Mode d'emploi | Duerkopp Adler 869-M_PREMIUM Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels166 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
166
869-M PREMIUM Manuel d’utilisation IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2018 Sommaire 1 À propos de cette notice .................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4 À qui est destinée cette notice ? ........................................................... 5 Conventions de représentation – Symboles et signes .......................... 6 Autres documents ................................................................................. 7 Responsabilité ....................................................................................... 8 2 Sécurité ................................................................................................ 9 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base ............................................................. 9 Mots-signaux et symboles dans les avertissements ........................... 10 3 Description de l’appareil................................................................... 15 3.1 3.2 3.3 Composants de la machine ................................................................. 15 Utilisation conforme ............................................................................. 16 Déclaration de conformité ................................................................... 17 4 Utilisation ........................................................................................... 19 4.1 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.5 4.5.1 4.5.2 4.6 4.7 4.8 4.8.1 4.8.2 4.9 4.9.1 4.9.2 4.10 4.11 4.12 4.13 4.13.1 4.13.2 4.14 Préparer la machine pour utilisation .................................................... 19 Activer et désactiver la machine.......................................................... 20 Allumer et éteindre la lampe de couture.............................................. 21 Mettre en place ou changer l’aiguille ................................................... 22 Sur des machines à 2 aiguilles............................................................ 24 Enfiler le fil d’aiguille ............................................................................ 26 Sur des machines à 1 aiguille ............................................................. 26 Sur des machines à 2 aiguilles............................................................ 30 Bobiner le fil de crochet ....................................................................... 37 Changer la canette .............................................................................. 40 Tension de fil ....................................................................................... 42 Régler la tension du fil d’aiguille .......................................................... 42 Régler la tension du fil de crochet ....................................................... 43 Régler le régulateur de fil d’aiguille ..................................................... 44 Sur des machines à 1 aiguille ............................................................. 44 Sur des machines à 2 aiguilles............................................................ 45 Lever les pieds presseurs ................................................................... 46 Piquage arrière avec le levier de règle-point (en option)..................... 47 Régler la variation rapide de la course ................................................ 48 Fonctions rapides sur le bloc de touches ............................................ 49 Activer des touches de fonction .......................................................... 49 Affecter une fonction à la touche favori ............................................... 51 Coudre................................................................................................. 52 5 Programmation .................................................................................. 55 5.1 5.2 5.3 Panneau de commande OP3000 ........................................................ 55 Mettre en marche la machine .............................................................. 57 Modes de fonctionnement du logiciel .................................................. 59 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 1 Sommaire 5.4 5.4.1 5.4.16 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.7 5.6.8 Utiliser le mode manuel ....................................................................... 60 Sélectionner la fonction accès rapide (menu de la touche programmable) .................................................................... 64 Réglage du paramètre Vitesse (Vit. max.) ..................................... 67 Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils) ................................ 67 Réglage du paramètre Pince-fil (Pince-fil) .................................... 68 Réglage du paramètre Positionnement de l’aiguille (PointCible °)68 Réglage du paramètre Point d’arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV) .................................................................................. 68 Réglage du paramètre Point d’arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR) .................................................................................. 72 Réglage du paramètre Levage du pied presseur (Pied) .................... 74 Réglage du paramètre Surveillance des canettes (Canette) ............ 75 Réglage du paramètre Information (Info d’afficha) .................... 77 Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil) ......................................... 78 Réglage du paramètre Butée-bord (Guide)........................................ 78 Réglage du paramètre Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.) ........................................................................... 79 Réglage du paramètre Détection de l’épaisseur de matière ( Épais. tissu) ................................................................................. 83 Réglage du paramètre Barrière photoélectrique (Barr.photoélec.).......................................................................... 88 Réglage du paramètre Sorties (Sortie) ............................................ 90 Utiliser le mode automatique ............................................................... 91 Coudre en mode automatique ............................................................. 92 Annuler un programme en mode automatique .................................... 94 Utiliser le mode de programmation/d’édition ....................................... 96 Créer un nouveau programme ............................................................ 96 Créer des programmes grâce à la saisie sur le clavier ....................... 97 Créer des programmes grâce à la fonction Teach-In .......................... 99 Ajuster les paramètres pour le segment de couture actuel ............... 101 Ajuster les paramètres pour le programme sélectionné .................... 103 Éditer un programme......................................................................... 105 Copier un programme ....................................................................... 106 Effacer un programme....................................................................... 108 6 Maintenance..................................................................................... 109 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 Nettoyage .......................................................................................... 110 Lubrification ....................................................................................... 112 Lubrifier la tête de machine ............................................................... 113 Lubrifier le crochet ............................................................................. 114 Maintenance du système pneumatique............................................. 115 Régler la pression de service ............................................................ 115 Évacuer l’eau de condensation ......................................................... 116 Nettoyer l’élément filtrant................................................................... 118 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 5.4.7 5.4.8 5.4.9 5.4.10 5.4.11 5.4.12 5.4.13 5.4.14 5.4.15 2 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Sommaire 6.4 Liste des pièces................................................................................. 119 7 Installation ....................................................................................... 121 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.5.1 7.5.2 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.11.1 7.11.2 7.11.3 7.12 7.12.1 7.12.2 7.13 7.14 Contrôle du contenu de la livraison ................................................... 121 Retirer les sécurités de transport ...................................................... 121 Montage du bâti................................................................................. 122 Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne................ 123 Table ................................................................................................. 124 Compléter la table ............................................................................. 124 Fixation de la table au bâti ................................................................ 125 Régler la hauteur de travail ............................................................... 126 Monter l’unité de contrôle .................................................................. 127 Installer la tête de machine ............................................................... 128 Monter le panneau de commande..................................................... 129 Monter la genouillère ......................................................................... 130 Raccordement électrique .................................................................. 131 Raccorder le transformateur de lampe de couture ............................ 132 Établir la liaison équipotentielle ......................................................... 134 Raccordement de la commande ....................................................... 135 Raccordement pneumatique (en option) ........................................... 136 Monter l’unité de maintenance à air comprimé ................................. 137 Régler la pression de service ............................................................ 138 Contrôler la lubrification..................................................................... 139 Effectuer une marche d’essai ............................................................ 140 8 Mise hors service ............................................................................ 141 9 Mise au rebut ................................................................................... 143 10 Élimination des dysfonctionnements............................................ 145 10.1 10.2 10.2.1 10.2.2 10.3 Service clientèle ................................................................................ 145 Messages du logiciel ......................................................................... 146 Messages d’erreur............................................................................. 146 Messages d’erreur............................................................................. 150 Erreurs pendant la couture ................................................................ 157 11 Caractéristiques techniques .......................................................... 159 12 Annexe ............................................................................................. 161 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 3 Sommaire 4 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 145). Considérez la notice comme un élément du produit et conservezla dans un endroit facilement accessible. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Opérateurs : Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 19) est particulièrement important pour les opérateurs. • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 121) est particulièrement important pour le personnel spécialisé. Une notice d’entretien est livrée à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 9). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 5 À propos de cette notice 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect. Protection Indique les protections que vous devez démonter pour accéder aux composants à régler. Actions lors de l’utilisation (préparation et couture) Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Actions via le panneau de commande du logiciel Les différentes actions sont numérotées : 1. Première action 2. Deuxième action ... Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions. • Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. 6 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 À propos de cette notice Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage. Renvois Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9). Indications En l’absence de toute autre indication de position clairement de position indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 7 À propos de cette notice 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et des dommages dus au transport ; • au non-respect de la notice ; • à une utilisation non conforme ; • à des modifications non autorisées sur la machine ; • à l’intervention d’un personnel non formé ; • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées. Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. 8 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. La notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ; • abandon du poste de travail ; • réalisation de travaux de maintenance et de réparations ; • bobinage. Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévende l’exploitant tion des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 9 Sécurité Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : concernant • mettre la machine en place ; le personnel • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ; • réaliser des travaux sur les équipements électriques. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. de sécurité Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves 10 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Sécurité ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages environnementaux REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution Piqûre Écrasement Dégât environnemental Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 11 Sécurité Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. 12 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Sécurité REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine de dommages environnementaux se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 13 Sécurité 14 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Description de l’appareil 3 3.1 Description de l’appareil Composants de la machine Image 1: Composants de la machine ⑦ ⑥ ① ⑤ ④ ② ③ (1) - Tension de fil programmable (2) - Bloc de touches (3) - Levier de règle-point Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 (4) (5) (6) (7) - Indicateur de niveau d’huile - Bobineur - Volant électronique - Panneau de commande OP3000 15 Description de l’appareil 3.2 Utilisation conforme AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus ! Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et de piqûre. Suivre toutes les instructions de la notice. REMARQUE Dommages matériels dus au non-respect des instructions ! Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine. Suivre toutes les instructions de la notice. La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs. Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 159). La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l’application prévue. La machine est destinée à un usage industriel. La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme. 16 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Description de l’appareil 3.3 Déclaration de conformité La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d’incorporation. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 17 Description de l’appareil 18 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4 Utilisation Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire. 4.1 Préparer la machine pour utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Si possible, procéder aux préparations uniquement lorsque la machine est désactivée. Avant de coudre, procéder aux préparations suivantes : • • • • Mettre en place ou changer l’aiguille Enfiler le fil d’aiguille Enfiler ou bobiner le fil de crochet Réglage les tensions de fil Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 19 Utilisation 4.2 Activer et désactiver la machine Image 2: Activer et désactiver la machine ① ② – + ③ (1) - DEL de contrôle (2) - Interrupteur (3) - DEL d’alimentation (POWER) Activer la machine Pour mettre en marche la machine : 1. Pousser l’interrupteur (2) en position I. La DEL de contrôle (1) et la DEL d’alimentation (POWER) (3) s’allument. Arrêter la machine Pour arrêter la machine : 20 1. Pousser l’interrupteur (2) en position O. 2. La DEL de contrôle (1) et la DEL d’alimentation (POWER) (3) s’éteignent. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4.3 Allumer et éteindre la lampe de couture Allumer et éteindre la lampe de couture indépendamment de l’interrupteur principal. Image 3: Activer et désactiver la lampe de couture ① ③ ② (1) - Interrupteur (2) - Touche (3) - Interrupteur Allumer la lampe de couture à variateur Pour allumer la lampe de couture à variateur : 1. Pousser l’interrupteur (3) en position I. 2. Pousser l’interrupteur (1) en position I. La lampe de couture à variateur s’allume. Si la lampe de couture ne s’allume pas, appuyer sur la touche (2). Éteindre la lampe de couture à variateur Pour éteindre la lampe de couture à variateur : 1. Pousser l’interrupteur (1) ou (3) en position O. La lampe de couture à variateur s’éteint. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 21 Utilisation 4.4 Mettre en place ou changer l’aiguille ATTENTION Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Risque de piqûre. Arrêter la machine avant de mettre en place ou de remplacer l’aiguille. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Risque d’endommagement de la machine, de rupture d’aiguille ou de rupture de fil en raison d’un écart incorrect entre l’aiguille et la pointe de crochet. Après la mise en place d’une autre épaisseur d’aiguille, régler l’écart par rapport à la pointe de crochet. Image 4: Mettre en place ou changer l’aiguille ① ② ③ ④ (1) - Barre à aiguille (2) - Vis (3) - Chas (4) - Crochet Pour changer l’aiguille sur une machine à 1 aiguille : 1. 22 Tourner le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille (1) ait atteint la position finale supérieure. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 2. Desserrer la vis (2). 3. Retirer l’aiguille vers le bas. 4. Insérer la nouvelle aiguille jusqu’en butée dans le trou de la barre à aiguille (1). Important Aligner l’aiguille de sorte que le chas (3) soit dirigé vers le crochet (4). 5. Serrer la vis (2) à fond. Ordre des actions Après un changement d’épaisseur d’aiguille, il est nécessaire de corriger l’écart entre le crochet et l’aiguille ( Notice d’entretien). Dysfonctionnement Un écart incorrect par rapport au crochet peut causer les dysfonctionnements suivants : • Passage à une aiguille plus fine : • Points manqués • Endommagement du fil • Passage à une aiguille plus épaisse : • Endommagement de la pointe du crochet • Endommagement de l’aiguille Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 23 Utilisation 4.4.1 Sur des machines à 2 aiguilles Image 5: Mettre en place ou changer l’aiguille (2) ① ② ④ ② ③ ③ (1) - Barre à aiguille (2) - Vis (3) - Chas (4) - Porte-aiguille Pour changer les aiguilles sur une machine à 2 aiguilles : 1. Tourner le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille (1) soit en position finale supérieure. 2. Pour changer l’aiguille droite, desserrer la vis droite (2). 3. Pour changer l’aiguille gauche, desserrer la vis gauche (2). 4. Sortir les aiguilles du porte-aiguille (4) en les tirant vers le bas. 5. Insérer les nouvelles aiguilles jusqu’en butée dans les trous du porte-aiguille (4). Important Aligner les nouvelles aiguilles de sorte que les chas (3) soient dirigés vers le crochet (4). Du point de vue de l’opérateur, le chas (3) de l’aiguille gauche est dirigé vers la gauche et le chas (3) de l’aiguille droite vers la droite. 6. 24 Serrer la vis (2) à fond. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation Ordre des actions Après un changement d’épaisseur d’aiguille, il est nécessaire de corriger l’écart entre le crochet et l’aiguille ( Notice d’entretien). Dysfonctionnement Un écart incorrect par rapport au crochet peut causer les dysfonctionnements suivants : • Passage à une aiguille plus fine : • Points manqués • Endommagement du fil • Passage à une aiguille plus épaisse : • Endommagement de la pointe du crochet • Endommagement de l’aiguille Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 25 Utilisation 4.5 Enfiler le fil d’aiguille AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Arrêter la machine avant d’enfiler le fil. 4.5.1 Sur des machines à 1 aiguille Image 6: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 1 aiguilles) (1) ① ② (1) - Guide-flexible (2) - Guide-fil Pour enfiler le fil d’aiguille : 1. 26 Installer la bobine de fil sur le porte-fil. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation Le bras de dévidage doit être situé juste au-dessus de la bobine de fil. 2. Enfiler le fil de l’arrière vers l’avant dans le guide-fil (2) du bras de dévidage. 3. Enfiler le fil avec de l’air comprimé dans le guide-flexible (1). Information Pour souffler de l’air comprimé sur le fil à travers le guide-flexible (1), poser le pistolet à air comprimé avec l’extrémité du fil sur l’extrémité supérieure du guide-flexible (1). Appuyer une fois brièvement sur la gâchette. Image 7: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 1 aiguille) (2) ⑩ ⑨ ⑧ ⑦ ⑥ ③ ④ (3) (4) (5) (6) + ⑤ - Levier de serrage - Pointe à ressort - Ressort de traction du fil - Guide-fil (7) - Tendeur 2 (8) - Tendeur 1 (9) - Prétendeur (10) - Guide-flexible 4. Faire passer le fil sortant du guide-flexible (10) dans le sens des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (9). 5. Faire passer le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour du tendeur 1 (8). 6. Faire passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour du tendeur 2 (7). 7. Faire passer le fil sous le guide-fil (6) jusqu’au ressort de traction du fil (5). 8. Avec le fil, lever le levier de serrage (3). 9. Tirer le fil sous la pointe à ressort (4). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 27 Utilisation Image 8: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 1 aiguille) (3) ⑯ ⑪ ⑫ 1234 ⑮ + ⑬ ⑭ (11) - Crochet (12) - Guide-fil supérieur (13) - Guide-fil inférieur (14) - Guide-fil (15) - Régulateur de fil d’aiguille (16) - Levier de fil 10. Faire passer le fil sous le crochet (11). 11. Enfiler le fil de bas en haut dans le trou du régulateur de fil d’aiguille (15). 12. Enfiler le fil de la droite vers la gauche par le levier de fil (16). 13. Enfiler le fil dans le guide-fil supérieur (12). 14. Enfiler le fil par un trou du guide-fil inférieur (13). 28 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation Sur les machines avec pince-fil (en option) 15. Enfiler le fil dans le trou gauche du guide au-dessus du pince-fil. 16. Enfiler le fil dans le trou gauche du guide au-dessous du pince-fil. Image 9: Pince-fil 17. Faire glisser le fil par la gauche dans le pince-fil de sorte que le fil soit maintenu dans le crochet de la pince. Le fil doit passer à travers la pince presque sans contact et toucher uniquement les guides au-dessus et au-dessous du pince-fil. 18. Enfiler le fil dans le guide-fil (14) au niveau de la barre à aiguille. 19. Enfiler le fil dans le chas de l’aiguille de sorte que l’extrémité de fil lâche soit dirigée vers le crochet. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 29 Utilisation Sur les machines avec coupe-fil 20. Tirer le fil dans le chas de l’aiguille jusqu’à ce que l’extrémité de fil lâche mesure env. 4 cm de long lorsque le levier de fil (16) se trouve dans la position la plus haute. Important : Contrôler la longueur de fil. Si l’extrémité de fil lâche est trop longue, le fil peut être saisi par le crochet et provoquer un dysfonctionnement. Si l’extrémité de fil lâche est trop courte, la couture est impossible. 4.5.2 Sur des machines à 2 aiguilles Image 10: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (1) ③ ① ② (1) - Guide-flexible gauche (2) - Guide-flexible droit (3) - Bras de dévidage Pour enfiler le fil d’aiguille droit et le fil d’aiguille gauche : Enfiler les fils d’aiguille dans les guide-flexibles : 1. 30 Placer les bobines de fil sur les porte-fils. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation Le bras de dévidage (3) doit être situé juste au-dessus des bobines de fil. 2. Faire passer le fil de droite de l’arrière vers l’avant jusqu’au guide-flexible de droite (2). 3. Faire passer le fil de gauche de l’arrière vers l’avant jusqu’au guide-flexible de gauche (1). 4. Souffler de l’air comprimé sur les deux fils à travers les guideflexibles (1) et (2). Information Pour souffler de l’air comprimé sur les fils à travers les guideflexibles (1) et (2), poser le pistolet à air comprimé avec l’extrémité des fils sur l’extrémité supérieure des guide-flexibles (1) et (2). Appuyer une fois brièvement sur la gâchette. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 31 Utilisation Enfiler le fil d’aiguille de droite sur la plaque de tension Image 11: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (2) ⑩ ⑨ ④ (4) (5) (6) (7) (8) 32 ⑤ ⑥ - Pointe à ressort - Ressort de traction du fil - Levier de serrage - Guide-fil (fil d’aiguille de droite) - Tendeur (fil d’aiguille de droite) ⑦ ⑧ (9) - Prétendeur (fil d’aiguille de droite) (10) - Tendeur (fil d’aiguille de droite) 5. Faire passer le fil sortant du guide-flexible de droite (2) dans le sens des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (9). 6. Faire passer le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour du tendeur (10). 7. Faire passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour du tendeur (8). 8. Faire passer le fil sous le guide-fil (7) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au ressort de traction du fil (5). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 9. Avec le fil, lever le levier de serrage (6). 10. Tirer le fil sous la pointe à ressort (4). Enfiler le fil d’aiguille de gauche sur la plaque de tension Image 12: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (3) ⑭ ⑬ ⑪ ⑫ (11) - Guide-fil (fil d’aiguille de gauche) (12) - Tendeur (fil d’aiguille de gauche) (13) - Prétendeur (fil d’aiguille de gauche) (14) - Tendeur (fil d’aiguille de gauche) 11. Faire passer le fil sortant du guide-flexible de gauche (1) dans le sens des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (13). 12. Faire passer le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour du tendeur (12). 13. Faire passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour du tendeur (14). 14. Faire passer le fil sous le guide-fil (11) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au ressort de traction du fil (5). 15. Avec le fil, lever le levier de serrage (6). 16. Tirer le fil sous la pointe à ressort (4). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 33 Utilisation Enfiler les fils d’aiguille sur le régulateur de fil d’aiguille Image 13: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (4) ⑮ ⑯ ⑰ (15) - Levier de fil (non visible) (16) - Régulateur de fil d’aiguille (17) - Crochet 17. Faire passer le fil de droite sous le crochet (17). 18. Faire passer le fil de gauche sous le crochet (17). 19. Enfiler le fil de droite par le bas dans le trou avant du régulateur de fil d’aiguille (16). 20. Enfiler le fil de gauche par le bas dans le trou arrière du régulateur de fil d’aiguille (16). 21. Enfiler le fil de droite par la droite dans le trou inférieur du levier de fil (15). 22. Enfiler le fil de gauche par la droite dans le trou supérieur du levier de fil (15). 34 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation Image 14: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (5) ⑱ ⑲ (18) - Guide-fil (19) - Pince-fil 23. Enfiler le fil de droite et le fil de gauche dans le guide-fil supérieur (18). Sur les machines avec pince-fil (en option) : 24. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du guide au-dessus du pince-fil (19). 25. Enfiler le fil de gauche dans le trou de gauche du guide au-dessus du pince-fil (19). 26. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du pince-fil (19). Le fil doit passer à travers la pince presque sans contact et toucher uniquement les guides au-dessus et au-dessous du pince-fil (19). 27. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du guide au-dessous du pince-fil (19). 28. Enfiler le fil de gauche dans le trou de gauche du guide au-dessous du pince-fil (19). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 35 Utilisation Image 15: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (6) ⑳ (20) - Guide-fil 29. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du guide-fil (20) de la barre à aiguille. 30. Enfiler le fil de gauche dans le trou de gauche du guide-fil (20) de la barre à aiguille. 31. Enfiler le fil de droite dans le chas de droite de sorte que l’extrémité de fil lâche soit dirigée vers le crochet de droite. 32. Enfiler le fil de gauche dans le chas de gauche de sorte que l’extrémité de fil lâche soit dirigée vers le crochet de gauche. 36 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4.6 Bobiner le fil de crochet AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Arrêter la machine avant d’enfiler le fil. Image 16: Bobiner le fil de crochet (1) ① ② (1) - Guide-fil (2) - Guide-flexible Pour bobiner le fil de crochet : 1. Installer la bobine de fil sur le porte-fil. 2. Enfiler le fil de l’arrière vers l’avant dans le guide-fil (1) du bras de dévidage. 3. Enfiler le fil à l’aide d’un pistolet à air comprimé dans le guideflexible (2). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 37 Utilisation Image 17: Bobiner le fil de crochet (2) ③ ⑥ ④ ⑤ (3) - Guide-fil (4) - Guide-fil (5) - Prétendeur (6) - Bobineur 4. Faire passer le fil sortant du guide-fil (4) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (5). 5. Faire passer le fil de manière alternée dans les 2 trous du guide-fil (3) : de bas en haut dans le trou de gauche et de haut en bas dans le trou de droite. 6. Amener le fil au bobineur (6). Image 18: Bobiner le fil de crochet (3) ⑨ ⑧ ⑦ (7) - Levier du bobineur (8) - Axe du bobineur (9) - Couteau 7. Bloquer le fil derrière le couteau (9) et couper l’extrémité lâche derrière. 8. Placer la canette sur l’axe du bobineur (8). 9. Tourner la canette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic. 10. Tirer le levier du bobineur (7) vers le haut. 38 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation Information Le fil de crochet est normalement bobiné pendant la couture. Mais, il est également possible de le bobiner sans coudre, par ex. lorsqu’une canette pleine est nécessaire pour commencer à coudre. Pour ce faire, utiliser le mode bobineur dans le menu de la touche programmable ( p. 64). 11. Mettre en marche la machine. 12. Actionner la pédale vers l’avant. La machine coud et bobine le fil de crochet de la bobine de fil à la canette. Lorsque la bobine est pleine, l’opération de bobinage s’arrête. Le levier du bobineur descend. Le couteau est automatiquement placé dans la position initiale verticale. 13. Retirer la canette pleine. 14. Couper le fil derrière le couteau (9). 15. Insérer la canette pleine dans le crochet ( p. 40). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 39 Utilisation 4.7 Changer la canette AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Arrêter la machine avant de changer la canette. Sur les machines à 1 aiguille, le changement de canette s’effectue de la même manière que sur les machines à 2 aiguilles. Le crochet dans lequel la canette est introduite est tourné seulement de 180 degrés pour les côtés gauche et droit. Image 19: Changer la canette ⑥ ⑤ ① ② ③ ④ (1) - Fente (2) - Guide (3) - Ressort de tension (4) - Fente (5) - Canette (6) - Couvercle de la boîte à canette Pour changer la canette : 1. Relever le couvercle de la boîte à canette (6). 2. Retirer la canette vide. 3. Insérer la canette pleine : Important Insérer la canette de sorte qu’elle tourne dans le sens opposé au crochet lors du dévidage du fil. 40 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4. Faire passer le fil de crochet dans la fente (4) sur la boîte à canette. 5. Tirer le fil de crochet sous le ressort de tension (3). 6. Faire passer le fil de crochet dans la fente (1) et tirer environ 3 cm. 7. Fermer le couvercle de la boîte à canette (6). Machines avec contrôleur de fil restant automatique Lorsque le fil de crochet doit être changé, les voyants d’affichage DEL (7) situés sur le bras de machine s’allument. Le voyant de gauche correspond au crochet de gauche et le voyant de droite au crochet de droite. Image 20: Signalisation du contrôleur de fil restant – + ⑦ (7) - DEL (8) - Important Les canettes disposent d’une rainure de réserve de fil sur le noyau de canette. 8. Placer la canette dans le crochet de sorte que la rainure de réserve de fil soit en bas. Autrement, le contrôleur de fil restant ne fonctionne pas. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 41 Utilisation 4.8 Tension de fil La tension du fil d’aiguille et celle du fil de crochet ont une influence sur le schéma de couture. En cas de matière à coudre mince, des tensions de fil trop importantes peuvent être à l’origine de fronces et de ruptures de fil non souhaitées. Réglage correct Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de crochet, l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre. Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de couture souhaité avec la tension la plus faible possible. Image 21: Tension de fil ① ② ③ DA150018_V52_XX (1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de crochet égales (2) - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d’aiguille (3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de crochet 4.8.1 Régler la tension du fil d’aiguille La tension du fil d’aiguille ne peut être réglée qu’avec le logiciel du panneau de commande OP3000. Pour plus de précisions, se reporter au chapitre Programmation ( p. 55). 42 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4.8.2 Régler la tension du fil de crochet AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Arrêter la machine avant de régler la tension du fil de crochet. Image 22: Régler la tension du fil de crochet ① (1) - Ressort de tension ② (2) - Vis La tension du fil de crochet est générée par le ressort de tension (1) et réglée au moyen de la vis (2). Pour régler la tension du fil de crochet : 1. Tourner la vis (2). • Augmenter la tension du fil de crochet : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la tension du fil de crochet : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 43 Utilisation 4.9 Régler le régulateur de fil d’aiguille AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la pointe de l’aiguille et aux pièces mobiles ! Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement. Arrêter la machine avant de régler le régulateur de fil d’aiguille. Le régulateur de fil d’aiguille détermine la tension avec laquelle le fil d’aiguille est amené autour du crochet. Réglage correct La boucle du fil d’aiguille coulisse avec une faible tension sur le point le plus épais du crochet. 