la
tournant vers le haut ou vers le bas. Le
réglage des sièges s'affiche sur l'écran central.
2.
Touchez Massage dans la vue Paramètres
des sièges.
La fonction de massage est automatiquement
désactivée après 20 minutes et doit être redémarrée manuellement pour reprendre.
Les rembourrages latéraux des dossiers des sièges avant peuvent être gonflés/dégonflés pour
ajuster le volume de support fourni.
}}
* Option/accessoire. 183
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
2.
Sélectionnez Travers. lat. dans la vue
Réglage des sièges.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'avant pour rapprocher les rembourrages latéraux vers votre corps.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'arrière pour éloigner les rembourrages latéraux de votre corps.
Réglage du soutien lombaire au siège
avant*
Le support lombaire peut être ajusté vers le
haut/le bas/l'avant/l'arrière.
184
Vue Rembourrage latéral de l'écran central
Vue Support lombaire de l'écran central
1.
1.
Activez la commande multifonction sur le
côté du siège en la déplaçant vers le haut/
bas. La vue Réglage de siège s'affiche sur
l'écran central.
Activez la commande multifonction sur le
côté du siège en la déplaçant vers le haut/
bas. La vue Réglage de siège s'affiche sur
l'écran central.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
2.
Informations associées
Sélectionnez Lombaire dans la vue Réglage
des sièges.
•
Appuyez brièvement sur la touche
haut/bas pour déplacer le support lombaire vers le haut/bas.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'avant pour que le support lombaire
soit plus ferme.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'arrière pour que le support lombaire soit plus souple.
•
Sièges avant multifonctions* (p. 182)
Extension du coussin de siège
La commande multifonction permet d'étendre/
rétracter le coussin de siège.
Vue Extension du coussin de siège de l'écran central
1.
Activez la commande multifonction sur le
côté du siège en la déplaçant vers le haut/
bas. La vue Réglage de siège s'affiche sur
l'écran central.
2.
Sélectionnez Prolong. couss. dans la vue
Réglage des sièges.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'avant pour avancer le coussin.
•
Appuyez brièvement sur la touche indiquant l'arrière pour reculer le coussin.
* Option/accessoire. 185
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sièges arrière
Votre véhicule dispose de trois rangées de sièges. La deuxième rangée de sièges comporte
trois sièges individuels et la troisième rangée de
sièges en comporte deux.
Informations associées
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 188)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 186)
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 189)
•
Rabattement des dossiers de troisième rangée (p. 191)
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges (p. 191)
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 187)
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 223)
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
L'appuie-tête central de la deuxième rangée de
sièges peut être réglé pour être adapté à la taille
de l'occupant du siège. Les appuie-tête extérieurs peuvent être rabattus* pour améliorer la
vision vers l'arrière.
Ajustement de l'appuie-tête central
L'appuie-tête central doit être ajusté vers le haut
ou vers le bas en fonction de la taille du passager. Bien régler l'appuie-tête pour qu'il soutienne
la tête du passager.
L'appuie-tête central doit être à la position la plus
basse uniquement lorsque le siège N'EST PAS
occupé. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête doit être correctement réglé à la hauteur du passager sorte que, si possible, l'intégra-
186
lité de la partie arrière de sa tête repose sur l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête de siège arrière central doit se
trouver à la position la plus basse lorsque ce
siège n'est pas utilisé. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête doit être correctement ajusté à la taille du passager de
manière à ce que, si possible, tout l'arrière de
la tête soit couvert.
Bouton de l'appuie-tête central
Pour abaisser l'appuie-tête, pressez et maintenez
le bouton (voir l'illustration) et poussez doucement l'appuie-tête vers le bas.
* Option/accessoire.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Rabattement électrique des appuie-tête
des sièges arrière extérieurs*
Via les réglages
L'allumage doit être au moins dans le mode II.
1.
Dans la vue Générale de l'écran central, touchez brièvement Paramètres.
2.
Effleurez My Car
3.
Sélectionnez Replier appuie-tête sur 2e
rangée de sièges pour rabattre les appuistête externes.
Sièges
Déplacement des sièges de
deuxième rangée vers l'avant/vers
l'arrière
Les sièges de deuxième rangée peuvent être
déplacés individuellement vers l'avant/vers l'arrière pour optimiser l'espace pour les jambes
des passagers.
Les appuie-tête doivent être ramenés manuellement en position verticale jusqu'au déclic en
position.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête extérieurs peuvent être rabattus
de deux façons à partir de l'écran central.
Pour des raisons de sécurité, les appuis-tête
externes des sièges arrière doivent se trouver
en position verticale (fixe) si ces positions
d'assise sont occupées ou si les sièges de
troisième rangée sont occupés.
À partir de la vue Fonction
Une fois le siège rabattu, l'appuie-tête doit
être bloqué en position bien droite.
Soulevez la poignée située sous le siège.
Déplacez le siège vers l'avant/vers l'arrière à
la position désirée.
Informations associées
1.
Allez à la vue Fonction de l'écran central.
2.
Tapez sur le bouton Repli de l'appuie-tête.
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 189)
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
3.
Relâchez la poignée et déplacez le siège de
sorte qu'il se verrouille dans la nouvelle position.
}}
* Option/accessoire. 187
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
AVERTISSEMENT
Déplacez le siège avec précaution afin d'éviter de vous blesser aux mains/doigts.
Vérifier que le siège est convenablement verrouillé en place après son déplacement.
Ajustement de l'inclinaison d'un
dossier de deuxième rangée
Sièges extérieurs
L'inclinaison du dossier peut être ajustée séparément pour chacun des sièges de deuxième
rangée.
Siège central
Informations associées
•
•
188
Sièges arrière (p. 186)
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges (p. 191)
1.
Tirez la sangle située sur le côté droit du
siège central.
2.
Ajustez l'inclinaison du dossier vers l'avant/
vers l'arrière en diminuant/augmentant la
pression sur celui-ci.
3.
Relâchez la sangle pour verrouiller le dossier
dans la nouvelle position et appuyez sur le
dossier jusqu'à ce que son verrouillage s'enclenche.
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut.
2.
Ajustez l'inclinaison du dossier vers l'avant/
vers l'arrière en diminuant/augmentant la
pression sur celui-ci.
3.
Relâchez la poignée pour verrouiller le dossier dans la nouvelle position et appuyez sur
le dossier jusqu'à ce que son verrouillage
s'enclenche.
AVERTISSEMENT
Après avoir changé l'angle d'inclinaison, vérifier que tous les dossiers sont bloqués en
position.
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Informations associées
•
•
Sièges arrière (p. 186)
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 187)
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 189)
•
Ceintures de sécurité (p. 69)
Replier les dossiers de la seconde
rangée
La deuxième rangée de sièges est dotée de trois
sièges individuels dont les dossiers peuvent être
rabattus séparément.
IMPORTANT
•
Afin d'éviter d'endommager le rembourrage des sièges, retirer tout objet posé
sur les sièges et s'assurer que les ceintures ne sont pas bouclées avant de rabattre les dossiers de sièges arrière.
•
Le rehausseur de siège auto intégré*
situé en position centrale doit être rangé
(rabattu) avant de rabattre le dossier de
siège.
•
L'accoudoir du siège situé en position
centrale doit être replié avant de rabattre
le dossier de siège.
REMARQUE
•
•
Il pourrait être nécessaire d'ajuster le
dossier des sièges avant et/ou de déplacer ces sièges vers l'avant afin de pouvoir
rabattre totalement le dossier des sièges
arrière.
Il pourrait également être nécessaire de
déplacer vers l'arrière la deuxième rangée
de sièges.
AVERTISSEMENT
Réglez le siège et assurez-vous qu'il est verrouillé dans la nouvelle position avant de
conduire.
Siège central
Pour rabattre le dossier :
1.
Rabattez manuellement l'appuie-tête.
2.
Tirez la sangle située sur le côté droit du
siège central.
3.
Rabattez le dossier de siège jusqu'à ce qu'il
se verrouille en position. Le coussin de siège
se déplace vers le bas/vers l'avant lorsque le
dossier est rabattu pour créer une surface
plane.
Pour ramener le dossier en position verticale :
1.
Tirez sur la sangle.
}}
* Option/accessoire. 189
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
2.
3.
Rabattez le dossier et relâchez la sangle.
Poussez-le en position jusqu'à ce que son
verrouillage s'engage.
2.
Ajustez au besoin l'appuie-tête.
Sièges extérieurs
En les rabattant, assurez-vous que le dossier
et l'appuie-tête n'entrent pas en contact avec
les sièges avant. Rabattez-le jusqu'à ce que
le dossier se verrouille en place.
> Le coussin de siège se déplace vers le
bas/vers l'avant lorsque le dossier est
rabattu pour créer une surface plane.
L'appuie-tête se rabat automatiquement
lorsque le dossier est rabattu.
AVERTISSEMENT
Après les avoir rabattu, assurez-vous que les
dossiers sont correctement verrouillés en
place.
Pour ramener le dossier en position verticale :
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en redressant le
dossier.
2.
En les redressant, assurez-vous que le dossier et l'appuie-tête n'entrent pas en contact
avec les sièges avant. Redressez le dossier
et relâchez la poignée.
3.
Appuyez sur le dossier jusqu'à ce que son
verrouillage s'enclenche.
4.
Redressez manuellement l'appuie-tête.
Pour rabattre le dossier :
1.
190
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en rabattant le
dossier.
AVERTISSEMENT
Une fois qu'ils ont été rabattus, s'assurer que
le dossier et l'appuie-tête sont bloqués en
position.
Informations associées
•
•
Sièges arrière (p. 186)
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 188)
•
Rabattement des dossiers de troisième rangée (p. 191)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 186)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Accès et sortie de la troisième
rangée de sièges
AVERTISSEMENT
Une fois qu'ils ont été rabattus, s'assurer que
le dossier et l'appuie-tête sont bloqués en
position.
Les sièges de deuxième rangée peuvent être
déplacés pour faciliter l'accès aux sièges de troisième rangée*.
Accéder à un siège de la troisième
rangée et en sortir
Rabattement des dossiers de
troisième rangée
La troisième rangée de sièges est dotée de deux
sièges individuels pouvant être rabattus manuellement ou électriquement*.
Informations associées
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 187)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 188)
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 189)
REMARQUE
Avant de rabattre les sièges de la troisième
rangée, il pourrait être nécessaire de modifier
la position/l'inclinaison des sièges de la deuxième rangée.
Pour rabattre le dossier :
1.
Tirez la poignée située sur le haut d'un siège
extérieur de deuxième rangée vers le haut/
vers l'avant.
2.
Rabattez le dossier vers l'avant et déplacez
l'ensemble du siège vers l'avant.
1.
Tirez la poignée située sur le haut du dossier
vers le haut/vers l'avant.
Pour ramener le dossier en position verticale :
–
Ramenez le siège en arrière et redressez le
dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
}}
* Option/accessoire. 191
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
2.
En les rabattant, assurez-vous que le dossier
et l'appuie-tête n'entrent pas en contact avec
le siège avant. Replier le dossier.
> Le coussin de siège se déplace vers le
bas/vers l'avant lorsque le dossier est
rabattu pour créer une surface plane.
L'appuie-tête se rabat automatiquement
lorsque le dossier est rabattu.
Pour ramener le dossier en position verticale,
redressez le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille
en position. L'appuie-tête doit être redressé
manuellement.
AVERTISSEMENT
Une fois qu'ils ont été rabattus, s'assurer que
le dossier et l'appuie-tête sont bloqués en
position.
Informations associées
•
•
192
Sièges arrière (p. 186)
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 186)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 188)
•
Déplacement des sièges de deuxième rangée vers l'avant/vers l'arrière (p. 187)
Profils de conducteur
De nombreux réglages de la voiture peuvent être
adaptés aux préférences personnelles du
conducteur et enregistrés dans un ou plusieurs
profils de conducteur.
Les réglages personnels effectués sont automatiquement enregistrés dans le profil du conducteur actif. Chaque clé à télécommande est reliée
à un profil de conducteur et lorsque cette clé est
utilisée, les paramètres du véhicule s'adaptent à
ceux enregistrés dans ce profil.
Quels sont les paramètres enregistrés
dans les profils de conducteurs ?
Les paramètres qui peuvent être modifiés dans le
véhicule sont soit personnels, soit globaux.
Les modifications apportées aux paramètres personnels sont enregistrés automatiquement dans
le profil du conducteur actif (actuel), dans la
mesure où ce profil n'est pas verrouillé. Pour
toute information supplémentaire, voir la rubrique
« Édition d'un profil de conducteur ».
Les modifications des paramètres globaux ne
sont pas enregistrées dans un profil de conducteur spécifique. Elles s'appliquent à tous les profils de conducteur.
Paramètres globaux
Les réglages et les paramètres globaux restent
identiques, quelque soit le profil de conducteur
actuellement actif.
La disposition du clavier est un exemple de paramètre global. Si le profil de conducteur X est utilisé pour ajouter des langues au clavier, ces langues seront aussi disponibles même si le profil
de conducteur Y est utilisé. Ce type de modification globale n'est pas propre à un seul profil de
conducteur.
Réglages personnalisés
Si le profil de conducteur X a été utilisé par
exemple pour régler la luminosité de l'affichage
central, le profil de conducteur Y ne sera pas
affecté par ce paramètre, puisqu'il est spécifique
(personnel) au profil de conducteur X.
Pour un aperçu des paramètres globaux et personnels, voir également la rubrique « Catégories
en présentation des paramètres ».
Informations associées
•
Modification d'un profil de conducteur
(p. 193)
•
Catégories dans la vue Paramètres (p. 123)
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
Sélection d'un profil de conducteur
Le dernier profil de conducteur sélectionné est
automatiquement utilisé lors du démarrage suivant du véhicule. Toutefois, un profil de conducteur différent peut être sélectionné après le
démarrage du véhicule.
Au démarrage du véhicule, le dernier profil de
conducteur sélectionné est indiqué en haut de
l'affichage central. Il existe deux méthodes de
sélection d'un autre profil de conducteur.
Méthode 1 :
1.
Effleurez le nom du profil de conducteur indiqué en haut de l'affichage central au démarrage du véhicule.
> Une liste des profils de conducteur pouvant être sélectionnés est affichée.
2.
Sélectionnez le profil voulu.
3.
Touchez brièvement Confirmer.
> Le nouveau profil de conducteur est à
présent sélectionné et le système charge
les réglages enregistrés dans ce profil.
4.
Touchez brièvement Confirmer.
> Le nouveau profil de conducteur est à
présent sélectionné et le système charge
les réglages enregistrés dans ce profil.
Modification d'un profil de
conducteur
Les noms des profils de conducteur créés pour
le véhicule peuvent être modifiés.
Informations associées
•
•
•
Profils de conducteur (p. 192)
Modification d'un profil de conducteur
(p. 193)
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 194)
Toutes les modifications apportées aux profils de
conducteur sont effectuées depuis la vue Générale de l'écran central : Paramètres Système
Profils de conducteur.
Modification du nom d'un profile
Méthode 2 :
La modification du nom d'un profil s'effectue
depuis la fenêtre Profil du conducteur.
1.
Faites descendre la vue supérieure de l'affichage central.
1.
2.
Touchez brièvement Profil.
> Une liste des profils de conducteur pouvant être sélectionnés est affichée.
3.
Sélectionnez le profil voulu.
Touchez brièvement Modifier le profil.
> S'ouvre alors un menu dans lequel le profil peut être édité.
}}
193
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
2.
3.
Touchez brièvement la case Nom du profil.
> Un clavier s'affiche et peut être utilisé
pour modifier le nom. Touchez brièvement
pour fermer le clavier.
Enregistrez les modifications en touchant
brièvement Retour/Fermer.
> Le nom a maintenant été modifié.
Réinitialisation des modifications
apportées à un profil de conducteur
Les paramètres ayant été modifiés et enregistrés
dans un ou plusieurs profils de conducteur peuvent être réinitialisés.
REMARQUE
Une Rétablissement des paramètres
d'usine est uniquement possible lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Sélectionnez Système Rétablissement
param. usine Réinitialiser paramètres
pers..
3.
194
Sélectionnez l'une des alternatives suivantes : Réinitialiser pour le profil actif,
Réinitialiser pour tous les profils or
Annuler.
Informations associées
•
•
•
•
•
Profils de conducteur (p. 192)
Réinitialisation de la vue Paramètres (p. 127)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 38)
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Sélection d'un profil de conducteur (p. 193)
Relier une télécommande à un
profil conducteur
Il est possible de relier une télécommande à un
profil conducteur, ce qui signifie que tous les
réglages définis dans le profil du conducteur
seront appliqués chaque fois qu'une télécommande particulière sera utilisée dans le véhicule.
Une télécommande n'est pas reliée initialement à
un profil conducteur spécifique. Quand la clé est
utilisée pour déverrouiller le véhicule/démarrer le
moteur pour la première fois, le profil Invité sera
utilisé.
Il est possible de sélectionner manuellement un
profil conducteur chaque fois que le véhicule est
déverrouillé/démarré sans télécommande reliée
à ce profil. Au démarrage du véhicule, le dernier
profil de conducteur sélectionné est activé. Si la
clé a déjà été reliée à un profil conducteur, il
n'est pas nécessaire de sélectionner manuellement un profil quand on utilise cette clé en particulier.
Relier une télécommande à un profil
conducteur pour la première fois
Sélectionnez un profil à associer à la clé-télécommande (si ce profil n'est pas déjà actif).
1.
Descendre la vue supérieure de l'écran central et toucher Paramètres.
2.
Touchez brièvement Système
conducteur.
Profils de
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
3.
Touchez le profil à relier à la télécommande.
Le profil Invité ne peut pas être relié à une
télécommande.
4.
Ouvrez la vue Générale de l'écran central et
touchez brièvement Paramètres
Système Profils de conducteur
Modifier le profil.
5.
Sélectionnez Brancher la clé pour relier le
profil sélectionné à la clé-télécommande
actuellement utilisée. Un profil peut uniquement être relié à la télécommande actuellement utilisée. S'il existe plusieurs clés à la
fois dans le véhicule, Plus d'une clé est
trouvée, placer la clé que vous désirez
connecter au lecteur auxiliaire. s'affiche.
6.
Touchez OK pour confirmer.
> La clé actuellement utilisée va rester
reliée au profil conducteur sélectionné
aussi longtemps que la case Brancher la
clé n'est pas décochée.
Informations associées
•
•
•
Profils de conducteur (p. 192)
Modification d'un profil de conducteur
(p. 193)
Clé-télécommande (p. 256)
Importation/exportation d'un profil
de conducteur depuis/vers une clé
USB
Les réglages personnels enregistrés dans un
profil de conducteur peuvent être importés ou
exportés vers un autre véhicule à l'aide d'une clé
USB.
Les étapes suivantes décrivent la procédure à
suivre pour importer ou exporter les paramètres
personnels d'un profil de conducteur enregistrés
sur une clé USB :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Système
conducteur.
Profils de
Emplacement du lecteur de secours dans la console de
tunnel
> Quand Profil relié à la clé s'affiche, la
télécommande et le profil conducteur
sélectionné ont été reliés.
}}
195
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
||
3.
Insérez une clé dans la prise USB de la
console de tunnel.
Si une exportation échoue, cela peut être dû à :
•
•
La clé USB est pleine.
La clé USB n'était pas correctement insérée
ou elle a été extraite avant que l'exportation
soit terminée.
Si une importation échoue, cela peut être dû à :
•
La clé USB n'était pas correctement insérée
ou elle a été extraite avant que l'importation
soit terminée.
•
Aucun profil de conducteur n'a été enregistré sur la clé USB.
•
Les données du profil du conducteur enregistré sur la clé USB sont corrompues.
Prise USB dans la console de tunnel.
4.
Sélectionnez Importer profil de USB/
Exporter profil vers USB.
REMARQUE
196
•
Le profil Invité ne peut pas être importé ni
exporté
•
Plusieurs profils peuvent être exportés sur
USB mais un seul profil peut être importé.
Quand un profil est importé, il écrase celui
qui est en cours d'utilisation dans le véhicule.
5.
Sélectionnez le/les profil(s) à importer/
exporter.
6.
Sélectionnez OK.
Informations associées
•
Profils de conducteur (p. 192)
CLIMATISATION
CLIMATISATION
Système de climatisation
Le véhicule est équipé d'un système de climatisation électronique (ECC) qui refroidit, chauffe,
déshumidifie et filtre l'air de l'habitacle.
Système de climatisation quadri-zone
Zones du système de climatisation quadri-zone
Le système de climatisation quadri-zone permet
de régler individuellement la température des sièges avant et arrière des côtés (zones) gauche et
droit.
Tous les réglages du système de climatisation
s'effectuent depuis l'écran central et les boutons
de la console centrale. Les réglages des sièges
arrière peuvent également être effectués depuis
le panneau de climatisation sur la face arrière de
la console de tunnel.
198
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Sondes du système de climatisation (p. 199)
Température ressentie (p. 198)
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
Qualité de l'air (p. 207)
Circulation d'air (p. 225)
Réfrigérant d'air conditionné (p. 613)
Climatisation en stationnement (pré-conditionnement) (p. 199)
Température ressentie
Le système de climatisation régule la température de l'habitacle en se basant sur la température ressentie, et non pas sur la température
régnante.
La température d'habitacle sélectionnée est
basée sur une perception physique prenant en
compte la température ambiante, le débit d'air,
l'hygrométrie, le rayonnement solaire, etc., instantanés de l'habitacle.
La sonde de rayonnement solaire du système
surveille le côté de la voiture par lequel le rayonnement solaire pénètre dans l'habitacle. Cela
signifie que la température instantanée peut être
différente entre les côtés droit et gauche de l'habitacle, même si le réglage de température est
identique des deux côtés.
Informations associées
•
•
Sondes du système de climatisation (p. 199)
Système de climatisation (p. 198)
CLIMATISATION
Sondes du système de climatisation
Les sondes du système de climatisation permettent de réguler la température, le degré hygrométrique, etc., de l'habitacle.
Sur les modèles équipés du Interior Air Quality
System en option, un capteur de qualité de l'air
se trouve également au niveau de l'admission
d'air du système de climatisation.
Emplacement des sondes
Informations associées
•
•
•
Système de climatisation (p. 198)
Température ressentie (p. 198)
Climatisation en stationnement
(pré-conditionnement)
La climatisation dans l'habitacle peut être préconditionnée et maintenue, même lorsque le
véhicule est en stationnement. Pour une fonctionnalité totale, le câble de charge du véhicule doit être branché.
Interior Air Quality System (IAQS)* (p. 208)
Sonde d'hygrométrie : intégrée à la console
de rétroviseur au plafond.
Sonde de température ambiante : intégrée
au rétroviseur extérieur côté passager.
Sonde d'ensoleillement de l'habitacle : proche des boutons de la console centrale.
La sonde d'ensoleillement est placée sur la
partie supérieure du tableau de bord.
REMARQUE
Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens
de vêtements ou d'autres objets.
La climatisation en stationnement/le pré-conditionnement et le maintien du confort de climatisation de l'habitacle est commandé à partir de l'onglet Climatisation
du véhicule en position de stationnement dans l'affichage Climatisation sur l'écran central.
}}
* Option/accessoire. 199
CLIMATISATION
||
Pré-conditionnement
Le pré-conditionnement du véhicule avant de
rouler peut permettre de réduire l'usure et la
consommation d'énergie pendant un trajet.
REMARQUE
Un pré-conditionnement complet n'est possible que si le câble de charge du véhicule
est branché.
Dans d'autres cas, l'habitacle peut être rafraîchi pendant 3 minutes par temps chaud.
Cette fonction est lancée à partir de l'onglet
Climatisation du véhicule en position de
stationnement de la vue Climatisation de
l'écran central.
Lorsque le câble de charge est branché, le préconditionnement peut être démarré immédiatement ou un temporisateur peut démarrer cette
procédure ultérieurement.
Cette fonction utilise plusieurs systèmes du véhicule :
•
•
200
Le High Voltage Coolant Heater (HVCH)
réchauffe la batterie hybride et l'habitacle par
temps froid.
•
Par temps chaud, le système de climatisation
refroidit l'habitacle jusqu'à une température
agréable.
•
Le volant et les sièges chauffés électriquement peuvent être activés.
•
Le chauffage du pare-brise, de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs peut
être activé.
Si le pré-conditionnement est utilisé par temps
chaud, une certaine quantité d'eau peut se condenser sous le véhicule : ceci est normal.
Lorsque le pré-conditionnement est utilisé, ce
système va essayer de régler une température
confortable dans l'habitacle mais pas forcément celle actuellement définie dans le système de climatisation.
Maintien d'une climatisation confortable
dans l'habitacle
La climatisation dans l'habitacle peut être maintenue même lorsque le véhicule est en stationnement et le moteur arrêté (par exemple, si une
personne prévoit de rester dans le véhicule).
Cette fonction ne peut être que par démarrage
direct.
Cette fonction utilise plusieurs systèmes du véhicule :
•
La chaleur résiduelle du moteur est utilisée
pour maintenir la chaleur dans l'habitacle par
temps froid.
•
Par temps chaud, le système de ventilation
va essayer de refroidir l'habitacle à la température ambiante.
Cette fonction ne sera pas activée si le véhicule
est verrouillé de l'extérieur, pour éviter d'utiliser
inutilement la chaleur résiduelle du moteur. Cette
fonction s'utilise principalement lorsque le
moteur ne tourne pas, mais qu'une personne
reste dans le véhicule.
Informations associées
•
Démarrage et arrêt du pré-conditionnement
(p. 204)
•
Activation/désactivation de la fonction de
maintien du confort de climatisation*
(p. 201)
•
Activation/désactivation du temporisateur de
climatisation en stationnement (p. 201)
•
•
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
Par temps chaud, le système de ventilation
va essayer de refroidir l'habitacle à la température ambiante.
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Activation/désactivation du
temporisateur de climatisation en
stationnement
Lorsque le câble de charge du véhicule est
branché, le temporisateur de climatisation en
stationnement peut être activé ou désactivé à
tout moment.
3.
•
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement Climatisation du
véhicule en position de stationnement .
Activation/désactivation de la
fonction de maintien du confort de
climatisation*
Cette fonction permet de maintenir le confort
dans l'habitacle si une personne reste dans le
véhicule après l'arrêt du moteur.
Informations associées
•
•
Le bouton du temporisateur dans l'onglet Climatisation
du véhicule en position de stationnement dans l'affichage Climatisation
Activer/désactiver le temporisateur en
appuyant sur le bouton à droite du paramètre.
> Le paramètre du temporisateur sera
activé/désactivé et le voyant lumineux sur
le bouton sera allumé/éteint.
Minuterie de pré-conditionnement (p. 202)
Réglage du temporisateur de climatisation
en stationnement (pré-conditionnement)
(p. 202)
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
Bouton pour maintenir une climatisation confortable
dans l'onglet Climatisation du véhicule en position
de stationnement dans l'affichage Climatisation
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement Climatisation du
véhicule en position de stationnement .
}}
* Option/accessoire. 201
CLIMATISATION
3.
Touchez brièvement Garder confort
climatisation.
> La fonction permettant de conserver une
climatisation confortable dans l'habitacle
sera activée/désactivée et le voyant lumineux sur le bouton sera allumé/éteint.
REMARQUE
•
En l'absence de suffisamment de chaleur
résiduelle du moteur disponible, cette
fonction ne peut pas être activée
•
Cette fonction est désactivée si le véhicule est verrouillé de l'extérieur, afin d'éviter d'utiliser inutilement la chaleur résiduelle du moteur. Cette fonction est principalement destinée à être utilisée
lorsque le moteur ne tourne pas que l'habitacle est occupé.
Minuterie de pré-conditionnement
Le temporisateur peut être réglé pour démarrer
le pré-conditionnement à une heure prédéfinie.
Le temporisateur peut enregistrer jusqu'à 8
périodes prédéfinies pour :
•
•
Une heure à une date particulière
Une heure sur un ou plusieurs jours de la
semaine, avec ou sans la fonction de répétition.
Le temporisateur de climatisation en stationnement (pré-conditionnement) peut être activé ou
désactivé à tout moment. Cependant, le câble
de charge du véhicule doit être branché.
Ajout d'un temporisateur
REMARQUE
Un pré-conditionnement complet n'est possible que si le câble de charge du véhicule
est branché.
Dans d'autres cas, l'habitacle peut être rafraîchi pendant 3 minutes par temps chaud.
Cette fonction est lancée à partir de l'onglet
Climatisation du véhicule en position de
stationnement de la vue Climatisation de
l'écran central.
Informations associées
•
202
Réglage du temporisateur de
climatisation en stationnement (préconditionnement)
Climatisation en stationnement (pré-conditionnement) (p. 199)
Bouton du temporisateur dans l'onglet Climatisation
du véhicule en position de stationnement de l'écran
central
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement Climatisation du
véhicule en position de stationnement .
CLIMATISATION
3.
Touchez brièvement Ajouter minuterie.
> Une fenêtre contextuelle s'ouvre.
7.
REMARQUE
Un nouveau réglage de temporisateur ne
peut être effectué si 8 temporisations sont
déjà réglées. Supprimer l'un des réglages de
temporisateur existants pour en ajouter un
nouveau.
4.
Appuyer sur Date pour définir une date spécifique pour le réglage du temporisateur.
5.
Pour Date : Sélectionner une date de préconditionnement en faisant défiler la liste
des dates à l'aide des touches fléchées.
Pour Jours : Sélectionner les jours de la
semaine pour le pré-conditionnement en
appuyant sur les boutons des jours.
6.
Régler l'heure à laquelle le pré-conditionnement doit se terminer en faisant défiler avec
les flèches dans l'horloge.
Suppression d'un paramètre du
temporisateur
Édition d'un paramètre du
temporisateur
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Appuyer sur l'onglet Climatisation du
véhicule en position de stationnement .
3.
Appuyer sur le paramètre à changer sur le
temporisateur.
> Une fenêtre contextuelle s'ouvre.
4.
Modifier le paramètre comme décrit dans la
section « Ajout d'un paramètre du temporisateur » ci-dessus.
Appuyer sur Jours pour régler un temporisateur sur un ou plusieurs jours de la semaine.
Pour Jours : activer/désactiver la fonction de
répétition en cochant/décochant la case
Rép. tts semaines.
Appuyer sur Confirmer pour ajouter le paramètre du temporisateur.
> Les paramètres du temporisateur seront
ajoutés à la liste et activés.
Le bouton d'édition d'une liste/suppression d'un paramètre du temporisateur dans l'onglet des paramètres
Climatisation du véhicule en position de
stationnement de Climatisation
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Appuyer sur l'onglet Climatisation du
véhicule en position de stationnement .
3.
Touchez brièvement Modifier la liste.
4.
Appuyer sur l'icône de suppression à droite
dans la liste.
> L'icône se change en texte Effacer.
5.
Appuyer sur Effacer pour confirmer.
> Le paramètre du temporisateur sera retiré
de la liste.
203
CLIMATISATION
Démarrage et arrêt du préconditionnement
REMARQUE
Un pré-conditionnement complet n'est possible que si le câble de charge du véhicule
est branché.
Le pré-conditionnement réchauffe/refroidit l'habitacle avant la conduite. Notez que le câble de
charge doit être branché.
Dans d'autres cas, l'habitacle peut être rafraîchi pendant 3 minutes par temps chaud.
Cette fonction est lancée à partir de l'onglet
Climatisation du véhicule en position de
stationnement de la vue Climatisation de
l'écran central.
Démarrage/arrêt à partir de l'écran
central
La fenêtre de chauffage du siège/volant dans l'onglet
Climatisation du véhicule en position de
stationnement d'affichage Climatisation
3.
4.
Le bouton de pré-conditionnement dans l'onglet
Climatisation du véhicule en position de
stationnement dans l'affichage Climatisation.
204
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement Climatisation du
véhicule en position de stationnement .
Appuyer sur les cases pour choisir si le
chauffage de siège/volant doit être activé/
désactivé lorsque le pré-conditionnement
démarre.
Touchez brièvement Préclimatisation.
> Le pré-conditionnement démarre/s'arrête
et les voyants lumineux dans les boutons
s'allument/s'éteignent.
Les portes et les fenêtres du véhicule doivent être fermées pendant le pré-conditionnement.
Démarrage depuis un téléphone
cellulaire*
Le démarrage du pré-conditionnement et le contrôle des paramètres actuels peuvent se faire à
partir d'un téléphone cellulaire avec l'application
mobile Volvo On Call. Le pré-conditionnement
réchauffe l'habitacle jusqu'à une température
agréable ou le refroidit à la température
ambiante.
Si le véhicule est équipé du Engine Remote Start
en option (ERS), la climatisation peut être utilisée
pour pré-refroidir l'habitacle jusqu'à une température agréable.
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Informations associées
•
Réglage du temporisateur de climatisation
en stationnement (pré-conditionnement)
(p. 202)
•
Activation/désactivation du temporisateur de
climatisation en stationnement (p. 201)
•
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
205
CLIMATISATION
Symboles et messages de préconditionnement
Un pictogramme et différents textes relatifs au
pré-conditionnement peuvent s'afficher sur le
tableau de bord.
Pictogramme
Message
Explication
Clim. en pos. stationn.
Le pré-conditionnement ne peut pas être démarré car le niveau de charge de la batterie hybride est
trop faible. Branchez le câble de charge. Dans certains cas, la fonction de climatisation en stationnement peut être lancée avec une fonctionnalité limitée.
Non disp., niveau de charge
trop bas
Clim. en pos. stationn.
Non disponible, niv. carb. et
charge trop basA
Clim. en pos. stationn.
Entretien nécessaire
Clim. en pos. stationn.
Temporairement non disponible
A
206
Le pré-conditionnement ne peut pas être démarré car le niveau de charge de la batterie hybride est
trop faible. Branchez le câble de charge. Dans certains cas, la fonction de climatisation en stationnement peut être lancée avec une fonctionnalité limitée.
Le pré-conditionnement ne fonctionne pas correctement. Contacter un concessionnaire Volvo ou un
technicien après-vente Volvo qualifié pour faire contrôler le système dès que possible.
Le pré-conditionnement ne fonctionne pas pour le moment et va être automatiquement réinitialisé pendant que le véhicule roulera ou lorsqu'il sera redémarré.
La référence au niveau de carburant ne s'applique pas en Amérique du Nord.
CLIMATISATION
Qualité de l'air
REMARQUE
Les matériaux utilisés dans l'habitacle ont été
sélectionnés et conçu pour être agréables et
confortables, en tenant compte des personnes
souffrant d'asthme ou d'autres types d'allergies.
Veuillez considérer que le fonction Clean
Zone n'indique pas que la qualité de l'air de
l'habitacle est bonne, mais seulement que les
conditions sont réunies pour une bonne qualité de l'air.
Matériaux de l'habitacle
Les matériaux utilisés ont été mis au point afin
de réduire la quantité de poussière et de faciliter
le nettoyage de l'habitacle.
Informations associées
Tous les tapis de sol (y compris celui du compartiment de chargement) peuvent aisément être
retirés pour le nettoyage.
Utiliser uniquement que des agents de nettoyage
et des produits d'entretien recommandés par
Volvo. Nettoyez régulièrement et suivez les instructions fournies avec le produit.
Systèmes de filtration d'air
En complément du filtre à air d'habitacle, le Clean
Zone Interior Package* et le Interior Air Quality
System* contribuent à l'assainissement de l'environnement de l'habitacle.
Clean Zone*
La fonction Clean Zone surveille les conditions
qui influencent la bonne qualité de l'air dans l'habitacle.
Le témoin est affiché dans la vue Climatisation de l'écran central.
Le témoin est affiché dans la barre de climatisation lorsque la vue Climatisation n'est pas
ouverte.
Si les conditions de qualité de l'air ne sont pas
réunies, le texte Zone propre s'affiche en blanc.
Quand les conditions sont réunies, le texte
devient bleu.
•
•
•
•
•
Filtre à air de l’habitacle (p. 209)
Interior Air Quality System (IAQS)* (p. 208)
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
(p. 208)
Nettoyage de l'intérieur (p. 598)
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
Conditions surveillées :
•
Toutes les vitres latérales, portes, le hayon et
le toit panoramique * sont fermés
•
•
•
Le Interior Air Quality System* est activé
La climatisation est activée
Le recyclage est désactivé
* Option/accessoire. 207
CLIMATISATION
Clean Zone Interior Package
(CZIP)*
Le Clean Zone Interior Package comprend un
certain nombre de caractéristiques qui contribuent encore d'avantage à réduire les substances allergènes dans l'habitacle.
Le CZIP comprend ce qui suit :
•
•
Une fonction de soufflante améliorée qui
démarre la soufflante lorsque le véhicule est
déverrouillé avec la clé-télécommande afin
de remplir l'habitacle avec de l'air neuf. Cette
fonction démarre automatiquement selon les
besoins et s'éteint automatiquement après
une courte période ou si l'un des portes est
ouverte. La durée pendant laquelle la soufflante est activée diminue progressivement
du fait de la réduction des besoins au fur et
à mesure que le véhicule approche les quatre ans d'utilisation.
Le Interior Air Quality System (IAQS).
Informations associées
•
•
Qualité de l'air (p. 207)
Interior Air Quality System (IAQS)* (p. 208)
Interior Air Quality System (IAQS)*
Le Interior Air Quality System utilise un multifiltre
et un capteur de qualité d'air pour éliminer les
émanations gazeuses, particules et autres contaminants présents dans l'air pulsé dans l'habitacle.
Le capteur de qualité de l'air IAQS surveille les
niveaux accrus de contaminants présents dans
l'air extérieur et, si des contaminants sont détectés, la prise d'air se ferme et l'air intérieur de l'habitacle est recyclé, c'est à dire qu'aucun air extérieur ne pénètre dans le véhicule. Le filtre nettoie
aussi l'air recyclé de l'habitacle.
1.
Dans la vue Paramètres de l'écran central,
accédez à Climatisation.
2.
Activez/désactivez le IAQS en sélectionnant/
désélectionnant la case Capteur de la
qualité de l'air.
Informations associées
•
•
•
•
Qualité de l'air (p. 207)
Filtre à air de l’habitacle (p. 209)
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
(p. 208)
Activation et désactivation de la recirculation
d'air (p. 217)
REMARQUE
•
Le capteur de qualité de l'air doit toujours
être engagé pour obtenir le meilleur air
dans l'habitacle.
•
Le recyclage est limité par temps froid
pour éviter la formation de buée.
•
Si l'intérieur des vitres commence à
s'embuer, désengager le capteur de qualité de l'air. Utiliser la fonction de dégivrage pour augmenter la circulation d'air
vers les vitres avant, latérales et arrière.
Activation / désactivation IAQS
Pour modifier le paramètre d'activation/désactivation du IAQS :
208
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Filtre à air de l’habitacle
Climatisation automatique
L'air pulsé dans l'habitacle à travers l'entré d'air
du système de climatisation est filtré.
La fonction Auto règle automatiquement un certain nombre de fonctions du système de climatisation.
Remplacement du filtre
2.
Le filtre doit être remplacé conformément au programme d'entretien de votre voiture. Lorsque
vous conduisez dans des zones telles que des
zones poussiéreuses ou industrielles, il peut
s'avérer nécessaire de remplacer plus souvent le
filtre. Veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
La vitesse de soufflante et la température
changent automatiquement en fonction
de la durée de la pression du doigt sur la
touche.
Informations associées
•
•
•
•
1
Touchez brièvement ou appuyez sans relâcher sur AUTO.
> Le mode Auto est activé (la touche s'allume)/désactivé (la touche est éteinte).
Le mode Auto commande automatiquement la recirculation d'air, l'air conditionné, et la distribution d'air.
Qualité de l'air (p. 207)
Clean Zone Interior Package (CZIP)*
(p. 208)
Interior Air Quality System (IAQS)* (p. 208)
Touche de climatisation Auto dans la vue Climatisation
Programme d'entretien Volvo (p. 550)
1.
Accédez à la vue Climatisation de l'écran
central.
•
Touchez brièvement : retour aux réglages précédents.
•
Pression longue : passer au paramètre
par défaut (niveau 3 et 22 °C (72°F)/
niveau 2 pour les sièges arrière1).
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
Modèles avec système de climatisation 4 zones
* Option/accessoire. 209
CLIMATISATION
Commandes du système de
climatisation
Les fonctions du système de climatisation sont
commandées à l'aide des boutons de la console
centrale, des touches de l'écran central et du
panneau du système de climatisation sur la face
arrière de la console de tunnel.
Vue d'ensemble des commandes de
climatisation
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central
Boutons de dégivreur sur la console centrale
Panneau du système de climatisation sur la
face arrière de la console de tunnel
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
•
•
Système de climatisation (p. 198)
Commandes du système de climatisation
arrière sur la console de tunnel (p. 213)
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 218)
•
Commandes vocales du système de climatisation (p. 135)
•
Qualité de l'air (p. 207)
Commandes du système de
climatisation dans l'écran central
Toutes les fonctions du système de climatisation
peuvent être commandées depuis la barre de
climatisation et la vue Climatisation de l'écran
central.
Barre de climatisation
Les fonctions les plus courantes du système de
climatisation peuvent être commandées depuis la
barre de climatisation.
Commande de température des côtés
conducteur et passager.
Commande des sièges conducteur/passager
chauffants* et ventilés* et du volant chauffant*.
Touche d'ouverture de la vue Climatisation.
Le graphisme de la touche indique les réglages du système de climatisation activé.
210
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Vue Climatisation
Commande de soufflante pour les sièges
avant.
Appuyer sur le bouton central de la barre de climatisation pour accéder à l'affichage Climatisation, qui est composée des onglets suivants :
Climatisation principale, Climatisation à
l'arrière et Climatisation du véhicule en
position de stationnement Basculer entre les
onglets en faisant glisser le doigt sur l'écran vers
la gauche/la droite ou en appuyant sur les rubriques respectives.
AUTO : mode Auto du système de climatisation.
Principaux paramètres de climatisation
Outre les fonctions de la barre de climatisation,
d'autres fonctions du système de climatisation
principale peuvent également être commandées
depuis l'onglet Climatisation principale.
Max, Électrique, Arrière : commandes de
dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs.
Climat. : commandes d'air conditionné.
Recirc. : commandes de recirculation.
Commandes de distribution d'air.
}}
211
CLIMATISATION
||
système de climatisation de la deuxième rangée de sièges.
Climatisation arrière
Toutes les fonctions du système de climatisation
des sièges arrière peuvent être commandées
depuis l'onglet Climatisation à l'arrière.
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 223)
Climatisation de la 3e rangée : commande
de ventilateur et fonctions du système de climatisation de la troisième rangée de sièges.
Commande de température des sièges
arrière.
Commande de chauffage des sièges arrière*.
Climatisation en stationnement2
Toutes les fonctions de climatisation en stationnement peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation du véhicule en position de
stationnement .
Informations associées
Climatisation pour la deuxième rangée :
commande de ventilateur et fonctions du
2 Modèles
212
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 218)
•
•
•
•
•
•
Climatisation (p. 222)
Réglage de la distribution d'air (p. 227)
Réglage de la température (p. 215)
Réglage de la vitesse de soufflante (p. 213)
Climatisation automatique (p. 209)
Activation et désactivation du chauffage* du
volant (p. 221)
Plug-in Hybrid uniquement.
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Commandes du système de
climatisation arrière sur la console
de tunnel
Les fonctions du système de climatisation des
sièges arrière sont commandées depuis la face
arrière de la console de tunnel.
Chauffage des sièges arrière*
Vitesse de soufflante des sièges arrière
Commande de température des sièges
arrière
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
Activation et désactivation du chauffage* des
sièges (p. 223)
•
Réglage de la vitesse de soufflante (p. 213)
•
Réglage de la température (p. 215)
Réglage de la vitesse de soufflante
La soufflante peut être réglée sur cinq vitesses
automatiques différentes plus Off et Max. La
vitesse de soufflante peut être réglée séparément pour les sièges avant et arrière.
Réglage de la vitesse de soufflante des
sièges avant
Touches de commande de la soufflante dans la vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation de l'écran
central.
2.
Touchez brièvement la vitesse de soufflante
souhaitée : Off, 1-5 ou Max.
> La vitesse de soufflante change et la touche de la vitesse sélectionnée s'allume.
}}
* Option/accessoire. 213
CLIMATISATION
||
REMARQUE
Si la soufflerie est complètement arrêtée, la
climatisation est désengagée, ce qui peut
entraîner de la buée.
Réglage de la vitesse de soufflante des
sièges arrière
Depuis le siège avant
3.
Touchez brièvement la vitesse de soufflante
souhaitée : 1-5.
Depuis le siège arrière
La soufflante peut être désactivée pour les
sièges de seconde et troisième rangée en
touchant brièvement Climatisation pour la
deuxième rangée.
La vitesse de soufflante des sièges de troisième rangée est identique à celle des sièges de seconde rangée, mais elle peut être
désactivée séparément en effleurant
Climatisation de la 3e rangée.
> La vitesse de soufflante change et la touche de la vitesse sélectionnée s'allume.
Commandes de soufflante sur le panneau de climatisation de la face arrière de console de tunnel.
–
Touche de commande de soufflante dans l'onglet
Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation.
214
1.
Ouvrez la vue Climatisation, dans l'affichage
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation à
l'arrière.
Toucher brièvement le niveau de soufflante
souhaité : Arrêt ou 1-5 sur le panneau de
climatisation de la console de tunnel.
> La vitesse de soufflante change et la touche de la vitesse sélectionnée s'allume.
REMARQUE
•
La vitesse de soufflantes des sièges
arrière ne peut pas être réglée si la soufflante des sièges avant est paramétrée
sur Off.
•
Le système de climatisation adapte le
flux d'air à chaque plage de vitesse de
soufflante réglée, ce qui signifie que la
vitesse de la soufflante peut varier légèrement.
CLIMATISATION
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
arrière sur la console de tunnel (p. 213)
Réglage de la température3
La température peut être réglée individuellement
pour le côté gauche et droit de l'habitacle et
individuellement pour les sièges avant et arrière.
Réglage de la température des sièges
avant
Commande de la température
2.
Réglez une température en :
•
faisant glisser du doigt la commande vers
la température souhaitée ou en
•
Touches de température dans la barre de climatisation
1.
3
Dans la barre de climatisation de l'écran central, touchez brièvement la touche gauche ou
droite de température pour ouvrir la commande.
Présenté ici en degrés Celsius, mais s'applique également aux degrés Fahrenheit
touchant brièvement les signes +/− pour
augmenter/baisser la température.
> La température change et la nouvelle
température s'affiche dans la touche.
}}
215
CLIMATISATION
||
Synchronisation de la température
Réglage de température des sièges
arrière
Depuis le siège avant
Commande de la température
Touche de synchronisation de la commande de température côté conducteur
1.
2.
Touchez brièvement la touche de température côté conducteur pour ouvrir la commande.
Touchez brièvement Synchroniser la
température .
> La température de toutes les zones de climatisation du véhicule se synchronise
avec la température de consigne du côté
conducteur et le symbole de synchronisation s'affiche sur la touche de température.
La synchronisation peut être arrêtée en touchant
brièvement Synchroniser la température à
nouveau ou en modifiant la température du côté
passager ou de siège arrière.
216
4.
Touches de température du groupe Climatisation à
l'arrière dans la vue Climatisation
1.
Ouvrez la vue Climatisation, dans l'affichage
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation à
l'arrière.
3.
Touchez brièvement les touches de température côté gauche ou droit pour ouvrir la commande.
Réglez la température en :
•
•
faisant glisser du doigt la commande vers
la température souhaitée ou en
touchant brièvement les signes +/− pour
augmenter/baisser la température.
> La température change et la nouvelle
température s'affiche dans la touche.
CLIMATISATION
Depuis le siège arrière
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
arrière sur la console de tunnel (p. 213)
•
Température ressentie (p. 198)
Activation et désactivation de la
recirculation d'air
Le recyclage peut être utilisé pour empêcher la
pénétration des gaz d'échappement, de fumées,
etc. à l'intérieur de l'habitacle.
Commandes de température sur le panneau de climatisation de la face arrière de console de tunnel.
–
Touchez brièvement les touches </> du côté
gauche ou droit du panneau de climatisation
pour augmenter/diminuer la température.
> La température change et la nouvelle
température s'affiche à l'écran du panneau de climatisation.
REMARQUE
Le chauffage ou le refroidissement ne peuvent être accélérés en sélectionnant une température plus élevée ou plus basse que la
température réelle nécessaire.
Touche de recirculation dans la vue Climatisation
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Appuyez sur Recirc..
> La recirculation est activée (la touche s'allume)/désactivée (la touche est éteinte)
}}
217
CLIMATISATION
||
REMARQUE
•
Si la recirculation est activée depuis trop
longtemps, cela risque de créer de la
condensation sur la paroi interne des
vitres, surtout en hiver.
•
La recirculation ne peut pas être désactivée si le dégivrage maxi. est en cours
d'utilisation.
Activation/désactivation de la minuterie
de recirculation
Lorsque la minuterie est activée, la recirculation
est automatiquement commutée après
20 minutes.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Climatisation.
3.
Activez/désactivez la minuterie en sélectionnant/désélectionnant la case de Minuterie
de recirculation.
Dégivrage des vitres et des
rétroviseurs extérieurs
Les fonctions de dégivrage maxi., du pare-brise
chauffant* et de la lunette arrière/des rétroviseurs extérieurs sont utilisées pour éliminer le
givre ou la condensation.
Utilisation des boutons de la console
centrale.
Les boutons de la console centrale offrent un
accès rapide à la fonction de dégivrage.
Sur les modèles équipés d'un pare-brise chauffant optionnel, la fonction de dégivrage maxi. ne
peut être activée individuellement que depuis la
vue Climatisation de l'écran central.
Boutons de la console centrale
Bouton de pare-brise chauffant* et de dégivrage maxi.
Bouton de lunette arrière et de rétroviseur
extérieurs chauffants.
Modèles sans pare-brise chauffant.
–
Appuyez sur le bouton (1).
> Le dégivrage maxi. est activé (témoin
lumineux du bouton allumé)/désactivé
(témoin lumineux du bouton éteint).
Informations associées
•
218
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Modèles avec pare-brise chauffant*.
–
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
(1) pour accéder aux trois niveaux de la fonction :
•
•
Depuis la vue Climatisation de l'écran
central
Activation/désactivation du dégivrage maxi
Activation du chauffage du pare-brise et
du dégivrage maxi
•
Désactivé
> Le chauffage du pare-brise est activé
(témoin lumineux du bouton allumé)/
désactivé (témoin lumineux du bouton
éteint).
Le dégivrage maximal démarre après un court
délai afin d'éviter une brève augmentation de
la vitesse de la soufflerie si la fonction de
chauffage du pare-brise a été désactivée en
appuyant rapidement deux fois sur le bouton.
Touchez brièvement Max.
> Le dégivrage maxi. est activé (la touche
s'allume)/désactivée (la touche est
éteinte).
Le dégivrage maxi. se substitue aux commandes automatiques de climatisation et
de recirculation et, active le conditionnement d'air, change la vitesse de soufflante
à 54 et la température à HI4.
Activation du chauffage du pare-brise
REMARQUE
2.
Lorsque le dégivrage maxi. est désactivé,
le système de climatisation revient aux
réglages précédents.
Touche de dégivrage maxi. dans la vue Climatisation
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés
–
4
Appuyez sur le bouton (2).
> Le chauffage de la lunette arrière/des
rétroviseurs extérieurs est activé (témoin
lumineux du bouton allumé)/désactivé
(témoin lumineux du bouton éteint).
Sur les modèles équipés du système de climatisation quadri-zone*, uniquement les sièges avant.
}}
* Option/accessoire. 219
CLIMATISATION
||
Activation/désactivation du chauffage du
pare-brise*
REMARQUE
•
Les zones triangulaires sur les côtés éloignés du pare-brise ne sont pas chauffées électriquement et mettront un peu
plus de temps à se désembuer/dégeler.
•
Le pare-brise chauffant peut réduire par
exemple les performances/plage des
transpondeurs utilisés au niveau des péages automatiques d'autoroute ou de tout
autre équipement de communication.
Touchez brièvement Arrière.
> Le chauffage de la lunette arrière/des
rétroviseurs extérieurs est activé (le bouton s'allume)/désactivé (le bouton est
éteint).
Activation/désactivation automatique
de la fonction de chauffage de vitres
lors du démarrage du moteur
Touche de chauffage du pare-brise dans la vue Climatisation
Le chauffage de la lunette arrière/des rétroviseurs extérieurs/du pare-brise* peut être configuré pour démarrer automatiquement lors du
démarrage du moteur. La fonction de chauffage
se désactive automatiquement lorsque les surfaces vitrées sont suffisamment chaudes et que la
condensation/le givre a disparu.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
1.
2.
Touchez brièvement Électrique.
> Le chauffage du pare-brise est activé (la
touche s'allume)/désactivée (la touche
est éteinte).
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central et sélectionner
Climatisation.
2.
Activez/désactivez les fonctions respectives
de dégivrage lors du démarrage du moteur
en sélectionnant/désélectionnant les cases
de Dégivreur avant automatique et
Dégrivreur arrière automatique.
Activation/désactivation du chauffage de la
lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Touche de lunette arrière/rétroviseurs extérieurs dans la
vue Climatisation
1.
220
2.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
La fonction de chauffage se désactive automatiquement lorsque la vitre/rétroviseur est assez
chaud(e) et le givre ou la condensation ont disparu.
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
•
Dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs (p. 218)
•
•
Climatisation (p. 222)
•
•
•
•
•
Activation et désactivation du
chauffage* du volant
Le volant peut être chauffé électriquement pour
un confort supplémentaire par temps froid.
Activation/désactivation du chauffage
du volant
Touchez brièvement la touche de chauffage
du volant à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche dans la touche.
Chauffage automatique du volant
La fonction automatique démarre automatiquement le chauffage du volant lorsque le moteur
est démarré si la température est suffisamment
froide. Cette fonction peut être activée/désactivée.
Activation et désactivation de la recirculation
d'air (p. 217)
Réglage de la distribution d'air (p. 227)
Réglage de la vitesse de soufflante (p. 213)
1.
Climatisation automatique (p. 209)
Activation et désactivation de la ventilation*
des sièges avant (p. 224)
Activation et désactivation du chauffage* du
volant (p. 221)
2.
2.
Touchez brièvement Climatisation.
3.
Dans Chauffage automatique du volant,
sélectionnez Arrêt, Bas, Moyen, ou Haut
pour activer/désactiver la fonction automatique.
Touches de volant et de sièges chauffants dans la barre
de climatisation
1.
Touchez brièvement la touche de volant et
de siège côté du conducteur, dans la barre
de climatisation de l'écran central, pour ouvrir
les commandes de chauffage du volant et
des sièges.
Si le véhicule n'est pas équipé de sièges
chauffants ou ventilés optionnels, la touche
de chauffage du volant est directement
accessible dans la barre de climatisation.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
•
Volant (p. 175)
* Option/accessoire. 221
CLIMATISATION
Climatisation
REMARQUE
L'air conditionné rafraîchit et déshumidifie l'air
dans l'habitacle.
•
Activation/désactivation de l'unité
principale d'air conditionné
Pour un fonctionnement optimal de la climatisation, fermez les vitres latérales et le
toit panoramique laminé*.
•
L'air conditionné ne peut pas être activé
si la soufflante est réglée sur Off
3.
Touchez brièvement Climatisation de la 3e
rangée.
> L'air conditionné est activé (la touche s'allume)/désactivé (la touche est éteinte).
REMARQUE
L'air conditionné de la troisième rangée de
sièges ne peut pas être activé si l'unité/les
unités principale(s) d'air conditionné de l'air
conditionné de la seconde rangée de sièges*
est/sont désactivée(s).
Activation/désactivation de l'unité de
climatisation de la troisième rangée de
sièges
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
Touche d'air conditionné dans la vue Climatisation
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement Climat..
> L'air conditionné est activé (la touche s'allume)/désactivé (la touche est éteinte).
Lorsque la climatisation est activée, le système
de régulation l'arrête ou la remet en marche
automatiquement selon les besoins de température dans l'habitacle.
222
Touche d'air conditionné dans l'onglet Climatisation à
l'arrière de la vue Climatisation
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
2.
Aller à Climatisation à l'arrière.
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
Activation et désactivation du
chauffage* des sièges
2.
Les sièges peuvent être chauffés pour procurer
plus de confort par temps froid.
Activation/désactivation du chauffage
des sièges avant
Touchez brièvement la touche de chauffage
de siège à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche dans la touche.
Activation/désactivation du chauffage
des sièges arrière
2.
Appuyez brièvement plusieurs fois sur le
bouton pour sélectionner l'un des niveaux de
chauffage de siège suivants : Arrêt, Bas,
Moyen ou Haut.
> Le niveau change et s'affiche dans le
bouton.
Depuis le siège arrière
Depuis le siège avant
Touches de volant et des sièges dans la barre de climatisation
1.
Touchez brièvement la touche de volant et
de siège gauche ou droit, dans la barre de
climatisation de l'écran central, pour ouvrir
les commandes de chauffage du volant et
des sièges.
Si le véhicule n'est pas équipé du volant
chauffant ou de sièges ventilés optionnels, la
touche de chauffage des sièges est directement accessible dans la barre de climatisation.
Commande et témoin de chauffage des sièges sur le
panneau de climatisation de la face arrière de console
de tunnel.
Touches de température de Climatisation à l'arrière
dans la vue Climatisation
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central et appuyer brièvement sur
Climatisation à l'arrière.
–
Touchez brièvement à plusieurs reprises les
touches gauche ou droite de chauffage de
siège sur le panneau de climatisation de la
face arrière de console de tunnel pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche à l'écran du
panneau de climatisation.
}}
* Option/accessoire. 223
CLIMATISATION
||
Activation/désactivation automatique
de la fonction de chauffage des sièges
lors du démarrage du moteur
Le chauffage des sièges* peut être configuré
pour démarrer automatiquement lors du démarrage du moteur.
La fonction automatique lance le chauffage des
sièges lorsque la température ambiante est suffisamment froide.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement Climatisation.
3.
Sous Chauffage automatique du siège
conducteur et Chauffage automatique
du siège passager, sélectionner Arrêt,
Bas, Moyen ou Haut pour activer/désactiver la fonction automatique et sélectionner
un niveau pour les sièges du conducteur et
du passager.
Activation et désactivation de la
ventilation* des sièges avant
Activation/désactivation de la
ventilation des sièges avant
La ventilation de siège peut être utilisée, p.ex. ,
pour aider à éliminer l'humidité des vêtements
de l'occupant du siège.
Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de
siège qui amènent l'air à travers le revêtement de
siège. L'effet rafraîchissant augmente à mesure
que la température de l'air dans l'habitacle diminue. Cette fonction peut être activée lorsque le
moteur est en marche et elle surveille la température de siège, le rayonnement solaire dans l'habitacle et la température ambiante.
Touches de volant et des sièges dans la barre de climatisation
1.
Si le véhicule n'est pas équipé du volant/
sièges chauffants optionnels, la touche de
ventilation des sièges est directement accessible dans la barre de climatisation.
Informations associées
224
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
arrière sur la console de tunnel (p. 213)
Touchez brièvement la touche de volant et
de siège gauche ou droit, dans la barre de
climatisation de l'écran central, pour ouvrir
les commandes du volant et des sièges.
2.
Touchez brièvement la touche de ventilation
des sièges à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Off, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau change et s'affiche dans la touche.
* Option/accessoire.
CLIMATISATION
REMARQUE
La ventilation des sièges ne peut pas démarrer si la température de l'habitacle est trop
basse.
Circulation d'air
L'air entrant circule par le biais de différentes
bouches d'air dans l'habitacle.
Vue d'ensemble de la distribution d'air
Pour une utilisation prolongée, le réglage
Bas est recommandé.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 210)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
Emplacement des bouches de ventilation
Quatre bouches au tableau de bord et une
sur chacun des montants entre les portes
avant et arrière, deux bouches sur l'arrière de
la console de tunnel et une bouche sur chacun des montants derrière les sièges arrière
Distribution d'air avec un système de climatisation quadri-zone
Circulation automatique et manuelle de
l'air
Quand la fonction de climatisation automatique
est utilisée, la circulation de l'air est régulée de
manière automatique. Elle peut toutefois aussi
être ajustée manuellement.
Bouches de ventilation réglables
Informations associées
•
•
•
•
•
Système de climatisation (p. 198)
Réglage de la distribution d'air (p. 227)
Ouverture/fermeture/orientation des bouches de ventilation (p. 226)
Distribution de l’air (p. 228)
Climatisation automatique (p. 209)
Il y a 10* bouches de ventilation réglables dans
l'habitacle, selon le système de climatisation qui
équipe le véhicule et le nombre de sièges présents.
* Option/accessoire. 225
CLIMATISATION
Ouverture/fermeture/orientation
des bouches de ventilation
Ouverture/fermeture des bouches de
ventilation
Orientation du flux d'air
Certaines bouches de ventilation de l'habitacle
peuvent être ouvertes/fermées/orientées individuellement.
Orienter les bouches de ventilation latérales de
tableau de bord et de montant de porte vers les
vitres latérales afin de les désembuer/dégivrer.
Orientez les bouches de ventilation vers l'habitacle pour favoriser le maintien d'une température
confortable par temps chaud.
Commande de flux d'air 5
Molette de bouche de ventilation 5
–
Plus le nombre de lignes blanches visibles
sur la molette augmente, plus le débit d'air
est important.
5
226
–
Tournez la molette pour ouvrir/fermer le flux
d'air diffusé par la bouche de ventilation.
L'illustration est générique; la conception des bouches de ventilation varie en fonction de leur emplacement.
Déplacez la commande d'un côté à l'autre ou
du haut vers bas (et réciproquement) pour
orienter le flux d'air diffusé par la bouche de
ventilation.
Informations associées
•
•
•
Circulation d'air (p. 225)
Réglage de la distribution d'air (p. 227)
Distribution de l’air (p. 228)
CLIMATISATION
Réglage de la distribution d'air
La distribution d'air peut être ajustée manuellement.
Informations associées
•
•
•
•
Circulation d'air (p. 225)
Ouverture/fermeture/orientation des bouches de ventilation (p. 226)
Distribution de l’air (p. 228)
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
Touche de distribution d'air dans la vue Climatisation
Dégivrage du pare-brise
Bouches de ventilation sur le tableau de bord
et la console centrale
Bouches de ventilation du plancher
1.
Accédez à la vue Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement une ou plusieurs des
touches de distribution d'air pour ouvrir/
fermer le flux d'air correspondant.
> La distribution d'air change et les touches
s'allument ou s'éteignent.
227
CLIMATISATION
Distribution de l’air
La distribution d'air peut être ajustée manuellement.
Circulation d'air
Utilisation
Si toutes les touches de distribution d'air sont désélectionnées en mode Manuel, le système de climatisation repasse en mode Automatique.
228
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage, flux annexe d'air distribué par
les autres bouches.
Pour éliminer le givre et la condensation
(avec une vitesse de soufflante modérée).
Flux principal d'air distribué par les bouches de tableau de bord, flux annexe d'air distribué par les autres bouches.
Pour un meilleur confort par temps chaud.
Flux principal d'air distribué par les bouches de plancher, flux annexe d'air distribué par
les autres bouches.
Pour chauffer/refroidir près du plancher.
CLIMATISATION
Circulation d'air
Utilisation
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage et de tableau de bord, flux
annexe d'air distribué par les autres bouches.
Pour un meilleur confort par temps chaud et
sec.
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage et de plancher, flux annexe
d'air distribué par les autres bouches.
Pour de meilleurs confort et dégivrage dans
le froid ou l'humidité.
Flux principal d'air distribué par les bouches de tableau de bord et de plancher, flux
annexe d'air distribué par les autres bouches.
Pour un bon confort par temps ensoleillé,
temps frais.
Pour refroidir ou chauffer le plancher.
Flux principal d'air distribué par les bouches de dégivrage, de tableau de bord et de plancher.
Pour refroidir l'air vers le plancher par temps
chaud ou réchauffer l'air vers le haut par
temps froid.
}}
229
CLIMATISATION
||
230
Informations associées
•
•
Circulation d'air (p. 225)
Ouverture/fermeture/orientation des bouches de ventilation (p. 226)
•
Commandes du système de climatisation
dans l'écran central (p. 210)
•
Réglage de la distribution d'air (p. 227)
CHARGEMENT ET RANGEMENT
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Espace de chargement
Le véhicule dispose d'une capacité de chargement flexible qui permet de charger et d'arrimer
les objets longs/volumineux.
En rabattant les dossiers de sièges dans les deuxième et troisième* rangées, la capacité de chargement du véhicule augmente considérablement.
Pour faciliter le chargement, l'arrière du véhicule
peut être soulevé et abaissé à l'aide de la suspension pneumatique*. Utilisez les œillets d'ancrage de chargement ou le support de sac à provisions pour fixer les objets, et le cache-bagages
du compartiment à bagages pour dissimuler le
chargement.
Le cric*, le système d'étanchéification de pneumatique et les outils se trouvent sous le plancher
du compartiment à bagages.
•
•
Rabattement des dossiers de troisième rangée (p. 191)
Contrôle d'assiette* et suspension (p. 462)
Chargement
La capacité de chargement de votre véhicule est
influencée par plusieurs facteurs dont le nombre
de passagers, la quantité du chargement, le
poids des accessoires installés, etc.
Recommandations relatives au
chargement
•
Dans la mesure du possible, placez les
objets contre le dossier dans le compartiment à bagages.
•
Si les dossiers des sièges de deuxième rangée sont rabattus, ils ne doivent pas être en
contact avec les dossiers des sièges avant.
Cela pourrait entraver le fonctionnement du
Whiplash Protection System (WHIPS).
•
Les charges instables peuvent être fixées
aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles ou
de filets d'arrimage pour les empêcher de se
déplacer.
•
Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement d'objets longs. Les objets longs pourraient déplacer le sélecteur de rapport, ce qui
pourrait faire avancer le véhicule.
Informations associées
•
•
232
Chargement (p. 232)
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 242)
•
•
Filet de retenue (p. 238)
•
•
Oeillets d’ancrage (p. 241)
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 189)
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
(p. 238)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 240)
* Option/accessoire.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
•
Il faut arrêter le moteur, placer le levier de
vitesses sur P et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du
déchargement de longs objets.
•
Couvrir les bords tranchants des longues
charges pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne
se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
•
Les caractéristiques de conduite peuvent
changer en fonction du poids et de la
répartition de la charge.
•
Toujours assujettir les objets lourds et de
grande taille au moyen d'une ceinture de
sécurité ou de sangles de retenue.
•
Un objet de 20 kg (44 lb) produit une
force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d'une
collision frontale à 50 km/h (30 mi/h).
•
Toujours assujettir la charge pour éviter
son déplacement en cas d'arrêt brutal.
•
On ne peut pas placer des objets à moins
de cinq centimètres (deux pouces) de la
partie supérieure des vitres latérales
arrière dans l'espace à bagages et sur le
siège arrière. Les objets placés au-delà
de cette hauteur pourraient entraver le
fonctionnement du rideau gonflable.
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de rapport à la position P pendant le chargement et le déchargement du véhicule.
Soulèvement/abaissement de l'arrière
du véhicule*
À l'aide des boutons situés sur le bord arrière du
compartiment à bagages, l'arrière du véhicule (le
niveau du plancher du compartiment à bagages)
peut être relevé ou abaissé pour faciliter le chargement ou simplifier la fixation d'une remorque1.
Boutons de commande de niveau sur le bord arrière du
compartiment à bagages
La commande de niveau se compose de deux
boutons : un pour relever et l'autre pour abaisser
l'arrière du véhicule.
Pressez et maintenez les boutons pour obtenir le
niveau désiré.
REMARQUE
Le niveau ne peut être ajusté si une porte ou
le capot est ouvert (cela ne s'applique pas au
hayon).
AVERTISSEMENT
Avant d'abaisser le niveau, s'assurer qu'aucun
obstacle ne se trouve dans la zone située
sous le véhicule.
1
Un attelage de remorque accessoire peut être acheté chez un concessionnaire Volvo.
}}
* Option/accessoire. 233
CHARGEMENT ET RANGEMENT
||
Espace de chargement supplémentaire
AVERTISSEMENT
Les dossiers des sièges arrière peuvent être
rabattus pour agrandir l'espace de chargement
ou pour le transport d'objets longs.
•
AVERTISSEMENT
•
•
Des objets, comme des boîtes ou des
valises, coincés derrière les sièges avant
peuvent entraver le fonctionnement du
Whiplash Protection System.
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages pour
les empêcher de glisser vers l'avant
contre les dossiers des sièges avant en
cas de collision arrière. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du Whiplash
Protection System.
Couvrir les bords tranchants des longues
charges pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne
se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
234
•
Il faut éviter les charges ponctuelles. Répartir
les charges uniformément.
•
•
Placer la charge la plus lourde au fond.
Toujours assujettir les objets lourds et de
grande taille au moyen d'une ceinture de
sécurité ou de sangles de retenue.
•
•
Toujours assujettir la charge pour éviter
son déplacement en cas d'arrêt brutal.
Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés.
•
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de rapport à la position P pendant le chargement et le déchargement du véhicule.
Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l'on
transporte une charge sur le toit.
•
La résistance au vent et la consommation de
carburant du véhicule augmentent avec la
charge.
•
Conduire prudemment. Éviter les démarrages
en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques.
Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ci-après
lorsque vous les utilisez :
•
Ne dépassez jamais les limites de poids du
fabricant de la galerie.
•
Transport de chargement sur le toit
•
•
Pour éviter d'endommager votre véhicule et
maximiser la sécurité durant la conduite,
nous vous recommandons d'utiliser les
porte-bagages mis au point expressément
pour votre véhicule par Volvo.
Les galeries amovibles agréées par Volvo
sont conçues pour supporter la charge sur le
toit maximale admissible pour ce véhicule
(consultez la section « Poids » pour des informations spécifiques).
Assujettir la charge correctement au moyen
du matériel d'arrimage approprié.
IMPORTANT
Le toit panoramique en option ne doit pas
être ouvert lorsque des portes-bagages sont
montés sur le véhicule.
Consulter l'article « Poids » pour de plus amples
informations sur la charge maximale admissible
transportable sur le toit.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Informations associées
Espaces de rangement de
l'habitacle
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 189)
•
Rabattement des dossiers de troisième rangée (p. 191)
•
•
•
Poids (p. 611)
•
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 240)
•
•
•
Oeillets d’ancrage (p. 241)
Espaces de rangement, porte-gobelets et prises
12 V/AUX/USB dans la console de tunnel
Whiplash protection system (p. 68)
Deuxième rangée de sièges
Voici une vue d'ensemble de l'habitacle et de
ses espaces de rangement.
Sièges avant
Filet de retenue (p. 238)
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 242)
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 269)
Espaces de rangement dans le panneau de portière, à
proximité du volant, de la boîte à gants et des paresoleil.
Espaces de rangement dans les panneaux de portières,
porte-gobelets dans l'accoudoir des sièges centraux,
poches de rangement à l'arrière de l'accoudoir du siège
avant, et prise de courant 12 volts à l'arrière de la
console de tunnel.
}}
* Option/accessoire. 235
CHARGEMENT ET RANGEMENT
||
Troisième rangée de sièges
Utilisation de la boîte à gants
La boîte à gants est pourvue d'un espace de
rangement pour les petits objets.
ment l'article « Verrouillage privé », pour de l'information supplémentaire.
Utilisation de la boîte à gants comme
glacière
La boîte à gants peut être utilisée pour refroidir
des boissons ou de la nourriture; le dispositif de
refroidissement fonctionne lorsque la climatisation est activée (c'est-à-dire lorsque l'allumage
est en mode II ou lorsque le moteur tourne).
Espace de rangement et porte-gobelet dans le panneau
latéral et espace de rangement entre les sièges
AVERTISSEMENT
Toujours ranger les objets mobiles comme les
téléphones cellulaires, appareils photo, télécommandes, etc. dans la boîte à gants ou tout
autre espace de rangement, afin d'éviter qu'ils
ne se transforment en projectiles en cas de
freinage soudain, etc.
Informations associées
•
•
•
•
236
Console de tunnel (p. 237)
Utilisation de la boîte à gants (p. 236)
Prise électriques (p. 246)
Pare-soleil (p. 245)
Boîte à gants et bouton d'ouverture sur la console centrale
Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel
de l'utilisateur et les cartes. Des supports pour
stylos figurent sur la face intérieure du volet de la
boîte à gants.
Refroidissement activé
Ouverture de la boîte à gants
–
Pressez le bouton de boîte à gants de la
console centrale.
> Le volet de la boîte à gants s'ouvrira.
Verrouillage/déverrouillage de la boîte
à gants
La boîte à gants et le hayon peuvent être verrouillés, par exemple lorsque le véhicule se trouve
dans un atelier pour une intervention. Voir égale-
Refroidissement désactivé
–
Activez/désactivez le refroidissement en
déplaçant la commande aussi loin que possible vers l'habitacle/boîte à gants.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Informations associées
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 235)
•
Verrouillage privé (voiturier) (p. 273)
Console de tunnel
REMARQUE
La console de tunnel, située entre les sièges
avant, contient une prise 12 volts, des portegobelets, des espaces de rangement, etc.
L'un des capteurs d'alarme, sensible aux
objets métalliques, est situé sous les portegobelets de la console centrale. Éviter de laisser de la monnaie, des clés, etc. dans les
porte-gobelets, car ces objets pourraient provoquer le déclenchement accidentel de
l'alarme.
Informations associées
Espace de rangement*. Appuyez sur la poignée pour ouvrir le couvercle.
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 235)
•
•
•
Prise électriques (p. 246)
Alarme (p. 276)
Commandes du système de climatisation
arrière sur la console de tunnel (p. 213)
Espace de rangement avec porte-gobelets
pour le conducteur et le passager et prise 12
volts
Espace de rangement et prises USB/AUX
sous l'accoudoir
Panneau de commande de climatisation pour
les sièges arrière* ou espace de rangement
* Option/accessoire. 237
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie
Les dispositifs d'arrimage (crochets) des sacs
d'épicerie et la sangle élastique servent à maintenir les sacs en place.
Sur les côtés du compartiment à
bagages
Un dispositif d'arrimage repliable figure également sur chaque panneau latéral.
IMPORTANT
Les supports pour sacs d'épicerie (crochets)
ne sont destinés à supporter que des charges
inférieures à 5 kg (11 lb).
238
Informations associées
•
•
•
Filet de retenue (p. 238)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 240)
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 242)
Filet de retenue
Le filet de retenue contribue à protéger les passagers des objets présents dans le compartiment à bagages en cas d'arrêt brutal ou de freinage puissant.
Le filet de retenue est fixé en quatre emplacements.
Filet de retenue
Le filet de retenue peut être monté en deux
emplacements :
•
Montage arrière : derrière les dossiers des
sièges de deuxième rangée.
•
Montage avant : derrière les dossiers de sièges avant.
* Option/accessoire.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT
•
Les objets placés dans le coffre devraient
toujours être maintenus en place de
manière adéquate.
•
Tous les points de fixation du filet doivent
être correctement fixés à leur place
quand le filet est utilisé.
•
Il ne faut jamais utiliser un filet endommagé.
3.
Insérez l'autre crochet supérieur dans le point
de fixation du plafond du côté opposé. Un
ressort facilite le montage.
Pressez chacun des crochets aussi loin que
possible vers l'avant dans les points de montage correspondants.
4.
Montage arrière : les crochets supérieurs
étant insérés dans les points arrière de montage au plafond, accrochez les sangles inférieures dans les œillets d'ancrage de chargement intégrés au plancher du compartiment à
bagages, comme illustré.
Fixation
1.
Déployez le filet de retenue et dépliez la tige
supérieure. Assurez-vous qu'elle se verrouille
en position.
2.
Insérez l'un des crochets supérieurs du filet
dans le point de fixation avant ou arrière du
plafond, avec les fermetures de sangles inférieures de filet face à vous.
Montage arrière
Montage avant
Montage avant : les crochets supérieurs
étant insérés dans les points avant de montage au plafond, accrochez les sangles inférieures dans les œillets d'ancrage intégrés
aux glissières de siège avant, comme illustré.
Il est plus facile de fixer le filet si les dossiers
des sièges avant sont en position verticale et
que les sièges sont légèrement avancés.
Ajustez les sièges avant de manière à ce
qu'ils touchent uniquement le filet sans exercer une quelconque pression sur celui-ci.
}}
239
CHARGEMENT ET RANGEMENT
||
IMPORTANT
Une pression depuis les sièges avant contre
le filet de chargement peut endommager le
filet et/ou ses supports.
5.
Tirez le tendeur de sangles inférieures.
Retrait et rangement
1.
Réduisez la tension du filet en appuyant sur
le bouton des fermetures respectives de
sangles inférieures et laissez un peu de mou
des deux côtés.
2.
Appuyez sur les arrêtoirs et relâchez les deux
crochets de sangles.
3.
Retirez les crochets supérieurs des points de
fixation du plafond.
4.
Appuyez sur le bouton rouge de la tige supérieure pour lui permettre de se replier.
5.
Pliez et roulez le filet.
Rangez le filet sous le plancher du compartiment
à bagages.
Grille d'acier pour espace à
bagages*
240
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 242)
•
•
Oeillets d’ancrage (p. 241)
•
Chargement (p. 232)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 240)
1.
Rabattez les sièges arrière (sièges de deuxième rangée sur les modèles à 7 sièges) et
entrez la grille par l'une des portières arrière
ou le hayon. Le côté courbe (convexe) de la
grille doit être orienté vers l'espace à bagages et les crochets de part et d'autre de la
grille doivent être orientés vers le haut. Les
supports de montage et les manchons en
plastique ne sont pas nécessaires à cette
étape.
2.
Poussez l'un des crochets de la grille dans la
partie la plus large de l'orifice du point de
fixation du plafond (1), comme indiqué dans
l'illustration.
3.
Saisissez la grille près du crochet et déplacez-la vers l'orifice le plus petit (2).
> Ceci assujettit le crochet dans le point de
fixation.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 pour le crochet
opposé de la grille.