4.9.1 Sur des machines à 1 aiguille Image 23: Régler le régulateur de fil d’aiguille ① + ② + (1) - Vis – 1234 (2) - Régulateur de fil d’aiguille Pour régler le régulateur de fil d’aiguille : 1. Desserrer la vis (1). • Augmenter la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la droite. • Réduire la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la gauche. 2. 44 Serrer la vis (1) à fond. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4.9.2 Sur des machines à 2 aiguilles Image 24: Régler le régulateur de fil d’aiguille (2) ③ ④ ① ② (1) - Régulateur de fil d’aiguille (fil d’aiguille de gauche) (2) - Régulateur de fil d’aiguille (fil d’aiguille de droite) (3) - Vis (fil d’aiguille de gauche) (4) - Vis (fil d’aiguille de droite) Pour régler le régulateur des fils d’aiguille de droite et de gauche sur une machine à 2 aiguilles : 1. Régler le régulateur (2) du fil d’aiguille de droite : Desserrer la vis (4). • Augmenter la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la droite. • Réduire la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la gauche. 2. Serrer la vis (4) à fond. 3. Régler le régulateur (1) du fil d’aiguille de gauche : Desserrer la vis (3). • Augmenter la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (1) vers la droite. • Réduire la tension : Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (1) vers la gauche. 4. Serrer la vis (3) à fond. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 45 Utilisation Information Lorsque la plus grande quantité de fil est nécessaire, tirer le ressort de traction du fil vers le haut d’env. 0,5 mm par rapport à sa position finale inférieure. C’est le cas lorsque l’entrelacement du fil d’aiguille passe le diamètre maximal du crochet. 4.10 Lever les pieds presseurs Image 25: Lever les pieds presseurs ① (1) - Pédale Pour lever les pieds presseurs : 1. Actionner la pédale (1) à moitié vers l’arrière. La machine s’arrête et lève les pieds presseurs. Les pieds presseurs restent en position haute tant que la pédale est actionnée à moitié vers l’arrière. OU 46 1. Actionner la pédale (1) complètement vers l’arrière. La coupure du fil est activée et les pieds presseurs sont levés. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4.11 Piquage arrière avec le levier de règle-point (en option) Le levier de règle-point électronique du bras de machine réduit la longueur de point jusqu’au piquage dans la position finale inférieure. Image 26: Piquage arrière avec le levier de règle-point ① (1) - Levier de règle-point Pour activer le piquage arrière avec le levier de règle-point : 1. Pousser le levier de règle-point (1) lentement vers le bas. La longueur de point diminue. Dans la position finale inférieure, la machine coud en arrière avec la longueur de point réglée. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 47 Utilisation 4.12 Régler la variation rapide de la course Sur les machines disposant de la variation rapide de la course à l’aide de la genouillère, la course élevée du pied presseur est activée avec la genouillère. L’interrupteur à bascule situé à l’arrière de la genouillère définit si la course élevée du pied presseur est activée en permanence ou seulement tant que la genouillère reste enfoncée. Image 27: Régler la variation rapide de la course ① (1) - Genouillère ② (2) - Interrupteur à bascule Pour régler la variation rapide de la course : Pour une modification permanente du réglage 1. Amener l’interrupteur à bascule (2) vers le haut. • Activer la course élevée du pied presseur : Pousser la genouillère (1) vers la droite. • Désactiver la course élevée du pied presseur : Pousser la genouillère (1) à nouveau vers la droite. Pour une modification brève du réglage 1. Amener l’interrupteur à bascule (2) vers le bas. • Activer la course élevée du pied presseur : Pousser la genouillère (1) vers la droite et la maintenir dans cette position. La course élevée du pied presseur est conservée tant que la genouillère est poussée vers la droite. • Désactiver la course élevée du pied presseur : Relâcher la genouillère (1). 48 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4.13 Fonctions rapides sur le bloc de touches Le bras de machine est doté d’un bloc de touches qui permet d’activer certaines fonctions pendant la couture. 4.13.1 Activer des touches de fonction Image 28: Activer des touches de fonction ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ +/– + ① (1) (2) (3) (4) - Touche favori - Piquage arrière - Position d’aiguille - Point d’arrêt en début/fin de couture (5) - Présélection de la longueur de point (6) - Tension de fil supplémentaire (7) - Touche librement assignable Pour activer/désactiver une touche de fonction : Activer une fonction 1. Appuyer sur la touche souhaitée. La fonction est activée. La touche s’allume. Désactiver une fonction 1. Appuyer à nouveau sur la touche souhaitée. La fonction est désactivée. La touche n’est plus allumée. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 49 Utilisation Fonctions des touches Touche Fonction Piquage arrière Lorsque la touche est activée, la machine coud en arrière. Position d’aiguille Lorsque la touche est activée, l’aiguille se déplace dans une position définie. Cette position est définie individuellement par les réglages des paramètres. Lire à ce sujet la Notice d’entretien. La machine livrée est réglée de sorte que l’aiguille se situe en position haute lorsque la touche est activée. Point d’arrêt en début/fin de couture La touche annule le réglage général relatif à la couture des points d’arrêt en début et fin de couture. Si des points d’arrêt sont activés, le point d’arrêt suivant est supprimé en appuyant sur la touche. Si aucun point d’arrêt n’est activé, le point d’arrêt suivant est cousu en appuyant sur la touche. Longueur de point Lorsque la touche est activée, la machine coud avec la plus grande longueur de point programmée sur le panneau de commande pour cette longueur de point. +/– Tension de fil supplémentaire Lorsque la touche est activée, la couture s’effectue avec la tension de fil supplémentaire programmée. Librement assignable La touche est librement assignable. La machine livrée est réglée de sorte qu’elle passe au segment de couture suivant en appuyant sur la touche. 50 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation 4.13.2 Affecter une fonction à la touche favori Une des fonctions de touche peut être appliquée à la touche favori. Sélectionner une fonction souvent nécessaire pour pouvoir rapidement l’activer pendant la couture. Image 29: Affecter une fonction à la touche favori +/– + ① (1) - Touche favori (2) - Vis ② ③ ④ (3) - Position initiale (4) - Vis à la verticale La fonction de touche est appliquée en plaçant la vis (2) sous la touche à la verticale. Seule une fonction peut être attribuée à la touche favori (1). Seule une des vis (2) doit être placée à la verticale (4). Avant d’attribuer une nouvelle fonction, toutes les vis doivent être replacées dans la position initiale horizontale (3). Pour affecter une fonction à la touche favori : 1. Placer toutes les vis en position initiale (3) de sorte que les fentes des vis soient à l’horizontale. 2. Tourner la vis (2) sous la touche souhaitée de 90° pour que la fente soit verticale (4). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 51 Utilisation 4.14 Coudre AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à l’aiguille en cas de démarrage accidentel de la couture ! Risque de piqûre. Ne pas actionner la pédale si les doigts se trouvent dans la zone de la pointe de l’aiguille. Image 30: Coudre ① ② ③ ④ (1) - Position +1 (2) - Position 0 (3) - Position -1 (4) - Position -2 La pédale démarre et contrôle le processus de couture. État Opérations Avant le début de la couture 52 Situation initiale • Pédale en position de repos (position 0) Machine à l’arrêt Aiguille en haut. Pieds presseurs en bas. Positionnement de la matière à coudre • Relâcher à moitié la pédale (position -1) Les pieds presseurs sont soulevés. • Positionner la matière à coudre. • Relâcher la pédale. Les pieds presseurs sont abaissés sur la matière à coudre. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Utilisation État Opérations Au début de la couture Point d’arrêt en début de couture et couture • Actionner la pédale vers l’avant (position +1) et la maintenir dans cette position. La machine coud (si cela est prescrit) un point d’arrêt en début de couture. La machine poursuit alors la couture : plus la pédale est enfoncée vers l’avant, plus la machine coud rapidement. Au milieu de la couture Interrompre la couture • Relâcher la pédale (position 0). La machine s’arrête. Selon le réglage, les pieds presseurs et l’aiguille sont en position haute ou basse. Poursuivre la • Actionner la pédale vers l’avant (position +1) couture (après le La machine poursuit la couture : plus la pédale relâchement de est enfoncée vers l’avant, plus la machine coud la pédale) rapidement. Surpiquer les • Activer la course élevée du pied presseur avec la épaississements genouillère ( p. 48). de matière à coudre Modifier la • 2. Activer la longueur de point à l’aide de la touche longueur de point du bloc ( p. 49). Augmenter la tension de fil • Activer la tension de fil supplémentaire à l’aide de la touche du bloc ( p. 49). Coudre le point d’arrêt en milieu de couture • Activer le piquage arrière avec le levier de règlepoint ( p. 47) ou le piquage arrière à l’aide de la touche du bloc ( p. 49). À la fin de la couture Terminer la • Actionner la pédale complètement vers l’arrière couture et retirer (position -2) et la maintenir dans cette position. la matière à Le point d’arrêt en fin de couture est cousu et le fil coudre coupé (en cas de réglage correspondant). La machine s’arrête. Aiguille en haut. Pieds presseurs en haut. • Retirer la matière à coudre. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 53 Utilisation 54 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5 5.1 Programmation Panneau de commande OP3000 Image 31: Panneau de commande ① ② (1) - Touche programmable (2) - Touche Menu touche programmable Tous les réglages dans le logiciel de M-TYPE PREMIUM se font via le panneau de commande OP3000. Touche Fonction Touches numériques 0à9 • Saisie de la valeur du paramètre (si le champ des paramètres est activé) • Sélection du paramètre affiché sur le panneau de commande • Appuyer sur la touche sous le symbole correspondant pour sélectionner la fonction • Saisie d’un nom de programme • Quitter la fonction • Quitter le menu (les modifications sont conservées) pour accéder au niveau de sortie • Confirmer les réglages • Activer la saisie Fonction différente selon le menu Fonction différente selon le menu Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 55 Programmation Touche Fonction Fonction différente selon le menu • Sélection vers la droite • Sélection vers la gauche • Revenir d’un niveau de menu • Incrémenter une valeur • Parcourir la liste (vers le haut) • Décrémenter une valeur • Parcourir la liste (vers le bas) Touche programmable Il est possible d’attribuer diverses fonctions à la touche, p. 64. Touche Menu touche programmable Fonction accès rapide, p. 64. Aucune fonction Représentation sur le panneau de commande L’affichage représente les éléments de menu pouvant être sélectionnés. Chaque élément de menu activé est représenté de manière inversée. Image 32: L’entrée activée est représentée de manière inversée (exemple) 4 +000 +00 -013 1.9 56 10 10 10 10 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Saisir les valeurs Les valeurs peuvent être saisies au moyen des touches ▲/▼ ou des touches numériques. Information Lors de la saisie d’une valeur ne se trouvant pas dans la plage de valeurs prédéfinie, le logiciel reprend automatiquement la valeur limite issue de la plage de valeurs la plus proche de la valeur saisie. 5.2 Mettre en marche la machine Image 33: Mettre en marche la machine ① (1) - Interrupteur principal Pour mettre en marche la machine : 1. Activer l’interrupteur principal (1). Les versions de logiciel apparaissent brièvement à l’écran : Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 57 Programmation Image 34: Affichage de la version de logiciel de l’unité de contrôle/ du panneau de commande ② OP3000 A03 2014-11-27 (2) - Version de logiciel de l’OP3000 867 V03.68 2016-06-16 ③ (3) - Logiciel de l’unité de contrôle La machine est référencée : Le dernier programme utilisé ou le mode manuel apparaît à l’écran. Image 35: Affichage du dernier programme utilisé (mode automatique) 4 +000 +00 -013 1.9 10 10 10 10 Image 36: Affichage en mode manuel 4.0 1.9 58 25 5 3.0 51 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.3 Modes de fonctionnement du logiciel Le logiciel de 867-M PREMIUM permet 3 modes de fonctionnement : • Mode manuel (programme 000) ( p. 60) Le mode manuel correspond au mode de fonctionnement le plus simple. Il ne comporte aucun programme de couture/ programme et aucune saisie pour différents segments de couture. Les modifications de la pression du pied presseur, de la hauteur de course, de la longueur de point, de la tension du fil d’aiguille ainsi que la commutation d’autres fonctions sont immédiatement appliquées. Tous les paramètres de couture principaux peuvent être modifiés manuellement pendant le processus de couture. • Mode automatique (programme 001 à 999) ( p. 91) En mode automatique, les paramètres (le programme de couture se compose d’un seul segment de couture) ou les programmes de couture complexes (se composant de 2 segments de couture minimum) sont exécutés. Les programmes de couture sont divisés en différents segments de couture, auxquels sont attribués des paramètres individuels comme la longueur de point, la tension du fil d’aiguille, etc. • Mode de programmation/d’édition ( p. 96) Le mode de programmation permet la création simple et rapide de nouveaux programmes de couture. En mode d’édition, les programmes de couture peuvent être ajustés, supprimés et copiés. Les différents modes et leur utilisation seront décrits en détail ultérieurement. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 59 Programmation 5.4 Utiliser le mode manuel Image 37: Paramètres dans le mode manuel 4.0 1.9 25 5 3.0 51 Le tableau suivant explique les différents symboles des paramètres à l’écran et les fonctions des touches sur le panneau de commande. Le réglage précis de certains paramètres est décrit en détail dans la suite du chapitre. Le paramètre sélectionné est représenté de manière inversée sur l’écran du panneau de commande. Lorsqu’un paramètre est modifié, la nouvelle valeur est immédiatement reprise. Symbole Signification Il est possible d’attribuer diverses fonctions à la touche, p. 64. • Appuyer sur la touche programmable. Fonction accès rapide (menu de la touche programmable) Appuyer sur la touche Menu touche programmable, p. 64. Numéro de programme Plage de valeurs : 000 - 999 Le programme 000 correspond au mode manuel. • Sélectionner le paramètre Programme à l’aide des touches ◄/►. • Modifier le numéro de programme à l’aide des touches ▲/▼ ou le saisir à l’aide des touches numériques 0 - 9 et confirmer avec la touche OK. Longueur de point Plage de valeurs : 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction du dispositif de couture et de la sous-classe) • Sélectionner le paramètre Longueur de point à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la longueur de point à l’aide des touches ▲/▼. 60 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Symbole Signification Tension du fil d’aiguille Plage de valeurs : 01 - 99 • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. Information Si les valeurs de la tension du fil d’aiguille droit et du fil d’aiguille gauche sont différentes et modifiées en même temps, la différence subsiste. Machines à 2 aiguilles • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ◄/►. • Ouvrir le sous-menu avec la touche OK. • Sélectionner le fil d’aiguille droit ou gauche à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. Pression du pied presseur Plage de valeurs : 01 - 20 • Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la pression du pied presseur à l’aide des touches ▲/▼. Course du pied presseur Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm) • Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la hauteur de course à l’aide des touches ▲/▼. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 61 Programmation Symbole Signification Autres paramètres • Accéder à la liste avec la touche OK. • Sélectionner le paramètre à l’aide des touches ▲/▼. • Revenir au réglage du paramètre avec la touche OK. Explication précise des paramètres : • Vitesse (Vit. max.) ( p. 67) • Coupe-fils (Coupe-fils) ( p. 67) • Pince-fil (Pince-fil) ( p. 68) • Point cible (PointCible °) ( p. 68) • Point d’arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV) ( p. 68) • Point d’arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR) ( p. 72) • Levage du pied presseur (Pied) ( p. 74) • Surveillance des canettes (Canette) ( p. 75) • Information (Info d’afficha) ( p. 77) • Tire-fil (Tire-fil) ( p. 78) • Butée-bord (Guide) ( p. 78) • Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.) ( p. 79) • Détection de l’épaisseur de matière (Épais. tissu) ( p. 83) • Barrière photoélectrique (Barr.photoélec.) ( p. 88) • Sorties (Sortie) ( p. 90) Compteur de points ou longueur de couture en [mm] L’option active, à savoir le compteur de points ou la longueur en mm, peut être réglée au niveau Technicien. À la livraison, le comptage de points est réglé. L’affichage est conservé après la coupure du fil. Le comptage ou la mesure recommence lors d’une nouvelle couture. • Quitter la fonction • Quitter le menu (les modifications sont conservées) pour accéder au niveau de sortie • Confirmer les réglages • Activer la saisie Créer programme, p. 96. Aucune fonction 62 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Symbole Signification Aucune fonction Aucune fonction Si le paramètre Raccourcis a été activé au niveau « Technicien », les symboles énumérés dans le tableau apparaissent sur l’écran du panneau de commande. Les touches du panneau de commande figurant en dessous permettent alors de sélectionner les fonctions correspondantes. Les paramètres éventuellement sélectionnés pour l’affichage des informations ne sont pas représentés. L’activation des raccourcis est décrite dans les Instructions de service. Symbole Signification Point d’arrêt en début de couture (Off/simple/double) Point d’arrêt en fin de couture (Off/simple/double) Coupe-fil (actif/inactif) Position d’aiguille (bas/haut) Position du pied presseur (bas/haut) Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 63 Programmation 5.4.1 Sélectionner la fonction accès rapide (menu de la touche programmable) Cela permet d’accéder rapidement aux fonctions pendant la couture. Il est également possible d’affecter une fonction à la touche programmable. Pour sélectionner une fonction accès rapide : 1. Appuyer sur la touche Menu touche programmable 2. L’écran suivant apparaît : . Image 38: Menu de la touche programmable 3. Pour sélectionner une fonction : appuyer sur la touche numérique sous la fonction souhaitée. OU 4. Pour affecter une fonction à la touche programmable : appuyer simultanément sur la touche numérique sous la fonction souhaitée et sur la touche programmable. La fonction est affectée à la touche programmable et peut ensuite être appelée à l’aide de cette touche. Information Avant ou pendant la couture, diverses possibilités sont disponibles pour l’attribution de la touche programmable. 5. 64 Pour quitter le menu, appuyer sur la touche ESC ou la touche Menu touche programmable. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Affectation possible de la touche programmable (mode manuel) Symbole Signification Mode enfilage La barre à aiguille se place en position définie. La pédale est temporairement bloquée. Pied presseur supérieur/inférieur AVANT la couture : Position du pied presseur après la coupe du fil. PENDANT la couture : Position du pied presseur en cas d’arrêt de couture. Position de l’aiguille haute/basse En cas d’arrêt pendant la couture, l’aiguille se trouve en haut ou en bas. Programmation Activation du mode de programmation. AVANT la couture Coupe-fil Fonction active ou inactive. PENDANT la couture Mode bobineur AVANT la couture Réaliser des demi-points En cas d’actionnement, des demi-points sont réalisés (position de l’aiguille en haut ou en bas). PENDANT la couture Réinitialiser le compteur de points de la canette Le nombre de points maximum défini pour la canette utilisée est réinitialisé à la valeur de sortie. Pince-fil Fonction active ou inactive. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 65 Programmation Symbole Signification 2e distance butée-bord La position pour la deuxième distance de la butée-bord est atteinte. Déplacement de référence butée-bord Lorsque la butée-bord a perdu sa position adéquate en raison d’un dysfonctionnement, elle revient à sa position de base par le biais du déplacement de référence. Affectation possible de la touche programmable (mode automatique) Symbole Signification Mode enfilage La barre à aiguille se place en position définie. La pédale est temporairement bloquée. Réinitialiser le compteur de pièces journalier. Comptage de points automatique Fonction active ou inactive. Programmation Activation du mode de programmation. AVANT la couture Mode bobineur AVANT la couture Réaliser des demi-points En cas d’actionnement, des demi-points sont réalisés (position de l’aiguille en haut ou en bas). PENDANT la couture 66 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Symbole Signification Réinitialiser le compteur de points de la canette Le nombre de points maximum défini pour la canette utilisée est réinitialisé à la valeur de sortie. Pince-fil Fonction active ou inactive. 2e distance butée-bord La position pour la deuxième distance de la butée-bord est atteinte. Déplacement de référence butée-bord Lorsque la butée-bord a perdu sa position adéquate en raison d’un dysfonctionnement, elle revient à sa position de base par le biais du déplacement de référence. 5.4.2 Réglage du paramètre Vitesse (Vit. max.) Il est possible ici de réduire la vitesse maximale. La valeur pour la vitesse maximale peut être saisie au niveau « Technicien » du logiciel. Élément de menu Possibilité de réglage (Vit. max.) Vitesse 0050 - 3800 [tr/min] selon la sous-classe 5.4.3 Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils) Il permet de paramétrer l’activation ou la désactivation du coupefil à la fin de la couture. Élément de menu Possibilité de réglage (Coupe-fils) Coupe-fil ON = marche OFF = arrêt Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 67 Programmation 5.4.4 Réglage du paramètre Pince-fil (Pince-fil) Lorsqu’un pince-fil est disponible, la fonction peut être activée ou désactivée ici. Le pince-fil sera fermé lors du 1er point de couture afin que le fil d’aiguille se place sur la partie inférieure de la matière à coudre. Élément de menu Possibilité de réglage (Pince-fil) Pince-fil ON = marche OFF = arrêt 5.4.5 Réglage du paramètre Positionnement de l’aiguille (PointCible °) Pour obtenir un positionnement précis de la matière à coudre lors de la couture, la distance entre l’aiguille et la matière peut être ajustée. La valeur saisie correspond ici au nombre de degrés sur le volant. Élément de menu Possibilité de réglage (PointCible °) Fonction de positionnement de l’aiguille 000 - 359 [°] 5.4.6 Réglage du paramètre Point d’arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV) Il existe de nombreuses possibilités de réglage du point d’arrêt en début de couture. Tous les sous-éléments du menu Pt.arrêt AV sont indiqués dans le tableau suivant. 68 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détail après le tableau. Éléments de menu Possibilité de réglage 1 On ON/OFF Nbr.pt. (↑) Nombre de points en marche arrière Plage de valeurs 01 - 50 Nbr.pt. (↓) Nombre de points en marche avant Plage de valeurs 01 - 50 Répétitions, Nombre de segments d’un arrêt p. 70 Plage de valeurs 01 - 99 Temp.inv., Temps d’attente au point de retour p. 70 Plage de valeurs 0000 - 1000 [ms] Lg.pt. déf., ON/OFF Préréglage de la longueur Lg.pt. (↑) de point p. 70 Lg.pt. (↓) Possibilité de réglage 2 Plage de valeurs 01.0 - 12.0 [mm] (selon la sous-classe) Plage de valeurs 01.0 - 12.0 [mm] (selon la sous-classe) Vitesse Vitesse au point d’arrêt Plage de valeurs 0000 - 2000 Pédale Stop, Points individuels par pédale p. 70 ON/OFF Tn.fil déf., Préréglage de la tension du fil d’aiguille p. 71 ON/OFF Plage de valeurs 01 - 99 Pt.arr.sec., Arrêt avant l’arrêt p. 71 On ON/OFF Nbr.pt. (↑) Plage de valeurs 01 - 50 Nbr.pt. (↓) Plage de valeurs 01 - 50 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 69 Programmation Éléments de menu 1ère répétition, Nombre de points du 1er segment différent p. 71 Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2 On ON/OFF Nbr.pt. (↑/↓) Plage de valeurs 01 - 50 Dern.Répétition, On Nombre de points du dernier segment différent Nbr.pt. (↑/↓) p. 71 Inverse dir., Inverser la direction p. 72 ON/OFF Plage de valeurs 01 - 50 ON/OFF Réglage : nombre de segments d’un arrêt (Répétitions) Un arrêt se compose toujours de plusieurs segments. Si la direction de la couture est modifiée, un nouveau segment démarre. Il est possible de régler le nombre de segments de l’arrêt dans ce sous-menu. Réglage : temps d’attente au point de retour (Temp.inv.) Il est possible ici de régler le temps d’attente aux points de retour (par exemple, lors d’un changement de direction de la couture). Un court temps d’attente de quelques millisecondes doit garantir une qualité constante de la couture (point d’arrêt d’ornement). Réglage : préréglage de la longueur de point (Long.pt.déf.) Lorsque cette fonction est activée, la même longueur de point réglée en mode manuel est appliquée dans l’arrêt. Lorsque cette fonction est désactivée, il est possible de procéder à une saisie individuelle. Réglage : points individuels par pédale (Pédale Stop) Lorsque cette fonction est activée, il est possible de coudre chaque point de l’arrêt de manière individuelle en actionnant la pédale. Cette fonction ne s’avère utile que lorsque la vitesse dans l’arrêt est réglée à un niveau très faible. 70 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Réglage : préréglage de la tension du fil d’aiguille (Tn.fil déf.) Lorsque cette fonction est activée, la même tension de fil d’aiguille réglée en mode manuel est appliquée dans l’arrêt. Lorsque cette fonction est désactivée, il est possible de procéder à une saisie individuelle. Réglage : arrêt avant l’arrêt (Pt.arr.sec.) Afin de garantir une couture sûre et complète du point d’arrêt en début de couture, il est possible de soumettre ce dernier à un arrêt supplémentaire. Seul le nombre de points en marche avant et marche arrière peut être sélectionné. La longueur de point ne peut pas être réglée de manière individuelle ; elle correspond à la longueur du point d’arrêt normal en début de couture. Réglage : nombre de points du 1er segment différent (1ère répétition) Le premier segment de l’arrêt peut être programmé avec un nombre de points différent. Tous les segments suivants ont pour nombre de points la valeur paramétrée lors du réglage du point d’arrêt en début de couture. Réglage : nombre de points du dernier segment différent (Dern.Répétition) Le dernier segment de l’arrêt peut être programmé avec un nombre de points différent. Tous les segments précédents ont pour nombre de points la valeur paramétrée lors du réglage du point d’arrêt en fin de couture. Cette fonction peut s’avérer utile, par exemple pour le point court du dispositif de coupe de fil court. Dans le dernier segment, 1 point comportera moins de couture Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 71 Programmation Réglage : inverser la direction (Inverse dir.) En règle générale, un arrêt démarre selon le nombre de segments avec la direction de couture (en avant - nombre pair de segments) ou contre la direction de couture (vers l’arrière - nombre impair de segments). Avec le réglage de ce paramètre, la direction de couture de l’arrêt est inversée. 5.4.7 Réglage du paramètre Point d’arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR) Il existe de nombreuses possibilités de réglage du point d’arrêt en fin de couture. Tous les sous-éléments du menu Pt.arrêt AR sont indiqués dans le tableau suivant. Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détail dans le chapitre relatif au point d’arrêt en début de couture ( p. 68) et sous le tableau. 72 Éléments de menu Possibilité de réglage 1 On ON/OFF Nbr.pt. (↑) Nombre de points en marche arrière Plage de valeurs 01 - 50 Nbr.pt. (↓) Nombre de points en marche avant Plage de valeurs 01 - 50 Répétitions, Nombre de segments d’un arrêt p. 70 Plage de valeurs 01 - 99 Temp.inv., Temps d’attente au point de retour p. 70 Plage de valeurs 0000 - 1000 [ms] Possibilité de réglage 2 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Éléments de menu Possibilité de réglage 1 Long.pt.déf., ON/OFF Préréglage de la longueur Lg.pt. (↑) de point p. 70 Lg.pt. (↓) Possibilité de réglage 2 Plage de valeurs 01.0 - 12.0 [mm] (selon la sous-classe) Plage de valeurs 01.0 - 12.0 [mm] (selon la sous-classe) Vitesse Vitesse au point d’arrêt Plage de valeurs 0000 - 2000 Pédale Stop, Points individuels par pédale p. 70 ON/OFF Tn.fil déf., Préréglage de la tension du fil d’aiguille p. 71 ON/OFF Plage de valeurs 01 - 99 Pt.arr.sec., Arrêt après l’arrêt p. 71 On ON/OFF Nbr.pt. (↑) Plage de valeurs 01 - 50 Nbr.pt. (↓) Plage de valeurs 01 - 50 On ON/OFF Nbr.pt. (↑/↓) Plage de valeurs 01 - 50 1ère répétition, Nombre de points du 1er segment différent p. 71 Dern.Répétition, On Nombre de points du dernier segment différent Nbre.pt. (↑/↓) p. 71 Inverse dir., Inverser la direction p. 72 ON/OFF Plage de valeurs 01 - 50 ON/OFF Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 73 Programmation 5.4.8 Réglage du paramètre Levage du pied presseur (Pied) Le levage du pied presseur peut être réglé différemment. Les possibilités et les plages de valeurs correspondantes sont indiquées dans le tableau. 74 Élément de menu Possibilité de réglage L.pied stop, Levage du pied presseur en cas d’arrêt ON = marche OFF = arrêt L.pied CF, Levage du pied presseur après la coupe du fil ON = marche OFF = arrêt Pied H.Stop, Hauteur levage du pied presseur en cas d’arrêt Plage de valeurs 00 - 20 [mm] (selon la sous-classe) Pied H.ap.CF, Hauteur levage du pied presseur après la coupe du fil Plage de valeurs 00 - 20 [mm] (selon la sous-classe) Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.4.9 Réglage du paramètre Surveillance des canettes (Canette) La quantité de fil restant au niveau de la canette peut être surveillée de manière optique ou par contrôle logiciel avec le réglage de ce paramètre. Information Le réglage de la surveillance des canettes est général et n’est PAS limité à un mode de fonctionnement ou un programme de couture. Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détail après le tableau. Éléments de menu Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2 Off Contrôleur, t Nett. p. 76 Logiciel, Logiciel p. 76 Plage de valeurs 0000 - 5000 [ms] Arrêt moteur ON/OFF Type de compteur A/B/C/D Compteur Plage de valeurs 00000 - 99999 Arrêt moteur ON/OFF Mise à jou.co ON/OFF Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 75 Programmation Réglage : Écran (Contrôleur) Le mode Écran ne peut être utilisé que lorsque l’équipement supplémentaire du contrôleur de fil restant est disponible sur la machine. En mode Écran, la surveillance de la canette s’effectue de manière optique. Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau. t Nett. Plage de valeurs 0000 - 5000 [ms] Durée pendant laquelle la lentille est dégagée par l’air comprimé. Le processus se déroule en même temps que la coupure du fil. Arrêt moteur ON/OFF Arrêt de couture et message à l’écran lorsque la canette est détectée comme étant presque vide. Si le paramètre n’est pas activé, les DEL présentes sur le bras de machine n’avertissent qu’en cas de canette vide. Réglage : logiciel (Logiciel) En mode Logiciel, la surveillance de la canette s’effectue au moyen d’un contrôle logiciel et se base sur le nombre de points cousus. Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau. 76 Type de compteur A/B/C/D Il est possible de programmer 4 compteurs différents. Pour chaque compteur, les trois sous-éléments suivants peuvent être réglés. Compteur Plage de valeurs 00000 - 99999 Capacité de la canette en points. Il s’agit d’une valeur très variable qui dépend de la taille de la canette et de l’épaisseur du fil. Arrêt moteur ON/OFF Arrêt de couture et message à l’écran lorsque la canette est détectée comme étant presque vide. Si le paramètre n’est pas activé, les DEL présentes sur le bras de machine n’avertissent qu’en cas de canette vide. Mise à jou.co ON/OFF La poursuite de la couture n’est possible qu’une fois le changement de canette et la confirmation du message sur le panneau de commande effectués. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.4.10 Réglage du paramètre Information (Info d’afficha) Selon les souhaits ou les besoins, une information concernant des réglages définis peut être affichée pendant la couture. Image 39: Écran avec information affichée 4 +000 +00 -013 1.9 10 10 10 10 Réglage possible du paramètre Information Symbole Élément de menu Signification Off Aucun affichage Cptr canette Compteur de points de la canette Vitesse Vitesse actuelle Position Position du volant (plage de valeurs 000 - 359 [°]) Épaisseur Détection de l’épaisseur de matière Pédale Position de la pédale (plage de valeurs 24 - -2) Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 77 Programmation 5.4.11 Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil) Le tire-fil prend en charge le transport de la pièce à coudre. L’avance des deux pullers est calculée automatiquement à l’aide de la longueur de point de la machine. Toutefois, selon l’application une adaptation peut s’avérer nécessaire. Les pullers du tire-fil sont réglables individuellement. La saisie s’effectue en pourcentage : une valeur positive augmente l’avance du puller, une valeur négative la diminue. Élément de menu Possibilité de réglage Corr. en haut Correction du puller supérieur Plage de valeurs -100 - 100 [%] Corr. Bas Correction du puller inférieur Plage de valeurs -100 - 100 [%] 5.4.12 Réglage du paramètre Butée-bord (Guide) La butée-bord permet de positionner de manière précise la matière à coudre. La valeur réglée indique l’écart entre l’aiguille et la butéebord/le bord de la matière. La deuxième distance pour la butée-bord est consultable uniquement par le biais de la touche Menu touche programmable ou de la touche programmable, lorsque l’affectation avec la deuxième distance a été effectuée. Élément de menu Possibilité de réglage distance Butée-bord Plage de valeurs 01.0 - 45.0 [mm] Écart (+) Plage de valeurs 01.0 - 45.0 [mm] Butée-bord 2e distance 78 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.4.13 Réglage du paramètre Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.) Certains paramètres sont influencés en cas de fortes vitesses par les effets physiques qui en résultent. Afin de contrer ces effets et d’atteindre de bons résultats de couture de manière constante même en cas de vitesse élevée, il est possible de régler des facteurs de correction en fonction de la vitesse. Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détail après le tableau. Éléments de menu Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2 ON/OFF Lg. de pt., Longueur de point p. 81 Off linéaire Lg. de pt. Vit. min. Vit. max. Tn.fil, tension du fil d’aiguille p. 82 2.OnOff Vit. min. 2.On Vit. min. Off linéaire Tn.fil Vit. min. Vit. max. 2.OnOff Vit. min. 2.On Vit. min. Pres. Pied, Off Pression du pied linéaire presseur p. 82 Pres. Pied Vit. min. Vit. max. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 79 Programmation Vue d’ensemble des modes de réglage La correction des effets dus à une vitesse élevée peut être reconnue dans divers modes et permet de réagir en conséquence selon chaque réglage. Cette explication générale peut être appliquée aux paramètres spécifiques suivants. Mode de réglage Description 80 linéaire Lors d’un réglage linéaire, la grandeur du paramètre augmente ou diminue de manière régulière avec une vitesse de rotation croissante. L’augmentation/la réduction du paramètre dépend des limites définies des vitesses de rotation minimale et maximale. 