Votre véhicule est équipé d'une grille d'acier qui
empêche les objets dans le compartiment à
bagages d'aller dans l'habitacle.
La grille d'acier se compose de la grille ellemême et de deux supports de montage distincts.
Chacun des supports comporte un couvercle à
visser et deux manchons en plastique pour la
grille.
AVERTISSEMENT
•
Personne ne devrait jamais se trouver
dans le coffre lorsque le véhicule est en
mouvement.
•
La grille d'acier ne devrait être utilisée
que dans la position arrière décrite dans
cet article. Les points d'attache de plafond situés au-dessus des sièges avant
ne sont pas destinés à servir de points
d'ancrage pour la grille d'acier.
•
Informations associées
•
Montage
•
Troisième rangée de sièges (modèles* à
7 sièges uniquement) : ces sièges doivent être rabattus lorsque la grille d'acier
est installée dans le véhicule.
Après avoir installé la grille d'acier, s'assurer qu'elle est bien fixée en place.
* Option/accessoire.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Les crochets peuvent être déposés avant le
retrait des manchons en plastique des orifices de
la grille.
Informations associées
•
•
5.
Fixez le crochet du support de montage dans
l'œillet d'ancrage de chargement proche du
plancher de l'espace à bagages et insérez la
section filetée du support dans l'orifice de
fixation inférieur de la grille (1).
6.
Glissez le manchon en plastique sur la section filetée du support de montage, avec la
bride du manchon tournée vers le haut, et
enfoncez-le dans l'orifice. Vissez le couvercle
à visser en place jusqu'à ce que sa face inférieure soit à environ 0,2 po (5 mm) de la
grille (2).
7.
Répétez les étapes 5 et 6 pour le côté
opposé.
8.
Centrez la grille et serrez en alternance les
deux supports de montage jusqu'à ce que la
grille soit fermement maintenue en place.
•
•
Filet de retenue (p. 238)
Oeillets d’ancrage
Les œillets du compartiment à bagages peut
être dépliés pour fixer des objets à l'aide de sangles, un filet, etc.
Oeillets d’ancrage
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 242)
Oeillets d’ancrage (p. 241)
Chargement (p. 232)
Retrait
Exécutez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
}}
* Option/accessoire. 241
CHARGEMENT ET RANGEMENT
||
AVERTISSEMENT
•
Couvrir les bords tranchants des longues
charges pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne
se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
•
Toujours assujettir les objets lourds et de
grande taille au moyen d'une ceinture de
sécurité ou de sangles de retenue.
•
Toujours assujettir la charge pour éviter
son déplacement en cas d'arrêt brutal.
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de rapport à la position P pendant le chargement et le déchargement du véhicule.
Couvre-bagages du compartiment à
bagages*
Le couvre-bagages peut être utilisé pour dissimuler des objets dans le compartiment à bagages.
Installation du couvre-bagages2
Enfoncez les deux côtés du couvre-bagages,
un par un, jusqu'au déclic de mise en place.
> La marque rouge ne sera plus visible.
S'assurer que les deux extrémités du couvre-bagages sont bien verrouillées en
place.
Utilisation du couvre bagages
Le couvre-bagages peut être utilisé en deux
positions : complètement déployé, pour recouvrir
le compartiment à bagages, ou partiellement
rétracté pour faciliter l'accès aux objets plus profondément rangés dans le compartiment à bagages.
Informations associées
•
•
Chargement (p. 232)
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
(p. 238)
•
•
Filet de retenue (p. 238)
•
Couvre-bagages du compartiment à bagages* (p. 242)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 240)
2 XC90
242
Lorsque le couvre-bagages est rétracté,
insérez l'extrémité d'un côté du couvre-bagages dans le support de retenue du panneau
latéral de l'espace à bagages.
Effectuer la même opération du côté opposé
du véhicule.
Excellence uniquement : le couvre-bagages est monté en permanence et ne peut pas être rétracté ni enlevé.
* Option/accessoire.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Modèles à 5 sièges
Complètement déployé
Modèles à 7 sièges
1.
Saisissez la poignée et extrayez le cache audessus des panneaux latéraux du compartiment à bagages, aussi loin que possible.
Sièges de troisième rangée : accrocher les
plaques de verrouillage de ceinture de sécurité aux crochets présents dans les panneaux
latéraux.
Avec le couvre-bagages complètement
ouvert, enfoncer les axes de fixation sur les
angles arrière du couvre-bagages dans les
rainures des panneaux latéraux et libérer
légèrement le couvre-bagages en abaissant
légèrement la poignée.
> Le couvre-bagages est maintenant fixé en
position complètement déployé.
Saisissez la poignée et extrayez le cache audessus des panneaux latéraux du compartiment à bagages, aussi loin que possible.
Avec le couvre-bagages complètement
ouvert, enfoncer les axes de fixation sur les
angles arrière du couvre-bagages dans les
rainures des panneaux latéraux et libérer
légèrement le couvre-bagages en abaissant
légèrement la poignée.
> Le cache restera en position complètement ouverte.
}}
243
CHARGEMENT ET RANGEMENT
||
Partiellement rétracté
AVERTISSEMENT
Modèles à 7 sièges : retirer entièrement le
couvercle de coffre du véhicule si l'un ou plusieurs des sièges de troisième rangée doivent
être occupés.
Rétracter le couvre-bagages
De la position complètement déployé :
Si vous tenez quelque chose dans les mains :
Le couvre-bagages étant rétracté, saisissez
sa poignée et tirez-le de manière à ce qu'il
soit au-dessus des panneaux latéraux du
compartiment à bagages jusqu'au déploiement complet. Pressez les goupilles de fixation des coins arrière du couvre-bagages
dans les rainures des panneaux latéraux. Si
le couvre-bagages est déjà en position complètement déployé, reportez-vous l'étape suivante.
Le couvre-bagages étant complètement
déployé, poussez-le légèrement vers le haut
relâchez-le lentement en le laissant se
rétracter.
> Laissez le couvre-bagages se rétracter
jusqu'à ce qu'il s'arrête en position partiellement rétracté.
En position complètement déployé, poussez
la poignée du couvre-bagages légèrement
vers le haut avec, par ex., votre coude.
>
Le couvre-bagages se fermera jusqu'à
la position partiellement rétracté.
1.
Saisissez la poignée et tirez le couvre-bagages jusqu'à la position de déploiement complet.
2.
Laissez le couvre-bagages se rétracter légèrement et poussez la poignée légèrement
vers le bas.
> Le couvre-bagages sera bloqué en position de déploiement complet.
Soulevez la poignée du couvre-bagages et
tirez-le légèrement vers l'arrière pour libérer
les tiges de fixation de leurs rainures. Laissez
le couvre-bagages se rétracter.
De la position partiellement rétracté :
–
Pour ouvrir complètement le couvre-bagages à
partir de la position d'ouverture partielle :
Évitez de placer des objets sur le couvre-bagages
lorsqu'il est déployé.
244
–
Saisissez la poignée et soulevez-le légèrement pour libérer les tiges de fixation de
leurs rainures. Tirez le couvre-bagages en
position complètement déployé.
> Laissez le couvre-bagages se rétracter
complètement.
Enlèvement du couvercle
1.
Lorsque le couvre-bagages est rétracté,
pressez le bouton de l'une des extrémités du
couvre-bagages et soulevez cette extrémité.
Pour les modèles à 7 sièges : Libérez les
plaques de verrouillage de ceinture de sécurité des crochets présents dans les panneaux latéraux. Pour les modèles à 5 sièges,
voir l'étape suivante.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
2.
Soulevez délicatement le couvre-bagages
vers le haut/l'extérieur.
> L'autre extrémité se détachera automatiquement. Soulevez le couvre-bagages à
l'extérieur du compartiment à bagages.
Pare-soleil
Des miroirs de courtoisie et des porte-cartes
figurent sur le haut des pare-soleil.
Informations associées
•
•
•
•
Filet de retenue (p. 238)
Grille d'acier pour espace à bagages*
(p. 240)
Chargement (p. 232)
Oeillets d’ancrage (p. 241)
Miroir de courtoisie éclairé et porte-cartes
L'éclairage du miroir de courtoisie est activé
lorsque le miroir est ouvert.
L'encadrement du miroir de courtoisie contient
un support pour une carte ou un ticket par exemple.
Informations associées
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 235)
* Option/accessoire. 245
CHARGEMENT ET RANGEMENT
Prise électriques
Deux prises de courant sont disponibles, une
prise 120 volts sur la face arrière de la console
de tunnel et une prise 12 volts dans le compartiment à bagages*.
Prise 120 volts dans la console de
tunnel3
Utilisation des prises
1. Glisser le couvercle de la prise vers le bas et
brancher l'appareil.
> Le témoin lumineux de la prise indique
son état. La prise ne peut délivrer un courant électrique que lorsque le témoin
lumineux est vert.
2.
Débranchez l'appareil en tirant sa fiche, et
non son cordon.
Poussez le couvercle de la prise vers le haut lorsqu'elle n'est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
•
Veillez à placer tout appareil connecté à
la prise en sécurité, afin qu'il ne se transforme pas en projectile en cas d'arrêt
soudain et ne blesse pas les occupants
du véhicule.
•
Sachez que les appareils connectés peuvent produire de la chaleur et devenir très
chauds.
•
Ne connectez que des appareils fonctionnant correctement, sans défauts. Ces
appareils doivent être prévus pour une
prise de 120 V, 60 Hz, avec une fiche
prévue pour la prise du véhicule, et homologués UL (ou un équivalent).
•
Ne laissez jamais l'appareil, sa fiche ou la
prise elle-même entrer en contact avec
des liquides de quelque type que ce soit.
Ne touchez et n'utilisez jamais la prise si
elle semble endommagée ou mouillée.
•
Ne branchez jamais de multiples fiches,
adaptateurs ou rallonges sur la prise.
Ceci pourrait neutraliser les fonctions de
sécurité de la prise.
•
Ne laissez jamais d'enfants jouer avec la
prise, la modifier ou tenter d'y insérer un
quelconque objet. Ne laissez jamais d'en-
IMPORTANT
•
•
Prise 120 volts dans la console de tunnel pour les sièges de deuxième rangée
Cette prise est destinée aux appareils fonctionnant en 120 volts tels que les ordinateurs portables, chargeurs, etc.
La puissance maximale délivrée est de 150W.
3 Certains
246
Ne branchez pas d'appareils avec de
grosses ou lourdes fiches qui pourraient
prendre du jeu pendant la conduite.
N'utilisez pas d'appareils pouvant provoquer des interférences avec le récepteur
radio ou le système électrique du véhicule.
modèles seulement.
* Option/accessoire.
CHARGEMENT ET RANGEMENT
fants sans surveillance dans le véhicule
lorsque la prise est active.
•
Ne tentez jamais de modifier ou de réparer la prise 120 V. Cela doit uniquement
être fait par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Indication d'état
Une LED (diode électroluminescente) intégrée à
la prise indique son état :
Le non-respect des consignes ci-dessus peut
provoquer un choc électrique et/ou une blessure grave.
Témoin lumineux d'état
État de la prise
Mesure à prendre
Lumière verte fixe
La prise délivre du courant à un appareil branché.
Aucun.
Lumière orange clignotante
Le convertisseur de tension de la prise est trop chaud (l'appareil branché consomme trop de courant, etc. ou la température dans l'habitacle
est très élevée).
Débranchez l'appareil, laissez le convertisseur refroidir
et rebranchez l'appareil.
L'appareil branché consomme trop de courant (en permanence ou à
présent) ou ne fonctionne pas correctement.
Aucun. L'appareil ne doit pas être branché sur la prise.
La prise n'a pas détecté d'appareil branché.
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché
sur la prise.
La prise est inactive.
Positionnez le contact du véhicule sur au moins le
mode I.
La prise a été active mais a été désactivée.
Démarrez le moteur et/ou chargez la batterie de
démarrage.
Témoin lumineux éteint
Si le problème persiste, veuillez faire vérifier la
prise dès que possible par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
}}
247
CHARGEMENT ET RANGEMENT
||
Prise 12 volts dans la console de tunnel
moniteurs, des lecteurs MP3 et des téléphones
cellulaires. Pour que les prises fournissent du
courant électrique, l'allumage doit être placé au
moins en mode I.
AVERTISSEMENT
Les douilles doivent toujours rester couvertes
lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
REMARQUE
Prise 12 volts dans la console de tunnel pour les sièges
avant
Les options et accessoires comme les écrans,
lecteurs MP3 et téléphones cellulaires connectés aux prises de 12 V peuvent être activés par le système de climatisation même si
le contact est coupé ou quand le véhicule est
verrouillé, si le préconditionnement a été
déclenché par une minuterie.
IMPORTANT
Le courant maxi. fourni est de 10 A (120 W)
si seule une prise est utilisée. Si les deux prises de la console centrale sont utilisées en
même temps, le courant maximal fourni est
de 7,5 A (90 W)
Si un compresseur du système de réparation
de pneu est utilisé, aucun autre appareil ne
doit être branché à une autre prise pendant le
fonctionnement du compresseur.
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
Pour cette raison, il faut débrancher ces
appareils de leur prise lorsqu'ils ne sont pas
utilisés, afin de ne pas affaiblir la batterie.
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
Prise 12 volts dans la console de tunnel pour les sièges
de deuxième rangée
Les prises électriques peuvent être utilisées pour
brancher des appareils 12 volts tels que des
248
Rabattez le couvercle pour accéder à la prise. Le
courant maximal fourni est de 10 A (120 W).
CHARGEMENT ET RANGEMENT
REMARQUE
La prise 12 volts dans l'espace de chargement fournit du courant même lorsque le
contact est coupé. L'utilisation de la prise
alors que le moteur ne tourne pas aura pour
effet d'épuiser la batterie.
Informations associées
•
Espaces de rangement de l'habitacle
(p. 235)
•
Modes d'allumage (p. 429)
249
SERRURES ET ALARME
SERRURES ET ALARME
Serrures et clés-télécommande
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé de
différentes façons et plusieurs types de cléstélécommande peuvent être utilisés à cet effet.
Verrouillage/déverrouillage/ouverture/
fermeture
Le véhicule peut être verrouillé/déverrouillé
depuis l'habitacle, à l'aide des touches de la clétélécommande, ou à l'aide du système en option
Passive Entry où il vous suffit de disposer d'une
clé pour verrouiller ou déverrouiller une porte.
Si le véhicule en est équipé, le hayon à commande électrique* peut également être ouvert/
fermé en déplaçant votre pied au-dessous d'un
capteur* situé sous le pare-chocs arrière.
Les modèles équipés du système Passive Entry*
disposent également d'une plus petite clé supplémentaire sans touches appelée Key Tag.
Les clés supplémentaires peuvent être commandées chez un concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
•
•
•
•
Dispositif antidémarrage (p. 252)
Alarme (p. 276)
Verrous de sécurité pour enfants (p. 278)
Clé-télécommande (p. 256)
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 262)
Dispositif antidémarrage
Le dispositif antidémarrage est un inhibiteur de
démarrage empêchant le démarrage du moteur
par des personnes non autorisées.
Chacune des clés fournies avec votre véhicule
contient un transpondeur codé unique. Le code
de véhicule de la clé est transmis au système
d'allumage du véhicule, où il est comparé au
code mémorisé dans le module de blocage du
démarrage.
Le message suivant (qui peut apparaître à l'écran
du tableau de bord) est en relation avec le dispositif antidémarrage :
Message
Explication
Verrouillage/déverrouillage depuis l'intérieur
du véhicule (p. 265)
Clé non
trouvée
•
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 263)
•
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 269)
Voir
manuel
du propriétaire
•
Démarrage du moteur (p. 431)
Clé-télécommande
non reconnue au
démarrage. Placez la
clé-télécommande
sur le pictogramme
de clé du portegobelets de la
console de tunnel et
essayez à nouveau
de démarrer le véhicule.
Si pour une raison quelconque une clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il peut
être nécessaire de remplacer ses piles mais le
véhicule peut toujours être verrouillé ou déverrouillé manuellement en utilisant le panneton
détachable de la clé-télécommande.
•
Clé-télécommande
Le véhicule étant équipé en série du système
Passive Start, la clé-télécommande n'a pas à être
physiquement manipulée pour démarrer le
moteur (la clé doit simplement être dans la partie
avant de l'habitacle). Si le véhicule est équipé du
système Passive Entry en option permettant l'accès et le démarrage sans clé, la clé peut être
252
n'importe où dans le véhicule lorsque le moteur
est démarré.
Symbole
Informations associées
•
•
Portée de la clé-télécommande (p. 258)
Clé-télécommande (p. 256)
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Changement de la pile de clétélécommande
La clé-télécommande peut être ouverte si la pile
nécessite un remplacement.
La pile doit être remplacée si :
Le symbole d'information s'allume et
Pile de la clé faible Voir manuel du
propriétaire apparaît dans le tableau
de bord.
REMARQUE
Une Key Tag avec pile déchargée doit être
retournée à un revendeur Volvo autorisé. La
clé doit aussi être effacée du système électrique du véhicule car elle pourrait encore être
utilisée pour démarrer à partir du système de
démarrage de secours.
remplacement de la pile
et/ou
Si les serrures ne réagissent pas après plusieurs
tentatives de déverrouillage ou de verrouillage du
véhicule avec la télécommande à moins de
20 mètres (65 pieds) du véhicule.
Déplacez le bouton vers le côté et faites
glisser le couvercle arrière légèrement vers le
haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
REMARQUE
Si les serrures ne réagissent pas, se rapprocher du véhicule et retenter de le déverrouiller.
La pile de la petite clé supplémentaire sans boutons (Key Tag) fournies pour les modèles avec
système Passive Entry en option ne peut pas être
remplacée. Une nouvelle Key Tag peut être commandée chez un concessionnaire Volvo.
Tenir la télécommande avec la face avant
(celle portant le symbole Volvo) vers le haut
et déplacer le bouton de la section porte-clé
de la clé vers la droite. Faites glisser le couvercle avant légèrement vers le haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
}}
253
SERRURES ET ALARME
||
Utilisez par, ex., un tournevis plat pour faire
tourner le couvercle de la pile dans le sens
antihoraire de sorte que les repères soient
alignés avec OPEN.
Déposez le couvercle avec précaution en
appuyant sur l'échancrure avec, par ex., un
ongle.
Soulevez le couvercle.
1
254
Utilisez une pile CR2032, 3 V.
Le pôle positif (+) de la pile est orienté
vers le haut. Retirer la batterie comme indiqué sur l'illustration.
IMPORTANT
En manipulant les piles, éviter de toucher
leurs surfaces de contact car cela peut
dégrader leur fonctionnement dans la télécommande.
Insérez une pile neuve1 avec le pôle positif
(+) orienté vers le haut. Remettre en place le
couvercle de la batterie :
En plaçant le bord de la batterie vers le
bas dans le support. Faire glisser la batterie
vers l'avant pour qu'elle soit maintenue par
les deux fixations en plastique.
En appuyant sur la batterie pour qu'elle
soit maintenue par les deux fixations supérieures, sous le support noir du haut.
SERRURES ET ALARME
REMARQUE
Pour la télécommande, Volvo recommande
d'utiliser des piles conformes au UN Manual
of Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
Les piles d'usine de la clé et les piles remplacées par un atelier Volvo agréé sont conformes aux critères mentionnés plus haut.
Les piles usagées doivent être mises au rebut
correctement dans un centre de recyclage ou
par votre distributeur Volvo.
Mettre en place le couvercle arrière et
l'enfoncer jusqu'à entendre un déclic.
Appuyer sur le couvercle avant (avec le
logo Volvo) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
Faire glisser le couvercle comme indiqué
par la flèche 2 dans l'illustration.
> Un deuxième clic indique qu'il est bien
positionné et fermé.
Faire glisser le couvercle pour le positionner comme indiqué par la flèche 2 dans l'illustration.
> Un deuxième clic indique qu'il est bien
positionné et fermé.
Informations associées
•
Clé-télécommande (p. 256)
Mettre en place le couvercle de la batterie et
le faire tourner jusqu'à ce le repère soit
dirigé vers CLOSE.
255
SERRURES ET ALARME
Clé-télécommande
La clé-télécommande est utilisée pour verrouiller/déverrouiller le véhicule et doit se trouver
dans l'habitacle pour pouvoir démarrer le
moteur.
du hayon. Avec ce système, une clé-télécommande peut se trouver n'importe où dans le véhicule.
Chacune des clés à télécommande fournies avec
le véhicule peut être liée à un profil de conducteur contenant des réglages personnels uniques
qui seront appliqués quand cette clé particulière
est utilisée. Voir également l'article « Profil de
conducteur », pour de l'information supplémentaire.
REMARQUE
Clé-télécommande standard (à gauche) et Key Tag (à
droite)
Dans les modèles à système de Passive Start, la
clé-télécommande doit uniquement se trouver
dans la partie avant de l'habitacle ou dans les
porte-gobelets de la console de tunnel pour pouvoir démarrer le moteur.
Éviter de placer la télécommande à plus de
(4-6 po) (10-15 cm) environ des objets
métalliques ou des appareils électroniques
tels que des téléphones cellulaires, des
tablettes, des ordinateurs portables ou des
chargeurs.
Si les interférences persistent, déverrouillez le
véhicule avec le panneton de clé amovible et placez la clé-télécommande dans le lecteur de clé
USB de sauvegarde, dans le porte-gobelets de la
console de tunnel, afin de désarmer l'alarme.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la clé à distance de l'habitacle
lorsque l'on quitte le véhicule et s'assurer que
l'allumage est en mode 0, en particulier s'il y a
des enfants dans le véhicule.
Key Tag
Outre les deux clés-télécommandes fournies, une
troisième clé plus petite, appelée Key Tag, est
également fournie pour les véhicules dotés du
système d'Passive Entry optionnel.
Cette clé fonctionne de la même manière que la
clé-télécommande standard mais ne comporte
pas de clé intégrée amovible et sa pile ne peut
pas être remplacée ; une nouvelle Key Tag doit
être commandée.
Commande de nouvelles clés
Deux clés-télécommandes sont fournies avec le
véhicule (une Key Tag2 est également incluse
pour les véhicules dotés du système Passive
Entry en option). Des clés supplémentaires (12
au total) peuvent être commandées et utilisées
par véhicule.
Le système d'Passive Entry sans clé permettant
le verrouillage/déverrouillage du véhicule est disponible en option. Ce système a une portée d'environ 5 pieds (1,5 mètre) à partir des côtés du
véhicule ou d'environ 3 pieds (1 mètre) à partir
2
256
La Key Tag est aussi appelée clé Sport. Elle est conçue pour être étanche à l'eau jusqu'à une profondeur d'environ 30 ft (10 mètres) pendant 60 minutes maximum, ce qui permet de l'utiliser lors d'activités dans
et autour de l'eau.
SERRURES ET ALARME
Les boutons de la clé-télécommande
moins de 3 secondes pour activer les clignotants et l'avertisseur sonore. Pour désactiver, attendez 5 secondes environ et pressez
à nouveau le bouton (l'alarme de panique se
désactive également automatiquement après
quelques minutes).
Interférences
La clé-télécommande dispose de quatre touches : une
sur le côté gauche et trois sur le côté droit
Verrouillage : Pressez pour verrouiller les
portières/le hayon et armer l'alarme.
Déverrouillage : Appuyer pour déverrouiller les portières/le hayon et désarmer
l'alarme. Ce réglage peut être modifié dans
le menu Réglages de l'écran central.
Hayon : Pressez pour déverrouiller uniquement le hayon (et désarmer l'alarme pour le
hayon). Sur les véhicules équipés d'un hayon
à commandes électriques*, pressez et maintenez pour ouvrir le hayon. Pressez et maintenez pour fermer un hayon ouvert (un signal
sonore retentira).
Fonction panique : Pressez pour attirer
l'attention en cas d'urgence. Pour activer,
pressez et maintenez ce bouton pendant au
moins 3 secondes ou pressez-le deux fois en
Des objets métalliques ou des champs électromagnétiques peuvent interférer avec le fonctionnement de la clé-télécommande. Évitez de placer
la clé-télécommande à moins de 4-6 pouces
(10-15 cm) d'un téléphone cellulaire ou d'un
objet métallique.
Si les interférences persistent, utilisez le panneton de clé amovible pour déverrouiller le véhicule
et placez la clé-télécommande dans le lecteur de
clé USB de sauvegarde, dans le porte-gobelets
de la console de tunnel.
Perte de la clé-télécommande
En cas de perte d'une clé-télécommande, il est
possible d'en commander une nouvelle. Les
autres clés doivent être amenées avec le véhicule
chez un concessionnaire Volvo ou un serrurier
indépendant agréé. Par précaution, le code de la
clé-télécommande perdue sera effacé de la
mémoire du système. Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule figure dans la vue principale de l'écran central.
Perte de la clé-télécommande
Si vous perdez une clé-télécommande, vous
devez vous présenter chez un concessionnaire
Volvo avec les autres clés et le véhicule. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue
sera effacé de la mémoire du système. Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule figure
dans la vue principale de l'écran central.
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés à distance ou
des doubles de celles-ci auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé.
Vous pouvez également obtenir d'autres cléstélécommandes ou des doubles de celles-ci
auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés-télécommandes.
Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper
et programmer les clés de remplacement
•
sur le site Web Volvo
www.volvocars.com/us
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552.
}}
* Option/accessoire. 257
SERRURES ET ALARME
||
Informations associées
•
•
•
Clé intégrée amovible (p. 260)
•
Profils de conducteur (p. 192)
Portée de la clé-télécommande (p. 258)
Changement de la pile de clé-télécommande
(p. 253)
Portée de la clé-télécommande
Utilisation sans clé3
Pour pouvoir fonctionner correctement, la clétélécommande doit se trouver à une certaine distance du véhicule.
Utilisation manuelle
Les fonctions de la clé-télécommande, telles que
le verrouillage et le déverrouillage du véhicule,
activés en pressant les boutons
ou
, ont
une portée d'environ 65 pieds (20 mètres) par
rapport au véhicule.
Les immeubles et tout autre obstacle peuvent
nuire au fonctionnement de la clé-télécommande.
Le véhicule peut également être verrouillé ou
déverrouillé à l'aide de la clé intégrée.
Si les serrures du véhicule ne réagissent pas,
rapprochez-vous et essayez à nouveau.
Les zones ombrées illustrent la portée des antennes du
système d'Passive Entry
Pour l'accès sans clé au véhicule, la clé-télécommande doit se trouver à 5 pieds (1,5 mètre) environ des côtés du véhicule ou à 3 pieds (1 mètre)
environ du hayon, comme indiqué dans l'illustration.
La clé-télécommande peut ne pas fonctionner
correctement en raison d'ondes radio ambiantes,
de bâtiments ou d'obstructions topographiques,
etc. Le véhicule peut toujours être verrouillé/
déverrouillé avec le panneton de clé amovible.
Si la clé-télécommande est retirée du
véhicule
Si toutes les clés à télécommande sont retirées
du véhicule lorsque le moteur tourne, Clé non
trouvée Retiré de la voiture s'affiche sur le
3 Modèles
258
équipés de l'Passive Entry optionnel uniquement.
SERRURES ET ALARME
tableau de bord et un signal sonore retentit
lorsque toutes les portes sont fermées. Le message s'efface lorsqu'une clé à télécommande est
remise dans le véhicule et que le bouton O sur le
clavier à droite du volant est enfoncé ou lorsque
toutes les portes sont à nouveau fermées.
Red Key*
Une Red Key (également appelée clé à restriction), permet de limiter certaines fonctions du
véhicule afin de s'assurer qu'il est utilisé en toute
sécurité, lorsqu'il est conduit par un jeune
conducteur par exemple.
Informations associées
•
•
Clé-télécommande (p. 256)
Emplacements d'antenne du système de
démarrage et de verrouillage (p. 266)
Les réglages de la Red Key peuvent être effectués par un utilisateur de clé à télécommande
ordinaire, à partir de la vue supérieure de l'affichage central, ici : Paramètres Système
Profils de conducteur Clé avec restriction.
Plusieurs fonctions de sécurité du véhicule ne
peuvent pas être désactivées par un utilisateur
de la Red Key.
Les restrictions sont conçues pour réduire les risques d'accident et ne peuvent pas être modifiées
par un utilisateur de la Red Key. Ces paramètres
ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur de
la Red Key.
Réglages possibles
Les réglages suivants peuvent être appliqués à
une Red Key :
Une Red Key permet de limiter la vitesse maximale du véhicule, d'ajouter des rappels de vitesse
et de limiter le volume du système audio. Plusieurs systèmes de sécurité du véhicule resteront
également toujours actifs. Autrement, cette clé
fonctionne de la même manière qu'une clé-télécommande standard.
Une ou plusieurs Red Key peuvent être commandées chez un concessionnaire Volvo après l'achat
du véhicule. 11 clés au total peuvent être programmées et utilisée pour le même véhicule,
l'une d'entre elles devant être une clé-télécommande standard.
Limiteur de vitesse* (activé/désactivé)
• Plage de réglage : 30-160 mi/h
(50-250 km/h)
•
•
Réglage par défaut : 75 mi/h (120 km/h)
Incréments : 1 mi/h (1 km/h)
Ce symbole apparaît sur le tableau de
bord et le message Clé avec
restrictionImpossible de dépasser
limite de vitesse s'affiche.
Consulter l'article « Limiteur de vitesse » pour de
plus amples informations.
}}
* Option/accessoire. 259
SERRURES ET ALARME
||
Rappel de vitesse (activé/désactivé) :
• Plage de réglage : 0-250 km/h
(0-155 mi/h)
•
Réglages par défaut : 30, 45 et 55 mi/h (50,
70 et 90 km/h.)
•
•
Incréments : 1 mi/h (1 km/h)
Nombre maxi. de rappels : 6
Volume maxi. réduit (activé/désactivé)
• Réglage par défaut : Activé
Régulateur de vitesse adaptatif * (activé/
désactivé)
• Réglage initial : Activé sur l'intervalle le plus
long
•
Consulter l'article « Régulateur de vitesse
adaptatif » pour de plus amples informations
Fonctions de sécurité
•
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
Clé intégrée amovible
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 356)
La clé-télécommande du véhicule contient une
clé intégrée amovible qui peut être utilisée pour
déverrouiller la portière du conducteur, etc.
•
•
•
•
Distance Alert* (p. 299)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
City Safety™ (p. 342)
Driver Alert Control (DAC) (p. 366)
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
Un concessionnaire Volvo peut vous fournir le
code unique du panneton de clé.
Utilisation de la clé intégrée amovible
La clé intégrée amovible de la clé-télécommande
peut être utilisée pour :
•
Déverrouiller la portière du conducteur si le
système de verrouillage central ne peut pas
être activé à l'aide de la clé-télécommande
•
•
Verrouiller toutes les portières
Activer/désactiver les verrous de sécurité
pour enfants mécaniques des portières
arrière
Les fonctions de sécurité suivantes sont toujours
actives pour un utilisateur de la Red Key :
•
•
•
•
•
•
Blind Spot Information (BLIS)*
Lane Keeping Aid (LKA)*
Distance Alert*
City Safety*
Driver Alert Control (DAC)*
Road Sign Information (RSI)*
Informations associées
•
•
260
Clé-télécommande (p. 256)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
La Key Tag4 ne dispose pas de panneton amovible.
Retrait de la clé intégrée amovible
Après utilisation, enfoncer de nouveau la clé
mécanique dans son logement dans la clé.
Retirer la clé mécanique en la tirant vers
le haut.
Appuyer sur le couvercle avant (avec le
logo Volvo) jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
Tenir la télécommande avec la face avant
(celle portant le symbole Volvo) vers le haut
et déplacer le bouton de la section porte-clé
de la clé vers la droite. Faites glisser le couvercle avant légèrement vers le haut.
Faire glisser le couvercle pour le positionner comme indiqué par la flèche 2 dans l'illustration.
> Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
Informations associées
4
•
Verrouillage/déverrouillage à l'aide de la clé
intégrée amovible (p. 274)
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 278)
Modèles équipés en option du système passif d'accès au véhicule.
261
SERRURES ET ALARME
Fonctionnement du hayon par
mouvement du pied*
Le capteur de mouvement de pied* simplifie l'ouverture ou la fermeture du hayon si vous avez les
mains occupées.5
REMARQUE
Vous devez avoir, sur vous ou à portée, l'une
des clés à distance lorsque vous vous trouvez
derrière le véhicule pour activer le capteur de
mouvement de pied, même si le hayon est
déjà déverrouillé. Cette précaution est destinée à éviter l'ouverture accidentelle du hayon,
par exemple dans un lave-auto.
Assurez-vous que la clé ne se trouve pas à
portée quand le véhicule se trouve dans une
station de lavage automatique.
Fonctionnement
Ouverture/Fermeture
– Avec la clé-télécommande à portée, avancer
votre pied lentement dans un mouvement de
coup de pied sous la partie gauche du parechocs arrière sans le toucher puis reculer
d'un pas.
> Un bref signal sonore retentit lorsque le
hayon commence à s'ouvrir/se fermer.
Le hayon peut être fermé (ou fermé et verrouillé)
en pressant les boutons
ou
du bord
inférieur du hayon7.
Il peut également être actionné manuellement ou
en appuyant sur le bouton du panneau d'éclairage dans l'habitacle, ou sur la touche de la clétélécommande.
Si plusieurs tentatives ont été effectuées pour
ouvrir/fermer le hayon au moyen du capteur de
pied sans disposer d'une clé-télécommande à
portée, la fonction est interrompue et ne sera pas
disponible pendant une courte période.
Le capteur de mouvement de pied se trouve juste à
gauche du centre du pare-chocs arrière6
REMARQUE
Mouvement de coup de pied dans la zone d'activation
du capteur
5
6
7
262
Le fonctionnement par le pied pourrait ne pas
être possible ou normal si le capteur est obstrué par de la neige, de la saleté, de la glace,
etc.
Modèles équipés du hayon à commandes électriques optionnel uniquement.
Si le véhicule est équipé d'une plaque de protection/d'un diffuseur*, le capteur se trouve sous l'angle gauche du pare-chocs.
Uniquement les véhicules équipés en option du système passif d'accès au véhicule.
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'extérieur du véhicule
Interruption de l'ouverture/de la fermeture
– Avancer votre pied lentement dans un mouvement de coup de pied pendant l'ouverture/
fermeture du hayon pour interrompre son
mouvement.
Les boutons de la clé-télécommande peuvent
être utilisés pour verrouiller ou déverrouiller
simultanément toutes les portières et le hayon.
Ceci peut également s'effectuer sans presser
les boutons de la clé-télécommande sur les
modèles équipés du système d'Passive Entry
sans clé optionnel. Le hayon à commande électrique* peut également être ouvert/fermé en
déplaçant votre pied au-dessous d'un capteur
situé sous le pare-chocs arrière.
Il n'est pas nécessaire qu'une clé-télécommande
soit à portée pour interrompre le mouvement du
hayon.
Véhicules équipés d'une plaque de
protection/d'un diffuseur*
Si le véhicule est équipé d'une plaque de protection/d'un diffuseur*, le capteur se trouve sous
l'angle gauche du pare-chocs arrière.
Mouvement de coup de pied dans la zone d'activation
du capteur
Informations associées
•
•
•
Hayon à commandes électriques* (p. 270)
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 269)
Portée de la clé-télécommande (p. 258)
Verrouillage et déverrouillage
Les réglages du verrouillage/déverrouillage peuvent être modifiés dans la vue principale de
l'écran central.
Allez à : Paramètres My Car
Déverrouillage à distance et intérieur et
sélectionnez Déverrouiller toutes les portes
ou Porte simple.
Pour verrouiller le véhicule, la portière du conducteur doit être fermée. Si le hayon ou l'une des
autres portières est ouvert(e), il(elle) sera verrouillé(e) et l'alarme sera armée après la fermeture.
Emplacement du capteur sur les véhicules équipés
d'une plaque de protection/d'un diffuseur*
Pour ouvrir/fermer le hayon, effectuer votre coup
de pied depuis le côté du pare-chocs arrière.
}}
* Option/accessoire. 263
SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
La clé à distance doit se trouver à l'extérieur
du véhicule avant que les autres portes et le
hayon soient fermés pour éviter le verrouillage
du véhicule avec la télécommande abandonnée à l'intérieur du véhicule.
mettant de verrouiller le véhicule et une surface
intérieure sensible à la pression permettant de le
déverrouiller.
Le hayon est doté d'un bouton caoutchouté utilisé uniquement pour le déverrouillage.
Les réglages effectués pour la fonction
Déverrouillage à distance et intérieur influencent également le système de verrouillage central lorsqu'une porte est ouverte de l'intérieur du
véhicule au moyen d'une poignée de porte. Voir
également l'article « Verrouillage/déverrouillage
de l'intérieur du véhicule », pour de l'information
supplémentaire.
Si les serrures restent sans réaction aux pressions répétées du bouton de déverrouillage, commencez par vous rapprocher du véhicule. Toutefois, il peut être nécessaire de remplacer la pile
de la télécommande. Dans ce cas, la portière du
conducteur peut être déverrouillée à l'aide de la
clé intégrée amovible. Voir également l'article
« Lame de clé amovible », pour de l'information
supplémentaire.
Bouton caoutchouté du hayon utilisé pour son déverrouillage
L'échancrure extérieure est utilisée pour le verrouillage.
La surface sensible à la pression sur le côté intérieur de
la poignée est utilisée pour le déverrouillage.
Échancrure sensible à la pression pour le
verrouillage
Surface sensible à la pression pour le déverrouillage
Passive Entry sans clé*
Si le véhicule est équipé de ce système, il ne faut
disposer que d'une clé-télécommande pour
actionner le système de verrouillage central.
La poignée des modèles équipés d'une Passive
Entry présente une échancrure extérieure per-
264
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Verrouillage
Toutes les portières doivent être fermées avant
de pouvoir verrouiller le véhicule, mais le hayon
peut être ouvert.
Verrouillez les portes et le hayon en appuyant sur
l'échancrure sensible à la pression, sur l'extérieur
de n'importe quelle poignée de porte. Le témoin
lumineux de verrouillage sur le tableau de bord
commence à clignoter pour indiquer que le véhicule est verrouillé et que l'alarme a été armée.
REMARQUE
Une seule surface de verrouillage/déverrouillage de poignée de porte doit être pressée à
la fois. Si deux zones sont pressées simultanément, le verrouillage/déverrouillage voulu
peut ne pas se produire ou être retardé.
véhicule est déverrouillé et que l'alarme a été
armée.
Verrouillage/déverrouillage depuis
l'intérieur du véhicule
Les réglages du verrouillage/déverrouillage peuvent être modifiés dans la vue principale de
l'écran central :
Les boutons de verrouillage de l'un des panneaux de portière peuvent être utilisés pour verrouiller ou déverrouiller simultanément toutes les
portières et le hayon. Les portières arrière peuvent être verrouillées au moyen de leurs boutons
de verrouillage respectifs*.
Allez à : Paramètres My Car
Déverrouillage sans clé et sélectionnez
Toutes les portes ou Porte simple.
Reverrouillage automatique
Le système de verrouillage central
Si aucune portière ni le hayon ne sont ouverts
dans les deux minutes suivant le déverrouillage,
le véhicule est automatiquement reverrouillé.
Déverrouillage à distance des portes
Le véhicule peut être déverrouillé à l'aide de l'application Volvo On Call.
Informations associées
Pour fermer les vitres ou le toit panoramique* en
verrouillant le véhicule, maintenez la surface sensible à la pression sur l'extérieur d'une poignée
de porte jusqu'à ce que les vitres/le toit panoramique se soient complètement fermés. Les
vitres/le toit panoramique s'arrêtent si le bouton
est relâché avant leur fermeture complète.
•
•
•
•
•
Déverrouillage
Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou appuyer sur le bouton
caoutchouté sous la commande d'ouverture du
hayon. Le témoin lumineux de verrouillage sur le
tableau de bord s'éteint pour indiquer que le
•
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 262)
•
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 269)
Clé-télécommande (p. 256)
Portée de la clé-télécommande (p. 258)
Clé intégrée amovible (p. 260)
Alarme (p. 276)
Verrouillage/déverrouillage depuis l'intérieur
du véhicule (p. 265)
Boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé et
témoins lumineux sur les portes avant
–
Appuyez sur le bouton
véhicule. Appuyez sur
ler.
pour verrouiller le
pour le déverrouil-
}}
* Option/accessoire. 265
SERRURES ET ALARME
||
Déverrouillage
•
Appuyez sur le bouton
pour déverrouiller
toutes les portes et le hayon.
•
Tirez la poignée d'ouverture de porte de l'une
des portes avant. Cela déverrouille complètement le véhicule8 et la porte s'ouvre.
Les boutons de verrouillage des portières arrière
verrouillent/déverrouillent respectivement chaque
portière.
Emplacements d'antenne du
système de démarrage et de
verrouillage
Pour déverrouiller une portière arrière :
Le véhicule est équipé d'un système de démarrage et de verrouillage sans clé10 nécessitant un
certain nombre d'antennes placées à divers
endroits sur le véhicule.
–
Verrouillage
–
Appuyez sur le bouton
de l'une des portes avant pour verrouiller le véhicule (les
deux portes avant doivent être fermées).
Boutons de verrouillage des portières
arrière*
Pour ouvrir individuellement l'une des portes
arrière, tirez sa poignée pour déverrouiller et
ouvrir la porte9
Verrouillage automatique
Toutes les portières/le hayon seront verrouillés
automatiquement lorsque le véhicule commence
à se déplacer.
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 263)
•
Confirmation du verrouillage et du déverrouillage (p. 267)
•
Verrous de sécurité pour enfants (p. 278)
Emplacement des antennes
Sous les porte-gobelets de la partie avant de
la console de tunnel
Dans la partie supérieure avant de la portière
arrière côté conducteur10
Bouton de verrouillage et témoin lumineux dans une
porte arrière.
8 Le réglage de déverrouillage « Toutes les portes » doit être sélectionné. Si le
9 Pour autant que les verrous de sécurité pour enfants n'aient pas été activés.
10 Uniquement véhicules à système d'Passive Entry optionnel.
266
réglage « Porte cond., puis toutes » a été sélectionné, seule cette porte se déverrouille et s'ouvre.
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Dans la partie supérieure avant de la portière
arrière côté passager10
Confirmation du verrouillage et du
déverrouillage
Au centre du dossier de siège arrière10,11
Les clignotants peuvent être utilisés pour indiquer que le véhicule a été verrouillé/déverrouillé
à l'aide de la clé-télécommande. Ces réglages
peuvent également être modifiés dans la vue
supérieure de l'affichage central, ici :
Paramètres My Car Verrouillage
Rétroaction visible de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque (pacemaker) doivent faire en sorte que
celui-ci ne s'approche pas à moins de 22 cm
(9 po) de toute antenne du système Passive
Entry. Cette précaution est destinée à éviter
les interférences entre le simulateur cardiaque et le système Passive Entry.
Informations associées
•
•
Clé-télécommande (p. 256)
Portée de la clé-télécommande (p. 258)
Confirmation extérieure
•
Verrouillage : les clignotants clignotent une
fois et les rétroviseurs extérieurs se replient
(rétractent)12
•
Déverrouillage : les clignotants clignotent
deux fois et les rétroviseurs extérieurs se
déploient12
Lorsque le véhicule est verrouillé, la confirmation
n'est émise que si toutes les portes, le hayon et
le capot sont fermés.
Si le véhicule est verrouillé alors que seule la
porte conducteur est fermée13, toutes les portes
et le hayon se verrouillent mais la confirmation
n'est émise que lorsque toutes les portes, le
hayon et le capot sont fermés.
10
11
12
13
Confirmation intérieure
Uniquement véhicules à système d'Passive Entry optionnel.
Dans un modèle à sept sièges, l'antenne se trouve entre les sièges, à la jonction entre le dossier et le coussin de siège.
Modèles à rétroviseurs extérieurs rétractables à commande électrique, uniquement.
Ceci ne s'applique pas aux véhicules équipés de l'option du système sans clé Passive Entry.
Témoin lumineux d'alarme et de verrouillage sur le
tableau de bord
Un clignotement long indique que le véhicule est
verrouillé. Lorsque le véhicule est verrouillé, le
témoin clignote brièvement.
Les diodes des boutons de verrouillage des portières s'allument lorsque les portières sont verrouillées.
}}
267
SERRURES ET ALARME
||
Témoins intégrés aux boutons
intérieurs de verrouillage
Dans toutes les portes
Boutons de verrouillage dans les portes
arrière
Bouton de verrouillage de porte arrière et témoin lumineux
Bouton de verrouillage de porte avant et témoin lumineux
Témoins lumineux allumés : toutes les portes
sont verrouillées.
Si une porte est ouverte, les témoins s'éteignent
dans les deux portes.
268
Témoin lumineux dans la porte respective : cette
porte est verrouillée Si une porte est ouverte, le
témoin de cette porte s'éteint mais les autres
témoins restent allumés.
Alternatives de confirmation
Il est possible de sélectionner diverses alternatives de confirmation du verrouillage/déverrouillage sur l'écran central.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Verrouillage.
3.
Modifiez les réglages dans Rétroaction
visible de verrouillage.
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 263)
•
•
Éclairage d'arrivée (p. 165)
Réglage des rétroviseurs extérieurs à commande électrique (p. 114)
SERRURES ET ALARME
Verrouillage/déverrouillage du
hayon
Le hayon peut être verrouillé/déverrouillé de différentes façons, selon que le véhicule soit ou
non équipé du système d'Passive Entry sans clé
optionnel.
2.
Ouvrez le hayon.
> Si le hayon n'est pas ouvert dans les deux
minutes, il se reverrouille automatiquement et l'alarme est réarmée.
Déverrouillage sans clé*
Déverrouillage à l'aide de la clétélécommande
IMPORTANT
•
Lorsqu'on appuie sur le plateau de pression caoutchouté, il suffit d'une légère
pression pour dégager le mécanisme de
verrouillage électronique du hayon.
•
Lorsqu'on ouvre le hayon, le monter à
l'aide de la poignée. Une trop grande
pression sur le plateau de pression
caoutchouté peut endommager ses connexions électriques.
AVERTISSEMENT
Dans la mesure du possible, éviter de
conduire le véhicule avec le hayon ouvert. Des
gaz d'échappement pourraient en effet pénétrer dans l'habitacle.
Plaque de pression caoutchoutée
Ouverture du hayon :
Bouton de hayon de la clé-télécommande
1.
de la clé-télécomPressez le bouton
mande.
> Le hayon est déverrouillé mais reste
fermé. Le témoin d'alarme du tableau de
bord s'éteint pour indiquer que l'alarme du
hayon n'est plus armée. Les autres portières restent verrouillées et l'alarme reste
armée pour elles.
1.
La clé-télécommande étant en votre possession, déverrouillez le hayon en appuyant
légèrement sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée extérieure du
hayon. Si la clé-télécommande n'est pas
détectée, le hayon ne peut pas être déverrouillé/ouvert. Trois signaux sonores retentissent.
2.
Soulevez la poignée pour ouvrir complètement le hayon.
}}
* Option/accessoire. 269
SERRURES ET ALARME
||
Déverrouillage du hayon depuis
l'intérieur du véhicule
Informations associées
•
•
•
Hayon à commandes électriques* (p. 270)
•
Portée de la clé-télécommande (p. 258)
Clé-télécommande (p. 256)
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 262)
Hayon à commandes électriques*
Le hayon à commandes électriques optionnel
peut être ouvert/fermé de plusieurs manières.
Le hayon à commandes électriques peut être
ouvert/fermé à l'aide du bouton
du panneau
d'éclairage de l'habitacle, du bouton
de la
clé-télécommande, en passant le pied sous un
capteur sous le pare-chocs arrière* ou manuellement.
AVERTISSEMENT
Bouton de déverrouillage du hayon
Pour déverrouiller le hayon :
–
Lorsque le hayon est manœuvré manuellement, ne pas forcer pour l'ouvrir ou le fermer.
Un manœuvre en force pourrait causer des
blessures.
Pressez le bouton
du panneau d'éclairage.
> Le hayon se déverrouille et peut être
ouvert dans les deux minutes (si le véhicule a été verrouillé de l'intérieur).
Verrouillage à l'aide de la clétélécommande
–
270
Pressez le bouton
de la clé-télécommande.
> Le témoin d'alarme du tableau de bord
commence à clignoter pour indiquer que
l'alarme a été armée.
Boutons dans le bord inférieur du hayon
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Fermeture du hayon
Le hayon peut être fermé en déplaçant votre pied
au-dessous d'un capteur situé sous le parechocs arrière*, en appuyant sur le bouton du panneau d'éclairage, avec la clé-télécommande ou
en appuyant sur le bouton situé sur le bord inférieur du hayon*14
Pour fermer le hayon15 :
–
Bouton sur le panneau d'éclairage de l'habitacle
Ouverture du hayon
Le hayon à commandes électriques peut être
ouvert électriquement en :
•
Appuyant sur le bouton
sur le panneau
d'éclairage et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir.
•
sur la télécomAppuyant sur le bouton
mande et en le maintenant enfoncé jusqu'à
ce que le hayon commence à s'ouvrir.
•
Pressant légèrement le bouton recouvert de
caoutchouc situé sous la poignée extérieure
du hayon.
•
Déplaçant votre pied au-dessous du capteur
situé sous le pare-chocs arrière*.
14
15
Appuyez sur le bouton
du panneau
d'éclairage ou sur la touche
de la clétélécommande.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit. Cette opération ne verrouille pas le hayon.
–
14 sur le bord
Appuyez sur le bouton
inférieur du hayon.
> Le hayon se ferme automatiquement mais
n'est pas verrouillé.
–
14 sur le bord
Appuyez sur le bouton
inférieur du hayon.
> Le hayon se ferme automatiquement. Le
hayon et les portes sont également verrouillés et l'alarme est armée.
Si la clé-télécommande n'est pas assez proche
du hayon, les opérations de verrouillage/déverrouillage/ouverture/fermeture sont impossibles.
Trois signaux sonores courts sont émis.
Boutons sur le bord inférieur du hayon
Les modèles équipés en option du système passif d'accès au véhicule sont dotés d'un bouton de fermeture du hayon et d'un bouton de fermeture et de verrouillage du hayon.
Consulter également l'article « Ouverture/fermeture du hayon par mouvement du pied. »
}}
* Option/accessoire. 271
SERRURES ET ALARME
||
Interruption de l'ouverture/de la
fermeture
–
Ceci peut s'effectuer de cinq façons :
•
•
Pressez le bouton du panneau d'éclairage
•
Pressez l'un des boutons du bord inférieur du hayon
•
Pressez légèrement le bouton recouvert
de caoutchouc situé sous la poignée
extérieure du hayon
Pressez le bouton de la clé-télécommande
•
Déplacez votre pied au-dessous d'un capteur situé sous pare-chocs arrière*.
> Le mouvement du hayon s'interrompt
Programmation de l'angle d'ouverture
maximal du hayon
L'angle d'ouverture maximal du hayon peut être
programmé, par exemple si le hayon doit être
ouvert dans un garage dont le plafond est bas.
Programmation de l'angle d'ouverture :
–
272
Ouvrez manuellement le hayon à l'angle
désiré et appuyez sans le relâcher pendant
un minimum de 3 secondes sur le bouton
d'ouverture, sur le bord inférieur du hayon.
Relâchez le hayon.
> Deux signaux sonores retentissent pour
indiquer que l'angle d'ouverture sélectionné a été mémorisé.
Effacement de la programmation du hayon
–
Ouvrez manuellement le hayon dans sa position la plus haute et appuyez sans le relâcher
pendant un minimum de 3 secondes sur le
bouton d'ouverture, sur le bord inférieur du
hayon. Relâchez le hayon.
> Deux signaux sonores retentissent pour
indiquer que l'angle d'ouverture programmé a été effacé.
REMARQUE
Si un hayon a été ouvert et fermé sans interruption pendant une période de temps trop
longue, la fonction automatique sera désactivée afin d'éviter de surcharger le système
électrique. La fonction automatique peut à
nouveau être utilisée après environ
deux minutes.
•
Lors de l'ouverture : le mouvement du hayon
s'interrompt et un signal sonore retentit.
•
Lors de la fermeture : le mouvement du
hayon s'interrompt et celui-ci revient à la
position d'ouverture maximale actuellement
programmée. Un signal sonore retentit.
AVERTISSEMENT
Attention au risque de blessure en ouvrant/
fermant le hayon ! Avant l'ouverture/la fermeture : assurez-vous que personne ne se
trouve sur la trajectoire du hayon car le risque
de blessure existe.
Ressorts préchargés
Si la batterie du véhicule a été déchargée ou
déconnectée, ou si le hayon a été ouvert pendant plus de 24 heures, le hayon doit être
ouvert et fermé une fois manuellement afin
de réinitialiser le système.
Protection contre les pincements
Si une obstruction se présente en cours d'ouverture/de fermeture du hayon, un mécanisme de
protection contre les pincements est activé.
Ressorts préchargés du hayon à commande électrique
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
AVERTISSEMENT
Ne touchez et ne tentez jamais d'accéder aux
ressorts préchargés du hayon à commande
électrique. Cela peut provoquer des blessures
graves.
Informations associées
•
•
•
Portée de la clé-télécommande (p. 258)
Verrouillage/déverrouillage depuis l'extérieur
du véhicule (p. 263)
Verrouillage privé (voiturier)
1.
La boîte à gants et le hayon peuvent être verrouillés, lorsque le véhicule se trouve dans un
atelier pour une intervention par exemple.
Le verrouillage privé peut être activé à partir
de la vue des fonctions de l'affichage central
ou dans les réglages de la vue supérieure :
•
Activation d'un verrouillage privé/
paramétrage d'un code de sécurité
Dans la vue des fonctions, effleurez
Verrouillage indépendant.
•
Dans la vue supérieure, effleurez
Paramètres, puis effleurez My Car
Verrouillage. Effleurez la case
Verrouillage indépendant.
> Une fenêtre contextuelle apparaît.
Le contact doit se trouver en mode I, au minimum, pour activer le verrouillage privé.
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 262)
REMARQUE
•
Lors de la première utilisation de cette
fonction, un code de sécurité doit être
sélectionné. Ce code est utilisé pour désactiver tout code PIN précédemment utilisé. Conserver ce code dans un lieu sécuritaire.
•
Si le verrouillage privé est activé et si le
véhicule est déverrouillé au moyen de
Volvo On Call ou de l'application mobile
Volvo On Call, il est automatiquement désactivé.
}}
* Option/accessoire. 273
SERRURES ET ALARME
||
2.
Introduisez le code à utiliser pour déverrouiller la boîte à gants et le hayon puis effleurez
Confirmer.
> Le boîte à gants et le hayon se verrouillent. Une confirmation est fournie par un
témoin vert dans le bouton de la vue des
fonctions et par une X dans la case de
verrouillage privé, sous les réglages de la
vue supérieure.
Informations associées
•
Verrouillage/déverrouillage du hayon
(p. 269)
•
•
Utilisation de la boîte à gants (p. 236)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
Verrouillage/déverrouillage à l'aide
de la clé intégrée amovible
La clé intégrée amovible peut être utilisée pour
déverrouiller par exemple la portière du conducteur de l'extérieur si la pile de la clé-télécommande est faible.
Déverrouillage
Désactivation du verrouillage privé
1.
Cette fonction peut être désactivée à partir
de la vue des fonctions de l'affichage central
ou dans les réglages de la vue supérieure :
•
Dans la vue des fonctions, effleurez
Verrouillage indépendant.
•
Dans la vue supérieure, effleurez
Paramètres, puis effleurez My Car
Verrouillage. Effleurez (désélectionnez)
la case Verrouillage indépendant.
> Une fenêtre contextuelle apparaît.
2.
274
Introduisez le code utilisé pour le verrouillage
puis effleurez Confirmer.
> Le boîte à gants et le hayon se déverrouillent. Une confirmation est fournie lorsque
le témoin vert s'éteint dans le bouton de
la vue des fonctions et quand la X disparaît dans la case de verrouillage privé,
sous les réglages de la vue supérieure.
Tirez la poignée de portière du conducteur le
plus loin possible pour accéder au barillet de
serrure.
Retirez la clé intégrée de la clé-télécommande et insérez-la dans le barillet de serrure.
Tournez-la de 45 degrés dans le sens
horaire de manière à ce que la clé intégrée
soit orientée vers l'arrière.
SERRURES ET ALARME
Tournez la clé intégrée en sens inverse de
45 degrés pour la ramener dans sa position
d'origine. Retirez la clé intégrée du cylindre
de serrure et relâchez la poignée de la portière.
5.
Tirez à nouveau la poignée de portière pour
ouvrir celle-ci.
> Cela déclenchera l'alarme.
Verrouillez la porte de la même manière, mais à
l'étape 3 tournez la clé dans le sens antihoraire.
Désactivation de l'alarme
2.
Faire tourner le bouton de démarrage à la
position START puis le relâcher.
> Le bouton de démarrage retourne à la
position d'origine et l'alarme est désactivée.
–
La portière peut être ouverte de l'intérieur et
de l'extérieur.
Verrouillage
La portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur. Pour neutraliser la fonction de verrouillage, ouvrez la porte de l'intérieur.
Au besoin, le véhicule peut être verrouillé en
insérant la clé intégrée amovible dans le barillet
de serrure de la portière du conducteur.
Chacune des autres portières est dotée d'un
mécanisme de verrouillage qui doit être enfoncé
à l'aide de la clé intégrée afin que la portière ne
puisse pas être ouverte de l'extérieur. Les portières peuvent toujours être ouvertes de l'intérieur.
Retirez la clé intégrée amovible de la clétélécommande. Insérez-la dans l'ouverture du
mécanisme de verrouillage et enfoncez-la
aussi loin que possible.
Les portes peuvent également être déverrouillées
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
clé-télécommande ou en appuyant sur le bouton
de déverrouillage sur le panneau de la porte
conducteur.
REMARQUE
Si la sécurité enfant est activée pour les portes arrière et le mécanisme de verrouillage
mécanique a lui aussi été activé au moyen de
la lame de la clé, il ne sera pas possible d'ouvrir ces portes de l'intérieur comme de l'extérieur.
Lecteur de clé de secours sous les porte-gobelets de la
console de tunnel
Pour désactiver l'alarme :
1.
Placez la clé-télécommande dans le portegobelet (sur le pictogramme de clé) de la
console de tunnel (voir l'illustration).
Pour les déverrouiller, utiliser le bouton de
déverrouillage centralisé sur l'une ou l'autre
des portes avant, ou le bouton de déverrouillage de la clé à distance.
Verrouillage manuel d'une portière (il ne s'agit pas du
verrou de sécurité pour enfants)
Informations associées
•
Clé intégrée amovible (p. 260)
275
SERRURES ET ALARME
Armement/désarmement
automatique de l'alarme
L'armement automatique de l'alarme contribue à
éviter une sortie par inadvertance du véhicule
sans protection de l'alarme.
Si le véhicule a été déverrouillé à l'aide de la clétélécommande (et que l'alarme a été désarmée)
mais qu'aucune portière ou le hayon n'a été
ouvert(e) dans les 2 minutes, le véhicule est
automatiquement reverrouillé et l'alarme est réarmée.
Sur certains marchés, l'alarme sera automatiquement réactivée peu de temps après l'ouverture de
la portière du conducteur et sa fermeture sans
avoir été verrouillée.
Informations associées
•
•
276
Alarme (p. 276)
Désactivation de l'alarme sans une clé-télécommande fonctionnant (p. 277)
Alarme
Enclenchement de l'alarme
Le système d'alarme fournit un avertissement en
cas de tentative d'intrusion dans le véhicule.
–
L'alarme est activée dans les cas suivants :
•
•
•
une portière/le capot/le hayon est ouvert
la batterie est déconnectée
la sirène d'alarme est déconnectée
Si un problème a été détecté dans le
système d'alarme, ce symbole et
Défaill. syst. alarme Entretien
nécessaire s'affichent au tableau de
bord. N'essayez pas de réparer vous-même l'un
des composants du système d'alarme ; ceci pourrait avoir un effet sur la police d'assurance du
véhicule. Communiquez avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
REMARQUE
L'un des capteurs d'alarme, sensible aux
objets métalliques, est situé sous les portegobelets de la console centrale. Éviter de laisser de la monnaie, des clés, etc. dans les
porte-gobelets, car ces objets pourraient provoquer le déclenchement accidentel de
l'alarme.
Verrouillez le véhicule en appuyant sur le
bouton de verrouillage de la clé-télécommande. Sur les modèles équipés en option
du système Passive Entry, le véhicule peut
également être verrouillé en appuyant sur
l'indentation externe pour verrouiller l'une
des poignées de porte ou en appuyant sur la
plaque de pression caoutchoutée du hayon.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique*, le bouton sur le bord inférieur du hayon peut également être utilisé
pour verrouiller le véhicule et armer l'alarme.
Désarmement du système d'alarme
L'alarme peut être désarmée comme suit :
•
Déverrouillez le véhicule en appuyant sur le
bouton de déverrouillage de la clé à télécommande
•
En appuyant sur la zone sensible à la pression à l'intérieur de l'une des poignées de
porte sur les modèles équipés en option du
système Passive Entry.
•
En appuyant sur la plaque de pression caoutchoutée du hayon sur les modèles équipés
en options du système Passive Entry.
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Arrêt d'une alarme déclenchée
(retentissant)
Désactivation de l'alarme sans une
clé-télécommande fonctionnant
–
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et de
démarrer le véhicule comme suit :
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
la clé de commande à distance ou placer l'allumage en mode I en faisant tourner le bouton à la position START puis en le relâchant.
1.
Signaux d'alarme
Voici ce qui se produit si l'alarme a été déclenchée :
•
Une sirène retentit pendant 30 secondes ou
jusqu'à ce que l'alarme ait été désactivée.
•
Tous les feux de direction clignotent pendant
5 minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit
désactivée.
Si la porte à l'origine du déclenchement de
l'alarme est laissée ouverte, le cycle d'alarme est
répété 10 fois.
•
•
Témoin éteint : l'alarme est désarmée
•
Le témoin clignote rapidement après le désarmement de l'alarme (maximum
30 secondes) ou jusqu'à ce que l'allumage
soit mis en mode I (faire tourner le bouton
de démarrage à la position START puis le
relâcher) : l'alarme a été déclenchée.
Témoin d'alarme
Un témoin rouge situé dans la partie supérieure
du tableau de bord indique le statut de l'alarme :
Déverrouillez et ouvrez la portière du conducteur au moyen de la clé intégrée amovible.
> Cela déclenchera l'alarme.
Le témoin clignote une fois toutes les deux
secondes : l'alarme est armée
Emplacement du lecteur de clé de secours dans le
porte-gobelets
2.
Placez la clé-télécommande sur le lecteur de
clé de secours dans le porte-gobelets de la
console de tunnel.
3.
Faire tourner le bouton de démarrage à la
position START puis le relâcher.
> L'alarme se désactive.
Informations associées
•
Armement/désarmement automatique de
l'alarme (p. 276)
•
Désactivation de l'alarme sans une clé-télécommande fonctionnant (p. 277)
Informations associées
•
•
Alarme (p. 276)
Clé intégrée amovible (p. 260)
}}
277
SERRURES ET ALARME
•
•
Démarrage du moteur (p. 431)
Verrous de sécurité pour enfants
Armement/désarmement automatique de
l'alarme (p. 276)
Les verrous de sécurité pour enfants contribuent
à empêcher les enfants d'ouvrir par inadvertance
l'une des portières arrière depuis l'intérieur du
véhicule.
2.
Activation/désactivation électronique*
Les verrous de sécurité électroniques pour
enfants peuvent être activés/désactivés pour
autant que l'allumage ne soit pas totalement
éteint, et ceci peut être effectué jusqu'à deux
minutes après la coupure du moteur si aucune
portière n'a été ouverte.
Pour activer:
Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Verrou enfants arrière Activé sera affiché au tableau de bord et le témoin lumineux du bouton s'allumera pour indiquer
que la fonction de verrouillage de sécurité
pour enfants est activée.
Lorsque les verrous de sécurité pour enfants
sont activés :
•
les vitres des portières arrière ne peuvent
être ouvertes qu'à partir du panneau de commande de la portière du conducteur
•
Les portières arrière ne peuvent pas être
ouvertes de l'intérieur
Pour désactiver :
–
Bouton de verrouillage de sécurité pour enfants sur le
panneau de commande de la portière du conducteur
1.
278
Mettez le contact ou démarrez le moteur.
Pressez le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Verrou enfants arrière Désactivé sera
affiché sur le tableau de bord et le témoin
lumineux du bouton s'éteindra pour indiquer que la fonction de verrouillage de
sécurité pour enfants est désactivée.
Lorsque le contact est éteint, le réglage actuel du
verrouillage de sécurité pour enfants est
conservé. Si les verrous étaient activés à cet instant, ils le seront toujours lorsque le contact sera
remis.
* Option/accessoire.
SERRURES ET ALARME
Symbole
Message
Explication
Les portières arrière peuvent être ouvertes
uniquement de l'extérieur.
Verrou enfants
arrièreActivé
Les serrures de
sécurité pour
enfant des portes arrière sont
activées.
Désignations du type de système
de démarrage et de verrouillage
Les portières arrière peuvent être ouvertes
de l'intérieur ou de l'extérieur.
Les informations suivantes reprennent les désignations de type de système de démarrage et
verrouillage.
Verrou enfants
arrièreDésactivé
REMARQUE
•
Les serrures de
sécurité pour
enfant des portes arrière sont
désactivées.
•
Chaque commande de chaque porte respective contrôle uniquement cette porte,
pas les deux portes.
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
Clé intégrée amovible (p. 260)
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Modes d'allumage (p. 429)
Canada IC : 4405A-DA 5823(3)
Les modèles équipés de l'option électronique ne comportent pas de serrures de
sécurité manuelles pour enfant.
Activation/désactivation manuelle
Informations associées
•
•
Système d'alarme
Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable du dispositif.
Clés-télécommandes (d'entrée
passive/démarrage passif*)
Verrous de sécurité manuels pour enfants dans les portières arrière
–
Utiliser la lame de clé détachable de la clétélécommande pour régler ces commandes.
É.-U.
ID FCC clé standard Volvo : YGOHUF8423
ID FCC porte-clé Volvo : YGOHUF8432
}}
* Option/accessoire. 279
SERRURES ET ALARME
||
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux deux conditions suivantes :
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Canada
Canada IC : 3659A-VO3134
IC clé standard Volvo : 4008C-HUF8423
Ce dispositif est conforme aux normes RSS des
appareils exempts de licence d'Industrie Canada
L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux
deux conditions suivantes :
IC porte-clé Volvo : 4008C-HUF8432
Ce dispositif est conforme aux normes RSS des
appareils exempts de licence d'Industrie Canada
L'utilisation de ce dispositif est autorisée aux
deux conditions suivantes :
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Systèmes d'antidémarrage et d'entrée
passive/démarrage passif*
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Informations associées
•
•
Alarme (p. 276)
Clé-télécommande (p. 256)
U.S.A. FCC ID : LTQVO3134
280
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Systèmes de soutien à la conduite
Le véhicule est équipé d'un certain nombre de
systèmes d'aide à la conduite qui apportent une
assistance active/passive au conducteur.
Certains systèmes sont de série et d'autres sont
optionnels; ils sont conçus pour, par ex., aider le
conducteur à maintenir une vitesse définie ou
une distance déterminée avec le véhicule devant,
ou avertir le conducteur d'une situation de collision potentielle et, dans certains cas, appliquer
les freins en cas de nécessité. Certains systèmes
en option peuvent également apporter une assistance dans différentes situations de stationnement.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
282
Force de direction réglable* (p. 282)
Electronic Stability Control (ESC) (p. 283)
Roll stability control (RSC) (p. 287)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 356)
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
Driver Alert Control (DAC) (p. 366)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
Run-off Mitigation (p. 373)
Park Assist* (p. 376)
Park Assist Camera (PAC)* (p. 381)
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 388)
Force de direction réglable*
La force de direction augmente avec la vitesse
du véhicule pour donner au conducteur une sensation de contrôle et de stabilité améliorée. À
petite vitesse, le véhicule est plus facile à diriger
pour faciliter le stationnement, etc.
Modification du niveau de force de
direction
Pour changer le niveau de la force de direction,
se reporter aux informations de la rubrique « individuel » dans l'article « Modes de propulsion »
pour tout renseignement supplémentaire.
Sur le modèle ne disposant pas de la commande
de mode de conduite dans la console centrale, la
sélection se fait dans la vue supérieure de l'écran
central : Paramètres My Car Modes de
conduite Effort au volant
Speed limiter (SL)* (p. 287)
Distance Alert* (p. 299)
Cruise Control (CC) (p. 294)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Pilot Assist* (p. 318)
Détecteur radar du système de soutien au
conducteur (p. 333)
•
Caméra du système d'aide à la conduite
(p. 338)
•
City Safety™ (p. 342)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
•
Cette fonction de menu de niveau de
force de direction est inaccessible pendant le déplacement du véhicule.
•
Dans certaines situations, la direction
assistée peut surchauffer et nécessiter
un refroidissement temporaire. Pendant
le refroidissement, l'effet de la direction
assistée est réduit, une force plus importante peut être nécessaire pour tourner le
volant et un message est affiché au
tableau de bord.
Electronic Stability Control (ESC)
Commande de traction
Electronic Stability Control (ESC) contribue à
réduire le patinage des roues, corrige la déviation et contribue généralement à améliorer la
stabilité directionnelle.
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d'une
roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur
le même essieu).
Une impulsion sonore s'entend
lorsque le système fonctionne
activement et est normal. L'accélération peut aussi être légèrement inférieure à la normale.
AVERTISSEMENT
L'ESC est une assistance auxiliaire qui ne
peut faire face à toutes les situations ni à toutes les circonstances routières.
Systèmes de soutien à la conduite (p. 282)
Modes de propulsion (p. 453)
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire
conformément aux règlements en vigueur.
ESC consiste dans les fonctions suivantes :
•
•
•
•
•
1 Cette
cette fonction est conçue pour contribuer à
empêcher les roues motrices de patiner pendant
que le véhicule accélère.
Contrôle actif d'embardée
Informations associées
•
•
Commande antipatinage
Commande de traction
Commande antipatinage
Contrôle actif d'embardée
À petite vitesse, cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle en freinant une ou
plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à
glisser latéralement.
Engine Drag Control EDC
EDC aide le moteur à fonctionner si les roues
présentent une tendance au blocage, par exemple lorsqu'on sélectionne un rapport inférieur
dans le mode de changement de vitesses manuel
ou lorsqu'on utilise la fonction de freinage du
moteur sur une surface glissante. Si les roues se
bloquent, le véhicule devient plus difficile à diriger.
Régulation du couple d'inertie moteur
Trailer Stability Assist*1
Assistance de la stabilité de la remorque
TSA aide à stabiliser un véhicule qui tracte une
remorque lorsque le véhicule et la remorque ont
commencé à se balancer.
fonction est incluse si le véhicule est équipé d'un attelage de remorque d'origine Volvo.
}}
* Option/accessoire. 283
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Ce système est automatiquement désactivé si le
conducteur sélectionne le mode Sport.
Mode sport Electronic Stability
Control (ESC)
Informations associées
ESC est toujours activé et ne peut être désactivé.
•
•
•
•
•
Attelage de remorque amovible* (p. 427)
Conduite en tractant une remorque (p. 424)
Trailer Stability Assist (TSA) (p. 428)
Mode sport Electronic Stability Control (ESC)
(p. 284)
Symboles et messages Electronic Stability
Control (ESC) (p. 285)
Cependant, le conducteur peut sélectionner le
mode Sport qui offre des caractéristiques de
conduite plus actives.
En mode Sport, le système de gestion du moteur
surveille le mouvement de la pédale d'accélération et du volant de direction pour une conduite
plus sportive en permettant un mouvement plus
latéral aux roues arrière avant le déclenchement
de ESC.
Lorsque le mode Sport est activé, ce
symbole s'allume au tableau de bord. Il
reste allumé jusqu'à ce que le conducteur désactive la fonction. ETC
retourne également au mode normal lorsque le
moteur démarre à nouveau.
Informations associées
•
Electronic Stability Control (ESC) (p. 283)
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec
des chaînes à neige ou sur une épaisse couche
de neige ou sur du sable meuble par exemple, on
vous conseille d'utiliser temporairement le mode
Sport pour une force de traction maximale.
Si le conducteur relâche la pression sur la pédale
d'accélérateur, ETC est également activé pour
contribuer à stabiliser le véhicule.
Activation/désactivation du mode sport
Dans la vue Fonction de l'écran
central, effleurer Mode Sport
ESC. Le témoin lumineux intégré au bouton s'allume en vert
pour indiquer que la fonction a
été activée ou en gris lorsque
la fonction est désactivée.
284
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Electronic
Stability Control (ESC)
Pictogramme
Message
Description
Éclairement continu de
2 secondes au démarrage du
moteur.
Le système effectue un test d'auto-diagnostic.
Symbole clignotant.
Le ESC fonctionne activement pour aider à neutraliser le glissement et/ou le patinage des roues.
Allumé en permanence.
Le mode Sport a été activé.
Veuillez noter que ESC n'est pas désactivé à ce moment mais que son fonctionnement est réduit.
ESC
Voir le message du tableau de bord.
Temporairement désactivé
}}
285
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Pictogramme
Message
Description
ESC Temporairement désactivé
La fonction du système ESC a été temporairement réduit suite à la surchauffe du disque de frein. La
fonction se réactive automatiquement lorsque les freins ont refroidi.
ESC Entretien nécessaire
Le système ESC ne fonctionne pas correctement.
•
•
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est destiné à améliorer la sécurité de conduite. Il s'ajoute sans le
remplacer au discernement du conducteur et
à sa responsabilité lorsqu'il utilise le véhicule.
La vitesse et le style de conduite doivent toujours être adaptés à la circulation et à l'état
des routes.
Informations associées
•
286
Electronic Stability Control (ESC) (p. 283)
Arrêter le véhicule sur une aire sécurisée, arrêter le moteur et le redémarrer.
Si le message est encore affiché lorsque le moteur a redémarré, conduire le véhicule chez un atelier
Volvo autorisé pour faire inspecter le système.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Roll stability control (RSC)
Speed limiter (SL)*
Le système Roll Stability Control (RSC) de
Volvo est un système de stabilité conçu pour
minimiser le risque de retournement lors des
manœuvres d'urgence ou en cas de dérapage.
Speed Limiter (SL) est une fonction qui contribue à empêcher le conducteur de dépasser une
vitesse maximale présélectionnée.
Le RSC enregistre l'évolution de l'angle latéral
dans lequel le véhicule penche. À l'aide de cette
information, le RSC calcule le risque de retournement. S'il existe un risque imminent de retournement, le système de stabilité est activé, la puissance du moteur est coupée et les freins sont
appliqués sur une ou plusieurs roues jusqu'à ce
que le véhicule retrouve sa stabilité.
- diminue la vitesse maximale sélectionnée.
Indicateur de vitesse maximale sélectionnée
La vitesse actuelle du véhicule
Aperçu
La vitesse maximale sélectionnée
AVERTISSEMENT
•
Le limiteur de vitesse ne peut pas couvrir
l'ensemble des conditions de conduite,
de circulation, météorologiques et routières.
•
Le véhicule doit toujours être conduit en
fonction des conditions de circulation/
routières actuelles.
•
Le conducteur doit agir si le SL ne maintient pas la vitesse maximum déterminée.
•
Il incombe toujours au conducteur d'utiliser son véhicule de manière sûre et dans
le respect des limites de vitesse indiquées.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de stabilité du véhicule, y compris le RSC, ne remplacent pas la responsabilité d'utilisation sûre du véhicule incombant au
conducteur. La vitesse et le style de conduite
doivent toujours être adaptés à la situation
réelle de la circulation et de la météo. Les
limites de vitesse indiquées doivent toujours
être respectées.
Informations associées
•
•
Electronic Stability Control (ESC) (p. 283)
Consignes de sécurité générales (p. 64)
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
SL passe du mode attente au mode
actif et la vitesse maximale sélectionnée est
utilisée.
augmente la vitesse maximale sélectionnée.
Limites
Depuis le mode attente, appuyer pour
placer SL en mode actif et sélectionner la
vitesse actuelle à titre de vitesse maximale
ou depuis le mode actif, appuyer pour placer SL en mode attente (la vitesse maximale
sélectionnée peut être dépassée).
Sur pentes escarpées, la capacité de freinage du
Speed limiter peut ne pas suffire et la vitesse
maximale sélectionnée peut être dépassée. Si
cela se produit, Limite de vitesse dépassée
s'affiche au tableau de bord pour alerter le
conducteur.
}}
* Option/accessoire. 287
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Ce message s'affiche si la vitesse maximale
sélectionnée est dépassée de plus de 2 mi/h
(3 km/h) environ.
Informations associées
•
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 288)
•
Désactivation/réactivation du Speed Limiter*
(p. 292)
•
Modification d'une vitesse maximale du
Speed Limiter (SL)* (p. 289)
•
•
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 289)
•
Changement de tolérance du Automatic
Speed Limiter (p. 291)
•
Désactivation de la fonction Speed Limiter*
(p. 293)
Démarrage et activation du Speed
Limiter (SL)*
Activation de SL (en mode actif et
sélection d'une vitesse maximale)
Le Speed Limiter (SL) est une fonction qui doit
être sélectionnée et activée pour régler une
vitesse maximale.
Le moteur doit tourner avant que SL puisse être
placé en mode actif. La vitesse maximale la plus
basse qui peut être sélectionnée est 30 km/h
(20 mph).
Sélection de SL (placement en mode
attente)
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 291)
Avec SL en mode attente (
est affiché), appuyer sur le bouton
(2).
> Ceci place SL en mode actif et sélectionne la vitesse actuelle de véhicule
comme vitesse maximale.
Informations associées
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur ◀ (1) ou ▶ (3) pour faire défiler
).
jusqu'à la fonction Speed Limiter (
> Le symbole (4) s'affiche au tableau de
bord. Il indique que SL a été sélectionné
et est en mode attente (aucune vitesse
maximale n'a été réglée).