2.OnOff Si une certaine vitesse est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette vitesse n’est plus atteinte, la commutation s’effectue au niveau de la valeur de base du paramètre. 2.On Si une certaine vitesse est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette vitesse n’est plus atteinte, la commutation ne s’effectue PAS au niveau de la valeur de base du paramètre. La valeur de base du paramètre est rétablie seulement au terme de la couture lors de la coupe du fil. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Réglage : Longueur de point (Lg. de pt.) Selon la vitesse de rotation, la longueur de point n’est que très légèrement modifiée. C’est pourquoi la longueur de point peut être ajustée, par contrôle logiciel, à diverses vitesses. linéaire Longueur de point Modification de la longueur de Plage de valeurs point maximale devant être -50 - 50 [%] atteinte en cas de limite supérieure de la vitesse. Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation à laquelle l’augmentation ou la réduction de la longueur de point doit commencer. Vit. max. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation jusqu’à laquelle l’augmentation ou la réduction de la longueur de point doit avoir lieu. 2.OnOff Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation à partir de laquelle la deuxième longueur de point doit être utilisée. 2.On Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation à partir de laquelle la deuxième longueur de point doit être utilisée. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 81 Programmation Réglage : tension du fil d’aiguille (Tn.fil) En fonction de la vitesse de rotation, la tension du fil d’aiguille peut être ajustée, par contrôle logiciel, à diverses vitesses. linéaire Tn.fil Plage de valeurs 00 - 99 Tension du fil d’aiguille maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de la vitesse. Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation à laquelle l’augmentation de la tension du fil d’aiguille doit commencer. Vit. max. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation jusqu’à laquelle l’augmentation de la tension du fil d’aiguille doit avoir lieu. 2.OnOff Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation à partir de laquelle la deuxième tension du fil d’aiguille doit être utilisée. 2.On Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation à partir de laquelle la deuxième tension du fil d’aiguille doit être utilisée. Réglage : pression du pied presseur (Pres. Pied) En fonction de la vitesse de rotation, la pression du pied presseur peut être ajustée par contrôle logiciel à diverses vitesses. linéaire Pres. Pied Plage de valeurs 00 - 20 82 Pression du pied presseur maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de la vitesse. Vit. min. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation à laquelle l’augmentation de la pression du pied presseur doit commencer. Vit. max. Plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min] (selon la sous-classe) Vitesse de rotation jusqu’à laquelle l’augmentation de la pression du pied presseur doit avoir lieu. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.4.14 Réglage du paramètre Détection de l’épaisseur de matière (Épais. tissu) Afin d’atteindre de bons résultats de couture de manière constante même avec diverses épaisseurs de matière, certains paramètres peuvent être spécifiquement adaptés à l’épaisseur de matière. Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une explication plus précise sont décrits en détail après le tableau. Éléments de menu Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2 ON/OFF Course, p. 85 Off linéaire Course ÉpaisMin ÉpaisMax Lg. de pt., p. 86 2.OnOff ÉpaisMin 2.On ÉpaisMin Off linéaire Longueur de point ÉpaisMin ÉpaisMax Tn.fil, Tension du fil d’aiguille p. 87 2.OnOff ÉpaisMin 2.On ÉpaisMin Off linéaire Tn.fil ÉpaisMin ÉpaisMax 2.OnOff ÉpaisMin 2.On ÉpaisMin Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 83 Programmation Éléments de menu Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2 Pres. Pied, Off Pression du pied linéaire presseur p. 88 Pres. Pied ÉpaisMin ÉpaisMax Vit. max., Vitesse p. 88 Off linéaire Vit. max. ÉpaisMin ÉpaisMax Vue d’ensemble des modes de réglage L’épaisseur de matière peut être reconnue dans divers modes et permet de réagir en conséquence selon chaque réglage. Cette explication générale peut être appliquée aux paramètres spécifiques suivants. Mode de réglage Description 84 linéaire Lors du réglage linéaire, la grandeur du paramètre augmente ou diminue de manière régulière avec l’accroissement de l’épaisseur de matière. L’augmentation/la réduction du paramètre dépend des limites définies des épaisseurs de matière minimale et maximale. 2.OnOff Si une certaine épaisseur est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette épaisseur n’est plus atteinte, la commutation s’effectue au niveau de la valeur de base du paramètre. 2.On Si une certaine épaisseur est dépassée, la deuxième valeur du paramètre est commutée. Si cette épaisseur n’est plus atteinte, la commutation ne s’effectue PAS au niveau de la valeur de base du paramètre. La valeur de base du paramètre est rétablie seulement au terme de la couture lors de la coupe du fil. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Réglage : course du pied presseur (Course) La course du pied presseur peut être ajustée à diverses épaisseurs de matière au moyen d’un contrôle logiciel. linéaire Course Plage de valeurs 00 - 09 [mm] Course du pied presseur maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de l’épaisseur de matière. ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à laquelle l’augmentation de la course du pied presseur doit commencer. ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière jusqu’à laquelle l’augmentation de la course du pied presseur doit avoir lieu. 2.OnOff ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à partir de laquelle la deuxième hauteur de course du pied presseur doit être utilisée. 2.On ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à partir de laquelle la deuxième hauteur de course du pied presseur doit être utilisée. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 85 Programmation Réglage : Longueur de point (Lg. de pt.) Selon l’épaisseur de matière, la longueur de point n’est que très légèrement modifiée. C’est pourquoi la longueur de point peut être ajustée, par contrôle logiciel, à diverses épaisseurs de matière. linéaire Lg. de pt. Plage de valeurs -50 - 50 [%] 86 Modification de la longueur de point maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de l’épaisseur de matière. ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à laquelle l’augmentation ou la réduction de la longueur de point doit commencer. ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière jusqu’à laquelle l’augmentation ou la réduction de la longueur de point doit avoir lieu. 2.OnOff ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à partir de laquelle la deuxième longueur de point doit être utilisée. 2.On ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à partir de laquelle la deuxième longueur de point doit être utilisée. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Réglage : tension du fil d’aiguille (Tn.fil) En fonction de l’épaisseur de matière, la tension du fil d’aiguille peut être ajustée par contrôle logiciel à diverses épaisseurs de matière. Tn.fil Plage de valeurs 00 - 99 Tension du fil d’aiguille maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de l’épaisseur de matière. ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à laquelle l’augmentation de la tension du fil d’aiguille doit commencer. ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière jusqu’à laquelle l’augmentation de la tension du fil d’aiguille doit avoir lieu. 2.OnOff ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à partir de laquelle la deuxième tension du fil d’aiguille doit être utilisée. 2.On ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à partir de laquelle la deuxième tension du fil d’aiguille doit être utilisée. linéaire Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 87 Programmation Réglage : pression du pied presseur (Pres. Pied) La pression du pied presseur peut être ajustée à diverses épaisseurs de matière au moyen d’un contrôle logiciel. linéaire Pres. Pied Plage de valeurs 00 - 20 Pression du pied presseur maximale devant être atteinte en cas de limite supérieure de l’épaisseur de matière. ÉpaisMin Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière à laquelle l’augmentation de la pression du pied presseur doit commencer. ÉpaisMax Plage de valeurs 00.0 - 10.0 [mm] Épaisseur de matière jusqu’à laquelle l’augmentation de la pression du pied presseur doit avoir lieu. 5.4.15 Réglage du paramètre Barrière photoélectrique (Barr.photoélec.) La barrière photoélectrique détecte le début ou la fin de matière. Après détection d’un signal, la couture peut être poursuivie automatiquement avec des paramètres spécifiquement réglables. 88 Élément de menu Possibilité de réglage Barrière photoélectrique ON = marche OFF = arrêt Start, Détection d’un signal en début de matière ON/OFF Fin, Détection de la fin de la matière ON/OFF Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Élément de menu Possibilité de réglage Écart, Distance après détection de la fin de la matière Plage de valeurs 0 - 255 Couture, Nombre de signaux détectés Plage de valeurs 1 - 255 Filter, Points de filtre jusqu’à la détection d’un signal Plage de valeurs 0 - 255 Réglage : détection d’un signal en début de matière (Start) L’interrogation de signal de la barrière photoélectrique s’effectue au début de la couture. Si la fonction est activée, la barrière photoélectrique doit détecter un signal pour que la machine puisse coudre. Si la fonction est désactivée, la machine peut coudre même sans la détection d’un signal. Réglage : détection de la fin de la matière (Fin) L’interrogation de signal de la barrière photoélectrique s’effectue à la fin de la couture. Si la fonction est activée, la couture est poursuivie après la détection d’un signal avec les paramètres spécifiquement réglés. Si la fonction est désactivée, il ne se passe rien. Réglage : distance après détection de la fin de la matière (Écart) Il est ici possible de régler l’intervalle entre la détection d’un signal et la fin de matière, c’est-à-dire la distance entre l’aiguille et la barrière photoélectrique. La machine calcule elle-même le nombre de points à partir de la distance saisie en millimètres. Réglage : nombre de signaux détectés (Couture) Saisie du nombre de signaux détectés après lequel la couture doit être poursuivie avec les paramètres spécifiquement réglés. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 89 Programmation Réglage : points de filtre jusqu’à la détection d’un signal (Filtre) En cas de tissu à mailles lâches, la barrière photoélectrique peut détecter un signal par erreur. Pour éviter toute erreur, le nombre de points de filtre est indiqué. Il s’agit du nombre minimal de points avec détection de signal après la 1ère détection du signal. 5.4.16 Réglage du paramètre Sorties (Sortie) Ce paramètre concerne les sorties virtuelles qu’il est possible d’affecter en fonction du client. Celles-ci peuvent être utilisées lorsque des applications propres au client ont besoin d’un signal provenant de la commande de la machine. Ce paramètre ne peut être utilisé que si les sorties virtuelles sont affectées à une sortie physique au niveau « Technicien ». Il faut pour cela configurer le paramètre Ajouter E/S au niveau « Technicien », comme indiqué dans les Instructions de service. 90 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.5 Utiliser le mode automatique Le mode automatique comprend tous les numéros de programme de 001 à 999. Pour accéder au mode automatique : 1. Sélectionner le paramètre Programme à l’aide des touches ◄/►. 2. Sélectionner le numéro de programme 001 ou un autre numéro (le cas échéant) à l’aide des touches ▲/▼. Le logiciel bascule en mode automatique, le nom de programme s’affiche brièvement et les informations suivantes s’affichent ensuite à l’écran : Image 40: Affichage en mode automatique 4 +000 +00 -013 1.9 10 10 10 10 Le tableau suivant explique les différents symboles à l’écran et les fonctions des touches sur le panneau de commande. Symbole Description Diverses fonctions sont possibles selon l’affectation, p. 64. • Appuyer sur la touche programmable. Fonction accès rapide (menu de la touche programmable) Appuyer sur la touche Menu touche programmable, p. 64. Numéro de programme Plage de valeurs : 000 - 999 • Sélectionner le paramètre Programme à l’aide des touches ◄/►. • Modifier le numéro de programme à l’aide des touches ▲/▼ ou le saisir à l’aide des touches numériques 0 - 9 et confirmer avec la touche OK. La sélection du programme 000 permet d’accéder au mode manuel, p. 60. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 91 Programmation Symbole Description Segments de couture Nombre de segments de couture pour le programme actuel. Facteur de correction de la longueur de point Plage de valeurs : -50 - 50 [%] Modifie la longueur de point dans tous Permet un les segments de couture à l’aide des ajustement touches ▲/▼. plus précis Facteur de correction de la tension du fil que le réglage d’aiguille direct des Plage de valeurs : -50 - 50 [%] paramètres. Modifie la tension du fil d’aiguille dans tous les segments de couture à l’aide des touches ▲/▼. Compteur de pièces journalier Fonction active ou inactive, p. 103. Informations à l’écran Affectation différente selon les besoins, p. 77. 5.5.1 Coudre en mode automatique Après la sélection d’un programme entre 001 et 999, la machine se trouve en mode automatique. Pour coudre en mode automatique : 1. Actionner la pédale vers l’avant et coudre. L’écran suivant apparaît : Image 41: Écran lors de la couture en mode automatique 2 6.0 1.9 10 25 10 8 8.0 10 10 Les valeurs des paramètres pour le segment de couture actuel s’affichent à l’écran. 92 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation La barre de programme indique la progression du programme de couture. Le nombre situé en dessous du segment de couture actuel indique le nombre de points restant à coudre ou la longueur du segment de couture. Le segment de couture actuel est représenté à moitié en gras sur la barre de programme. Image 42: Segment de couture en cours de traitement 25 25 Les segments de couture traités sont représentés entièrement en gras. Image 43: Segment de couture entièrement traité 25 25 Outre la barre de programme, il existe d’autres informations pouvant être visualisées à l’écran d’un seul coup d’œil grâce à de petits symboles : Symbole Signification Point d’arrêt en début de couture Point d’arrêt en fin de couture Commutation manuelle entre deux segments de couture (par le biais des touches ◄/► ou affectation de la barre de touches sur le bras de machine ou la genouillère). Aucun comptage de points n’est effectué “10” Nombre de points ou longueur en mm du segment de couture. L’option active, à savoir le compteur de points ou la longueur en mm, peut être réglée au niveau Technicien. À la livraison, le comptage de points est réglé. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 93 Programmation Symbole Signification Arrêt à la fin du segment de couture avec FA (coupure du fil) Commutation entre deux segments de couture sans arrêt Commutation entre deux segments de couture avec arrêt, mais sans FA Actions possibles pendant la couture Le tableau suivant explique les fonctions pouvant être réalisées pendant la couture. Touche/pédale Fonction ◄/► Segment de couture en avant/arrière ou retour au début du segment de couture. Pédale à moitié Levée du pied presseur. reculée Pédale entièrement reculée Coupure ou annulation du programme. Le programme s’arrête au niveau du point de découpe. Menu de la touche programmable, p. 64. 5.5.2 Annuler un programme en mode automatique Pour annuler un programme en mode automatique : 94 1. Enfoncer entièrement la pédale. Le programme est annulé et le fil est coupé. La machine mémorise l’emplacement de l’annulation et reprend au même endroit lors de la nouvelle couture. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 2. Afin d’annuler complètement le programme, enfoncer à nouveau la pédale entièrement. Le programme est annulé ; la machine redémarre lors de la nouvelle couture au premier segment du programme. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 95 Programmation 5.6 Utiliser le mode de programmation/d’édition 5.6.1 Créer un nouveau programme Pour créer un nouveau programme : 1. Actionner la touche . Le menu de la touche programmable s’affiche. 2. Actionner la touche . L’unité de contrôle indique le prochain numéro de programme libre. Image 44: Créer un nouveau programme 3. 4. Reprendre le numéro de programme avec la touche OK. Ou : Sélectionner un autre numéro de programme à l’aide des touches ▲/▼ ou le saisir à l’aide des touches numériques 0 - 9 et appuyer ensuite sur la touche OK (seuls les emplacements de programme libres sont affichés ou acceptés lors de la saisie des chiffres). L’affichage suivant apparaît, le « P » dans le champ du numéro de programme clignote : Image 45: Affichage en mode de programmation 1 + Le mode de programmation offre deux possibilités pour créer de nouveaux programmes de couture : • Création de programmes grâce à la saisie sur le clavier, p. 97. • Création de programmes par le biais de la fonction Teach-In, p. 99. 96 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.6.2 Créer des programmes grâce à la saisie sur le clavier La création de programmes grâce à la saisie sur le clavier s’effectue intégralement sans couture. Tous les paramètres pour les segments de couture ainsi que le programme sont insérés manuellement. Pour créer un programme grâce à la saisie sur le clavier : 1. Créer un nouveau programme, p. 96. 2. Passer à la sélection du segment de couture à l’aide de la touche ►. 