288
–
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
•
Modification d'une vitesse maximale du
Speed Limiter (SL)* (p. 289)
•
•
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 289)
•
Changement de tolérance du Automatic
Speed Limiter (p. 291)
•
Désactivation de la fonction Speed Limiter*
(p. 293)
Désactivation/réactivation du Speed Limiter*
(p. 292)
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 291)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Modification d'une vitesse maximale
du Speed Limiter (SL)*
Limites
Automatic Speed Limiter (ASL)*
Dans une descente, l'effet de freinage de Speed
Limiter peut être inadéquat et la vitesse maximale sélectionnée risque d'être dépassée. Le
message Limite vitesse dépassée s'affiche au
tableau de bord pour alerter le conducteur.
Le Automatic Speed Limiter (ASL) aide le
conducteur à adapter la vitesse maximale du
véhicule aux limites de vitesse signalées.
REMARQUE
Ce message s'affiche si la vitesse maximale
est dépassée de plus de 3 km/h (2 mi/h),
approximativement.
Informations associées
Boutons et symboles de fonction
–
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
La fonction Speed Limiter (SL) peut être permutée en fonction Automatic Speed Limiter.
Le cas échéant, le ASL utilise l'information de
vitesse du système Road Sign Information* pour
adapter automatiquement la vitesse maximale du
véhicule.
AVERTISSEMENT
•
L'ASL est une assistance supplémentaire
au conducteur et ne fonctionne pas dans
toutes les situations de conduite ou dans
toutes les conditions de circulation,
météorologiques ou routières. Il ne peut
jamais remplacer l'attention du conducteur aux conditions de circulation ou sa
responsabilité de conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
•
Même si le conducteur voit clairement un
panneau de limitation de vitesse, l'information de vitesse envoyée par l'Road
Sign Information à l'ASL peut ne pas être
correcte. Le conducteur doit adapter la
vitesse du véhicule en conséquence.
Modifier une vitesse maximale sélectionnée
en appuyant sur
(1) ou - (3) brièvement
ou encore en les maintenant enfoncés :
•
Pression brève : modifie la vitesse maximale par pas de +/-5 km/h (+/-5 mph).
Chaque pression modifie la vitesse maximale de +/- 5 km/h (+/-5 mph).
•
Maintien de pression : modifie la vitesse
maximale de +/-1 km/h (+/-1 mph) à la
fois. Relâcher le bouton lorsque l'indicateur (4) s'est déplacé à la vitesse maximale désirée.
Voir également l'article « Limitations des
informations de signaux routiers ».
}}
* Option/accessoire. 289
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
SL ou ASL est-il activé ?
Teinte de symbole de panneau routier
Les symboles du tableau de bord indiquent la
fonction active :
Pictogramme
SL
ASL
Vert/jaune
✓
✓
Gris
A
Ambre/orange
✓
SigneB à côté de « 70 » : ASL est
activé.
A
B
symbole BLANC : la fonction est active. Symbole GRIS : la fonction est en mode attente.
Voir la section qui suit au sujet du « Symbole ASL » pour une
explication des différentes teintes de symbole.
Le symbole ASL
Un symbole de panneau routier (près
de la vitesse enregistrée au centre du
compteur de vitesse) peut s'afficher
dans trois teintes différentes, comme
expliqué au tableau suivant :
Explication
ASL est actif
ASL est en mode attente
ASL est temporairement en
mode attente (par exemple
parce qu'un panneau de
limitation de vitesse ne
peut être lu).
ASL limites
•
L'ASL utilise les informations de limite de
vitesse envoyées par le système Road Sign
Information* (RSI), et non pas celles des
panneaux de limitation de vitesse que le
véhicule croise.
•
Si le système RSI n'arrive pas à envoyer les
informations de vitesse à l'ASL, l'ASL passe
en mode Veille et permute sur SL. Le
conducteur doit réagir et adapter la vitesse
du véhicule.
•
L'ASL réagit lorsque le système RSI est de
nouveau en mesure de lire un panneau de
limitation de vitesse.
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
•
Changement de tolérance du Automatic
Speed Limiter (p. 291)
•
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 288)
•
Désactivation/réactivation du Speed Limiter*
(p. 292)
•
•
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 291)
Limitations de Road Sign Information (RSI)*
(p. 365)
Consulter également l'article « Limites d'informations de panneau de signalisation ».
290
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation/désactivation du
Automatic Speed Limiter (ASL)*
La fonction Automatic Speed Limiter (ASL) est
un supplément du Speed Limiter (SL) et peut
être activée/désactivée.
ASL est activé/désactivé dans
la vue Fonction de l'écran central.
Activation ASL
En ayant activé SL :
1.
2.
Effleurer le bouton Assistance à la limite
de vitesse de la vue Fonction de l'écran
central.
> ASL passe en mode attente et une lampe
indicatrice verte du bouton s'allume. Un
symbole de panneau routier s'affiche au
centre du compteur de vitesse.
Désactivation ASL
– Effleurer le bouton Assistance à la limite
de vitesse de la vue Fonction de l'écran
central.
> ASL est désactivé, le témoin est GRIS et
le Speed limiter (SL) est activé.
AVERTISSEMENT
Après un passage du ASL au SL, le véhicule
n'adaptera plus la vitesse aux limites de
vitesse indiquées. Il ne limitera que la vitesse
maximale du véhicule.
Changement de tolérance du
Automatic Speed Limiter
L'Automatic Speed Limiter peut être configuré
sur différentes marges de tolérance.
Tolérance de limite de vitesse
réglementaire
L'ASL peut être configuré pour permettre au
véhicule de rouler au-dessus ou en dessous de la
limite de vitesse affichée. Par exemple, si la limite
réglementaire actuelle est 70 km/h (43 mi/h), le
conducteur peut choisir de laisser le véhicule
rouler à une vitesse de 75 km/h (47 mi/h).
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 289)
Appuyer sur le bouton
du clavier placé à
gauche du volant de direction.
> ASL est activé à la vitesse actuelle du
véhicule.
}}
* Option/accessoire. 291
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
(47 mi/h) au centre du compteur de vitesse
(4).
> Le véhicule utilise ensuite la tolérance
sélectionnée +4 mi/h (+5 km/h) jusqu'à
ce qu'il dépasse un panneau avec une
limite de vitesse inférieure ou supérieure.
Le véhicule règle ensuite la nouvelle
vitesse maximale et la tolérance choisie
est supprimée de la mémoire du système.
Si le système Road Sign Information* est
activé, la limite de vitesse réglementaire
est indiquée par un marqueur ROUGE sur
la graduation de vitesse du compteur de
vitesse.
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
–
Appuyer sur le bouton
(1) jusqu'à ce
que 70 km/h (43 mi/h) devienne 75 km/h
Désactivation/réactivation du
Speed Limiter*
Les fonctions Speed Limiter (SL) peuvent être
désactivées temporairement et placées en mode
attente.
Désactivation et placement de SL en
mode attente
Pour placer temporairement Speed Limiter en
mode attente :
La tolérance réglée peut être ajustée de
la même manière que la vitesse maximale
de Speed Limiter.
REMARQUE
La tolérance la plus élevée pouvant être définie est de +/- 10 km/h (5 mi/h).
Informations associées
•
•
•
•
292
Automatic Speed Limiter (ASL)* (p. 289)
Activation/désactivation du Automatic Speed
Limiter (ASL)* (p. 291)
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
Modification d'une vitesse maximale du
Speed Limiter (SL)* (p. 289)
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> La couleur des pictogrammes au tableau
de bord passe BLANC à GRIS.
Ceci indique que SL est temporairement
en mode attente et ne limite pas la
vitesse maximale du véhicule.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Réactivation de SL à partir du mode
attente
2.
Pour réactiver SL après que la fonction a été placée temporairement en mode attente :
–
Appuyer sur le bouton
(1).
> Le marqueur (4) et les symboles de
vitesse maximale passent au BLANC et la
vitesse maximale du véhicule est limitée à
la vitesse maximale sélectionnée précédemment.
Relâcher la pédale d'accélérateur lorsque
l'accélération temporaire est terminée.
> Le véhicule ralentit et sa vitesse reste
inférieure à la vitesse maximale sélectionnée.
Désactivation de la fonction Speed
Limiter*
La fonction Speed Limiter (SL) peut être désactivée.
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 288)
ou
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> Les pictogrammes passent du GRIS au
BLANC et la vitesse actuelle du véhicule
est sélectionnée comme vitesse maximale.
Boutons et symboles de fonction
Augmentation de la vitesse au moyen
de la pédale d'accélérateur
1.
Appuyer sur le bouton
(2).
> SL passe en mode attente.
La vitesse maximale sélectionnée peut être
dépassée temporairement à l'aide de la pédale
d'accélérateur sans placer SL en mode attente,
par exemple lorsqu'une accélération rapide est
nécessaire.
2.
Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) pour
sélectionner une autre fonction.
> Le pictogramme SL (4) du tableau de
bord s'éteint et la vitesse maximale sélectionnée est effacée de la mémoire du système.
3.
Réappuyer sur le bouton
(2).
> La fonction nouvellement sélectionnée
est activée.
1.
Appuyer sur la pédale d'accélérateur au
maximum puis relâcher la pédale lorsque le
véhicule atteint la vitesse désirée.
> SL reste activé (les pictogrammes au
tableau de bord restent BLANCS).
}}
* Option/accessoire. 293
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
Démarrage et activation du Speed Limiter
(SL)* (p. 288)
Cruise Control (CC)
Cruise Control (CC) est conçu pour aider le
conducteur en maintenant une vitesse sélectionnée. Il est destiné principalement à être utilisé
sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou
d'autres voies principales avec un débit de circulation fluide.
Aperçu
- Diminue la vitesse paramétrée
Indicateur de la vitesse sélectionnée
La vitesse actuelle du véhicule
La vitesse sélectionnée
Sur les modèles équipés de l'option Adaptive
Cruise Control (ACC), le conducteur peut permuter entre CC et ACC - consulter l'article « Permutation entre Cruise Control et Adaptive Cruise
Control ».
AVERTISSEMENT
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
Augmente la vitesse réglée ou fait passer le CC du mode de veille au mode actif
La vitesse réglée est reprise
Appuyez pour mettre le CC en mode
actif et paramétrez la vitesse actuelle ou, à
partir du mode actif, appuyez pour mettre le
CC en mode de veille.
294
•
Le véhicule doit toujours être conduit en
fonction des conditions de circulation/
routières actuelles. Le conducteur doit
agir si le CC ne maintient pas une vitesse
et/ou une distance adéquate par rapport
aux autres véhicules.
•
Le conducteur doit toujours conduire le
véhicule de façon sécuritaire.
Informations associées
•
Démarrage et activation de Cruise Control
(p. 295)
•
Changement de vitesse de Cruise Control
(p. 296)
•
Désactivation/reprise de Cruise Control (CC)
(p. 296)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
•
Désactivation de la fonction Cruise Control
(p. 298)
Démarrage et activation de Cruise
Control
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Cruise Control (CC) doit être sélectionné et
activé avant de pouvoir réguler la vitesse du véhicule.
Permutation entre Cruise Control et Adaptive
Cruise Control* (p. 298)
Sélection de CC (placement en mode
attente)
REMARQUE
Avant de pouvoir activer le CC, la vitesse du
véhicule doit être d'au moins 30 km/h
(20 mi/h). Il s'agit également de la vitesse la
plus basse pouvant être sélectionnée.
Activation CC (placement en mode actif
et sélection d'une vitesse)
–
Avec le symbole
affiché (CC en
mode attente), appuyer sur le bouton
(2) sur le clavier à gauche du volant.
> Ceci place CC en mode actif et conserve
la vitesse actuelle du véhicule.
Informations associées
•
•
Boutons et symboles de fonction
–
Appuyer sur ◀ (1) ou ▶ (3) pour faire défiler
les options jusqu'à la fonction CC (
).
> Le symbole (4) s'affiche au tableau de
bord. Il indique que CC a été sélectionné
et peut donc être activé pour conserver
une vitesse déterminée.
Cruise Control (CC) (p. 294)
Permutation entre Cruise Control et Adaptive
Cruise Control* (p. 298)
•
Désactivation/reprise de Cruise Control (CC)
(p. 296)
•
Désactivation de la fonction Cruise Control
(p. 298)
* Option/accessoire. 295
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Changement de vitesse de Cruise
Control
Changement de vitesse sélectionnée
, la vitesse du véhicule lorsque le
bouton
bouton est pressé devient la vitesse sélectionnée
en supposant que la pédale d'accélérateur est
toujours enfoncée pendant que le bouton est
pressé.
une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas d'un dépassement, n'affecte pas la
vitesse sélectionnée CC. Le véhicule retourne à
la vitesse sélectionnée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Toujours observer les limites de vitesse signalées.
Désactivation/reprise de Cruise
Control (CC)
Cruise Control (CC) peut être désactivé temporairement et placé en mode attente.
Désactivation et placement en mode
attente de CC
Pour désactiver temporairement et mettre en
mode attente Cruise Control :
freinage moteur à la place de
l'application des freins
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
–
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou - (3), ou en les maintenant enfoncés :
•
•
appui bref : modifie la vitesse par pas de
+/-5 km/h (+/-5 mph). Chaque pression
modifie la vitesse du véhicule de
+/- 5 km/h (+/-5 mph).
Maintien de pression : modifie la vitesse
par +/-1 km/h (+/-1 mph) à la fois. Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la
vitesse sélectionnée (4)/(6) s'est déplacé
à la vitesse désirée.
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur avant une pression sur le
296
CC régule la vitesse en appliquant légèrement
les freins. Pour éviter une diminution de vitesse
dans les descentes, utiliser la fonction de frein
moteur plutôt que de laisser CC appliquer les
freins. Dans cette situation, le conducteur peut
désactiver temporairement la fonction de freinage CC.
Pour ce faire :
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
–
–
Appuyer sur la pédale d'accélérateur environ
à mi-course puis relâcher la pédale.
> CC désactive automatiquement la fonction de freinage automatique puis utilise
uniquement la fonction de freinage
moteur.
Informations associées
•
Cruise Control (CC) (p. 294)
Appuyer sur le bouton
(2).
> la marque de vitesse sélectionnée (4) et
les symboles changent de teinte : ils passent du BLANC au GRIS.
Ceci indique que CC est temporairement
en mode attente et ne maintient pas une
vitesse sélectionnée.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
CC est désactivé temporairement et mis en position d'attente si :
•
•
•
Réactivation de CC depuis le mode
attente
–
Pour réactiver CC après qu'il a été mis temporairement en mode attente :
les freins sont serrés.
Le sélecteur est déplacé en position N
Appuyer sur le bouton
(2).
> L'indicateur de vitesse sélectionnée (4) et
les symboles passent du GRIS au BLANC.
CC est ensuite sélectionné et maintient la
vitesse actuelle du véhicule.
Informations associées
•
•
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse sélectionnée pendant plus de
1 minute.
Cruise Control (CC) (p. 294)
Démarrage et activation de Cruise Control
(p. 295)
Dans ces situations, le conducteur doit régler luimême la vitesse du véhicule.
une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas d'un dépassement, n'affecte pas la
vitesse sélectionnée CC. Le véhicule retourne à
la vitesse sélectionnée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Mode attente automatique
CC passe automatiquement en mode attente si :
•
•
•
•
–
Appuyer sur le bouton
(1).
> l'indicateur de vitesse sélectionnée (4)
passe du GRIS au BLANC. Le véhicule
retourne à la dernière vitesse sélectionnée.
les roues perdent de la traction
le régime du moteur est trop élevé/faible
la température de frein est trop élevée,
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mph) environ.
Dans ces situations, le conducteur doit régler luimême la vitesse du véhicule.
AVERTISSEMENT
Il peut exister une augmentation significative
de vitesse après la pression sur le bouton
.
ou
297
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation de la fonction Cruise
Control
Cruise Control (CC) peut être désactivé (arrêté).
Sur les modèles équipés de l'option Adaptive
Cruise Control (ACC), le conducteur peut permuter entre CC et ACC - consulter l'article « Permutation entre Cruise Control et Adaptive Cruise
Control ».
Permutation entre Cruise Control et
Adaptive Cruise Control*
Informations associées
Un pictogramme au tableau de bord indique quel
système est actuellement utilisé :
•
•
•
Cruise Control (CC) (p. 294)
Sur les modèles équipés de l'ACC en option, le
conducteur peut basculer entre CC et ACC.
Démarrage et activation de Cruise Control
(p. 295)
Permutation entre Cruise Control et Adaptive
Cruise Control* (p. 298)
1.
(2) au clavier du
Appuyer sur le bouton
côté gauche du volant de direction.
> Ceci place CC en mode attente.
2.
Appuyer sur le bouton ◀ ou ▶ pour passer à
une autre fonction.
> Le symbole de régulation automatique de
vitesse du tableau de bord
s'éteint.
3.
298
Réappuyer sur le bouton
(2).
> Une autre fonction est activée et la
vitesse sélectionnée dans la mémoire du
système CC est effacée.
ACC
Cruise Control
Adaptive Cruise Control
A
A
Boutons et symboles de fonction
CC
A
Si le pictogramme est BLANC, la fonction est active. Si le pictogramme est GRIS, la fonction est en mode attente.
Permutation de ACC à CC
Pour permuter de ACC à CC :
1.
Mettre l'ACC en mode Veille à l'aide du boudu clavier gauche au volant.
ton
2.
Dans la vue Fonction de l'écran central,
appuyez sur le bouton Régulateur de
vitesse. Le témoin du bouton passe du
GRIS au VERT.
> Le pictogramme au tableau de bord passe
de
(ACC) à
(CC) et CC
est en mode Veille (prêt à utiliser mais ne
maintenant pas actuellement une vitesse
de consigne).
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
3.
du clavier placé à
Appuyer sur le bouton
gauche du volant de direction.
> CC passe en mode Actif et sélectionne la
vitesse actuelle du véhicule.
2.
AVERTISSEMENT
de
(CC) à
(ACC) et ACC
est en mode Veille (prêt à utiliser mais ne
maintenant pas actuellement une vitesse
de consigne/intervalle de temps).
Passer de ACC à CC signifie que :
•
•
Votre véhicule ne sera plus maintenu
automatiquement à une distance préréglée par rapport à un véhicule vous précédant.
Permutation de CC à ACC
Pour permuter de CC à ACC :
1.
3.
Seule la vitesse préréglée sera maintenue, et le conducteur devra actionner les
freins si nécessaire.
Si CC est activé quand le moteur est coupé, ACC
est sélectionné et passe en mode attente au
redémarrage du moteur.
Mettre l'CC en mode Veille à l'aide du bouton
du clavier gauche au volant.
Dans la vue Fonction de l'écran central,
appuyez sur le bouton Adaptive Cruise
Control. Le témoin du bouton passe du
VERT au GRIS.
> Le pictogramme au tableau de bord passe
du clavier placé à
Appuyer sur le bouton
gauche du volant de direction.
> ACC passe en mode Actif et sélectionne
la vitesse actuelle du véhicule ainsi que
l'intervalle de temps (sélectionné) par rapport au véhicule qui précède.
Distance Alert*
Distance Alert est une fonction qui alerte le
conducteur si l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède est trop court.
Distance Alert est actif aux vitesses supérieures
à environ 30 km/h (20 mi/h) et réagit uniquement à un véhicule précédent qui roule dans la
même direction. Aucune information n'est fournie
pour des véhicules qui roulent vers vous, qui se
déplacent très lentement ou qui sont immobiles.
Informations associées
•
•
•
Cruise Control (CC) (p. 294)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Témoin d'avertissement (illustration générique)
Un témoin d'avertissement du pare-brise s'allume
en permanence si votre véhicule est trop proche
de celui qui précède par rapport à l'intervalle de
temps sélectionné.
}}
* Option/accessoire. 299
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
Affichage tête haute*
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
Informations associées
REMARQUE
Le système Distance Alert contrôle uniquement la distance par rapport au véhicule qui
précède lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est en mode attente ou est désactivé.
AVERTISSEMENT
L'alerte de distance indique uniquement la
distance par rapport à l'avant du véhicule. Elle
ne concerne pas la vitesse de votre véhicule.
300
Symbole d'alerte de distance dans le pare-brise (illustration générique)
Dans un véhicule équipé de l'affichage tête
haute*, le symbole n'apparaît dans le pare-brise
que si la distance par rapport au véhicule qui précède est inférieure à la valeur présélectionnée.
Cependant, la fonction Afficher le soutien au
conducteur doit être activée dans le menu des
paramètres. Voir l'article « Affichage tête haute »,
pour de l'information supplémentaire.
•
•
•
•
Limites Distance Alert* (p. 302)
Utilisation de l'alerte de distance* (p. 301)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Utilisation de l'alerte de distance*
Distance Alert est utilisé comme suit :
Fonctionnement
abaisser la vue supérieure de
l'écran central et sélectionner
Paramètres suivi par Alerte
de distance. Effleurer pour
mettre la fonction en marche
ou l'arrêter.
Réglage d'un intervalle de temps
–
Appuyer sur le bouton (1) ou (2) du clavier
droit au volant pour réduire ou augmenter
l'intervalle de temps par rapport au véhicule
qui précède.
> L'indicateur (3) indique l'intervalle de
temps actuel.
Différents intervalles de temps
par rapport au véhicule qui précède peuvent être sélectionnés
et s'affichent au tableau de
bord sous forme de 1 à 5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus
l'intervalle de temps est long.
Une barre entre les véhicules représente un
intervalle de temps d'environ 1 seconde ;
5 barres représentent environ 3 secondes.
REMARQUE
•
Plus la vitesse des véhicules est élevée,
plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé.
•
L'intervalle de temps déterminé est également utilisé par le Adaptive Cruise
Control*.
•
Utilisez uniquement les intervalles de
temps autorisés par les règlements de
circulation locaux.
Informations associées
•
Distance Alert* (p. 299)
Le même symbole s'affiche si Adaptive Cruise
Control est activé.
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps
Réduire l'intervalle de temps
Augmenter l'intervalle de temps
Indicateur de distance/temps
* Option/accessoire. 301
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limites Distance Alert*
AVERTISSEMENT
Distance Alert utilise le même capteur radar que
Adaptive Cruise Control* et présente plusieurs
limitations.
AVERTISSEMENT
•
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Dans certains cas, il peut détecter
un véhicule plus tard que prévu ou n'en
détecter aucun.
•
Le capteur radar ne peut pas couvrir l'ensemble des conditions de conduite, de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il incombe au conducteur de conserver
une distance et une vitesse de sécurité
pour intervenir si les différents systèmes
d'aide à la conduite ne maintiennent pas
une vitesse et une distance appropriées
par rapport au véhicule qui précède.
•
L'entretien des composants du capteur
radar doit être effectué uniquement par
un technicien Volvo formé et qualifié.
•
302
Le témoin d'avertissement du pare-brise
est difficile à voir en cas de fort rayonnement solaire, de reflets sur le revêtement
routier, de contrastes de luminosité
importants ou d'utilisation de lunettes de
soleil.
•
Du mauvais temps ou des routes sinueuses peuvent affecter la capacité du capteur radar à détecter des véhicules à
l'avant.
•
La taille d'un véhicule (par exemple une
moto) peut également affecter la capacité du capteur radar à détecter un autre
véhicule. Ceci peut entraîner l'allumage
du témoin d'avertissement à une distance
plus courte que celle qui a été déterminée, ou le témoin peut ne pas s'allumer
du tout.
•
Des vitesses élevées peuvent également
entraîner l'allumage du témoin d'avertissement à une distance plus courte que
celle qui a été déterminée à cause des
limitations de la portée du capteur radar.
Adaptive Cruise Control (ACC)*
ACC est un système en option conçu pour aider
le conducteur à maintenir une vitesse sélectionnée ou un intervalle de temps sélectionné par
rapport au véhicule qui précède.
Le ACC offre une conduite beaucoup plus détendue sur de longs trajets, sur des autoroutes ou
d'autres routes principales, dans un flux de circulation relativement uniforme.
Pour plus d'information, consulter également les
limitations du capteur radar.
Informations associées
•
•
Limitations du capteur radar (p. 334)
Distance Alert* (p. 299)
La caméra et le détecteur radar surveillent la distance
par rapport au véhicule qui précède (illustration générique - certains détails peuvent varier d'un modèle à l'autre)
Le conducteur sélectionne cette vitesse désirée
et l'intervalle de temps par rapport au véhicule
qui précède. Lorsque la caméra et le capteur
radar détectent un véhicule à l'avant qui se
déplace plus lentement, votre vitesse de véhicule
est adaptée automatiquement. Lorsqu'il n'y a
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
aucun autre véhicule roulant lentement qui précède, votre véhicule accélèrera pour reprendre la
vitesse sélectionnée.
ACC est conçu pour suivre un véhicule qui précède dans la même voie et maintenir un intervalle
de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui
est sélectionné par le conducteur. Si le capteur
radar ne détecte pas un véhicule à l'avant, ACC
maintient la vitesse sélectionnée par le conducteur.
ACC est conçu pour réguler la vitesse de
manière régulière. Cependant, le conducteur doit
appliquer les freins dans des situations exigeant
un freinage immédiat, en cas de grande différence de vitesse entre les véhicules ou de freinage soudain du véhicule qui précède par exemple. Étant donné les limitations du capteur radar,
un freinage peut survenir de manière inattendue
ou ne pas survenir du tout.
Le Adaptive Cruise Control peut surveiller un
véhicule qui précède pouvant être arrêté ou roulant jusqu'à une vitesse de 125 mi/h
(200 km/h). Toujours observer les limites de
vitesse signalées.
Le conducteur peut également permuter entre
ACC et Cruise Control (CC) - consulter l'article
« Permutation entre Cruise Control et Adaptive
Cruise Control ».
AVERTISSEMENT
•
Il est conseillé de parcourir tous les articles correspondants concernant l'ACC
(voir la liste à la fin de cet article).
•
Le Adaptive Cruise Control ne peut pas
servir dans toutes les situations de
conduite et de circulation et dans toutes
les conditions météorologiques et routières.
•
Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention
et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le Adaptive Cruise Control ne
maintient pas une vitesse et une distance
appropriées par rapport au véhicule qui
précède.
•
L'entretien des composants de l'ACC doit
être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
Aperçu
La distance par rapport au véhicule qui précède
(roulant dans la même voie) est surveillée par un
capteur radar. La vitesse de votre véhicule est
réglée par accélération et freinage. Les freins
peuvent émettre un son lorsqu'ils sont modulés
par le régulateur de vitesse adaptatif. Cela est
normal.
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur
de freiner si le système ne détecte pas
un autre véhicule.
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou
aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux
objets immobiles.
•
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de conduite
exigeantes comme la conduite urbaine ou
toute autre condition de circulation
dense, sur une surface glissante, lorsqu'il
y a une grande quantité d'eau ou de
neige fondante sur la route, pendant une
forte pluie ou neige, lorsque la visibilité
est faible, dans les virages ou les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute.
}}
303
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Commandes
Tableau de bord
Avertissement de collision
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
Indicateurs de vitesse
Témoin d'avertissement dans le pare-brise
Augmente la vitesse de consigne ou rétablit
ACC en mode Actif (les réglages précédents
sont repris)
Vitesse sélectionnée
Passe ACC en mode Actif et enregistre la
vitesse actuelle ou passe ACC en mode
Veille
Vitesse actuelle de votre véhicule
Réduit la vitesse de consigne
Augmente la distance/intervalle de temps
par rapport au véhicule qui précède.
Réduit la distance/intervalle de temps par
rapport au véhicule qui précède.
Indicateur cible du véhicule : ACC a détecté
et suit un véhicule cible en utilisant l'intervalle de temps sélectionné.
Indicateur de distance/temps
304
Vitesse du véhicule qui précède
Consulter l'article « Pictogrammes et messages
du régulateur de vitesse adaptatif » pour voir des
exemples de combinaisons d'affichage de pictogrammes, en fonction des situations de circulation.
Adaptive Cruise Control peut exercer une force
de freinage équivalant à environ 40 % de la
capacité totale de freinage du véhicule.
Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par ACC et si le
conducteur n'applique pas les freins, un signal
sonore provenant du système City Safety retentit
et un témoin d'avertissement s'allume dans le
pare-brise pour indiquer au conducteur de réagir.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
Une icône clignotante apparaît dans l'affichage
tête haute pour alerter le conducteur d'un risque
de collision.
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
AVERTISSEMENT
Le Adaptive Cruise Control avertit uniquement
de la présence de véhicules détectés par le
capteur de radar. Dans certains cas il peut ne
pas y avoir d'avertissement ou l'avertissement
peut être retardé. Le conducteur doit toujours
freiner quand cela est nécessaire.
Adaptive Cruise Control (ACC) - dépannage
(p. 314)
•
Symboles et messages Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 316)
•
•
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
Distance Alert* (p. 299)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Limitations du capteur radar (p. 334)
Informations associées
•
Démarrage et activation du Adaptive Cruise
Control (ACC)* (p. 306)
•
Changement de vitesse de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 309)
•
Réglage d'un intervalle de temps du Adaptive
Cruise Control (p. 309)
•
Changement de véhicules cible et freinage
automatique avec le Adaptive Cruise Control
(ACC) (p. 312)
•
Permutation entre Cruise Control et Adaptive
Cruise Control* (p. 298)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
•
Désactivation/reprise de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 307)
Affichage tête haute*
Un témoin clignotant alerte le conducteur
•
* Option/accessoire. 305
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Démarrage et activation du Adaptive
Cruise Control (ACC)*
Activation de ACC (placement en mode
actif et sélection d'une vitesse)
L'ACC doit préalablement être mis en mode
Actif avant de pouvoir être activé afin de réguler
la vitesse ou un intervalle de consigne de temps
pour atteindre le véhicule qui précède.
Avant que la fonction ACC puisse être placée en
mode Actif :
Démarrage de ACC (placement en
mode attente)
•
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée et la porte du conducteur doit
être fermée.
•
Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule
cible), à une distance raisonnable, ou la
vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mi/h).
–
Boutons et symboles de fonction
–
306
Appuyer sur ◀ (2) ou ▶ (3) pour faire défiler
). Le
les options jusqu'à la fonction ACC (
symbole (4) s'affiche au tableau de bord.
> Ce pictogramme indique que ACC a
démarré et est en mode attente. En
mode attente, le véhicule ne maintient
pas une vitesse sélectionnée ou un intervalle de temps par rapport au véhicule qui
précède.
Avec le symbole
affiché (ACC est en
mode attente), appuyer sur le bouton
(1) du clavier placé à gauche du volant de
direction.
> Ceci place ACC en mode actif et sélectionne la vitesse actuelle du véhicule qui
est indiquée par des chiffres au centre du
compteur de vitesse.
L'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède
s'affiche uniquement lorsque
les deux véhicules sont affichés.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Un intervalle de vitesse est
également indiqué :
Désactivation/reprise de Adaptive
Cruise Control (ACC)
AVERTISSEMENT
Quand le ACC se trouve en mode de veille, le
conducteur doit contrôler la vitesse du véhicule ainsi que la distance par rapport au véhicule qui précède.
Le ACC peut être mis temporairement en mode
Veille, puis réactivé.
•
la vitesse la plus élevée est celle sélectionnée dans ACC,
•
la vitesse la plus basse est celle du véhicule
qui précède (le véhicule cible).
Quand le ACC se trouve en mode de veille,
dans le cas où la distance par rapport au véhicule qui précède est trop courte, le conducteur est alerté par la fonction Distance Alert.
Voir l'article « Alerte de distance », pour de
l'information supplémentaire.
Informations associées
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
•
Désactivation/reprise de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 307)
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
ACC est désactivé temporairement et mis en
mode attente si :
Réglage d'un intervalle de temps du Adaptive
Cruise Control (p. 309)
Boutons et symboles de fonction
Pour désactiver temporairement et mettre en
attente Adaptive Cruise Control :
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> Le symbole
du tableau de bord
change de teinte (passe du BLANC au
GRIS) et la vitesse sélectionnée du centre
du compteur de vitesse passe du BEIGE
au GRIS.
•
•
•
les freins sont serrés.
Le sélecteur est déplacé en position N
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse sélectionnée pendant plus de
1 minute.
Dans ces situations, le conducteur doit régler luimême la vitesse du véhicule.
Une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas du dépassement d'un autre véhicule,
n'affecte pas la vitesse sélectionnée ACC. Le
véhicule retourne à la vitesse sélectionnée
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
}}
* Option/accessoire. 307
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Mode attente automatique
ACC interagit avec les autres systèmes tels que
Electronic Stability Control. Si l'un des autres systèmes fonctionne mal, ACC est désactivé automatiquement.
AVERTISSEMENT
Si ceci se produit, le conducteur sera alerté
par un signal sonore et un message au
tableau de bord. Le conducteur devra adapter
la vitesse du véhicule, appliquer au besoin les
freins et conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
•
•
•
•
la température des freins est trop élevée
Pour réactiver ACC après un mode attente temporaire :
le frein de stationnement est appliqué
–
les roues perdent de la traction
le Mode Sport ESC du système de stabilité
est activé
•
le mode de propulsion Off Road est sélectionné
•
le capteur radar est couvert de neige humide
ou une forte pluie interfère avec les ondes
radars.
Réactivation de ACC à partir du mode
attente
ACC passe automatiquement en mode attente
si :
308
•
la vitesse du véhicule tombe sous environ
5 km/h (3 mph) et que ACC ne peut déterminer si le véhicule qui précède est arrêté ou
est un objet tel qu'un casse-vitesse, etc.
•
la vitesse du véhicule tombe sous environ
5 km/h (3 mph) et que le véhicule qui précède change de voie ou tourne et qu'ainsi
ACC ne possède plus un véhicule cible à suivre,
•
•
le conducteur ouvre la porte,
•
le régime du moteur (tr/min) est trop élevé/
faible
Appuyer sur le bouton
(1).
> Le véhicule retourne à la vitesse sélectionnée la plus récente.
AVERTISSEMENT
Il peut exister une augmentation significative
de vitesse après la pression sur le bouton
.
Informations associées
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
•
Réglage d'un intervalle de temps du Adaptive
Cruise Control (p. 309)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
•
Symboles et messages Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 316)
•
Distance Alert* (p. 299)
Démarrage et activation du Adaptive Cruise
Control (ACC)* (p. 306)
Illustration générique
le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité,
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Changement de vitesse de Adaptive
Cruise Control (ACC)
ACC permet de paramétrer différentes vitesses.
Changement de vitesse sélectionnée
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur avant une pression sur le
bouton
, la vitesse du véhicule lorsque le
bouton est pressé devient la vitesse sélectionnée
en supposant que la pédale d'accélérateur est
toujours enfoncée pendant que le bouton est
pressé.
Une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas du dépassement d'un autre véhicule,
n'affecte pas la vitesse sélectionnée ACC. Le
véhicule retourne à la vitesse sélectionnée
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Boutons et symboles de fonction
–
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou - (3), ou en les maintenant enfoncés :
•
appui bref : modifie la vitesse par pas de
+/-5 km/h (+/-5 mph). Chaque pression
modifie la vitesse du véhicule de
+/- 5 km/h (+/-5 mph).
•
Maintien de pression : modifie la vitesse
par +/-1 km/h (+/-1 mph) à la fois. Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la
vitesse sélectionnée (4) s'est déplacé à la
vitesse désirée.
Le Adaptive Cruise Control peut surveiller un
véhicule qui précède pouvant être arrêté ou roulant jusqu'à une vitesse de 125 mi/h
(200 km/h). Toujours observer les limites de
vitesse signalées.
La vitesse la plus basse qui peut être sélectionnée pour ACC est 30 km/h (20 mi/h). Cependant, ACC peut surveiller et réagir à la vitesse du
véhicule qui précède jusqu'à un arrêt.
125 mi/h (200 km/h) est approximativement la
vitesse la plus élevée pouvant être sélectionnée/
mémorisée. Toujours observer les limites de
vitesse signalées.
Réglage d'un intervalle de temps du
Adaptive Cruise Control
ACC permet de consigner différents intervalles
de temps pour atteindre le véhicule qui précède.
Différents intervalles de temps
par rapport au véhicule qui précède peuvent être sélectionnés
et s'affichent au tableau de
bord sous forme de 1 à 5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus
l'intervalle de temps est long. Une barre entre les
véhicules représente un intervalle de temps d'environ 1 seconde ; 5 barres représentent environ
3 secondes.
Le même symbole s'affiche si Distance Alert est
activé.
•
Si le symbole montre deux véhicules, ACC
suit activement le véhicule qui précède (un
véhicule cible).
•
Si un seul véhicule s'affiche, ACC ne suit
pas activement un autre véhicule.
Informations associées
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
}}
* Option/accessoire. 309
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Changement d'intervalle de temps
•
Si ACC ne semble pas réagir en mode actif,
ceci peut être dû à un intervalle de temps
sélectionné par rapport au véhicule qui précède qui ne permet pas d'augmentation de
vitesse.
•
Pour un intervalle de temps donné, plus la
vitesse est élevée, plus grande est la distance vers le véhicule qui précède.
•
N'utilisez que les intervalles de temps autorisés par la réglementation locale sur la circulation routière.
Réduire l'intervalle de temps
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adéquat en fonction des circonstances actuelles de la circulation.
•
Un bref intervalle de temps donne au
conducteur un temps de réaction limité
en cas de situation imprévue dans la circulation.
Augmenter l'intervalle de temps
Indicateur de distance/temps
Appuyer sur les bouton s(1) ou (2) pour
réduire ou augmenter l'intervalle de temps.
> L'indicateur de distance/temps (3) indique l'intervalle de temps actuel.
Pour suivre le véhicule qui précède le plus régulièrement possible, ACC permet à l'intervalle de
temps de varier considérablement dans certaines
situations. À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est
courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps.
310
Symboles et messages Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 316)
•
Distance Alert* (p. 299)
AVERTISSEMENT
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps
–
•
Informations associées
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Démarrage et activation du Adaptive Cruise
Control (ACC)* (p. 306)
•
Désactivation/reprise de Adaptive Cruise
Control (ACC) (p. 307)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au stationnement avec le
régulateur de vitesse adaptatif ou
Pilot Assist
L'ACC ou le Pilot Assist peut aider le conducteur lors du dépassement d'autres véhicules.
Fonctionnement de l'assistance passive
Lorsque l'ACC ou le Pilot Assist suit un autre
véhicule et que le conducteur indique qu'il va
dépasser ce véhicule en utilisant le feu de direction du côté gauche, l'ACC ou le Pilot Assist
commence à accélérer avant que votre véhicule
ne se soit déplacé dans la voie de dépassement.
La fonction retarde ensuite une réduction de
vitesse pour éviter un freinage prématuré lorsque
votre véhicule approche du véhicule qui se
déplace plus lentement.
La fonction est active jusqu'à ce que votre véhicule ait dépassé un autre véhicule.
AVERTISSEMENT
Soyez conscient que cette fonction peut être
activée dans des situations autres qu'un
dépassement de véhicule, comme par exemple si le clignotant est utilisé pour indiquer un
changement de voie ou un virage. Le véhicule
accélérera pendant un court instant.
Utilisation de l'aide au dépassement
Limitation de l'aide au dépassement
Pour activer l'aide au dépassement :
•
AVERTISSEMENT
votre véhicule (ACC ou Pilot Assist) doit suivre un autre véhicule (le véhicule cible),
•
la vitesse actuelle doit être d'au moins environ 70 km/h(45 mph),
•
La vitesse sélectionnée pour ACC ou Pilot
Assist doit être suffisamment élevée pour
dépasser le véhicule qui précède en toute
sécurité.
Le conducteur doit être prêt à des changements subits lorsque l'aide au dépassement
est utilisée. Dans certains cas, des accélérations intempestives peuvent se produire.
Certaines situations doivent être évitées, telles que :
Démarrage de l'assistance au
dépassement
Pour lancer une séquence d'aide au dépassement :
•
activer le feu de direction du côté gauche.
•
Si le véhicule approche d'une sortie vers
la gauche ou d'un virage à gauche.
•
Si le véhicule devant vous ralentit avant
que votre véhicule ne soit passé dans la
voie de dépassement.
•
Si le trafic dans la voie de dépassement
ralentit.
L'aide au dépassement dans ces situations peut
être désactivée en plaçant ACC ou Pilot Assist
en mode attente :
Informations associées
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
* Option/accessoire. 311
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Changement de véhicules cible et
freinage automatique avec le
Adaptive Cruise Control (ACC)
AVERTISSEMENT
À des vitesses supérieures à 30 km/h (20
mph), si ACC change de cible, passant d'un
véhicule en mouvement à un autre immobile,
le système ne réagira pas au véhicule immobile et accélérera jusqu'à la vitesse réglée
précédemment.
À certaines vitesses, le système Adaptive Cruise
Control peut changer de véhicule cible et appliquer automatiquement les freins.
changement de véhicules cibles,
Le conducteur doit actionner activement les
freins pour ralentir/arrêter le véhicule.
mode attente automatique en changeant de
cibles,
L'ACC se désactive et passe en mode attente
dans les situations suivantes :
•
la vitesse de votre véhicule descend en-dessous d'environ 5 km/h (3 mi/h) et le système ACC ne peut pas déterminer si l'objet
cible est un véhicule ou tout autre type d'objet, comme un dos d'âne
•
la vitesse du véhicule tombe sous environ
5 km/h (3 mi/h) et que le véhicule qui précède change de voie ou tourne et qu'ainsi
ACC ne possède plus un véhicule cible à suivre.
Si le véhicule cible tourne brusquement, il peut exister
un véhicule arrêté à l'avant.
Lorsque ACC suit activement un autre véhicule à
des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph) et
change de cible depuis un véhicule qui se
déplace pour un véhicule arrêté, le système
freine pour le véhicule arrêté.
Fonction de maintien automatique du
freinage
Dans des encombrements ou en cas d'arrêt à un
feu de signalisation, la conduite reprend automatiquement si le véhicule ne s'est pas arrêté plus
de 3 secondes environ. Si plus de 3 secondes
312
s'écoulent avant que le véhicule qui précède ne
recommence à se déplacer, ACC passe en mode
attente et la fonction de freinage auto-hold est
activée.
–
Le conducteur doit ensuite réactiver ACC
d'une des façons suivantes :
•
Appuyer sur le bouton
du clavier
placé à gauche du volant de direction.
• appuyer sur la pédale d'accélérateur.
> ACC reprend le suivi du véhicule qui précède (véhicule cible) s'il commence à se
déplacer dans les 6 secondes environ.
REMARQUE
Le ACC peut maintenir le véhicule à l'arrêt
jusqu'à 5 minutes, après quoi le frein de stationnement sera serré et le ACC passera en
mode de veille.
Le frein de stationnement devra être desserré
avant de pouvoir réactiver le ACC.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
désactivation de la fonction de freinage
auto-hold.
Dans certaines situations, auto-hold est désactivé
lorsque le véhicule est arrêté et ACC passe en
mode attente.
Ceci signifie que les freins sont relâchés et que
le véhicule peut commencer à rouler.
•
le moteur est arrêté.
Informations associées
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Fonction de freinage Auto-hold (p. 401)
Frein de stationnement (p. 406)
Le conducteur doit activement appliquer les
freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Ceci peut se produire dans les situations suivantes :
•
•
•
Le conducteur appuie sur la pédale de frein
•
le conducteur place ACC en mode attente.
le frein de stationnement est serré,
le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R,
Serrage automatique du frein de
stationnement
Dans certaines situations, le frein de stationnement est serré automatiquement pour maintenir
le véhicule à l'arrêt.
Cela se produit si ACC maintient le véhicule à
l'arrêt avec les freins et :
•
le conducteur déboucle la ceinture de sécurité ou ouvre la porte,
•
ACC a maintenu le véhicule à l'arrêt pendant
plus de 5 minutes environ.
•
les freins surchauffent,
* Option/accessoire. 313
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control (ACC) dépannage
Ce message indique également que les systèmes suivants fonctionnent moins bien :
Si ce symbole s'affiche au tableau de
bord et si le message Capteur de
pare-brise Capteur bloqué, voir
manuel du propriétaire s'affiche, le
capteur radar ACC est bloqué et ne peut détecter les véhicules qui précèdent.
•
•
•
•
•
•
Road Sign Information (RSI)
Distance Alert
City Safety
Driver Alert Control
Pilot Assist
Lane Keeping Aid (LKA)
Le tableau suivant énumère les causes possibles de l'affichage de ce message et les mesures à prendre :
Cause
Mesure à prendre
Le pare-brise devant le radar est sale ou couvert de neige/glace.
Nettoyer/désembuer le pare-brise devant le radar.
Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du
radar.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionnement
du radar.
L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les
signaux du radar.
Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu'on roule
sur une surface détrempée ou couverte de neige.
Le pare-brise devant le radar est nettoyé mais le message reste
affiché.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte qu'il
n'est plus obstrué.
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction. Si le message réapparaît,
s'adresser à un technicien d'entretien formé et
agréé Volvo ou à un concessionnaire.
Informations associées
•
314
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Adaptive Cruise Control (ACC) limites
La fonctionnalité du Adaptive Cruise Control
(ACC) peut être limitée dans certaines situations.
Informations associées
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Limitations du capteur radar (p. 334)
Limitations de la caméra (p. 339)
Pentes et/ou lourdes charges.
Adaptive Cruise Control est principalement conçu
pour être utilisé sur des routes relativement horizontales. Lors de la conduite sur des pentes descendantes abruptes, la fonction peut ne pas être
en mesure de maintenir l'intervalle de temps
approprié entre le véhicule qui précède. Le
conducteur doit être attentif et préparé à serrer
les freins dans ces situations.
Ne pas utiliser la fonction Adaptive Cruise
Control lorsque le véhicule est lourdement
chargé ou qu'il tracte une remorque.
Informations supplémentaires
•
Le mode d'entraînement Off Road ne peut
pas être sélectionné si la fonction Adaptive
Cruise Control est activée.
•
Adaptive Cruise Control utilise la caméra et
le capteur radar du véhicule, qui sont soumis
à certaines limites générales. Voir les articles
« Limites de la caméra » et « Limites du capteur radar » pour de plus amples informations.
* Option/accessoire. 315
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Adaptive
Cruise Control (ACC)
Un certain nombre de symboles et/ou de messages de ACC peuvent apparaître au tableau de
bord ou dans l'affichage tête haute*.
Cette illustration3 montre que le ACC est réglé
sur une vitesse de 110 km/h (68 mi/h) et qu'aucun véhicule pouvant être suivi ne précède.
Voici plusieurs exemples2 ici.
Cette illustration3 montre que le ACC est réglé
sur une vitesse de 110 km/h (68 mi/h) et suit un
autre véhicule se déplaçant à la même vitesse.
Le tableau qui suit énumère plusieurs symboles et messages en rapport avec ACC.
Pictogramme
2
3
316
Message
Explication
Symbole blanc
ACC est en mode actif et maintient la vitesse sélectionnée.
Symbole GRIS et Indisponible
ACC est en mode attente.
Dans les illustrations suivantes, la fonction RSI (Road Sign Information) en option indique que la limite de vitesse signalée est de 80 mi/h (130 km/h).
C'est une illustration générique. 110 km/h correspond à environ 68 mi/h.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pictogramme
Message
Explication
Régulateur adaptatif
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Entretien nécessaire
Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir
manuel du propriétaire
Nettoyer le pare-brise devant le capteur de caméra/radar.
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction. Si le message réapparaît,
s'adresser à un technicien d'entretien formé et
agréé Volvo ou à un concessionnaire.
Informations associées
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
* Option/accessoire. 317
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pilot Assist*
La fonction Pilot Assist contribue à maintenir le
véhicule dans la voie de circulation en fournissant une assistance de direction et en maintenant une vitesse uniforme ainsi qu'un intervalle
de temps sélectionné par rapport au véhicule
qui précède.
Fonction
La fonction Pilot Assist offre une conduite plus
détendue sur de longs trajets, sur des autoroutes
ou d'autres routes principales, dans un flux de
circulation uniforme.
Le conducteur fixe l'intervalle de temps désiré
par rapport au véhicule qui précède. Pilot Assist
surveille ce véhicule et les lignes de signalisation
latérales des voies de circulation en utilisant la
caméra et le capteur radar montés dans la partie
supérieure, centrale du pare-brise. Il contribue à
maintenir l'intervalle de temps sélectionné en
réglant automatiquement la vitesse et en offrant
une assistance de direction pour maintenir votre
véhicule sur la voie.
La couleur du pictogramme de
volant indique l'état actuel de la
fonction d'assistance directionnelle :
VERT : l'assistance directionnelle est active
GRIS (tel que sur l'illustration) : l'assistance
directionnelle est désactivée
L'assistance de direction Pilot Assist est basée
sur la surveillance de la direction du véhicule précédent et les lignes de signalisation latérales de
voie de circulation. Le conducteur peut toujours
contourner Pilot Assist et diriger le véhicule, par
exemple pour changer de voie, etc.
Si la caméra et le capteur radar ne peuvent pas
détecter les lignes latérales marquage de voie, la
fonction Pilot Assist désactive temporairement
l'assistance directionnelle jusqu'à ce que les
lignes latérales de marquage de voie soient de
nouveau visibles et puissent être détectées. Toutefois, la surveillance des valeurs de vitesse et de
distance de la fonction continue d'être activée.
Présentation de la fonction (illustration générique)
Module de pare-brise contenant le capteur
de caméra/radar
Surveillance de la distance
AVERTISSEMENT
L'assistance de direction du Pilot Assist peut
s'activer ou se désactiver sans préavis.
Surveillance des lignes de signalisation latérales
318
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Le Pilot Assist est conçu pour fournir une
assistance à la conduite supplémentaire
et ne peut pas couvrir toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et/ou routières.
•
Le conducteur doit se familiariser à toutes les informations de cet article relatives au Pilot Assist, y compris ses limitations.
•
Le Pilot Assist n'est pas conçu pour se
substituer à l'attention et au jugement du
conducteur.
•
Le système Pilot Assist peut uniquement
être utilisé en présence de lignes de marquage latérales de bande de circulation
clairement visibles des deux côtés de la
bande de circulation occupée. Dans les
autres circonstances, il existe un plus
grand risque de collision avec les obstacles environnants qui ne sont pas détectés par le système.
•
Il incombe toujours au conducteur de diriger le véhicule et de conserver une
vitesse et une distance adéquates par
rapport au véhicule qui précède, pour
intervenir si nécessaire même si le Pilot
Assist est en cours d'utilisation.
Pilot Assist tente de réguler la vitesse de
manière régulière mais, dans les situations qui
exigent un freinage rapide, le conducteur doit
appliquer les freins. Ceci s'applique aux situations
qui présentent d'importantes différences de
vitesse ou si le véhicule qui précède freine brusquement. Étant donné les limitations de la
caméra et du capteur radar, le système peut serrer les freins dans votre véhicule soit brusquement soit pas du tout.
Pilot Assist est conçu pour suivre un véhicule qui
précède sur la même bande de circulation à un
intervalle de temps présélectionné par le conducteur. Si le capteur radar ne détecte aucun véhicule à l'avant, le véhicule maintient la vitesse
sélectionnée par le conducteur. Ce sera également le cas si un véhicule qui précède accélère
et dépasse la vitesse sélectionnée.
•
Le Pilot Assist permet de suivre un autre
véhicule à partir de l'arrêt jusqu'à une vitesse
d'environ 200 km/h (125 mi/h)
•
La fonction Pilot Assist peut fournir une
assistance de direction à de très basses
vitesses et jusqu'à environ 140 km/h
(87 mi/h).
AVERTISSEMENT
•
Le Pilot Assist n'est pas un système
d'évitement de collision. Le conducteur
doit réagir si le système ne détecte pas
d'autre véhicule.
•
Pilot Assist ne réagit pas face aux personnes, aux animaux, aux objets fixes, au
petit véhicule (telles que bicyclette et
motocyclette), aux remorques basses et
aux véhicules lents, stationnés ou en
approche.
•
Ne pas utiliser le Pilot Assist dans des
conditions de conduite exigeantes telles
que la conduite urbaine ou toute autre
condition de circulation dense, dans des
zones présentant des intersections, sur
surface glissante, lorsqu'il y a une grande
quantité d'eau ou de neige fondante sur
la route, pendant de fortes chutes de
pluie ou de neige, lorsque la visibilité est
faible, sur route sinueuse ou sur les voies
d'entrée et de sortie d'autoroute ou si le
véhicule tracte une remorque, un bateau,
etc.
Ne dépassez jamais les limites de vitesse signalées.
}}
319
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
par rapport au véhicule qui précède consignées sur le système Pilot Assist.
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien du Pilot Assist.
Appuyer pour activer la fonction Pilot Assist
ou passer en mode de veille.
•
Le Pilot Assist régule la vitesse de votre
véhicule à l'aide de la pédale d'accélérateur et des freins. Soyez conscient du fait
que les freins peuvent émettre un léger
son lorsqu'ils sont utilisés par le système.
Réduit la vitesse de consigne
Aperçu de la fonction Pilot Assist
Commandes
Passer de la fonction Pilot Assist au
Adaptive Cruise Control
Augmentation de la distance (intervalle de
temps) par rapport au véhicule qui précède.
Passer de la fonction Adaptive Cruise
Control au Pilot Assist
Réduction de la distance (intervalle de
temps) par rapport au véhicule qui précède.
Pictogramme de fonction
Symbole de distance et de véhicule cible
Symbole d'assistance de direction
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
Augmente la vitesse de consigne ou rétablit
la vitesse et la distance (intervalle de temps)
320
Tableau de bord
Indication de vitesse (illustration générique)
Vitesse sélectionnée
Vitesse du véhicule qui précède
Vitesse actuelle de votre véhicule.
Voir également l'article « Symboles et messages
du système Pilot Assist », pour de l'information
supplémentaire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Avertissement de collision
REMARQUE
Affichage tête haute*
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
AVERTISSEMENT
Témoin d'avertissement dans le pare-brise
Pilot Assist peut exercer une force de freinage
équivalant à environ 40 % de la capacité totale
de freinage du véhicule.
Dans des situations exigeant une force de freinage supérieure à celle que le système Pilot
Assist peut fournir et dans le cas où le conducteur n'applique pas les freins, un signal sonore
retentit et un témoin d'avertissement s'allume
dans le pare-brise afin d'alerter le conducteur
pour qu'il réagisse.
Le Pilot Assist fournit uniquement des avertissements pour les véhicules détectés par le
capteur radar et la caméra. Pour cette raison,
un avertissement peut être émis plus tard que
prévu ou ne pas l'être. Le conducteur ne doit
jamais attendre un avertissement avant d'appliquer les freins.
Un pictogramme clignotant alerte le conducteur
Si le véhicule est équipé d'un affichage tête
haute, un pictogramme clignote sur le pare-brise
pour alerter le conducteur.
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le
conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
}}
* Option/accessoire. 321
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
322
Informations associées
•
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 322)
Démarrage et activation de Pilot
Assist
Le système Pilot Assist doit être démarré puis
activé avant de pouvoir fournir une assistance de
direction et réguler la vitesse ainsi que la distance par rapport au véhicule qui précède.
Avec ACC en mode attente :
1.
effleurer ▶ (6).
> Le symbole
est remplacé par Pilot
Assist en mode de veille (8).
2.
Appuyer sur le bouton
(2) au clavier du
côté gauche du volant de direction.
> Le système Pilot Assist passe en mode
actif et la vitesse actuelle est mémorisée
et affichée au centre du compteur de
vitesse.
•
Changement de vitesse de Pilot Assist
(p. 324)
•
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 325)
•
Changement de véhicules cibles et freinage
automatique avec Pilot Assist (p. 328)
•
Désactivation/reprise de Pilot Assist
(p. 326)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
Si le Adaptive Cruise Control a été démarré :
•
•
•
•
•
•
•
Pilot Assist limites (p. 330)
–
ou
Symboles et messages Pilot Assist (p. 331)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Distance Alert* (p. 299)
Boutons et symboles de fonction
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Conditions requises
Les conditions requises d'activation de Pilot
Assist sont :
Limitations du capteur radar (p. 334)
Limitations de la caméra (p. 339)
•
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée et la porte du conducteur doit
être fermée.
•
Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule
cible), à une distance raisonnable, ou la
vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mi/h).
effleurer ▶ (6).
> Le système Pilot Assist démarre.
L'assistance de direction du
système Pilot Assist est uniquement active quand le symbole du volant (2) passe du
GRIS au VERT.
De plus, le système Pilot Assist
régulera uniquement l'intervalle de temps par
rapport au véhicule qui précède lorsqu'un symbole de véhicule (1) est affiché au-dessus du
volant.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
En même temps, un intervalle
de vitesse est marqué.
La vitesse la plus élevée est
celle mémorisée par le conducteur et la plus basse est celle
du véhicule qui précède (véhicule cible).
des trottoirs, des fissures, des zones
réparées, des ombres nettes, etc.
AVERTISSEMENT
Le Pilot Assist n'est pas un système d'évitement de collision. Il incombe toujours au
conducteur de diriger le véhicule ou de freiner
si le système ne détecte pas un autre véhicule.
Ne pas utiliser le Pilot Assist dans des conditions de conduite exigeantes telles que la
conduite urbaine ou toute autre condition de
circulation dense, sur surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité d'eau ou de
neige fondante sur la route, pendant de fortes
chutes de pluie ou de neige, lorsque la visibilité est faible, sur route sinueuse ou sur les
voies d'entrée et de sortie d'autoroute.
•
•
La voie est étroite ou sinueuse.
•
Les conditions météorologiques sont
défavorables (pluie, neige, brouillard,
gadoue, mauvaise visibilité, reflets, etc.).
Le conducteur doit également être conscient
des limites suivantes de la fonction Pilot
Assist :
•
Des bordures élevées, des barrières et
des obstacles temporaires (cône, barrières, etc.) peuvent ne pas être détectés ou
être incorrectement détectés comme des
lignes de marquage latérales, ce qui peut
créer un risque de collision. Le conducteur doit veiller à conserver une distance
de sécurité par rapport à ces obstacles.
•
La caméra ou le radar peuvent ne pas
être en mesure de détecter des objets en
présence de nids de poule ou d'objets
immobiles obstruant partiellement ou
complètement la route.
•
La fonction Pilot Assist ne "voit" pas les
piétons, les animaux, etc.
•
La capacité de direction de la fonction
Pilot Assist est limitée et peut ne pas
Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile pour le Pilot Assist d'aider correctement
le conducteur ou de se désactiver automatiquement. Dans de tels cas, il est conseillé de
ne pas utiliser le Pilot Assist. Voici quelques
exemples de telles situations :
•
Les lignes latérales de marquage de voie
sont manquantes, estompées ou se croisent.
•
La division des voies n'est pas claire, par
exemple lorsqu'une ligne se divise ou se
fusionne avec une autre aux sorties, ou
en présence de nombreux panneaux de
signalisation routière.
•
Des bordures ou d'autres lignes se trouvent sur ou à proximité de la voie, comme
La voie se trouve au sommet d'une colline, sur un revêtement inégal ou par-dessus une bosse.
}}
323
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
toujours suffire pour aider le conducteur
à maintenir le véhicule dans la voie.
Mains sur le volant de direction
Pilot Assist fonctionne uniquement lorsque
les mains du conducteur sont sur le volant
de direction, ce qui est surveillé en permanence
par le système. Si ce n'est pas le cas, le conducteur est alerté par un message textuel du tableau
de bord. Si les mains du conducteur ne sont pas
replacées sur le volant de direction, un signal
sonore retentit.
•
Symboles et messages Pilot Assist (p. 331)
Changement de vitesse de Pilot
Assist
Différentes vitesses peuvent être sélectionnées
pour le système Pilot Assist.
Si le conducteur ne replace pas ses mains sur le
volant de direction après le signal sonore, Pilot
Assist passe en mode attente et doit être réactivé en appuyant sur
.
Informations associées
324
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
•
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 325)
•
Changement de véhicules cibles et freinage
automatique avec Pilot Assist (p. 328)
•
Désactivation/reprise de Pilot Assist
(p. 326)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
•
Pilot Assist limites (p. 330)
Changement de vitesse de Pilot Assist
(p. 324)
Boutons et symboles de fonction
–
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou - (3), ou en les maintenant enfoncés :
•
appui bref : modifie la vitesse par pas de
+/-5 km/h (+/-5 mph). Chaque pression
modifie la vitesse du véhicule de
+/- 5 km/h (+/-5 mph).
•
Maintien de pression : modifie la vitesse
par +/-1 km/h (+/-1 mph) à la fois. Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la
vitesse sélectionnée (4) s'est déplacé à la
vitesse désirée.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur avant une pression sur le
bouton
, la vitesse du véhicule lorsque le
bouton est pressé devient la vitesse sélectionnée
en supposant que la pédale d'accélérateur est
toujours enfoncée pendant que le bouton est
pressé.
Une accélération temporaire, en cas de dépassement d'un autre véhicule par exemple, n'influence
pas la vitesse sélectionnée pour le système Pilot
Assist. Le véhicule retourne à la vitesse sélectionnée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Le Pilot Assist permet de suivre un autre véhicule
à partir de l'arrêt jusqu'à une vitesse d'environ
125 mi/h (200 km/h). Toujours observer les limites de vitesse signalées.
30 km/h (20 mi/h) est la vitesse la plus basse
pouvant être sélectionnée/mémorisée pour le
système Pilot Assist. Cependant, Pilot Assist peut
surveiller et réagir à la vitesse du véhicule qui
précède jusqu'à un arrêt.
125 mi/h (200 km/h) est approximativement la
vitesse la plus élevée pouvant être sélectionnée/
mémorisée. Toujours observer les limites de
vitesse signalées.
•
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 325)
Réglage d'un intervalle de temps de
Pilot Assist
•
Changement de véhicules cibles et freinage
automatique avec Pilot Assist (p. 328)
•
Désactivation/reprise de Pilot Assist
(p. 326)
Différents intervalles de temps par rapport au
véhicule qui précède peuvent être sélectionnés
et s'affichent au tableau de bord sous forme de
1 à 5 barres horizontales.
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
•
•
Pilot Assist limites (p. 330)
Symboles et messages Pilot Assist (p. 331)
Changement de l'intervalle de temps
Plus le nombre de barres est
élevé, plus l'intervalle de temps
est long. Une barre entre les
véhicules représente un intervalle de temps d'environ
1 seconde ; 5 barres représentent environ 3 secondes.
REMARQUE
Quand le graphique du tableau de bord affiche un véhicule et un volant, le Pilot Assist
suit un véhicule qui précède en utilisant l'intervalle de temps paramétré.
Si seul un volant est affiché, aucun véhicule
ne se trouve à l'avant sur une distance raisonnable.
Informations associées
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 322)
}}
* Option/accessoire. 325
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
•
au véhicule qui précède qui ne permet pas
d'augmentation de vitesse.
Désactivation/reprise de Pilot
Assist
Pour un intervalle de temps donné, plus la
vitesse est élevée, plus grande est la distance vers le véhicule qui précède.
Le système Pilot Assist peut être temporairement désactivé, mis en mode de veille puis réactivé.
AVERTISSEMENT
Commandes d'intervalle de temps
Appuyer pour réduire l'intervalle de temps
par rapport au véhicule qui précède.
Appuyer pour augmenter l'intervalle de
temps par rapport au véhicule qui précède.
Indicateur de distance
Pour être en mesure de suivre le véhicule qui
précède le plus en douceur possible, Pilot Assist
permet à l'intervalle de temps de varier considérablement dans certaines situations. À de faibles
vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, Pilot Assist augmente légèrement l'intervalle de temps.
•
326
Si Pilot Assist ne semble pas réagir lorsqu'il
est placé en mode actif, ceci peut être dû à
l'intervalle de temps sélectionné par rapport
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adéquat en fonction des circonstances actuelles de la circulation.
•
Un bref intervalle de temps donne au
conducteur un temps de réaction limité
en cas de situation imprévue dans la circulation.
Désactivation et mise de la fonction
Pilot Assist en mode attente
Informations associées
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
•
Changement de vitesse de Pilot Assist
(p. 324)
•
Changement de véhicules cibles et freinage
automatique avec Pilot Assist (p. 328)
•
Désactivation/reprise de Pilot Assist
(p. 326)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
•
•
Pilot Assist limites (p. 330)
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 322)
Boutons et symboles de fonction (illustration générique)
–
Appuyer sur le bouton
(2).
> Pilot Assist passe en mode attente (8). Le
symbole
du tableau de bord change
de teinte (passe du BLANC au GRIS) et
la vitesse sélectionnée au centre du
compteur de vitesse passe du BEIGE au
GRIS.
ou
Symboles et messages Pilot Assist (p. 331)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Appuyer sur le bouton ◀ (3).
> La fonction Pilot Assist est désactivée et
le Adaptive Cruise Control entre en mode
actif.
Assist est temporairement désactivée. Quand ce
n'est plus le cas, la fonction de direction se réactive si les lignes de marquage latérales de bande
de circulation peuvent toujours être détectées.
En mode de veille, le conducteur doit contrôler la
vitesse du véhicule et la distance par rapport au
véhicule qui précède.
Mode attente automatique
Pilot Assist interagit avec d'autres systèmes tels
que Electronic Stability Control. Si l'un des autres
systèmes fonctionne mal, Pilot Assist est désactivé automatiquement.
–
Lorsque le système Pilot Assist se trouve en
mode de veille et que votre véhicule se rapproche
excessivement d'un autre, le conducteur est
alerté par la fonction Distance Alert.
les freins sont serrés.
•
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse sélectionnée pendant plus de
1 minute.
Le sélecteur est déplacé en position N
les feux clignotants sont utilisés pendant
plus d'1 minute
Une augmentation temporaire de vitesse, comme
dans le cas du dépassement d'un autre véhicule,
n'affecte pas la vitesse sélectionnée Pilot Assist.
Le véhicule retourne à la vitesse sélectionnée
lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Lorsque les feux clignotants sont utilisés, la fonction d'assistance directionnelle du système Pilot
le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité,
•
•
•
•
•
le régime du moteur est trop élevé/faible
AVERTISSEMENT
Si ceci se produit, le conducteur sera alerté
par un signal sonore et un message au
tableau de bord. Le conducteur devra adapter
la vitesse du véhicule, appliquer au besoin les
freins et conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
Pilot Assist est désactivé temporairement et mis
en mode attente si :
•
•
•
•
les roues perdent de la traction
la température de frein est trop élevée,
le frein de stationnement est serré,
Le capteur de l'objectif/du radar de la
caméra est couvert, par exemple, de neige ou
si une forte pluie interfère avec les ondes
radars.
Réactivation de Pilot Assist à partir du
mode attente
Pilot Assist passe automatiquement en mode
attente si :
•
la vitesse du véhicule est inférieure à environ
5 km/h (3 mi/h) et le système Pilot Assist
ne peut pas déterminer si un véhicule immobile ou un objet se trouve à l'avant.
•
la vitesse du véhicule est inférieure à environ
5 km/h (3 mi/h) et le véhicule qui précède
tourne, si bien que le système Pilot Assist n'a
plus de véhicule à suivre (véhicule cible).
•
les mains du conducteur ne sont pas sur le
volant de direction,
•
la portière du conducteur est ouverte
Illustration générique
–
Appuyer sur le bouton
(1).
> La vitesse la plus récemment réglée est
utilisée.
}}
327
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
Il peut exister une augmentation significative
de vitesse après la pression sur le bouton
.
Informations associées
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
•
Changement de vitesse de Pilot Assist
(p. 324)
•
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 325)
•
Changement de véhicules cibles et freinage
automatique avec Pilot Assist (p. 328)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
•
•
•
Pilot Assist limites (p. 330)
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 322)
Symboles et messages Pilot Assist (p. 331)
Distance Alert* (p. 299)
Changement de véhicules cibles et
freinage automatique avec Pilot
Assist
AVERTISSEMENT
À certaines vitesses, le système Pilot Assist peut
changer de véhicule cible et appliquer automatiquement les freins.
Si l'Pilot Assist change de cible et passe d'un
véhicule en mouvement à un véhicule immobile à des vitesses supérieures à 30 km/h
(20 mi/h), le système ne réagira pas au
véhicule immobile et accélérera jusqu'à la
vitesse précédemment sélectionnée.
changement de véhicules cibles,
Le conducteur doit actionner activement les
freins pour ralentir/arrêter le véhicule.
mode attente automatique en changeant de
cibles,
Le système Pilot Assist se désengage et entre
en mode de veille dans les cas suivants :
•
la vitesse de votre véhicule descend en-dessous d'environ 5 km/h (3 mi/h) et le système Pilot Assist ne peut pas déterminer si
l'objet cible est un véhicule ou tout autre
type d'objet, comme un dos d'âne
•
la vitesse du véhicule tombe sous environ
5 km/h (3 mph) et que le véhicule qui précède change de voie ou tourne et qu'ainsi
Pilot Assist ne possède plus un véhicule
cible à suivre,
Si le véhicule cible tourne brusquement, il peut exister
un véhicule arrêté à l'avant.
Lorsque Pilot Assist suit activement un autre
véhicule à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mph) et change de cible depuis un véhicule
qui se déplace pour un véhicule arrêté, le système freine pour le véhicule arrêté.
Fonction de maintien automatique du
freinage
Dans des encombrements ou en cas d'arrêt à un
feu de signalisation, la conduite reprend automatiquement si le véhicule ne s'est pas arrêté plus
de 3 secondes environ. Si plus de 3 secondes
328
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
s'écoulent avant que le véhicule qui précède ne
recommence à rouler, Pilot Assist passe en mode
attente et la fonction de freinage auto-hold est
activée.
–
Le conducteur doit ensuite réactiver Pilot
Assist d'une des façons suivantes :
•
appuyer sur le bouton
du clavier
placé à gauche du volant de direction.
•
appuyer sur la pédale d'accélérateur
> Pilot Assist reprend le suivi du véhicule
qui précède (véhicule cible) s'il commence à se déplacer dans les 6 secondes
environ.
REMARQUE
Le Pilot Assist peut maintenir le véhicule à
l'arrêt jusqu'à 5 minutes, après quoi le frein
de stationnement sera serré et le Pilot Assist
passera en mode de veille.
Le frein de stationnement devra être desserré
avant de pouvoir réactiver le Pilot Assist.
désactivation de la fonction de freinage
auto-hold.
Dans certaines situations, auto-hold est désactivé
lorsque le véhicule est à l'arrêt et Pilot Assist
passe en mode attente.
Ceci signifie que les freins sont relâchés et que
le véhicule peut commencer à rouler.
Le conducteur doit activement appliquer les
freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
•
Changement de vitesse de Pilot Assist
(p. 324)
Ceci peut se produire dans les situations suivantes :
•
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 325)
•
•
•
Le conducteur appuie sur la pédale de frein
•
•
•
le conducteur met Pilot Assist en mode
attente.
le frein de stationnement est serré,
le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R,
•
•
Désactivation/reprise de Pilot Assist (p. 326)
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
Pilot Assist limites (p. 330)
Symboles et messages Pilot Assist (p. 331)
Serrage automatique du frein de
stationnement
Dans certaines situations, le frein de stationnement est serré automatiquement pour maintenir
le véhicule à l'arrêt.
Cela se produit si Pilot Assist maintient le véhicule à l'arrêt avec les freins et :
•
le conducteur déboucle la ceinture de sécurité ou ouvre la porte,
•
Pilot Assist a maintenu le véhicule à l'arrêt
pendant plus de 5 minutes environ,
•
•
le moteur est arrêté,
les freins surchauffent,
Informations associées
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 322)
* Option/accessoire. 329
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pilot Assist limites
La fonctionnalité du Pilot Assist peut être limitée
dans certaines situations.
Pilot Assist est conçu pour aider le conducteur
dans de nombreuses situations. Cependant, il est
toujours de la responsabilité principale du
conducteur de conserver une distance de sécurité entre son véhicule et celui qui le précède et
de maintenir son véhicule dans la voie de circulation dans laquelle il circule.
des trottoirs, des fissures, des zones
réparées, des ombres nettes, etc.
AVERTISSEMENT
Le Pilot Assist n'est pas un système d'évitement de collision. Il incombe toujours au
conducteur de diriger le véhicule ou de freiner
si le système ne détecte pas un autre véhicule.
Ne pas utiliser le Pilot Assist dans des conditions de conduite exigeantes telles que la
conduite urbaine ou toute autre condition de
circulation dense, sur surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité d'eau ou de
neige fondante sur la route, pendant de fortes
chutes de pluie ou de neige, lorsque la visibilité est faible, sur route sinueuse ou sur les
voies d'entrée et de sortie d'autoroute.
•
•
La voie est étroite ou sinueuse.
•
Les conditions météorologiques sont
défavorables (pluie, neige, brouillard,
gadoue, mauvaise visibilité, reflets, etc.).
Le conducteur doit également être conscient
des limites suivantes de la fonction Pilot
Assist :
•
Des bordures élevées, des barrières et
des obstacles temporaires (cône, barrières, etc.) peuvent ne pas être détectés ou
être incorrectement détectés comme des
lignes de marquage latérales, ce qui peut
créer un risque de collision. Le conducteur doit veiller à conserver une distance
de sécurité par rapport à ces obstacles.
•
La caméra ou le radar peuvent ne pas
être en mesure de détecter des objets en
présence de nids de poule ou d'objets
immobiles obstruant partiellement ou
complètement la route.
•
La fonction Pilot Assist ne "voit" pas les
piétons, les animaux, etc.
•
La capacité de direction de la fonction
Pilot Assist est limitée et peut ne pas
Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile pour le Pilot Assist d'aider correctement
le conducteur ou de se désactiver automatiquement. Dans de tels cas, il est conseillé de
ne pas utiliser le Pilot Assist. Voici quelques
exemples de telles situations :
•
Les lignes latérales de marquage de voie
sont manquantes, estompées ou se croisent.
•
La division des voies n'est pas claire, par
exemple lorsqu'une ligne se divise ou se
fusionne avec une autre aux sorties, ou
en présence de nombreux panneaux de
signalisation routière.
•
330
Des bordures ou d'autres lignes se trouvent sur ou à proximité de la voie, comme
La voie se trouve au sommet d'une colline, sur un revêtement inégal ou par-dessus une bosse.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
toujours suffire pour aider le conducteur
à maintenir le véhicule dans la voie.
Informations associées
•
•
Pilot Assist* (p. 318)
•
Changement de vitesse de Pilot Assist
(p. 324)
Pilot Assist est principalement conçu pour être
utilisé sur des routes relativement horizontales.
Lors de la conduite sur des pentes descendantes
abruptes, la fonction peut ne pas être en mesure
de maintenir l'intervalle de temps approprié entre
le véhicule qui précède. Le conducteur doit être
attentif et préparé à serrer les freins dans ces
situations.
•
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 325)
•
Changement de véhicules cibles et freinage
automatique avec Pilot Assist (p. 328)
Ne pas utiliser la fonction Pilot Assist lorsque le
véhicule est lourdement chargé ou qu'il tracte
une remorque.
•
•
•
Le conducteur peut toujours prendre des mesures pour neutraliser la fonction Pilot Assist.
pentes et/ou lourdes charges.
Informations supplémentaires
•
Le mode d'entraînement Off Road ne peut
pas être sélectionné si la fonction Pilot
Assist est activée.
•
Pilot Assist utilise la caméra et le capteur
radar du véhicule, qui sont soumis à certaines limites générales. Voir les articles « Limites de la caméra » et « Limites du capteur
radar » pour de plus amples informations.
4
•
•
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 322)
Symboles et messages Pilot Assist
Un certain nombre de symboles et/ou de messages de Pilot Assist peuvent apparaître au
tableau de bord ou dans l'affichage tête haute*.
Voici plusieurs exemples4 ici.
Désactivation/reprise de Pilot Assist (p. 326)
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
Symboles et messages Pilot Assist (p. 331)
Limitations du capteur radar (p. 334)
Limitations de la caméra (p. 339)
Dans cette illustration, le Pilot Assist est réglé
sur une vitesse de 65 mi/h (110 km/h) et aucun
véhicule détectable ne précède.
Dans cet exemple, Pilot Assist ne fournit pas
d'assistance de direction car il ne peut pas
détecter les lignes de marquage latérales de la
bande de circulation.
Dans les illustrations suivantes, la fonction RSI (Road Sign Information) en option indique que la limite de vitesse signalée est de 80 mi/h (130 km/h).
}}
* Option/accessoire. 331
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Dans cette illustration, le Pilot Assist est réglé
sur une vitesse de 65 mi/h (110 km/h) et un
véhicule détectable circule à la même vitesse.
Dans cet exemple, le système Pilot Assist fournit
également une assistance de direction car il peut
détecter les lignes de marquage latérales de la
bande de circulation.
•
Changement de vitesse de Pilot Assist
(p. 324)
•
Réglage d'un intervalle de temps de Pilot
Assist (p. 325)
•
Changement de véhicules cibles et freinage
automatique avec Pilot Assist (p. 328)
•
•
•
Désactivation/reprise de Pilot Assist (p. 326)
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif ou Pilot Assist (p. 311)
Pilot Assist limites (p. 330)
Dans cette illustration, le Pilot Assist est réglé
sur une vitesse de 65 mi/h (110 km/h) et un
véhicule détectable circule à la même vitesse.
Dans cet exemple, Pilot Assist ne fournit pas
d'assistance de direction car il ne peut pas
détecter les lignes de marquage latérales de la
bande de circulation.
Dans cette illustration, le Pilot Assist est réglé
sur une vitesse de 65 mi/h (110 km/h) et aucun
véhicule détectable ne précède.
Dans cet exemple, le système Pilot Assist fournit
également une assistance de direction car il peut
détecter les lignes de marquage latérales de la
bande de circulation.
Informations associées
•
•
332
Pilot Assist* (p. 318)
Démarrage et activation de Pilot Assist
(p. 322)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Détecteur radar du système de
soutien au conducteur
Le détecteur radar est utilisé par un certain nombre de systèmes de soutien au conducteur, pour
détecter d'autres véhicules par exemple.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Limitations du capteur radar (p. 334)
Capteur radar - approbation type (p. 338)
Distance Alert* (p. 299)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
City Safety™ (p. 342)
Pilot Assist* (p. 318)
Emplacement du capteur radar
Le capteur radar est utilisé par les fonctions suivantes :
•
•
•
•
Distance Alert*
Adaptive Cruise Control*
Pilot Assist*
City Safety
Toute modification apportée au détecteur radar
peut rendre son usage illégal.
* Option/accessoire. 333
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations du capteur radar
Le détecteur radar utilisé par plusieurs systèmes
d'aide à la conduite comporte certaines limitations, ce qui affecte également le système qui
l'utilise.
Obstructions
Le détecteur radar est situé au niveau de la section centrale supérieure du pare-brise avec la
caméra.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais d'objets, d'autocollants, de
dispositifs de péage électroniques, de films
teintés, etc. sur le pare-bride devant ou autour
de la caméra/du capteur radar. Ceci pourrait
limiter ou bloquer le fonctionnement de ces
composants et empêcher un ou plusieurs systèmes les utilisant de fonctionner.
Si ce pictogramme et le message
Pare-brise Capteurs bloqués s'affichent dans le tableau de bord, cela
signifie que la caméra et/ou le détecteur radar ne peut pas détecter d'autres véhicules à l'avant.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entrainer l'apparition du message et
les mesures à prendre.
Ceci peut également réduire ou désactiver
certaines fonctions ou entraîner une réponse
incorrecte de leur part.
La zone marquée ne peut être obstruée d'aucune
manière. Cette zone du pare-brise devrait toujours être
propre
334
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est sale ou couverte de
glace ou de neige.
Nettoyer le pare-brise ou enlever la glace ou la neige.
Un épais brouillard ou une pluie/neige intense réduisent l'étendue de la visibilité du
capteur de caméra/radar.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans
ce genre de situations.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cause
Mesure à prendre
De l'eau ou de la neige sur la surface de la route tournoie et bloque les signaux du
radar ou la vision de la caméra.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans
ce genre de situations.
Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur de caméra/radar.
La zone du pare-brise doit être nettoyée par un technicien d'entretien
formé et qualifié Volvo.
Vitesse du véhicule
cule qui entre subitement dans la voie séparant votre véhicule du véhicule ciblé.
La capacité du capteur radar de détecter les
véhicules à l'avant est entravée :
•
Les petits véhicules, comme les motocycles,
ou les véhicules qui ne roulent pas au centre
de la voie peuvent ne pas être détectés.
Si la vitesse du véhicule qui précède diffère
beaucoup de la vitesse de votre véhicule.
Dans les virages, le capteur radar peut
détecter le mauvais véhicule ou perdre de
vue le véhicule ciblé.
Champ de vision limité
Le capteur radar possède un champ de vision
limité. Dans certaines situations il peut détecter
un véhicule plus tard que prévu ou ne pas détecter du tout les autres véhicules.
Remorque basse dans l'ombre du radar (illustration
générique)
Champ de vision du détecteur radar
Dans certaines situations, le capteur radar ne
peut pas détecter les véhicules situés à une
distance rapprochée, par exemple un véhi-
Le radar peut rencontrer des difficultés de détection des remorques basses ou ne pas les détecter du tout. Le conducteur doit être particulièrement attentif dans ce genre de situations.
}}
335
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Températures élevées
Si la température de l'habitacle est très élevée, le
capteur de caméra et de radar peut être désactivé temporairement pendant environ 15 minutes
après que le moteur a démarré pour protéger les
composants électroniques. Lorsque la température a suffisamment baissé, le caméra et le capteur radar redémarrent automatiquement.
•
•
Pare-brise endommagé
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien ou une réparation du City
Safety.
En cas de fissure, de rayure ou d'impact
de gravillon dans la partie du pare-brise
située devant la caméra/le capteur radar,
contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié pour procéder à la réparation ou au remplacement du pare-brise.
Le défaut de le faire peut entraîner la
réduction de la fonctionnalité de City
Safety.
Ceci peut également réduire ou désactiver certaines fonctions ou entraîner une
réponse incorrecte de leur part.
Pour éviter tout risque de fonctionnement
incorrect ou réduit ou de désactivation des
systèmes d'assistance au conducteur utilisant
la caméra ou les capteurs radar :
336
type de pare-brise est utilisé, cela peut
entraîner le City Safety à mal fonctionner
ou à ne pas fonctionner du tout.
IMPORTANT
•
Volvo recommande de ne pas réparer
les fissures, les rayures ou les impacts de
gravillons présents sur le pare-brise
devant la caméra/le capteur radar ; dans
de tels cas, remplacer le pare-brise complet.
•
Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo
pour vous assurer que le bon pare-brise
est commandé et posé. Si le mauvais
•
Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine
seulement.
•
Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux
approuvés par Volvo.
Lorsque le pare-brise a été remplacé, la
caméra/le capteur radar doit être réétalonné
par un technicien de service Volvo formé et
qualifié pour garantir le fonctionnement correct de tous les systèmes reposant sur la
caméra/le radar du véhicule.
Service d’entretien
Pour permettre à la caméra et au détecteur radar
de fonctionner correctement, la zone du parebrise doit être exempte de saletés, glace, neige,
etc., et devrait être régulièrement nettoyée avec
un produit de lavage adapté aux voitures.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
De la saleté, de la glace et/ou de la neige
couvrant la caméra et les capteurs radar
réduit la fonctionnalité et peut désactiver les
systèmes du véhicule basés sur la caméra/le
radar.
Ceci peut également réduire ou désactiver
certaines fonctions ou entraîner une réponse
incorrecte de leur part.
Informations associées
•
Détecteur radar du système de soutien au
conducteur (p. 333)
•
•
•
•
•
Limitations de la caméra (p. 339)
•
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 392)
Pilot Assist limites (p. 330)
City Safety limites (p. 352)
City Safety limites (p. 352)
Limitations de Road Sign Information (RSI)*
(p. 365)
* Option/accessoire. 337
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Capteur radar - approbation type
Caméra du système d'aide à la
conduite
États-Unis et Canada :
La caméra est utilisée par un certain nombre de
systèmes d'aide à la conduite pour, par ex.,
détecter des bandes de marquage de voie ou
des signaux routiers.
FCC ID: L2C0054TR IC: 3432A-0054TR FCC
ID: L2C0055TR IC: 3432A-0055TR
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la
réglementation FCC et du Canada (Industry
Canada license-exempt RSS standard). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
•
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Feux de route actifs*
Limitations de la caméra (p. 339)
Adaptive Cruise Control (ACC)* (p. 302)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
Driver Alert Control (DAC) (p. 366)
Pilot Assist* (p. 318)
City Safety™ (p. 342)
Run-off Mitigation (p. 373)
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
Feux de route et feux de croisement (p. 157)
AVERTISSEMENT
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
Le terme « IC : » avant le numéro de certification
de la radio signifie uniquement que les spécifications techniques d'Industry Canada sont respectées.
Informations associées
•
338
Détecteur radar du système de soutien au
conducteur (p. 333)
Emplacement de la caméra
La caméra est utilisée par les systèmes d'aide à
la conduite suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Adaptive Cruise Control (ACC)*
Aide au maintien dans la voie de circulation*
Driver Alert Control*
Pilot Assist*
City Safety
Run-off Mitigation
Information de panneau de signalisation*
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations de la caméra
La caméra utilisée par plusieurs systèmes d'aide
à la conduite comporte certaines limitations, ce
qui affecte également le système qui l'utilise.
Obstructions
Visibilité réduite
AVERTISSEMENT
•
•
La caméra a les mêmes limites que l'oeil
humain. Autrement dit, la vision de la
caméra diminue lors de mauvaises conditions météorologiques comme une forte
chute de neige, un brouillard dense, etc.
Ces conditions peuvent réduire la fonction des systèmes qui dépendent de la
caméra ou causent l'arrêt temporaire du
fonctionnement de ces systèmes.
La capacité de la caméra à détecter une
voie latérale, un piéton, un cycliste, un
gros animal ou un autre véhicule est considérablement réduite dans les situations
suivantes : lumière aveuglante, réflexions
de la lumière sur la chaussée, glace ou
neige sur la route, chaussée sale ou
lignes de démarcation qui ne sont pas
bien visibles.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais d'objets, d'autocollants, de
dispositifs de péage électroniques, de films
teintés, etc. sur le pare-bride devant ou autour
de la caméra/du capteur radar. Ceci pourrait
limiter ou bloquer le fonctionnement de ces
composants et empêcher un ou plusieurs systèmes les utilisant de fonctionner.
Ceci peut également réduire ou désactiver
certaines fonctions ou entraîner une réponse
incorrecte de leur part.
La zone marquée ne peut être obstruée d'aucune
manière. Cette zone du pare-brise devrait toujours être
propre
La caméra se situe dans la partie supérieure centrale du pare-brise, avec le détecteur radar.
Si ce pictogramme et le message
Pare-brise Capteurs bloqués s'affichent dans le tableau de bord, cela
signifie que la caméra et/ou le détecteur radar ne peut pas détecter d'autres véhicules à l'avant.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entrainer l'apparition du message et
les mesures à prendre.
}}
339
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est sale ou couverte de glace ou de neige.
Nettoyer le pare-brise ou enlever la glace ou la neige.
Un épais brouillard ou une pluie/neige intense réduisent l'étendue de la
visibilité du capteur de caméra/radar.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans ce genre
de situations.
De l'eau ou de la neige sur la surface de la route tournoie et bloque les
signaux du radar ou la vision de la caméra.
Aucune action Le conducteur doit être particulièrement attentif dans ce genre
de situations.
Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur de caméra/
radar.
La zone du pare-brise doit être nettoyée par un technicien d'entretien formé
et qualifié Volvo.
Fort contre-jour
Aucune action nécessaire. La caméra est automatiquement réinitialisée quand
les conditions lumineuses s'améliorent.
Températures élevées
Si la température de l'habitacle est très élevée, le
capteur de caméra et de radar peut être désactivé temporairement pendant environ 15 minutes
après que le moteur a démarré pour protéger les
composants électroniques. Lorsque la température a suffisamment baissé, le caméra et le capteur radar redémarrent automatiquement.
Pare-brise endommagé
340
IMPORTANT
•
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien ou une réparation du City
Safety.
En cas de fissure, de rayure ou d'impact
de gravillon dans la partie du pare-brise
située devant la caméra/le capteur radar,
contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié pour procéder à la réparation ou au remplacement du pare-brise.
Le défaut de le faire peut entraîner la
réduction de la fonctionnalité de City
Safety.
•
Ceci peut également réduire ou désactiver certaines fonctions ou entraîner une
réponse incorrecte de leur part.
Pour éviter tout risque de fonctionnement
incorrect ou réduit ou de désactivation des
systèmes d'assistance au conducteur utilisant
la caméra ou les capteurs radar :
•
Volvo recommande de ne pas réparer
les fissures, les rayures ou les impacts de
gravillons présents sur le pare-brise
devant la caméra/le capteur radar ; dans
de tels cas, remplacer le pare-brise complet.
•
Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo
pour vous assurer que le bon pare-brise
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
est commandé et posé. Si le mauvais
type de pare-brise est utilisé, cela peut
entraîner le City Safety à mal fonctionner
ou à ne pas fonctionner du tout.
•
Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine
seulement.
•
Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux
approuvés par Volvo.
Lorsque le pare-brise a été remplacé, la
caméra/le capteur radar doit être réétalonné
par un technicien de service Volvo formé et
qualifié pour garantir le fonctionnement correct de tous les systèmes reposant sur la
caméra/le radar du véhicule.
Service d’entretien
Pour permettre à la caméra et au détecteur radar
de fonctionner correctement, la zone du parebrise doit être exempte de saletés, glace, neige,
etc., et devrait être régulièrement nettoyée avec
un produit de lavage adapté aux voitures.
REMARQUE
De la saleté, de la glace et/ou de la neige
couvrant la caméra et les capteurs radar
réduit la fonctionnalité et peut désactiver les
systèmes du véhicule basés sur la caméra/le
radar.
Ceci peut également réduire ou désactiver
certaines fonctions ou entraîner une réponse
incorrecte de leur part.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
Caméra du système d'aide à la conduite
(p. 338)
Limitations du capteur radar (p. 334)
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
Driver Alert Control limites (p. 367)
Pilot Assist limites (p. 330)
City Safety limites (p. 352)
Limitations de Road Sign Information (RSI)*
(p. 365)
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 392)
* Option/accessoire. 341
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety™
La fonction City Safety™ est un système d'assistance conçu pour alerter le conducteur de la
présence de piétons, de cyclistes, d'animaux de
grande taille et de véhicules pouvant apparaître
soudainement à l'avant du véhicule. Ce système
fournit des alertes visuelles, sonores et haptiques. Le véhicule freine automatiquement si le
conducteur est incapable de réagir suffisamment vite.
City Safety introduction
AVERTISSEMENT
•
•
City Safety™ est un système d'aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne peut
jamais remplacer l'attention du conducteur aux conditions de circulation ou sa
responsabilité de conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
City Safety™ ne fonctionne pas dans
toutes les situations de conduite ou toutes les conditions routières, météorologiques et de circulation.
La fonction City Safety peut aider le conducteur à
éviter une collision en cas de changement brusque dans le trafic à l'avant si le conducteur n'agit
pas.
La fonction aide le conducteur en appliquant les
freins automatiquement en cas de risque imminent de collision et en l'absence de réaction du
conducteur en temps voulu.
Emplacement de la caméra et du capteur radar (illustration générique)
City Safety peut contribuer à éviter une collision
ou à réduire la vitesse du véhicule au point d'impact.
342
City Safety déclenche un freinage bref et puissant pour tenter d'arrêter le véhicule immédiatement derrière le véhicule ou l'objet qui précède.
Ce freinage peut être perçu comme étant très
brutal.
City Safety est activé lorsque le conducteur ne
peut appliquer les freins à temps, ce qui signifie
que le système ne peut pas aider le conducteur
dans toutes les situations.
Le système City Safety est conçu pour intervenir
le plus tard possible afin d'éviter que le système
soit inutilement mis en marche.
Normalement, les occupants du véhicule ne sont
pas conscients du fonctionnement de City Safety
sauf lorsque le système intervient pour éviter une
collision imminente.
Paramètres City Safety
City Safety peut permettre d'éviter une collision
avec un véhicule ou un cycliste à l'avant, en
diminuant la vitesse du véhicule de 50 km/h
(30 mi/h), au maximum.
Dans le cas des piétons, City Safety peut diminuer la vitesse de 45 km/h (28 mi/h), au maximum.
Si la différence de vitesse est supérieure à
50 km/h (30 mi/h) ou 45 km/h (28 mi/h), respectivement, la fonction de freinage automatique
de City Safety ne peut pas empêcher une collision mais peut contribuer à en atténuer les
effets.
S'il existe un risque d'entrer en collision avec un
animal de grande taille, City Safety peut diminuer la vitesse du véhicule de 15 km/h (9 mi/h),
au maximum. La fonction de freinage pour les
animaux de grande taille est principalement destinée à atténuer la force d'impact en cas de collision à grande vitesse. Le freinage est plus efficace à des vitesses supérieures à 70 km/h
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
(43 mi/h) et moins efficace à des vitesses inférieures.
City Safety peut également détecter des piétons,
des animaux de grande taille ou des cyclistes qui
traversent à l'avant de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Des avertissements seront uniquement fournis en cas de risque imminent de collision. Le
conducteur doit être conscient des limites du
système avant d'utiliser le véhicule.
Les avertissements et freinages automatiques
pour les piétons et cyclistes sont désactivés
aux vitesses supérieures à 70 km/h
(43 mi/h), environ.
La fonction de freinage automatique du City
Safety peut contribuer à éviter une collision
ou à réduire la vitesse à laquelle la collision se
produit. Le conducteur doit cependant toujours actionner les freins, même en cas de
déclenchement du freinage automatique.
Il incombe toujours au conducteur de conserver une vitesse et une distance correctes par
rapport au véhicule qui précède. N'attendez
jamais un avertissement de collision ou le
déclenchement du City Safety pour intervenir.
City Safety n'active pas la fonction de freinage automatique en cas d'accélération
rapide.
Seul un technicien d'entretien Volvo formé et
qualifié peut procéder à un entretien du City
Safety.
Aperçu des fonctions
Avertissement audiovisuel de collision
Surveillance de distance par une caméra et
un capteur radar
Lorsqu'il est déclenché, City Safety exécute trois
opérations dans l'ordre suivant :
S'il existe un risque de collision avec un piéton,
un cycliste, un animal de grande taille, un véhicule ou avec des véhicules décrits dans l'article
« City Safety dans la circulation transversale », le
conducteur est alerté par un signal d'avertissement rouge clignotant, un signal sonore et un
avertissement haptique sous forme d'impulsion
dans la pédale de frein. À des vitesses inférieures, lors d'un freinage appuyé ou en cas de pression sur la pédale d'accélérateur, l'avertissement
haptique n'est pas fourni.
2 : assistance au freinage
Si le risque de collision augmente, une aide au
freinage est activée.
1.
Avertissement de collision
2.
Assistance au freinage
Cette fonction augmente la pression sur la
pédale de frein si le conducteur n'appuie pas suffisamment fort sur la pédale.
3.
Dispositif de freinage automatique
3 : Dispositif de freinage automatique
1 : avertissement de collision
Le conducteur commence par être alerté du risque d'une collision imminente.
City Safety peut détecter des piétons, des cyclistes ou des véhicules, immobiles ou en déplacement dans la même direction que votre véhicule
ou sur la trajectoire de votre véhicule.
Les freins sont appliqués automatiquement.
Si le conducteur n'a pas agi à ce stade et qu'une
collision est imminente, le freinage automatique
est déclenché. L'effet de freinage complet est
utilisé pour éviter la collision si possible ou pour
rendre la vitesse au point d'impact aussi basse
que possible.
}}
343
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Dans certaines situations, le freinage automatique peut commencer avec un effet limité avant
le freinage complet.
•
•
Rear Collision Warning (RCW) (p. 355)
Si City Safety a évité une collision, le véhicule est
maintenu en attente jusqu'à ce que le conducteur agisse. Si le véhicule est ralenti pour éviter
une collision avec le véhicule précédent, votre
vitesse est réduite à la vitesse de ce véhicule.
•
City Safety dans la circulation transversale
(p. 348)
•
•
Ceintures de sécurité (p. 69)
Quand le freinage automatique est déclenché,
les prétendeurs de ceinture de sécurité peuvent
également être activés; consultez l'article « Ceintures de sécurité » pour obtenir davantage d'informations.
Le freinage automatique peut être annulé si le
conducteur appuie fortement sur la pédale d'accélérateur.
Lorsque City Safety applique les freins, les feux
stop s'allument.
Lorsque City Safety est déclenché et applique les
freins, un message textuel s'affiche au tableau de
bord.
Informations associées
•
•
•
•
•
344
City Safety™ - dépannage (p. 349)
City Safety dans la circulation transversale
(p. 348)
City Safety limites (p. 352)
City Safety symboles et messages (p. 354)
Détection des obstacles avec le système City
Safety (p. 346)
Réglages du niveau d'avertissement de la
fonction City Safety (p. 344)
City Safety quand aucune manœuvre d'évitement n'est possible (p. 349)
Réglages du niveau d'avertissement
de la fonction City Safety
City Safety est toujours activé, mais la distance
d'avertissement de la fonction peut être ajustée.
REMARQUE
Le City Safety ne peut pas être désactivé et
s'active automatiquement à chaque démarrage du véhicule/moteur électrique.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Paramétrage d'un niveau d'avertissement
(distance)
La sélection de la distance pour les avertissements détermine la réactivité du système et
sélectionne la distance à laquelle les avertissements visuels, sonores et tangibles (haptiques)
sont déclenchés.
AVERTISSEMENT
•
Pour ce faire :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car IntelliSafe
Avertissement City Safety.
3.
Choisir entre Plus tôt, Normal et Plus tard.
Commencer en choisissant Plus tôt. Si les avertissements sont trop nombreux, passer à
Normal.
Si le conducteur considère que les avertissements sont trop fréquents, le niveau d'avertissement peut être abaissé. Ceci signifie que les
avertissements sont plus tardifs et donc moins
nombreux.
La position Plus tard ne doit être utilisée que
dans des circonstances exceptionnelles, par
exemple dans le cas d'un style de conduite plus
dynamique.
REMARQUE
Il n'est pas possible de garantir que le
système automatique fonctionnera à
pleine capacité dans toutes les situations.
C'est pourquoi il ne faut jamais évaluer le
City Safety en dirigeant le véhicule vers
une personne ou un objet. Cela pourrait
causer des blessures graves ou la mort.
•
Même si le réglage Plus tôt a été sélectionné, des avertissements peuvent sembler tardifs, par exemple si la différence
de vitesse est importante ou si le véhicule
qui précède freine brusquement.
•
Le City Safety peut fournir un avertissement de risque de collision mais il ne
pourra jamais réduire le temps de réaction du conducteur.
•
Pour rendre le City Safety aussi efficace
que possible, l'utilisation permanente du
réglage Plus tôt est recommandée.
•
En raison des règles de circulation sur
certains marchés, le Rear Collision
Warning (RCW) n'activera pas les clignotants arrière. Cette partie de la fonction
sera désactivée.
•
L'utilisation des clignotants arrière sera
également désactivée si le niveau d'avertissement du City Safety est réglé à Plus
tard. Consultez également la section
"Détermination d'un niveau (d'une distance) d'avertissement" dans l'article
"Réglages de City Safety".
•
Si le RCW détecte un véhicule approchant par l'arrière, les prétendeurs de
ceinture de sécurité et le Whiplash
Protection System seront activés.
Informations associées
•
•
•
City Safety limites (p. 352)
City Safety™ (p. 342)
Rear Collision Warning (RCW) (p. 355)
345
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Détection des obstacles avec le
système City Safety
Le système City Safety peut détecter les véhicules, les cyclistes, les animaux de grande taille et
les piétons.
Véhicules
Le système City Safety détecte la plupart des
types de véhicules immobiles, se déplaçant dans
la même direction que votre véhicule ou ceux
décrits dans l'article « City Safety dans la circulation transversale ».
Pour que City Safety détecte un véhicule dans
l'obscurité, ses phares et feux arrière doivent être
allumés et clairement visibles.
Cyclistes
Pour un fonctionnement optimal, la fonction City
Safety de détection de cycliste exige une information claire au sujet du vélo lui-même ainsi que
de la tête, des bras, des épaules, des jambes, des
parties supérieure et inférieure du corps du
conducteur et un style normal de déplacement
du cycliste.
•
Si les parties principales du corps du cycliste
ne sont pas visibles pour la caméra, le système ne peut pas détecter le cycliste.
•
Le cycliste doit être un adulte conduisant un
vélo destiné à un adulte.
AVERTISSEMENT
Le système City Safety est conçu pour fournir
une assistance à la conduite supplémentaire
et ne peut pas détecter tous les cyclistes
dans toutes les situations, comme par exemple :
•
•
un cycliste partiellement masqué.
•
un cycliste transportant un objet volumineux.
un cycliste portant des vêtements empêchant une vision claire de la silhouette de
la personne.
Le conducteur doit toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire.
Exemple optimal de ce qu'un système considère comme
un cycliste : contours clairs de corps/vélo.
346
Piétons
Exemple optimal de ce que le système considère
comme un piéton : contours clairs de corps.
Pour un fonctionnement optimal, la fonction City
Safety de détection de piéton exige une information claire au sujet de la tête, des bras, des épaules, des jambes, du haut et du bas du corps de la
personne ainsi qu'un déplacement normal de la
personne.
Afin de détecter un piéton, l'arrière-plan doit être
contrasté. En présence d'un faible contraste, la
personne peut être détectée tardivement ou pas
du tout, ce qui peut entraîner un retard ou l'absence de réaction du système.
•
Si les principales parties du corps du piéton
ne sont pas visibles pour la caméra, la personne n'est pas détectée.
•
Pour détecter un piéton, le système doit avoir
une vue complète de tout le corps d'une per-
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
sonne et la personne doit mesurer au moins
80 cm (32 po).
•
Animaux de grande taille
AVERTISSEMENT
City Safety (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique complet)
est conçu pour servir de dispositif d'aide à la
conduite.
Le système City Safety peut également
détecter les piétons dans l'obscurité s'ils se
trouvent dans la trajectoire des phares du
véhicule.
Il ne peut pas détecter les animaux de grande
taille dans les cas suivants :
AVERTISSEMENT
City Safety (la détection des piétons et des
cyclistes avec freinage automatique complet)
est conçu pour servir de dispositif d'aide à la
conduite.
Il ne peut pas détecter les piétons :
•
•
•
particulièrement masqués, portant des
vêtements empêchant une vision claire
de la silhouette de la personne ou d'une
taille inférieure à 80 cm (32 po).
dont le contraste par rapport à l'environnement immédiat est limité. Un avertissement ou un freinage peut être retardé ou
ne pas se produire.
portant un objet volumineux.
Le conducteur doit toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire.
Exemples de ce que City Safety considère comme des
animaux de grande taille : immobile ou en déplacement
lent avec des contours de corps clairs
Pour un fonctionnement optimal, la fonction de
détection des grands animaux (orignaux, chevaux,
etc.) doit recevoir une information aussi claire
que possible concernant les contours du corps.
Ceci implique la capacité à détecter un animal en
ligne droite sur le côté et suppose que l'animal
suit un mouvement de forme normale.
Si des parties du corps de l'animal sont cachées
à la caméra, le système ne peut pas le détecter.
Le système City Safety peut également détecter
les animaux de grande taille dans l'obscurité s'ils
se trouvent dans la trajectoire des phares du
véhicule.
•
animaux de grande taille partiellement
masqués par l'obscurité
•
animaux de grande taille droit devant ou
derrière
•
animaux de grande taille à la course ou
en déplacement rapide
•
animaux de grande taille apparaissant
avec un faible contraste par rapport à leur
environnement immédiat. Un avertissement ou un freinage peut être retardé ou
ne pas se produire.
•
animaux de plus petite taille, comme les
chiens ou les chats
Le conducteur doit toujours conduire le véhicule de façon sécuritaire.
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 342)
City Safety limites (p. 352)
City Safety dans la circulation transversale
(p. 348)
347
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety dans la circulation
transversale
•
City Safety peut aider le conducteur lorsqu'il
tourne et s'engage dans la trajectoire d'un véhicule venant en sens inverse à une intersection.
votre véhicule doit être entrain de tourner à
gauche
AVERTISSEMENT
•
Virage à un croisement
1. Zone dans laquelle City Safety peut détecter un véhicule circulant en face
Pour que City Safety détecte un véhicule en
approche dans des situations où il existe un risque de collision, ce véhicule doit se trouver à portée de City Safety (la zone rouge de l'illustration).
348
Le City Safety est une assistance à la
conduite supplémentaire et ne fonctionne
pas dans toutes les situations de
conduite ou dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques ou routières.
•
Les avertissements et le freinage pour un
véhicule approchant s'effectueront généralement très tardivement.
•
Il incombe au conducteur de maintenir
une distance et une vitesse de sécurité.
N'attendez jamais un avertissement ou le
déclenchement du City Safety pour agir.
Limites dans la circulation transversale
Dans certaines situations, il peut s'avérer fort difficile pour City Safety d'aider le conducteur à éviter une collision avec un véhicule en approche
dans la circulation transversale, par exemple :
•
Les critères suivants doivent également être réunis :
sur des routes glissantes lorsque Electronic
Stability Control est actif,
•
•
la vitesse de votre véhicule doit être d'au
moins 4 km/h (3 mph)
si le véhicule en approche est détecté tardivement,
•
•
les phares du véhicule en approche doivent
être allumés.
si le véhicule en approche est partiellement
obscurci par un autre véhicule,
•
si le véhicule en approche se déplace irrégulièrement (par exemple en cas de brusque
changement de voie, tardivement).
Informations associées
•
•
City Safety™ (p. 342)
City Safety limites (p. 352)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety quand aucune
manœuvre d'évitement n'est
possible
Le système City Safety peut aider le conducteur
en freinant automatiquement le véhicule plus tôt
s'il n'est pas possible d'échapper à une situation
de collision potentielle.
Le système City Safety assiste le conducteur en
tentant continuellement de déterminer les « trajectoires d'évitement » possibles vers les côtés si
un véhicule lent ou immobile est tardivement
détecté à l'avant.
Le système City Safety ne déclenche pas la fonction de freinage automatique aussi longtemps
que le conducteur dispose d'une possibilité d'éviter une collision en dirigeant le véhicule.
Cependant, si le système City Safety détermine
qu'aucune manœuvre d'évitement n'est possible
au moyen de la direction à cause d'un manque
d'espace dans les bandes de circulation adjacentes, la fonction tente d'assister le conducteur en
appliquant automatiquement les freins beaucoup
plus tôt.
Informations associées
Votre véhicule
Dépistage des pannes et remèdes
AVERTISSEMENT
La capacité du système City Safety à évaluer
certaines situations de circulation est une
aide supplémentaire pour le conducteur et ne
fonctionne pas dans toutes les situations de
conduite/circulation ou dans toutes les conditions météorologiques/routières. Il ne peut
jamais remplacer l'attention du conducteur
aux conditions de circulation ou sa responsabilité de conduire le véhicule de façon sécuritaire.
Votre véhicule (1) ne peut « voir » aucun virage permettant d'éviter le véhicule à l'avant (2) et tente de s'autofreiner plus tôt.
City Safety™ - dépannage
Les messages à propos de problèmes de City
Safety s'affichent au tableau de bord.
•
•
City Safety limites (p. 352)
City Safety™ (p. 342)
Emplacement de la caméra et du capteur radar
Si un message s'affiche au tableau de bord au
sujet du capteur de caméra/radar bloqué, City
Safety ne peut détecter les véhicules, les cyclistes et les piétons qui vous précèdent, ce qui
signifie que le système fonctionne mal.
Cependant, ce message n'apparaîtra pas dans
toutes les situations où le capteur de caméra/
radar est obstrué. C'est pourquoi le conducteur
doit s'assurer que la partie du pare-brise en face
du capteur de caméra/radar est toujours propre.
Véhicule lent/immobile
}}
349
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entrainer l'apparition du message et
les mesures à prendre.
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise
devant le capteur de
caméra/radar est sale
ou couverte de glace
ou de neige.
Nettoyer le parebrise ou enlever la
glace ou la neige.
Un épais brouillard ou
de gros paquets de
pluie/neige réduisent
l'étendue de la visibilité
du capteur de caméra/
radar.
Aucune action. Le
conducteur doit être
particulièrement
attentif dans ce
genre de situations.
Il existe de la saleté
entre l'intérieur du
pare-brise et le capteur
de caméra/radar.
La zone du parebrise doit être nettoyée par un technicien d'entretien
formé et qualifié
Volvo.
•
•
•
Seul un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié peu procéder à un
entretien ou une réparation du City
Safety.
En cas de fissure, de rayure ou d'impact
de gravillon dans la partie du pare-brise
située devant la caméra/le capteur radar,
contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié pour procéder à la réparation ou au remplacement du pare-brise.
Le défaut de le faire peut entraîner la
réduction de la fonctionnalité de City
Safety.
Ceci peut également réduire ou désactiver certaines fonctions ou entraîner une
réponse incorrecte de leur part.
•
Volvo recommande l'utilisation de parebrises de remplacement Volvo d'origine
seulement.
•
Lors du remplacement des balais d'essuie-glace, utiliser le même type ou ceux
approuvés par Volvo.
Lorsque le pare-brise a été remplacé, la
caméra/le capteur radar doit être réétalonné
par un technicien de service Volvo formé et
qualifié pour garantir le fonctionnement correct de tous les systèmes reposant sur la
caméra/le radar du véhicule.
Service d’entretien
Pour éviter tout risque de fonctionnement
incorrect ou réduit ou de désactivation des
systèmes d'assistance au conducteur utilisant
la caméra ou les capteurs radar :
Pour que City Safety fonctionne, la zone du parebrise doit être exempte de saleté, de glace, de
neige, etc.
•
Si un message s'affiche au tableau de bord, ceci
signifie que les autres systèmes utilisant le capteur de caméra/radar (voir la liste plus loin) fonctionnent mal ou ne fonctionnent pas du tout.
•
350
type de pare-brise est utilisé, cela peut
entraîner le City Safety à mal fonctionner
ou à ne pas fonctionner du tout.
IMPORTANT
Volvo recommande de ne pas réparer
les fissures, les rayures ou les impacts de
gravillons présents sur le pare-brise
devant la caméra/le capteur radar ; dans
de tels cas, remplacer le pare-brise complet.
Avant de remplacer le pare-brise, communiquer avec un concessionnaire Volvo
pour vous assurer que le bon pare-brise
est commandé et posé. Si le mauvais
Autres fonctions du véhicule
La caméra et le capteur radar sont utilisés par les
fonctions suivantes :
•
•
Distance Alert*
Driver Alert Control*
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
•
•
•
•
Adaptive Cruise Control*
Pilot Assist*
Run-off Mitigation
AVERTISSEMENT
•
Road Sign Information*
Active High Beams*
Lane Keeping Aid*
Ne rien monter ni fixer sur le pare-brise qui risquerait d'obstruer le capteur de caméra/radar.
Les limites de la caméra sont du même
type que celles de l'œil humain. C'est-àdire qu'elle ne voit pas aussi bien dans de
fortes chutes de neige ou de pluie, dans
le brouillard épais, dans les nuages de
poussière ou dans une tempête de neige.
Dans de telles conditions, les systèmes
dépendant de la caméra peuvent avoir un
fonctionnement considérablement réduit
ou se trouver temporairement désactivés.
•
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou
autres sur le pare-brise, devant la caméra.
Cela pourrait limiter ou bloquer les fonctions de la caméra et empêcher un ou
plusieurs systèmes utilisant la caméra de
fonctionner.
•
La capacité de la caméra à détecter une
voie latérale, un piéton, un cycliste ou un
autre véhicule est considérablement
réduite dans les situations suivantes:
lumière aveuglante, réflections de la
lumière sur la chaussée, glace ou neige
sur la route, chaussée sale ou lignes de
démarcation qui ne sont pas bien visibles.
Informations associées
•
•
•
Limitations du capteur radar (p. 334)
Limitations de la caméra (p. 339)
City Safety limites (p. 352)
Autres fonctions du capteur radar
Le système City Safety utilise le même capteur
radar que le Adaptive Cruise Control. Se reporter
à l'article « Limites du capteur radar » pour une
information détaillée.
* Option/accessoire. 351
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety limites
City Safety™ peut avoir des fonctionnalités limitées ou réduites dans certaines situations.
La fonction possède plusieurs limitations que le
conducteur doit connaître :
objets bas.
Les objets suspendus tels que les drapeaux
signalant des charges en porte-à-faux ou des
accessoires tels que des feux auxiliaires ou des
grilles avant de protection qui s'étendent au-delà
de la hauteur du capot peuvent limiter le fonctionnement de City Safety.
Chaussées glissantes
L'allongement de la distance de freinage sur les
chaussées glissantes peut réduire la capacité de
City Safety de contribuer à éviter une collision.
Dans de telles situations, les freins ABS et la
fonction Electronic Stability Control contribuent à
un freinage puissant et à la stabilité.
Rétroéclairage
Le signal d'avertissement peut être difficile à voir
sur le pare-brise dans les situations suivantes :
lumière aveuglante, réfléchissement de la
lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne
regarde pas directement devant lui.
Chaleur
Si la température est très élevée dans l'habitacle,
à cause du soleil par exemple, le signal visuel
d'avertissement peut être temporairement désactivé.
352
Champ de vision du capteur radar et de la
caméra
La caméra et le capteur radar ont des champs de
vision limités. Dans certaines situations, ils peuvent détecter un véhicule, un animal de grande
taille, un piéton ou un cycliste plus tard que prévu
ou ne pas les détecter du tout.
D'autres véhicules qui sont sales peuvent être
détectés plus tard que d'autres et dans l'obscurité, les motocyclettes peuvent être détectées tardivement ou pas du tout.
Si un message texte s'affiche dans le tableau de
bord indiquant que la caméra ou un capteur radar
sont bloqués, il peut être difficile pour City Safety
de détecter un véhicule, un piéton ou un cycliste
et la fonctionnalité du système peut être réduite.
AVERTISSEMENT
Des messages textuels peuvent ne pas s'afficher dans toutes les situations d'obstruction
de la caméra et/ou du capteur radar. Il est
dès lors essentiel de maintenir le pare-brise
devant la caméra/le capteur radar propre et
exempt de neige, de glace, etc.
Les organes de la caméra et du capteur radar
ne peuvent être réparés ou remplacés que
par un technicien de service Volvo formé et
qualifié.
Action du conducteur
Recul
City Safety est temporairement désactivé pendant que le véhicule recule.
Petite vitesse
City Safety n'est pas activé à très petite vitesse,
c'est-à-dire en dessous d'environ 4 km/h (3
mph). Ceci signifie que le système ne se déclenche pas si votre véhicule s'approche d'un véhicule qui précède à très basse vitesse, en
manœuvre de stationnement par exemple.
Conducteur actif
L'action du conducteur a toujours la priorité. Pour
cette raison, City Safety peut ne pas réagir ou
réagir plus tard que prévu dans des situations où
le conducteur commande activement le véhicule,
même si une collision est imminente. Ceci est
également prévu pour contribuer à éliminer des
avertissements excessifs.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Autres limites
City Safety utilise la caméra et le capteur radar
du véhicule, qui sont soumis à certaines limites
générales. Voir les articles « Limites de la
caméra » et « Limites du capteur radar » pour de
plus amples informations.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
•
Les avertissements de véhicules immobiles ou roulant lentement et d'animaux de
grande taille peuvent être entravés par
l'obscurité ou une mauvaise visibilité.
•
D'autres véhicules ne peuvent être détectés dans l'obscurité que si leurs phares et
leurs feux arrière sont clairement visibles.
Les avertissements et freinages pour les
piétons et cyclistes ne seront pas exécutés aux vitesses supérieures à 70 km/h
(43 mi/h) environ.
•
Les capteurs ont une portée limitée pour
les piétons et les cyclistes. Le système
fonctionne mieux à des vitesses relatives
jusqu'à 50 km/h (30 mi/h). Pour les véhicules immobiles ou roulant lentement, le
système fonctionne mieux à des vitesses
supérieures à 70 km/h (43 mi/h) environ.
Évitez de placer, fixer ou monter des
objets sur la face interne ou externe du
pare-brise à proximité ou par-dessus le
capteur. Ceci pourrait affecter les fonctions reposant sur la caméra.
•
Des objets, de la neige, de la glace ou de
la saleté dans le champ de vision de la
caméra peut entraîner un fonctionnement
réduit ou la désactivation de certaines
fonctions, ou celles-ci peuvent répondre
de manière incorrecte.
Les avertissements et freinages peuvent
être retardés ou ne pas se produire si les
conditions de circulation, météorologiques ou autres empêchent une détection
correcte de piétons, de cyclistes, d'animaux de grande taille ou d'autres véhicules par la caméra et/ou le capteur radar.
S'il existe un risque de collision avec un
animal de grande taille, le système City
Safety peut réduire la vitesse du véhicule
de 15 km/h (9 mi/h), au maximum. Les
avertissements et le freinage sont plus
efficaces à des vitesses supérieures à
70 km/h (43 mi/h) et moins efficaces à
des vitesses inférieures.
Informations associées
•
•
•
•
•
City Safety™ (p. 342)
Adaptive Cruise Control (ACC) - dépannage
(p. 314)
City Safety™ - dépannage (p. 349)
Limitations de la caméra (p. 339)
Limitations du capteur radar (p. 334)
353
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety symboles et messages
De nombreux messages relatifs à City Safety
peuvent être affiches sur l'écran central.
Plusieurs exemples figurent dans le tableau suivant :
Message
Explication
Intervention automat.
Lorsque City Safety est en phase de freinage ou a appliqué les freins, l'un des plus pictogrammes peut s'allumer
dans le tableau de bord et un message texte s'affiche.
City Safety
City Safety
Le système ne fonctionne pas correctement. Contactez un technicien d'entretien Volvo formé et autorisé.
Fonction réduite Entretien requis
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction. Si le message réapparaît,
s'adresser à un technicien d'entretien formé et
agréé Volvo ou à un concessionnaire.
Informations associées
•
354
City Safety™ (p. 342)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Rear Collision Warning (RCW)
REMARQUE
Rear Collision Warning (RCW) peut aider le
conducteur à éviter des collisions depuis l'arrière.
•
Le système RCW est automatiquement activé à
chaque démarrage du moteur.
Le système RCW peut vous avertir de la présence d'un véhicule qui s'approche du votre par
l'arrière, en faisant clignoter rapidement vos feux
de direction.
•
L'utilisation des clignotants arrière sera
également désactivée si le niveau d'avertissement du City Safety est réglé à Plus
tard. Consultez également la section
"Détermination d'un niveau (d'une distance) d'avertissement" dans l'article
"Réglages de City Safety".
•
Si le RCW détecte un véhicule approchant par l'arrière, les prétendeurs de
ceinture de sécurité et le Whiplash
Protection System seront activés.
RCW est activé uniquement lorsqu'un véhicule
approche rapidement derrière votre véhicule.
À des vitesses inférieures à 20 mi/h (30 km/h),
si RCW détermine que votre véhicule présente
un risque de collision à l'arrière, les prétendeurs
de ceinture de sécurité avant et Whiplash
Protection System sont activés.
Juste avant la collision, les freins sont également
appliqués pour contribuer à réduire votre déplacement vers l'avant au moment de la collision.
Cependant, ceci peut survenir uniquement si
votre véhicule est arrêté.
Les freins sont relâchés immédiatement si la
pédale d'accélérateur est enfoncée.
En raison des règles de circulation sur
certains marchés, le Rear Collision
Warning (RCW) n'activera pas les clignotants arrière. Cette partie de la fonction
sera désactivée.
Informations associées
•
•
•
•
City Safety™ (p. 342)
Whiplash protection system (p. 68)
Ceintures de sécurité (p. 69)
Réglages du niveau d'avertissement de la
fonction City Safety (p. 344)
Limites
Dans certaines circonstances, il peut être difficile
pour le RCW d'aider le conducteur s'il existe un
risque de collision :
•
Si le véhicule à l'arrière est détecté tardivement
•
Si le véhicule à l'arrière change de voie tardivement
•
Si le véhicule à l'arrière se déplace à une
vitesse supérieure à 50 mi/h (80 km/h)
environ
355
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Blind Spot Information (BLIS)*
Aperçu
Blind Spot Information est un système conçu
pour alerter le conducteur de la présence d'autres véhicules se déplaçant dans le même sens
que votre véhicule sur des chaussées à plusieurs voies.
Blind Spot Information est une aide à la conduite
destinée à :
•
détecter les autres véhicules dans « l'angle
mort » de vos rétroviseurs extérieurs,
•
détecter les véhicules qui s'apprêtent à
dépasser votre véhicule ou qui approchent
rapidement de votre véhicule depuis l'arrière
dans les voies de gauche et/ou de droite.
AVERTISSEMENT
•
•
•
356
Le Blind Spot Information est un système
d'information, PAS un système d'avertissement ou de sécurité et ne fonctionne
pas dans toutes les situations.
Le Blind Spot Information ne vous dispense pas de confirmer visuellement les
conditions environnantes et de tourner la
tête et les épaules pour vous assurer que
vous pouvez changer de file ou reculer en
toute sécurité.
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/
reculer de façon sécurisée.
Indicateurs Blind Spot Information
Voyant lumineux
Bouton BLIS, dans la vue des fonctions de
l'affichage central, pour activer/désactiver la
fonction
La lampe indicatrice s'allume sur le côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si
votre véhicule est dépassé simultanément des
deux côtés, les deux lampes s'allument.
Principe Blind Spot Information : zone 1. angle mort,
zone 2. zone des véhicules en approche/qui dépassent
Blind Spot Information fonctionne lorsque votre
véhicule se déplace à une vitesse supérieure à
environ 10 km/h (6 mph).
Blind Spot Information est conçu pour réagir à :
•
•
Véhicules qui dépassent le vôtre
d'autres véhicules en approche rapide de
votre véhicule.
Lorsque Blind Spot Information détecte un véhicule dans la zone 1 ou un véhicule en approche
rapide dans la zone 2, la lampe indicatrice du
rétroviseur concernée s'allume en permanence.
Si le conducteur utilise ensuite le clignotant du
même côté que l'avertissement, la lampe indicatrice commence à clignoter et devient plus brillante.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Le Blind Spot Information ne fonctionne
pas dans les courbes serrées.
•
Le Blind Spot Information ne fonctionne
pas lorsque votre véhicule recule.
Blind Spot Information (BLIS)* en
fonction/hors fonction
La fonction Blind Spot Information peut être activée/désactivée.
Si le BLIS est désactivé lorsque le moteur est
arrêté, il le restera la prochaine fois que le
moteur est démarré et les clignotants intégrés
aux rétroviseurs ne se allumeront pas.
Informations associées
•
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 356)
Informations associées
•
Blind Spot Information (BLIS)* en fonction/
hors fonction (p. 357)
•
Limitations Blind Spot Information (BLIS)*
(p. 358)
•
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
Indicateurs Blind Spot Information
Voyant lumineux
Pictogramme Blind Spot Information
Blind Spot Information peut être activé/désactivé
dans la vue de Fonction de l'écran central.
–
Dans la vue Fonction, effleurer BLIS.
> Lorsque Blind Spot Information est
activé/désactivé, la lampe indicatrice du
bouton est verte/grise.
Si le BLIS est activé lorsque le moteur est
démarré, les clignotants intégrés aux rétroviseurs
clignotent une fois.
* Option/accessoire. 357
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations Blind Spot Information
(BLIS)*
Cross Traffic Alert (CTA)*
Cross Traffic Alert (CTA) est une partie supplémentaire de Blind Spot Information et est destiné à détecter les véhicules transversaux derrière votre véhicule pendant que vous reculez.
La fonction Blind Spot Information peut être
réduite dans certaines situations.
•
La saleté, la glace et la neige sur les capteurs peuvent réduire le fonctionnement et
empêcher le système de générer des avertissements.
•
Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie,
etc. à la surface des capteurs.
•
BLIS est désactivé si une remorque est fixée
au circuit électrique du véhicule.
Service d’entretien
Les capteurs BLIS/CTA5 se trouvent sur l'intérieur des ailes/pare-chocs arrière.
À quel moment fonctionne Cross Traffic
Alert ?
Maintenir propre la zone mise en évidence des deux
côtés du véhicule.
Pour un fonctionnement optimal du système, la
zone qui surplombe et entoure les capteurs doit
rester propre.
IMPORTANT
Les réparations des système BLIS/CTA et/ou
les retouches de peinture du pare-chocs
arrière doivent être effectuées exclusivement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
5
358
•
Blind Spot Information (BLIS)* en fonction/
hors fonction (p. 357)
•
•
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 356)
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
Principe de CTA
CTA complète BLIS en avertissant le conducteur
d'une circulation derrière votre véhicule, par
exemple en sortant d'une aire de stationnement
en marche arrière.
Il est principalement conçu pour détecter un
autre véhicule, mais peut dans certains cas
détecter également des piétons ou de plus petits
objets comme des bicyclettes.
Alerte de circulation transversale*
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
CTA est activé uniquement lorsque le véhicule
roule en arrière ou lorsque le sélecteur de vitesse
est mis en marche arrière.
Informations associées
•
Activation / désactivation de la fonction
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 359)
Si CTA détecte quelque chose s'approchant de
votre véhicule sur le côté :
•
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross Traffic Alert
(CTA)* (p. 362)
•
Limites de Cross Traffic Alert (CTA)*
(p. 360)
•
Un signal sonore provient des haut-parleurs
de gauche ou de droite du système d'infotainment, selon le côté de votre véhicule sur
lequel le véhicule/objet qui approche a été
détecté.
•
Une icône s'allume dans le graphique du
système Park Assist* sur le tableau de bord.
•
Une icône s'affiche également dans la vue
supérieure de Park Assist Camera*.
Activation / désactivation de la
fonction Cross Traffic Alert (CTA)*
Cross Traffic Alert (CTA) peut être activé/désactivé séparément de Blind Spot Information
(BLIS).
CTA est activé/désactivé dans
la vue Fonction de l'écran central.
–
Effleurer Cross Traffic Alert dans la vue
Fonction.
> La fonction CTA s'active/se désactive.
•
•
Témoin vert : la fonction CTA est activée
Témoin gris : la fonction CTA est désactivée
CTA est activé lorsque le moteur démarre.
Icône CTA allumée dans le graphique du système Park
Assist
}}
* Option/accessoire. 359
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
•
•
•
AVERTISSEMENT
Limites de Cross Traffic Alert (CTA)*
Les systèmes BLIS et CTA sont des systèmes d'information et NON pas des systèmes d'avertissement ou de sécurité et
ne fonctionnent pas dans toutes les situations.
Limites
Les systèmes BLIS et CTA ne vous dispensent pas de confirmer visuellement
les conditions environnates et de tourner
la tête et les épaules pour vous assurer
que vous pouvez changer de file ou reculer en toute sécurité.
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie/
reculer de façon sécurisée.
La fonction CTA peut être réduite dans certaines
situations.
La fonction CTA présente des limites dans certaines situations, comme par exemple lorsque les
capteurs CTA ne peuvent pas « voir » à travers
des véhicules arrêtés ou des obstacles.
Voici quelques exemples où le « champ de
vision » de CTA peut être initialement limité et où
des véhicules qui s'approchent ne peuvent être
détectés avant qu'ils ne soient assez proches :
angle mort CTA,
« champ de vision » du CTA
Cependant, lorsque vous quittez un espace de
stationnement, le « champ de vision » du CTA
s'agrandit.
Informations associées
•
•
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
Blind Spot Information (BLIS)* en fonction/
hors fonction (p. 357)
Les exemples d'autres limites comprennent :
Le véhicule est avancé dans une zone de stationnement
360
Dans des espaces de stationnement divergent, CTA
peut être « aveugle » d'un côté.
•
Des salissures, de la glace ou de la neige sur
les capteurs peut amoindrir le fonctionnement du système ou l'empêcher de détecter
d'autres véhicules ou objets.
•
CTA est désactivé si un câblage de remorque est connecté au circuit électrique du
véhicule.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Service d’entretien
Les capteurs CTA se trouvent sur l'intérieur des
ailes/pare-chocs arrière.
Informations associées
•
•
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
•
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross Traffic Alert
(CTA)* (p. 362)
•
Limitations Blind Spot Information (BLIS)*
(p. 358)
Activation / désactivation de la fonction
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 359)
Maintenir propre la zone mise en évidence des deux
côtés du véhicule.
Pour un fonctionnement optimal du système, la
zone qui surplombe et entoure les capteurs doit
rester propre.
Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie, etc. à
la surface des capteurs.
IMPORTANT
Les réparations des système BLIS/CTA et/ou
les retouches de peinture du pare-chocs
arrière doivent être effectuées exclusivement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
* Option/accessoire. 361
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Blind Spot
Information (BLIS)* avec Cross
Traffic Alert (CTA)*
la fonction est interrompue, un symbole et un
message textuel peuvent s'afficher au tableau de
bord. Suivre les consignes.
Dans des situations où Blind Spot Information
et/ou Cross Traffic Alert fonctionnent mal ou si
Le tableau qui suit énumère plusieurs symboles et messages :
Message
Explication
Capteur d'angle mort
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié
Entretien nécessaire
Syst. angle mt désact.
BLIS et CTA ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule.
Remorque attachée
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction. Si le message réapparaît,
s'adresser à un technicien d'entretien formé et
agréé Volvo ou à un concessionnaire.
Informations associées
•
•
362
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
Blind Spot Information (BLIS)* (p. 356)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Road Sign Information (RSI)*
REMARQUE
RSI est une fonction qui aide le conducteur à
voir les panneaux de signalisation au sujet de la
limite réglementaire de vitesse.
Si le véhicule est équipé du système Sensus
Navigation, les informations relatives à la
vitesse sont fournies par ce système dans les
cas suivants :
•
Dans les cas où la limite de vitesse est
donnée de manière indirecte (par exemple sur autoroute ou autres routes principales).
•
Si un panneau de limitation de vitesse
préalablement lu n'est plus considéré
comme valide et qu'aucun autre panneau
de signalisation n'a été dépassé.
•
•
Speed limiter (SL)* (p. 287)
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Si un système de navigation tiers est utilisé, le
RSI ne prend pas en charge les informations
liées à la vitesse.
Exemples de panneaux de signalisation lisibles
Si le véhicule dépasse un panneau de limitation
de vitesse, ceci s'affiche au tableau de bord et
dans l'affichage tête haute*.
AVERTISSEMENT
RSI ne fonctionne pas dans toutes les situations et vise uniquement à fournir des renseignements supplémentaires.
Le conducteur doit toujours faire fonctionner
son véhicule de façon sécuritaire.
Informations associées
•
Fonctionnement de Road Sign Information
(RSI)* (p. 364)
•
Limitations de Road Sign Information (RSI)*
(p. 365)
* Option/accessoire. 363
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Fonctionnement de Road Sign
Information (RSI)*
Information de limite de vitesse
Information de limite de vitesse
Lorsque RSI enregistre un panneau de signalisation indiquant la limite de vitesse, ce panneau est
affiché comme symbole sur le tableau de bord.
Paramètres
Les réglages RSI peuvent être se réalisés dans la
vue supérieure de l'écran central.
Aller à : Paramètres My Car
Road Sign Information.
364
IntelliSafe
Activation / désactivation RSI
RSI peut être activé/désactivé
dans la vue de fonction de
l'écran central.
4.
–
Activation/désactivation de l'alerte sonore
L'alerte sonore peut être activée/désactivée et la
limite d'avertissement peut être sélectionnée.
Touchez brièvement la touche Road Sign
Information dans la vue Fonctions.
> Lorsque RSI est activé, la lampe indicatrice du bouton est verte. La lampe indicatrice est grise lorsque la fonction est désactivée.
Activation/désactivation de la fonction
d'avertisseur de vitesse
Le conducteur peut être alerté si la limite actuelle
de vitesse est dépassée (le pictogramme de
limite de vitesse actuelle commence à clignoter).
Cette fonction peut être activée ou désactivée et
la limite d'avertissement peut être sélectionnée.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car IntelliSafe
Sign Information.
3.
Appuyer sur Alerte de limite de vitesse
pour activer/désactiver cette fonction.
> Si la fonction est activée, un sélecteur de
vitesse s'affiche.
Sélectionner la limite à laquelle l'avertissement de vitesse doit être donné en appuyant
sur les flèches haut/bas.
Veuillez noter que la limite d'avertissement
définie ne sera pas utilisée lorsqu'un pictogramme de radar s'affiche sur le tableau de
bord.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car IntelliSafe
Sign Information.
3.
Appuyer sur Avertissement sonore pour
activer/désactiver cette fonction.
Road
Road
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations de Road Sign
Information (RSI)*
Alerte de radar
La fonction RSI peut être limitée dans certaines
situations.
RSI peut parfois rencontrer des difficultés de lecture des panneaux :
Avertissement de radar sur le tableau de bord (illustration générique)
Si le système de navigation
Sensus de votre véhicule est
utilisé, le conducteur peut être
alerté si le véhicule dépasse
une limite de vitesse est s'approche d'un radar.
Informations associées
•
•
6
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
•
•
•
•
•
•
affaiblis,
•
Si les cartes numériques utilisées par le système Sensus Navigation* sont pas à jour ou
ne contiennent pas d'informations de
vitesse6.
Informations associées
•
•
•
Road Sign Information (RSI)* (p. 363)
Fonctionnement de Road Sign Information
(RSI)* (p. 364)
Limitations de la caméra (p. 339)
placés dans une courbe,
tordus ou endommagés,
en position élevée,
obstrués (par des branches, etc.),
couverts partiellement de neige, de glace,
etc.
Les fonctionnalités de la caméra utilisée par le
système RSI sont limitées. Consulter l'article
« Limites de la caméra » pour plus d'information.
Limitations de Road Sign Information (RSI)*
(p. 365)
REMARQUE
Le RSI peut percevoir certains types de portevélos (avec câblage relié à la prise électrique
de remorque) comme étant une remorque, ce
qui peut causer l'envoi d'informations de
limite de vitesse défectueuses au conducteur.
Les informations de vitesse ne sont pas disponibles sur tous les marchés.
* Option/accessoire. 365
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Driver Alert Control (DAC)
AVERTISSEMENT
DAC est destiné à alerter le conducteur au sujet
de sa conduite qui devient irrégulière, par exemple du fait de la distraction ou de la fatigue.
DAC est destiné à la détection d'un changement
lent de style de conduite. Il est principalement
conçu pour être utilisé sur les routes principales
et non pas en conduite urbaine.
La fonction s'active initialement lorsque la vitesse
du véhicule dépasse 40 mi/h (65 km/h) et reste
active tant la vitesse est maintenue au-dessus
d'environ 37 mi/h (60 km/h)
Si le comportement de
conduite du conducteur devient
nettement erratique, il en est
averti par un signal sonore et
Driver Alert Une pause est
bien méritées'affichent dans
le tableau en conjonction avec
un pictogramme.
L'avertissement est répété si le comportement de
conduite du conducteur ne change pas.
Une caméra surveille les lignes des voies de circulation et compare la direction de la chaussée
avec les mouvements de volant de direction du
conducteur.
366
•
La fonction DAC n'est pas destinée à
prolonger la durée de la conduite. Toujours prévoir des pauses à intervalles
réguliers pour conserver la vivacité.
•
Un avertissement de la fonction DAC ne
peut pas être ignoré. Un conducteur peut
ne pas être conscient de sa fatigue réelle.
•
Dans certains cas, la fatigue peut ne pas
affecter le comportement du conducteur.
Dans ce type de situation, aucun avertissement ne se manifeste. Cependant, il
est important de prévoir des pauses à
intervalles réguliers, avec ou sans avertissement de la fonction DAC.
Informations associées
•
Utilisation de Driver Alert Control (DAC)
(p. 367)
•
Driver Alert Control limites (p. 367)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Utilisation de Driver Alert Control
(DAC)
Les réglages DAC se réalisent dans le système
de menu de l'écran central.
Driver Alert Control limites
Driver Alert Control (DAC) peut avoir des fonctionnalités limitées ou réduites dans certaines
situations.
Activation / désactivation Driver Alert
Control
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
Alert Control.
3.
Sélectionnez Avertissement vigilance pour
activer/désactiver le DAC.
IntelliSafe
Avec cette fonctionnalité activée, le DAC propose
une aire de repos à proximité si un avertissement
a été émis.
2.
3.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
effleurer My Car
Alert Control.
IntelliSafe
Un mode de conduite peut ne pas changer
malgré la fatigue du conducteur, par exemple
si une fonction comme Pilot Assist est utilisée, ce qui signifie que le système DAC ne
fournit pas d'avertissement. Il est toujours très
important de s'arrêter pour une pause dès les
premiers signes de fatigue du conducteur,
même si le système n'a pas émis d'avertissement.
Driver
Activation/désactivation du guidage
vers une aire de repos.
1.
AVERTISSEMENT
Driver
Sélectionnez Guidage de relais routier
pour activer/désactiver le guidage vers une
aire de repos.
Informations associées
•
•
•
•
Driver Alert Control (DAC) (p. 366)
Utilisation de Driver Alert Control (DAC)
(p. 367)
Limitations de la caméra (p. 339)
Pilot Assist* (p. 318)
Dans certaines situations, DAC peut émettre des
avertissements même si le style de conduite du
conducteur n'est pas irrégulier :
•
lorsque le véhicule est balayé de forts vents
latéraux
•
lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées.
REMARQUE
Le DAC utilise la caméra du véhicule, qui est
soumise à certaines limitations générales.
Voir l'article « Limitations de la caméra », pour
de plus amples informations.
Informations associées
•
Driver Alert Control (DAC) (p. 366)
* Option/accessoire. 367
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au maintien dans la voie de
circulation
La fonction Aide au maintien dans la voie est
conçue pour réduire le risque d'accident dans
des situations où le véhicule quitte accidentellement sa voie sur les autoroutes ou les autres
routes importantes.
Système d'aide au maintien dans la
voie de circulation
Lane Keeping Aid (LKA) dirige activement le
véhicule pour le maintenir sur la voie et/ou alerte
le conducteur en utilisant un signal sonore ou
des vibrations dans le volant de direction.
Une caméra surveille les lignes de signalisation de voie
de la chaussée.
Selon les paramètres utilisés, le système Lane
Keeping Aid fonctionne de différentes façons :
Le système d'aide au maintien dans la voie de
circulation est actif à des vitesses approximativement comprises entre 65 et 200 km/h
(40 et 125 mi/h) sur des routes avec des lignes
de marquage de bande de circulation clairement
visibles. Toujours observer les limites de vitesse
signalées.
Sur les routes étroites, le système peut ne pas
fonctionner et passer en mode attente. Le système repasse en mode Actif si la chaussée
devient suffisamment large.
L'aide au maintien dans la voie de circulation tente de
diriger le véhicule pour le replacer sur sa voie.
7
8
368
Le système d'aide au maintien dans la voie de circulation déclenche des vibrations dans le volant7.
Le niveau des vibrations varie. Le nombre de vibrations augmente avec la distance de dépassement d'une ligne de signalisation de voie :
Consulter « Type d'assistance » dans l'article « Activation/désactivation de l'aide au maintien dans la voie de circulation ».
•
Le type d'assistance Assistance8 est
activé : quand le véhicule approche d'une
ligne de signalisation d'une voie de circulation, LKA déclenche une assistance directionnelle active pour contribuer à replacer le
véhicule sur la voie.
•
Le type d'assistance Avertissement8 est
activé : si le véhicule dérive hors de sa voie
de circulation, le système déclenche un
signal sonore et/ou des vibrations dans le
volant.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Si le clignotant est utilisé, l'Lane Keeping Aid
ne fournira pas d'alerte ou d'assistance de
direction.
AVERTISSEMENT
Le système Lane Keeping Aid est uniquement destiné à aider le conducteur et ne
fonctionne pas dans toutes les situations de
conduite, de météo, de circulation ou d'états
de la chaussée.
À titre de conducteur, vous avez l'entière responsabilité de conduire le véhicule de façon
sécuritaire.
Si le conducteur ne commence pas à diriger le
véhicule, le symbole se rallume, un signal sonore
retentit et le message suivant s'affiche :
• Lane Keeping Aid Attendre jusqu'à
l'application du volant
Si le conducteur ne commence toujours pas à
diriger le véhicule, le système LKA entre en mode
de veille. La fonction ne sera pas disponible tant
que le conducteur n'aura pas repris le contrôle
du volant du véhicule
L'aide au maintien dans la voie de
circulation ne réagit pas
Assistance directionnelle
• Lane Keeping Aid Appliquez direction
Dans certaines situations de conduite astreignantes, les fonctions d'aide au maintien dans la
voie de circulation peuvent ne pas être en
mesure d'aider le conducteur. Dans ces situations, il peut être conseillé de désactiver la fonction.
Exemples de telles situations :
•
•
•
•
•
•
•
Pour que l'assistance de direction LKA fonctionne, les mains du conducteur doivent se trouver sur le volant, ce que le système surveille en
permanence.
Si les mains du conducteur ne
se trouvent pas sur le volant, ce
symbole s'allume au tableau de
bord et le message suivant
s'affiche :
Limites
construction de route,
conditions hivernales,
chaussées dégradées,
style de conduite très actif,
mauvais temps avec visibilité réduite
bords ou lignes autres que les lignes de marquage de voie
routes avec des lignes de marquage indistinctes ou absentes
La fonction d'aide au maintien dans la voie de
circulation utilise la caméra du véhicule, qui comporte des limites générales. Voir l'article « Limites
de la caméra. »
Informations associées
Le système d'aide au maintien dans la voie de circulation n'intervient pas dans les virages serrés
•
Activation / désactivation de la fonction Lane
Keeping Aid (LKA) (p. 370)
Dans certains cas, comme pendant la conduite
active ou si le feu de direction est utilisé, le système de maintien dans la voie de circulation ne
réagit pas si le véhicule traverse une ligne de
signalisation de voie.
•
•
Limitations de la caméra (p. 339)
Run-off Mitigation (p. 373)
369
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation / désactivation de la
fonction Lane Keeping Aid (LKA)
3.
LKA peut être activé/désactivé.
Dans Rétroaction du Lane Keeping Aid,
sélectionnez :
• Son : un signal sonore d'avertissement
est généré.
Activation / désactivation
• Vibrations : le conducteur est averti par
des vibrations dans le volant de direction.
Type d'assistance
Sélectionner le type d'assistance offert par LKA :
La fonction peut être activée/désactivée dans la
vue Fonctions de l'écran central.
–
Effleurer Lane Keeping Aid.
> LKA est activé (témoin lumineux VERT
dans le bouton), ou est désactivé (témoin
lumineux GRIS dans le bouton).
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer My Car IntelliSafe
maintien dans la voie.
3.
Dans Mode du Lane Keeping Aid, sélectionnez :
• Assistance : le système offre une assistance de direction mais aucun avertissement.
Type d'avertissement
Choisir le type d'avertissement que le conducteur
reçoit si le véhicule sort de sa voie de conduite.
370
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer My Car IntelliSafe
maintien dans la voie.
Aide au
• Les deux : le système délivre une assistance de direction et un avertissement
• Avertissement : le système délivre un
avertissement mais aucune assistance de
direction.
Aide au
Informations associées
•
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
•
Messages et pictogrammes d'aide au maintien sur la voie de conduite (p. 371)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Messages et pictogrammes d'aide
au maintien sur la voie de conduite
LKA surveillent la/les ligne(s) de signalisation de
la voie de conduite.
Un certain nombre de symboles et de messages
concernant le système Lane Keeping Aid (LKA)
peuvent s'afficher au tableau de bord.
Indisponible
Témoin de direction/avertissement
Témoins lumineux du tableau de bord
Les systèmes d'aide au maintien sur la voie de conduite utilisent un symbole dans le
tableau de bord dans différentes situations.
Plusieurs exemples d'aspect de symbole sont
présentés ici :
Disponible
Direction/avertissement : les lignes d'indicateur latérales
dans le symbole sont teintées.
Lorsque les systèmes d'aide au maintien sur la voie de
conduite ne sont pas disponibles, les lignes d'indicateur
du symbole sont grises.
LKA indique que le système émet un avertissement et/ou tente de rediriger le véhicule dans sa
voie de circulation.
En effet, LKA ne peuvent surveiller (détecter) les
lignes de signalisation des voies de conduite ou
la vitesse du véhicule est trop basse, ou la voie
est trop étroite.
Lorsque les systèmes d'aide au maintien sur la voie de
conduite sont disponibles, les lignes d'indicateur du
symbole sont blanches.
}}
371
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Symboles et messages
Le tableau qui suit énumère plusieurs symboles et messages en rapport avec LKA.
Pictogramme
Message
Explication
Syst. aide cond.
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien
Volvo formé et qualifié.
Fonction réduite Entretien requis
La fonctionnalité de la caméra est limitée.
Capteur de pare-brise
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
L'assistance de freinage de LKA ne fonctionne pas si les mains du conducteur ne sont
pas posées sur le volant. Activez énergiquement la direction du véhicule.
Lane Keeping Aid
Appliquez direction
Lane Keeping Aid
Attendre jusqu'à l'application du volant
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction. Si le message réapparaît,
s'adresser à un technicien d'entretien formé et
agréé Volvo ou à un concessionnaire.
372
L'assistance directionnelle du système LKA est en mode Veille tant que le conducteur
ne dirige pas dynamiquement le véhicule.
Informations associées
•
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
•
Activation / désactivation de la fonction Lane
Keeping Aid (LKA) (p. 370)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Run-off Mitigation
Le système Run-off Mitigation est conçu pour
assister le conducteur en l'aidant à rediriger le
véhicule dans sa voie de circulation s'il est sur le
point de quitter la route.
Run-off Mitigation avec assistance de
direction uniquement
Run-off Mitigation avec assistance de
direction et freinage
Run-off Mitigation fournit une assistance de direction.
Le système Run-off Mitigation fournit une assistance de
direction et un freinage
Le système Run-off Mitigation est actif entre
65 et 140 km/h (40 et 87 mi/h)9 sur des routes avec des bords clairement marqués ou
des lignes de marquage.
Le système Run-off Mitigation utilise une caméra
pour surveiller les bords de la route et ses lignes
de marquage latérales. Si le véhicule est sur le
point de traverser le bord de la route ou la ligne
de marquage latérale, le système Run-off
Mitigation tente de le diriger activement pour le
ramener sur la route. Si la tentative de redirection
du véhicule dans sa voie ne suffit pas, les freins
sont également appliqués.
Le système Run-off Mitigation ne fournit aucune
assistance de direction ou de freinage si un clignotant est utilisé. Si la fonction détecte que le
véhicule est conduit activement, l'activation du
système Run-off Mitigation peut être retardée un
court moment.
La fonction comporte deux niveaux d'activation :
•
•
9
Assistance de direction uniquement
Le freinage est déclenché dans des situations où
l'assistance de direction peut être insuffisante.
L'effet de freinage est automatiquement modulé
en fonction de la situation lorsque le véhicule
commence à quitter la route.
Paramètres
Le système Run-off Mitigation peut être activé/
désactivé en tirant la vue supérieure de l'affichage central vers le bas et en naviguant vers :
Paramètres My Car IntelliSafe
au maintien dans la voie
Aide
Assistance de direction et freinage
Toujours observer les limites de vitesse signalées.
}}
373
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Pour activer le système Run-off Mitigation :
•
AVERTISSEMENT
Sélectionnez (effleurez) la case de
Assistance évitement collision, Aide à la
direction pendant risque de collision
accru.
Le paramètre sélectionné lorsque le moteur a été
coupé sera utilisé lors du démarrage suivant du
moteur.
•
Le système Run-off Mitigation est uniquement destiné à aider le conducteur et
ne fonctionne pas dans toutes les situations de conduite, de météo, de circulation ou d'états de la chaussée.
•
Cette fonction ne peut pas détecter les
barrières, les rails ou les obstacles semblables, sur le côté de la route ou de la
bande de circulation.
•
À titre de conducteur, vous avez l'entière
responsabilité de conduire le véhicule de
façon sécuritaire.
Limites
Dans certaines situations, le système Run-off
Mitigation peut difficilement aider le conducteur.
Dans de tels cas, il est conseillé de désactiver la
fonction.
Exemples de ces situations :
•
•
•
•
•
•
•
•
construction de route,
conditions hivernales,
chaussées dégradées,
routes étroites
style de conduite très actif,
Informations associées
•
Symboles et messages Run-off Mitigation*
(p. 375)
•
Aide au maintien dans la voie de circulation
(p. 368)
•
Limitations de la caméra (p. 339)
mauvais temps avec visibilité réduite
bords ou lignes autres que les lignes de marquage de voie
routes avec des lignes de marquage indistinctes ou absentes
La fonction Run-off Mitigation utilise la caméra
du véhicule, qui comporte des limites générales.
Voir l'article « Limites de la caméra ».
374
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Run-off
Mitigation*
Le tableau suivant fournit plusieurs exemples :
Un certain nombre de symboles et de messages
concernant le système Run-off Mitigation peuvent s'afficher au tableau de bord.
Pictogramme
Message
Explication
Intervention automat.
Ce message indique que le système Run-off Mitigation a été activé.
City Safety
Syst. aide cond.
Fonction réduite Entretien requis
Capteur de pare-brise
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
La fonctionnalité de la caméra est limitée.
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Informations associées
•
Run-off Mitigation (p. 373)
* Option/accessoire. 375
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Park Assist*
Le système Park Assist est conçu pour vous
aider en roulant dans les espaces de stationnement, les garages, etc. Un signal sonore et des
symboles du tableau de bord et de l'écran central indiquent la distance jusqu'à l'objet.
Les signaux sonores des objets à l'avant et sur
les côtés sont actifs lorsque le véhicule se
déplace. Ils s'arrêtent lorsque le véhicule est
arrêté depuis environ 2 secondes. Les signaux
sonores des objets à l'arrière du véhicule sont
actifs, même lorsque le véhicule a cessé de se
déplacer.
Aide au stationnement arrière
Le signal sonore devient constant lorsque vous
vous trouvez à environ 30 cm (1 pi) d'un objet,
quand le champ du capteur en évidence est rempli.
Lorsqu'un signal sonore est émis, son volume
peut être augmenté/diminué à l'aide de la commande >II de la console centrale ou se régler
dans la vue supérieure de l'affichage central,
sous Paramètres.
REMARQUE
Vue d'écran affichant les zones d'objet et les secteurs
de capteur
L'écran central montre un aperçu du véhicule en
relation avec les objets qui ont été détectés.
Le secteur mis en évidence montre quels capteurs ont détecté l'objet. Plus le secteur en surbrillance est proche du pictogramme du véhicule,
plus l'objet réel est proche de votre véhicule.
Le système Park Assist utilise une tonalité intermittente plus rapide en approchant d'un objet. Le
son du système d'infotainment est abaissé temporairement.
376
Les alertes sonores n'interviennent que pour
les objets qui se trouvent directement sur la
trajectoire du véhicule.
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système d'information et non un système de sécurité. Ce
système est conçu comme une aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur.
Les capteurs arrière du système sont activés
automatiquement lorsque le moteur démarre et
sont actifs si le véhicule recule avec le sélecteur
de rapport en position N ou si R a été sélectionné.
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière.
Les capteurs arrière sont désactivés automatiquement en tirant une remorque si un câblage de
remorque d'origine Volvo est utilisé. Si un attelage de remorque d'une autre marque est utilisé,
il peut s'avérer nécessaire de désactiver le système manuellement.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au stationnement latéral
Les capteurs latéraux du système sont activés
automatiquement au démarrage du moteur et
sont actifs à des vitesses inférieures à environ
10 km/h (6 mph).
La distance surveillée le long des côtés du véhicule est d'environ 30 cm (1 pi). Le signal sonore
provient des haut-parleurs latéraux.
Aide au stationnement avant
Informations associées
•
Activation / désactivation Park Assist
(p. 378)
•
•
Park Assist limites (p. 378)
Symboles et messages Park assist (p. 380)
Les capteurs avant du système sont activés automatiquement lorsque le moteur démarre et sont
actifs aux vitesses inférieures à environ 10 km/h
(6 mph).
La distance surveillée à l'avant du véhicule est
d'environ 80 cm (2,5 pi). Le signal sonore provient des haut-parleurs avant.
L'aide au stationnement avant est désactivée si
le frein de stationnement est appliqué ou si le
sélecteur de vitesses est engagé sur P.
En installant des phares auxiliaires, s'assurer
qu'ils n'obstruent pas les capteurs avant. Sinon,
ces phares peuvent déclencher un avertissement
Park Assist.
377
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation / désactivation Park
Assist
Le système Park Assist peut être activé et désactivé.
Marche/arrêt
Les capteurs avant et latéraux Park Assist sont
activés automatiquement lorsque le moteur
démarre. Les capteurs arrière s'activent si le véhicule recule en position N ou si R est sélectionné.
Cette fonction peut être activée/désactivée dans la vue
Fonctions de l'écran central.
–
Park Assist limites
Le système Park Assist possède certaines limites.
REMARQUE
Un attelage de remorque dont le câblage est
intégré au système électrique du véhicule
sera pris en compte lors de la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule.
REMARQUE
•
Le système ne détecte pas les objets
élevés, tels qu'un quai de chargement,
etc.
•
Certains matériaux ou tissus peuvent ne
pas être détectés par les capteurs. Les
objets fabriqués avec ces matériaux ou
les personnes portant des vêtements
fabriqués avec ces tissus peuvent ne pas
être détectés.
•
Les enfants ou animaux proches du véhicule peuvent ne pas être détectés.
•
Des objets tels que des chaînes, des
poteaux réfléchisants minces ou des
objets bas, peuvent temporairement ne
pas être détectés par le système. Ceci
peut entraîner un arrêt intempestif de la
fréquence du signal sonore au lieu de
passer à un signal continu lorsque le
véhicule approche de l'objet. Dans ce cas,
faire preuve de prudence en reculant le
véhicule ou arrêter le véhicule pour éviter
des dommages.
•
Dans certaines circonstances, le système
d'aide au stationnement peut fournir des
signaux d'avertissement imprévus qui
peuvent être dûs à des sources sonores
externes qui utilisent les mêmes séquences ultra-sonores que le système. Ceci
peut inclure des choses comme des
avertisseurs sonores des autres véhicu-
effleurer le bouton Aide au stationnement.
> Témoin vert : la fonction est active.
Témoin gris : la fonction est désactivée.
Informations associées
•
•
•
378
Park Assist* (p. 376)
Park Assist limites (p. 378)
Symboles et messages Park assist (p. 380)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
les, des pneus mouillés sur l'asphalte,
des freins pneumatiques, des tuyaux
d'échappement de moto, d'autres véhicules équipés de systèmes à ultrasons similaires, etc. Ceci n'indique pas une panne
du système.
REMARQUE
L'obstruction des capteurs par de la saleté,
de la neige ou de la glace, par exemple, peut
provoquer de faux signaux d'avertissement du
système d'assistance au stationnement ou
l'arrêt complet du fonctionnement de ce système.
Nettoyage des capteurs
Informations associées
•
•
•
Park Assist* (p. 376)
Activation / désactivation Park Assist
(p. 378)
Symboles et messages Park assist (p. 380)
Emplacement des capteurs Park Assist
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer
avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié.
* Option/accessoire. 379
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Park assist
Un certain nombre de messages relatifs à Park
Assist apparaissent au tableau de bord.
Le tableau suivant fournit quelques exemples.
Message
Explication
Syst. assist. stationn.
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Non disponible Entretien requis
Syst. assist. stationn.
Un ou plusieurs des capteurs du système sont bloqués. Vérifiez et nettoyez les capteurs dès que possible.
Capteurs bloqués, nettoyage requis
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O, au clavier à droite du
volant de direction. Si le message réapparaît,
s'adresser à un technicien d'entretien formé et
agréé Volvo ou à un concessionnaire.
Informations associées
•
•
•
380
Park Assist limites (p. 378)
Park Assist* (p. 376)
Activation / désactivation Park Assist
(p. 378)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Park Assist Camera (PAC)*
REMARQUE
Le système Park Assist Camera est conçu pour
donner au conducteur une vue de la zone qui
entoure le véhicule, sous forme d'image de
caméra et de graphismes dans l'écran central.