3. Activer le segment de couture avec L’affichage suivant apparaît avec les valeurs de préréglage pouvant être paramétrées au niveau Technicien. . Image 46: Affichage en mode de programmation 1 4.5 - 4. 25 5 2.0 + Régler les paramètres de base décrits dans le tableau. Symbole Signification Longueur de point segment de couture actuel Plage de valeurs : de 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction de la sous-classe) • Sélectionner le paramètre Longueur de point à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la longueur de point à l’aide des touches ▲/▼. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 97 Programmation Symbole Signification Valeur de tension du fil d’aiguille (%) segment de couture actuel Plage de valeurs : 00 - 99 • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. Information Si les valeurs de la tension du fil d’aiguille droit et du fil d’aiguille gauche sont différentes et modifiées en même temps, la différence subsiste. Machines à 2 aiguilles • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ◄/►. • Ouvrir le sous-menu avec la touche OK. • Sélectionner le fil d’aiguille droit ou gauche à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. Pression du pied presseur Plage de valeurs : 01 - 20 • Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la pression du pied presseur à l’aide des touches ▲/▼. Hauteur de course Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm) • Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la hauteur de course à l’aide des touches ▲/▼. 5. 6. 7. 8. 9. 98 Régler d’autres paramètres pour le segment de couture, p. 101. Pour sélectionner et basculer vers un autre segment de couture, appuyer sur la touche ▲ dans l’affichage du segment de couture. Activer le segment de couture avec et régler à nouveau les paramètres comme décrit ci-dessus. Si nécessaire, répéter les étapes 6 et 7 pour 30 segments de couture maximum. Appuyer sur la touche ESC. Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est sélectionné. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 5.6.3 Créer des programmes grâce à la fonction Teach-In La création de programmes grâce à la fonction Teach-In s’effectue par l’exécution des segments de couture et la saisie manuelle des paramètres pour les segments de couture et le programme. Pour créer un programme grâce à la fonction Teach-In : 1. Créer un nouveau programme, p. 96. 2. Appuyer sur la touche Teach-In L’affichage suivant apparaît avec les valeurs de préréglage pouvant être paramétrées au niveau Technicien. . Image 47: Affichage en mode de programmation - 1 4.5 25 5 2.0 + 3. 0 Régler les paramètres de base décrits dans le tableau. Symbole Signification Longueur de point segment de couture actuel Plage de valeurs : de 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction de la sous-classe) • Sélectionner le paramètre Longueur de point à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la longueur de point à l’aide des touches ▲/▼. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 99 Programmation Symbole Signification Valeur de tension du fil d’aiguille (%) segment de couture actuel Plage de valeurs : 00 - 99 • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. Information Si les valeurs de la tension du fil d’aiguille droit et du fil d’aiguille gauche sont différentes et modifiées en même temps, la différence subsiste. Machines à 2 aiguilles • Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ◄/►. • Ouvrir le sous-menu avec la touche OK. • Sélectionner le fil d’aiguille droit ou gauche à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. • Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼. • Confirmer avec la touche OK. Pression du pied presseur Plage de valeurs : 01 - 20 • Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la pression du pied presseur à l’aide des touches ▲/▼. Hauteur de course Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm) • Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l’aide des touches ◄/►. • Modifier la hauteur de course à l’aide des touches ▲/▼. 100 4. Actionner la pédale et exécuter le segment de couture jusqu’à la position souhaitée sur la matière. 5. Pour un autre segment de couture avec d’autres paramètres, ajouter un nouveau segment de couture à l’aide de la touche ▲. 6. Régler les paramètres de base. 7. Si nécessaire, répéter les étapes 5 et 6 pour 30 étapes maximum. 8. Enfoncer entièrement la pédale. Le programme bascule en mode d’édition. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation 9. Si nécessaire, compléter des paramètres supplémentaires pour tous les segments de couture ( p. 101) et le programme sélectionné ( p. 103). 10. Appuyer sur la touche ESC. Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est sélectionné. 5.6.4 Ajuster les paramètres pour le segment de couture actuel Dans ce menu, il est possible d’ajuster les paramètres pour le segment de couture actuel. Ce réglage concerne UNIQUEMENT le segment de couture sélectionné et NON l’ensemble du programme. Pour ajuster les paramètres du segment de couture actuel : à l’aide des touches ◄/►. 1. Sélectionner le champ 2. Appuyer sur la touche OK. Le sous-menu s’ouvre. 3. Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches ▲/▼. 4. Actionner la touche OK pour activer ou désactiver les paramètres ou modifier la valeur à l’aide des touches ▲/▼ et confirmer avec la touche OK. Paramètres pour le segment de couture actuel : Symbole Description Compteur de points Longueur du segment de couture 0 = commutation manuelle > 1 = comptage de points ou longueur en mm Vit. max. Vitesse de rotation maximale pour le segment de couture. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 101 Programmation Symbole Description Mode Fin Réglage des actions effectuées à la fin d’un segment de couture lors du passage au segment suivant : • Arrêt Arrêt de la couture - lorsque la fonction est OFF : aucun autre réglage possible, commutation sans interruption entre les segments de couture lorsque la fonction est ON : • Coupe-fils - Coupe du fil • Aigu.en H. - Position de l’aiguille • Pied levé - Levage du pied presseur • Pied H. - Hauteur de course, levage du pied presseur Point d’arrêt en début de couture Point d’arrêt en début de couture, réglage analogue au mode manuel, p. 68. Point d’arrêt en fin de couture Point d’arrêt en fin de couture, réglage analogue au mode manuel, p. 72. Aigu.en H. Position de l’aiguille lors d’un arrêt de couture dans le segment. Pied levé Position du pied presseur en cas d’arrêt de couture dans le segment. Pied H. Hauteur de levage des pieds presseurs en cas d’arrêt de couture dans le segment. Pt. inversé Points en marche arrière, lors de l’activation du paramètre, le segment est cousu vers l’arrière. Tire-fil Prise en charge lors du transport de la pièce à coudre, réglage analogue au mode manuel, p. 78. Guide central Guidage au milieu de la couture (pour les machines à 2 aiguilles uniquement) 102 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Symbole Description Guide • distance Butée-bord (si disponible), valeur de la distance entre l’aiguille et le bord de matière, réglage analogue au mode manuel, p. 78. Barrière photoélectrique Détecte le début ou la fin de matière, réglage analogue au mode manuel, p. 88. Sortie Affectation propre au client, p. 90. 5. Quitter le sous-menu à l’aide de la touche ESC ou ◄. Les valeurs modifiées sont immédiatement sauvegardées. 6. Si nécessaire, créer de nouveaux segments de couture ou quitter le mode de programmation à l’aide de la touche ESC. Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est sélectionné. 5.6.5 Ajuster les paramètres pour le programme sélectionné Dans ce menu, il est possible de modifier les paramètres pour le programme (de couture) actuel. Ce réglage concerne tous les segments de couture créés dans le programme. Pour ajuster les paramètres du programme sélectionné : à l’aide des touches ◄/►. 1. Sélectionner le champ 2. Appuyer sur la touche OK. Le sous-menu s’ouvre. 3. Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches ▲/▼. 4. Actionner la touche OK pour activer ou désactiver les paramètres ou modifier la valeur à l’aide des touches ▲/▼ et confirmer avec la touche OK. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 103 Programmation Paramètres pour le programme sélectionné : Symbole Description Nom du prg. Saisie d’un nom de programme possible à l’aide des touches numériques : • Avancer ou reculer à l’aide des touches ◄/►. • Supprimer une lettre à l’aide de la touche F. • Confirmer la saisie avec la touche OK. • Rejeter la saisie avec la touche ESC. Ajout val(+) • Lg.pt. +) • C. pied(+) • Tn.fil. (+) • Écart (+) 2e Valeur du paramètre Prg. suiv. Détermination d’un programme suivant possible. Prg. boucle Le programme est exécuté en boucle (judicieux, par exemple, lors de la couture de points d’ornement). Pince-fil Fonction active ou inactive, si disponible. Canette Réglage analogue au mode manuel, p. 75. Info d’afficha Réglage analogue au mode manuel, p. 77. Pièce p.j. Compteur de pièces journalier, réglage possible si un comptage croissant ou décroissant doit être effectué. Lorsque le compteur de pièces journalier est activé, il est nécessaire de le réinitialiser une fois après la saisie d’une valeur avec la fonction dans le menu de la touche programmable afin qu’il puisse compter correctement. 104 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Symbole Description PointCible ° Réglage analogue au mode manuel, p. 68. Cor. Vit. Réglage analogue au mode manuel, p. 79. Épais. tissu Si disponible, réglage analogue au mode manuel, p. 83. 5. Quitter le sous-menu à l’aide de la touche ESC ou ◄. Les valeurs modifiées sont immédiatement sauvegardées. 6. Si nécessaire, créer de nouveaux segments de couture ou quitter le mode de programmation à l’aide de la touche ESC. Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est sélectionné. 5.6.6 Éditer un programme Les paramètres de programmes existants peuvent être ajustés ultérieurement. Pour éditer un programme : 1. Sélectionner le programme souhaité. 2. Appuyer sur la touche P. Le système commute en mode d’édition. L’affichage suivant apparaît, le « P » dans le champ du numéro de programme clignote : Image 48: Affichage en mode d’édition 1 4.5 - Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 25 5 2.0 + + 105 Programmation 3. Sélectionner le segment de couture à modifier à l’aide des touches ▲/▼ via . Le segment de couture sélectionné est représenté en gras sur la barre de programme. 4. Ajuster les paramètres de base. 5. Ajuster les paramètres pour le segment de couture sélectionné, p. 101. 6. Ajuster les paramètres pour l’ensemble du programme, p. 103. 7. Ajouter un nouveau segment de couture avec 8. Supprimer le segment de couture marqué en gras dans la barre de programme avec . . 9. Quitter le mode d’édition à l’aide de la touche ESC. Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est sélectionné. 5.6.7 Copier un programme Seul le programme sélectionné est copié dans un nouveau numéro de programme. Pour copier un programme : 1. Sélectionner le programme souhaité. 2. Appuyer sur la touche P. Le « P » situé au-dessus du numéro de programme clignote. 3. Appuyer sur la touche Menu touche programmable Le menu de la touche programmable s’affiche. . Image 49: Menu de la touche programmable 106 4. Appuyer sur la touche numérique sous L’écran suivant apparaît : . Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Programmation Image 50: Copier un programme L’unité de contrôle indique le prochain numéro de programme libre. 5. Reprendre le numéro de programme avec la touche OK. OU Sélectionner d’autres numéros de programme à l’aide des touches ▲/▼ ou les saisir à l’aide des touches numériques 0 - 9. 6. Confirmer le numéro de programme avec la touche OK Le numéro de programme est repris. Le programme est commuté en mode d’édition et le numéro de programme clignote : Image 51: Affichage après la détermination du numéro de programme 1 4.5 - 7. 25 5 2.0 + + Si nécessaire, procéder à des modifications dans le nouveau programme copié. 8. Appuyer sur la touche ESC. Le programme est enregistré. La machine bascule en mode automatique et le nouveau programme est sélectionné. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 107 Programmation 5.6.8 Effacer un programme Seul le programme sélectionné peut être supprimé. Pour supprimer un programme : 1. Sélectionner le programme souhaité. 2. Appuyer sur la touche P. Le « P » situé au-dessus du numéro de programme clignote. 3. Appuyer sur la touche Menu touche programmable Le menu de la touche programmable s’affiche. . Image 52: Menu de la touche programmable 108 4. Appuyer sur la touche numérique sous . Le programme sélectionné est supprimé. Le programme de dessous/dessus est sélectionné et peut être édité. 5. Pour supprimer d’autres programmes, sélectionner le programme à l’aide des touches ▲/▼ et répéter la procédure depuis l’étape 3. 6. Pour revenir au mode automatique, appuyer sur la touche ESC. La machine passe au mode automatique. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Maintenance 6 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Risque de piqûre et de coupure. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé qualifié ( Notice d’entretien). Intervalles de maintenance Travaux à effectuer Heures de service 8 40 160 500 Nettoyage Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 109 Maintenance Travaux à effectuer Heures de service 8 40 160 500 Lubrification Lubrifier la tête de machine Lubrifier le crochet Maintenance du système pneumatique Régler la pression de service Évacuer l’eau de condensation Nettoyer l’élément filtrant 6.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des particules en suspension ! Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Porter des lunettes de protection. Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes. Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyer la machine comme indiqué. 110 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Maintenance REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le nettoyage. Image 53: Endroits dont le nettoyage est particulièrement important ① ② ② (1) - Zone autour des aiguilles (2) - Crochet ④ ③ (3) - Zone sous la plaque à aiguille (4) - Couteau au niveau du bobineur Zones particulièrement salissantes : • • • • Couteau au niveau du bobineur pour le fil de crochet (4) Zone sous la plaque à aiguille (3) Crochet (2) Zone autour des aiguilles (1) Étapes de nettoyage : 1. Désactiver la machine. 2. Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet à air comprimé ou une brosse. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 111 Maintenance 6.2 Lubrification ATTENTION Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages matériels dus à une huile inadéquate ! Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine. Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice. ATTENTION Dommages causés à l’environnement par l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions nationales. La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d’huile. Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm2/s • Point d’éclair : 150 °C 112 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Maintenance L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes. Contenant No de réf. 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 6.2.1 Lubrifier la tête de machine Réglage correct Le niveau d’huile est situé entre le repère de niveau minimum et le repère de niveau maximum. Image 54: Lubrifier la tête de machine ① ② MAX MIN (1) - Orifice de remplissage (2) - Repère de niveau maximum ③ (3) - Repère de niveau minimum Pour lubrifier la tête de machine : 1. Contrôler tous les jours l’indicateur de niveau d’huile sur le verre de regard. 2. S’il s’allume en rouge, la machine n’est pas suffisamment alimentée en huile. 3. Si le niveau d’huile est inférieur au repère minimum (3) : Ajouter de l’huile par l’orifice de remplissage (1) sans dépasser le repère de niveau maximum (2). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 113 Maintenance 6.2.2 Lubrifier le crochet La quantité d’huile autorisée pour la lubrification du crochet est fixée en usine. Réglage correct 1. Tenir une feuille de papier buvard à côté du crochet. 2. Faire tourner la machine sans fil ni matière à coudre à une vitesse de rotation élevée en maintenant les pieds presseurs levés pendant 10 secondes. Après la couture, une mince bande d’huile est visible sur le papier buvard. Image 55: Lubrifier le crochet ① (1) - Vis Pour lubrifier le crochet : 1. Tourner la vis (1) : • dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : la quantité d’huile libérée est importante ; • dans le sens des aiguilles d’une montre : la quantité d’huile libérée est faible. 2. Effectuer la même procédure pour le crochet droit. Important La quantité d’huile libérée varie seulement après quelques minutes de fonctionnement. Coudre pendant quelques minutes avant de contrôler à nouveau le réglage. 114 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Maintenance 6.3 Maintenance du système pneumatique 6.3.1 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 159). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôler la pression de service une fois par jour. Image 56: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 (2) - Manomètre 115 Maintenance Pour régler la pression de service : 1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. 2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. 6.3.2 Évacuer l’eau de condensation REMARQUE Dommages matériels dus à un excès d’eau ! Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine. Purger l’eau si nécessaire. De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du régulateur de pression. Réglage correct L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1). Contrôler tous les jours le niveau d’eau dans le séparateur d’eau (2). 116 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Maintenance Image 57: Évacuer l’eau de condensation ① ③ ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau (3) - Vis de vidange Pour purger l’eau de condensation : 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3). 