PAC est une aide supplémentaire au stationnement qui peut être activée automatiquement
lorsque le sélecteur de rapport est à la position R
ou en effleurant un bouton de l'écran central,
selon les paramètres sélectionnés. Voir également l'article « Démarrage de la caméra d'aide au
stationnement ».
Un attelage de remorque dont le câblage est
intégré au système électrique du véhicule
sera pris en compte lors de la mesure de l'espace disponible derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
Lignes : lignes de guidage en fonction/hors
fonction
Barre de remorquage : lignes de guidage
pour un attelage de remorque*10 en fonction/hors fonction
PAS : Park Assist en fonction/hors fonction
CTA : Cross Traffic Alert* en fonction/hors
fonction
Zoom : zoom avant/arrière11
•
Le système PAC est conçu comme une
aide supplémentaire lors du stationnement du véhicule. Il n'est toutefois pas
conçu pour remplacer l'attention et le
jugement du conducteur.
•
La caméra présente des angles morts où
elle ne peut détecter les objets et les
personnes autour ou proches du véhicule.
•
Rester attentif aux personnes et aux animaux qui se trouvent près du véhicule.
•
Les objets vus à l'écran peuvent être plus
proches que l'image qu'ils en donnent.
Vues de la caméra
Cette fonction est en mesure d'afficher une vue
panoramique à 360° ainsi que des vues distinctes des quatre caméras respectives : avant,
arrière, gauche, droite. La caméra actuellement
sélectionné est affichée en haut de la vue.
10
11
Indisponible sur certains marchés.
Les lignes de guidage ne s'affichent pas lors d'un zoom avant.
}}
* Option/accessoire. 381
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Vue panoramique à 360°
Recul
Caméra avant
Emplacement des caméras et leur champ de vision
Emplacement de la Park Assist Camera arrière (illustration générique)
Emplacement de la Park Assist Camera avant (illustration générique)
La caméra arrière montre une large zone derrière
le véhicule. Sur certains modèles, une partie du
pare-chocs et le crochet d'attelage (selon l'équipement) sont visibles.
La caméra avant se trouve derrière la calandre et
peut s'avérer utile en roulant dans des zones
dont la visibilité est limitée (haies, buissons, etc.).
Elle est active à des vitesses allant jusqu'à
16 mi/h (25 km/h) environ et est automatiquement désactivée quand le véhicule dépasse cette
vitesse.
Les quatre côtés du véhicule sont illustrés dans
l'écran central pour aider le conducteur à surveiller les objets proches pendant les manœuvres à
petite vitesse.
Chaque vue de caméra peut être affichée séparément :
•
effleurer l'écran central dans le « champ de
vision » désiré, par exemple derrière la
caméra arrière, etc.
La vue de caméra sélectionnée (avant/gauche/
arrière) est indiquée dans le haut du graphisme.
Les caméras peuvent être activées automatiquement ou manuellement, se reporter à l'article
« Réglages de la Park Assist Camera. »
382
Certains objets à l'écran peuvent apparaître légèrement « penchés », ce qui est normal.
AVERTISSEMENT
Les personnes/objets/obstacles affiché(e)s
sur l'écran de la console centrale peuvent
être plus proches du véhicule qu'il n'y paraît.
Cependant, si la vitesse du véhicule ne dépasse
pas 50 km/h (30 mi/h) et si elle descend endessous de 22 km/h (14 mi/h) dans un délai de
60 secondes après la désactivation de la caméra,
la caméra avant se réactive.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
La caméra avant n'est réactivée automatiquement que si Activation auto. de caméra en
marche arrière a été sélectionné dans
Paramètres My Car Aide au
stationnement.
•
Démarrage de la Park Assist Camera (PAC)*
(p. 386)
Lignes et champs de trajectoire
Park Assist Camera (PAC)*
•
•
•
Park Assist* (p. 376)
Le système Park Assist Camera utilise des
lignes et champs de trajectoire pour indiquer la
position du véhicule par rapport à son environnement immédiat.
Cross Traffic Alert (CTA)* (p. 358)
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 388)
Lignes de trajectoire
Caméra latérale
Lignes de guidage échantillon
Les caméras latérales sont intégrées aux rétroviseurs extérieurs respectifs et transmettent sur
l'écran les vues le long des côtés du véhicule.
Informations associées
•
Lignes et champs de trajectoire Park Assist
Camera (PAC)* (p. 383)
•
Limites de la Park Assist Camera* (PAC)
(p. 387)
Les lignes de trajectoire servent à indiquer la
position des dimensions extérieures du véhicule
en fonction de la position actuelle du volant afin
de faciliter le stationnement parallèle, le braquage dans des espaces restreints et lors de
l'accrochage d'une remorque.
Les lignes à l'écran sont projetées comme si
elles formaient un chemin autour du véhicule et
bougent directement selon la manière dont on
tourne le volant. Cela permet au conducteur de
}}
* Option/accessoire. 383
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
voir le chemin que prendra le véhicule, même s'il
tourne le volant.
Ces lignes indiquent également les limites que
tout objet (rétroviseurs latéraux, coins de la carrosserie, attelage de remorque, etc.) atteint à l'extérieur d'un véhicule, même lorsqu'il tourne.
REMARQUE
En cas de recul avec une remorque, les lignes
de trajectoire montrent le chemin pris par le
véhicule et non par la remorque.
Les lignes de trajectoire ne seront pas affichées en cas de zoom avant.
AVERTISSEMENT
Gardez à l'esprit que lorsque la caméra arrière
a été sélectionnée, l'image à l'écran ne montre que la zone située à l'arrière du véhicule.
Le conducteur doit toujours surveiller les personnes, les animaux, les autres véhicules, etc.
situés à proximité des côtés ou de l'avant du
véhicule en tournant au cours d'une manœuvre de recul.
Modèles avec système de caméra
panoramique à 360° et capteurs Park
Assist*
L'inverse est vrai lorsque la caméra avant est
sélectionnée.
Veuillez noter que les lignes de trajectoire
indiquent le chemin le plus court. Assurezvous que les côtés du véhicule n'entrent pas
en contact ou ne frottent pas contre tout obstacle/obstruction lorsque le volant est tourné
en faisant marche avant ou que l'avant du
véhicule n'entre pas en contact avec ou ne
frotte pas contre tout obstacle/obstruction en
faisant marche arrière.
Emplacement des caméras et leur champ de vision
(illustration générique)
Sur les modèles avec système de caméra panoramique à 360°, des lignes de trajectoire s'affichent à l'arrière, à l'avant ou sur les côtés du
véhicule, selon sa direction.
•
•
En roulant vers l'avant : lignes avant
En reculant : lignes latérales/arrière
Quand la caméra avant ou arrière est sélectionnée, des lignes de trajectoire sont affichées,
indépendamment de la direction du véhicule.
Si une caméra latérale est sélectionnée, des
lignes de trajectoire seront uniquement affichées
si le véhicule fait marche arrière.
384
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Lignes de trajectoire pour un attelage de
remorque (barre de remorquage)
Champ des capteurs avant et arrière
Si le véhicule est également équipé du système
Park Assist en option, cette information s'affiche
à l'écran sous forme de champ coloré qui montre
la distance par rapport aux obstacles qui ont été
détectés.
Les zones avant et arrière changent de teinte
(jaune-orange-rouge) lorsque le véhicule s'approche d'un objet.
Capteurs avant et arrière
Teintes de
zone avant/
arrière
Distance par rapport à l'objet
Jaune
2,0-4,9 pi (0,6-1,5 m )
Orange
1,3-2,0 pi (0,4-0,6 m)
Rouge
0 - 1,3 pieds (0 - 0,4 m)
Capteurs latéraux
Les zones latérales ne s'affichent qu'en orange.
Barre de remorquage : activer les lignes de
trajectoire d'un attelage de remorque
Zoom : zoom avant/arrière
La caméra peut aider à faciliter l'attelage d'une
remorque en indiquant la « ligne » à suivre par
l'attelage de remorque vers la remorque.
1.
effleurer Barre de remorquage (1).
> Les lignes de trajectoire sont affichées et
les lignes de trajectoire du véhicule disparaissent.
2.
Touchez brièvement Zoom (2) pour afficher
une vue en gros plan.
> La caméra effectue un zoom avant.
L'écran peut afficher des champs de capteurs en couleur sur le pictogramme de voiture sur la droite
Teinte de zone
latérale
Distance par rapport à
l'objet
Orange
0-1,0 pi (0-0,3 m)
Informations associées
•
•
Park Assist Camera (PAC)* (p. 381)
Démarrage de la Park Assist Camera (PAC)*
(p. 386)
Les lignes de trajectoire de l'attelage de remorque et du véhicule ne peuvent pas être affichées
en même temps.
* Option/accessoire. 385
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Démarrage de la Park Assist
Camera (PAC)*
Activation/désactivation du démarrage
automatique de la PAC.
ment choisir la vue de la caméra à utiliser en
marche arrière : la vue arrière ou la vue à 360°*.
La PAC démarre automatiquement lorsque le
sélecteur de vitesses est déplacé sur la position
R ou peut être démarrée manuellement depuis
l'écran central.
La PAC peut être démarrée automatiquement
lorsque la marche arrière est sélectionnée.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
1.
2.
effleurer My Car
3.
Sélectionnez Vue arrière au lieu de vue
360° pour configurer la vue arrière activée
par défaut.
Démarrage de la caméra
La PAC peut être démarrée
manuellement dans la vue
Fonctions de l'écran central si
elle est désactivée.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
effleurer My Car
3.
Sélectionnez Activation auto. de caméra
en marche arrière pour activer/désactiver
le démarrage automatique.
Aide au stationnement.
Désactivation automatique de la
caméra
–
effleurer le bouton Caméra.
> La caméra démarre.
Démarrage de la caméra dans
différentes situations
Quand le bouton est effleuré, la vitesse et le sens
du véhicule déterminent le démarrage de la
caméra dans la vue supérieure ou la vue avant :
386
•
Vue supérieure : si le véhicule est à l'arrêt ou
se déplace en marche avant à des vitesses
allant jusqu'à 9 mi/h (15 km/h)
•
Vue supérieure : si le véhicule est à l'arrêt ou
se déplace en marche arrière, quelle que soit
sa vitesse
•
Vue avant : si le véhicule se déplace en marche avant à des vitesses situées entre 9 et
14 mi/h (15 et 22 km/h)
La vue avant est désactivée à une vitesse d'environ 16 mi/h (25 km/h) pour éviter de distraire le
conducteur. Quand le paramètre Activation
auto. de caméra en marche arrière a été
sélectionné, la vue avant de la caméra est réactivée si la vitesse du véhicule descend en-dessous
de 14 mi/h (22 km/h) en moins de 60 secondes.
Si la vitesse du véhicule a dépassé 31 mi/h (50
km/h), la vue avant n'est pas automatiquement
réactivée.
Aide au stationnement.
Informations associées
•
Lignes et champs de trajectoire Park Assist
Camera (PAC)* (p. 383)
•
Limites de la Park Assist Camera* (PAC)
(p. 387)
•
Modes d'allumage (p. 429)
Les autres vues de la caméra sont désactivées à
9 mi/h (15 km/h) et ne sont pas automatiquement réactivées.
Sélection de la vue de référence de la
caméra en marche arrière
En sélectionnant Activation auto. de caméra
en marche arrière, le conducteur peut égale-
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limites de la Park Assist Camera*
(PAC)
Le système de caméra d'aide au stationnement
présente des limitations que le conducteur doit
connaître.
REMARQUE
Les porte-vélos ou autres accessoires montés sur le hayon peuvent obstruer le champ
de vision de la caméra.
Avec Vue 360° sélectionné, les objets/obstacles
peuvent ne pas être détectés sur les bords des
champs individuels de vision de la caméra.
Caméra défectueuse
Si un secteur de la caméra est
sombre et contient ce symbole,
cela indique que la caméra ne
fonctionne pas correctement
(voir l'illustration suivante).
•
•
•
le rétroviseur extérieur est rabattu
la porte est ouverte
le hayon est ouvert
Éclairage ambiant
Les images de la caméra sont réglées automatiquement pour la lumière ambiante, ce qui signifie
que l'image peut varier légèrement en termes de
luminosité et de qualité. Un éclairage ambiant
médiocre peut réduire la qualité de l'image.
Service d’entretien
Angles morts
Même si une assez petite section de l'image
semble obstruée, cela peut signifier qu'une zone
assez grande est cachée et que les objets peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient
très près du véhicule.
•
Les lentilles de la caméra doivent être
exemptes de saleté, de glace et de neige.
Ceci est particulièrement important en cas
d'éclairage médiocre.
•
Enlever la saleté, la glace et la neige avec
soin pour éviter de rayer les lentilles.
•
Nettoyer régulièrement les lentilles avec de
l'eau tiède et un détergent pour lavage de
voitures approprié.
Informations associées
Dans cet exemple, la caméra du côté conducteur ne
fonctionne pas
Les zones « aveugles » entre le champ de vision de la
caméra
•
Park Assist Camera (PAC)* (p. 381)
Secteurs sombres de la caméra
Un secteur de caméra sombre peut également
être affiché dans les situations suivantes mais
sans le symbole de caméra défectueuse. Raisons pour lesquelles un secteur peut être sombre :
* Option/accessoire. 387
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Park Assist Pilot (PAP)*
Types de stationnement
Park Assist Pilot (PAP) aide le conducteur à
manœuvrer dans les emplacements de stationnement parallèles ou perpendiculaires et à sortir
des emplacements de stationnement en parallèle.
Stationnement parallèle
Stationnement perpendiculaire
Park Assist Pilot offre une assistance au stationnement en mesurant l'espace de stationnement
et en faisant tourner le volant de direction pour
guider le véhicule dans l'espace.
Information au sujet des actions requises du
conducteur fournie à l'écran central sous forme
de symboles, d'images et de texte.
REMARQUE
Lorsque le PAP est actif, la tâche du conducteur consiste à :
388
•
surveiller soigneusement les alentours du
véhicule
•
suivre les instructions fournies sur l'affichage central
•
sélectionner un rapport (D ou R) lors de
l'invite
•
•
réguler la vitesse du véhicule
freiner si nécessaire et arrêter le véhicule
Procédure de stationnement perpendiculaire
Procédure de stationnement parallèle
PAP contribue à faire stationner le véhicule de la
manière suivante :
1.
le système recherche et mesure un emplacement de stationnement possible. Ensuite, la
vitesse du véhicule ne peut dépasser environ
30 km/h (20 mph). En reculant dans un
espace, la vitesse ne doit pas dépasser environ 7 km/h (4 mi/h).
2.
Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule
dans l'espace de stationnement. Le conducteur contrôle la vitesse du véhicule.
3.
La position du véhicule dans l'espace de stationnement est réglée en invitant le conducteur à avancer et à reculer pendant le système conduit.
PAP contribue à faire stationner le véhicule de la
manière suivante :
1.
le système recherche et mesure un emplacement de stationnement possible. Pendant ce
temps, la vitesse du véhicule ne peut dépasser environ 7 km/h (4 mi/h).
2.
Le véhicule est dirigé lorsqu'il recule dans
l'espace de stationnement et sa position
dans l'espace est réglée en invitant le
conducteur à sélectionner le rapport D ou R
pendant que le système conduit. Le conducteur doit contrôler la vitesse du véhicule.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
La fonction Sortir de la place de
stationnement du PAP ne peut pas être utilisée pour aider un véhicule à quitter un
emplacement de stationnement si la fonction
Station. perpendiculaire a été utilisée pour
garer le véhicule.
Utilisation de Park Assist Pilot
(PAP)*
Park Assist Pilot (PAP) donne des consignes au
conducteur pendant la procédure de stationnement. La fonction peut également aider le
conducteur lorsqu'il quitte un emplacement de
stationnement.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
•
•
Lorsque le PAP est actif, la tâche du conducteur consiste à :
Le PAP ne fonctionne pas dans toutes
les situations et est uniquement conçu
pour aider le conducteur au cours d'un de
stationnement parallèle ou perpendiculaire.
À titre de conducteur, vous avez l'entière
responsabilité de stationner le véhicule
de façon sécuritaire.
Informations associées
•
Utilisation de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 389)
•
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 392)
•
Symboles et messages Park Assist Pilot
(PAP)* (p. 395)
•
La distance entre le véhicule et un emplacement de stationnement doit se situer entre
0,5 et 1,5 m (1,6 et 5 pi)
REMARQUE
Si un attelage de remorque est configuré
dans le circuit électrique du véhicule, le système PAP prend l'attelage de remorque en
considération en déterminant la taille nécessaire d'un espace de stationnement.
•
surveiller soigneusement les alentours du
véhicule
Stationnement
•
suivre les instructions fournies sur l'affichage central
1.
le système recherche et mesure un emplacement de stationnement possible.
•
sélectionner un rapport (D ou R) lors de
l'invite
2.
Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule
dans l'espace de stationnement.
•
•
réguler la vitesse du véhicule
3.
La position du véhicule est réglée dans l'espace de stationnement par déplacement vers
l'avant et l'arrière.
freiner si nécessaire et arrêter le véhicule
Procédure de stationnement :
Des symboles, des images et du texte dans
l'écran central indiquent à quel moment les différentes étapes de la procédure de stationnement
doivent être exécutées.
PAP peut être activé si les conditions suivantes
sont réunies après le démarrage du moteur :
•
•
le véhicule ne tire pas de remorque.
La vitesse du véhicule doit être inférieure à
environ 20 mi/h (30 km/h).
}}
* Option/accessoire. 389
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
1. Effleurer le bouton Entrer
dans stationnement de la
vue Fonction de l'écran central.
1 : recherche et mesure
Si nécessaire, ralentir jusqu'à :
•
une vitesse de 20 mi/h (30 km/h) pour un
stationnement parallèle,
•
environ 12 mi/h (20 km/h) pour un stationnement perpendiculaire.
2.
Garder un œil sur l'écran et se préparer à
arrêter le véhicule lorsque le PAP le
demande.
3.
Sélectionner Station. parallèle ou Station.
perpendiculaire et mettre la boîte de vitesses en marche arrière.
4.
Garder un œil sur l'écran et se préparer à
arrêter le véhicule lorsque le PAP le
demande.
5.
Arrêter le véhicule à la demande.
Stationnement parallèle
Stationnement perpendiculaire
PAP recherche un emplacement de stationnement potentiel et le mesure pour vérifier s'il
existe suffisamment de place pour votre véhicule.
Pour lancer cette procédure :
390
REMARQUE
Le système PAP recherche normalement des
emplacements de stationnement disponibles
le long du trottoir sur la droite (côté passager)
du véhicule. Cependant, il peut également
aider dans la recherche de stationnement
dans des espaces du côté conducteur. Pour
cela :
•
Activer le feu de direction du côté gauche. Le système PAP recherche alors un
emplacement de stationnement sur le
côté gauche du véhicule.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
2 : recul dans l'espace de stationnement
Lorsque le véhicule recule, PAP le dirige dans
l'emplacement de stationnement. Agir comme
suit :
1.
Vérifier si la zone derrière le véhicule est libre
et sélectionner la marche arrière R.
2.
Reculer lentement sans toucher au volant. La
vitesse du véhicule doit être inférieure à environ 4 mi/h (7 km/h).
3.
Garder un œil sur le tableau de bord et se
préparer à arrêter le véhicule lorsque le PAP
le demande.
REMARQUE
Stationnement parallèle
Stationnement perpendiculaire
•
Relâchez le volant de direction lorsque le
PAP dirige le véhicule.
•
•
Le volant doit pouvoir tourner librement.
3 : réglage de la position du véhicule
Parallèle
Pour un fonctionnement optimal du PAP,
attendez l'arrêt de la rotation du volant
avant de passer à la phase suivante de la
procédure de stationnement.
Perpendiculaire
Après que le véhicule a reculé dans l'espacement
de stationnement, sa position dans l'espace doit
}}
391
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
être réglée en roulant légèrement vers l'avant et
l'arrière.
1.
Sélectionner la surmultipliée automatique D.
Attendre la rotation du volant et rouler lentement vers l'avant.
2.
Arrêter le véhicule à la demande de PAP.
3.
Sélectionner la marche arrière R. Reculer
lentement et arrêter au signal du PAP.
À la fin du stationnement (ceci est indiqué par un
message textuel et une image graphique), le système PAP est désactivé automatiquement. Au
besoin, le conducteur peut exiger de petits réglages pour corriger la position du véhicule.
IMPORTANT
La distance d'avertissement est plus courte
lorsque le PAP utilise les capteurs que
lorsque le Park Assist les utilise.
Sortie d'un emplacement de
stationnement
2. Utilisez le clignotant pour indiquer la direction
dans laquelle le véhicule doit quitter l'emplacement de stationnement.
3. Suivez les instructions fournies dans l'affichage central. La procédure est la même que lors
du stationnement du véhicule.
Le volant peut effectuer une légère rotation
inverse lorsque la fonction est terminée et que le
conducteur peut avoir à tourner le dos avant de
quitter la place de stationnement.
Si PAP détermine que le conducteur peut quitter
la place de stationnement sans assistance, la
fonction se désactive avant que le véhicule ne
soit complètement hors de la place.
Informations associées
•
•
•
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 388)
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 392)
Symboles et messages Park Assist Pilot
(PAP)* (p. 395)
Limitations de Park Assist Pilot
(PAP)*
La fonction PAP peut être limitée dans certaines
situations.
La séquence de stationnement PAP est
annulée.
Une séquence de stationnement est annulée :
•
si le véhicule est conduit trop rapidement :
au-delà d'environ 7 km/h (4 mi/h),
•
si le conducteur appuie sur la touche
Annuler dans l'écran central
•
Si le conducteur tourne le volant avec une
force suffisante.
•
Si la fonction ABS des freins ou Electronic
Stability Control est activé(e) (par exemple si
une roue commence à patiner ou perd la
traction).
Dans de tel cas, un message textuel explique
pourquoi la séquence de stationnement a été
annulée.
Cette fonction ne peut être utilisée que pour un véhicule qui a
été stationné en parallèle et
est activé dans la vue Fonctions de l'écran central.
1. Effleurer le bouton Sortir de
la place de stationnement de la vue Fonction
de l'écran central.
392
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
endommagés par le trottoir pendant la procédure de stationnement.
REMARQUE
•
Le système PAP ne fonctionne pas correctement si ses capteurs sont obstrués
par la saleté, la neige, etc.
•
Dans certaines situations, le système
PAP peut s'avérer incapable de mesurer
un espace de stationnement. Ceci peut
être dû à des sources externes de bruit
(par exemple un avertisseur sonore de
véhicule, le bruit des pneus sur l'asphalte
humide, des freins pneumatiques, le bruit
provenant de l'échappement d'une moto,
etc.) émettant des ultrasons qui utilisent
des fréquences voisines de celle du système PAP.
•
•
PAP peut s'avérer incapable d'aider au stationnement sur des rues étroites étant donné
le manque d'espace de manœuvre. Dans de
telles situations, il peut s'avérer utile de rouler entre 1,5 et 5 pi (0,5-1,5 m) du côté de la
route où l'emplacement de stationnement
est situé.
•
Utiliser uniquement les pneus approuvés
avec la pression de gonflage correcte étant
donné que ceci affecte la capacité de PAP
d'aide au stationnement. Des pneus d'une
autre taille peuvent affecter les paramètres
du système PAP. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
De fortes intempéries (pluie ou neige) peuvent inhiber la capacité de PAP à mesurer
correctement un emplacement de stationnement.
•
Ne pas utiliser le PAP avec des chaînes de
neige et/ou une roue de secours provisoire.
•
Ne pas utiliser PAP si des objets dépassent
du véhicule.
Points à garder à l'esprit
PAP est une aide au stationnement uniquement
et le conducteur doit toujours être préparé à
prendre le contrôle et à annuler une séquence de
stationnement. Ceci peut être dû à un ou plusieurs des facteurs suivants :
•
la fonction PAP est basée sur le stationnement des véhicules placés derrière et devant
votre emplacement de stationnement. Si les
véhicules sont arrêtés trop près du bord du
trottoir, il existe un risque que les pneus ou
les jantes de roue de votre véhicule soient
PAP est destiné à l'assistance de stationnement sur des rues rectilignes et non sur des
sections de rue incurvées ou dans des courbes irrégulières. Votre véhicule doit être
parallèle au trottoir lorsque le système PAP
mesure l'espace de stationnement.
AVERTISSEMENT
•
L'avant de votre véhicule peut tourner
vers la circulation en approche pendant la
procédure de stationnement.
•
Les objets placés au-dessus du champ
de vision des capteurs de stationnement
ne sont pas inclus lorsque le système
PAP mesure un emplacement de stationnement. Pour cette raison, le système
PAP peut tourner prématurément dans
l'espace de stationnement. Éviter les
emplacements de stationnement de ce
type.
•
Le conducteur reste responsable de la
détermination du fait que le système PAP
a sélectionné un espace de stationnement adéquat.
}}
393
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Service d’entretien
Emplacement des capteurs PAP
Pour que le PAP fonctionne correctement, ces
capteurs doivent être nettoyés régulièrement à
l'eau et au moyen d'un détergent adapté au
lavage des voitures.
Informations associées
•
•
•
394
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 388)
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 392)
Symboles et messages Park Assist Pilot
(PAP)* (p. 395)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Park Assist
Pilot (PAP)*
Park Assist Pilot utilise des graphismes et des
messages textuels pour signaler un problème du
système.
Diverses combinaisons de graphismes et messages textuels en rapport avec le PAP s'affichent
au tableau de bord et incluent parfois les actions
nécessaires.
Le tableau suivant fournit quelques exemples.
Message
Explication
Syst. assist. stationn.
Le système ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Non disponible Entretien requis
Syst. assist. stationn.
Un ou plusieurs des capteurs du système sont bloqués. Vérifiez et nettoyez les capteurs dès que possible.
Capteurs bloqués, nettoyage requis
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton O au centre du clavier
placé à droite du volant de direction.
S'adresser à un concessionnaire Volvo ou un
technicien après-vente Volvo formé et qualifié si
un message indiquant que le système PAP fonctionne mal, reste affiché ou réapparaît.
Informations associées
•
•
•
Park Assist Pilot (PAP)* (p. 388)
Utilisation de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 389)
Limitations de Park Assist Pilot (PAP)*
(p. 392)
* Option/accessoire. 395
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage et conduite
Freins
Le véhicule est équipé de fonctionnalités qui
enrichissent ses fonctions de référence, telles
que les changements de rapports par palettes
au volant*.
Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème,
il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec
l'autre circuit de freinage.
Le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses
automatique qui offre également la possibilité de
changer manuellement les rapports de vitesse.
Certaines fonctions peuvent également être utilisées lorsque le moteur ne tourne pas, en fonction du mode utilisé sur le contacteur d'allumage.
Informations associées
•
•
•
•
•
Démarrage du moteur (p. 431)
Modes d'allumage (p. 429)
Transmission automatique (p. 457)
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 419)
Frein de stationnement (p. 406)
Système de freinage
Si l'un des circuits de freinage ne fonctionne pas,
une pression supplémentaire devra être appliquée sur la pédale de frein (et la pédale s'enfoncera plus) pour obtenir un effet de freinage normal.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de freins
plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue.
La pression sur la pédale de frein est renforcée
par l'action des servofreins.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas alimenté en courant
électrique et qu'à la fois le moteur électrique
et le moteur à essence sont coupés, les freins
ne peuvent pas être utilisés pour arrêter le
véhicule.
Lorsque la fonction d'Hill Start Assist est utilisée,
le retour de la pédale de frein en position normale prendra un peu plus de temps si le véhicule
stationne en pente ou sur une surface inégale.
398
En cas de conduite dans des zones très accidentées ou de transport d'une charge lourde, utiliser
le mode B de freinage pour améliorer le freinage
ou le mode de propulsion Off Road* sur des
pentes raides pour augmenter l'effet du frein
moteur à faible vitesse.
Anti-lock Braking System ABS
Le système ABS contribue à améliorer la maîtrise
du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins.
Lorsque l'ABS fonctionne, on peut ressentir quelques vibrations dans la pédale de frein, ce qui est
normal.
Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois que
le conducteur relâche la pédale de frein. Un autre
examen automatique peut être réalisé lorsque le
véhicule atteint pour la première fois la vitesse
d'environ 10 km/h (6 mi/h). La pédale de frein
vibrera plusieurs fois et un signal sonore pourrait
être émis par le module de commande ABS, ce
qui est normal.
Contrôle du fonctionnement lors du
démarrage du véhicule
Un modèle Plug-in Hybrid est équipé d'un système de freinage "brake by wire". Un contrôle du
fonctionnement s'effectue à chaque démarrage
du véhicule lorsque le conducteur enfonce la
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
pédale de frein pour sortir le sélecteur de rapport
de la position P.
dehors de cette plage ou lors d'un freinage plus
fort, le système hydraulique des freins est utilisé.
Dans certains cas, un message peut s'afficher au
tableau de bord pour indiquer que la pression sur
la pédale de frein est trop faible. Appuyez plus
fort sur la pédale.
Nettoyage des disques de frein
Un freinage léger charge la batterie
hybride
Lors d'une légère application des freins, la fonction de freinage du moteur électrique est utilisée
et convertit l'énergie cinétique en électricité servant à charger la batterie hybride. Cela est indiquée dans le tableau de bord, voir également l'article « Informations générales sur les véhicules
Twin Engine Plug-in Hybrid ».
AVERTISSEMENT
•
Si le véhicule est conduit immédiatement
avant une inspection des plaquettes de
frein, le moyeu de roue, les composants
des freins, etc., seront très chauds. Laisser ces composants refroidir avant de
procéder à l'inspection.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
La présence de couches de saleté et d'eau sur
les disques de frein peut se traduire par un retard
dans la réponse des freins. Le nettoyage des
garnitures de frein permet de réduire ce retard.
Il est recommandé de nettoyer les plaquettes de
frein par temps humide, avant le remisage du
véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour ce
faire, veuillez freiner légèrement pour une courte
période pendant que le véhicule roule.
Conduite sur des routes mouillées ou
salées
La conduite prolongée sur des routes mouillées
ou salées peut affecter la fonction de freinage et
augmenter la distance d'arrêt. Assurez-vous de
garder une distance de sécurité avec le véhicule
qui vous précède lorsque vous conduisez dans
ces conditions.
Inspection des plaquettes de frein
Sur les véhicules dotés d'un cric*, l'état des plaquettes de frein peut être contrôlé en relevant le
véhicule et en procédant à une inspection
visuelle des plaquettes de frein.
Jauge de charge de la batterie sur le tableau de bord
Cette fonction est activée à des vitesses comprises entre 90 mi/h (150 km/h) et 3 mi/h
(5 km/h) environ. En freinant à des vitesses en
}}
* Option/accessoire. 399
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
AVERTISSEMENT
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
Pictogrammes du tableau de bord
Pictogramme
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
Pictogramme jaune : un défaut
se trouve dans le capteur de la
pédale de frein.
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
Allumage continu pendant plus
de 2 secondes : dysfonctionnement du système ABS. Le système de freinage normal fonctionne toujours, mais sans
modulation du freinage de
l'ABS.
B
A
B
Explication
Si Pédale de freinCaract.
modifiées Entretien requis
est affiché, le système Brakeby-Wire ne fonctionnera pas
correctement. La pédale de
frein doit être davantage enfoncée, avec plus de pression,
pour obtenir un effet de freinage.
Pictogramme rouge : contrôlez
le niveau de liquide de frein. Si
le niveau est bas, ajoutez du
liquide et faites vérifier le système afin de déterminer la
cause de la perte de liquide.
•
A
Pictogramme
Explication
A
B
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
AVERTISSEMENT
Si les deux symboles s'allument simultanément et que le niveau de liquide de frein est
sous la marque MIN du réservoir, ou si un
message lié au système de freinage apparaît
au tableau de bord : NE PAS CONDUIRE.
Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour procéder à
une inspection du système de freinage.
Si les deux symboles s'allument simultanément et que le niveau de liquide de frein est
normal (pas sous la marque MIN du réservoir), ou si un message lié au système de freinage apparaît au tableau de bord : amener
avec précaution le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour procéder à
une inspection du système de freinage.
400
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Informations associées
•
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 401)
Système d'assistance au freinage (p. 402)
Feux de freinage d'urgence (p. 403)
Informations générales sur les véhicules
Twin Engine Plug-in Hybrid (p. 16)
Fonctions de freinage
Fonction de freinage Auto-hold
Les fonctions de freinage standard du véhicule
s'accompagnent d'un certain nombre de fonctions d'assistance auxiliaires.
Avec la fonction de freinage Auto-hold, le
conducteur peut relâcher la pédale de frein et
les freins restent serrés, par exemple lorsque le
véhicule est à l'arrêt à un feu de circulation ou
un croisement.
Outre les freins de roue et le frein de stationnement, le véhicule est équipé de plusieurs fonctions d'assistance au freinage automatique. Ces
systèmes assistent le conducteur, par exemple
en maintenant le véhicule immobile lorsque la
pédale de frein n'est pas enfoncée (à un feu de
circulation ou un croisement), lors d'un démarrage en côte ou en descente.
Ces systèmes sont :
•
•
•
•
Freins Auto-hold
Hill Start Assist
Assistance au freinage après une collision
Hill Descent Control*
Informations associées
•
•
•
•
Lorsque le véhicule ne se déplace plus vers
l'avant, le système Auto-hold serre automatiquement les freins en utilisant soit les freins normaux, soit le frein de stationnement. Les freins
sont relâchés lorsque la pédale d'accélérateur
est enfoncée.
Si la portière du conducteur est ouverte ou que le
moteur est coupé, le frein de stationnement sera
automatiquement serré.
La fonction de maintien automatique est désactivée quand la transmission est au point mort ou
que la portière du conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité débouclée.
Freins (p. 398)
Frein de stationnement (p. 406)
Hill Descent Control (HDC) (p. 403)
Fonction de freinage Auto-hold (p. 401)
}}
* Option/accessoire. 401
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Commande Auto-hold
Pictogramme du tableau de bord
Pictogramme
Explication
Le pictogramme du tableau de
bord s'allume lorsque cette
fonction utilise les freins normaux pour maintenir le véhicule stationnaire.
A
Commande et témoin Auto-hold
Activez ou désactivez le système Auto-hold en
pressant la commande de la console de tunnel.
Le témoin s'allume lorsque cette fonction est
active.
Lorsque le système Auto-hold est désactivé, l'Hill
Start Assist (HSA) est activée pour éviter que le
véhicule ne recule lors d'un démarrage en montée.
402
Ce pictogramme du tableau
de bord s'allume lorsque Autohold utilise le frein de stationnement pour maintenir le véhicule stationnaire.
B
A
B
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
Informations associées
•
•
Hill Start Assist (p. 405)
Fonctions de freinage (p. 401)
Système d'assistance au freinage
Le Brake Assist System (BAS) augmente la
force de freinage et réduit de ce fait la distance
de freinage.
Le système surveille les habitudes de freinage du
conducteur et augmente au besoin la force de
freinage. La force de freinage peut être accrue
jusqu'au point où le système ABS est activé. La
fonction est désactivée lorsque la pression sur la
pédale de frein diminue.
Informations associées
•
Freins (p. 398)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Puissance de freinage après une
collision
Dans certains types de collisions, les freins du
véhicule sont appliqués pour permettre d'éviter
ou d'atténuer une collision secondaire.
Conserver le contrôle du véhicule après une collision peut s'avérer difficile. Pour éviter ou atténuer
les effets d'une collision secondaire, les freins
sont automatiquement appliqués pour amener le
véhicule à l'arrêt.
Les feux stop et les feux de détresse sont activés
et les clignotants continuent à fonctionner après
l'arrêt du véhicule. Le frein de stationnement sera
ensuite automatiquement serré.
Dans une situation où l'arrêt du véhicule n'est
pas souhaitable, le conducteur peut neutraliser
ce système en enfonçant la pédale d'accélérateur.
Ce dispositif ne peut fonctionner que si le système de freinage est intact après la collision.
Informations associées
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 401)
Système de coussins gonflables (p. 74)
Rear Collision Warning (RCW) (p. 355)
Feux de freinage d'urgence
Hill Descent Control (HDC)
Les feux de freinage d'urgence s'activent en cas
de freinage puissant/décélération rapide à la
plupart des vitesses de conduite normales ou en
cas d'activation du système ABS. Si cette fonction est déclenchée, un autre feu arrière sur chaque côté du véhicule s'allumera pour prévenir
les véhicules qui roulent derrière.
Le HDC est un type de frein moteur automatique
basse vitesse permettant d'augmenter ou de
diminuer la vitesse du véhicule sur des pentes
escarpées à l'aide de la pédale d'accélération,
sans application des freins.
Lorsque les feux de freinage d'urgence ont été
activés, si le conducteur relâche la pédale de
frein, les feux stop reprennent leur fonctionnement normal.
Informations associées
•
•
•
Freins (p. 398)
Feux de détresse (p. 161)
Feux de freinage (p. 161)
Le HDC est intégré au mode de conduite Off
Road.
Le HDC est particulièrement utile lorsqu'on descend une pente escarpée au revêtement routier
irrégulier et glissant à certains endroits.
AVERTISSEMENT
La fonction HDC ne s'active pas dans toutes
les circonstances et ne constitue qu'une aide
au freinage. Le conducteur conserve la responsabilité entière d'une conduite sûre.
Fonction
Le HDC permet au véhicule de rouler en marche
avant ou en marche arrière à très basse vitesse,
avec un frein moteur amélioré. Toutefois, la
vitesse peut être réglée à un niveau supérieur au
moyen de la pédale d'accélérateur. Lorsque la
pédale d'accélérateur est relâchée, le véhicule
revient à une très basse vitesse quel que soit le
degré d'inclinaison de la pente et sans qu'il soit
nécessaire d'appuyer sur les freins. Les feux de
freinage s'allument lorsque HDC est en fonctionnement.
}}
403
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Le conducteur peut utiliser à tout moment les
freins pour ralentir ou arrêter le véhicule.
Le HDC est activé parallèlement avec la Low
Speed Control (LSC), qui facilitent ensemble la
conduite à basses vitesses sur les surfaces glissantes.
Lorsque le HDC et la LSC sont activés, ceci
modifie la réponse de la pédale d'accélérateur et
du moteur.
Activation HDC
Cette fonction peut être activée de plusieurs
façons, en fonction de l'équipement du véhicule.
Informations associées
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 401)
Low Speed Control (LSC) (p. 404)
Modes de propulsion (p. 453)
Low Speed Control (LSC)
La fonction Low Speed Control (LSC) contribue
à faciliter la conduite hors route sur les surfaces
glissantes en tractant une remorque sur de
l'herbe, etc. Cette fonction est partie intégrante
du mode de propulsion Off Road.
Lors de la conduite à basses vitesses, le LSC
donne priorité aux rapports inférieurs et à la traction intégrale pour éviter un patinage des roues
et améliorer la traction sur les surfaces glissantes. La pédale d'accélérateur et le moteur réagissent différemment pour faciliter la conduite à
basse vitesse.
LSC s'active en même temps que le mode Off
Road.
Il est activé avec le Hill Descent Control (HDC),
qui augmente le frein moteur pour permettre de
conserver une vitesse faible et constante du véhicule sur une forte pente descendante.
Sélectionnez le mode de propulsion Off Road
pour activer la fonction.
Sélectionnez un mode de propulsion différent
pour désactiver le HDC. Si vous effectuez ceci
sur une pente descendante escarpée, le frein
moteur diminuera progressivement.
404
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Activation LSC
Informations associées
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 401)
Hill Descent Control (HDC) (p. 403)
Modes de propulsion (p. 453)
Hill Start Assist
L'Hill Start Assist (HSA) contribue à éviter que le
véhicule ne roule en arrière en cas de démarrage en côte. Si vous effectuez une manœuvre
de recul sur une pente, la HSA permet d'éviter
un roulement du véhicule vers l'avant.
La HSA facilite le démarrage ou le recul en côte,
en maintenant la pression sur la pédale de frein
pendant plusieurs secondes après avoir relâché
celle-ci afin de maintenir le véhicule à l'arrêt.
Sélectionnez le mode de propulsion Off Road
pour activer la fonction.
Sélectionnez un autre mode de propulsion pour
le désactiver.
REMARQUE
Les freins sont relâchés après plusieurs secondes, ou lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d'accélérateur.
La HSA est disponible même si la fonction de
freinage Auto-hold est désactivée.
Informations associées
•
•
Fonctions de freinage (p. 401)
Fonction de freinage Auto-hold (p. 401)
Lorsque le LSC avec HDC est activé par le
mode de conduite Off Road, la sensation de
la pédale d'accélérateur et la réaction du
moteur changent.
Le mode de conduite Off Road n'est pas
conçu pour une utilisation sur routes normales.
La fonction est désactivée en conduite à de
plus grandes vitesses et doit être réactivée
aux vitesses inférieures si elle est souhaitée.
405
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Frein de stationnement
Le frein de stationnement électrique permet
d'immobiliser le véhicule lorsqu'il est en stationnement.
Si le véhicule ne se déplace pas lorsque le frein
de stationnement est serré, seules les roues
arrière sont affectées. S'il est serré lorsque le
véhicule se déplace, les freins normaux sont utilisés sur les quatre roues. Les freins seront uniquement appliqués sur les roues arrière lorsque
le véhicule sera arrêté.
Utilisation du frein de
stationnement
Le frein de stationnement électrique permet
d'immobiliser le véhicule lorsqu'il est en stationnement.
Serrage du frein de stationnement
Informations associées
•
•
•
Fonctions de freinage (p. 401)
Utilisation du frein de stationnement
(p. 406)
Dysfonctionnements du frein de stationnement (p. 408)
Commande de frein de stationnement dans la console
de tunnel, entre les sièges avant
•
•
406
REMARQUE
1.
Placez le sélecteur de rapport en position P.
Du bruit provenant du moteur électrique
de frein de stationnement peut s'entendre lorsque le frein de stationnement est
appliqué. Ce bruit peut également s'entendre pendant la vérification du fonctionnement automatique du frein de stationnement.
2.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
3.
Tirez la commande vers le haut.
> Le symbole du tableau de bord s'allume
lorsque le frein de stationnement a été
entièrement appliqué.
4.
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous
que le véhicule reste immobile.
La pédale de frein se déplace légèrement
lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué ou desserré.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pictogramme du tableau de bord
Pictogramme
A
B
A
B
Explication
Le pictogramme clignote pendant le serrage du frein de
stationnement.
Un signal sonore retentit au cours de cette procédure si le véhicule se déplace à des vitesses
plus élevées.
4.
Desserrage du frein de stationnement
Un clignotement du pictogramme dans toute autre situation indique la présence
d'une anomalie. Consultez le
message au tableau de bord.
REMARQUE
•
Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré
que lorsque le moteur tourne et que le
conducteur a sa ceinture de sécurité
attachée.
•
Le frein de stationnement électrique sera
immédiatement relâché lorsqu'on appuie
sur la pédale d'accélération et que le
levier de vitesses est en position D ou R.
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
Fonction automatique
Le frein de stationnement est appliqué automatiquement :
•
Si la fonction Auto Hold est activée et que le
véhicule est resté stationnaire pendant environ 5 minutes.
•
Si le sélecteur de vitesses est déplacé sur la
position P sur une pente escarpée.
•
Lorsque le moteur est arrêté (cette fonction
peut être sélectionnée, consulter « Réglages
du frein de stationnement » ci-dessous).
Freinage d'urgence
Dans une situation d'urgence, le frein de stationnement peut être serré pendant que le véhicule
roule en pressant et en maintenant la commande
relevée. Le freinage est interrompu lorsque la
commande est relâchée.
Déplacez le sélecteur de rapport en position
D ou R et appuyez sur la pédale d'accélérateur.
> Ceci desserre le frein de stationnement et
le pictogramme du tableau de bord
s'éteint.
Desserrage manuel
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2.
Pressez la commande.
> Ceci desserre le frein de stationnement et
le pictogramme du tableau de bord
s'éteint.
Stationnement dans une côte
Placez le sélecteur de rapport en position P.
•
Desserrage automatique
1. Le conducteur doit boucler sa ceinture de
sécurité.
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tournez les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tournez les roues vers la bordure.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Le frein de stationnement devrait également être
appliqué.
}}
407
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
AVERTISSEMENT
Appliquez toujours le frein de stationnement
en cas de stationnement en pente ou sur des
surfaces inégales.
Charge lourde en côte
Sous l'effet d'une charge lourde, comme une
remorque, le véhicule peut rouler en arrière
lorsque le frein de stationnement est desserré
automatiquement sur une pente raide. Pour éviter
cela :
1.
Maintenez la commande de frein de stationnement électrique enfoncée.
2.
Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur pour démarrer, relâchez la commande
de frein de stationnement uniquement après
que le véhicule commence à avancer.
Réglages du frein de stationnement
Le réglage automatique du frein de stationnement peut être activé ou désactivé dans la vue
principale de l'écran central.
1.
2.
408
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
Touchez brièvement My Car Frein de
stationnement et suspension et désélectionnez Activation auto du frein de
stationnement.
Informations associées
•
•
Frein de stationnement (p. 406)
•
Fonction de freinage Auto-hold (p. 401)
Dysfonctionnements du frein de stationnement (p. 408)
Dysfonctionnements du frein de
stationnement
S'il n'a pas été possible de serrer ou de relâcher
le frein de stationnement après plusieurs tentatives, consultez un technicien d'entretien formé et
agréé par Volvo ou un concessionnaire.
Un signal sonore retentit si le frein de stationnement est serré lorsque le véhicule roule. Si le
véhicule doit être stationné alors que le frein de
stationnement ne fonctionne pas correctement :
•
•
Placez le sélecteur de rapport en position P.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tournez les roues vers la bordure.
•
Placez le sélecteur de rapport en position P.
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tournez les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
Faible niveau de charge de la batterie
Si la batterie est déchargée, le frein de stationnement ne peut pas être actionné. Raccordez une
batterie auxiliaire au véhicule.
Remplacement des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées par un technicien d'entretien formé et
agréé par Volvo étant donné la conception du
frein de stationnement électrique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Témoins lumineux du tableau de bord
Pictogramme
A
Explication
Si le pictogramme clignote, un
défaut de frein de stationnement a été détecté. Consultez
le message au tableau de
bord.
B
Défectuosité du système de
freinage.
A
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié
avant un long voyage. Vous trouverez également
chez votre concessionnaire des ampoules, des
fusibles, des bougies et des essuie-glaces de
rechange.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un
long voyage :
•
Vérifiez si le moteur tourne régulièrement et
si la consommation de carburant et le niveau
d'huile sont normaux.
•
Avant d'effectuer un trajet, remplir le réservoir de carburant et s'assurer que la batterie
hybride est complètement chargée. En cours
de route, prendre l'habitude de refaire régulièrement le plein.
•
Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide.
B
A
B
Modèles pour les États-Unis
Modèles vendus au Canada
Informations associées
•
•
•
•
Utilisation du frein de stationnement (p. 406)
Utilisation du frein de stationnement (p. 406)
Fonctions de freinage (p. 401)
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
(p. 421)
•
•
•
•
•
Vérifiez les lampes et les phares, y compris
les feux de route.
•
Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et provinces.
•
Demandez l'avis de votre technicien Volvo
formé et qualifié si vous avez l'intention de
conduire votre véhicule dans des pays où il
pourrait être difficile de trouver le carburant
approprié.
•
Il faut tenir compte de la destination. Si vous
prévoyez de vous rendre dans une région où
il est probable qu'il y aura de la neige ou de
la glace, pensez à utiliser des pneus à neige.
Vérifiez l'état des courroies d'entraînement.
Vérifiez la charge de la batterie.
Examinez attentivement les pneus (également le pneu de secours le cas échéant) et
remplacez ceux qui sont usés. Contrôlez également la pression de gonflage des pneus.
Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
409
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite écoénergétique
Il est possible de conduire économiquement en
anticipant, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre
véhicule aux conditions de circulation actuelles.
•
•
Conduite économique avec les
véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid
Planifier la conduite pour utiliser le plus possible
le moteur électrique.
Si le pré-conditionnement n'est pas possible
par temps froid, utiliser d'abord le chauffage
du siège et du volant. Éviter de chauffer tout
l'habitacle, ce qui réduit le niveau de charge
de la batterie hybride.
Conduite
Choisir le mode de propulsion Pure pour
réduire la consommation d'énergie électrique.
Une conduite économe en énergie réduit la
consommation du courant de la batterie hybride
et permet d'augmenter l'autonomie électrique.
•
Charge
• Charger la batterie hybride aussi souvent que
possible sur le réseau électrique à l'aide du
câble de charge. Dans la mesure du possible,
commencer un trajet avec une batterie complètement chargée.
•
Conserver une vitesse constante et une
bonne distance par rapport au véhicule qui
précède pour limiter l'usage des freins.
•
Équilibrer les demandes d'énergie à l'aide de
la pédale d'accélérateur et utiliser la jauge
du tableau de bord pour observer la puissance disponible du moteur électrique. Ceci
permet d'éviter de démarrer inutilement le
moteur à essence. Le moteur électrique consomme moins d'énergie que le moteur à
essence, notamment à faible vitesse. Voir
également l'article « Pictogrammes et messages relatifs à l'hybride ».
•
Vérifier l'emplacement des bornes de
recharge.
•
Si possible, choisir des aires de stationnement avec des bornes de recharge.
Pré-conditionnement
• Si possible, pré-conditionner le véhicule avec
le câble de charge avant de prendre la route.
•
410
Pour les trajets courts après avoir utilisé la
fonction de pré-conditionnement, arrêter la
soufflante du système de climatisation si
possible.
Éviter de stationner le véhicule là où l'habitacle doit trop se réchauffer ou trop se refroidir. Stationner si possible dans un garage climatisé.
•
Freiner en douceur autant que possible, cela
permet de recharger la batterie hybride. Une
fonction de régénération intégrée à la pédale
de frein peut être augmentée par la capacité
de freinage du moteur électrique lorsque le
sélecteur de vitesse est en mode B.
•
Des vitesses élevées augmentent la
consommation d'énergie et la résistance au
vent du véhicule augmente avec la vitesse.
Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées.
•
En terrain montagneux, mettre le sélecteur
de rapports en mode B pour utiliser la fonction de freinage du moteur électrique lorsque
la pédale d'accélérateur est relâchée. Ceci
permet de recharger la batterie hybride.
•
Utiliser la fonction Attente à des vitesses sur
autoroute pour rouler plus longtemps qu'il
n'est possible avec la capacité de la batterie
hybride.
•
Lorsque cela est possible, éviter d'utiliser la
fonction Charge pour charger la batterie
hybride. La charge de la batterie à l'aide du
moteur thermique augmente la consommation de carburant et les émissions de dioxyde
de carbone.
•
Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
•
Maintenez une pression de gonflage correcte
des pneus. Vérifiez régulièrement la pression
des pneus (lorsque les pneus sont froids).
•
Utiliser les pneus recommandés par Volvo
pour votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu.
•
•
•
Notez que les galeries de toit, les porte-skis,
etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation d'énergie.
Informations concernant l'hybride dans le
tableau de bord (p. 143)
•
Climatisation en stationnement (pré-conditionnement) (p. 199)
Éviter de rouler avec les vitres ouvertes.
•
Gonflage des pneus tableau des pressions
(p. 618)
•
•
Volvo et l'environnement (p. 20)
Comportement routier et tenue de
route
•
•
Informations associées
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par
conséquent, il faut vérifier que les pneus
sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Les charges
doivent être réparties de sorte à ne pas
dépasser les limites maximales admissibles
par essieu.
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant
plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la
courbe d'un virage. Cela permet d'assurer
une bonne stabilité et de réduire le risque de
dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la
charge du véhicule. Plus la charge dans le
compartiment à bagages est lourde, moins le
véhicule aura tendance à sous-virer.
•
•
Pictogrammes et messages relatifs à l'hybride (p. 439)
Positions du sélecteur de rapport (p. 459)
Utilisation du moteur électrique en conduite
urbaine (p. 451)
Conduite à travers des flaques
d'eau
Le véhicule doit être conduit avec la plus
extrême prudence s'il doit traverser des flaques
d'eau.
Le véhicule peut rouler dans l'eau jusqu'à une
profondeur atteignant approximativement le
niveau du plancher à petite vitesse de marche,
pour empêcher l'eau de pénétrer dans le différentiel et/ou dans la boîte de vitesses ou d'endommager des composants électriques.
•
Si possible, vérifier le point le plus profond
de l'eau avant d'y rouler. Soyez prudent
lorsque vous conduisez votre véhicule dans
de l'eau mouvante.
•
Avant de rouler dans l'eau, sélectionner toujours le mode de propulsion Off Road pour
s'assurer que le moteur à essence tourne et
pour avoir la plus haute garde au sol.
•
Après avoir conduit en traversant des nappes
d'eau profondes, appliquez les freins et vérifiez qu'ils fonctionnent correctement
•
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l'eau ou la boue.
•
Lorsque vous conduisez votre véhicule dans
l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas
immobiliser le véhicule dans l'eau.
}}
411
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
IMPORTANT
•
•
•
412
AVERTISSEMENT
Si le véhicule traverse une flaque ou
étendue d'eau dont le niveau est supérieur à celui de son plancher, le moteur, la
boîte de vitesses, les composants électriques, etc., risquent fortement d'être
endommagés. Soyez attentif au fait que
fait que les vagues créées par d'autres
véhicules peuvent provoquer une montée
temporaire du niveau d'eau au dessus du
niveau du plancher du véhicule.
L'endommagement de tout composant
consécutif à des infiltrations d'eau par
dessus le niveau du plancher, la formation de bulles de vapeur ou une insuffisance en huile n'est pas couvert par la
garantie.
Si le moteur s'est arrêté pendant la submersion du véhicule, ne pas tenter de
faire redémarrer le moteur. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau et le faire
examiner par un technicien d'entretien
Volvo formé et qualifié.
•
Éviter de conduire sous une pluie persistante ou lors d'une averse. Ceci peut être
dangereux et il peut également être difficile de déterminer la profondeur réelle de
l'eau.
•
Si l'eau ne peut pas être évitée, après
avoir traversé l'eau, appuyer légèrement
sur la pédale de frein pour s'assurer que
les freins fonctionnent normalement. De
l'eau ou de la boue peuvent rendre les
garnitures de freins glissantes et entraîner un retard de l'effet de freinage.
Surchauffe du moteur et de la
transmission
Dans des conditions de conduite exigeantes, telles que le transport de charges lourdes, la
conduite en zone accidentée ou par temps très
chaud, il existe un risque de surchauffe du
moteur ou de la transmission.
•
La puissance du moteur peut être légèrement limitée en cas de risque de surchauffe.
•
Retirez par exemple les feux auxiliaires montés à l'avant de la calandre par temps chaud.
•
Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient trop élevée, le pictogramme d'avertissement s'allume et le message Temp. du moteurS'arrêter
prudemment est affiché. Arrêtez aussi rapidement que possible le véhicule dans un
endroit sûr et laissez tourner le moteur au
ralenti pendant plusieurs minutes.
•
Si le message Temp. du
moteurTempérature élevée Arrêter le
moteur ou Liquide refroidiss.S'arrêter
prudemment est affiché, arrêtez-vous dans
un endroit sûr et coupez le moteur.
•
Si la transmission commence à surchauffer,
un programme de changement de rapports
alternatif sera sélectionné. Une fonction de
protection intégrée sera également activée,
le pictogramme d'avertissement s'allumera et
le message Boîte vitesses
chaudeTempérature élevée Réduire la
Informations associées
•
Recommandations pour le tractage d'une
remorque (p. 415)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
vitesse ou Boîte vitesses chaudeArrêter
prudemment, attendre refroidissement
sera affiché au tableau de bord.
•
La climatisation peut temporairement être
désactivée.
•
Après une période de conduite prolongée, ne
coupez pas immédiatement le moteur après
l'arrêt.
•
Le ventilateur de refroidissement du moteur
continue fréquemment à tourner plusieurs
minutes après la coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (situé à
l'avant du compartiment moteur, derrière le
radiateur) peut démarrer ou continuer de
fonctionner (jusqu'à six minutes) après que le
moteur ait été coupé.
Conduite en hiver
Le conseil suivant est important :
•
Volvo recommande l'utilisation d'un antigel
Volvo pour le radiateur de votre véhicule.
•
Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela contribue à empêcher la formation de condensation dans le
réservoir. De plus, lorsque le temps est très
froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de
canalisation d'essence avant de remplir le
réservoir.
•
La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps froid
et diminue la consommation de carburant
pendant le réchauffement du moteur. L'huile
entièrement synthétique 0W-30 est recommandée pour la conduite dans les régions où
les températures restent froides.
Conduite en tractant une remorque (p. 424)
Avant un long voyage (p. 409)
S'assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient 50 % d'antigel. Tout
autre mélange peut diminuer la protection
contre le gel. Cela permet d'offrir une protection contre le gel jusqu’à -35°C (-31 °F).
L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas
approuvée par Volvo. Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel.
•
Informations associées
•
•
vent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc.
De plus, la capacité de la batterie diminue au
fur et à mesure que la température baisse.
Par froid intense, une batterie mal chargée
peut geler et être endommagée. Il est donc
conseillé de vérifier l’état de charge de la
batterie plus fréquemment et de vaporiser de
l’huile antirouille sur les pôles de la batterie.
Contrôler le véhicule avant l'approche de la saison froide.
•
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus sou-
•
Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite
hivernale.
•
Pour éviter la formation de gel dans le réservoir de lave-glace, ajoutez-y des solvants de
lave-glace contenant de l'antigel. C'est
important car il arrive souvent en hiver que
de la saleté soit projetée sur le pare-brise, ce
qui nécessite une mobilisation fréquente du
lave-glace et des essuie-glaces. Le solvant
pour lave-glace Volvo doit être dilué comme
suit : Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 mesure de
solvant pour 4 mesures d'eau; jusqu'à -15 °C
(5 °F) : 1 mesure de solvant pour 3 mesures
d'eau; jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de
solvant pour 2 mesures d'eau; jusqu'à -28 °C
(-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1
mesure d'eau.
•
Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon pour
serrure pour l’entretien des serrures.
•
Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel car
ils peuvent endommager les serrures.
}}
413
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
Pneus et chaînes pour la neige (p. 529)
Anneau de remorquage
Lorsqu'il est utilisé, l'anneau de remorquage doit
toujours être fixé en toute sécurité dans les orifices situés sur le côté droit du pare-chocs
arrière. Le point de fixation possède un cache.
Utilisation de l'anneau de remorquage
Retirer le cache en appuyant sur le repère
avec un doigt et en repliant le côté/coin
opposé à l'aide d'une pièce de monnaie, d'un
tournevis, etc.
> Le cache tourne autour de son axe et
peut ensuite être retiré.
Sortez l'anneau de remorquage rangé sous
le plancher du compartiment à bagages.
3.
Visser l'anneau de remorquage en place,
d'abord à la main puis à l'aide du démontepneu, etc. jusqu'à ce qu'il soit vissé en position aussi loin que possible.
Après utilisation, l'anneau peut être déposé et
remis à son emplacement de rangement.
Réinsérez le cache dans le pare-chocs.
Informations associées
•
414
Recommandations pour le tractage d'une
remorque (p. 415)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Recommandations pour le tractage
d'une remorque
Vérifiez toujours auprès des autorités de l'état ou
locales, avant de tenter de remorquer un autre
véhicule, si ce type de remorquage est soumis à
des règlements relatifs à la vitesse de remorquage maximale, à la longueur et au type de dispositif de remorquage, à l'éclairage, etc.
Remorquage de votre véhicule derrière
un autre véhicule
Les véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid ne doivent pas être remorqués derrière un autre véhicule. Cela pourrait endommager le moteur électrique et le pot catalytique à trois voies. Si le véhicule ne peut pas rouler et doit être déplacé, il
doit être chargé sur une dépanneuse à plateau.
Si un véhicule Twin Engine Plug-in Hybrid doit
remorquer (tirer) un autre véhicule, sélectionner
le mode de propulsion AWD. Ceci permet de
charger la batterie hybride et d'améliorer la tenue
de route du véhicule.
Camions de remorquage
IMPORTANT
Dans certaines situations, l'œillet de
remorquage peut être utilisé pour tirer le
véhicule sur un plateau de remorquage.
•
La position du véhicule et la garde au sol
déterminent la possibilité de tirer le véhicule sur un plateau de remorquage en
utilisant l'œillet de remorquage.
•
Si l'angle de la rampe du plateau de
remorquage est trop raide ou si la garde
au sol sous le véhicule est insuffisante,
des dégâts sont à craindre en tentant de
tirer le véhicule en utilisant l'œillet de
remorquage.
•
Au besoin, lever le véhicule en utilisant le
dispositif de levage du plateau de remorquage.
AVERTISSEMENT
Aucune personne ou aucun objet ne doit se
trouver derrière la dépanneuse lorsque le
véhicule est tiré sur le plateau.
Véhicule avec suspension pneumatique*
Si le véhicule est équipé de la suspension pneumatique en option, cette fonction doit être désactivée avant que le véhicule soit soulevé sur un
camion de remorquage.
Pour ce faire :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Suspension .
3.
Sélectionnez Désactiver la commande de
régl. de niveau.
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
N'essayez pas de démarrer le moteur en remorquant le véhicule. Ceci pourrait endommager le
convertisseur catalytique à trois voies et le
moteur électrique. Utilisez une batterie auxiliaire
de 12 volts ou celle d'un autre véhicule.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
}}
* Option/accessoire. 415
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
IMPORTANT
Connecter les câbles de pontage prudemment pour éviter les courts-circuits avec d'autres organes du compartiment moteur.
AVERTISSEMENT
•
Ne pas connecter le câble de pontage à
une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce
mobile. Éviter de toucher les collecteurs
chauds.
•
Les batteries génèrent de l'hydrogène qui
est un gaz inflammable et explosif.
•
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni avec les tissus, ni avec les surfaces
laquées. En cas de contact, rincer immédiatement la zone touchée avec de l'eau.
Consulter immédiatement un médecin si
les yeux sont affectés.
•
•
•
416
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme nue ou à des étincelles.
Ne pas fumer près de la batterie.
Ces consignes doivent être respectés en
cas de démarrage par batterie auxiliaire
au risque de blessure.
Informations associées
•
•
•
•
Anneau de remorquage (p. 414)
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
(p. 421)
Frein de stationnement (p. 406)
Modes d'allumage (p. 429)
Carburant
Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur.
Carburant contenant des
anticalaminants (additifs détergents)
Ces produits ont démontré leur efficacité pour
garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignezvous auprès du préposé de la station-service.
REMARQUE
Volvo déconseille l'utilisation de systèmes de
nettoyage externes d'injecteur de carburant.
Essence sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de
l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes
qui distribuent de l'essence sans plomb portent
la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet compatible avec
l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est
illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un
véhicule portant la mention « essence sans
DÉMARRAGE ET CONDUITE
plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et
la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation
répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité
du dispositif antipollution et pourrait entraîner la
perte de la garantie contre les émissions. Les
programmes d'inspection des véhicules fédéraux
et locaux facilitent la détection des carburants
frauduleux, notamment lorsque des véhicules
dont le carburant est illégal échouent au test des
émissions.
REMARQUE
Certaines essences des États-Unis et du
Canada contiennent un additif d'amélioration
d'indice d'octane appelé en anglais methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl
(MMT). Si de tels carburants sont utilisés,
votre système de commande des émissions
gazeuses peut être affecté et le témoin de
vérification du moteur (lampe indicatrice de
panne) placé sur le tableau de bord peut s'allumer. Dans ce cas, veuillez amener votre
véhicule chez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers.
Dans certaines régions, des règlements locaux
exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit
indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres
régions, l'utilisation de ces produits n'est pas
indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez
avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air,
certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Informations associées
•
•
Taux d'octane (p. 418)
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 419)
Volvo permet l'utilisation des carburants « oxygénés » suivants ; cependant, les indices d'octane
indiqués doivent toujours être respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est
également appelé alcool éthylique ou « Carburol ».
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à
15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés.
Méthanol
Ne pas utiliser des essences qui contiennent du
méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois).
Cette pratique peut entraîner une détérioration
du fonctionnement du véhicule et endommager
des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre
peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
417
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Taux d'octane
L'information au sujet de l'essence détergente TOP TIER est disponible sur le site
www.toptiergas.com.
Indice d'octane minimal
REMARQUE
Composition de l'essence
Essence détergente TOP TIER
Volvo recommande l'utilisation « d'essence détergente TOP TIER » là où elle est disponible pour
contribuer à maintenir le rendement et la fiabilité
du moteur. L'essence détergente TOP TIER
satisfait à une nouvelle norme établie conjointement par les grands constructeurs automobiles
pour répondre aux besoins des moteurs perfectionnés actuels. Les stations d'essence professionnelles identifient le plus souvent l'essence
qui satisfait aux normes de « l'essence détergente TOP TIER ».
418
•
portez des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Utilisation d'additifs
En commutant à un carburant d'indice d'octane le plus élevé ou en changeant de marque d'essence, il peut s'avérer nécessaire de
remplir le réservoir davantage.
Exemple d'étiquette d'indice d'octane de pompe à carburant
pération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
REMARQUE
Volvo requiert l'utilisation de supercarburant
(indice d'octane supérieur ou égal à 91) pour
les meilleures performances.
Ne pas utiliser une essence contenant du plomb
comme agent antidétonant, ni aucun additif au
plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule,
on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène
comme solvant. On a établi des liens très étroits
entre le benzène non brûlé et certaines formes
de cancer. Si vous demeurez dans une région où
vous devez vous-même remplir votre réservoir
d'essence, veuillez prendre certaines précautions.
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
pendant le remplissage, tenez-vous au vent,
loin du pistolet de remplissage
•
faites le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récu-
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant,
épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule.
L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs
contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement
à de telles substances.
AVERTISSEMENT
Ne pas porter de téléphone portable qui est
commuté en fonction pendant l'appoint de
carburant. Si le téléphone sonne, ceci peut
causer une étincelle qui risque d'enflammer
les vapeurs d'essence, résultant en un incendie et des blessures.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique,
incolore et inodore. Il est présent dans tous
les gaz d'échappement. Si vous percevez une
odeur de vapeur d'échappement dans l'habitacle, vérifier si l'habitacle est ventilé et
conduire immédiatement le véhicule chez un
technicien d'entretien Volvo entraîné et qualifié pour réparation.
Informations associées
•
Carburant (p. 416)
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
Le réservoir de carburant est doté d'un système
de remplissage exempt de couvercle.
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
Une flèche à côté du pictogramme de pompe à carburant
du tableau de bord indique le
côté du véhicule où se trouve le
volet du réservoir de carburant.
1.
Appuyer sur le bouton qui se trouve sur le
panneau d'éclairage.
> L'égalisation de la pression dans le réservoir de carburant provoque un léger retard
avant que la trappe de carburant ne s'ouvre. Réservoir carburant Le couv. carb.
est ouvert s'affiche au tableau de bord,
suivi de Réservoir carburant Prêt pour
avitaillement.
2.
Après avoir refait le plein, refermer le volet du
réservoir de carburant en appuyant légèrement.
}}
419
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Ravitaillement en carburant depuis une
pompe de station-service
3.
Évitez le remplissage excessif du réservoir de
carburant. N'appuyez pas sur la poignée du
pistolet après que la pompe a cessé de pomper le carburant. Une trop grande quantité de
carburant dans le réservoir par temps chaud
peut faire déborder le carburant du réservoir.
Un remplissage excessif du réservoir peut
endommager les dispositifs antipollution.
Dispositifs antipollution
Convertisseur catalytique à trois voies
•
Il faut toujours maintenir le moteur bien
réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent
provoquer des températures anormalement
élevées dans le convertisseur catalytique à
trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si
vous décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute autre
manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou
des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur
catalytique à trois voies.
•
Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des
feuilles, qui pourraient entrer en contact avec
le système d'échappement brûlant. Ces
matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il
fait venteux ou sous certaines conditions
météorologiques.
•
L’utilisation excessive du démarreur (pendant
plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de
noyer le moteur de manière intermittente
peut engendrer une surchauffe du convertis-
IMPORTANT
Éviter de répandre de l'essence pendant l'appoint de carburant. L'essence peut endommager l'environnement. En outre, elle contient
de l'alcool qui peut endommager les surfaces
laquées, ce qui ne pourrait ne pas être couvert par la garantie limitée sur les véhicules
neufs.
Pour procéder au ravitaillement en carburant :
1.
2.
1
420
Ouvrez de la trappe de remplissage en carburant. Ne procédez pas à un remplissage
lorsque le moteur tourne1
Insérez le bec verseur du pistolet aussi loin
que possible dans l'ouverture du tuyau de
trappe de remplissage (voir l'illustration).
Informations associées
•
•
Carburant (p. 416)
Taux d'octane (p. 418)
Si le moteur tourne pendant le remplissage du véhicule, le témoin de contrôle du moteur (témoin de défaillance) peut indiquer une anomalie. Les performances du véhicule n'en seront cependant pas affectées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
seur catalytique ou du système d’échappement.
•
Se rappeler que l'altération ou la modification
non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être
illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la
transformation des réglages de l'injection de
carburant ou des éléments du système, la
transformation des éléments du système
antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ou l'utilisation
répétée de carburant avec plomb.
Informations associées
•
Taux d'octane (p. 418)
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
Respectez les instructions suivantes pour
démarrer votre véhicule ou un autre véhicule à
l'aide d'une batterie auxiliaire.
REMARQUE
L'essence sans plomb est nécessaire pour
les véhicules équipés de convertisseurs catalytiques à trois voies.
Bornes de raccordement du câble volant
REMARQUE
Sondes d'oxygène préchauffées
Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la
teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les
valeurs relevées sont transmises au module de
commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est
ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions
de gaz nocifs.
Le véhicule ne peut pas être démarré si la
batterie hybride est déchargée.
}}
421
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
IMPORTANT
Les bornes de raccordement du câble volant
du véhicule ne sont utilisables que pour
démarrer votre véhicule. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées pour aider à démarrer un autre véhicule. Si elles sont utilisées
pour démarrer un autre véhicule, un fusible
peut griller et empêcher le fonctionnement
des bornes.
4.
Branchez l'une des pinces du câble volant
rouge sur la borne positive (+) de la batterie
auxiliaire (1).
IMPORTANT
Connecter les câbles de pontage prudemment pour éviter les courts-circuits avec d'autres organes du compartiment moteur.
5.
Ouvrir le cache de la borne (2) positive (+)
du câble volant.
6.
Branchez l'autre pince du câble volant rouge
sur la borne positive (+) de démarrage par
câbles volants de votre véhicule (2).
Effectuer les étapes suivantes lors d'un démarrage d'appoint de votre véhicule pour éviter les
court-circuits ou d'autres dégâts.
7.
Branchez l'une des pinces du câble volant
noir sur la borne négative (-) de la batterie
auxiliaire (3).
1.
Couper complètement le contact (mode 0).
8.
2.
S'assurer que la batterie auxiliaire à utiliser
est en 12 Volt.
Branchez l'autre pince du câble volant noir
sur la borne négative (-) de démarrage par
câbles volants de votre véhicule (4).
3.
Si la batterie auxiliaire 12 Volt à utiliser est
dans un autre véhicule, couper le contact de
ce véhicule et vérifier que les véhicules ne se
touchent pas.
9.
Vérifier que les câbles volants sont bien fixés
pour éviter les étincelles au démarrage du
véhicule.
Si un fusible est grillé, Batterie 12 V
Défaillance de fusible Entretien requis s'affichent sur le tableau de bord. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
10. Démarrer le moteur du véhicule d'assistance
et le faire tourner à environ 1 500 tr/min.
11. Démarrer le moteur de votre véhicule. Si le
véhicule ne démarre pas, laisser charger
10 minutes de plus, puis essayer de démarrer à nouveau le moteur.
REMARQUE
Au cours des démarrages normaux, le moteur
électrique a priorité et le moteur à essence
ne démarre pas. Cela signifie que lorsque le
bouton de démarrage a été tourné vers
START et relâché, le moteur électrique est
activé (« démarré ») et le véhicule est prêt à
être conduit. Les symboles d'avertissement et
d'information du tableau de bord s'éteignent
et le thème choisi s'affiche pour indiquer que
le moteur électrique a été activé.
IMPORTANT
Ne pas toucher les connexions du câble de
pontage pendant que le démarreur du véhicule est activé. Cela peut générer des étincelles.
12. Une fois que le véhicule a démarré, retirer
soigneusement les câbles volants dans l'ordre inverse, en commençant par le noir.
S'assurer que les pinces du câble volant noir
ne touchent pas le véhicule, les bornes positives de la batterie auxiliaire ou les pinces du
câble volant noir lorsqu'il est branché.
422
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
•
Ne pas connecter le câble de pontage à
une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce
mobile. Éviter de toucher les collecteurs
chauds.
•
Les batteries génèrent de l'hydrogène qui
est un gaz inflammable et explosif.
•
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'électrolyte ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni avec les tissus, ni avec les surfaces
laquées. En cas de contact, rincer immédiatement la zone touchée avec de l'eau.
Consulter immédiatement un médecin si
les yeux sont affectés.
•
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme nue ou à des étincelles.
•
•
•
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Ne pas fumer près de la batterie.
Ces consignes doivent être respectés en
cas de démarrage par batterie auxiliaire
au risque de blessure.
Informations associées
•
•
•
•
•
Modes d'allumage (p. 429)
Démarrage du moteur (p. 431)
Arrêt du moteur (p. 435)
Batterie de démarrage (p. 558)
Ouverture et fermeture du capot (p. 586)
423
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite en tractant une remorque
En cas de traction d'une remorque, toujours respecter les exigences légales de l'état/de la province.
•
Tous les modèles Volvo sont dotés de parechocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement.
Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants :
424
•
Il faut augmenter la pression de gonflage
des pneus pour l'amener à la pression de
gonflage complète recommandée.
•
Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
•
Vitesse maximale lorsqu'on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h).
•
Le moteur et la transmission sont soumis à
des charges accrues. Il faut par conséquent
surveiller de près la température du liquide
de refroidissement du moteur par temps
chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de
température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation.
•
Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
•
Éviter la surcharge ou toute autre utilisation
abusive.
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule.
•
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour assurer
un freinage sécuritaire (vérifier et respecter
les réglementations locale et provinciale).
•
Ne pas raccorder le système de freinage de
la remorque directement à celui du véhicule.
•
Il est nécessaire de procéder à un entretien
plus fréquent du véhicule.
•
Déposer le support de boule lorsque l'attelage n'est pas utilisé.
REMARQUE
•
Lorsqu'on stationne le véhicule avec la
remorque dans une côte, serrer le frein
de stationnement avant de mettre le
levier de vitesses à P. Toujours respecter
les recommandations du constructeur de
la remorque concernant l'utilisation de
cales de roue.
•
Lors d'un démarrage en côte, engager le
sélecteur de vitesses sur D avant de desserrer le frein de stationnement.
•
Si vous utilisez les positions de changement de vitesses manuel (Geartronic)
lorsque vous tractez une remorque, il faut
s'assurer que le rapport sélectionné ne
créé pas trop de tension sur le moteur
(utilisation d'un rapport trop élevé).
•
La barre de traction/l'attelage de remorque peut être conçu(e) pour tirer des
remorques plus lourdes que celles pour
lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez
vous conformer aux poids de remorque
recommandés par Volvo.
•
Éviter de conduire avec une remorque sur
des pentes dont la déclivité dépasse
15%.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
IMPORTANT
Les poids maximum de remorque indiqués
sont uniquement valables pour des altitudes
inférieures ou égales à 1 000 m (3 280 pi)
au-dessus du niveau de la mer. Lorsque l'altitude augmente, la puissance du moteur et, de
ce fait, la capacité d'ascension du véhicule
sont réduites à cause de la diminution de la
densité de l'air ; le poids maximum de la
remorque doit donc être réduit en conséquence. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10% par 1 000 m
(3 280 pi) supplémentaires (ou partie de
cette tranche). En cas de traction d'une
charge de 2 250 kg (5 000 lb), l'inclinaison
de la pente est limitée à 14%.
AVERTISSEMENT
•
Les attelages de remorque fixés au parechoc ne peuvent être utilisés sur les véhicules Volvo et aucune chaîne ne peut
être fixée au pare-choc.
•
Les attelages de remorque se fixant à
l'essieu arrière du véhicule ne peuvent
être utilisés.
•
•
Ne jamais connecter un système de frein
hydraulique de remorque directement au
circuit de freinage du véhicule. Ne jamais
connecter un circuit d'éclairage de remorque directement au circuit d'éclairage du
véhicule. Consulter votre distributeur
Volvo agréé le plus proche pour l'installation correcte.
En tractant une remorque, les chaînes ou
le câble de sécurité de la remorque doivent être fixés correctement aux points
de fixation prévus dans l'attelage de
remorque sur le véhicule. La chaîne ou le
câble de sécurité ne peut jamais être fixé
ou enroulé autour de la boule de remorquage.
Les autres feux de la remorque doivent être contrôlés manuellement par le conducteur avant la
conduite du véhicule. Consultez la sous-section
« Contrôle manuel » dans la section « Contrôle
des ampoules de la remorque » suivante.
Pictogramme
Message
• Clignotant remorque
Défaillance du clignotant droit
• Clignotant remorque
Défaillance du clignotant gauche
• Feu freinage remorq.
Défaillance
Si l'une des ampoules de clignotant de remorque
est défectueuse, le symbole de clignotant du
tableau de bord pour le côté concerné du véhicule clignote également plus vite que la normale.
Clignotants et feux stop de la remorque
Si au moins une des ampoules de la remorque
est défectueuse, un symbole et un message s'affichent dans le tableau de bord.
}}
425
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Contrôle des ampoules de la
remorque*
Contrôle automatique
Une fois que la remorque a été connectée au
système et du véhicule, ses ampoules peuvent
être vérifiées en les activant automatiquement.