3. Dévisser complètement la vis de vidange (3). 4. Laisser couler l’eau dans le bac de récupération. 5. Serrer la vis de vidange (3). 6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 117 Maintenance 6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant REMARQUE Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utiliser uniquement des substances sans solvants pour nettoyer l’enveloppe de filtre. Image 58: Nettoyer l’élément filtrant ① ③ ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau (3) - Vis de vidange Pour nettoyer l’élément filtrant : 118 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Évacuer l’eau de condensation ( p. 116). 3. Dévisser le séparateur d’eau (2). 4. Dévisser l’élément filtrant (1). 5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé. 6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole. 7. Visser l’élément filtrant (1). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Maintenance 8. Visser le séparateur d’eau (2). 9. Serrer la vis de vidange (3). 10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. 6.4 Liste des pièces La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 119 Maintenance 120 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation 7 Installation AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments coupants ! Risque de coupure lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des gants de protection. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement lors du déballage et de l’installation. Seul le personnel qualifié peut mettre la machine en place. Porter des chaussures de sécurité. 7.1 Contrôle du contenu de la livraison Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Après réception, contrôler que le contenu de la livraison est correct. 7.2 Retirer les sécurités de transport Avant l’installation, retirer toutes les sécurités de transport : • sangles de sûreté et lames de bois de la tête de machine, de la table et du bâti ; • cales entre le bras de la machine et la plaque à aiguille. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 121 Installation 7.3 Montage du bâti Image 59: Montage du bâti ⑧ ① ① ④ ⑦ ② ⑤ ③ ⑥ ④ (1) (2) (3) (4) - Barre intérieure - Burette d’huile - Vis de réglage - Barre du bâti ⑤ (5) (6) (7) (8) - Longeron de pied - Entretoise transversale - Traverse - Pièce de tête barre intérieure Pour monter le bâti : 1. Visser la/les traverse(s)* (7) sur les barres du bâti (4). 2. Visser le support de burette d’huile (2) à l’arrière de la traverse supérieure (7). 3. Visser l’entretoise transversale (6) sur les longerons de pied (5). 4. Insérer les barres intérieures (1) de sorte que l’extrémité la plus longue de la pièce de tête (8) se situe au-dessus de l’extrémité la plus longue des longerons de pied (5). 5. Visser les barres intérieures (1) de sorte que les deux pièces de tête (8) soient à la même hauteur. Important Important : Tourner la vis de réglage (3) de sorte que le bâti repose uniformément sur le sol. * Les pièces du bâti pour les machines à bras long ont 2 traverses, les autres pièces du bâti ont 1 traverse. 122 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation 7.4 Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne Image 60: Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne ⑥ ⑤ ① ② ③ (1) - Tige de la pédale (2) - Vis (3) - Entretoise transversale ④ (4) - Pédale (5) - Dispositif de valeur de consigne (6) - Équerre Pour monter la pédale et le dispositif de valeur de consigne : 1. Positionner la pédale (4) sur l’entretoise transversale (3) de façon à ce que le milieu de la pédale se trouve sous l’aiguille. Afin d’aligner la pédale, l’entretoise transversale est munie de trous oblongs. 2. Visser la pédale (4) sur l’entretoise transversale (3). 3. Visser l’équerre (6) sous la table de sorte que la tige de la pédale (1) soit à la verticale entre le dispositif de valeur de consigne (5) et la pédale (4). 4. Visser le dispositif de valeur de consigne (5) sur l’équerre (6). 5. Suspendre la tige de la pédale (1) au dispositif de valeur de consigne (5) et à la pédale (4) avec les coussinets sphériques. 6. Tirer la tige de la pédale (1) à la bonne longueur : Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 123 Installation Réglage correct Inclinaison de 10° lorsque la pédale (4) est relâchée 7. Serrer la vis (2) à fond. 7.5 Table S’assurer que la table présente la portance et la résistance nécessaires. Si l’utilisateur crée lui-même la table, le schéma figurant en Annexe ( p. 161) sert de spécification pour le dimensionnement. 7.5.1 Compléter la table La table fait partie des éléments en option de la livraison. Des dessins pour créer soi-même une table se trouvent en annexe ( p. 161). Image 61: Compléter la table ① ④ ② ③ (1) - Conduit de câbles (2) - Tiroir 124 (3) - Carter d’huile (4) - Porte-fil Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation Pour compléter la table : 1. Visser le tiroir (3) avec le support à gauche de la partie inférieure de la table. 2. Visser le carter d’huile (3) sous l’évidement de la machine. 3. Visser le conduit de câbles (1) sur la partie inférieure de la table. 4. Insérer le porte-fil (4) dans le trou. 5. Fixer le porte-fil (4) à l’aide d’un écrou et d’une rondelle. 6. Visser le porte-bobine et le bras de dévidage au porte-fil (4) de sorte qu’ils soient exactement l’un au-dessus de l’autre. 7.5.2 Fixation de la table au bâti Image 62: Fixation de la table au bâti ① ① ② ② (1) - Pièce de tête (2) - Vis Pour fixer la table au bâti : 1. Poser la table sur les pièces de tête (1) des barres intérieures. 2. Visser la table à l’aide des vis (2) sur les trous de vis des pièces de tête. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 125 Installation 7.6 Régler la hauteur de travail AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Lors du desserrage des vis des barres du bâti, la table peut s’abaisser sous l’effet de son propre poids. Risque d’écrasement. Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les mains ne soient pas coincées. ATTENTION Risque de lésion de l’appareil locomoteur dû à un réglage incorrect ! L’appareil locomoteur des opérateurs peut être lésé en cas de non-respect des exigences ergonomiques. Adapter la hauteur de travail à la taille de la personne qui utilisera la machine. La hauteur de travail est réglable en continu entre 750 et 900 mm (distance entre le sol et le bord supérieur de la table). Image 63: Régler la hauteur de travail ① (1) - Vis 126 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation Pour régler la hauteur de travail : 1. Desserrer les vis (1) des barres du bâti. 2. Régler la table à la hauteur souhaitée. Important Tirer ou pousser la table des deux côtés de façon uniforme afin d’éviter un coincement. 3. 7.7 Serrer les vis (1) des barres du bâti. Monter l’unité de contrôle Image 64: Monter l’unité de contrôle ① ③ ② (1) - Pièce de décharge de contrainte (2) - Unité de contrôle (3) - Support de vis Pour monter l’unité de contrôle : 1. Visser l’unité de contrôle (2) aux 4 supports de vis (3) sous la table. 2. Bloquer le câble secteur de l’unité de contrôle (2) dans la pièce de décharge de contrainte (1). 3. Visser la pièce de décharge de contrainte (1) sous la table. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 127 Installation 7.8 Installer la tête de machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! La tête de machine est lourde. Risque d’écrasement. Lors de l’insertion de la tête de machine, veiller à ce que les mains ne soient pas coincées. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Les câbles peuvent être endommagés et, par conséquent, entraver le bon fonctionnement de la machine. Toujours poser les câbles de sorte qu’aucun point de frottement ou d’écrasement ne subsiste. Image 65: Installer la tête de machine (1) ① (1) - Vis Pour installer la tête de machine : 128 4. Aligner la tête de machine (2) sur la table. 5. Serrer la tête de machine avec les vis (1). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation 7.9 Monter le panneau de commande Image 66: Monter le panneau de commande ① ② ② (1) - Panneau de commande (2) - Connecteur (3) - Équerre Pour monter le panneau de commande : 1. Visser le panneau de commande (1) sur l’équerre (3). 2. Brancher le connecteur (2) du câble de raccordement dans la douille du panneau de commande (1). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 129 Installation 7.10 Monter la genouillère Image 67: Monter la genouillère ① ③ ② (1) - Genouillère (2) - Câble de raccordement (3) - Connecteur Pour monter la genouillère : 130 1. Visser la genouillère (1) devant le carter d’huile sous la table. 2. Faire passer le câble de raccordement (2) entre le carter d’huile et l’unité de contrôle vers l’arrière. 3. Brancher le connecteur (3) de la prise dans la douille à fiche de l’unité de contrôle. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation 7.11 Raccordement électrique DANGER Danger de mort dû à des éléments sous tension ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à travailler sur les équipements électriques. Important La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement de couture doit correspondre à la tension du secteur. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 131 Installation 7.11.1 Raccorder le transformateur de lampe de couture DANGER Danger de mort par électrocution ! Lorsque la machine à coudre est mise hors tension à l’aide de l’interrupteur principal, la tension d’alimentation reste activée pour la lampe de couture. Avant le montage de la lampe de couture avec le transformateur de lampe de couture, débrancher la fiche secteur. Faire en sorte que la fiche secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur. Image 68: Raccorder le transformateur de lampe de couture (1) ① (1) - Transformateur de lampe de couture Monter le transformateur de lampe de couture 132 1. Visser le transformateur de lampe de couture (1) aux avanttrous sous la table. 2. Fixer le câble de raccordement avec l’attache-câbles sous la table. 3. Raccorder le câble d’alimentation de la lampe de couture. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation Image 69: Raccorder le transformateur de lampe de couture (2) ② ③ ⑤ ④ ③ (2) - Vis de couvercle d’adaptateur (3) - Support de vis (4) - Prise 24 V/X5 (5) - Prise X3 Raccorder le transformateur de lampe de couture 1. Desserrer le support de vis (3) de l’unité de contrôle de sorte que l’unité de contrôle puisse être retirée. 2. Retirer l’unité de contrôle. 3. Desserrer les vis de couvercle d’adaptateur (2). 4. Raccorder le câble d’alimentation : • pour des lampes de couture à monter en plus à la prise X3 (5) ; • pour des lampes de couture DEL intégrées à la prise 24 V/X5 (4). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 133 Installation 7.11.2 Établir la liaison équipotentielle DANGER Danger de mort dû à des éléments sous tension ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. Débrancher la fiche secteur avant d’établir la liaison équipotentielle. Faire en sorte que la fiche secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur. Le câble de mise à la terre évacue les charges statiques de la tête de machine vers la masse. Image 70: Établir la liaison équipotentielle ① (1) - Prise de l’unité de contrôle ② (2) - Connecteur plat Pour établir la liaison équipotentielle : 134 1. Rabattre la tête de machine. 2. Faire passer le câble de liaison équipotentielle de la prise (1) de l’unité de contrôle à l’arrière de l’unité de contrôle à travers l’évidement dans la table et le brancher sur le connecteur plat (2) de la plaque de base. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation 7.11.3 Raccordement de la commande DANGER Danger de mort dû à des éléments sous tension ! Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant. Débrancher la fiche secteur avant de raccorder l’unité de contrôle. Faire en sorte que la fiche secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur. Pour raccorder l’unité de contrôle : 1. Raccorder l’unité de contrôle conformément au schéma de câblage ( p. 161). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 135 Installation 7.12 Raccordement pneumatique (en option) REMARQUE Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air comprimé ! Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent occasionner des dysfonctionnements de la machine et un encrassement de la matière à coudre. S’assurer qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau d’air comprimé. REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression du réseau est correctement réglée. Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar. Information Le pack de raccordement pneumatique est disponible sous la référence 0797 003031. Il comprend : • un flexible de raccordement au système (longueur 5 m, diamètre 9 mm) ; • des douilles de flexible et des colliers de serrage ; • des connecteurs mâles et femelles d’accouplement. 136 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation 7.12.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé Image 71: Monter l’unité de maintenance à air comprimé ④ ① 6 4 8 2 10 ③ 0 ② (1) - Traverse (2) - Flexible de raccordement au système (3) - Unité de maintenance (4) - Flexible de machine Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé : 1. Fixer l’unité de maintenance à air comprimé (3) avec une équerre, des vis et un collier sur la traverse supérieure (1) du bâti. 2. Raccorder le flexible de machine (4) venant de la tête à l’unité de maintenance (3) en haut à droite. 3. Raccorder le flexible de raccordement au système (2) au système pneumatique. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 137 Installation 7.12.2 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 159). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Image 72: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : 1. 138 Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Installation 2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. 7.13 Contrôler la lubrification Toutes les mèches et tous les feutres de la tête sont livrés imprégnés d’huile. Cette huile est transportée dans le réservoir d’huile pendant l’utilisation. Lors du premier remplissage, il ne faut donc pas verser trop d’huile. Image 73: Contrôler la lubrification ③ MAX MIN (1) - Repère de niveau minimum (2) - Repère de niveau maximum ② ① (3) - Verre de regard Pour contrôler la lubrification : 1. Coudre avec la machine pendant environ 1 minute. 2. Sur le verre de regard (3), contrôler si le voyant d’avertissement s’allume en rouge ou si le niveau d’huile est inférieur au repère de niveau minimum (1). 3. Si tel est le cas, rajouter de l’huile ( p. 113). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 139 Installation 7.14 Effectuer une marche d’essai AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus ! Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre. Si possible, procéder aux réglages uniquement lorsque la machine est désactivée. Après l’installation, effectuer une marche d’essai pour contrôler la fonctionnalité de la machine. Pour ce faire, régler la machine en fonction des exigences de la matière à coudre. Lire à cet effet les chapitres correspondants de la Notice de service. Lire les chapitres correspondants de la Notice d’entretien pour modifier les réglages de la machine si le résultat de couture n’est pas conforme aux exigences. Pour effectuer une marche d’essai : 1. Insérer une aiguille ( p. 22). 2. Embobiner le fil du crochet ( p. 37). 3. Insérer la canette ( p. 40). 4. Enfiler le fil de crochet ( p. 40). 5. Enfiler le fil d’aiguille ( p. 26). 6. Régler les tensions de fil en fonction de la matière à coudre ( p. 42). 7. Régler le régulateur de fil d’aiguille en fonction de la matière à coudre ( p. 44). 8. Régler la pression du pied presseur en fonction de la matière à coudre. 9. Régler la course du pied presseur en fonction de la matière à coudre. 10. Régler la longueur du point. 11. Appliquer la fonction rapide souhaitée du bloc de touches à la touche favori ( p. 49). 12. Commencer le test de couture à vitesse réduite. 13. Augmenter la vitesse de couture graduellement jusqu’à la vitesse de travail. 140 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Mise hors service 8 Mise hors service AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. ATTENTION Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée, nécessite la réalisation de différentes opérations. Pour mettre la machine hors service : 1. Arrêter la machine. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un. 4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du carter d’huile. 5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement. 7. Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 141 Mise hors service 142 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Mise au rebut 9 Mise au rebut ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut. La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales. Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 143 Mise au rebut 144 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements 10 Élimination des dysfonctionnements 10.