Cela aide le conducteur à s'assurer que les feux
de la remorque fonctionnent correctement avant
de prendre la route.
Pour effectuer ce contrôle, le moteur ne doit pas
tourner.
1.
2.
426
Lorsqu'une remorque est connectée à un
crochet d'attelage ou une barre d'attelage,
Vérif. auto. feu remorque s'affiche dans le
tableau de bord.
Confirmer ce message en appuyant sur le
bouton O sur le pavé de touches droit du
volant.
> Le contrôle des ampoules commence.
3.
Laisser le véhicule effectuer le contrôle des
ampoules de remorque.
> Tous les feux de la remorque commencent à clignoter puis chaque feu s'allume
tour à tour.
4.
Contrôler visuellement que tous les feux de
la remorque fonctionnent correctement.
5.
Après un court instant, tous les feux de la
remorque recommencent à clignoter.
> Le contrôle des ampoules est terminé.
Désactivation du contrôle automatique
La fonction de contrôle automatique des ampoules peut être désactivée dans l'écran central.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
éclairage.
3.
Désélectionner Vérif. auto. feu remorque.
Lumières et
l'arrière du véhicule s'affaisse légèrement, ce qui
est normal.
Informations associées
•
•
•
Attelage de remorque amovible* (p. 427)
Trailer Stability Assist (TSA) (p. 428)
Poids (p. 611)
Contrôle manuel
Si le contrôle automatique des ampoules a été
désactivé, cette fonction peut être lancée
manuellement.
1.
Touchez brièvement Paramètres dans la
vue Générale.
2.
Touchez brièvement My Car
éclairage.
3.
Sélectionnez Vérif. man. feu remorque.
> Le contrôle des ampoules commence.
Laisser le véhicule effectuer le contrôle
des ampoules de la remorque comme
décrit dans la section « Contrôle automatique » ci-dessus.
Lumières et
Suspension à assiette constante*
Le système de mise à niveau automatique tente
de maintenir le véhicule à un niveau constant,
quelle que soit la charge (jusqu'au poids maximal
admissible). Lorsque le moteur ne tourne pas,
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Attelage de remorque amovible*
2.
Volvo recommande l’utilisation de dispositifs
d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule.
Glisser le support de boule dans le dispositif
d'attelage.
3.
Aligner l'orifice du support de boule avec
celui du dispositif d'attelage.
4.
Faire coulisser le boulon de blocage à travers
le dispositif d'attelage et le support de boule.
5.
Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité
du boulon de blocage.
AVERTISSEMENT
•
Veiller à ce que la barre d'attelage soit
bien fixée en position avant d'y atteler
quoi que ce soit.
•
Toujours fixer le câble de sécurité de la
remorque au support de fixation de câble
de sécurité de la barre d'attelage.
Porte-boule
Goupille
Dispositif d'attelage
Installation du support de boule
1.
Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le crochet d'attelage
amovible doit être correctement rangé sous le
plancher du compartiment à bagages.
Informations associées
•
•
Conduite en tractant une remorque (p. 424)
Trailer Stability Assist (TSA) (p. 428)
Enlèvement du support de boule
1.
Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du support de boule et du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
2.
Retirer le support de boule du dispositif d'attelage.
Boulon de blocage
Support de fixation du câble de sécurité
Rangement du support de boule
REMARQUE
Un recouvrement de l'ensemble d'attelage est
également inclus dans la trousse.
* Option/accessoire. 427
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Trailer Stability Assist (TSA)
L'Trailer Stability Assist est un système conçu
pour aider à stabiliser un véhicule tractant une
remorque lorsque le véhicule et la remorque
commencent à osciller et est intégré au système
de Electronic Stability Control.
Fonction
Un véhicule qui tracte une remorque peut commencer à se balancer pour diverses raisons. Cela
se produit généralement à des vitesses élevées
mais si, par exemple, la remorque est surchargée
ou si la charge est inégalement répartie dans la
remorque, il y a un risque de balancement.
Le balancement peut être causé par des facteurs
comme les suivants :
•
Le véhicule et la remorque sont soudainement frappés par un fort vent latéral
•
Le véhicule et la remorque roulent sur une
route inégale ou sur une bosse
•
Mouvements brusques du volant
Faits sur TSA
428
•
Le symbole de système de stabilité dans le
tableau de bord clignotera lorsque le TSA
fonctionne
•
Si le conducteur désactive la fonction antipatinage du système de stabilité, le TSA sera
également désactivé (mais sera réactivé au
prochain démarrage du moteur)
•
Le TSA pourrait ne pas entrer en action
lorsque le véhicule et la remorque commencent à se balancer si le conducteur tente de
compenser le mouvement de balancement
en déplaçant rapidement le volant
Lorsque le pictogramme ESC
du tableau de bord clignote,
TSA est actif.
Fonctionnement du TSA
Une fois que le véhicule et la remorque commencent à se balancer, il peut être très difficile à
arrêter, ce qui rend le contrôle du véhicule et de
la remorque difficile.
Le système TSA surveille constamment les mouvements du véhicule, plus particulièrement les
mouvements latéraux. Si le système détecte une
tendance à balancer, les freins sont appliqués
aux roues avant, ce qui a pour effet de stabiliser
le véhicule et la remorque. Cela permet souvent
au conducteur de reprendre le contrôle du véhicule.
Informations associées
•
•
•
Attelage de remorque amovible* (p. 427)
Conduite en tractant une remorque (p. 424)
Electronic Stability Control (ESC) (p. 283)
Si cela ne suffit pas à interrompre le balancement, les freins sont appliqués aux quatre roues
du véhicule ainsi qu'aux roues de la remorque si
celle-ci est équipée de freins et on diminue la
puissance des moteurs. Une fois que le balancement commence à diminuer et que le véhicule et
la remorque sont stables, le TSA continuera à
réguler les freins et la puissance du moteur et le
conducteur sera en mesure de reprendre le contrôle du véhicule.
TSA est désactivé si le conducteur désactive
l'ESC dans le système de menu de l'écran central.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Modes d'allumage
L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses
fonctions disponibles.
L'allumage du véhicule comporte 3 modes : 0, I
et II qui peuvent être utilisés pour activer certaines fonctions sans démarrer le moteur. Les
tableaux suivants montrent des exemples des
fonctions disponibles dans les modes correspondants.
Mode
0
Fonctions disponibles
•
Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairés
•
Les sièges à commandes électriques* peuvent être ajustés
•
Les vitres électriques peuvent
être actionnées
•
La prise 12 volts du compartiment à bagages peut être utilisée
•
L'écran central est activé et peut
être utilisé
•
Le système d'infodivertissement
peut être utilisé pendant une
durée limitée.
Mode
I
Fonctions disponibles
•
Le toit panoramique en verre
feuilleté*, les sièges à commande
électrique*/vitres, les prises 12
volts dans l'habitacle, le
Bluetooth, le système de navigation*, le ventilateur du système de
climatisation et les essuie-glaces
peuvent être actionnés
•
Le système d'infotainment est
lancé (s'il fonctionnait lorsque le
contact a été coupé)
L'utilisation de courant électrique
déchargera la batterie de démarrage dans ce mode.
Dans ce mode, certaines fonctions ne
peuvent être utilisées que pendant
une durée limitée pour contribuer à la
préservation de la charge de la batterie
}}
* Option/accessoire. 429
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Mode
II
Fonctions disponibles
•
•
Les phares s'allument
•
Un certain nombre d'autres fonctions seront également activées.
Cependant, les fonctions des sièges chauffants* et de la lunette
chauffante peuvent uniquement
être activées lorsque le moteur
tourne.
Sélection d'un mode d'allumage
•
Les témoins lumineux/d'avertissement s'allument pendant
5 secondes
Ce mode devrait uniquement être
utilisé pendant de très courtes
périodes afin d'éviter une
décharge de la batterie.
maintenir pendant environ 4 secondes. Relâcher le bouton.
Retour au mode allumage 0 : pour retourner au mode 0 depuis le mode II ou I, faire
tourner le bouton de démarrage à la position
STOP puis le relâcher.
Informations associées
•
•
Démarrage du moteur (p. 431)
Arrêt du moteur (p. 435)
Bouton de démarrage de la console de tunnel (illustration générique)
•
Mode d'allumage 0 : déverrouillez le véhicule et laissez la clé-télécommande dans
l'habitacle.
REMARQUE
Pour accéder aux modes d'allumage I ou II
sans démarrer le moteur, il ne faut pas
appuyer sur la pédale de frein lorsque ces
modes sont sélectionnés.
430
•
Mode allumage I : faire tourner le bouton
de démarrage à la position START puis le
relâcher. Le bouton revient automatiquement
à sa position d'origine.
•
Mode d'allumage II : faire tourner le bouton
de commande à la position START et l'y
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Décharge de la batterie
Les fonctions électriques de votre véhicule
déchargent de manière diverse la batterie.
Évitez d'utiliser autant que possible le mode d'allumage II ou d'autres fonctions électriques
nécessitant un grand volume de courant électrique lorsque le moteur ne tourne pas.
Informations associées
•
Modes d'allumage (p. 429)
Démarrage du moteur
Le moteur peut démarrer en utilisant le bouton
de démarrage de la console de tunnel si une clé
de commande à distance se trouve dans l'habitacle.
L'utilisation du mode d'allumage I dès que possible permet de consommer moins de courant
électrique.
Les fonctions nécessitant un volume important
de courant électrique incluent :
•
•
•
•
le ventilateur du système de climatisation
les phares
les essuie-glaces
le système d'infotainment (spécialement à
volume élevé).
Si le niveau de charge de la batterie est faible, un
message textuel s'affiche au tableau de bord. La
fonction d'économie d'énergie du véhicule désactive ou réduit alors certaines fonctions consommant actuellement du courant électrique.
Si la batterie doit être rechargée, démarrez le
moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant au
moins 15 minutes ou conduisez le véhicule (la
conduite charge plus rapidement la batterie que
la laisser simplement tourner au ralenti).
Bouton de démarrage dans la console de tunnel entre
les sièges avant (illustration générique)
AVERTISSEMENT
Avant le démarrage du moteur :
•
•
Boucler la ceinture de sécurité.
•
La pédale de frein doit être enfoncée
complètement. Régler le siège au besoin.
Vérifier le réglage du siège, du volant et
des rétroviseurs.
}}
431
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Pour faire démarrer le moteur.
1.
Une clé-télécommande doit se trouver dans
l'habitacle. Sur les modèles à Passive Start
standard, la clé doit se trouver dans la partie
avant de l'habitacle. Si le véhicule est équipé
du système d'Passive Entry optionnel (verrouillage/déverrouillage sans clé), la clé peut
se trouver partout dans le véhicule.
2.
Appuyez fermement sur la pédale de frein2.
3.
Faire tourner le bouton de démarrage vers
START et le relâcher pour faire démarrer le
moteur.
> Le démarreur est actionné jusqu'à ce que
le moteur démarre ou que sa protection
contre la surchauffe se déclenche.
AVERTISSEMENT
•
•
Ne jamais utiliser plus d'un tapis de
caoutchouc à la fois sur le plancher du
côté conducteur. Avant de rouler, déposer
le tapis d'origine du plancher du siège de
conducteur avant d'utiliser un autre type
de tapis de sol. Tout tapis utilisé à cet
emplacement peut être solidement ancré
dans les broches de fixation. Un tapis
supplémentaire sur le plancher du côté
conducteur peut bloquer la pédale d'accélération et/ou de frein. Vérifier que le
déplacement de ces pédales n'est pas
entravé.
Les tapis de caoutchouc Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils
doivent être bien attachés dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter
qu'ils ne glissent et se coincent sous les
pédales du côté conducteur.
thème choisi s'affiche pour indiquer que le
moteur électrique a été activé.
Toutefois, dans certains cas tels que par temps
froid, ou si la batterie hybride n'est pas suffisamment chargée, le moteur à essence démarre plutôt.
Le véhicule ne doit pas être démarré si le
câble de charge est branché. Toutefois, si le
câble ne peut pas être débranché ou si le véhicule détecte de façon erronée un câble qui n'est
pas branché, le véhicule peut être démarré par
une procédure de contournement :
1.
Appuyer sur la pédale de frein et tourner le
bouton de démarrage sur START.
2.
Déposer le câble de charge pour
démarrer s'affiche sur le tableau de bord.
3.
Tourner de nouveau le bouton de démarrage
sur START.
4.
Câble de charge déposé? Appuyer sur
le bouton de démarr. 7s pr démarrer
s'affiche. Tourner à nouveau le bouton de
démarrage sur START et le maintenir ainsi
pendant 7 secondes pour démarrer le véhicule.
Pendant un démarrage normal, le moteur électrique est prioritaire et le moteur à essence ne
démarre pas. Ceci signifie que lorsque l'on tourne
le bouton de démarrage sur START et qu'on le
relâche, le moteur électrique est activé
(« démarré ») et que le véhicule est prêt à rouler.
Les pictogrammes d'avertissement et d'information sur le tableau de bord s'éteignent et le
2
432
Si le véhicule se déplace, il est uniquement nécessaire de faire tourner le bouton de démarrage vers la position START pour redémarrer le moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
REMARQUE
Le véhicule ne peut pas être démarré si la
batterie hybride est déchargée.
Si Démarrage véhicule Vérification du
système, veuillez attendre s'affiche dans le
tableau de bord lorsque vous essayez de démarrer le véhicule, attendre que le message disparaisse et réessayer de démarrer.
AVERTISSEMENT
•
Toujours retirer la clé à distance de l'habitacle en laissant le véhicule et s'assurer
que l'allumage se trouve en mode 0.
•
Sur les véhicules équipés de l'option
Passive Entry, ne jamais retirer la clé à
distance du véhicule pendant la conduite
ou le remorquage.
•
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et appliquer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
•
Toujours ouvrir complètement la porte du
garage avant de démarrer le moteur dans
le garage afin d’assurer une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est
un gaz incolore et inodore mais très toxique.
IMPORTANT
Si le moteur de démarre pas après le troisième essai, attendre environ trois minutes
avant de tenter de le démarrer de nouveau
afin de laisser la batterie récupérer sa capacité de démarrage.
Lecteur de clé de sauvegarde dans la console de tunnel
Si Clé non trouvée est affiché dans le tableau
de bord, insérez la clé-télécommande dans le
lecteur de clé de sauvegarde, dans la console de
tunnel (voir l'illustration), et essayez à nouveau de
démarrer le moteur.
REMARQUE
Lorsque la clé à télécommande se trouve
dans le lecteur de secours, veillez à ce qu'aucun autre objet métallique (par exemple d'autres clés, des pièces de monnaie, un téléphone mobile) se trouve dans le porte-gobelets. Ceci pourrait affecter le fonctionnement
du lecteur de secours.
}}
433
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
REMARQUE
Après un démarrage à froid, le régime de
ralenti peut être sensiblement plus élevé que
la normale pendant une courte période. Cela
permet aux composantes du dispositif antipollution d'atteindre leur température normale
de fonctionnement dans le meilleur délai ce
qui leur permet de contrôler les émissions et
de réduire les répercussions du véhicule sur
l'environnement.
434
IMPORTANT
•
En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la boîte de vitesses
automatique passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le
liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de
fonctionnement.
•
Ne pas emballer un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore
suffisamment lubrifiées pour prévenir les
dommages au moteur.
•
Le moteur doit tourner au ralenti pendant
le déplacement du sélecteur de rapport.
Ne jamais accélérer avant de percevoir
l'engagement de la boîte de vitesses.
Une accélération immédiatement après la
sélection d'un rapport cause un engagement brutal et une usure prématurée de
la boîte de vitesses.
•
La sélection de P ou N pendant le fonctionnement au ralenti à l'arrêt pendant de
longues périodes contribue à éviter la
surchauffe du liquide de la boîte de vitesses automatique.
Informations associées
•
•
•
Modes d'allumage (p. 429)
Arrêt du moteur (p. 435)
Changement de la pile de clé-télécommande
(p. 253)
•
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
(p. 421)
•
•
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Pictogrammes et messages relatifs à l'hybride (p. 439)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Arrêt du moteur
Systèmes de conduite
Le moteur peut être arrêté en utilisant le bouton
de démarrage de la console de tunnel.
Les véhicules Twin Engine Plug-in Hybrid ont
des systèmes hybrides parallèles, ce qui signifie
qu'ils ont deux systèmes d'entraînement séparés un moteur électrique et un moteur thermique.
Deux systèmes d'entraînement
Selon le mode de propulsion sélectionné et la
puissance électrique disponible dans la batterie
hybride, les deux systèmes peuvent être utilisés
en tandem ou séparément.
Bouton de démarrage dans la console de tunnel entre
les sièges avant
Pour arrêter le moteur :
–
Faire tourner le bouton de démarrage vers
STOP puis le relâcher pour arrêter le moteur.
Si le sélecteur de rapport est en position P ou si
le véhicule se déplace :
–
Maintenir le bouton à la position STOP jusqu'à l'arrêt du moteur.
Le moteur électrique est alimenté par une batterie hybride placée sous la console de tunnel.
Cette batterie peut être chargée sur une prise
murale ou des stations de charge spéciales. Le
moteur à essence peut également charger la batterie hybride à l'aide d'une génératrice haute tension spéciale.
Batterie hybride : emmagasine le courant
électrique, fourni en branchant le câble de
charge au réseau électrique, par le freinage
régénératif ou avec l'alternateur haute tension. Cela permet de conduire avec le moteur
électrique ou d'alimenter la climatisation
électrique pour climatiser l'habitacle.
Le moteur à essence et le moteur électrique alimentent tous deux directement les roues. Un
système de commande coordonne les deux systèmes d'entraînement pour permettre d'optimiser
l'économie de conduite.
Moteur thermique : démarre quand le niveau
de charge du moteur électrique est trop bas
pour fournir la puissance dont le conducteur
a besoin.
Informations associées
•
•
3
Démarrage du moteur (p. 431)
Modes d'allumage (p. 429)
Génératrice et démarreur combinés (Crank Integrated Starter Generator).
Alternateur haute tension3 : charge la batterie hybride et démarre le moteur thermique. Il
peut aussi fournir du courant supplémentaire
au moteur thermique.
Moteur électrique : alimente le véhicule avec
de l'électricité et peut fournir un couple et
une puissance supplémentaires à l'accéléra}}
435
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
tion. Il se combine au moteur thermique pour
fournir une fonctionnalité de transmission
intégrale et convertit l'énergie du freinage en
courant électrique.
Informations associées
•
•
•
•
Câble de charge de batterie hybride
Le câble de charge sert à recharger la batterie
hybride de votre véhicule. Utiliser uniquement le
câble fourni avec votre véhicule ou un câble
acheté chez un concessionnaire Volvo.
Modes de propulsion (p. 453)
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Informations générales sur les véhicules
Twin Engine Plug-in Hybrid (p. 16)
Climatisation en stationnement (pré-conditionnement) (p. 199)
Le câble se charge est rangé dans un compartiment de
rangement sous le plancher de chargement
AVERTISSEMENT
N'utiliser que le câble de charge fourni avec
votre voiture ou un câble de remplacement
acheté chez un concessionnaire Volvo.
436
Caractéristiques du câble de charge
Conformité
Températures ambiantes d'utilisation autorisées
SAE J1772
De -25 ºF à +122 ºF
(-32 ºC à +50 ºC)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
•
Le câble de charge doit être raccordé à la
masse lorsqu'il est branché. Il est équipé
d'un cordon doté d'un conducteur et
d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être insérée dans une prise appropriée correctement installée, mise à la
terre conformément à tous les codes et
règlements locaux, et en aucune façon
endommagée.
•
Les enfants doivent être surveillés lorsqu'ils sont à proximité du câble de charge
lorsqu'il est branché.
•
Tension élevée est présente dans votre
boîtier de compteur électrique et votre
tableau de distribution électrique. Un
contact avec une tension élevée peut
entraîner la mort ou des blessures graves
•
Ne pas utiliser le câble de charge de
quelque manière que ce soit s'il est
endommagé
•
Toujours positionner le câble de charge
de sorte qu'il ne soit pas possible de passer dessus avec un véhicule, marcher
dessus, trébucher dessus, l'endommager,
ou qu'il cause des blessures corporelles
•
Débrancher le chargeur de la prise
murale avant de le nettoyer
•
Ne jamais brancher le câble de charge
sur une rallonge électrique ou sur une
prise multiple
•
Si la batterie hybride doit être remplacée,
cette intervention ne peut être effectuée
que par un concessionnaire Volvo ou un
atelier certifié Volvo
Éléments du câble de charge
Il est également recommandé de consulter
les instructions du fabriquant lors de l'utilisation du câble de charge et ses composants.
IMPORTANT
•
•
Ne jamais débrancher le câble de charge
d'une prise120-/240-volts pendant que
la batterie hybride est entrain d'être
rechargée. Cela pourrait endommager la
prise. Toujours arrêter le processus de
charge avant de débrancher le câble de
charge
Pour nettoyer le câble de charge, l'essuyer avec un chiffon propre imbibé
d'eau ou d'une solution de détergent
doux convenant à une utilisation sur peinture automobile. Ne pas utiliser de produits chimiques ou de solvants. Ne pas
immerger le câble de charge
Module de charge
Collier d'adaptateur 240 Volt
Adaptateur 240 Volt
Coupleur de charge
Bouton de dégagement
Informations associées
•
•
•
Indicateurs d'état du chargeur (p. 448)
État de la charge de la batterie hybride
(p. 446)
Préparation de la charge de la batterie
hybride (p. 441)
437
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Disjoncteur du câble de charge
hybride
Le câble de charge est doté d'un disjoncteur qui
assure une protection contre les surcharges de
courant et les chocs électriques.
Si le disjoncteur de courant résiduel du câble de
charge est déclenché, le témoin lumineux bleu du
coupleur de charge ne s'allume pas lorsque le
câble est branché à une prise de 120/240 volts
ou le témoin lumineux rouge s'allume en continu.
Faire vérifier la prise par un technicien agréé ou
essayer d'utiliser une autre prise murale en
120/240 Volt.
438
AVERTISSEMENT
•
Une charge de la batterie hybride ne peut
s'effectuer qu'à partir de prises 120/240
volts agréées et mises à la masse. Si la
capacité du circuit électrique ou de la
prise électrique n'est pas connue, faire
appel à un électricien agréé pour tester la
capacité du circuit électrique. L'utilisation
d'un niveau de charge dépassant la capacité de la prise de courant ou du circuit
électrique peut provoquer un incendie ou
endommager le circuit électrique.
•
Le disjoncteur de courant résiduel du
câble de charge contribue à protéger le
système de charge du véhicule mais ne
peut garantir qu'une surcharge de courant ne se produira jamais.
•
N'utilisez jamais des prises électriques
visiblement usées ou endommagées.
Ceci pourrait causer des incendies ou
des blessures graves.
•
Ne branchez jamais le câble de charge à
une rallonge.
•
Une maintenance ou un remplacement
de la batterie hybride ne peut être effectué que par un technicien Volvo formé et
qualifié.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Pictogrammes et messages relatifs
à l'hybride
Un certain nombre de pictogrammes et de messages relatifs aux véhicules Twin Engine Plug-in
Pictogramme
Hybrid peuvent s'afficher sur le tableau de bord.
Ils peuvent également être combinés avec l'indicateur général et les pictogrammes d'avertisse-
ment, et s'éteignent lorsque l'action nécessaire a
été effectuée.
Message
Explication
Batterie 12 V
Défaut de batterie. S'adresser dès que possible à un concessionnaire Volvo ou à un technicien
après-vente Volvo formé et qualifié.
Déf. de charge, entretien urgent.
Visiter l'atelier.
Batterie 12 V
Défaut de charge Arrêter en
sûreté
Batterie 12 V
Faible charge, fonction. temporairement réduite
Batterie 12 V
Défaut de charge, batt. faible.
Arrêter en sûreté.
Batterie 12 V
Défaillance de fusible Entretien
requis
Batterie hybride
Surchauffe, arrêter en sûreté
Défaut de batterie. Arrêter le véhicule dès que possible et contacter un concessionnaire Volvo ou
un technicien après-vente Volvo formé et qualifié.
Le niveau de charge de la batterie hybride est trop faible pour une conduite optimale. Charger la
batterie dès que possible.
La batterie hybride n'est pas suffisamment chargée. Arrêter le véhicule dès que possible et charger
la batterie.
Défaillance de la batterie. Contacter dès que possible un concessionnaire Volvo ou un technicien
après-vente Volvo formé et qualifié pour faire contrôler le système.
La température de la batterie est trop élevée/trop basse. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Si
le message reste après le redémarrage du moteur, contacter un concessionnaire Volvo ou un technicien après-vente Volvo formé et qualifié.
}}
439
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Pictogramme
Message
Explication
Réduct. performance
La batterie hybride n'est pas suffisamment chargée pour des vitesses plus élevées. Charger la batterie dès que possible.
Vitesse maximale limitée
Système hybride
Cond. difficile à basse vit. ok d'utiliser le véhicule
Défaill. syst. hybride
Entretien nécessaire
Câble de charge
Enlever avant démarrage
Câble de charge
Enlevé? Tourner et tenir bouton
de démarrage 7s
Informations associées
•
•
•
440
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Indicateurs d'état du chargeur (p. 448)
État de la charge de la batterie hybride
(p. 446)
Le système hybride ne fonctionne pas entièrement correctement. Contacter dès que possible un
concessionnaire Volvo ou un technicien après-vente Volvo formé et qualifié pour faire contrôler le
système.
Le système hybride est hors d'usage. Contacter dès que possible un concessionnaire Volvo ou un
technicien après-vente Volvo formé et qualifié pour faire contrôler le système.
Le câble de charge n'a pas été débranché et le conducteur a tenté de faire démarrer le moteur.
Débrancher le câble du véhicule, remettre en place le couvercle et fermer la portière du chargeur.
Le conducteur a déjà tenté de faire démarrer le moteur avec le câble de charge toujours branché.
S'assurer que le câble est bien débranché, que le cache est en place et que la portière du chargeur est fermée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Préparation de la charge de la
batterie hybride
Plusieurs étapes de préparation sont nécessaires avant de commencer à charger la batterie
hybride.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Le câble de charge doit être raccordé à la
masse lorsqu'il est branché. Il est équipé
d'un cordon doté d'un conducteur et
d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être insérée dans une prise appropriée correctement installée, mise à la
terre conformément à tous les codes et
règlements locaux, et en aucune façon
endommagée.
Les enfants doivent être surveillés lorsqu'ils sont à proximité du câble de charge
lorsqu'il est branché.
Tension élevée est présente dans votre
boîtier de compteur électrique et votre
tableau de distribution électrique. Un
contact avec une tension élevée peut
entraîner la mort ou des blessures graves
•
Ne pas utiliser le câble de charge de
quelque manière que ce soit s'il est
endommagé
•
Toujours positionner le câble de charge
de sorte qu'il ne soit pas possible de passer dessus avec un véhicule, marcher
dessus, trébucher dessus, l'endommager,
ou qu'il cause des blessures corporelles
•
Débrancher le chargeur de la prise
murale avant de le nettoyer
•
Ne jamais brancher le câble de charge
sur une rallonge électrique ou sur une
prise multiple
•
Si la batterie hybride doit être remplacée,
cette intervention ne peut être effectuée
que par un concessionnaire Volvo ou un
atelier certifié Volvo
Il est également recommandé de consulter
les instructions du fabriquant lors de l'utilisation du câble de charge et ses composants.
Avant de charger
Le câble de charge et tous ses composants ne
doivent pas être mouillés ou immergés dans un
liquide.
Le module de charge ou sa fiche ne doivent pas
être exposés à la lumière directe du soleil. Ceci
pourrait provoquer une surchauffe de la protection de l'appareil et réduire ou arrêter le processus de charge de la batterie hybride.
S'assurer que la prise 120/240 Volt utilisée a le
courant approprié pour charger des véhicules
électriques. Faire vérifier la prise par un électricien autorisé si vous n'en êtes pas certain.
}}
441
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Ouverture/fermeture de la portière du
chargeur
Informations associées
•
Arrêt de la charge de la batterie hybride
(p. 442)
Arrêt de la charge de la batterie
hybride
Pour arrêter la charge de la batterie hybride,
déverrouiller le véhicule, débrancher le câble de
charge de la prise de charge du véhicule, puis
débrancher le câble de la prise 120/240 Volt.
REMARQUE
Avant de débrancher le câble de charge de la
prise de charge du véhicule, toujours déverrouiller le véhicule pour arrêter le processus
de charge, puis débrancher le câble de la
prise120-/240 volts.
Appuyer sur la partie arrière de la portière et
la relâcher.
Ouvrir la portière.
Tirer le cache de protection de la prise de
charge. Enfoncer le coupleur du câble de
charge aussi loin que possible dans la prise
de charge.
Le câble doit être débranché de la prise
de charge du véhicule avant qu'il ne soit
débranché de la prise120-/240 volts,
pour éviter d'endommager le système de
charge.
IMPORTANT
Positionner le couvercle de protection de
prise de charge de sorte qu'il n'endommage
pas la peinture (par exemple vent).
Une fois la charge terminée, remettre le cache en
place et fermer la portière dans l'ordre inverse.
442
Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé à télécommande.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Début de la charge de la batterie
hybride
État de la charge de la batterie hybride
(p. 446)
La batterie hybride se charge à l'aide d'un câble
branché à une prise en 120/240 Volt.
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
Utiliser uniquement le câble fourni avec votre
véhicule ou un câble acheté chez un concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
•
•
IMPORTANT
Appuyer sur le bouton de dégagement du
coupleur de charge pour le dégager et
débrancher le coupleur de la prise de charge
du véhicule. Retirer le câble du véhicule.
Remettre le cache de la prise en place et
refermer la portière du chargeur.
Ne jamais brancher le câble de charge en
présence de risques d'orages/foudre.
Sortir le câble de charge qui est rangé dans le
compartiment sous le plancher de chargement.
L'allumage doit être complètement coupé avant
de charger la batterie.
Débrancher le câble de la
prise 120/240 Volt.
Ranger le câble dans le compartiment de
rangement sous le plancher de chargement.
Brancher le câble de charge à une prise en
120/240 Volt. Ne jamais utiliser de rallonge.
}}
443
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
4.
Ouvrir le volet de charge, retirer le cache de
protection de la prise de charge et brancher
le coupleur de charge du câble de charge.
Enfoncer le coupleur aussi loin que possible
sur la prise.
La charge sera temporairement suspendue
si le véhicule est déverrouillé :
Placer le cache de protection de la prise de
charge sur le support fourni sur le volet de la
prise de charge.
IMPORTANT
Positionner le couvercle de protection de
prise de charge de sorte qu'il n'endommage
pas la peinture (par exemple vent).
•
si une porte est ouverte, la charge redémarre dans les 2 minutes.
•
Si aucune porte n'est ouverte, le véhicule
se verrouille automatiquement et la
charge redémarre après 1 minute.
REMARQUE
L'état de charge est indiqué sur le tableau de
bord, lequel s'éteint après un certain moment.
Réactiver l'éclairage du tableau de bord en :
•
•
•
444
Le coupleur du câble de charge se verrouille
sur la prise de charge et la charge commence dans les 5 secondes environ. Un voyant vert dans la prise commence à clignoter
pour indiquer que la charge a commencé. La
durée approximative de charge restante et
l'état de la charge s'affichent sur le tableau
de bord. Voir également la rubrique « État de
la charge de la batterie hybride. »
appuyant sur la pédale de frein ;
ouvrant les portes ;
mettant l'allumage en mode I : tourner le
bouton de démarrage sur START (sans
appuyer sur la pédale de frein) et le
relâcher.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
IMPORTANT
Ne jamais débrancher le câble de charge de
la prise120-/240-volts pendant que la
charge est en cours. Cela pourrait endommager la prise.
Toujours arrêter le processus de charge (en
déverrouillant le véhicule) et débrancher le
câble de charge de la prise de charge du
véhicule avant de débrancher l'autre extrémité de la prise 120-/240 volts utilisée.
Pendant le processus de charge, de la condensation peut se former sous le véhicule ; ceci est
normal et dû au refroidissement de la batterie
hybride.
Informations associées
•
•
•
•
État de la charge de la batterie hybride
(p. 446)
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
Arrêt de la charge de la batterie hybride
(p. 442)
Charge de la batterie hybride
REMARQUE
En plus du réservoir de carburant conventionnel,
les véhicules avec Twin Engine Plug-in Hybrid
sont également équipés d'une batterie hybride
au lithium-ion rechargeable.
La batterie hybride se recharge à l'aide d'un
câble de charge situé dans le compartiment de
rangement sous le plancher de chargement. Voir
également la rubrique « Câble de charge ».
AVERTISSEMENT
Le système électrique hybride de votre véhicule utilise du courant électrique haute tension. Tout dommage à ce système ou à la batterie hybride peut entraîner un risque de surchauffe, d'incendie ou de blessures graves. Si
le véhicule est impliqué dans une collision ou
une inondation, un incendie, etc., faites-le inspecter par un technicien Volvo formé et qualifié. Avant cette inspection, le véhicule doit
être garé à l'extérieur, à bonne distance de
tout bâtiment ou matériau potentiellement
inflammable.
La capacité de la batterie hybride diminue
quelque peu avec l'âge et l'utilisation, ce qui
peut entraîner une utilisation accrue du
moteur à essence et, par conséquent, une
consommation de carburant légèrement plus
élevée.
La charge est indiquée de trois façons :
•
Module de charge (l'unité branchée dans la
prise murale) : le témoin lumineux bleu sur le
module de charge du câble clignote en
rouge plusieurs fois lorsque l'unité est branchée à une prise murale, pendant qu'un contrôle de sécurité s'effectue, puis reste allumé
en bleu pour indiquer que le chargeur peut
être utilisé.
•
Un témoin lumineux vert dans la prise de
charge du véhicule clignote en vert pendant
que la batterie est en charge et reste allumé
en vert lorsque la batterie hybride est complètement chargée. Le témoin lumineux bleu
dans le module de charge clignote également pendant la charge et reste allumé en
bleu lorsque la charge est terminée.
•
Une jauge sur la tableau de bord indique
également le niveau de charge de la batterie.
La durée de la charge de la batterie hybride
dépend de l'intensité de charge utilisée.
Le processus de charge de la batterie hybride
charge également la batterie de démarrage du
véhicule.
}}
445
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Si la température de la batterie hybride est inférieure à -13 ºF (-10 ºC) ou supérieure à +104 ºF
(+40 ºC), certaines fonctions du véhicule peuvent
être réduites ou pas disponibles du tout (par
exemple, le mode de propulsion peut ne pas être
disponible).
Charge à l'aide du moteur à essence
État de la charge de la batterie
hybride
L'état (niveau) de charge de la batterie hybride
est indiqué par un témoin LED sur la prise de
charge du véhicule et sur le tableau de bord.
Indicateur LED sur la prise de charge
du véhicule
Le moteur électrique ne peut pas être utilisé si la
température de la batterie hybride est trop basse
ou trop élevée. Si le mode de propulsion PURE
est sélectionné, le moteur à essence sera utilisé.
Commande de la température
Pendant la charge, si la température du câble de
charge devient trop élevée et atteint une limite
critique, la charge sera interrompue.
IMPORTANT
Si la charge s'interrompt de manière répétée,
faites contrôler le câble de charge et le système de charge du véhicule par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Du courant est généré pour charger la batterie hybride,
comme en freinant légèrement et en utilisant le frein
moteur en descente
En utilisant le mode de rapport B en descente, la
batterie hybride se recharge également.
La batterie hybride peut également être chargée
par le moteur à essence. Pendant un freinage
léger, la batterie est rechargée.
Informations associées
•
•
•
•
446
Modes de propulsion (p. 453)
Informations générales sur les véhicules
Twin Engine Plug-in Hybrid (p. 16)
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
Positions du sélecteur de rapport (p. 459)
Témoin lumineux LED sur la prise de charge
Le témoin lumineux LED indique l'état de charge
en cours pendant la charge. Des témoins blancs,
rouges ou jaunes sont allumés lorsque l'éclairage
de l'habitacle s'allume et restent allumés un court
instant après que l'éclairage de l'habitacle soit
éteint.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Couleur
des
témoins
lumineux
LED
Explication
Blanc
Lampe d'accueil
Jaune
Mode de veille (par exemple
après l'ouverture d'une porte ou
si le coupleur du chargeur n'est
pas en position verrouillée dans
la prise de charge) : attente du
début de la charge
Vert clignotant
La charge est en cours (plus le
témoin clignote lentement, plus
la batterie est chargée)
Vert
Charge terminée (le témoin
s'éteint au bout d'un court instant)
Rouge
Une anomalie est survenue
•
•
•
En appuyant sur la pédale de frein
En ouvrant une des portières
En tournant le bouton de démarrage sur le
mode d'allumage I
Graphique
Message
Explication
Charge
complète
à:
[Durée]
s'affiche
avec un
témoin
clignotant
bleu vif
via le
câble de
charge.
La charge est en
cours et la durée
approximative jusqu'à la charge complète de la batterie
est affichée.
État de la charge sur le tableau de bord
L'état de la charge est indiqué sur le tableau de
bord par des graphiques et du texte. Ces informations sont affichées tant que le tableau de
bord est actif.
Si le tableau de bord n'est pas utilisé pendant un
court moment, il s'éteint pour économiser du
courant électrique et peut être réactivé :
}}
447
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
448
Graphique
Message
Explication
Chargement
complété
est affiché.
Une
image
s'affiche
en
superposition
du dessin du
véhicule
avec un
témoin
lumineux
vert
LED sur
la prise
de
charge.
La batterie est
complètement
chargée.
Graphique
Message
Explication
Erreur
de
chargement
s'affiche
et le
témoin
lumineux
LED de
la prise
de
charge
devient
rouge.
Une anomalie est
survenue. Vérifier
que le câble de
charge est correctement branché à la
prise de charge du
véhicule et à la
prise 120/240 Volt.
Informations associées
•
•
•
•
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
Charge de la batterie hybride (p. 445)
Préparation de la charge de la batterie
hybride (p. 441)
Arrêt de la charge de la batterie hybride
(p. 442)
Indicateurs d'état du chargeur
Les témoins rouge et bleu sur le module de
charge du câble de charge donnent une indication sur l'état de la charge.
Module de charge module : 1. témoin rouge, 2. indicateur d'état bleu
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Témoin rouge
• Quand le module de charge est dans un premier temps branché à une prise murale, le
témoin lumineux rouge clignote une fois pour
indiquer qu'un contrôle de sécurité au
démarrage a été effectué. Lorsque le contrôle de sécurité est terminé, l'indicateur
d'état bleu reste allumé et le témoin rouge
s'éteint.
•
Si le témoin rouge continue à clignoter ou
reste allumé, une anomalie a été détectée et
le chargeur ne fournit pas de courant au
véhicule. S'adresser à un concessionnaire
Volvo ou à un technicien après-vente Volvo
formé et qualifié.
Indicateur d'état bleu
• Lorsque le module de charge est branché à
une prise murale, l'indicateur d'état bleu s'allume et reste allumé pour indiquer que le
chargeur peut être utilisé.
•
Lorsque le coupleur de charge (fiche à l'autre extrémité du câble de charge) est branché dans la prise de charge du véhicule, l'indicateur d'état bleu clignote une fois.
•
L'indicateur d'état bleu clignote ensuite environ toutes les deux secondes pour indiquer
que la charge est en cours.
•
Le témoin reste allumé en continu pour indiquer que la charge est terminée. Ceci est
également indiqué par la jauge de charge
sur le tableau de bord.
Lorsque la charge est terminée, appuyer sur le
bouton de dégagement du coupleur de charge et
le débrancher du véhicule.
Débrancher le module de charge de la prise
murale.
Informations associées
•
•
Câble de charge de batterie hybride (p. 436)
État de la charge de la batterie hybride
(p. 446)
•
Disjoncteur du câble de charge hybride
(p. 438)
•
Pictogrammes et messages relatifs à l'hybride (p. 439)
Courant de charge de batterie
hybride
Le courant de charge sert à charger la batterie
hybride et à pré-conditionner le véhicule. La
charge s'effectue par un câble branché entre la
prise de charge du véhicule et une prise en
120/240 Volt.
Pendant la charge, un témoin lumineux s'allume
dans la prise de charge pour indiquer l'état de la
charge. Le courant de charge sert principalement
à recharger la batterie hybride et à pré-conditionner le véhicule, mais sert également à recharger
la batterie de démarrage du véhicule.
IMPORTANT
Ne jamais débrancher le câble de charge de
la prise120-/240-volts pendant que la
charge est en cours. Cela pourrait endommager la prise.
Toujours arrêter le processus de charge (en
déverrouillant le véhicule) et débrancher le
câble de charge de la prise de charge du
véhicule avant de débrancher l'autre extrémité de la prise 120-/240 volts utilisée.
}}
449
DÉMARRAGE ET CONDUITE
REMARQUE
•
À de très hautes ou très basses températures, une partie du courant de charge
est utilisée pour chauffer ou refroidir la
batterie hybride et l'habitacle, ce qui
signifie que la charge peut durer plus
longtemps.
•
La durée de charge est plus longue si le
pré-conditionnement a été sélectionné.
Cette durée est principalement influencée par la température ambiante.
Stockage de longue durée d'un
véhicule avec une batterie hybride
2.
Pour empêcher la batterie hybride de se dégrader si le véhicule ne roule pas pendant une longue période (plus de 1 mois), le niveau de
charge de la batterie hybride doit être maintenu
à environ 25% sur la jauge du tableau de bord.
Effectuer ce qui suit :
Se reporter à la rubrique « Démarrage d'appoint »
pour toute information sur la charge de la batterie de démarrage.
REMARQUE
•
1.
Coupleur de charge et prise de charge
Il existe normalement plusieurs éléments consommateurs d'électricité en 120/240 Volt dans
un circuit à fusibles, ce qui implique que plusieurs
éléments consommateurs d'électricité (éclairage,
aspirateur, perceuse électrique, etc.) peuvent utiliser le même fusible.
450
Si le véhicule n'a pas roulé pendant au moins
6 mois ou que le niveau de charge est nettement inférieur à 25%, charger à nouveau la
batterie jusqu'à 25% pour permettre de
compenser la décharge naturelle de la batterie. Vérifier régulièrement le niveau de
charge sur l'indicateur du tableau de bord.
Si le niveau de charge de la batterie hybride
est trop élevé, faire rouler le véhicule jusqu'à
ce qu'il reste environ 25% de la charge. Si le
niveau de charge est trop faible, charger la
batterie jusqu'à ce que le niveau soit d'environ 25%.
Si le véhicule ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, le garer
dans un endroit aussi frais que possible
pour aider à réduire au minimum le vieillissement de la batterie hybride. Garer le
véhicule à l'intérieur ou dans un endroit
ombragé en été, selon l'endroit le plus
frais.
Informations associées
•
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
(p. 421)
•
Début de la charge de la batterie hybride
(p. 443)
•
Charge de la batterie hybride (p. 445)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Utilisation du moteur électrique en
conduite urbaine
Un certain nombre de facteurs affectent l'autonomie du moteur électrique.
Le conducteur peut influer sur certains de ces
facteurs, alors que d'autres dépendant des conditions extérieures, telles que la température, le
revêtement routier, etc.
chaudes augmentent l'autonomie du moteur
électrique.
Température
ambiante
La valeur certifiée pour la distance pouvant être
parcourue avec le moteur électrique ne doit pas
être considérée comme acquise. La distance
réelle est influencée par différents facteurs.
Facteurs qui déterminent l'autonomie
du moteur électrique
Facteurs indépendants du conducteur
Les exemples suivants concernent les facteurs
que le conducteur ne peut pas contrôler :
•
•
•
•
•
La situation actuelle du trafic
Les trajets de courte distance
La topographie
La température ambiante et les vents de
face
L'état des routes/revêtement routier
Le tableau suivant indique la relation approximative entre la température ambiante et l'autonomie
avec le moteur électrique (avec une fonctionnalité réduite du système de climatisation [ECO]).
Jusqu'à une certaine limite, des températures
Réglages
de climatisation ECO
Réglages de
climatisation
normaux
30°C (86°F)
95%
80%
68°F (20°C)
100%
90%
50°F (10°C
90%
80%
32°F (0°C)
80%
60%
14°F (10°C)
70%
40%
Facteurs sous contrôle du conducteur
Le conducteur doit être informé des facteurs suivants pour pouvoir utiliser plus efficacement le
moteur électrique du véhicule :
•
•
•
•
•
•
•
Charger régulièrement la batterie hybride
Pré-conditionnement
élevée permet d'augmenter l'autonomie du
moteur électrique.
Vitesse constante
62 mi/h (100 km/h)
50%
50 mi/h (80 km/h)
70%
37 mi/h (60 km/h)
90%
50 km/h (31 mi/h)
100%
REMARQUE
•
Les chiffres mentionnés dans les
tableaux précédents concernent un véhicule neuf.
•
Aucun des chiffres n'est absolu et par ex.,
le style de conduite, la météo, les conditions de circulation, etc., peuvent avoir
une incidence sur leur valeur.
Le mode de propulsion Pure
Conduite avec le moteur électrique
Réglages de climatisation
Utiliser le mode de propulsion Pure pour une
conduite la plus économe en énergie et pour
optimiser l'autonomie à l'aide du moteur électrique uniquement.
Vitesse et accélération
La fonction Hold
Pneus et pression de gonflage
Le tableau suivante indique la relation approximative entre une vitesse constante et l'autonomie, où la conduite à vitesse constante moins
Utiliser le bouton de l'écran central pour activer la
fonction Attente à des vitesses sur autoroute
pour rouler plus longtemps qu'il n'est possible
avec la capacité de la batterie hybride.
}}
451
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
•
Conduite écoénergétique (p. 410)
Modes de propulsion (p. 453)
Maintien/augmentation de la
charge de batterie hybride pendant
la conduite
Dans certaines situations, il peut être utile de
contrôler le niveau de charge de la batterie
hybride pendant la conduite du véhicule. Pendant la conduite, les fonctions de batterie
hybride Attente et Charge sont disponibles
dans tous les modes d’entraînement.
Charger
Le moteur charge la batterie
hybride.
Boutons de fonction « Maintien » et
« Charger »
Cette fonction charge la batterie hybride à l'aide
du moteur thermique pour une utilisation ultérieure. Si elle n'est pas disponible, le niveau de
charge de la batterie hybride est déjà élevé.
Ces fonctions s'activent dans la vue des fonctions de l'affichage central.
Une fois la batterie chargée à un certain niveau,
Hold s'active automatiquement.
Maintien
Pictogramme du tableau de bord
Niv. batt. conservé pour util.
future.
Cette fonction économise la
charge de la batterie hybride
pour une utilisation ultérieure
dans une zone urbaine ou résidentielle, par exemple. La fonction Hold est disponible indépendamment du niveau de charge de
la batterie hybride.
Le véhicule fonctionne comme en conduite
hybride normale et utilise l'énergie provenant du
freinage régénératif, par exemple, pour assister le
moteur à essence.
452
Le symbole
apparaît au tableau de bord
quand l'une de ces fonctions est activée. Voir
également l'article « Pictogrammes et messages
DÉMARRAGE ET CONDUITE
relatifs à l'hybride », pour de l'information supplémentaire.
Informations associées
•
Pictogrammes et messages relatifs à l'hybride (p. 439)
•
•
Modes de propulsion (p. 453)
•
Conduite écoénergétique (p. 410)
Utilisation du moteur électrique en conduite
urbaine (p. 451)
Modes de propulsion
Sélection d'un mode de propulsion
La sélection d'un mode de propulsion a une incidence sur les caractéristiques de conduite du
véhicule pour faciliter ou rendre plus plaisante la
conduite dans certains types de situations.
Les systèmes suivants sont adaptés pour contribuer à assurer les meilleures performances du
véhicule dans les modes de propulsion respectifs :
•
•
•
•
•
•
Direction
Moteur/Transmission/Traction intégrale*
Freins
Suspension pneumatiqueContrôle de suspension
1.
Pressez la commande DRIVE MODE de la
console de tunnel.
> Un menu contextuel s'ouvre à l'écran central.
2.
Faites rouler la molette vers le haut ou vers
le bas pour faire défiler le mode de propulsion souhaité
3.
Appuyez à nouveau sur la commande pour le
sélectionner. Un mode de propulsion peut
également être sélectionné en tapant le bouton correspondant de l'écran central.
> Le mode de conduite sélectionné sera
affiché au tableau de bord.
Tableau de bord
Réglages de climatisation
Sélectionnez le mode de propulsion convenant le
mieux aux conditions de conduite actuelles.
Soyez conscient du fait que tous les modes ne
peuvent pas être sélectionnés dans toutes les
situations de conduite. Le mode sélectionné sera
affiché au tableau de bord.
Lorsqu'un mode de conduite ne peut pas être
sélectionné, l'un des messages suivants peut
s'afficher :
}}
* Option/accessoire. 453
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
•
•
•
•
•
Sélect. imposs. en raison rapp. manuel
Sélect. imposs. en raison batt. faible
Sélect. imposs. en raison faible temp.
Sélect. imposs. en raison limites
Sélect. imposs. en raison vitesse trop
élev..
Modes de propulsion disponibles
AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas oublier qu'un véhicule hybride
fonctionnant sur son moteur électrique
ne fait pas de bruit et peut être difficile à
détecter pour, par exemple, les enfants,
les piétons, les cyclistes ou les animaux.
Cette absence de bruit est particulièrement observable à basses vitesses.
Ne pas quitter le véhicule dans un lieu
non ventilé avec le mode Conduite activé
et le moteur à essence coupé. Le moteur
démarrera automatiquement si le niveau
de charge de la batterie hybride est bas,
ce qui génèrera des gaz d'échappement
potentiellement très nuisibles pour les
personnes ou les animaux.
HYBRID
C'est le mode par défaut, qui utilise le moteur
électrique et le moteur thermique.
454
Le véhicule démarre en mode Hybrid. Le système de commande utilise le moteur électrique
et le moteur thermique, séparément ou en tandem, et calcule l'utilisation optimale pour ce qui
est de la performance, de la consommation de
carburant et du confort. À grande vitesse, la
garde au sol est abaissée automatiquement pour
réduire la résistance au vent. La capacité de
conduite sur le moteur électrique seul est déterminée par le niveau de charge de la batterie
hybride et, par exemple, le besoin de chauffer/
refroidir l'habitacle.
Si l'énergie électrique est disponible en quantité
suffisante, seul le moteur électrique est activé
lorsque le conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur jusqu'à un certain niveau. Au-delà de
ce niveau, le moteur à essence démarre. Charger
la batterie hybride à l'aide d'un câble de charge
ou activer la fonction Charge du véhicule dans la
vue supérieure de l'écran central pour rouler avec
le moteur électrique seulement. Voir également
l'article « Maintien/augmentation de la charge de
batterie hybride pendant la conduite », pour des
informations supplémentaires.
Informations dans le tableau de bord
En mode Hybrid, une jauge hybride s'affiche
dans le tableau de bord. L'indicateur de la jauge
affiche le courant électrique requis quand le
conducteur appuie sur la pédale d'accélérateur.
Le marqueur entre les pictogrammes « éclair » et
« goutte d'huile » indique la quantité d'énergie
disponible. Voir également l'article « Informations
concernant l'hybride dans le tableau de bord »,
pour des informations supplémentaires.
La jauge du tableau de bord lorsque le moteur électrique et le moteur à essence sont utilisés tous les deux
La jauge indique également lorsque la
batterie se recharge (régénération)
pendant un léger freinage. Voir la rubrique « Freins » pour toute information
complémentaire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
PURE
•
Si la vitesse du véhicule dépasse environ
78 mi/h (125 km/h)
•
Si le conducteur souhaite plus de réaction
que le moteur électrique seul peut produire
•
Si des facteurs tels qu'un temps froid, etc.,
affectent le système ou des composants
Climatisation ECO
En mode de conduite Pure, la climatisation ECO
dans l'habitacle s'active automatiquement pour
aider à réduire la consommation d'énergie.
REMARQUE
Affichage au conducteur quand seul le moteur électrique est utilisé
Pure maximise l'utilisation de la batterie hybride.
La garde au sol est abaissée pour réduire la
résistance au vent et certaines fonctions du système de climatisation seront réduites.
Quand le mode de conduite Pure est activé,
les paramètres de certaines fonctions de climatisation/électriques sont réduits. Certains
de ces paramètres peuvent être réinitialisés
manuellement mais la pleine fonctionnalité
n'est rétablie qu'en quittant le mode de
conduite Pure ou en adaptant les paramètres
dans le mode de conduite Individual pour
une fonctionnalité complète de la climatisation.
Le mode Pure est disponible lorsque la batterie
hybride est suffisamment chargée. Si le niveau
de charge baisse trop, le moteur à essence
démarre.
Si de la condensation se forme sur les vitres,
effleurer le bouton de dégivrage max., qui fonctionne normalement.
Ce mode active le moteur électrique uniquement
avec la plus faible consommation d'énergie possible et les plus faibles émissions possibles de
dioxyde de carbone.
Le moteur à essence démarrera également :
OFF ROAD
Ce mode contribue à tirer le meilleur parti des
capacités du véhicule en terrain difficile ou sur
mauvais revêtement.
En mode OFF ROAD, la garde au sol est augmentée, la direction est légère, la traction intégrale et le Hill Descent Control sont activés et
une boussole s'affiche entre le compteur de
vitesse et le tachymètre du tableau de bord.
Ce mode de propulsion peut uniquement être
activé à basse vitesse (la plage de vitesses autorisée est affichée sur le compteur de vitesse). À
des vitesses plus élevées, le mode OFF ROAD
est annulé et AWD est activé.
IMPORTANT
Le mode de conduite OFF ROAD ne peut pas
être utilisé lorsque le véhicule tire une remorque sans connexion électrique. Cela pourrait
endommager les soufflets du système de
suspension pneumatique.
REMARQUE
•
Ce mode n'est pas destiné à une
conduite sur routes normales.
•
En raison de la garde au sol accrue, la
suspension descend au redémarrage du
moteur si le mode OFF ROAD a été
sélectionné alors que le moteur était
coupé.
}}
455
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
AWD
Ce mode offre une meilleure traction sur les surfaces glissantes en utilisant les quatre roues
motrices. Cela permet aussi d'augmenter la stabilité de direction à vitesse élevée, par exemple en
tractant une remorque.
Dans ce mode, le moteur électrique et le moteur
à essence sont tous les deux utilisés, ce qui augmente la consommation de carburant.
Dans les autres modes de conduite, le véhicule
s'adapte au besoin d'une transmission intégrale
en fonction du revêtement de la route et peut
activer le moteur électrique ou démarrer le
moteur thermique le cas échéant.
POWER
Le mode Power est destiné à une conduite plus
sportive et plus active.
Ce mode augmente les effets combinés du
moteur électrique et du moteur à essence, en
donnant de la puissance aux quatre roues. La
réponse à la pression sur la pédale d'accélérateur est plus immédiate et la boîte de vitesse
passe aux rapports supérieurs à des régimes élevés. La réponse de la direction est également
plus immédiate, la suspension est plus raide et la
garde au sol abaissée réduit le roulis de la caisse
dans les virages.
Dans ce mode, le moteur électrique et le moteur
à essence sont tous les deux utilisés, ce qui augmente la consommation de carburant.
456
INDIVIDUAL
Ce réglage vous permet d'adapter un mode de
conduite à vos préférences personnelles.
Sélectionnez l'un des autres modes de conduite
comme base et modifiez les réglages pour obtenir les caractéristiques de conduite préférées.
Ces réglages peuvent être mémorisés dans un
profil de conducteur.
INDIVIDUAL n'est disponible que s'il a été activé
dans l'écran central.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car Mode de
conduite individuel et touchez brièvement
Mode individuel de conduite.
3.
Dans Présélections, sélectionner Pure,
Hybrid ou Power.
Les réglages suivants peuvent être modifiés :
•
•
•
•
•
Écran du conducteur
Effort au volant
Caract. du groupe motopropulseur
Caractéristiques des freins
Suspension pneumatique et
amortisseurs
• Climatisation ECO
Utilisation du moteur à essence
Un système de commande avancé détermine la
distance que le véhicule peut parcourir en utilisant le moteur thermique, le moteur électrique ou
les deux en même temps.
Sa fonction principale est d'utiliser le moteur/
moteur électrique et le courant disponible dans la
batterie hybride aussi efficacement que possible
en fonction des caractéristiques des divers
modes de conduite et du rendement électrique
demandé par le conducteur en appuyant sur la
pédale d'accélérateur.
Dans certains cas, des limitations temporaires du
système ou des fonctions obligatoires pour maintenir un niveau d'émissions polluantes bas peuvent accroitre l'utilisation du moteur à essence.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Force de direction réglable* (p. 282)
Chargement (p. 232)
Profils de conducteur (p. 192)
Informations générales sur les véhicules
Twin Engine Plug-in Hybrid (p. 16)
Traction intégrale (AWD) (p. 462)
Hill Descent Control (HDC) (p. 403)
Freins (p. 398)
Informations concernant l'hybride dans le
tableau de bord (p. 143)
Maintien/augmentation de la charge de batterie hybride pendant la conduite (p. 452)
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Transmission automatique
La boîte de vitesses automatique possède 8
rapports et un moteur électrique qui fournit la
puissance aux roues arrière. Des palettes au
volant* permettent de changer de rapport
manuellement. Le témoin de rapport sur le
tableau de bord indique le rapport de vitesses
engagé ou le mode de changement de rapports.
IMPORTANT
La température de la boîte de vitesses est
contrôlée afin d'éviter d'endommager la boîte
de vitesses ou d'autres composants du
groupe motopropulseur. S'il y a un risque de
surchauffe, le symbole d'avertissement s'allumera au tableau de bord et un message
apparaîtra à l'écran. Suivre les directives qui y
sont indiquées.
Témoins lumineux du tableau de bord
Si un problème se produit sur la boîte de vitesses, un pictogramme et un message s'affichent
sur le tableau de bord.
Pictogramme
Explication
Informations sur la boîte de
vitesses. Suivre les instructions données.
La fonction de verrouillage du sélecteur de la
transmission automatique permet d'éviter un
déplacement par inadvertance du sélecteur
entre différentes positions.
Boîte de vitesses chaude ou
en surchauffe. Suivre les instructions données.
Verrouillage automatique du sélecteur
Informations associées
•
•
•
•
•
Verrouillage du sélecteur
Positions du sélecteur de rapport (p. 459)
Indicateur de changement de rapport
(p. 458)
Verrouillage du sélecteur (p. 457)
Palettes montées sur le volant* (p. 461)
Traction intégrale (AWD) (p. 462)
Depuis la position de stationnement - P
Pour déplacer le sélecteur de rapport hors de la
position P, la pédale de frein doit être enfoncée
et l'allumage doit être en mode II.
Depuis le point mort - N
Si le sélecteur de rapport est en position N et
que le véhicule est resté immobile pendant plus
de 3 secondes (que le moteur tourne ou non), la
fonction de verrouillage du sélecteur verrouillera
le sélecteur dans cette position.
Pour déplacer le sélecteur de rapport hors de la
position N, la pédale de frein doit être enfoncée
et l'allumage doit être en mode II.
Messages sur le tableau de bord
Si la position du sélecteur de rapports est verrouillée, un message comme : Levier de
vitesses Appuyer sur pédale frein pour
activer levier vitess. s'affiche.
Il n'existe pas de fonction de verrouillage mécanique du sélecteur.
}}
* Option/accessoire. 457
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
•
Positions du sélecteur de rapport (p. 459)
Transmission automatique (p. 457)
Indicateur de changement de
rapport
L'indicateur de changement de rapport sur le
tableau de bord affiche le rapport actuel (en
mode de changement de vitesse manuel) et
invite le conducteur à passer au rapport supérieur ou à rétrograder pour économiser le plus
possible de carburant.
Informations associées
•
•
Positions du sélecteur de rapport (p. 459)
Palettes montées sur le volant* (p. 461)
L'indicateur de changement de rapport indique le
rapport actuel sur tableau de bord et utilise une
flèche vers le haut pour recommander un passage à un rapport supérieur. L'indicateur s'affiche
également en mode B ou si les palettes au
volant* sont utilisées lorsque la boîte de vitesses
est en mode D.
Témoin de changement de rapport (illustration générique)
458
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Positions du sélecteur de rapport
Positions du sélecteur de rapport
Stationnement - P
Les positions de sélecteur de rapport suivantes
sont indiquées au tableau de bord :
La position de stationnement est activée à partir
d'un commutateur situé à côté du sélecteur de
rapport.
La transmission à commandes électriques effectue électroniquement plutôt que manuellement
les changements de rapport pour obtenir des
changements plus rapides et plus fermes.
Sélection des rapports
Sélectionner les rapports en déplaçant le sélecteur à ressort sans verrouillage vers l'avant ou
vers l'arrière.
P, R, N, D ou B (frein).
Pour un changement de vitesse manuel, l'indicateur de rapport du tableau de bord indique le rapport actuellement utilisé(1 à 8).
Sélectionnez P lorsque le véhicule est en stationnement ou lors du démarrage du moteur. Le
véhicule doit être à l'arrêt lorsque la position P
est sélectionnée.
Pour sélectionner un autre rapport, l'allumage
doit être en mode II et la pédale de frein doit être
enfoncée.
Fonctions d'aide :
Le système passe automatiquement à P :
•
Si le contact est coupé lorsque D ou R est
sélectionné.
•
Si le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité et ouvre la porte pendant que le
}}
459
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
moteur tourne, si P n'a pas déjà été sélectionné.
En position P, la transmission est mécaniquement verrouillée. Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationné.
REMARQUE
Le sélecteur de rapport doit se trouver en
position P avant que le véhicule puisse être
verrouillé et que l'alarme puisse être activée.
AVERTISSEMENT
Marche avant - D
D est la position de conduite normale et les
changements de rapport sont entièrement automatiques. Le véhicule doit être à l'arrêt lorsque le
sélecteur de rapport est déplacé de R en D.
Frein - B
B peut être sélectionné à tout moment en conduisant. Dans ce mode, la fonction de freinage du
moteur est activée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, ce qui permet de charger la
batterie hybride. Cela signifie que la batterie
hybride est chargée, même si la pédale de frein
n'est pas enfoncée.
Toujours appliquer le frein de stationnement
lorsque le véhicule est stationné, surtout lors
du stationnement dans une côte. Le mode P
de la boîte de vitesses peut ne pas être en
mesure de maintenir le véhicule stationnaire
s'il est stationné dans une pente.
L'allumage doit être en mode II et la pédale de
frein doit être enfoncée pour pouvoir déplacer le
sélecteur de rapport hors de la position N.
460
Pour pouvoir passer manuellement à des rapports plus élevés, le véhicule doit être équipé de
palettes au volant*.
•
Pousser le sélecteur de rapport vers l'avant
pour revenir en mode D.
Pour un changement de rapport en douceur et
de bonnes performances du moteur, la transmission rétrogradera automatiquement si la vitesse
du véhicule devient trop faible pour le rapport
sélectionné.
Fonction de sécurité
Pour éviter un régime excessif pouvant endommager le moteur, le module de commande de la
transmission dispose d'une fonction de protection contre la rétrogradation qui peut en certains
cas empêcher une rétrogradation ou une reprise
forcée.
Marche arrière - R
Le véhicule doit être à l'arrêt pour pouvoir sélectionner la position R.
Point mort - N
Aucun rapport n'est sélectionné et le moteur
peut démarrer. Serrez toujours le frein de stationnement si le véhicule ne se déplace pas et si le
sélecteur de rapport est en position N.
À chaque fois que le sélecteur de rapport est tiré
vers l'arrière, la boîte de vitesses rétrograde d'un
rapport.
Mode B sur le tableau de bord
Pendant la reprise forcée, la boîte de vitesses
peut rétrograder d'un ou de plusieurs rapports,
en fonction du régime du moteur, et passe à nouveau au rapport supérieur lorsque le régime
maximal est atteint pour un rapport spécifique.
Une fois B sélectionné, le passage manuel à des
rapports inférieurs est possible. L'indicateur de
rapport du tableau de bord indique le rapport
actuellement utilisé(1 à 8).
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Informations associées
•
•
•
Palettes montées sur le volant* (p. 461)
Verrouillage du sélecteur (p. 457)
Indicateur de changement de rapport
(p. 458)
Palettes montées sur le volant*
Outre la fonction de changement de rapport
manuel avec le sélecteur de rapport, les palettes
permettent un changement manuel des rapports
à partir du volant.
–
Tirez l'une des palettes vers le volant et relâchez-la.
Activation des palettes
Pour changer de rapport avec les palettes, cellesci doivent d'abord être activées. Pour ce faire :
–
Tirez l'une des palettes vers le volant et relâchez-la.
> Un numéro affiché dans le tableau de
bord indique le rapport de vitesse actuellement engagé.
« - » : descente d'un rapport.
« + » : montée d'un rapport.
Un changement de rapport se produit chaque
fois qu'une palette est tirée si le régime du
moteur (tr/min) se trouve dans la plage autorisée
pour le rapport sélectionné.
Le numéro du rapport indiqué au tableau de bord
change après chaque changement de rapport.
Tableau de bord lorsque les palettes sont activées
Changement de rapport
Pour changer d'un rapport :
}}
* Option/accessoire. 461
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Désactivation des palettes
Traction intégrale (AWD)4
Contrôle d'assiette* et suspension
Désactivation manuelle en modes D et B
– Tirer la palette de droite (+) vers le volant et
la maintenir jusqu'à ce que le numéro du
rapport actuel ne s'affiche plus sur le tableau
de bord.
> La boîte de vitesse revient au changement de rapport automatique dans le
mode D ou B, en fonction du mode sélectionné lorsque les palettes étaient activées.
Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et
arrière.
Le système de contrôle de niveau ajuste automatiquement la suspension et les amortisseurs
pour assurer un confort et un contrôle adéquats
en roulant. Le niveau peut également être contrôlé manuellement pour faciliter le chargement
et l'accès et la sortie du véhicule.
Désactivation automatique
En mode D de passage des rapports, si les palettes ne sont pas utilisées pendant un certain
temps, elles seront automatiquement désactivées. Le numéro du rapport actuellement engagé
n'est plus affiché.
En mode B, les palettes ne se désactivent pas
automatiquement.
Informations associées
•
•
Positions du sélecteur de rapport (p. 459)
Le moteur électrique qui contrôle les roues
arrière permet de bénéficier d'une transmission
intégrale électronique.
En temps normal, la plus grande partie de la
puissance du moteur est dirigée vers les roues
avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du
moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence.
L'AWD réagit différemment, en fonction du mode
de conduite sélectionné.
Informations associées
•
•
Suspension pneumatique et
amortisseurs
Ce système est lié au mode de propulsion sélectionné et s'adapte à la vitesse du véhicule. La
suspension pneumatique réduit la garde au sol
du véhicule à haute vitesse, afin de réduire la
résistance aérodynamique et d'augmenter la stabilité. Les amortisseurs sont normalement réglés
pour fournir le meilleur confort possible et sont
continuellement ajustés en fonction du revêtement routier, de l'accélération, du freinage et des
virages.
Modes de propulsion (p. 453)
Low Speed Control (LSC) (p. 404)
Indicateur de changement de rapport
(p. 458)
Le tableau de bord indique le moment où le
niveau de la suspension pneumatique est en
cours de réglage.
4
462
Équipement standard sur certains modèles.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
La hauteur de caisse ne peut pas être ajustée si
l'une des portes latérales est ouverte ou que le
capot est ouvert.
Réglages de la suspension
Accès aisé
La hauteur de caisse du véhicule peut être abaissée pour y entrer et en sortir facilement.
Désactivation du contrôle de suspension et
d'assiette
Dans certaines situations, cette fonction doit être
désactivée, lors du levage du véhicule sur un cric
par exemple, pour éviter des problèmes créés par
les différences de niveau dans la suspension
pneumatique lorsque le véhicule est soulevé.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Dans la vue supérieure de l'affichage central :
1.
Touchez brièvement Paramètres.
2.
2.
Touchez brièvement My Car
Suspension .
Touchez brièvement My Car
Suspension .
3.
3.
Sélectionnez Com. suspension pour
accès/sortie faciles.
> Lorsque le véhicule est stationné et que
le moteur est arrêté, la hauteur de caisse
est rabaissée. Le réglage de hauteur de
caisse est interrompu si une porte latérale
est ouverte et reprend après une légère
temporisation après avoir refermé la porte.
Lorsque le moteur est démarré et que le
véhicule commence à se déplacer, la hauteur de caisse est augmentée jusqu'à la
hauteur définie par le mode de propulsion
sélectionné.
Sélectionnez Désactiver la commande de
régl. de niveau.
Si une porte a été ouverte et fermée, un léger
délai peut intervenir avant la reprise de la fonction de réglage de niveau.
Mode Chargement
Stationnement du véhicule
Lors d'un stationnement, assurez-vous de disposer d'un espace suffisant au-dessus et en dessous le véhicule car sa garde au sol peut varier,
par exemple en fonction de la température
ambiante, du chargement du véhicule, de l'utilisation du mode de chargement ou du mode de propulsion sélectionné après le démarrage du véhicule.
Le niveau peut également être ajusté un certain
temps après avoir stationné le véhicule afin de
compenser les ajustements de hauteur possibles
dus aux variations de température de la suspension pneumatique lorsque le véhicule a refroidi.
Transport
En cas de transport du véhicule sur un bac, un
train ou un camion de remorquage, il peut uniquement être fixé (arrimé) au niveau des roues,
sans utiliser d'autres éléments du châssis. Une
modification de la suspension pneumatique peut
se produire au cours d'un transport, qui pourrait
affecter négativement l'arrimage et provoquer
des dommages.
Informations associées
Utilisez les boutons du compartiment à bagages
pour relever ou abaisser le véhicule afin de faciliter le chargement ou le déchargement ou en
attelant une remorque.
•
•
•
Modes de propulsion (p. 453)
Conduite en tractant une remorque (p. 424)
Chargement (p. 232)
463
INFOTAINMENT
INFOTAINMENT
Le système infotainment
Le système d'infotainment comprend l'autoradio,
un lecteur média et il peut communiquer avec un
téléphone cellulaire connecté Bluetooth. Il est
également possible de se connecter à Internet
pour par exemple, un contenu audio en streaming via des applications.
Les fonctions du système peuvent être commandées depuis le clavier placé à droite du volant
de direction, l'écran central ou les commandes
vocales.
Infodivertissement aperçu
Aperçu du système infotainment
Mises à jour du système
Le système d'infodivertissement est constamment développé et amélioré. Pour un fonctionnement optimal, les mises à jour peuvent être téléchargées lorsque le véhicule est connecté à
Internet. Consulter l'article « Mises à jour du sys-
466
tème » et le site d'assistance
support.volvocars.com.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Lecteur multimédia (p. 493)
Applications
Les applications sont des programmes utilisés
pour commander certaines caractéristiques et
fonctions du véhicule.
Radio (p. 468)
Téléphone (p. 484)
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Applications (p. 466)
Modes d'allumage (p. 429)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 50)
•
•
Contrôle de la voix (p. 132)
•
Mises à niveau du système (p. 552)
Information de licence du système d'infotainment (p. 513)
Affichage des applications sur l'écran central (illustration
générique)
Plusieurs applications de base sont toujours disponibles et d'autres applications peuvent être
téléchargées. Les applications qui peuvent être
téléchargées incluent les services de navigation,
la radio Internet, les services de musique en
INFOTAINMENT
streaming, le contact avec un concessionnaire et
le téléchargement de logiciels.
Certaines applications sont disponibles uniquement si le véhicule est connecté à Internet.
–
Dans la vue d'application de l'écran central,
effleurer une application pour la lancer.
Informations associées
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 508)
Modifier les paramètres dans différents types
d'applications (p. 51)
Réglages du son
Le système d'infotainment est pré-étalonné pour
une reproduction sonore optimale mais ces
réglages peuvent être modifiés pour s'adapter à
vos préférences personnelles.
Le volume du système est réglé normalement en
utilisant le clavier placé à droite du volant de
direction ou en utilisant la commande de volume
placée sous l'écran central.
Réglages de la reproduction sonore
optimale
Les réglages sonores spécifiques sont décrits
dans les paragraphes concernés de cette information du propriétaire.
modèles seulement.
Suppression active du bruit1
Le véhicule peut être équipé d'une fonction de
suppression active de bruit qui réduit le bruit du
moteur du véhicule dans l'habitacle en utilisant le
système Infotainment. Le(s) microphone(s) de la
garniture du plafond réagissent au bruit du
moteur du véhicule : le système infotainment produit des signaux (bruit blanc) pour compenser.
La chaîne audio est préétalonnée de manière à
obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
l'utilisation du traitement du signal numérique.
L'étalonnage tient compte des haut-parleurs, de
l'amplificateur, de l'acoustique de l'habitacle, de
la position de l'auditeur, etc., relatifs à chaque
combinaison de véhicule et de système Infotainment.
Un étalonnage dynamique est également disponible. Il surveille le réglage de commande de
volume, la réception radio et la vitesse du véhicule.
1 Certains
Pour modifier un réglage, abaisser la vue supérieure de l'écran central et effleurer Paramètres
Son.
Microphone dans la garniture du plafond. Le nombre et
la position varient en fonction du véhicule
}}
467
INFOTAINMENT
||
REMARQUE
Ni couvrir ni obstruer les haut-parleurs de
suppression de bruit au risque de produire un
bruit sourd.
Radio
Réglages de la radio
La radio de votre véhicule offre la FM avec la HD
Radio ™ Technology, et la radio par Satellite
SiriusXM®*.
L'information suivante énumère les réglages
possibles pour les différentes bandes d'onde.
La radio peut être commandée
à l'aide du clavier placé à droite
du volant de direction, l'écran
central ou les commandes
vocales.
Informations associées
•
•
•
Paramètres sonores de média (p. 503)
Paramètres de commande vocale (p. 137)
Paramètres du téléphone (p. 491)
Tirer vers le bas la vue supérieure de l'écran centrale et sélectionner Paramètres Média pour
la bande d'onde désirée. Effleurer pour activer/
désactiver.
FM
• Afficher les informations de diffusion :
affiche l'information au sujet du contenu de
programme, des artistes, etc.
Informations associées
•
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 469)
•
•
•
•
Réglages de la radio (p. 468)
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 474)
HD Radio™réception (p. 471)
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 469)
• Nom de programme figé : sélectionner
pour arrêter un défilement excessif et bloquer après 20 secondes.
•
Radio FM HD : - Active la HD Radio ™
Technology pour disposer d'une qualité
audio équivalente à celle d'un CD. Consulter
l'article « Radio HD » pour de plus amples
informations.
Radio par Satellite SiriusXM®
Avec la radio par Satellite SiriusXM® activée, faites glisser la vue supérieure de l'écran central
vers le bas et touchez Réglages de Sirius XM
pour afficher une liste des alternatives disponibles. Consultez l'article « Paramètres de la radio
satellite SiriusXM » pour plus d'informations.
468
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
Informations associées
•
Réglages de la radio par Satellite SiriusXM®*
(p. 477)
•
•
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 474)
Radio (p. 468)
HD Radio™réception (p. 471)
radio RBDS
radio RBDS
Changement et recherche des
émetteurs radio
Le RBDS (Radio Data Broadcast System) active
certaines fonctionnalités2, telles que :
L'autoradio calcule automatiquement une liste
des émetteurs les plus puissants reçus actuellement.
•
Recherche des types de programmes ou de
nouvelles radiodiffusions
Mise en fonction de la radio
•
Informations textuelles sur les programmes
actuellement diffusés
Par exemple, si des actualités sont diffusées, la
source sonore en cours de lecture est interrompue afin que les actualités puissent être entendues. Le système Infotainment restitue la source
sonore précédente lorsque la diffusion d'actualités est terminée.
Pour annuler l'annonce, appuyez sur la touche
du clavier droit au volant ou touchez brièvement Annuler sur l'écran central. Cette fonction
peut être activée/désactivée dans le menu
Paramètres de l'écran central.
Informations associées
•
•
Radio (p. 468)
Réglages de la radio (p. 468)
1.
Ouvrez une application (FM, p.ex.), dans la
vue des applications de l'affichage central.
2.
Sélectionner un émetteur.
Modification d'une liste dans une bande
d'onde
1.
Effleurer Répertoire.
2.
Sélectionner Stations, Favoris ou Genres.
3.
Effleurer l'émetteur désiré de la liste.
Favoris : diffuse uniquement les émetteurs de la
liste de favoris (voir « Favoris » ci-dessous).
Genres : diffuse uniquement les émetteurs du
genre ou du type de programme sélectionnés
(pop, classique, etc.)
Modification des émetteurs d'une liste
sélectionnée
–
2
Certaines stations uniquement.
Effleurer < > sous l'écran central ou sur le
clavier placé à droite du volant de direction.
> Se déplacer pas à pas à travers la liste
sélectionnée.
}}
* Option/accessoire. 469
INFOTAINMENT
||
L'écran central peut également être utilisé pour
changer d'émetteur.
Favoris
Si un émetteur préféré d'une liste est disponible
actuellement, la radio passe automatiquement à
cet émetteur.
Lorsqu'un émetteur est retiré, il est également
retiré de la liste des émetteurs préférés de la
bande d'onde concernée.
Recherche d'un émetteur radio
Changement de bande d'onde3
•
•
Se reporter à « Modification d'une liste dans une
bande d'onde » pour l'information sur la sélection
des émetteurs préférés d'une bande d'onde. Se
reporter à « Émetteurs préférés » plus loin, pour
savoir comment sélectionner un émetteur parmi
plusieurs émetteurs préférés.
–
Effleurer sur
pour ajouter ou retirer un
émetteur de la liste de bande d'onde des
émetteurs préférés ou des émetteurs préférés de la radio.
Émetteurs préférés de la radio
Les émetteurs préférés de la
radio rassemblent tous les
émetteurs préférés qui ont été
sauvegardés, par exemple en
FM.
1.
Dans la vue d'application, ouvrir l'application
Favoris radio.
2.
Effleurer l'émetteur désiré pour l'écouter.
3 La
470
La recherche varie avec la bande d'onde sélectionnée.
FM : émetteurs, genres et fréquences
SiriusXM® : types de programme, genres,
émetteurs
1.
Effleurer Répertoire.
2.
.
Effleurer
> La vue de recherche au clavier s'ouvre.
3.
Saisir un ou plusieurs mots de recherche.
> La recherche commence et change avec
la saisie des caractères. Les résultats de
la recherche sont catégorisés.
Recherche manuelle d'une station
La recherche manuelle permet de trouver et de
syntoniser les stations qui ne figurent pas dans la
liste automatiquement compilée des stations les
plus puissantes de la région.
–
–
Effleurer une application, par exemple FM
dans la vue d'application ou ouvrir le menu
d'application depuis le clavier placé à droite
du volant de direction pour la sélection.
Effleurez Syntonisation man, faites glisser
la commande ou effleurez < > pour passer à
la fréquence désirée.
Informations associées
•
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 474)
HD Radio™réception (p. 471)
bande de fréquences AM n'est pas disponible sur les modèles hybrides.
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
HD Radio™réception
HD Radio est un nom de marque enregistré par
iBiquity digital corporation4. Ils ont mis au point
une technique de radiodiffusion appelée IBOC
ou In Band On Channel qui désigne le moyen
de transmettre un signal d'une radio numérique
centré sur la même fréquence que la fréquence
actuelle de la station FM.
Introduction
Le système IBOC est présenté comme un système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de
façon analogique et numérique. Au cours de
l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (non-numérique). Les récepteurs de la HD Radio comprennent les deux modes de réception et passeront
automatiquement au signal analogique si le
signal numérique ne peut pas être décodé ou s'il
est perdu.
Lorsque vous syntonisez une station de HD
apparaîtra à l'écran du
Radio, le symbole
système infotainment. Le symbole s'affiche dans
différentes teintes :
Afficher quand la radio reçoit une émission de HD Radio
(illustration générique)
REMARQUE
Le volume de la radio HD peut se modifier
par moment étant donné les limitations de
couverture.
4
•
Pictogramme grisé : Pas de réception de
diffusion de HD Radio
•
Symbole blanc : l'autoradio reçoit activement une émission HD
•
Symbole orange : l'autoradio reçoit une
émission HD avec son numérique
apparaisse sur l'écran. La radio peut mémoriser
100 logos de station de sorte que la prochaine
fois que la radio est syntonisée sur la même station, le logo apparaîtra immédiatement. La
pochette d'album est synchronisée avec l'artiste
que vous êtes en train d'écouter.
Étiquetage iTunes
Cette caractéristique est commune aux deux
radios, la HD Radio et la radio par Satellite
SiriusXM®*. Se reporter à la section « Étiquetage
iTunes » dans l'article « Réglages de la radio par
Satellite SiriusXM » pour de plus amples informations.
Mode match de baseball
Pour de plus amples renseignements sur la HD
Radio et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquity
www.hdradio.com et www.ibiquity.com.
Cette fonctionnalité signifie qu'une station FM
principale (HD1) va diffuser des événements en
direct, où le contenu de la programmation est
plus important que la qualité sonore, en mode
analogique pour supprimer le délai entre la diffusion analogique et la diffusion numérique. Le
symbole HD Radio sera affiché en blanc durant
les diffusions en direct et « Direct » sera affiché à
côté du symbole.
Expérience d'artiste™
Les avantages de la radio numérique
Un logo de station de radio et une pochette d'album peuvent être affichés. Si une station choisit
de diffuser cette information, elle l'est toutes les
12 minutes, ce qui signifie qu'il peut y avoir un
délai avant que le logo/la pochette d'album
•
Meilleure qualité sonore (la qualité sonore de
la FM se rapproche de celle d'un CD).
•
Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage de
programmes » (canal principal et tout sous-
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD (MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées de iBiquity Digital Corp.
}}
* Option/accessoire. 471
INFOTAINMENT
||
canal d'une fréquence pouvant également
être disponibles sur cette fréquence donnée.)
•
Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la propagation par trajets multiples ou sifflement/
bruit/crépitement causé par des influences
extérieures.
Fonctionnement de la HD Radio ™
Technology
La HD Radio fonctionne de la même façon que la
radio classique et elle est disponible dans un
grand nombre de régions des États-Unis. Toutefois, il existe quelques différences clés :
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 469)
Activation et désactivation de la HD
Radio
Le paramètre réglé en usine pour la HD Radio
est désactivé.
Activation et désactivation du mode HD
En écoutant une station HD Radio et en conduisant dans une zone où le signal HD est faible
(zones limitrophes), la radio pourrait alterner à
plusieurs reprises entre le mode analogique et le
mode numérique et vice-versa. Si cela se produit,
il est préférable d'éteindre la radio HD.
Pour ce faire :
1.
Assurez-vous que le système d'info-divertissement est allumé et en mode FM.
Pour accéder au menu Réglages à partir de
l'accueil de l'écran central, descendre la vue
supérieure et toucher Radio FM.
•
Au lieu de transmettre un signal analogique,
les stations envoient un signal groupé - analogique et numérique.
2.
•
Un récepteur HD Radio peut capter des diffusions numériques et analogiques. Selon le
terrain et la position du véhicule (qui a un
effet sur la force du signal), le récepteur
déterminera le signal à recevoir.
3.
Informations associées
472
•
•
Activation et désactivation de la HD Radio
(p. 472)
•
•
•
HD Radio sous-canaux (p. 473)
HD Radio limites (p. 474)
Radio (p. 468)
Aller à Régler paramètres pour médias.
Touchez brièvement la case ou FM HD
Radio pour sélectionner/désélectionner
cette fonction.
Cela désactivera la capacité de la radio à recevoir
des émissions numériques mais elle continuera à
fonctionner comme un récepteur FM conventionnel (analogique). Veuillez noter que lorsque le
mode HD est désactivé, on ne peut pas syntoniser les sous-canaux (consultez l'article « HD
Radio - sous-canaux » pour une description plus
détaillée des sous-canaux).
INFOTAINMENT
Veuillez noter que cela va uniquement activer ou
désactiver la HD Radio (sélectionner ou désélectionner la fonction) et ne concerne que la gamme
d'ondes sélectionnée.
Informations associées
•
•
•
HD Radio™réception (p. 471)
HD Radio sous-canaux
Dans de nombreux cas, une station de HD
Radio (ondes FM seulement) possède également des sous-canaux offrant d'autres types de
programmes ou musique.
Sous-canaux
HD Radio sous-canaux (p. 473)
Réglages de la radio par Satellite SiriusXM®*
(p. 477)
Il est également possible d'enregistrer des souscanaux dans les favoris; consultez l'article « Modification et recherche de stations de radio ».
Si vous touchez brièvement un sous-canal favori,
cela peut prendre jusqu'à six secondes pour
entendre le canal. Si vous touchez brièvement
une station lorsque vous êtes hors de la portée
numérique de l'émetteur, Pas de réception
apparaîtra à l'écran.
Informations associées
•
•
•
HD Radio™réception (p. 471)
Activation et désactivation de la HD Radio
(p. 472)
Changement et recherche des émetteurs
radio (p. 469)
Exemple d'une station de HD Radio avec sous-canaux
Si certains sous-canaux sont disponibles, il sont
énumérés sous le canal principal à l'écran. Dans
cet exemple, « WRIF-FM HD2 » est un souscanal.
Choix des sous-canaux
Pour écouter les sous-canaux d'une station, touchez brièvement la station à l'écran ou appuyez
sur les touches fléchées vers l'avant/vers l'arrière
sur le clavier à droite du volant ou sous l'écran.
* Option/accessoire. 473
INFOTAINMENT
HD Radio limites
REMARQUE
On peut noter des différences visibles dans la
qualité sonore lorsqu'on passe du mode analogique ou mode numérique, ou vice-versa,
comme :
Limites
•
•
•
474
Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement): Le canal principal
est le seul canal pouvant recevoir en mode
mixte (signaux numériques et analogiques).
Si des sous-canaux sont disponibles sous
une fréquence donnée, ceux-ci seront en
mode numérique seulement. Le canal principal FM sera affiché en tant que, par exemple,
« WRIF-FM HD1 ». Les sous-canaux FM
seront affichés en tant que « WRIF-FM
HD2 », « WRIF-FM HD3 », etc.
Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles de
l'émetteur IBOC, la zone de couverture de
réception en mode numérique est un peu
plus limitée que la zone de couverture en
mode analogique de la station. Veuillez noter
que comme toute technologie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le niveau de
feuillage et l'emplacement de l'immeuble
peuvent avoir un effet positif ou négatif sur la
réception radio.
Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera
du mode analogique au mode numérique
lorsque l'intensité du signal atteindra un seuil
prédéterminé. On le remarquera dans les
zones limitrophes (zones où la réception est
faible) est cela est normal.
•
•
•
Hausse ou baisse du volume
Radio par Satellite SiriusXM®*
Le système par Satellite SiriusXM® diffuse
depuis un certain nombre de satellites à haute
altitude en orbite géosynchrone.
Écouter la radio par satellite
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution
ou augmentation des graves, du milieu de
gamme, des aigus
Les signaux numériques de satellites sont ceux
qui sont visibles. Les obstructions physiques telles que les ponts, les tunnels, etc. peuvent temporairement interférer avec la réception de signal.
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le programme
analogique de huit secondes). Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ».
Éviter les obstructions telles que les objets
métalliques transportés sur les galeries de toit ou
dans un caisson de ski ainsi que les autres
antennes qui peuvent réduire les signaux des
satellites SiriusXM®.
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne
du véhicule.
Sélection du mode Radio par Satellite
SiriusXM®
1.
Depuis la vue Accueil de l'écran central,
balayez de droite à gauche pour accéder à la
vue Applications.
2.
Touchez brièvement l'icône de la radio par
Satellite SiriusXM®.
Informations associées
•
•
HD Radio sous-canaux (p. 473)
HD Radio™réception (p. 471)
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
Une fois l'abonnement activé, toucher l'icône de
la radio par Satellite SiriusXM® pour lancer la
fonction et afficher la liste des canaux inclus
dans votre abonnement.
Informations associées
•
Utilisation de la radio par Satellite SiriusXM®
Satellite radio* (p. 475)
•
SiriusXM Travel Link* (p. 478)
Utilisation de la radio par Satellite
SiriusXM® Satellite radio*
La radio par Satellite SiriusXM® offre diverses
fonctionnalités permettant de découvrir et
d'écouter de la musique, des nouvelles, des événements sportifs, etc. diffusés sur les stations
de radio satellite.
Fonctions de la radio par Satellite
SiriusXM®
Vue Accueil avec la radio par Satellite SiriusXM® activée
Si aucun abonnement n'est activé, toucher le
canal 1, où vous serez invité à l'écran à téléphoner à SiriusXM®.
Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté
au véhicule, vous pouvez également vous abonner de l'une des manières suivantes :
1.
Depuis la vue d'accueil, faire descendre le
menu Réglages.
2.
Ouvrez le menu de la radio par Satellite
SiriusXM®.
3.
Effleurer Services non souscrits
4.
Toucher le numéro de téléphone pour appeler SiriusXM®, qui activera l'abonnement de
votre choix. Cette action pourrait prendre
quelques minutes.
La radio par Satellite SiriusXM® étant activée,
touchez brièvement Répertoire pour afficher un
écran offrant les fonctions suivantes :
•
•
•
•
Rechercher (icône de loupe)
Canaux
Favoris
Catégories
}}
* Option/accessoire. 475
INFOTAINMENT
||
Si vous avez utilisé cette vue précédemment,
vous serez renvoyé vers celle que vous avez utilisée le plus récemment.
Recherche
Touchez la loupe pour afficher un écran où vous
pouvez saisir du texte à l'aide du clavier de
l'écran central ou en écrivant dans le champ de
texte libre afin de rechercher un numéro de station, un artiste, un titre de chanson, etc.
Canaux
Toucher pour afficher une liste complète des
canaux inclus dans votre abonnement. Toucher le
nom d'un canal pour l'écouter. Si l'abonnement à
un canal a expiré, son nom sera grisé sur l'écran.
Pour accéder rapidement à un canal que vous
écoutez souvent, toucher l'étoile située à la droite
du nom du canal pour l'ajouter à la liste des favoris.
Favoris
Toucher pour afficher les canaux que vous avez
ajoutés à cette liste. Toucher le nom d'un canal
pour l'écouter.
Catégories/Genres
Toucher pour afficher les catégories disponibles.
Touchez le nom d'une catégorie ou d'un genre
pour afficher les canaux qu'ils contiennent, puis
touchez un canal pour l'écouter.
Si une alerte a été paramétrée (consultez la section « Alertes » ci-dessous) et une alerte est
active pour un artiste, une chanson ou une
équipe, des catégories virtuelles seront égale-
476
ment créées et affichées temporairement. Les
canaux diffusant actuellement la chanson, l'artiste ou la diffusion d'un programme avec
l'équipe sélectionnée seront répertoriés dans une
catégorie virtuelle.
EPG (Guide de programme
électronique)
Sur l'écran d'accueil de l'écran central, touchez
EPG pour obtenir de l'information, par ex., sur
l'heure de diffusion d'un programme et son nom,
une description, un artiste, etc. Si aucune information n'est actuellement disponible, Aucun
renseignement s'affichera.
Alertes
Si cette fonctionnalité est sélectionnée dans
Réglages de Sirius XM, le bouton Alertes s'affichera sur l'écran d'accueil.
Pour ajouter p. ex. le nom d'un artiste, le titre
d'une chanson ou une équipe sportive à la liste
des alertes :
1.
Syntonisez sur n'importe quel canal qui est
en train de diffuser une chanson, un match,
etc. de votre choix.
2.
Appuyer sur le bouton Alertes.
3.
Une fenêtre contextuelle listant des alertes
s'affichera (rien ne s'affichera si le canal
sélectionné n'est pas compatible avec la
fonction d'alerte).
4.
Sélectionner l'une des propositions de la
liste (une seule sélection à la fois).
5.
La chanson/l'artiste/l'équipe est maintenant
ajouté à la liste des alertes. Il est également
possible d'ajouter des équipes sportives
favorites à la liste à l'aide du paramètre
« Alerte de match », comme décrit dans l'article « Paramètres de radio satellite
SiriusXM ».
> Lorsque votre choix est diffusé sur un
canal, vous en serez informé par une
fenêtre contextuelle.
Étiquetage iTunes
Dans la vue Générale de l'écran central, touchez
brièvement Réglages de Sirius XM. Touchez
brièvement le menu Étiquetage iTunes. Toucher la case Étiquetage iTunes pour activer/
désactiver cette fonction et toucher Fermer pour
revenir à l'écran d'accueil. Toucher Liste
d'étiquettes pour afficher une liste de toutes les
chansons étiquetées.
Si cette fonction est activée, le bouton Étiquette
iTunes s'affichera sur la vue d'accueil. Si une
chanson est diffusée et vous souhaitez l'acheter
dans la boutique iTunes, toucher ce bouton lors
de la diffusion de la chanson pour l'étiqueter. Si
une chanson comportant l'information
Étiquetage iTunes est disponible, la touche est
sélectionnable. Appuyez brièvement sur la touche
pour étiqueter la chanson. Si vous souhaitez
INFOTAINMENT
acheter une chanson étiquetée via iTunes, touchez le bouton de l'étiquette iTunes.
Réglages de la radio par Satellite
SiriusXM®*
liste des réglages ou Fermer pour revenir à
l'écran d'accueil.
Pour acheter une chanson dans iTunes, branchez
préalablement un iPhone/iPod/iPad sur la prise
USB de la console de tunnel. La liste d'étiquetage d'iTunes est automatiquement transférée
vers l'appareil et supprimée de la liste dans le
véhicule. Si l'appareil est connecté lorsqu'une
chanson est étiquetée, les données sont automatiquement enregistrées dans l'appareil. Pour
acheter la chanson, consultez la page Web d'assistance d'iTunes.
De nombreux réglages peuvent être effectués
pour améliorer votre expérience d'écoute de la
radio par Satellite SiriusXM®.
À partir de l'écran d'accueil, toucher JUMP pour
activer la fonction. Lorsque l'information de circulation/météo est disponible pour la ville sélectionnée, la radio réglera automatiquement le
canal fournissant cette information. Lorsque l'information n'est plus disponible ou l'annonce terminée, la radio retournera automatiquement au
canal précédemment écouté.
Paramètres
Pour accéder au menu Réglages à partir de l'accueil de l'écran central, descendre la vue supérieure et toucher Réglages de Sirius XM. Les
alternatives suivantes s'affichent :
Informations associées
•
•
•
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 474)
Au cours d'une annonce, toucher JUMP pour
interrompre le message et revenir à la station
que vous écoutiez précédemment.
Notifications d'alerte
Toucher la case pour l'activer/désactiver. Lorsqu'elle est activée, vous recevrez une notification
si une chanson, un artiste, etc. que vous avez
sélectionné est diffusé. Il vous sera demandé si
vous souhaitez l'écouter.
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 38)
Réglages de la radio par Satellite SiriusXM®*
(p. 477)
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 493)
Son des notifications d'alerte
Choisissez de recevoir une alerte sonore lorsque
l'un de vos choix est diffusé.
Obstacles routiers
Touchez pour afficher la liste des villes à partir
desquelles vous pouvez choisir d'obtenir l'information de circulation/météo (ou Interruption
pour flash circulation pour désactiver la fonctionnalité). Toucher pour sélectionner une ville
(JUMP s'affichera sur l'écran d'accueil près de
Répertoire). Toucher Retour pour revenir à la
Étiquetage iTunes
Toucher pour activer un menu contenant les
options : Étiquetage iTunes et Liste
d'étiquettes. Avec cette fonctionnalité activée,
les chansons peuvent être étiquetées pour un
achat ultérieur en ligne sur l'iTunes Store.
}}
* Option/accessoire. 477
INFOTAINMENT
||
Alertes de match
Toucher pour afficher une liste des sports.
Touchez un sport pour afficher la liste des équipes, et touchez la case située à la droite de
l'écran pour sélectionner une équipe comme
favori. Une alerte sera alors émise sur l'heure de
diffusion des informations sur l'équipe.
Touchez Confirmer sous la liste pour revenir à la
liste des sports.
Catégories omises
Toucher pour afficher la liste des catégories.
Toucher une catégorie pour l'omettre (la masquer). Elle ne sera pas affichée dans la liste des
catégories.
Informations associées
•
Utilisation de la radio par Satellite SiriusXM®
Satellite radio* (p. 475)
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 474)
SiriusXM Travel Link*
SiriusXM Travel Link est une fonctionnalité
offerte par la radio satellite SiriusXM®* qui permet de recevoir des informations sur, par ex., les
prévisions météorologiques, alertes météorologiques, stations-service, sports, etc., dans les environs du véhicule.
Démarrage de SiriusXM Travel Link.
REMARQUE
Toucher Retour pour revenir à la liste des réglages ou Fermer pour revenir à l'écran principal.
Services non couverts par l'abonnement
Si vous disposez d'un abonnement à la radio par
Satellite SiriusXM® , tout canal non inclus dans
votre abonnement sera listé ici. Appeler
SiriusXM™ pour s'abonner. Le numéro de téléphone sera affiché à l'écran. Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté au véhicule, toucher le numéro de téléphone pour appeler.
Stations omises
Toucher pour afficher la liste des canaux que
vous désirez omettre (masquer). Pour masquer
des canaux de la liste, touchez les cases situées
à la droite de l'écran. Les canaux omis (masqués)
ne seront pas affichés dans la liste des canaux.
Toutefois, un canal précédemment sélectionné
comme favori sera toujours affiché dans la liste
des favoris, même s'il a été ajouté à la liste des
omissions.
478
Les services SiriusXM Travel Link ne sont disponibles que sur les véhicules équipés du
système Sensus Navigation.
Dans la vue Applications de l'écran central, touchez brièvement SiriusXM Travel Link pour
activer la fonctionnalité. Un texte d'avertissement
s'affiche. Effleurez OK pour afficher une liste des
services SiriusXM Travel Link :
•
•
•
•
•
Alerts
Fuel
Sports
Weather
Favorites
Pour pouvoir utiliser un ou plusieurs services,
l'utilisateur doit s'y abonner.
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
Pour s'abonner à un service SiriusXM Travel
Link :
1.
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer SiriusXM Travel Link.
3.
Effleurer État de l'abonnement.
> Pour vous abonner, appelez le numéro de
téléphone indiqué à l'écran.
REMARQUE
Si le bouton Close est utilisé pour revenir à
l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, voici ce
qui se produit (le service Météo est utilisé ici
comme exemple) :
•
Tout service sans abonnement reste grisé et
contient le texte Service sans abonnement.
Quand les services ont été activés (avec un
abonnement), touchez brièvement celui de votre
choix pour le démarrer.
Ceci concerne tous les services SiriusXM
Travel Link :
•
Une pression sur la touche Back active
l'écran précédemment ouvert.
•
Une pression sur la touche Close active
l'écran d'accueil de SiriusXM Travel Link.
•
Si vous avez déjà utilisé la fonction
Météo, une nouvelle pression de Météo
sur l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link
avant d'utiliser tout autre service
SiriusXM Travel Link vous ramènera au
point où vous avez quitté le service
Météo
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Radio par Satellite SiriusXM®* (p. 474)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
SiriusXM Travel Link Météo (p. 480)
SiriusXM Travel Link Sport (p. 483)
SiriusXM Travel Link Alertes (p. 481)
SiriusXM Travel Link - Carburant (p. 482)
Si un autre service SiriusXM Travel Link
est utilisé (par exemple Fuel, Sports, etc.)
avant de revenir au service Météo, vous
reviendrez à la vue Météo par défaut
(dans ce cas, Local)
Le même principe s'applique à tous les services SiriusXM Travel Link.
Favoris
Plusieurs sélections SiriusXM Travel Link peuvent être enregistrées dans une liste de favoris
qui permet d'y accéder facilement en touchant
brièvement l'icône « étoile » à côté de la sélection, le cas échéant.
Pour afficher une listes de vos favoris, touchez
brièvement l'application Favori dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link.
* Option/accessoire. 479
INFOTAINMENT
SiriusXM Travel Link Météo
Local5
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations sur les conditions météorologiques à
proximité du véhicule ou dans une station de
sport d'hiver locale, par exemple.
Les informations de la station météorologique la
plus proche s'affichent, avec la possibilité de
choisir les alternatives suivantes :
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, pour
afficher les informations météorologiques :
–
Touchez brièvement la touche Météo pour
afficher cet écran.
Au sommet de l'écran, les catégories suivantes
s'affichent :
•
•
•
•
•
Recherche (icône en forme de loupe)
Local
Conditions de ski
Régions
Favori
Effleurez la catégorie de votre choix.
Recherche
Touchez brièvement l'icône en forme de loupe. Si
la fonction est prise en charge dans le contexte
actuel, un clavier s'affiche à l'écran. Saisissez le
texte de votre choix et touchez brièvement
Rechercher pour consulter les informations
détaillées de la base de données SiriusXM Travel
Link.
5 Il
480
•
•
•
Vue de carte
Aujourd'hui
5 prochains jours
Map view
Touchez brièvement la carte pour l'afficher en
plein écran. Touchez brièvement Retour pour
revenir à l'affichage original de la vue cartographique.
Effleurez Options cartographiques pour afficher les options suivantes .
•
•
•
•
•
Radar météorologique
Attributs de tempête
Caractéristiques météo de surface
Trajectoires de tempête tropicale
Vents
Touchez brièvement les cases respectives à
droite des alternatives pour les sélectionner/
désélectionner. Touchez brièvement Terminé
pour confirmer et revenir à l'écran précédent, ou
sur Annuler.
s'agit de la météo par défaut, sauf si une autre alternative a été sélectionnée.
Today
Effleurez pour voir la température actuelle ou la
température dans 3/6 heures.
Effleurez Retour pour revenir à l'écran Local, ou
Fermer, pour revenir à l'écran d'accueil SiriusXM
Travel Link.
5 days
Effleurez pour afficher les informations météorologiques des 5 prochains jours.
Effleurez Retour pour revenir à l'écran Local, ou
Fermer, pour revenir à l'écran d'accueil SiriusXM
Travel Link.
Domaines skiables
Touchez brièvement l'élément pour afficher la
liste des domaines skiables dans les environs du
véhicule. Touchez brièvement une des informations de la liste d'informations telle que, domaine
skiable ouvert/fermé, température, conditions de
vent, conditions d'enneigement, nombre de
remontées mécaniques en fonctionnement, etc.
•
•
Météo locale
Domaines skiables
Touchez brièvement la vue cartographique pour
afficher une carte et une légende de la météo.
Effleurez Options cartographiques pour afficher les options suivantes .
INFOTAINMENT
•
•
•
•
•
Radar météorologique
Attributs de tempête
Caractéristiques météo de surface
Trajectoires de tempête tropicale
Vents
Touchez brièvement les cases respectives à
droite des alternatives pour les sélectionner/
désélectionner. Touchez brièvement Terminé
pour confirmer et revenir à l'écran précédent, ou
sur Annuler.
Pour savoir comment enregistrer un lieu, une
province, une ville, etc., comme favori, consultez la
rubrique « Favoris » dans l'article « SiriusXM Travel Link ».
Informations associées
•
•
SiriusXM Travel Link* (p. 478)
SiriusXM Travel Link Alertes (p. 481)
SiriusXM Travel Link Alertes
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des alertes à propos de potentiels problèmes météorologiques ou autres situations d'urgence dans les
environs du véhicule.
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, pour
afficher les alertes :
–
Touchez brièvement la touche Alertes pour
afficher l'écran.
•
Si des alertes sont actuellement disponibles,
une notification s'affiche en haut de l'écran.
Elles peuvent également être répertoriées
dans le menu Paramètres de la vue Générale de l'écran central.
•
Si aucune alerte n'est disponible, Aucune
alerte active s'affiche.
Régions
Touchez brièvement Régions pour afficher une
liste de la base de données SiriusXM Travel Link
répertoriant les régions/lieux dans les provinces.
Faites défiler le contenu de l'écran jusqu'à une
province et touchez-la brièvement pour l'afficher :
• Météo locale : touchez brièvement la flèche
de droite pour afficher une liste des villes.
Faites défiler le contenu de l'écran jusqu'à la
ville souhaitée et touchez-la brièvement pour
consulter les informations météo. Vous pouvez choisir Vue cartographique, Aujourd'hui,
5 prochains jours ou Favoris (étoile)
Types d'alertes
Pour sélectionner les types d'alertes à afficher :
1.
Dans l'écran Alertes, touchez brièvement la
touche Sélectionner les alertes au bas de
l'écran.
2.
Cela affiche les types d'alertes qui peuvent
être affichés. Touchez brièvement la case à
droite de chaque type d'alerte pour le sélectionner/désélectionner.
3.
Une fois vos sélections terminées, touchez
brièvement Terminé pour revenir à l'écran
Alertes.
• Domaines skiables : touchez brièvement la
flèche de droite pour afficher les domaines
skiables de la région. Touchez brièvement
une régions pour obtenir des infos détaillées.
Consultez également « Domaines skiables »
ci-dessus.
}}
* Option/accessoire. 481
INFOTAINMENT
||
Informations sur une alerte
Si des alertes se sont affichées à l'écran, touchez
brièvement l'une d'entre-elles pour afficher des
informations plus détaillées (par ex., l'emplacement du problème météorologique sur une carte
et une description de la situation).
Si un numéro de téléphone connexe à une alerte
est disponible, un bouton Appeler s'affiche. Touchez brièvement ce bouton pour obtenir de plus
amples informations.
Informations associées
•
•
SiriusXM Travel Link* (p. 478)
SiriusXM Travel Link Météo (p. 480)
SiriusXM Travel Link - Carburant
Recherche
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations et un guidage vers les stations-service à
proximité du véhicule fournissant votre type de
carburant préféré/requis pour votre véhicule.
Touchez brièvement l'icône en forme de loupe. Si
la fonction est prise en charge dans le contexte
actuel, un clavier s'affiche à l'écran. Saisissez le
texte de votre choix et touchez brièvement
Rechercher pour consulter les informations
détaillées si elles sont disponibles.
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link , pour
afficher les informations sur les carburants :
–
Touchez brièvement la touche Carburant
pour afficher l'écran principal des carburants.
Une liste des catégories suivantes de Carburant
s'affiche :
•
•
•
•
•
Recherche (icône en forme de loupe)
À proximité
Touchez brièvement l'élément pour afficher une
liste des stations-service à proximité du véhicule,
avec la station la plus proche figurant en haut de
la liste.
Nearby
Les informations suivantes sont fournies lorsqu'elles sont disponibles :
Recommandé
•
Pour les véhicules fonctionnant à l'essence,
les informations sur le prix de l'essence ordinaire (sauf si un autre type/qualité de carburant a été sélectionné dans Sélectionner le
type de carburant)
•
Pour les véhicules hybrides/électriques, les
informations sur les stations de recharge,
indiquant le nombre total de bornes de
recharge et le nombre de bornes actuellement libres.
•
•
La distance jusqu'à la station
Favoris
Marques
Touchez brièvement l'une des alternatives pour
afficher son écran.
REMARQUE
Dans chacune des catégories Carburant
indiquées, une pression du bouton
Sélectionner le type de carburant situé à
la base de l'écran ouvre une vue secondaire,
où vous pouvez spécifier le type de carburant
préféré/requis (ordinaire, super, diesel, 120V,
etc.). Tapez sur Terminé pour revenir à
l'écran précédent.
482
Une icône en forme d'étoile pour paramétrer
la station-service en tant que favori
Touchez brièvement le nom d'une station-service
pour afficher des informations plus détaillées.
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
Pour être guidé jusqu'à la station-service, touchez brièvement les touches Démarrer la
navigation ou Ajouter c. pt pass.. Consultez le
supplément Sensus Navigation pour disposer
d'informations supplémentaires sur l'utilisation du
système de navigation.
Recommandées
Touchez brièvement cet élément pour afficher
une liste des stations-service à proximité du véhicule, affichée en fonction du prix de l'essence
ordinaire (sauf si un autre type/qualité de carburant a été sélectionné dans Sélectionner le
type de carburant) ou, pour les véhicules électriques/hybrides, une liste des stations qui offrent
le plus grand nombre de bornes de recharge disponibles. La station offrant le plus bas prix/le
plus de bornes de recharge disponibles s'affiche
en haut de la liste. Touchez brièvement le nom
d'une station-service pour afficher des informations plus détaillées.
Favoris
Touchez brièvement pour afficher une liste des
stations-service enregistrées comme favoris.
Consultez également la rubrique Favoris, dans
l'article « SiriusXM Travel Link », pour savoir comment créer des favoris. Touchez brièvement le
nom d'une station-service pour afficher des informations plus détaillées.
Après avoir utilisé la touche Sélectionner le
type de carburant au bas de l'écran, touchez
brièvement la touche Modifier pour supprimer
des stations individuelles de la liste ou touchez
brièvement Tout supprimer pour effacer la liste.
Touchez brièvement Terminé pour revenir à
l'écran précédent.
Marques
1.
Touchez brièvement Marques pour afficher
une liste des marques de stations-service
dans la région.
2.
Touchez brièvement une marque pour afficher une liste des stations-service affiliées à
cette marque (par ex., BP, Exxon, etc.).
3.
Touchez brièvement le nom d'une stationservice pour afficher des informations détaillées.
Après avoir utilisé la touche Sélectionner le
type de carburant au bas de l'écran, touchez
brièvement la touche Trier pour organiser la liste
en fonction de La plus proche ou
Recommandé. Touchez brièvement Terminé
pour revenir à l'écran précédent.
SiriusXM Travel Link Sport
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations sur les événements sportifs, les tournois, les équipes, les ligues, etc.
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link , pour
afficher les informations sur les sports :
–
De nombreuses catégories de Sports sont
répertoriées (football, baseball, basketball, etc.)
Touchez brièvement un sport pour sélectionner
une ligue dans ce sport (NFL, MLB, etc.) ou un
organisme de sport (PGA, LPGA, etc.).
Les éléments suivants constituent un exemple du résultat obtenu après avoir touché
brièvement Baseball :
1.
MLB (ligue majeure de baseball) s'affiche.
2.
Touchez brièvement MLB pour afficher les
deux ligues de la Ligue majeure de baseball
(ligue américaine ou ligue nationale.)
3.
Touchez brièvement l'un des noms de ligue
pour afficher les divisions de la ligue.
Informations associées
•
•
•
Taux d'octane (p. 418)
•
Carburant (p. 416)
SiriusXM Travel Link* (p. 478)
Touchez brièvement la touche Sports pour
afficher l'écran principal des sports.
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 419)
}}
* Option/accessoire. 483
INFOTAINMENT
||
4.
Touchez brièvement l'une des divisions pour
afficher :
• En cours : commentaires sportifs d'un
match/partie/tournoi en cours. Continuez
à toucher brièvement pour les afficher.
Dans la vue détaillée, vous pouvez également sélectionner une station de radio qui
émet en ce moment un événement sportif
en cours
• Grands titre de MLB : touchez briève-
ment pour afficher de brèves informations
de grand titre
• Programmés : programmes des prochains matchs, parties, etc.
• Scores : résultats de match/partie
La même procédure s'applique à tous les sports.
Informations associées
•
484
Utilisation de la radio par Satellite SiriusXM®
Satellite radio* (p. 475)
Téléphone
Aperçu
Un téléphone cellulaire activé Bluetooth peut
être jumelé et connecté au système mains-libres
intégré au véhicule.
Le système d'infotainment offre la fonctionnalité
mains-libres pour la commande à distance d'un
certain nombre de fonctions de téléphone cellulaire. Les commandes intégrées du téléphone
peuvent également être utilisées, même en cas
de connexion au véhicule.
Lorsque le téléphone a été jumelé et connecté
au système d'infotainment, il peut être utilisé
pour lancer ou recevoir des appels, envoyer ou
recevoir des messages textuels, pour écouter la
musique en streaming, etc., ou comme connexion
Internet.
Le téléphone est commandé
depuis l'affichage central mais
le menu d'application (accessible en utilisant le clavier placé
à droite du volant de direction)
et les commandes vocales peuvent également être utilisées
pour commander certaines fonctions.
Microphone
Téléphone cellulaire
Écran central
Clavier de commande des fonctions téléphoniques illustré dans l'écran central et commandes vocales
Tableau de bord
Informations associées
•
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 487)
•
•
•
gestion des appels téléphoniques (p. 488)
Gestion des messages textuels (p. 490)
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 485)
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
•
•
Paramètres du téléphone (p. 491)
Jumelage d'un téléphone cellulaire
Paramètres des messages textuels (p. 492)
Un téléphone cellulaire activé Bluetooth® ou un
autre appareil peut être jumelé et connecté sans
fil au système d'infotainment.
Lorsqu'un téléphone cellulaire ou un autre appareil est connecté, l'audio peut être transmis sur le
système d'infotainment. Basculer entre les appareils en appuyant sur les boutons TEL et MEDIA
afin d'accéder aux fonctions de source respectives.
Avant de pouvoir utiliser un appareil
Bluetooth avec le système d'infotainment, il
doit être jumelé (« enregistré »).
Cette procédure est nécessaire une seule fois
pour chaque appareil (un maximum de 20 appareils Bluetooth peuvent être jumelés au système).
Une fois qu'un appareil a été jumelé et que sa
fonction Bluetooth est activée, il peut être sélectionné pour l'utilisation sans fil sur le système
d'infotainment du véhicule.
Deux appareils Bluetooth peuvent être connectés
simultanément. Toutefois, si deux téléphones cellulaires sont connectés, seul le plus récemment
connecté peut être utilisé comme téléphone.
L'autre téléphone peut être utilisé par exemple
pour l'audio en streaming ou la vidéo. Pour modifier l'utilisation prévue du téléphone, se reporter à
l'article « Paramètres Bluetooth. »
Un téléphone cellulaire jumelé et connecté peut
également être utilisé pour connecter le véhicule
à Internet. Pour cela, sa fonction de point chaud
d'itinérance/personnel doit être activée.
Il existe deux moyens de jumeler un appareil
Bluetooth au système d'infotainment :
•
recherche du téléphone (ou d'un autre appareil) depuis le véhicule,
•
recherche pour le véhicule depuis le téléphone (ou un autre appareil).
Les consignes suivantes supposent qu'un téléphone cellulaire doit être jumelé au système d'infotainment mais la procédure est la même que
pour n'importe quel appareil Bluetooth.
Alternative 1 : recherche du téléphone
depuis le véhicule
1.
Rendre le téléphone visible en utilisant sa
fonction Bluetooth. Au besoin, se reporter au
mode d'emploi du téléphone.
2.
Ouvrir la vue Phone (téléphone) de l'écran
central.
> • Si aucun téléphone n'est jumelé au
véhicule, effleurer Ajouter un
téléphone.
•
3.
Si une liste de téléphones s'affiche,
et effleurer
effleurer Changer
Ajouter un tél. dans la fenêtre instantanée.
Saisir le nom du téléphone à connecter.
}}
485
INFOTAINMENT
||
4.
5.
6.
Vérifier si le code affiché dans le véhicule est
le même que celui du téléphone. Confirmer
aux deux emplacements.
Pour le téléphone sélectionné, accepter ou
annuler les alternatives de répertoire téléphonique (liste des contacts), messages textuels, etc. Une fonctionnalité intégrale peut
être indisponible sur certains téléphones cellulaires.
Pour connecter le véhicule à Internet via la
fonction de téléphone Bluetooth, activer la
fonction de téléphone pour le point chaud
d'itinérance/personnel, etc.
Alternative 2 : recherche pour le
véhicule depuis le téléphone
1.
Ouvrir la vue Phone (téléphone) de l'écran
central.
•
•
2.
486
Si aucun téléphone n'a été jumelé au
véhicule, effleurer Ajouter un téléphone
Mettre voiture en mode découverte.
Si un téléphone a déjà été jumelé au véhiet effleurer
cule, effleurer Changer
Ajouter un téléphone Mettre voiture
en mode découverte dans la fenêtre
instantanée.
Activer la fonction Bluetooth du téléphone.
3.
Recherchez dans le téléphone des appareils
Bluetooth.
> Une liste des appareils Bluetooth s'affiche.
4.
Sélectionner le nom du véhicule dans la liste.
5.
Vérifier si le code affiché dans le téléphone
est le même que celui du véhicule. Confirmer
aux deux emplacements.
6.
7.
Pour le téléphone sélectionné, accepter ou
annuler les alternatives de répertoire téléphonique (liste des contacts), messages textuels, etc. Une fonctionnalité intégrale peut
être indisponible sur certains téléphones cellulaires.
Pour connecter le véhicule à Internet via la
fonction de téléphone Bluetooth, activer la
fonction de téléphone pour le point chaud
d'itinérance/personnel, etc.
REMARQUE
Si le système d'exploitation de votre téléphone portable est mis à niveau, ceci peut
interrompre la connexion entre le téléphone
et le véhicule. Dans ce cas, supprimer le téléphone dans la liste des téléphones jumelés et
répéter l'opération de jumelage décrite dans
cet article.
Téléphones cellulaires compatibles
De nombreux téléphones cellulaires disponibles
aujourd'hui possèdent une fonction Bluetooth
mais tous ne sont pas pleinement compatibles
avec le véhicule. Aller à www.volvocars.com pour
obtenir une liste des téléphones compatibles ou
s'adresser à votre concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 487)
•
•
•
•
gestion des appels téléphoniques (p. 488)
Gestion des messages textuels (p. 490)
Paramètres du téléphone (p. 491)
Paramétrages Bluetooth (p. 508)
INFOTAINMENT
Connexion/déconnexion d'un
téléphone cellulaire
Une fois qu'un téléphone cellulaire ou un autre
appareil Bluetooth a été jumelé au système d'infotainment, il peut être connecté, déconnecté ou
retiré de la liste des appareils disponibles.
Connexion automatique
Seuls les deux derniers téléphones cellulaires
connectés peuvent être connectés automatiquement.
1.
2.
3.
Effleurer le nom du téléphone ou de l'autre
appareil à connecter.
> Le téléphone (ou un autre appareil) se
connecte.
2.
Effleurer Paramètres Communication
Dispositifs Bluetooth.
> Une liste des appareils Bluetooth disponibles (ceux qui ont déjà été jumelés au
système d'infotainment) s'affiche.
Désactiver la fonction téléphonique
Bluetooth.
3.
Effleurer le nom du téléphone à supprimer
de la liste.
Si un téléphone est éloigné du véhicule, il est
déconnecté automatiquement.
4.
Effleurer Retir. dispos. et confirmer.
> Le téléphone ou l'autre appareil n'est plus
jumelé au véhicule. Avant de pouvoir réutiliser cet appareil, la procédure de jumelage doit être répétée.
Déconnexion d'un téléphone
–
Avant de mettre le contact, s'assurer que la
fonction Bluetooth du téléphone est activée.
Si un appel est en cours à ce moment, l'appel est
transféré des haut-parleurs/du microphone du
véhicule au téléphone cellulaire.
Pour se connecter à Internet, la fonction Wifi
(tethering) personnelle du téléphone doit
aussi être activée.
1.
À l'écran central, ouvrir la vue Phone (téléphone).
2.
Effleurer Changer
.
> Une liste des appareils Bluetooth disponibles (ceux qui ont déjà été jumelés au
système d'infotainment) s'affiche.
3.
Effleurer le nom du téléphone ou de l'autre
appareil à connecter.
Mettre le contact.
> Le téléphone sera connecté au système
et peut être utilisé sans fil.
Changement de téléphone
Connexion manuelle
1.
Les fonctions de point chaud de téléphone
Bluetooth et personnel (itinérance) doivent
être activées.
2.
Dans l'écran central, ouvrir la vue Phone
(téléphone) et effleurer Changer
téléphone.
> Une liste des appareils Bluetooth disponibles (ceux qui ont déjà été jumelés au
système d'infotainment) s'affiche.
Informations associées
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 485)
Suppression d'un téléphone ou d'un
autre appareil de la liste
1.
À l'écran central, ouvrir la vue Phone (téléphone).
487
INFOTAINMENT
gestion des appels téléphoniques
2.
Les appels peuvent être réalisés à une ou plusieurs parties.
Lancer un appel depuis : appels récents,
répertoire téléphonique (liste de contacts) ou
saisir un numéro. Recherche ou défilement
de contact dans le répertoire téléphonique.
dans le répertoire téléphoniEffleurer
que pour ajouter un contact à votre liste de
Favori.
3.
Effleurer Appeler ou
4.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
.
Les appels peuvent également être lancés
depuis la liste des appels récents en utilisant le
menu d'application qui s'ouvre en utilisant le
du clavier placé à droite du volant
symbole
de direction.
Appels multiples
Pendant qu'un appel est en cours :
1.
Effleurer Ajouter appel.
2.
sélectionner depuis la liste des appels
récents ou depuis le répertoire téléphonique.
3.
Effleurer une ligne de la liste des appels
récents ou
pour appeler un contact du
répertoire téléphonique.
4.
Effleurer Permuter l'appel pour basculer
entre les appels.
5.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
Illustration générique
Lancement d'appel
1.
488
Dans l'affichage central, ouvrez la vue secondaire du téléphone.
Appels de conférence
Pendant que plusieurs appels sont en cours :
1.
effleurer Joindre les appels pour réunir les
appels entrants.
2.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
Appels entrants
L'information au sujet des appels entrants s'affiche au tableau de bord et à l'écran central. Gérer
les appels en utilisant le clavier placé à droite du
volant de direction ou l'écran central.
1.
Effleurer Répondre/Refuser.
2.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
Appels entrants pendant qu'un autre appel
est en cours.
1. Effleurer Répondre/Refuser.
2.
Effleurer Mettre fin à l'appel pour terminer
un appel téléphonique.
Confidentialité
Pendant qu'un appel est en cours :
–
Effleurer Confidentialité.
> Le microphone du véhicule peut être désactivé.
INFOTAINMENT
• Passer au téléphone cellulaire : la fonc-
Gestion du répertoire téléphonique
• Conducteur seulement : le microphone
Vous trouverez ci-dessous des informations permettant de suivre vos contacts dans le répertoire
de votre téléphone connecté par Bluetooth.
tion mains libres est déconnectée et l'appel
se poursuit dans le téléphone cellulaire.
intégré au revêtement du plafond côté passager est mis en sourdine et l'appel se poursuit côté conducteur à l'aide de la fonction
mains libres du véhicule.
Informations associées
•
•
Téléphone (p. 484)
•
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
Commande vocale des téléphones cellulaires
(p. 134)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 38)
Paramètres du téléphone (p. 491)
Favori : effleurer
pour ajouter ou supprimer un contact de la liste de favoris.
Chercher des contacts : effleurer
pour
rechercher un numéro de téléphone ou un
nom dans le répertoire (liste de contacts).
Pour faciliter la navigation dans la liste, une
fonction de sélection rapide fournit des noms
correspondant aux lettres que vous saisissez.
Le véhicule peut mémoriser jusqu'à 3000 contacts à partir d'un téléphone cellulaire connecté
}}
489
INFOTAINMENT
||
par Bluetooth. Seuls les contacts du téléphone
actuellement connecté sont accessibles.
Tri
Le répertoire téléphonique l'étrier selon un ordre
alphabétique et vous pouvez choisir un tri sur le
prénom ou le nom de famille (voir l'article « Paramètres du téléphone » pour plus d'informations).
Tout caractère spécial dans la liste de contacts
du répertoire sera listé sous « # ».
Gestion des messages textuels
Les messages textuels peuvent être reçus et
envoyés depuis un téléphone cellulaire connecté.
Lectures des messages textuels dans
l'écran central
La fonctionnalité de message textuel doit être
activée dans certains téléphones cellulaires et
certains téléphones n'offrent pas une compatibilité/fonctionnalité complète. Aller à
support.volvocars.com pour plus d'information.
Informations associées
•
•
•
•
•
Téléphone (p. 484)
Commande vocale des téléphones cellulaires
(p. 134)
Paramètres du téléphone (p. 491)
Modification de paramètres dans les applications (p. 126)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 38)
1.
490
Depuis la vue d'application, effleurer
Messages pour ouvrir.
INFOTAINMENT
2.
3.
Effleurer le nom du contact et envoyer le
message.
2.
Appuyez brièvement sur Lecture pour écouter le message lu à haute voix ou appuyez
brièvement sur le message à afficher.
Lecture des nouveaux messages
textuels au tableau de bord.
Pour répondre à un message : effleurer le
nom du contact qui a envoyé le message
puis effleurer Répondre.
Les paramétrages suivants sont possibles pour
un téléphone cellulaire jumelé et connecté.
•
Pour créer un nouveau message : effleurer Nouveau +. Sélectionner le contact
qui recevra le message ou saisir un
numéro de téléphone.
–
Les messages textuels sont affichés uniquement
au tableau de bord si ceci a été sélectionné. Se
reporter à l'article « Paramètres de messages
textuels » pour plus d'information.
3.
Écrivez ou dictez (
4.
Effleurer Envoyer.
–
Se reporter à l'article « Paramètres de messages
textuels » pour obtenir une liste des réglages
possibles.
Pour une lecture du message à voix haute,
sélectionnez Lecture au moyen du clavier du
volant.
Envoi de messages textuels
Paramètres du téléphone
•
Téléphones portables
) le message.
• Sonneries : sélectionner une tonalité de
sonnerie (les tonalités du téléphone cellulaire ou du véhicule peuvent être utilisées). Tous les téléphones cellulaires ne
sont pas complètement compatibles et il
peut s'avérer impossible d'utiliser leurs
tonalités de sonnerie dans le véhicule.
Aller à www.volvocars.com pour plus d'information.
Notification de message
Informations associées
•
Tirer vers le bas la vue supérieure de l'écran
central et effleurer Paramètres
Communication Téléphone puis choisir
parmi les paramètres suivants :
Paramètres des messages textuels (p. 492)
• Ordre de triage des contacts : sélec-
tionner le critère de tri pour le répertoire
téléphonique (liste des contacts).
1.
Pour afficher les appels dans l'affichage tête
haute*, voir la description de l'affichage tête
haute.
Depuis la vue d'application, effleurer
Messages pour ouvrir.
Informations associées
•
•
•
Paramètres des messages textuels (p. 492)
Paramétrages Bluetooth (p. 508)
Téléphone (p. 484)
}}
* Option/accessoire. 491
INFOTAINMENT
•
•
gestion des appels téléphoniques (p. 488)
Paramètres des messages textuels
Connexion d'un appareil Bluetooth®
Affichage tête haute (HUD)* (p. 129)
Les réglages suivants peuvent être réalisés pour
les messages textuels reçus à travers un téléphone cellulaire jumelé et connecté.
Les appareils activés Bluetooth® peuvent être
jumelés et connectés au système d'infotainment
pour la lecture en streaming de média et dans
certains cas, pour la connexion à Internet.
Paramètres des messages textuels
–
Tirer vers le bas la vue supérieure de l'écran
central et effleurer Paramètres
Communication Messages textes puis
choisir parmi les paramètres suivants :
• Notification dans affich. central : affiche les messages textuels dans la barre
d'état de l'écran central.
• Avis dans l'affichage du conducteur :
La procédure de jumelage et de connexion d'un
appareil activé Bluetooth® est la même que pour
un téléphone cellulaire. Voir la description du
jumelage d'un téléphone cellulaire et de la connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire
pour les détails.
• Tonalité du message texte : sélection-
Informations associées
affiche les messages textuels au tableau
de bord. Avec cette alternative active, les
messages entrants peuvent être gérés
depuis le clavier placé à droite du volant
de direction.
ner un signal sonore pour les messages
textuels entrants.
Informations associées
492
De nombreux téléphones cellulaires et d'autres
appareils actuellement sur le marché offrent la
technologie sans fil Bluetooth®. Consulter votre
concessionnaire Volvo ou aller à
support.volvocars.com pour les questions au sujet
de la compatibilité d'un appareil avec le système
d'infotainment du véhicule.
•
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 487)
•
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 485)
•
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 485)
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 487)
Gestion des messages textuels (p. 490)
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
Connexion d'un dispositif via la
prise AUX/USB
•
Lecteur multimédia (p. 493)
Lecteur multimédia
Les sources audio externes telles que iPod® ou
lecture mp3 peuvent être connectées au système infotainment via les prises AUX et USB de
la console de tunnel.
Le lecteur média peut lire un CD*, depuis des
appareils médias externes connectés aux prises
USB/AUX ou depuis un appareil externe connecté au système d'infotainment à travers une
connexion Bluetooth.
Acheminez le câble sous le bord avant pour éviter de le pincer lorsque le couvercle est fermé.
Une séquence vidéo peut également être vue à
partir d'appareils connectés à la prise USB.
Si deux prises USB sont présentes, celle qui
comporte un cadre blanc doit être utilisée pour
connecter un iPhone à Apple CarPlay.
Si le véhicule est connecté à Internet, il est également possible d'écouter la radio Internet, des
livres audio ainsi que d'utiliser divers services de
musique à travers des applications.
Prises AUX et USB de la console de tunnel
Informations associées
•
•
•
Apple CarPlay (p. 494)
Lecture média (p. 499)
Données techniques du lecteur média
(p. 504)
}}
* Option/accessoire. 493
INFOTAINMENT
||
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Le lecteur média est commandé depuis l'écran central
mais certaines fonctions sont
également contrôlables depuis
le clavier placé à droite du
volant de direction ou en utilisant des commandes vocales.
494
Lecture média (p. 499)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 134)
Radio (p. 468)
Applications (p. 466)
Lecteur CD (média)* (p. 499)
Apple CarPlay
Apple CarPlay vous permet d'écouter de la
musique, de passer des appels téléphoniques,
d'obtenir un guidage vers une destination, d'envoyer/de recevoir des sms et d'utiliser Siri
lorsque vous êtes concentré sur la conduite.
Apple CarPlay fonctionne avec certains appareils Apple.
Lecture de média à travers les prises
AUX/USB (p. 502)
Si le véhicule n'est pas encore équipé de
Apple CarPlay, il peut être mis à niveau. Contactez un concessionnaire Volvo.
Les informations sur les applications prises en
charge et les téléphones cellulaires compatibles
sont disponibles auprès de Apple sur le site :
www.apple.com/ios/carplay/.
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
REMARQUE
•
•
•
•
L'utilisation d'applications non compatibles avec Apple CarPlay peut à l'occasion
interrompre la connexion entre un iPhone
et le véhicule.
Veuillez prendre note que Volvo n'a
aucun contrôle sur le contenu de l'application Apple CarPlay.
Apple CarPlay peut uniquement être utilisé si le système Bluetooth est désactivé.
Par conséquent, un téléphone cellulaire
ou un lecteur de média connecté via
Bluetooth n'est pas accessible lorsque
Apple CarPlay est actif.
Pour connecter le véhicule à Internet
lorsque Apple CarPlay est actif, utilisez le
Wi-Fi ou le modem intégré du véhicule.
Si l'aide à la navigation est fournie par
Apple CarPlay, elle ne sera affichée que sur
l'écran central (et non sur l'affichage tête haute *
ou sur le tableau de bord).
Les applications Apple CarPlay peuvent être
commandées depuis l'écran central ou par commande vocale à l'aide de Siri (comme pour un
téléphone cellulaire). Certains fonctions peuvent
également être commandées depuis le clavier
droit au volant. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton
pour activer Siri. Si Siri se coupe trop
.
tôt, appuyez longuement sur le bouton
En utilisant Apple CarPlay, vous acceptez ce
qui suit: Apple CarPlay est offert par Apple
inc. selon ses modalités et conditions. Volvo
Cars n'est ainsi pas responsable d'Apple
CarPlay, de ses caractéristiques et de ses
applications. Lorsque vous utilisez Apple
CarPlay, certaines informations de votre
véhicule (y compris sa position) sont
transférées à votre iPhone. Relativement à
Volvo Cars, vous êtes entièrement
responsable de votre utilisation de Apple
CarPlay et de celle de tout autre personne.
Démarrage de Apple CarPlay.
La commande vocale par Siri doit être activée
dans le téléphone cellulaire actuellement connecté avant d'utiliser Apple CarPlay.
À partir d'un iPhone connecté pour la
première fois
1. Connectez l'iPhone à la prise USB de la
console de tunnel. Si deux prises USB sont
présentes, utilisez celle qui comporte le
cadre blanc.
2.
Lisez l'information dans la fenêtre contextuelle qui apparaît et effleurez OK.
3.
Effleurez Apple CarPlay dans la vue Applications de l'écran central.
4.
Lisez les conditions et effleurez Accepter
pour vous connecter.
> La vue secondaire Apple CarPlay s'ouvre
et les applications compatibles s'affichent.
5.
Tapez sur l'application souhaitée.
> L'application démarrera.
À partir d'un iPhone précédemment
connecté
1. Connectez l'iPhone à la prise USB de la
console de tunnel. Si deux prises USB sont
présentes, utilisez celle qui comporte le
cadre blanc.
> Si le paramètre de démarrage automatique a été activé, la vue secondaire
Apple CarPlay s'ouvre et les applications
compatibles s'affichent.
2.
Si le paramètre de démarrage automatique
n'a pas été activé, ouvrez l'application Apple
CarPlay dans la vue Applications de l'écran
central.
> La vue secondaire Apple CarPlay s'ouvre
et les applications compatibles s'affichent.
3.
Tapez sur l'application souhaitée.
> L'application démarrera.
Apple CarPlay fonctionnera en arrière-plan si une
autre application est lancée dans la même vue
secondaire. Pour retourner à Apple CarPlay,
appuyez sur l'icône Apple CarPlay dans la vue
Applications.
}}
* Option/accessoire. 495
INFOTAINMENT
||
Basculer entre Apple CarPlay et iPod
Apple CarPlay Paramètres
Apple CarPlay vers iPod
1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Cet article présente les paramètres d'un téléphone cellulaire connecté via Apple CarPlay.
2.
Effleurer Communication
CarPlay.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
3.
Décochez la case de l'appareil Apple qui ne
démarre plus Apple CarPlay quand il est connecté.
2.
Touchez Communication Apple CarPlay
et sélectionnez les paramètres suivants :
Apple
4.
Déconnectez et reconnecter l'appareil Apple
à la prise USB.
5.
Ouvrez l'application iPod depuis la vue Applications.
iPod vers Apple CarPlay
1. Effleurez Apple CarPlay dans la vue Applications de l'écran central.
2.
Lisez les conditions dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche et appuyez sur OK.
3.
Déconnectez et reconnecter l'appareil Apple
à la prise USB.
> La vue secondaire Apple CarPlay s'ouvre.
Informations associées
496
•
•
•
Lecture média (p. 499)
•
Apple CarPlay Paramètres (p. 496)
Lecteur multimédia (p. 493)
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 493)
2.
• Commande vocale
• Guidage vocal navig.
• Tonalité téléphone
Démarrage automatique
•
Cochez la case Apple CarPlay pour activer
le démarrage automatique quand le câble
USB de l'appareil est connecté.
•
Décochez la case Apple CarPlay pour
désactiver le démarrage automatique
quand le câble USB de l'appareil est connecté.
On peut enregistrer jusqu'à 20 appareils Apple
dans la liste. Quand la liste est complète, le premier appareil (le plus ancien) mémorisé sera supprimé.
Pour effacer la liste complète, effectuez une réinitialisation aux paramètres d'usine. Consultez l'article « Réinitialisation de la vue Paramètres ».
Niveaux de volume du système
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Touchez Son Volumes du système et
sélectionnez les paramètres suivants :
Informations associées
•
•
Apple CarPlay (p. 494)
Réinitialisation de la vue Paramètres (p. 127)
INFOTAINMENT
Android audio*
Android Auto permet de bénéficier d'un guidage
vocal de la part du système de navigation,
d'écouter de la musique, de passer des appels
et d'utiliser des applications à partir d'un appareil Android, le tout via une interface intégrée
dans l'écran central. Android Auto peut aussi
être commandé à l'aide des boutons du bloc de
touche droit du volant ou en énonçant des commandes vocales tout en se concentrant sur la
conduite. L'application Android Auto peut être
lancée à partir de la vue Application de l'écran
central. Une fois que Android Auto a démarré
une fois, elle peut démarrer automatiquement
lors de la prochaine connexion de l'appareil. La
fonction de démarrage automatique peut être
désactivée dans les réglages. Android Auto
fonctionne avec certains appareils Android.
Vous trouverez des informations sur les applications prises en charge et les téléphones cellulaires compatibles à l'adresse : www.android.com/
auto/.
REMARQUE
•
Veuillez prendre note que Volvo n'a
aucun contrôle sur le contenu de l'application Android Auto.
•
Si un téléphone cellulaire ou un lecteur
de média est connecté via le Bluetooth, il
ne sera pas accessible aussi longtemps
que l'Android Auto est actif parce que le
Bluetooth sera désactivé. Pour connecter
le véhicule à Internet, utiliser le Wi-Fi ou
le modem intégré du véhicule.
Si l'aide à la navigation est fournie par
Android Auto, elle ne sera affichée que sur
l'écran central (et non sur l'affichage tête haute *
ou sur le tableau de bord).
Les applications Android Auto peuvent être commandées depuis l'écran central ou par commande vocale (comme pour un téléphone cellulaire). Certains fonctions peuvent également être
commandées depuis le clavier droit au volant.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
pour activer la commande vocale. Appuyer brièvement pour désactiver.
En utilisant Android Auto, vous acceptez ce
qui suit : Android Auto est un service de
Google Inc. à ses termes et conditions.
Volvo Cars n'est pas responsable de ses
fonctionnalités ou applications. Quand vous
utilisez Android Auto, votre voiture transfère
certains infos (y compris sa localisation) à
votre tél Android. Vous êtes entièrement
responsable de la manière dont vous
utilisez - ainsi que celle dont d'autres
personnes utilisent - Android Auto.
Démarrage de Android Auto.
Première connexion d'un appareil Android
1. Connecter l'Appareil Android à la prise USB
de la console de tunnel. Si deux prises USB
sont présentes, utilisez celle qui comporte le
cadre blanc.
2.
Lisez l'information dans la fenêtre contextuelle qui apparaît et effleurez OK.
3.
Effleurez Android Auto dans la vue Applications de l'écran central.
4.
Lisez les conditions et effleurez Accepter
pour vous connecter.
> La vue secondaire Android Auto s'ouvre
et les applications compatibles s'affichent.
5.
Tapez sur l'application souhaitée.
> L'application démarrera.
}}
* Option/accessoire. 497
INFOTAINMENT
||
À partir d'un appareil Android
précédemment connecté
1. Connectez le téléphone à la prise USB de la
console de tunnel. Si deux prises USB sont
présentes, utilisez celle qui comporte le
cadre blanc.
> Si le paramètre de démarrage automatique a été activé, la vue secondaire
Android Auto s'ouvre et les applications
compatibles s'affichent.
2.
3.
Si le paramètre de démarrage automatique
n'a pas été activé, ouvrez l'application
Android Auto dans la vue Applications de
l'écran central.
> La vue secondaire Android Auto s'ouvre
et les applications compatibles s'affichent.
Tapez sur l'application souhaitée.
> L'application démarrera.
Android Auto fonctionnera en arrière-plan si une
autre application est lancée dans la même vue
secondaire. Pour retourner à Android Auto,
appuyez sur l'icône Android Auto dans la vue
Applications.
Informations associées
498
•
•
•
Lecture média (p. 499)
•
Connexion à Internet (p. 506)
Lecteur multimédia (p. 493)
•
Android Auto* Paramètres (p. 498)
Android Auto* Paramètres
Les réglages suivants peuvent être effectués
pour l'application Android Auto.
Démarrage automatique
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Touchez Communication Android Auto
et sélectionnez les paramètres suivants :
•
Cochez la case Android Auto pour activer
le démarrage automatique quand le câble
USB de l'appareil est connecté.
•
Décochez la case Android Auto pour désactiver le démarrage automatique quand
le câble USB de l'appareil est connecté.
On peut enregistrer jusqu'à 20 appareils Android
dans la liste. Quand la liste est complète, le premier appareil (le plus ancien) mémorisé sera supprimé.
Pour effacer la liste complète, effectuez une réinitialisation aux paramètres d'usine. Consultez l'article « Réinitialisation de la vue Paramètres ».
Niveaux de volume du système
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 493)
* Option/accessoire.
INFOTAINMENT
2.
Touchez Son Volumes du système et
sélectionnez les paramètres suivants :
• Commande vocale
• Guidage vocal navig.
• Tonalité téléphone
Informations associées
•
•
Lecteur CD (média)*
Lecture média
Le lecteur CD (média) peut lire des disques
achetés dans le commerce ainsi que ce que
vous avez gravé vous-même. Voir la description
des données techniques de lecteur média pour
l'information au sujet des formats compatibles
de fichier.
Le lecteur média peut être commandé depuis le
clavier placé à droite du volant de direction,
l'écran central ou les commandes vocales.
Android audio* (p. 497)
La radio est également commandée depuis le
lecteur média. Voir les paragraphes consacrés à
la radio.
Lancement d'une source média.
Réinitialisation de la vue Paramètres (p. 127)
Emplacement du lecteur CD dans la console de tunnel
Fente du disque
Bouton d'éjection
Informations associées
•
Données techniques du lecteur média
(p. 504)
Illustration générique
}}
* Option/accessoire. 499
INFOTAINMENT
||
CD
1. Insérer un CD.
Appareil connecté Bluetooth
1. Connecter l'appareil.
2.
Ouvrir l'application CD dans la vue d'application de l'écran central.
2.
3.
Sélectionner une piste.
> La lecture commence.
Clé USB
1. Introduire le lecteur flash dans la prise USB.
2.
Ouvrir l'application USB dans la vue d'application de l'écran central.
3.
Sélectionner une piste.
> La lecture commence.
Lecture MP3 et iPod®
REMARQUE
Utilisez l'application iPod (pas l'application
USB) pour entamer la lecture.
Lorsqu'un iPod est la source média, le système d'infotainment utilise une structure de
menu similaire à la structure de menu de
l'iPod.
Activer Bluetooth dans l'appareil.
3.
Lancer la lecture depuis l'appareil connecté.
4.
Ouvrir l'application Bluetooth dans la vue
d'application de l'écran central.
> La lecture commence.
Média Internet
1. Connecter le véhicule à l'Internet.
2.
Ouvrir l'application dans la vue d'application
de l'écran central.
> La lecture commence.
Vidéo
1. Connecter l'appareil.
2.
Ouvrir l'application USB dans la vue d'application de l'écran central.
3.
Effleurer le titre du contenu vidéo à lire.
> La lecture commence.
Apple CarPlay
Apple CarPlay est décrit dans un article séparé.
Commande et changement de média
1.
500
Connecter l'appareil.
2.
Lancer la lecture dans l'appareil connecté.
3.
Ouvrir l'application iPod, USB, AUX dans la
vue d'application de l'écran central.
> La lecture commence.
Le lecteur média peut être
commandé en utilisant les
commandes vocales, le clavier
placé à droite du volant de
direction ou l'écran central.
Volume : utiliser les boutons
du clavier à
droite du volant ou faire tourner la commande
placée sous l'écran central pour augmenter ou
diminuer le volume.
Lecture/pause : effleurer l'image de piste,
appuyer sur le symbole
du clavier ou
appuyer sur le bouton placé sous l'écran central.
Changement de piste : effleurer la piste désirée
de l'écran central, appuyer sur les boutons
INFOTAINMENT
sous l'écran central ou sur le clavier à droite du
volant.
Vidéo : Langue de l'audio; Arrêt et Langue de
sous-titre.
Avance/recul rapide, déplacement dans une
piste : appuyer sur l'axe temporel de l'écran central et faire glisser d'un côté à l'autre, maintenir
enfoncés les boutons
sous l'écran central
ou sur le clavier à droite du volant.
Lecture DivX®
Cet appareil DivX doit être enregistré pour pouvoir lire les films achetés DivX vidéo à la
demande (VOD).
Changement de source média : Effleurer une
source sous Récents, effleurer l'application voulue dans la vue Applications de l'écran central ou
sur le clavier à droite du
utiliser le bouton
volant.
Répertoire : effleurer pour lire une piste de la
bibliothèque.
Aléat. : effleurer pour lire les pistes en ordre
aléatoire.
Simil. : effleurer pour utiliser Gracenote pour
rechercher une musique similaire sur la clé USB
et créer une liste de lecture sur base des résultats. La liste de lecture peut contenir jusqu'à 50
pistes.
Changer dispositif : effleurer pour basculer
entre les clés USB si plusieurs clés sont connectées.
Réglages vidéo
Ce qui suit peut être réglé avec un lecteur vidéo
plein écran ou en ouvrant la vue supérieure de
l'écran central et en effleurant Paramètres
1.
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central et
effleurer Paramètres Vidéo DivX®
VOD pour obtenir un code d'enregistrement.
2.
Aller à vod.divx.com pour plus d'information
et pour achever le processus d'enregistrement.
Recherches média
Des recherches sont possibles pour l'information sur les artistes, les compositeurs, les titres
de chanson, les albums, la vidéo, les livres
audio, les listes de lecture et les podcasts
(média numériques sur Internet).
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lecteur CD (média)* (p. 499)
Lecteur multimédia (p. 493)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 134)
Applications (p. 466)
Connexion d'un appareil Bluetooth® (p. 492)
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 493)
Gracenote (p. 503)
Connexion à Internet (p. 506)
Recherches média (p. 501)
Vidéo (p. 504)
Apple CarPlay (p. 494)
1.
.
Effleurer
> La vue Recherche de l'écran central s'ouvre et le clavier s'affiche.
}}
* Option/accessoire. 501
INFOTAINMENT
||
2.
Saisir un mot ou une phrase de recherche.
3.
Effleurer Rechercher.
> Le système d'infotainment recherche à
travers tous les appareils connectés et les
résultats s'affichent par catégorie.
Balayez l'écran horizontalement pour afficher
chaque catégorie séparément.
Informations associées
•
•
•
Lecteur multimédia (p. 493)
Lecture média (p. 499)
Utilisation du clavier de l'écran central (p. 38)
Lecture de média à travers les
prises AUX/USB
Média en streaming à travers une
connexion Bluetooth.
Un appareil média externe, tel qu'un iPod ou un
lecteur mp3 peut être connecté au système d'infotainment.
Le lecteur média est équipé de Bluetooth® pour
les fichiers audio en streaming depuis les appareils externes activés Bluetooth®.
Un appareil avec piles rechargeables peut être
rechargé pendant qu'il est connecté à la prise
USB (si le contact est mis ou si le moteur du
véhicule tourne).
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, il est
conseillé de ne stocker que des fichiers dont le
format est compatible. Le système mettra beaucoup plus de temps à répertorier les fichiers
d'une clé qui contient autre chose que des
fichiers compatibles.
Outre l'audio, le lecteur média du véhicule prend
également en compte la lecture vidéo lorsque
l'appareil externe est connecté à la prise USB.
Certains lecteurs mp3 possèdent des formats de
fichier spécifiques qui ne sont pas pris en
compte par le système d'infotainment.
Informations associées
•
502
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 493)
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Connexion d'un appareil Bluetooth® (p. 492)
Lecture média (p. 499)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 134)
Lecteur multimédia (p. 493)
Modes d'allumage (p. 429)
Données techniques du lecteur média
(p. 504)
INFOTAINMENT
Paramètres sonores de média
• Équilibrage : régler les paramètres sonores
avant/arrière et gauche/droite dans l'habitacle.
Les paramètres sonores du lecteur média peuvent être personnalisés.
Volumes de système pour les médias
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central et
effleurer Paramètres Son Volumes du
système :
• AUX : un appareil externe (par exemple un
lecteur mp3, un iPod, etc.) connecté à la
prise AUX peut présenter un niveau de
volume différent que celui du système d'infotainment (par exemple pour la radio). Ce
paramétrage vous permet de régler le
volume de la prise AUX. Veuillez remarquer
que si ce volume est réglé trop haut, la qualité du son peut être affectée.
Paramètre sonore Salle de concert
1.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
• Compens. volume et vitesse : le système
d'infotainment compense les perturbations
sonores de l'habitacle en augmentant le
volume de média en fonction de la vitesse du
véhicule. Ceci peut être réglé à l'un des
niveaux suivants :
Effleurer Son et sélectionner parmi ce qui
suit :
• Expérience sonore * : cette fonction offre
plusieurs moyens d'adaptation des paramètres sonores média à reproduire (salle de
concert ou studio d'enregistrement, par
exemple). Ces paramètres annulent les suivants qui peuvent avoir été réglés.
• Tonalité : réglage personnel des graves, des
Informations associées
•
•
Lecture média (p. 499)
Réglages du son (p. 467)
Gracenote
Gracenote identifie les artistes, les albums, les
pistes et les images associées qui peuvent s'afficher pendant la lecture.
Gracenote MusicID® est une norme de reconnaissance musicale.
Activation / désactivation Gracenote
Une fois activée, les données Gracenote remplacent les données d'origine.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Média
3.
Activer/désactiver Gracenote en effleurant la
boîte Gracenote®.
4.
Sélectionner parmi les alternatives
Gracenote suivantes :
Gracenote®.
• Recherche en ligne Gracenote® :
Gracenote recherche à travers sa base de
données en ligne pour l'information au sujet
du média en cours de lecture.
• Résultats multiples de Gracenote® :
sélectionner comment les données
Gracenote s'affichent s'il existe plusieurs
résultats de recherche.
aigus, de l'équilibrage gauche/droite, etc.
}}
* Option/accessoire. 503
INFOTAINMENT
||
1 : les données originales de fichier sont utilisées.
2 : les données Gracenote sont utilisées.
3 : les données Gracenote ou d'origine peuvent être sélectionnées.
• Aucun : aucun résultat n'est affiché.
Mise à jour de Gracenote
Les contenus de Gracenote sont mis à jour en
permanence. Pour un fonctionnement optimal,
utilisez toujours la dernière version. Rendez vous
sur support.volvocars.com, pour de l'information
et des téléchargements.
Informations associées
504
•
Information de licence du système d'infotainment (p. 513)
•
Lecture média (p. 499)
Vidéo
Le lecteur média peut lire des séquences vidéo
depuis des appareils connectés à la prise USB.
Aucune vidéo n'est disponible pendant que le
véhicule roule. La vidéo reprend lorsque le véhicule s'arrête.
Voir les données techniques du lecteur média
particulières pour obtenir une liste des formats
vidéo pris en charge par le lecteur média.
Données techniques du lecteur
média
Les tableaux suivants énumèrent les formats de
fichier compatibles et les autres spécifications
techniques du lecteur média.
Fichiers audio
Formule
Extension de
fichier
Codec
MP3
.mp3
MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC
.m4a, .m4b, .aac
AAC LC (MPEG-4
part III Audio),
HE-AAC (aacPlus
v1/v2)
WMA
.wma
WMA8/9,
WMA9/10 Pro
WAV
.wav
LPCM
FLAC
.flac
FLAC
Informations associées
•
•
•
Lecture média (p. 499)
Lecteur multimédia (p. 493)
Données techniques du lecteur média
(p. 504)
INFOTAINMENT
Fichiers vidéo
Vitesse audio
(taux d'octet)
4.8Mbps
Images par
seconde
30 fps
Extension de
fichier
.divx, .avi
4 GB
Formule
Extension de fichier
MP4
.mp4, .m4v
MPEG-PS
.mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
AVI
.avi
AVI (DivX)
.avi, .divx
ASF
.asf, .wmv
Taille maximale
de fichier
MKV
.mkv
Audio codec
Sous-titres
15,000
Dossiers
1,000
Niveaux de dossier
8
MP3, AC3
Listes de lecture
100
Sous-titres
XSUB
Pistes dans une liste de
lecture
1,000
Sous-dossiers
Pas de limite
Extension de fichier
Fonctions spéciales
Sous-titres multiples, audio
multiple, reprise de lecture
SubViewer
.sub
Référence
SubRip
.srt
SSA
.ssa
Satisfait à toutes les exigences de profil DivX®
Home Theater. Visiter le
site divx.com pour plus
d'information et pour connaître les outils logiciels de
conversion de vos fichiers
en vidéo DivX® Home
Theater.
Profil
DivX Home Theater
Video codec
DivX, MPEG-4
Résolution
720x576
Nombre maximum
Fichiers
Formule
DivX®
DivX Les appareils homologués ont été testés
pour leur haute qualité de lecture vidéo DivX
(.divx, .avi) Lorsque vous voyez le logo DivX, vous
pouvez lire vos films préférés DivX.
sier ne s'affichent pas à l'écran central pendant
la lecture.
Prise USB
•
•
•
•
Prise type A
Version 2.0
Tension 5 V
Intensité maxi. 2,1 A
Informations associées
•
Lecteur CD (média)* (p. 499)
Enregistrement d'informations sur une
clé USB
Pour que le système puisse lire des données
d'une clé USB, les spécifications suivantes doivent être réunies. Toutes les structures de dos-
* Option/accessoire. 505
INFOTAINMENT
Véhicule connecté à l'Internet
La connexion à l'Internet permet par exemple
d'utiliser certains services de navigation, d'écouter la radio Internet, d'écouter de la musique en
streaming en utilisant des applications, de
s'adresser à un concessionnaire ainsi que de
télécharger un logiciel.
Le véhicule peut se connecter à Internet au
moyen du Bluetooth, du Wi-Fi ou du modem intégré au véhicule.
Une fois connecté, il est possible de partager un
point chaud Wi-Fi pour permettre à d'autres
appareils d'utiliser la connexion6.
L'état de connexion s'affiche dans la barre d'état
de l'écran central.
Informations associées
•
•
•
Connexion à Internet (p. 506)
Applications (p. 466)
Réservation des entretiens et réparations
(p. 554)
•
•
•
Volvo ID (p. 33)
•
Itinérance (partage Wi-Fi) (p. 510)
Mises à niveau du système (p. 552)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 50)
Connexion à Internet
Connectez le véhicule à Internet en utilisant le
Bluetooth, le Wi-Fi ou le modem intégré au véhicule.
Le téléphone cellulaire et le fournisseur d'accès
réseau doivent prendre en compte l'itinérance (le
partage Internet) et l'abonnement doit inclure le
transfert de données.
Consulter l'information sur les conditions et la
confidentialité, sur support.volvocars.com, avant
de se connecter à Internet.
REMARQUE
Lorsque Apple CarPlay ou Android Auto est
utilisé, une connexion Internet peut uniquement être établie au moyen du Wi-Fi ou du
modem intégré dans le véhicule.
Connexion en utilisant Bluetooth
Voir la description du jumelage d'un téléphone
cellulaire.
Connexion en utilisant Wi-Fi
6
506
Ceci ne s'applique pas aux connexions Wi-Fi.
INFOTAINMENT
1.
Activer l'itinérance (point chaud personnel)
dans le téléphone cellulaire.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
Voir la description de la technologie et de la
sécurité Wi-Fi pour les exigences de connexion
au réseau.
5.
Si une connexion différente a été utilisée
précédemment, confirmer le changement de
connexion.
Se connecter en utilisant le modem
intégré du véhicule.
6.
Introduire le code PIN de la carte SIM.
> Le véhicule se connecte au réseau.
3.
Effleurer Communication
4.
Effleurer Wi-Fi pour activer/désactiver.
5.
Effleurer le nom du réseau à utiliser.
Lorsque le véhicule est connecté en utilisant le
modem, les services Volvo On Call utilisent la
connexion.
6.
Saisir le mot de passe réseau.
1.
7.
Si une connexion différente a été utilisée
précédemment, confirmer le changement de
connexion.
> Le véhicule se connecte au réseau.
Wi-Fi.
Utiliser une carte SIM personnelle dans le
support.
Certains téléphones cellulaires désactivent l'itinérance quand la connexion au véhicule a été interrompue, par ex. quand le téléphone a été retiré
du véhicule. Dans ce cas, la fonction d'itinérance
du téléphone doit être réactivée la prochaine fois
que le téléphone est utilisé pour se connecter à
Internet.
Lorsqu'un téléphone est connecté à la voiture, il
est enregistré pour pouvoir être utilisé ultérieurement. Lorsqu'un nombre maxi. de 50 ont été
enregistrés, le premier connecté est supprimé.
Pour afficher la liste des réseaux enregistrés, ou
supprimer manuellement un réseau, touchez brièvement Paramètres Wi-Fi Réseaux
sauvegardés.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
3.
Effleurer Communication
modem de voiture.
4.
Effleurer Internet via modem de voiture
pour activer/désactiver.
Informations associées
•
•
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 485)
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 487)
•
Connexion d'un dispositif via la prise
AUX/USB (p. 493)
•
•
Technologie et sécurité Wi-Fi (p. 512)
Apple CarPlay (p. 494)
Internet via
507
INFOTAINMENT
Paramétrages Bluetooth
MISE EN GARDE FCC
Les paramétrages suivants s'appliquent à un
téléphone cellulaire ou un autre périphérique
connecté Bluetooth.
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut
être ni installé ni utilisé conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Bluetooth
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Communication Dispositifs
Bluetooth et sélectionner parmi les paramètres suivants :
• Dispositifs précédemment jumelés :
énumère les appareils qui sont jumelés et
connectés au véhicule.
• Connexion Internet : sélectionner pour
connecter à Internet en utilisant la connexion Bluetooth de l'appareil.
• Ajouter un dispositif : commencer
l'opération de jumelage d'un nouvel appareil.
•
Retir. dispos. : déposer un appareil
jumelé.
• Services autorisés pour ce dispositif :
sélectionner le périphérique qui sera utilisé pour : passer des appels, envoyer/
recevoir des messages, diffuser les
médias, la connexion Internet.
Conformité Bluetooth
États-Unis
508
Canada
Cet appareil est conforme aux normes « Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s) ».
L'opération est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et
Téléchargement, mise à jour et
désinstallation d'applications
Quand le véhicule est connecté à Internet, des
applications peuvent être ajoutées (téléchargées), mises à jour ou supprimées.
REMARQUE
Le téléchargement de données peut affecter
d'autres services qui transfèrent des données,
tels que la radio internet, la diffusion de musique, etc. Si ceci se produit, un téléchargement en cours peut être annulé ou d'autres
services peuvent être temporairement désactivés.
Les applications sont gérées
via le Centre de
téléchargement de la vue
d'application de l'écran central.
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Informations associées
•
•
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Jumelage d'un téléphone cellulaire (p. 485)
Pour télécharger, mettre à jour
ou supprimer des applications,
le véhicule doit être connecté à Internet.
Téléphone (p. 484)
Téléchargement d'une application
Lecteur multimédia (p. 493)
1.
Connexion/déconnexion d'un téléphone cellulaire (p. 487)
Ouvrir l'application Centre de
téléchargement.
INFOTAINMENT
2.
3.
Sélectionner Nouv. applications pour ouvrir
une liste d'applications qui sont disponibles
mais qui ne sont pas installées dans le véhicule. Effleurer quelque part une ligne pour
développer la liste d'une application pour des
informations supplémentaires.
Mettre à niveau (installer) tout
1. Ouvrir l'application Centre de
téléchargement.
Sélectionner Installer pour lancer le téléchargement de l'application. Elle reste dans
la liste et un nouveau téléchargement peut
être lancé au besoin.
> L'état du téléchargement en cours s'affiche.
Mise à niveau de certaines applications
1. Ouvrir l'application Centre de
téléchargement.
Un message s'affiche si un téléchargement ne peut être lancé immédiatement.
L'application reste dans la liste et un nouveau téléchargement est possible au
besoin.
Annulation d'un téléchargement
– Effleurer Annuler pour annuler un téléchargement en cours.
Seul un téléchargement peut être annulé. Si la
phase d'installation a commencé, elle ne peut
être interrompue.
Mises à niveau des applications
Si une application est utilisée pendant qu'une
mise à niveau est en cours, elle est relancée pour
achever la mise à niveau.
2.
Sélectionnez Tout installer.
> La mise à niveau commence.
2.
Sélectionner Mises à jour de l'app. pour
ouvrir une liste des mises à niveau disponibles.
3.
Rechercher l'application désirée et sélectionner Installer.
> La mise à niveau commence.
Informations associées
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Lecteur multimédia (p. 493)
Mises à niveau du système (p. 552)
Désinstallation d'une application
Une application utilisée doit être fermée avant de
pouvoir être désinstallée.
1.
Ouvrir l'application Centre de
téléchargement.
2.
Sélectionner Mises à jour de l'app. pour
ouvrir une liste d'applications qui ont été
installées.
3.
Trouver l'application désirée et sélectionner
Désinstaller pour commencer la désinstallation de l'application.
> Lorsque l'application a été désinstallée,
elle est supprimée de la liste.
509
INFOTAINMENT
Dépistage des pannes de
connexion Internet
Les facteurs suivants peuvent affecter la connexion Internet du véhicule.
Le volume de données transmis dépend des services ou applications utilisés actuellement. Par
exemple, l'audio en streaming peut exiger de
grands volumes de données transmis, ce qui
exige une bonne connexion et un signal fort.
Redémarrage du téléphone
Si vous rencontrez des problèmes de connexion,
il peut être utile de faire redémarrer le téléphone.
Informations associées
•
•
Itinérance (partage Wi-Fi)
Lorsque le véhicule est connecté à Internet,
cette connexion peut être partagée avec d'autres
appareils7.
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Connexion à Internet (p. 506)
Téléphone cellulaire au véhicule
La vitesse de connexion peut varier avec l'emplacement du téléphone portable dans le véhicule.
Rapprocher le téléphone de l'écran central pour
augmenter la force du signal. Vérifier l'absence
d'obstructions/d'objets entre le téléphone et le
système.
Téléphone cellulaire à l'opérateur du
réseau
La vitesse du réseau mobile peut varier avec la
couverture/réception à l'emplacement du véhicule. La réception est généralement plus faible
dans les tunnels, dans les zones montagneuses,
dans les vallées profondes et à l'intérieur. La
vitesse de connexion peut également dépendre
du type d'abonnement souscrit auprès du fournisseur de service.
S'adresser à votre fournisseur d'accès en cas de
problème de transmission de données.
7
510
Ceci ne s'applique pas à une connexion Wi-Fi.
Le fournisseur d'accès réseau (la carte SIM) doit
prendre en compte l'itinérance.
1.
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central.
INFOTAINMENT
2.
Effleurer Paramètres Communication
Point d'accès sans fil de la voiture.
3.
Effleurer Nom du réseau et assigner un
nom au point chaud.
4.
Effleurer Mot passe et créer un mot de
passe à utiliser par les appareils qui tentent
de se connecter (partager) au point chaud.
5.
Touchez brièvement Bande de fréquences
et sélectionnez une fréquence que le point
d'accès sans fil utilisera pour transmettre les
données. Ceci peut s'avérer impossible dans
certains marchés.
6.
Activer/désactiver en effleurant la boîte
Point d'accès sans fil de la voiture.
7.
Si une autre connexion a été utilisée précédemment, confirmer le changement de connexion.
> Il est à présent possible pour des appareils externes de se connecter au point
chaud du véhicule Wi-Fi.
L'état de connexion est indiqué dans un symbole
de la barre d'état de l'écran central.
•
•
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 50)
Dépistage des pannes de connexion Internet
(p. 510)
Suppression des réseaux Wi-Fi
Les réseaux qui ne sont pas utilisés peuvent être
supprimés.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Wi-Fi
3.
Effleurer Oublier pour supprimer le réseau.
4.
Confirmer la sélection.
> Le véhicule ne se connecte plus au
réseau supprimé.
Réseaux sauvegardés.
Suppression de tous les réseaux
Tous les réseaux peuvent être supprimés simultanément en retournant aux paramètres d'usine.
Dans ce cas, toutes les données et tous les paramètres utilisateurs sont replacés aux valeurs par
défaut.
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Connexion à Internet (p. 506)
Effleurer Dispositifs connectés pour consulter
une liste des appareils connectés.
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Technologie et sécurité Wi-Fi (p. 512)
511
INFOTAINMENT
Technologie et sécurité Wi-Fi
Paramètres du modem du véhicule
Les types de réseaux suivants peuvent être connectés.
Le véhicule est équipé d'un modem qui peut être
utilisé pour connecter le véhicule à Internet. Il est
également possible de partager cette connexion
via Wi-Fi.
Il est possible de se connecter aux types suivants
de réseaux :
•
•
•
Fréquence : 2,4 ou 5 GHz8.
Normes : 802,11a/b/g/n.
Type de sécurité : WPA2-AES-CCMP.
Le système Wi-Fi du véhicule est conçu pour
gérer les appareils Wi-Fi dans le véhicule.
Si plusieurs appareils utilisent une fréquence en
même temps, ceci réduit le rendement.
Informations associées
•
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Connexion à Internet (p. 506)
Itinérance (partage Wi-Fi) (p. 510)
Dépistage des pannes de connexion Internet
(p. 510)
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure de l'écran central.
2.
Effleurer Communication Internet via
modem de voiture et choisir parmi les paramètres suivants :
• Internet via modem de voiture : sélectionner pour utiliser le modem du véhicule pour
la connexion à Internet.
• Utilisation des données: %s : effleurer
Réinit. pour relancer le compteur du volume
des données envoyées/reçues.
• Réseau
Sélectionner l'opérateur : sélectionner un
fournisseur d'accès automatiquement ou
manuellement.
Itinérance des données : sélectionner
pour permettre au véhicule de se connecter
à un autre réseau si le réseau standard est
indisponible (par exemple si vous parcourez
un autre pays). Ceci peut entraîner des frais
supplémentaires. Vous pouvez consulter
votre fournisseur d'accès à ce sujet.
• NIP de la carte SIM
8
512
La sélection des fréquences n'est pas possible sur tous les marchés.
Modifier le NIP : saisir 4 caractères au
maximum.
Désactiver le NIP : donne accès à la carte
SIM sans exiger de code PIN.
• Envoyer le code de demande : ceci est
utilisé pour télécharger le crédit restant sur
une carte SIM. Ceci dépend de votre fournisseur d'accès.
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet (p. 506)
Connexion à Internet (p. 506)
INFOTAINMENT
Information de licence du système
d'infotainment
Dirac Live
L'information suivante de licence fait partie des
accords de Volvo avec certains fabricants/développeurs.
Bowers & Wilkins
La technologie Dirac Live a été utilisée dans le
développement et le réglage sonore pour assurer
une expérience sonore de classe mondiale. Dirac
Live et le symbole D sont des marques déposées
de Dirac Research AB.
Bowers & Wilkins et B&W sont des marques
commerciales de B&W Group Ltd. Nautilus est
une marque commerciale de B&W Group Ltd.
Kevlar est une marque commerciale déposée de
DuPont.
DivX®
À propos de DIVX VIDEO:Cet appareil DivX
Certified® peut lire des fichiers vidéo de films
DivX® jusqu'à 576p (y compris .avi, .divx). Télécharger le logiciel gratuit à l'adresse
www.divx.com pour créer, lire et diffuser des
vidéos numériques.
À propos de la vidéo à la demande DIVX VIDEOON-DEMAND : cet appareil DivX Certified® doit
être enregistré pour pouvoir lire les films DivX de
vidéo à la demande (VOD) achetés. Pour obtenir
votre code d'enregistrement, se rendre dans la
section DivX VOD du menu de paramétrage de
votre appareil. Consulter le site vod.divx.com pour
plus informations sur la procédure d'enregistrement.
Numéro de brevet
Couvert par un ou plusieurs des brevets suivants
déposés aux États-Unis : 7,295,673; 7,460,668;
7,515,710; 8,656,183; 8,731,369; RE45,052."
Gracenote®
DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont
des marques déposées de DivX, LLC et font l'objet d'une licence d'utilisation.
}}
513
INFOTAINMENT
||
Gracenote, Gracenote, logo et logotype,
« Powered by Gracenote » et Gracenote MusicID
sont des marques déposées ou commerciales de
Gracenote, Inc aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Gracenote® accord de licence d'utilisateur
final
Cette application ou cet appareil contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. d'Emeryville,
Californie (« Gracenote »). Le logiciel provenant
de Gracenote (le « logiciel Gracenote ») permet à
cette application d'effectuer une identification de
disque et/ou fichier et d'obtenir une information
en rapport avec la musique, incluant le nom, l'artiste, la piste et une information de titre (« les
données Gracenote ») depuis des serveurs en
ligne ou des bases de données intégrées (collectivement, « les serveurs Gracenote ») et d'effectuer d'autres fonctions. Vous pouvez utiliser les
données Gracenote uniquement au moyen des
fonctions utilisateur final de cette application ou
de cet appareil.
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote
pour votre usage personnel, non commercial.
Vous acceptez de ne pas assigner, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou des
données Gracenote quelconque à des tiers.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU
EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
514
GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence non exclusive
d'utilisation des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs Gracenote se termine
si vous violez ces restrictions. Si votre licence se
termine, vous acceptez de cesser d'utiliser les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous
les droits dans les données Gracenote, le logiciel
Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris
tous les droits de propriété. En aucune circonstances, Gracenote ne pourra être responsable
d'un paiement quelconque à vous pour une information quelconque que vous fournissez. Vous
acceptez que Gracenote, Inc. exerce ses droits
sous cet accord entre vous en son propre nom.
Le service Gracenote utilise un identifiant unique
pour suivre les demandes pour des utilisations
statistiques. Le but d'un identifiant numérique
assigné de manière aléatoire est de permettre au
service Gracenote de comptabiliser les demandes sans aucune connaissance à votre sujet.
Pour plus d'information, se reporter à la page
Internet consacrée à la politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Demander le logiciel Gracenote et chaque article
des données Gracenote vous sont fournis sous
licence à vous « TELS QUELS ». Gracenote n'offre aucune représentation ni garantie, express ou
implicite, au sujet de la précision des données
Gracenote des serveurs Gracenote. Gracenote se
réserve le droit de supprimer des données des
serveurs Gracenote ou de modifier les catégories
de données pour une cause quelconque qui
appartient à Gracenote d'évaluer. Aucune garantie n'est faite que le logiciel Gracenote ou les
serveurs Gracenote sont sans erreur ou que le
fonctionnement du logiciel Gracenote ou des
serveurs Gracenote puisse être interrompu. Gracenote n'est pas obligé de vous fournir des informations améliorées ou supplémentaires ou des
catégories que Gracenote peut fournir dans
l'avenir et est libre d'interrompre son service à
tout moment.
GRACENOTE REJETTE TOUTES GARANTIES
EXPRESS OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET D'ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE
GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT ÊTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU TOUT
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS, GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU
POUR TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE
REVENU.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
INFOTAINMENT
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright ©) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright ©) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived from
material licensed to the University of California by
American Telephone and Telegraph Co. or Unix
System Laboratories, Inc. and are reproduced
herein with the permission of UNIX System
Laboratories, Inc. Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: Redistributions of
source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution. Neither the name of the
<ORGANIZATION> nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without
specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL Sample
Implementation, Version 1.2.1, released January
26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The
Original Code is Copyright ©) 1991-2000 Silicon
Graphics, Inc. Copyright in any portions created
by third parties is as indicated elsewhere herein.
All Rights Reserved. Copyright ©) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions: The above copyright notice including
the dates of first publication and either this
permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this notice,
the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be
used in advertising or otherwise to promote the
sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
This software is based in parts on the work of the
FreeType Team.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright ©) 1995-1998 Eric Young
(eay@cryptsoft.com). All rights reserved
Linux software
}}
515
INFOTAINMENT
||
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the GPL/
LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
camellia:1.2.0
Copyright ©) 2006, 2007
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
516
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use in
http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of the Unicode data
files and any associated documentation (the
"Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
and/or sell copies of the Data Files or Software,
and to permit persons to whom the Data Files or
Software are furnished to do so, provided that (a)
the above copyright notice(s) and this permission
notice appear with all copies of the Data Files or
Software, (b) both the above copyright notice(s)
and this permission notice appear in associated
documentation, and ©) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with the
Data File(s) or Software that the data or software
has been modified.
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
INFOTAINMENT
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE
OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of a
copyright holder shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in these Data Files or Software without
prior written authorization of the copyright holder.
Bluetooth® déclaration de conformité
États-Unis
MISE EN GARDE FCC
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut
être ni installé ni utilisé conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Canada
Cet appareil est conforme aux normes « Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s) ». L'utilisation de ce dispositif est assujettie aux deux
conditions suivantes : (1) il ne peut pas causer
d'interférence et (2) le dispositif doit accepter
toute interférence, même si cette interférence est
susceptible de compromettre le fonctionnement
de ce dispositif.
Termes, conditions et confidentialité
Se reporter aux termes et conditions de services
et à la politique de protection de la vie privée de
la clientèle, en consultant
support.volvocars.com.
Termes et conditions de services
Volvo offre les meilleurs services possibles pour
que l'utilisation d'une Volvo soit pour son acquéreur synonyme de sécurité, pratique, confort et
agrément. Volvo propose un large éventail de
services, allant de l'assistance d'urgence à la
navigation et à l'infotainment.
Politique de protection de la vie privée
de la clientèle
Cette politique s'applique à la manière dont les
relations avec les clients et leurs renseignements
personnels sont traités. Elle vise à offrir à nos
présents, précédents et futurs clients une compréhension générale des :
•
Circonstances dans lesquelles nous recueillons et traitons vos renseignements personnels.
•
Types de renseignements personnels
recueillis.
•
Raisons pour lesquelles nous recueillons vos
renseignements personnels.
•
Procédures que nous utilisons pour traiter
vos renseignements personnels.
Cette politique peut être consultée dans son
intégralité sur support.volvocars.com.
517
ROUES ET PNEUS
ROUES ET PNEUS
Pneus
Votre véhicule est équipé de pneus conformes
aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière
de l'ouverture de la portière du conducteur).
IMPORTANT
Certains modèles Volvo sont équipés d'une
combinaison roue-pneu à rendement très
élevé conçue pour fournir un rendement
maximal sur surface sèche et pour résister à
l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire
l'objet de dommages en raison de risques
routiers et, selon les conditions routières, la
durée de vie de la semelle peut atteindre
moins de 30 000 km (20 000 milles). Même
si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou de stabilité de Volvo, ces
pneus ne sont pas conçus pour la conduite
hivernale et devraient être remplacés par des
pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou
mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont
été mis au point dans le but d'offrir ces proprié-
1
2
520
tés sur les surfaces exemptes de neige ou de
glace.
Pneus neufs
La plupart des modèles sont équipés de pneus
toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de
route sur les surfaces glissantes que les pneus
qui ne sont pas classés « toutes saisons ».
Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées,
nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les quatre nouveaux pneus ont la même
appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque.
Sinon, les caractéristiques de tenue de route et
de maniabilité de la voiture risquent de changer.
Pneus recommandés
À l'usine, votre véhicule est équipé des pneus de
première monte Volvo, qui comportent le marquage VOL1 sur le flanc. Ces pneus ont été
adaptés à votre véhicule avec le plus grand soin.
En cas de remplacement, il est important que les
pneus neufs comportent également la désignation VOL, afin de conserver les caractéristiques
de conduite et de maniabilité du véhicule.
Certaines exceptions peuvent se présenter, selon la dimension des pneus.
Indisponible sur certains modèles
Se rappeler que les pneus sont périssables.
Depuis l'année 2000, la semaine et l'année de
fabrication (estampille DOT) sont indiquées au
moyen de 4 chiffres (par exemple 0715 signifie
que le pneu illustré a été fabriqué la 7ème
semaine de l'année 2015).
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après
6 ans de service normal. La chaleur en régions
chaudes, des fréquents chargements lourds et
l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le
vieillissement des pneus. La roue de secours à
usage temporaire2 devrait également être remplacée aux six ans même si elle n'a jamais été
ROUES ET PNEUS
utilisée. On peut déterminer l'âge d'un pneu en
examinant l'inscription DOT du flanc (voir illustration). Un pneu décoloré ou ayant des fissures
visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement.
Économie de pneu
•
Maintenir une pression de gonflage correcte
des pneus.
•
Éviter les départs en trombe, les freinages
énergiques et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la vitesse
de conduite.
•
Une bonne géométrie du train avant est très
importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort de
conduite.
•
La permutation doit toujours se faire dans le
même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
•
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter
les pneus dont la bande de roulement est la
plus épaisse sur les roues arrière pour
réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique.
•
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de
rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon
irréversible.
Permutation des pneus
La permutation des pneus n'est pas nécessaire
pour votre véhicule. L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme
le gonflage du pneu, la température ambiante, le
style de conduite, etc.
REMARQUE
•
•
•
Entreposer les pneus non montés en les plaçant
sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre.
IMPORTANT
Les pneus doivent être conservés si possible
dans un lieu frais, sec et sombre. Ils ne peuvent être jamais entreposés à proximité de
solvants, d'essence, d'huiles, etc.
Si les pneus sont permutés, ils devraient
être permutés uniquement de l'avant vers
l'arrière ou vice versa. Ils ne devraient
jamais être permutés de la gauche vers la
droite ou de la droite vers la gauche.
•
Idéalement, la permutation des pneus
devrait être réalisée pour la première fois
à environ 5 000 km (3 000 mi) et ensuite
à des intervalles de 10 000 km
(6 000 mi). Certains clients estiment que
la permutation des pneus peut contribuer
à prolonger la durée de vie des pneus.
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
•
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible d'être causé par ce genre
d'installation.
La permutation des pneus devrait être
réalisée uniquement si l'usure des pneus
avant/arrière est presque égale et que la
hauteur de la bande de roulement est
supérieure à 1,6 mm (1/16 po).
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut les suspendre
au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à
même le plancher.
AVERTISSEMENT
}}
521
ROUES ET PNEUS
||
Informations associées
•
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 529)
•
Indicateur d'usure de la semelle (p. 526)
Désignations des flancs des pneus
Les informations suivantes figurent sur le flanc
d'un pneu.
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à
inscrire des renseignements normalisés sur le
flanc de chaque pneu (voir l'illustration).
Le véhicule a été homologué avec certaines
combinaisons de roues et de pneus.
Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu.
L'appellation du pneu :
3
522
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles
REMARQUE
La désignation suivante de pneu constitue
uniquement un exemple et ce pneu particulier peut être indisponible pour votre véhicule.
1.
215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu
est large.
2.
65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu en pourcentage.
3.
R : Pneu radial (la mention RF et le symbole
indiquent que le véhicule est équipé de
pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat en option3.
4.
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
5.
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
6.
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule
transporte une charge admissible et que le
pneu est gonflé à la bonne pression. Par
exemple, H correspond à un indice de
vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
ROUES ET PNEUS
REMARQUE
L'indice de charge et la cote de vitesse du
pneu peuvent ne pas être indiqués sur le
flanc parce que cela n'est pas exigé par la loi.
7.
M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS =
All Season (toutes saisons)
8.
U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN) : Le numéro commence par les lettres
DOT et indique que le pneu respecte toutes
les normes fédérales américaines. Les deux
lettres ou chiffres suivants sont le code de
l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué,
les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année de la
fabrication du pneu. Par exemple, 1510
signifie que le pneu a été fabriqué pendant
la 15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés
à la discrétion du fabricant. Ces codes aident
ce dernier à déterminer les pneus qui doivent
faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité.
9.
Tire Ply Composition and Material Used :
Indique le nombre de plis ou de couches de
tissu enduites de caoutchouc dans la
semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la
bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le
nylon, le polyester ou autre.
10. Maximum Load : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière pour
connaître la bonne pression des pneus de
votre véhicule.
11. Treadwear, Traction, and Temperature
grades.
12. Maximum permissible inflation pressure:
la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
Le tableau suivant indique la vitesse maximale
autorisée pour chaque SS.
Symbole de vitesse
M
130 km/h (81 mi/h)
Q
160 km/h (100 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
300 km/h (186 mi/h)
Speed Symbol
Un Speed Symbol (SS) de pneu indique la
vitesse maximale à laquelle le pneu a été homologué et qui doit être au moins équivalente à la
vitesse maximale du véhicule.
Les pneus d'hiver, avec ou sans clous, sont des
exceptions et peuvent utiliser un SS. Lorsque des
pneus d'hiver sont installés, le véhicule ne peut
dépasser la vitesse mentionnée des pneus SS.
La vitesse du véhicule doit toujours être déterminée par la limite de vitesse signalée, l'état de la
circulation et de la chaussée, et non par l'indication SS des pneus.
}}
523
ROUES ET PNEUS
•
•
AVERTISSEMENT
Désignations des roues (jantes)
Terminologie de pneu
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
Les dimensions des roues et jantes figurent
dans le tableau suivant.
On trouvera ci-dessous un glossaire de termes
liés aux pneus.
Le véhicule a été homologué avec certaines
combinaisons de roues et de pneus.
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des
marquages, des notes ou des avertissements
supplémentaires tels que charge standard, radial
sans chambre à air, etc.
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible d'être causé par ce genre
d'installation.
Le tableau suivant montre un exemple de
dimensions de roue : 8Jx18x42.5. Cette roue
particulière peut ne pas être disponible sur votre
véhicule.
8
Largeur de roue en pouces
J
Profil de flasque de jante
18
Diamètre de roue en pouces
42.5
Déport en mm (distance entre le centre
de la roue et la surface de contact de
roue sur le moyeu)
Informations associées
•
524
Désignations des flancs des pneus (p. 522)
•
Tire information placard : Plaque indiquant
les dimensions, la pression de gonflage
recommandée et le poids maximum pouvant
être transporté par le véhicule pour le pneu
d'origine.
•
Tire Identification Number (TIN) : Numéro
qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque,
l'usine de fabrication, les dimensions et la
date de fabrication du pneu.
•
Inflation pressure : Mesure de la quantité
d'air dans un pneu.
•
Standard load : Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi
(2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait
d'augmenter la pression de gonflage au-delà
de cette pression n'accroît pas la capacité de
charge du pneu.
•
Extra load : Classe de pneus P-métriques
ou métriques conçus pour supporter une
charge maximale plus élevée à la pression de
41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
ROUES ET PNEUS
pression de gonflage au-delà de cette valeur
ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu.
•
kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure
de la pression d'air.
•
PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure
de la pression d'air.
•
B-pillar : Élément structural situé sur le côté
du véhicule à l'arrière de la porte avant.
•
Bead area of the tire : Partie du pneu attenante à la jante.
•
Sidewall of the tire : Partie située entre le
talon et la semelle.
•
Tread area of the tire : Partie du périmètre
du pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
•
Rim : Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
•
•
•
usine sur le véhicule. Ces renseignements
sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du
conducteur et dans le tableau des pressions
de gonflage des pneus du présent chapitre.
•
Sens de rotation des pneus
Les pneus mal installés diminuent la capacité de
freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie,
la neige et la neige fondante.
Cold tires : On considère que les pneus
sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu
•
Maximum load rating : Chiffre indiquant la
charge maximale en livres et en kilogrammes
qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est
établie par le fabricant du pneu.
Les pneus présentant le plus de bande de
roulement doivent toujours être placés sur
l'essieu arrière (afin de réduire le risque de
dérapage).
•
Maximum permissible inflation pressure :
Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver,
faire une marque pour indiquer la position du
pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD =
Droite Derrière).
•
Une flèche sur le flanc du pneu indique les
pneus dont la semelle est conçue pour rouler
dans une seule direction.
•
Contactez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié si vous n'êtes pas sûr de la
profondeur de sculpture.
Recommended tire inflation pressure :
Pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
}}
525
ROUES ET PNEUS
||
Informations associées
•
Pneus (p. 520)
Indicateur d'usure de la semelle
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle.
Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du
pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm
(1/16 po) de semelle, les bandes deviennent
visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu.
Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence.
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des
pneus identiques aux anciens en ce qui concerne
le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu
de même marque (du même fabricant) contribue
à prévenir tout changement dans les caractéristiques de conduite du véhicule.
526
Informations associées
•
•
Sens de rotation des pneus (p. 525)
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 529)
ROUES ET PNEUS
Spécifications de chargement
En chargeant votre véhicule correctement, vous
obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale.
Désignations de poids
Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire
les définitions ci-après pour déterminer le poids
nominal du véhicule, avec ou sans remorque,
d'après l'étiquette des normes canadiennes ou
américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d'information
sur les pneus du véhicule.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les
équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le
poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la
charge de flèche d'attelage fait également partie
du poids des bagages.
Poids permis par essieu
Poids maximal admissible que peut supporter un
essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs sont
indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou des
Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC
ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser la charge maximale
admissible.
6.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
1.
Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs » sur la plaque-étiquette de votre véhicule.
2.
Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
3.
Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
4.
Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si le montant « XXX »
est égal à 1 400 lb et que cinq passagers
pesant chacun 150 lb prendront place dans
le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
5.
Déterminer le poids total des bagages et du
chargement dans le véhicule. Ce poids ne
peut dépasser en toute sécurité la capacité
de charge calculée à l'étape 4.
Si le véhicule doit tracter une remorque, une
certaine charge sera transférée de la remorque au véhicule. Consultez le présent manuel
pour déterminer la façon dont cela réduit la
capacité de charge disponible du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule
ou toute autre limite nominale de poids
peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une
défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du véhicule. Utiliser uniquement des pneus ayant
la bonne capacité portante. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo
pour de plus amples renseignements.
Informations associées
•
Renseignements sur les étiquettes
(p. 606)
•
Poids (p. 611)
527
ROUES ET PNEUS
Classement uniforme de qualité des
pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES..
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai
dans des conditions contrôlées, sur un parcours
d'essai défini par le gouvernement. Par exemple,
un pneu dont le code est 150 s'usera une fois et
demie (1 ½) moins vite sur le parcours du gouvernement qu'un pneu dont le code est 100. La
performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la
norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des
différentes caractéristiques des roues et des
variations climatiques.
528
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies
par le gouvernement, en asphalte ou en béton.
Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé
selon des essais d'adhérence au freinage (en
ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en
virage.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque pneu
est déterminé selon des essais d'adhérence
au freinage (en ligne droite) et ne concerne
pas l'adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont A (le plus élevé),
B et C; ils représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et sa capacité à dissiper la
chaleur dans des conditions d'essai contrôlées
sur une roue d'essai en laboratoire intérieur
déterminée. Exposé constamment à de hautes
températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une
température excessive peut provoquer la rupture
soudaine du pneu. Le code C correspond au
niveau de rendement minimal des pneus de tous
les véhicules à passagers en vertu de la norme
109 du FMVSS. Les codes A et B représentent
des niveaux de rendement sur la roue d'essai en
laboratoire plus élevés que le minimum requis par
la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut
provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu.
ROUES ET PNEUS
Pneus et chaînes pour la neige
L'utilisation de chaînes et/ou de pneus pour la
neige peut contribuer à améliorer la traction en
hiver.
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo,
avec certaines restrictions :
•
Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
•
Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, de seconde monte ou « personnalisés » et qu’ils sont de dimensions différentes
de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant
entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie.
•
Certaines chaînes-courroies peuvent heurter
les composants des freins; il NE FAUT PAS
les utiliser.
•
Modèles à traction intégrale : Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige.
•
Certaines dimensions de pneus peuvent ne
pas permettre l'installation de chaînes à
neige et d'appareils de traction.
Pour plus de renseignements sur les chaînes à
neige, consulter votre concessionnaire Volvo.
IMPORTANT
•
Les chaînes à neige ne peuvent pas être
utilisées sur des roues de plus de 19".
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer
les chaînes le plus serré possible et les
resserrer périodiquement.
•
Vérifier la réglementation locale au sujet
de l'utilisation des chaînes pour la neige
avant leur installation.
•
N'utiliser les chaînes pour la neige que
d'un seul côté.
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximale
spécifiée par le fabricant des chaînes. Ne
jamais dépasser 50 km/h (31 mph).
•
Éviter les bosses, les trous et les virages
serrés en roulant avec des chaînes pour
la neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du
véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Une pression de gonflage correcte des pneus
améliore la stabilité, économise le carburant et
prolonge la durée de vie des pneus.
AVERTISSEMENT
•
Un gonflage insuffisant est la cause la
plus fréquente de panne de pneu et peut
causer une sévère fissure de pneu, une
séparation de sculpture ou un éclatement
avec perte imprévue de contrôle du véhicule et augmentation de risque de blessure.
•
Les pneus insuffisamment gonflés réduisent la capacité de charge de votre véhicule.
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont
froids.
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins
3 heures.
Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km
(1 mi), on considère que les pneus sont chauds.
Si vous devez dépasser cette distance pour vous
}}
529
ROUES ET PNEUS
||
rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier
et noter la pression du pneu avant de partir, puis
ajouter la pression appropriée en arrivant à la
pompe.
REMARQUE
•
La plaque-étiquette illustrée indique la
pression de gonflage uniquement pour
les pneus montés en usine sur le véhicule.
•
Une certaine quantité d'air fuit naturellement des pneus et la pression de gonflage de pneu fluctue avec les variations
saisonnières de température. Toujours
vérifier régulièrement la pression de gonflage de pneu.
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même
de la pression de gonflage des pneus. Une chute
de température de 10 degrés entraîne une chute
correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression
de gonflage. Veuillez vérifier la pression des
pneus souvent et les maintenir gonflés à la
bonne pression, que vous pouvez trouver sur la
plaque-étiquette d'information sur les pneus ou
l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule.
Plaque-étiquette de gonflage des pneus
•
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la
pression à froid recommandée. Un pneu dont la
pression à chaud est égale ou inférieure à la
pression de gonflage à froid recommandée peut
être très sous-gonflé.
Une affichette de pression de gonflage des
pneus se trouve sur le montant arrière du côté du
conducteur (l'élément de structure latéral du
véhicule, à l'arrière de l'embrasure de la porte du
conducteur). Cette plaque indique le nom des
pneus montés en usine sur le véhicule, de même
que les limites de charge et la pression de gonflage.
Utiliser un manomètre pour vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celle
du pneu de secours4, au moins une fois par
mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à
acheter un contrôleur de pression fiable
étant donné que le manomètre automatique
de station-service peut être imprécis.
•
Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
•
Le sous-gonflage ou le surgonflage risque
de causer l'usure inégale de la bande de
roulement.
4
530
Pressions de gonflage recommandées
Indisponible sur certains modèles
ROUES ET PNEUS
Vérification de la pression des pneus
1.
Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis
appuyer fermement sur la valve avec le
manomètre.
2.
Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3.
Remettre le capuchon de la valve en place.
IMPORTANT
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les
salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
4.
Inspecter les pneus visuellement afin de
vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre
objet implanté qui risque de perforer le pneu
et de produire une fuite d'air.
5.
Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il
n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou
autre irrégularité.
6.
Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
REMARQUE
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser l'air
s'échapper en appuyant sur la tige métallique
au centre de la valve. Il faut ensuite revérifier
la pression avec le manomètre.
Remplacement des pneus
Lors du remplacement des roues en changeant
de dimensions, toujours suivre les consignes
Volvo.
En cas de modification lors de la pose
de pneus d'une autre dimension
Si vous montez des pneus d'une dimension autre
que celle des pneus d'usine, s'adresser à un distributeur Volvo agréé pour mettre à jour le logiciel
du véhicule. Ceci peut également s'avérer nécessaire en passant de pneus d'été à des pneus
d'hiver et vice-versa.
Informations associées
•
•
•
Pneus et chaînes pour la neige (p. 529)
Pose d'une roue (p. 535)
Retrait d'une roue (p. 533)
531
ROUES ET PNEUS
Outils
Cric
Les outils de remplacement des roues, etc. se
trouvent sous le plancher du compartiment à
bagages.
Le cric est utilisé pour lever le véhicule, par
exemple pour monter des pneus neige, etc.
IMPORTANT
•
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le cric* doit être
conservé dans son compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages.
•
Le cric fourni avec votre véhicule est
conçu pour être utilisé uniquement dans
des situations temporaires comme le
changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric
fourni avec votre modèle de véhicule en
particulier pour lever le véhicule. Si le
véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil est
recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
AVERTISSEMENT
Le bloc de mousse placé sous le plancher du
compartiment à bagages contient l'anneau de
remorquage, l'outil de dépose des caches de
plastique, le cric* et le démonte-roue*. Il existe
également un emplacement de rangement pour
l'outil utilisé pour la dépose des boulons de verrouillage de roue.
Informations associées
•
•
532
Cric (p. 532)
Remplacement des pneus (p. 531)
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
Modèles avec commande de mise à niveau*
Si le véhicule est équipé d'une suspension pneumatique en option, cette fonction doit être désactivée avant de lever le véhicule sur le cric.
Pour cela, aller à Paramètres Véhicule
Désactiver la commande de régl. de niveau
dans la vue supérieure de l'écran central.
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
Boulons de roue
Retrait d'une roue
Les boulons de roue maintiennent les roues en
place.
Les changements de roue doivent toujours être
exécutés correctement.
•
Assurez-vous que le cric est bien engagé
sur la tige de fixation.
1.
Allumer les feux de détresse si le remplacement de roue est effectué aux abords de la
circulation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
2.
Appliquer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses à (P).
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour tout
autre travail sur le véhicule, utiliser des
béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park
(P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre et
éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et la
barre de fixation du véhicule.
IMPORTANT
Les boulons de roue doivent être serrés à
103 lb pi (140 Nm). Un serrage excessif peut
endommager les filetages.
Utiliser uniquement des roues/jantes qui ont été
testées et approuvées par Volvo et qui font partie
de la gamme des produits Volvo.
Utiliser une clé dynamométrique pour vérifier le
couple de serrage des boulons de roue.
Ne lubrifiez jamais les filets des boulons de roue.
Boulons de verrouillage de roue*
Un outil de dépose des boulons de verrouillage
de roue se trouve dans le bloc de mousse placé
sous le plancher du compartiment à bagages.
Informations associées
•
•
Remplacement des pneus (p. 531)
Pose d'une roue (p. 535)
IMPORTANT
Modèles avec commande de suspension
et de niveau*
Désactivez cette fonction avant de relever le
véhicule.
Pour ce faire, allez à Paramètres
Véhicule Désactiver la commande de
régl. de niveau dans la vue principale de l'affichage central.
AVERTISSEMENT
}}
* Option/accessoire. 533
ROUES ET PNEUS
||
Déposer les caches de plastique des boulons
de roue.
REMARQUE
Le cric fourni avec votre véhicule est conçu
pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement de
roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni avec votre modèle de
véhicule en particulier pour lever le véhicule.
Si le véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation
d'un cric de garage ou d'un treuil est recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
3.
Extraire le cric*, le démonte-roue*, l'outil de
dépose des caches de plastique sur les boulons de roue et l'anneau de remorquage
placé sous le plancher du compartiment à
bagages.
4.
7.
En levant le véhicule, il est essentiel que le
cric ou les bras de levage de garage soient
placés correctement sous le véhicule. Il existe
deux points de fixation de cric de chaque
côté du véhicule et il existe une rainure dans
le cache de plastique à chaque point de fixation. Placer le cric sous le point de fixation à
utiliser sur un sol horizontal, ferme, non glissant et le lever jusqu'à ce qu'il soit aligné et
placé correctement dans le point de fixation.
La goupille de la tête du cric doit être placée
dans le trou du point de fixation.
8.
Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à
changer ne touche plus le sol. Déposer les
boulons de la roue.
Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide
de blocs de bois ou de grosses pierres.
5.
Démonte-roue et anneau de remorquage
Visse l'anneau de remorquage dans le
démonte-roue, tel qu'indiqué dans l'illustration.
IMPORTANT
L'anneau de remorquage doit être vissé le
plus loin possible dans le démonte-roue.
6.
Outil de dépose des caches de plastique sur les boulons
de roue
534
Pendant que le véhicule est toujours au sol,
desserrer les boulons de roue en pressant
vers le bas (sens antihoraire) et tourner
de½ - 1 tour à l’aide du démonte-roue/de
l'anneau de remorquage.
Informations associées
•
•
•
Boulons de roue (p. 533)
Pose d'une roue (p. 535)
Cric (p. 532)
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
Pose d'une roue
IMPORTANT
Les roues doivent être posées correctement.
1.
Nettoyer les surfaces de contact sur la roue
et le moyeu.
2.
Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
Informations associées
•
•
3.
Installer les boulons et les visser à la main. À
l'aide du démonte-roue, les serrer par paires
opposées jusqu'à ce qu'ils soient tous bien
serrés.
4.
Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (103 lb pi).
5.
Presser les caches de plastique sur les boulons de roue.
Boulons de roue (p. 533)
Cric (p. 532)
Tire Pressure Monitoring System
(TPMS)
TPMS donne un avertissement si la pression de
gonflage d'un ou plusieurs pneus est trop
basse. Il utilise également un symbole (un
témoin) qui clignote pendant 60 secondes puis
reste allumé en permanence en cas de panne
du système.
Le système TPMS utilise la vitesse de rotation
des roues ainsi que l'analyse des signaux de capteur ABS afin de déterminer si les pneus sont
correctement gonflés. Lorsqu'un pneu est dégonflé, son diamètre (et par conséquent sa vitesse
de rotation) change. En comparant les pneus
individuels entre eux, il est possible de déterminer si un ou plusieurs pneus sont dégonflés. Si la
pression de gonflage est trop basse, un témoin
s'allume au tableau de bord et un message textuel s'affiche.
Pictogramme
Explication
Le symbole s'allume pour indiquer une basse pression de
gonflage de pneu.
En cas de panne dans le système, le symbole d'avertissement de pression de pneu clignote pendant environ 1
minute puis reste allumé.
}}
535
ROUES ET PNEUS
||
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il
est froid et gonflé selon la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette
concernant la pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la pression de
gonflage appropriée pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus à titre de
sécurité supplémentaire (TPMS) qui allume un
témoin de basse pression des pneus lorsqu'un
ou plusieurs des pneus est significativement
sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin
lumineux de basse pression s'allume, vous devez
arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans
les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée.
Conduire avec un pneu considérablement sousgonflé peut causer une surchauffe du pneu et
endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement
et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au
freinage du véhicule. Veuillez noter que TPMS ne
remplace pas un entretien adéquat des pneus. Le
conducteur est responsable de maintenir une
pression de gonflage appropriée, même si le
sous-gonflage du pneu n'est pas assez important
536
pour allumer le témoin de basse pression de
pneu TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin
de panne TPMS qui s'allume si le système fonctionne mal. Le témoin de panne TPMS est combiné avec le témoin de basse pression de pneu.
Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une
minute et reste ensuite allumé. Cette séquence
recommence chaque fois qu'on démarre le
moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsqu'un témoin de panne s'allume, le système peut ne pas être capable de
détecter ou de signaler une basse pression de
pneu, comme prévu.
Des dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues différents sur le véhicule, empêchant le fonctionnement correct de
TPMS. Toujours vérifier le témoin de panne
TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus ou roues sur votre véhicule pour s'assurer
que les nouveaux pneus et roues permettent le
fonctionnement correct de TPMS.
Messages du tableau de bord
Lorsque le symbole TPMS s'allume, les messages textuels suivants peuvent également s'afficher :
• Basse pression gonfl.
• Syst. pression gonfl. Temporairement
non disponible
• Syst. pression gonfl. Entretien
nécessaire
Si le système TPMS ne peut déterminer dans
quels pneus la pression de gonflage est faible :
•
Les quatre pneus sont indiqués comme étant
concernés dans l'affichage central
Après avoir changé les roues, étalonnez toujours
le système pour éviter de faux avertissements.
TPMS ne remplace pas la nécessité d'une inspection et d'une maintenance régulière des
pneus.
REMARQUE
Si vous remplacez les pneus de première
monte par des pneus d'une dimension différente, le système TPMS doit être étalonné
pour ces pneus.
Le TPMS ne peut pas être désactivé.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner une défaillance de pneu, entraînant
une perte de contrôle du véhicule.
ROUES ET PNEUS
Informations associées
•
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 537)
•
Regonflage des pneus équipés de Tire
Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 538)
•
Modes d'allumage (p. 429)
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Vert : la pression des pneus dépasse le seuil
d'avertissement de basse pression de gonflage.
Le système Tire Pressure Monitoring System
(TPMS) permet d'afficher l'état de la pression
actuelle de gonflage des quatre pneus.
Jaune : basse pression de pneu.
•
Une roue jaune : le pneu indiqué est dégonflé.
Vérification de la pression de gonflage
•
Toutes les roues jaunes : deux ou plusieurs
pneus sont dégonflés.
Ouvrir l'application État
voiture dans la vue d'application de l'écran central. Effleurez
État pour afficher l'état actuel
de la pression de gonflage des
quatre pneus.
Le graphique à l'écran affiche l'état de la pression de gonflage.
Arrêtez-vous en toute sécurité et contrôlez/
regonflez les pneus dès que possible. Étalonnez
le système TPMS après avoir regonflé les pneus.
Toutes les roues en gris :
•
•
L'étalonnage est en cours
L'état de la pression de gonflage est inconnu
Il peut s'avérer nécessaire de rouler à une vitesse
d'au moins 20 mi/h (30 km/h) pendant plusieurs
minutes pour que le système fonctionne.
Toutes les roues en gris en même temps
que le message Syst. pression
gonfl.Temporairement non disponible et le
)
symbole TPMS du tableau de bord (
qui restent allumés après avoir clignoté pendant 1 minute : le système est temporairement
indisponible. Il devrait être à nouveau opérationnel sous peu.
Affichage d'état. L'illustration est générique, peut varier
d'un modèle à l'autre et après une mise à jour du logiciel.
Indications teintées :
Toutes les roues en gris en même temps
que le message Syst. pression
gonfl.Entretien nécessaire et le symbole
TPMS du tableau de bord (
) qui restent
allumés après avoir clignoté pendant
}}
537
ROUES ET PNEUS
||
1 minute : le système ne fonctionne pas correctement. Demander une vérification à un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
Regonflage des pneus équipés de
Tire Pressure Monitoring System
(TPMS)
Informations associées
Lorsqu'une basse pression de pneu a été détectée, un message s'affiche au tableau de bord et
le symbole Tire Pressure Monitoring System s'allume.
•
Étalonnage du Tire Pressure Monitoring
System (TPMS) (p. 539)
•
Regonflage des pneus équipés de Tire
Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 538)
•
Pictogramme
Lorsque le symbole TPMS
s'allume et qu'un message
s'affiche, contrôlez les pneus,
regonflez-les et étalonnez le
système TPMS.
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 535)
1.
Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
2.
Regonflez les pneus à la pression correcte.
Consultez l'autocollant de pression de pneu
situé sur le montant B du côté conducteur
(poutre structurelle sur le côté du véhicule, à
l'arrière de l'ouverture de la porte conducteur) ou le tableau de pression de pneu, dans
votre supplément imprimé du manuel de
conduite et d'entretien.
3.
538
Explication
Étalonnez le Tire Pressure Monitoring
System. Voir l'article « Étalonnage du système de surveillance de la pression des
pneus ».
4.
Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire
de conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse d'au moins 30 km/h
(20 mph) pour effacer le témoin d'avertissement TPMS et le message textuel. Veuillez
considérer que le témoin d'avertissement
TPMS ne s'éteint qu'après le regonflage du
pneu à faible pression et l'exécution de l'étalonnage.
REMARQUE
Pour éviter une pression de gonflage incorrecte, gonfler uniquement les pneus lorsqu'ils
sont froids. On considère que les pneus sont
froids lorsque leur température est la même
que celle de l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère
que les pneus sont chauds.
IMPORTANT
En gonflant des pneus, enfoncez l'embout du
tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter
de la plier ou de l'endommager.
ROUES ET PNEUS
IMPORTANT
•
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
Étalonnage du Tire Pressure
Monitoring System (TPMS)
5.
Effleurez État pour accéder au Tire Pressure
Monitoring System.
Pour le fonctionnement correct du système Tire
Pressure Monitoring System, les valeurs de référence de pression de pneu doivent être correctement paramétrées. Ceci doit être fait lors de
chaque changement de roues ou de chaque
modification des pressions de pneu.
6.
Effleurez le bouton d'étalonnage.
7.
Effleurez OK après avoir contrôlé et ajusté la
pression dans les quatre pneus.
8.
Conduisez le véhicule.
> Le processus d'étalonnage est achevé en
roulant et s'interrompt si le véhicule est
mis en stationnement et que le contact
est coupé. L'étalonnage se poursuit automatiquement en roulant.
Étalonnage TPMS
Pour étalonner le système :
AVERTISSEMENT
1.
Couper le moteur.
•
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner une défaillance de pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule.
2.
•
Les systèmes de surveillance de pneu ne
peuvent indiquer les dégâts soudains de
pneu causés par des facteurs externes
tels qu'un éclatement, à l'avance.
Regonflez les pneus à la pression correcte.
Consultez l'autocollant de pression de pneu
situé sur le montant B du côté conducteur
(poutre structurelle sur le côté du véhicule, à
l'arrière de l'ouverture de la porte conducteur) ou le tableau de pression de pneu, dans
votre supplément imprimé du manuel de
conduite et d'entretien.
Informations associées
•
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 535)
•
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 537)
•
Étalonnage du Tire Pressure Monitoring
System (TPMS) (p. 539)
3.
Démarrer le moteur.
4.
Ouvrez l'application État voiture dans la vue
des applications de l'écran central.
Quand une quantité suffisante de données a été
recueillie pour détecter une situation de basse
pression de pneu, la couleur des pneus vire au
vert dans l'affichage central. Le système n'affiche
aucun texte de confirmation quand l'étalonnage
est terminé mais, s'il échoue, il le signale. Pour la
conduite avec de lourdes charges ou à des vitesses autoroutières soutenues, les pressions de
gonflage des pneus doivent être ajustées selon
la recommandation.
Après avoir ajusté la pression de gonflage,
recommencez les étapes 1 à 8.
}}
539
ROUES ET PNEUS
||
REMARQUE
Pensez toujours à étalonner le système de
surveillance de la pression des pneus lorsque
les roues ont été remplacées ou quand la
pression de gonflage a été ajustée conformément à l'autocollant de pression des pneus
ou au tableau de pression de gonflage des
pneus.
Si les valeurs de référence correctes n'ont
pas été réglées, le système ne peut émettre
correctement les alertes de basse pression
des pneus.
Système d'obturation de pneu5
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu crevé ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
Les modèles équipés d'une roue de secours ne
possèdent pas de système d'obturation de
pneu.
Emplacement
Le système d'obturation de pneu est situé sous
le plancher du compartiment à bagages.
Le véhicule doit être stationné avec le moteur
en marche pour pouvoir accéder au bouton
d'étalonnage et lancer le processus d'étalonnage.
tic d'obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une
des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le
système à la valve du pneu.
REMARQUE
Le compresseur du système d'obturation de
pneu a été testé et approuvé par Volvo.
Les prises 12 volts sont situées dans la console
de tunnel avant, à l'arrière de la console centrale,
au siège arrière et dans l'espace à bagages*.
Accès au système d'obturation de pneu
Le système d'obturation de pneu est rangé sous
le plancher dans l'espace à bagages. Pour y
accéder :
1.
Soulever la trappe de plancher dans l'espace
à bagages.
2.
Sortir le système d'obturation de pneu.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone qui est un gaz incolore
et inodore mais très toxique. Pour cette raison, effectuez toujours la procédure d'étalonnage à l'extérieur ou dans un atelier équipé
d'un système d'évacuation des gaz d'échappement.
Informations associées
•
5
540
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
(p. 535)
Emplacement du système d'obturation de pneu
Introduction
Le système de scellement de pneus comprend
un compresseur d'air, un contenant pour le mas-
Certains modèles uniquement.
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
REMARQUE
•
Le système de scellement des pneus est
uniquement destiné à sceller les trous de
la zone de sculpture de pneu et non des
flancs de pneu.
•
Les pneus qui présentent des trous ou
des déchirures importants peuvent être
réparés au moyen du système de scellement des pneus.
•
Après l'utilisation, ranger correctement le
système de scellement des pneus pour
éviter un bruit de ferraillement.
AVERTISSEMENT
•
Après l'utilisation du système de scellement des pneus, le véhicule ne peut rouler pendant plus de 200 km (120 milles).
•
Le pneu doit être examiné par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié
dès que possible pour déterminer s'il
peut être réparé ou doit être remplacé.
•
Le véhicule ne peut rouler à plus de 80
km/h (50 mph) pendant l'utilisation d'un
pneu qui a été réparé temporairement
avec le système de scellement des
pneus.
•
Après l'utilisation du système de scellement des pneus, rouler prudemment et
éviter les manoeuvres de direction brutales et les arrêts soudains.
REMARQUE
•
Après l'utilisation, le flacon de pâte de
scellement, le flexible et certains autres
composants du système doivent être
remplacés. Veuillez consulter votre distributeur Volvo au sujet des pièces de
rechange.
•
Si la date de péremption du flacon de
pâte de scellement est dépassée, veuillez
amener le flacon chez un distributeur
Volvo ou dans une station de recyclage
qui peut mettre le flacon au rebut correctement.
Conteneur de produit d'obturation
Le conteneur de mastic d'obturation doit être
remplacé si le système d'obturation de pneu a
été utilisé pour réparer un pneu ou si la date
d'expiration du conteneur est dépassée (voir la
date sur l'étiquette).
}}
541
ROUES ET PNEUS
||
Veuillez garder en tête les points suivants
lorsque vous utilisez le système d'obturation
de pneu :
•
•
La bouteille contenant le mastic d'obturation (le numéro 8 dans l'illustration) contient du 1) latex d'élastomère-caoutchouc, naturel et de 2) l'éthylèneglycol.
Ces substances sont nocives en cas d'ingestion.
Le contenu de cette bouteille peut causer
des réactions allergiques sur la peau ou
être autrement potentiellement nocif pour
la voie respiratoire, la peau, le système
nerveux central et les yeux.
Précautions :
•
•
•
Conserver hors de la portée des enfants.
•
Bien se laver après la manipulation.
Ne pas ingérer le contenu.
Éviter le contact prolongé ou répété avec
la peau.
Premiers soins :
•
•
542
Consulter un médecin si des symptômes
se manifestent.
Utilisation du système d'obturation
de pneu
•
Inhalation : Amener la personne exposée
à l'extérieur. Si l'irritation persiste, consulter un médecin.
Aperçu
•
Ingestion : Ne PAS provoquer les vomissements sauf indication contraire du personnel médical. Consulter un médecin.
•
Élimination : Éliminer ce matériel et sont
contenant dans un point de collecte des
déchets dangereux ou spéciaux.
AVERTISSEMENT
Peau : Nettoyer les zones touchées de la
peau avec du savon et de l'eau. Consulter
un médecin si des symptômes se manifestent.
Yeux : Rincer à grande eau pendant au
moins 15 minutes et soulever parfois les
paupières inférieures et supérieures.
Informations associées
•
Gonflage d'un pneu avec le compresseur du
système d'obturation de pneu (p. 546)
•
Utilisation du système d'obturation de pneu
(p. 542)
Fil électrique
Tuyau
Valve d'échappement d'air
Couvercle de protection du tuyau
Autocollant de limite de vitesse (sur le côté
arrière du compresseur)
Porte-bouteille (couvercle orange)
Jauge de la pression d'air
Bouteille contenant le mastic d'obturation
Interrupteur marche/arrêt
ROUES ET PNEUS
Branchement
REMARQUE
6.
Veiller à ce que la valve d'échappement d'air
du flexible de compresseur soit complètement fermé. Retirer le capuchon de la valve
de gonflage du pneu et visser à la main l'embout du tuyau du système d'obturation de
pneu à la valve et serrer aussi fort que possible.
7.
Relier le fil électrique à la prise électrique
12 V la plus proche.
Ne pas briser le joint du flacon. Ceci survient
automatiquement lorsque le flacon est vissé
dans le support.
AVERTISSEMENT
Un contact avec le mastic d'obturation peut
causer une irritation de la peau. En cas de
contact, lavez immédiatement la zone touchée
avec de l'eau et du savon.
1.
Si le pneu est à plat à cause d'un clou, etc.,
ne pas l'extraire du pneu. Il permet de boucher le trou.
2.
3.
4.
Dévisser le couvercle orange qui se trouve
par-dessus le porte-bouteille sur le compresseur et dévisser le capuchon de la bouteille
renfermant le mastic d'obturation.
5.
Visser la bouteille dans le porte-bouteille
autant que possible.
Activer les feux clignotants de détresse si le
système d'obturation de pneu doit être utilisé
dans une zone de circulation.
Décollez l'autocollant de limite de vitesse et
apposez-le sur le pare-brise de sorte qu'il
soit clairement visible par le conducteur. Le
véhicule ne doit pas rouler à plus de 50 mi/h
(80 km/h) avec un pneu qui a été provisoirement réparé avec le système d'obturation de
pneu.
REMARQUE
S'assurer qu'aucune des autres prises 12
volts n'est utilisée lorsque le compresseur est
en marche.
AVERTISSEMENT
Le flacon est équipé d'un dispositif de fixation
qui évite un écoulement de la pâte de scellement. Une fois en place, le flacon ne peut être
dévissé. Cela doit être fait uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
S'assurer que le commutateur marche/arrêt
est en position 0 et sortir le fil électrique et
le flexible.
}}
543
ROUES ET PNEUS
||
8.
Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler
lorsque le compresseur est en marche.
•
Si des fissures ou des bulles apparaissent
sur le pneu, éteindre immédiatement le
compresseur.
•
S'il y a des dommages visibles au niveau
du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne
peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas
conduire le véhicule. Communiquez avec
un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au besoin.
REMARQUE
Le manomètre indiquera temporairement une
augmentation de la pression qui atteindra
environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage
du mastic d'obturation dans le pneu. La pression reviendra à la normale après environ 30
secondes.
544
9.
Gonfler le pneu pendant 7 minutes.
13. Reposer le capuchon de la valve.
IMPORTANT
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter
la surchauffe.
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les
salissures, les gravillons, etc.
10. Couper le compresseur et contrôler la pression de gonflage sur le manomètre d'air. La
pression de gonflage doit se situer entre
22 et 51 psi (1,8 à 3,5 bar). Utiliser la valve
d'échappement d'air pour relâcher un peu
d'air du pneu si nécessaire.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
AVERTISSEMENT
Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi)
après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop importante à
sceller. Ne pas conduire votre véhicule.
11. Éteindre le compresseur et débrancher le fil
électrique de la prise 12 volts.
12. Dévisser le flexible de la valve de gonflage
de pneu et remettre en place le cache du
flexible pour éviter le suintement de mastic
résiduel depuis le flexible.
ROUES ET PNEUS
14. Conduire immédiatement le véhicule sur une
distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à
une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h)
afin de répartir le mastic d'obturation dans le
pneu. Pendant le premier tour du pneu, du
produit d'étanchéité peut s'échapper par le
trou de la crevaison.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit se tenir à moins d'environ 7
pi (2 m) du véhicule lorsqu'il s'éloigne afin
d'éviter une aspersion par du mastic d'étanchéité.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS), l'utilisation de la pâte de scellement
peut conduire à des indications incorrectes
de pression de pneu et dans de rares cas,
endommager le capteur de pression des
pneus. Utiliser le système de scellement des
pneus pour vérifier et régler la pression de
gonflage des pneus endommagés.
REMARQUE
•
Ranger le système de scellement des
pneus de façon sécuritaire dans un endroit
approprié étant donné qu'il sera réutilisé
pour vérifier la pression de gonflage des
pneus.
•
La bouteille vide de mastic d'obturation ne
peut pas être retirée du porte-bouteille.
Veuillez communiquer avec un technicien
Volvo formé et qualifié pour éliminer et
remplacer la bouteille.
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez de fortes vibrations, entendez des bruits ou sentez que la tenue de
route de votre véhicule est instable, réduire la
vitesse et stationner le véhicule dans un
endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu
à la recherche de bosses, fentes et autres
dommages visibles ainsi que la pression de
gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3
bar (19 psi), arrêter le véhicule. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo
formé et qualifié.
15. Revérification de la pression
Rebrancher le flexible du système d'étanchéité du pneu à la valve de gonflage du
pneu.
16. Sans démarrer le compresseur, contrôler la
pression de gonflage sur le manomètre d'air.
•
Si la pression est inférieure à 19 psi (1,3
bar), la crevaison n'a pas été suffisamment colmatée et le véhicule ne doit pas
rouler. Le faire remorquer chez un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Si la pression est supérieure à 19 psi (1,3
bar), brancher le fil électrique à une prise
12 volts, démarrer le compresseur gonfler
le pneu à la pression correcte (voir l'autocollant de pression des pneus sur le pied
milieu du côté conducteur (l'élément de
structure sur le côté du véhicule, à l'arrière de l'embrasure de porte du conducteur). Utiliser la valve d'échappement d'air
pour relâcher un peu d'air du pneu si
nécessaire.
17. Éteindre le compresseur et débrancher le fil
électrique de la prise 12 volts. Dévisser le
tuyau de la valve de gonflage du pneu et
remettre le capuchon de valve.
Ne pas essayer de retirer la bouteille de produit d'étanchéité du système d'obturation de
pneu. Il est impossible de le tourner dans le
sens anti-horaire.
18. Replier le flexible dans la boîte du système
d'obturation et remettre les pièces dans le
coffre à bagages.
}}
545
ROUES ET PNEUS
||
IMPORTANT
•
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par
les salissures, les gravillons, etc.
Volvo recommande de rouler jusqu'à un atelier
agréé Volvo pour faire réparer/remplacer le pneu
endommagé. Informer l'atelier que le pneu contient du produit d'obturation.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
•
Après l'utilisation du système de scellement des pneus, le véhicule ne peut rouler pendant plus de 200 km (120 milles).
•
Le pneu doit être examiné par un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié
dès que possible pour déterminer s'il
peut être réparé ou doit être remplacé.
•
Le véhicule ne peut rouler à plus de 80
km/h (50 mph) pendant l'utilisation d'un
pneu qui a été réparé temporairement
avec le système de scellement des
pneus.
•
Après l'utilisation du système de scellement des pneus, rouler prudemment et
éviter les manoeuvres de direction brutales et les arrêts soudains.
REMARQUE
•
Après l'utilisation, le flacon de pâte de
scellement, le flexible et certains autres
composants du système doivent être
remplacés. Veuillez consulter votre distributeur Volvo au sujet des pièces de
rechange.
•
Si la date de péremption du flacon de
pâte de scellement est dépassée, veuillez
amener le flacon chez un distributeur
Volvo ou dans une station de recyclage
qui peut mettre le flacon au rebut correctement.
AVERTISSEMENT
Toujours vérifier régulièrement la pression de
gonflage des pneus.
546
Informations associées
•
•
Système d'obturation de pneu (p. 540)
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 529)
Gonflage d'un pneu avec le
compresseur du système
d'obturation de pneu
Le compresseur peut être utilisé pour gonfler un
pneu.
1.
Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0. Enlever le fil électrique et le tuyau.
2.
Veiller à ce que la valve d'échappement d'air
du flexible de compresseur soit complètement fermé. Retirer le capuchon de la valve
de gonflage du pneu et visser à la main le
connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible.
ROUES ET PNEUS
3.
Relier le fil électrique à la prise électrique 12
Volt la plus proche dans le véhicule et
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
•
•
4.
Le moteur du véhicule doit être en marche
lorsque le système d'obturation de pneu
est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la
batterie. Par conséquent, assurez-vous que
le véhicule est stationné dans un endroit
bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le
système. Le frein de stationnement devrait
être appliqué de façon sécuritaire et le
levier de vitesses devrait être à la position
de stationnement P (stationnement).
Il ne faut jamais laisser les enfants sans
surveillance dans le véhicule lorsque le
moteur tourne.
Démarrer le compresseur en appuyant sur
l'interrupteur marche/arrêt pour le mettre sur
la position I.
IMPORTANT
6.
Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter
la surchauffe.
5.
Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur
marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte.
IMPORTANT
Gonfler le pneu à la pression correcte (consulter l'autocollant de pression des pneus sur
le pied milieu côté conducteur (l'élément de
structure sur le côté du véhicule, à l'arrière de
l'embrasure de porte du conducteur). Utiliser
la valve d'échappement d'air pour relâcher un
peu d'air du pneu si nécessaire.
•
Après avoir dégonflé les pneus, toujours
reposer le capuchon de valve afin de protéger la valve des dommages crées par les
salissures, les gravillons, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
7.
Débrancher le fil électrique de la prise électrique 12 V.
Informations associées
•
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 529)
•
Système d'obturation de pneu (p. 540)
547
ENTRETIEN ET SERVICE
ENTRETIEN ET SERVICE
Programme d'entretien Volvo
La maintenance et l'entretien périodiques exécutés aux intervalles spécifiés dans votre livret d'informations au sujet de la garantie et des enregistrements d'entretien maintiennent votre véhicule
en état de fonctionnement.
Introduction
Les entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des
outils spéciaux; elles doivent donc être réalisées
par un technicien qualifié. Pour maintenir votre
Volvo en excellent état, exigez des pièces et des
accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont
déjà fait leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la
lutte contre la pollution atmosphérique États-Unis)
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs
automobiles qu'ils fournissent des instructions
écrites à l'acheteur final pour assurer le bon
entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services,
qui sont énumérés dans le livret de garantie et
d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie.
Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces
utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d'entretien sti-
550
pulés dans le livret de garantie et d'entretien,
dont bon nombre influencent considérablement
le taux d'émissions du véhicule, doivent être
effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également
effectuer une inspection et un entretien chaque
fois que l'on observe ou que l'on soupçonne une
défectuosité.
Une maintenance périodique aide à réduire
les émissions
REMARQUE
•
Se reporter au carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien pour connaître le programme complet d'entretien et de maintenance jusqu'à 240 000 km (150 000 miles). Ce
programme comprend les inspections et
les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule, ainsi que les
composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule.
•
Le carnet de garantie et d'enregistrerments des informations d'entretien contient également des informations détaillées concernant les garanties qui s'appliquent à votre véhicule.
Garanties en vigueur - États-Unis/Canada
En vertu des règlements en vigueur au Canada et
aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste
ci-dessous sont offertes.
•
•
•
Garantie limitée des nouveaux véhicules
•
Garantie limitée des ceintures de sécurité et
des systèmes de retenue supplémentaire
•
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
•
Garantie relative au rendement du dispositif
antipollution
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la corrosion
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi en
vigueur dans chaque province ou État. Se référer
au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties.
Système de diagnostic embarqué
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre
les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte
une « anomalie » de contrôle antipollution, le
témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer.
Par « anomalie », on entend le fonctionnement
d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées.
ENTRETIEN ET SERVICE
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
Comment utilise-t-on le système OBD II
pour l'inspection des dispositifs
antipollution ?
L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD
II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce
procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement.
cule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection.
Comment préparer ma prochaine inspection
OBD II des dispositifs antipollution ?
• Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume,
ou s'il s'éteint sans intervention, demandez
qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faites réparer celui-ci par
un technicien Volvo qualifié.
•
Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à
l'inspection OBD II des dispositifs
antipollution ?
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II
des dispositifs antipollution pour l'une ou l'autre
des raisons suivantes :
•
Si le témoin « Check Engine » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
•
Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention de
votre part, le dispositif OBD II enregistre une
anomalie. Votre véhicule peut échouer ou
non, selon les méthodes d'inspection utilisées.
•
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité le
débranchement de la batterie, il se peut que
les données de diagnostic OBD II soient
incomplètes et que le système juge le véhi-
•
Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite
est nécessaire pour que le dispositif OBD II
soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener
le dispositif OBD II à cet état, conduire le
véhicule pendant une demi-heure sur deux
parcours variés incluant arrêts et conduite
sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo
peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d'un tel parcours.
Faites effectuer l'entretien de votre véhicule
selon le calendrier d'entretien recommandé.
Entretien effectué par le propriétaire du
véhicule
Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement
prévus.
Chaque fois que vous faites le plein :
• Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
•
Nettoyage du pare-brise, des essuie-glaces,
des phares et des feux arrière.
Tous les mois :
• Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
•
Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se
situe entre les marques « min » et « max ».
•
Nettoyer les surfaces intérieures des glaces
à l'aide d'un nettoyant pour verre et de
papier essuie-tout doux.
•
Essuyer les fenêtres de renseignement du
conducteur à l'aide d'un chiffon doux.
•
Inspecter visuellement les bornes de batterie
pour détecter les signes de corrosion. La
présence de corrosion peut indiquer qu'un
connecteur de borne est desserré ou que la
batterie a atteint la fin de sa durée de service. Consultez votre concessionnaire Volvo
pour de plus amples renseignements.
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
}}
551
ENTRETIEN ET SERVICE
||
Au besoin :
Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour
réduire l’usure que peut amener l’accumulation
de saletés et la corrosion causée par les résidus
de sel.
Nettoyez les bouches d'admission d'air à la base
du pare-brise et tous les autres endroits des
feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler.
REMARQUE
Une information d'entretien complète pour les
techniciens qualifiés est disponible en ligne à
l'achat ou à l'abonnement sur le site
www.volvotechinfo.com.
Informations associées
•
552
Entretien du système de climatisation
(p. 558)
Mises à niveau du système
Les mises à jour sont disponibles pour les services connexes de l'infotainment et les connexions
Internet. Si des mises à jour logicielles du système sont disponibles, elles peuvent être téléchargées en une seule fois ou séparément.
Les recherches des mises à jour logicielles
en arrière-plan sont activées par défaut
lorsque le véhicule est livré d'usine.
REMARQUE
Le téléchargement de données peut affecter
d'autres fonctions du système qui partagent
une connexion internet. Un téléchargement
peut être annulé à tout moment ou les autres
fonctions peuvent être temporairement désactivées pendant le téléchargement du logiciel.
Les mises à jour logicielles du
système sont traitées par le
biais de l'application Centre
de téléchargement, dans la
vue Applications de l'écran
central. Touchez-la brièvement
une fois pour démarrer une
application de téléchargement dans la sous-vue
inférieure de la vue Accueil. Si aucune recherche
de mises à jour n'a été effectuée depuis la dernière fois que le système Infotainment a été
démarré, une recherche est lancée.
REMARQUE
Une mise à jour peut être interrompue
lorsque le contact est coupé.
Cependant, il n'est pas nécessaire de mener
à terme une mise à jour lorsque le contact est
coupé ; elle reprend automatiquement
lorsque le contact est à nouveau activé.
Aucune recherche ne commence si un téléchargement de logiciel est en cours.
Une icône de bouton Mises à jour du système
indique le nombre de mises à niveau disponibles
actuellement. Effleurer le bouton pour afficher
une liste des mises à niveau qui peuvent être
installées dans le véhicule.
Mise à niveau de tout le logiciel de
système
Pour de plus amples informations et des réponses supplémentaires aux questions fréquemment
posées concernant les fonctions et le téléchargement des mises à jour du système, veuillez
consulter le site Web support.volvocars.com.
Pour éviter l'affichage d'une liste, sélectionner
Tout installer au moyen du bouton Mises à
jour du système.
–
Sélectionner Tout installer dans le bas de
la liste.
ENTRETIEN ET SERVICE
Mise à niveau de programmes
individuels
–
Sélectionner Installer pour choisir le logiciel
à télécharger.
Annulation d'un téléchargement
–
Effleurer l'indicateur d'activité qui a remplacé
le bouton Installer à l'écran lorsque le téléchargement a commencé.
démarre, une icône dans la touche Mises à jour
du système indique le nombre de téléchargements disponibles.
Informations associées
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 35)
Mises à jour à distance
Avec le véhicule connecté à Internet, les mises à
jour d'un certain nombre de systèmes du véhicule peuvent être téléchargées depuis l'écran
central.
L'application Centre de
téléchargem est démarrée
depuis la vue Applications de
l'affichage central et permet
de :
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 45)
Se rappeler qu'un téléchargement peut être
annulé mais qu'une installation qui a déjà commencé ne peut être interrompue.
Autorisation des recherches ou des
mises à niveau de logiciel en arrièreplan
•
rechercher et mettre à jour le logiciel du système ;
•
Cette fonction peut être désactivée depuis
l'écran central :
mettre à jour les cartes de Sensus
Navigation ;
•
télécharger, mettre à jour et désinstaller les
applications.
1.
2.
3.
Allez à la rubrique Paramètres de la vue
Générale de l'écran central et sélectionnez
Centre de téléchargement.
•
Toucher Système
téléchargement.
Téléchargement, mise à jour et désinstallation d'applications (p. 508)
•
Mises à niveau du système (p. 552)
Centre de
Informations associées
Touchez brièvement pour désélectionner
Mises à jour du logiciel automatiques.
Si une mise à niveau est disponible, Nouv. m. à
j. logiciel dispon. s'affiche dans la barre d'état
de l'écran central. Appuyez brièvement sur le
message pour démarrer une application de téléchargement dans la sous-vue inférieure de la vue
Accueil. Dès que l'application de téléchargement
553
ENTRETIEN ET SERVICE
État du véhicule
L'état général du véhicule peut être affiché dans
l'écran central, avec la possibilité de réserver
une intervention d'entretien1
L'application État voiture est
démarrée dans la vue Applications de l'écran central et comporte trois onglets :
•
• État : pression des pneus et niveau d'huile
Messages : messages enregistrés ;
moteur ;
• Rendez-vous : réservation d'interventions
d'entretien ou de réparation1.
Informations associées
•
•
Utilisation de l'écran central (p. 52)
•
Vérification de la pression de gonflage des
pneus (p. 537)
•
Vérification et appoint d'huile moteur
(p. 589)
1
554
Réservation des entretiens et réparations
(p. 554)
Certains marchés seulement.
Réservation des entretiens et
réparations
La fonction de Réservation de service connectée (CSB) permet d'utiliser la connexion Internet
du véhicule pour fixer un rendez-vous pour le
service, l'entretien et/ou les réparations.
convient. L'information sur votre concessionnaire
est également disponible dans le véhicule afin
que vous puissiez joindre le concessionnaire/
l'atelier à tout moment au moyen de l'option du
menu Appeler mon concessionnaire.
REMARQUE
L'information est gérée par l'intermédiaire de
l'application État voiture, qui peut être ouverte à
partir de la vue Applications de l'écran central.
L'information concernant votre véhicule est
envoyée à votre concessionnaire et vous pouvez
réserver directement votre rendez-vous dans son
système de planification d'atelier à l'aide du planificateur de service Volvo en ligne avec votre
téléphone intelligent. Le système enverra également un rappel à l'approche du rendez-vous et le
système de navigation Sensus fournira au besoin
les indications nécessaires pour se rendre à
l'atelier.
Cette fonctionnalité permet de fixer facilement un
rendez-vous d'atelier directement depuis votre
véhicule. L'information liée à votre véhicule est
envoyée à votre concessionnaire, qui prépare
votre visite à l'atelier. Après avoir demandé un
rendez-vous à l'atelier, votre concessionnaire
vous enverra un courriel comprenant un lien vous
permettant de vous connecter directement à son
système de réservation, dans lequel vous pouvez
réserver un rendez-vous à un moment qui vous
My Volvo est disponible sur www.volvocars.com, en sélectionnant les États-Unis ou
le Canada.
Avant de pouvoir utiliser le service
ID Volvo
• Le propriétaire (conducteur principal) doit
créer ou avoir un Volvo ID (consultez l'article
« Volvo ID »).
•
Vous devez introduire votre Volvo ID (votre
adresse de courriel) dans le véhicule, comme
expliqué dans l'article « Volvo ID ». Si vous
avez déjà enregistré un Volvo ID, utilisez
l'adresse de courriel que vous avez déjà utilisée pour créer le Volvo ID.
ENTRETIEN ET SERVICE
Changement de l'adresse courriel d'un Volvo
ID
Si vous voulez enregistrer une adresse de courriel différente, ouvrez l'application Volvo ID, dans
la vue des applications de l'affichage central, et
effleurez Changer le Volvo ID (identifiant
Volvo). Suivez les instructions fournies Voir également l'article « Volvo ID » pour de plus amples
renseignements.
Sélection d'un concessionnaire Volvo sur le
site Web My Volvo.
Par défaut, le concessionnaire chez qui vous avez
acheté votre véhicule est votre distributeur préféré/atelier agréé Volvo qui effectue l'entretien et
les réparations sur votre véhicule. Pour modifier
votre concessionnaire préféré, rendez-vous sur
votre site Web My Volvo personnalisé.
•
•
•
•
Le temps écoulé depuis le dernier service
Le kilométrage depuis le dernier service.
Alertes ou codes défaut spécifiques dans le
véhicule
Réservation des entretiens ou réparations
Envoyez une demande de réservation quand vous
avez besoin d'un rendez-vous d'atelier ou quand
un message concernant la nécessité d'un entretien ou de réparations s'est affiché dans le
tableau de bord et l'écran central. Ceci peut s'effectuer directement depuis le véhicule, de la
manière suivante, ou au moyen de l'onglet de
réservation du site web personnel My Volvo.
Le moteur doit être en marche
Le véhicule doit être connecté à Internet (voir
l'article « Véhicule connecté à Internet »)
Utilisation du service
Lorsqu'il est temps d'effectuer l'entretien ou,
dans certains cas, lorsque des réparations sont
nécessaires, un message s'affiche sur le tableau
de bord et dans l'écran central. Ce message est
déclenché par :
Vérifiez si le concessionnaire préféré correct
est repris dans la liste. Si vous préférez,
tapez simplement sur la touche pour appeler
le concessionnaire.
6.
Toucher Envoyer demande de rendezvous. Votre demande et les données du
véhicule seront envoyées à votre concessionnaire via la connexion Internet de votre véhicule.
> Volvo envoie une invitation de réservation
à votre adresse de courriel, avec un lien
vers le planificateur de service en ligne de
votre atelier préféré.
7.
Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour
réserver votre rendez-vous à l'atelier, à un
moment qui vous convient, avec votre conseiller de service préféré. Ajoutez des préférences et du texte supplémentaires à votre
réservation.
8.
Quand vous avez envoyé votre réservation à
l'atelier, votre rendez-vous sera confirmé
directement en ligne par courriel. L'information de réservation apparaît également dans
l'application État voiture, dans l'affichage
central, après un laps de temps, ainsi que
dans votre site web personnel My Volvo, où
vous pouvez apporter des modifications à
votre rendez-vous à tout moment.
Envoi d'une demande de rendez-vous
Préalables pour la réservation de service à
partir du véhicule
Pour demander un rendez-vous depuis le véhicule :
•
•
5.
Le nombre d'heures de fonctionnement du
moteur depuis le dernier service
1.
Ouvrir l'application 

Manuels associés