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : service@duerkopp-adler.com Internet : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 145 Élimination des dysfonctionnements 10.2 Messages du logiciel En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même. 10.2.1 Messages d’erreur 146 Code Cause possible Solution 3104 Pédale pas en position 0 • Retirer le pied de la pédale lors de la mise sous tension de l’unité de contrôle 3109 Verrouillage de la marche • Vérifier le capteur à bascule sur la machine 3110 Aimant de tension des fils droit non raccordé • Contrôler le raccordement de l’aimant de tension des fils droit 3111 Aimant de tension des fils gauche non raccordé • Contrôler le raccordement de l’aimant de tension des fils gauche 3150 Maintenance nécessaire • Effectuer une opération de maintenance Notice d’entretien 3354 Erreur lors de la coupe du fil • Effectuer la mise à jour du logiciel 3383 Erreur lors du processus de • Contrôler les moteurs référencement du moteur • Effectuer la mise à jour du logiciel 4201 Erreur de carte SD • Insérer une carte SD • Remplacer l’unité de contrôle 4430 Liaison OP3000 perdue • Contrôler la liaison de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4441 Dépassement de temps du • Contrôler la liaison de récepteur DAC de l’OP3000 l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Cause possible 4442 OP3000 : Message inconnu • Contrôler la liaison de de DAC l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4443 OP3000 : Somme de contrôle invalide de DAC • Contrôler la liaison de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4446 OP3000 : Pas de réponse de la transmission DAC • Contrôler la liaison de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4447 OP3000 : Réponse invalide • Contrôler la liaison de de la transmission DAC l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4451 OP3000 : Dépassement du • Contrôler la liaison de tampon de réception de l’OP3000 l’OP • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4452 OP3000 : Message inconnu • Contrôler la liaison de de l’OP l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4456 OP3000 : Pas de réponse de la transmission DAC • Contrôler la liaison de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4460 Liaison OP7000 perdue • Contrôler la liaison de l’OP7000 • Remplacer l’OP7000 • Remplacer l’unité de contrôle 5001 Catégorie de machine incorrecte • Modifier la catégorie de machine • Effectuer une réinitialisation 5002 Catégorie de machine incorrecte ou erreur d’ID machine • Modifier la catégorie de machine • Effectuer une réinitialisation 5003 Version de données obsolète • Effectuer une réinitialisation Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Solution 147 Élimination des dysfonctionnements 148 Code Cause possible Solution 5004 Erreur somme de contrôle • Effectuer une réinitialisation 6360 Pas de données valides sur • Effectuer la mise à jour du l’EEprom externe (les logiciel structures de données internes ne sont pas compatibles avec la mémoire de données externe) 6361 Pas d’EEprom externe raccordé 6362 Pas de données valides sur • Vérifier la liaison ID machine l’EEprom interne (les • Arrêter l’unité de contrôle, structures de données attendre l’extinction des DEL internes ne sont pas et remettre l’unité de contrôle compatibles avec la sous tension mémoire de données • Effectuer la mise à jour du externe) logiciel 6363 Pas de données valides sur • Vérifier la liaison ID machine l’EEprom interne et externe • Arrêter l’unité de contrôle, (la version du logiciel n’est attendre l’extinction des DEL pas compatible avec la et remettre l’unité de contrôle mémoire de données sous tension interne, propriétés de • Effectuer la mise à jour du fonctionnement en cas logiciel d’urgence uniquement) 6364 Pas de données valides sur • Vérifier la liaison ID machine l’EEprom interne et EEprom • Arrêter l’unité de contrôle, externe non raccordé attendre l’extinction des DEL (les structures de données et remettre l’unité de contrôle internes ne sont pas sous tension compatibles avec la • Effectuer la mise à jour du mémoire de données logiciel externe, propriétés de fonctionnement en cas d’urgence uniquement) 6365 EEprom interne défectueux • Remplacer l’unité de contrôle • Raccorder l’ID machine Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Cause possible 6366 EEprom interne défectueux • Remplacer l’unité de contrôle et données externes invalides (propriétés de fonctionnement en cas d’urgence uniquement) 6367 EEprom interne défectueux • Remplacer l’unité de contrôle et EEprom externe non raccordé (propriétés de fonctionnement en cas d’urgence uniquement) 7270 CAN externe Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Solution • Contrôler les câbles de liaison • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le CAN esclave 149 Élimination des dysfonctionnements 10.2.2 Messages d’erreur Code Cause possible Solution 1000 Connecteur de l’encodeur • Brancher le câble de l’encodeur du moteur de la machine à à l’unité de contrôle, utiliser la coudre (Sub-D, 9 pôles) borne adaptée non raccordé 1001 Erreur du moteur de la machine à coudre : Connecteur du moteur de la machine à coudre (AMP) non raccordé • Vérifier le raccordement et effectuer le branchement si nécessaire • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ω, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle 150 1002 Défaut d’isolation du moteur de la machine à coudre • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1004 Erreur du moteur de la machine à coudre : sens de rotation du moteur incorrect • Remplacer l’encodeur • Contrôler l’occupation du connecteur et le remplacer si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs 1005 Moteur bloqué • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur 1006 Vitesse de rotation maximale dépassée • Remplacer l’encodeur • Effectuer une réinitialisation • Vérifier la catégorie de machine (paramètre t 51 04) 1007 Erreur lors de la course de • Remplacer l’encodeur référence • Éliminer le point de forçage dans la machine Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Cause possible Solution 1008 Erreur de l’encodeur • Remplacer l’encodeur 1010 Connecteur du synchroniseur externe (Sub-D, 9 pôles) non raccordé. • Brancher le câble du synchroniseur externe à l’unité de contrôle, utiliser la borne (Sync) adaptée • Nécessaire uniquement sur les machines avec démultiplication ! 1011 L’impulsion Z de l’encodeur est absente • Arrêter l’unité de contrôle, tourner le volant et remettre l’unité de contrôle sous tension • Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur 1012 Erreur du synchroniseur • Remplacer le synchroniseur 1054 Court-circuit interne • Remplacer l’unité de contrôle 1055 Surcharge du moteur de la • Éliminer le point de forçage dans machine à coudre la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1060 Surcharge/surtension/ surintensité du moteur de la machine à coudre • Contrôler la catégorie de machine • Remplacer l’unité de contrôle • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1061 Surcharge/surtension/ surintensité du moteur de la machine à coudre • Contrôler la catégorie de machine • Remplacer l’unité de contrôle • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1120 Erreur d’initialisation du moteur de la machine à coudre • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine 1121 Chien de garde du moteur • Effectuer la mise à jour du de la machine à coudre logiciel • Contrôler la catégorie de machine Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 151 Élimination des dysfonctionnements 152 Code Cause possible Solution 1203 Position non atteinte • Vérifier les réglages du régulateur et les modifier si nécessaire • Modifications mécaniques apportées à la machine (par ex. réglage FA, tension de la courroie, etc.) 1302 Erreur de tension du moteur de la machine à coudre • Contrôler l’interrupteur d’arrêt de la maintenance • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1330 Pas de réponse du moteur • Effectuer la mise à jour du de la machine à coudre logiciel • Remplacer l’unité de contrôle 2101 Carte de moteur pas à • Contrôler le capteur de pas DA 1 course de référence référence dépassement de temps 2105 Carte de moteur pas à • Contrôler la mobilité pas DA X course de référence dépassement de temps 2121 Carte de moteur pas à pas DA X connecteur d’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé. 2122 Carte de moteur pas à • Contrôler la mobilité du moteur pas DA X position de roue pas à pas 1 polaire introuvable 2130 Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du de moteur pas à pas DA X logiciel • Remplacer l’unité de contrôle 2131 Erreur d’initialisation de la carte de moteur pas à pas DA X 2152 Surintensité de la carte de • Contrôler la mobilité moteur pas à pas DA X • Brancher le connecteur à l’unité de contrôle, utiliser la borne adaptée • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Cause possible 2201 Carte de moteur pas à • Contrôler le capteur de pas DA 2 course de référence référence dépassement de temps 2205 Carte de moteur pas à pas DA Y moteur pas à pas bloqué 2221 Connecteur d’encodeur de • Brancher le connecteur à l’unité la carte de moteur pas à de contrôle, utiliser la borne pas (Sub-D, 9 pôles) non adaptée raccordé 2222 Carte de moteur pas à • Contrôler la mobilité du moteur pas DA Y position de roue pas à pas 1 polaire introuvable 2230 Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du de moteur pas à pas DA Y logiciel • Remplacer l’unité de contrôle 2231 Erreur d’initialisation de la carte de moteur pas à pas DA Y 2252 Surintensité de la carte de • Contrôler la mobilité moteur pas à pas DA 2271 Chien de garde de la carte • Effectuer la mise à jour du de moteur pas à pas DA Y logiciel (levée du pied presseur) • Contrôler la catégorie de machine 2301 • Contrôler le capteur de Carte de moteur pas à référence pas DA Z course de référence dépassement de temps (course du pied presseur) 2305 Carte de moteur pas à pas DA Z moteur bloqué • Contrôler la mobilité 2321 Carte de moteur pas à pas DA Z connecteur d’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé. • Brancher le connecteur à l’unité de contrôle, utiliser la borne adaptée 2322 Carte de moteur pas à • Contrôler la mobilité du moteur pas DA Z position de roue pas à pas 1 polaire introuvable Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Solution • Contrôler la mobilité • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine 153 Élimination des dysfonctionnements 154 Code Cause possible Solution 2330 Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du de moteur pas à pas DA Z logiciel • Remplacer l’unité de contrôle 2331 Erreur d’initialisation de la carte de moteur pas à pas DA Z 2352 Surintensité de la carte de • Contrôler la mobilité moteur pas à pas DA Z 2371 Chien de garde de la carte • Effectuer la mise à jour du de moteur pas à pas DA Z logiciel (levée du pied presseur) • Contrôler la catégorie de machine 2401 Carte de moteur pas à • Contrôler le capteur de pas DA U course de référence référence dépassement de temps (butée-bord) 2430 Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du de moteur pas à pas DA U logiciel • Remplacer l’unité de contrôle 2431 Erreur d’initialisation de la carte de moteur pas à pas DA U • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine 3010 U100 V Erreur au démarrage • Débrancher le connecteur du moteur pas à pas, si l’erreur persiste, remplacer l’unité de contrôle 3011 U100 V Court-circuit • Débrancher le connecteur du moteur pas à pas, si l’erreur persiste, remplacer l’unité de contrôle 3012 U100 V (I2T) Surcharge • Un ou plusieurs moteurs pas à pas défectueux 3020 U24 V Erreur au démarrage • Débrancher le connecteur magnétique, si l’erreur persiste, remplacer l’unité de contrôle 3021 U24 V Court-circuit • Débrancher le connecteur magnétique, si l’erreur persiste, remplacer l’unité de contrôle • Effectuer la mise à jour du logiciel • Contrôler la catégorie de machine Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Cause possible Solution 3022 U24 V (I2T) Surcharge • Un ou plusieurs aimants défectueux 3030 Erreur des phases du moteur • Remplacer l’unité de contrôle 3100 Dépassement de temps AC-RDY, la tension du circuit intermédiaire n’a pas atteint le seuil défini dans la limite de temps indiquée • Vérifier la tension secteur • Remplacer l’unité de contrôle si la tension secteur est OK 3101 Erreur haute tension, • Vérifier la tension secteur, en tension secteur > 290 V cas de dépassement permanent sur une période prolongée de la tension secteur : stabiliser ou utiliser un générateur 3102 Erreur basse tension (2ème seuil) (tension secteur < 150 V CA) • Vérifier la tension secteur • Stabiliser la tension secteur • Utiliser un générateur 3105 Court-circuit U24 V • Retirer le connecteur 37 pôles. Si l’erreur persiste : Remplacer l’unité de contrôle • Tester les entrées/sorties sur le court-circuit 24 V. 3106 Surcharge U24 V (I2T) • Un ou plusieurs aimants défectueux 3107 Pédale non branchée • Brancher une pédale analogique 4440 OP3000 : Dépassement du tampon de réception DAC • Contrôler la liaison de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 4445 OP3000 : Dépassement de la mémoire de sortie DAC • Contrôler la liaison de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 155 Élimination des dysfonctionnements 156 Code Cause possible Solution 4450 OP3000 : Dépassement du tampon de réception DAC • Contrôler la liaison de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de contrôle 9330 Capteur d’épaisseur de matière non raccordé • Contrôler les câbles de liaison • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer le capteur d’épaisseur de matière 9922 Arrêt de la maintenance • Contrôler l’interrupteur d’arrêt de la maintenance • Contrôler 24 V • Remplacer l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements 10.3 Erreurs pendant la couture Erreur Causes possibles Solution Fil déroulé au début de la couture La prétension du fil d’aiguille Contrôler la prétension du est trop élevée fil d’aiguille ( p. 42). Déchirement de fil Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage ( p. 26). L’aiguille est tordue ou à angles vifs Remplacer l’aiguille ( p. 22). L’aiguille n’est pas Insérer correctement correctement insérée dans la l’aiguille dans la barre barre d’aiguille d’aiguille ( p. 22). Le fil utilisé est inadapté Utiliser un fil recommandé ( p. 159). Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé Contrôler les tensions de fil ( p. 42). Les éléments de guidage de Contrôler le chemin fil tels que guide-fils sont à d’enfilage ( p. 26). angles vifs La plaque d’aiguille ou le Faire réparer ces éléments crochet a été endommagé(e) par un personnel par l’aiguille spécialisé qualifié Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 157 Élimination des dysfonctionnements Erreur Causes possibles Solution Points manqués Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage ( p. 26, p. 40). L’aiguille est usée ou tordue Remplacer l’aiguille ( p. 22). L’aiguille n’est pas Insérer correctement correctement insérée dans la l’aiguille dans la barre barre d’aiguille d’aiguille ( p. 22). L’épaisseur d’aiguille utilisée Utiliser l’épaisseur est inadaptée d’aiguille recommandée ( p. 159). Le porte-fil est mal monté Contrôler le montage du porte-fil Les tensions de fil sont trop élevées Contrôler les tensions de fil ( p. 42). La plaque d’aiguille ou le Faire réparer ces éléments crochet a été endommagé(e) par un personnel par l’aiguille spécialisé qualifié Points lâches Rupture d’aiguille 158 L’écart entre le crochet et l’aiguille n’est pas correctement réglé Régler correctement l’écart ( Notice d’entretien) Les tensions de fil ne sont pas adaptées à la pièce à coudre, à l’épaisseur de la pièce à coudre ou au fil utilisé Contrôler les tensions de fil ( p. 42). Les fils d’aiguille et de crochet ne sont pas correctement enfilés Contrôler le chemin d’enfilage ( p. 26, p. 40). L’épaisseur d’aiguille n’est pas adaptée à la pièce à coudre ou au fil Utiliser l’épaisseur d’aiguille recommandée ( p. 159). Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Caractéristiques techniques 11 Caractéristiques techniques Unité Type de point 869-280922-M Caractéristiques techniques 869-180922-M Données et valeurs caractéristiques Point noué double 301 Type de crochet Vertical, grand Nombre d’aiguilles 1 Système d’aiguille 2 134-35 Épaisseur d’aiguille [Nm] 90 Nm à 180 Nm Épaisseur de fil [Nm] 80/3 Nm à 10/3 Nm Longueur de point [mm] 9/9 Vitesse maximale [tr/min] 2800 Vitesse à la livraison [tr/min] 2800 Tension secteur [V] 230 V Fréquence réseau [Hz] 50/60 Pression de service [bar] 6 (nécessaire uniquement avec des équipements supplémentaires optionnels) Longueur [mm] 600 650 Largeur [mm] 230 230 Hauteur [mm] 470 470 Poids [kg] 56 57 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 159 Caractéristiques techniques Caractéristiques de fonctionnement • Moteur de machine à coudre intégré dans la tête (entraînement direct DA) avec vitesse de rotation max. de 2 800 tr/min • Unité de contrôle DAC comfort avec panneau de commande OP3000 (avec support de panneau de commande) • Éléments de réglage sans air comprimé • Crochet vertical de grande capacité (L) • Bras libre d’un diamètre de 78,5 mm dans la zone du crochet • Coupe-fil électromagnétique • La longueur de fil résiduelle après coupure est d’env. 15 mm. • Réglage de la longueur de point programmable à l’aide du moteur pas à pas (max. 9 mm) • Variation de course programmable des pieds presseurs alternants à l’aide du moteur pas à pas (max. 9 mm) • Détection de l’épaisseur de matière avec fonctions programmables : vitesse de couture, pression du pied presseur, course du pied presseur, tension de fil et longueur de point • Pression du pied presseur programmable par moteur pas à pas (en combinaison avec le ressort de pression) ; également en fonction de la détection de l’épaisseur de matière • Levage du pied presseur à l’aide du moteur pas à pas (20 mm max., même élément de réglage que pour la pression du pied presseur) • Tension de fil (électromagnétique) électronique ETT avec compensation de la vitesse ; également en fonction de la détection de l’épaisseur de matière • Volet électronique (ENP 10-1) • Bobineur à entraînement motorisé intégré • Accouplement à cran de sécurité, empêche le dérèglement et l’endommagement des crochets lors de l’entrée du fil • Lubrification à mèche automatique avec verre de regard dans le bras pour la lubrification de la machine et des crochets (avec témoin du niveau d’huile) • Toutes les sous-classes équipées de 6 touches, affectation possible des fonctions du bloc de touches à une autre touche 160 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Annexe 12 Annexe Image 74: Dessin de table (1) Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 161 Annexe Image 75: Dessin de table (2) 162 Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 869741 FR - 02.0 - 01/2018 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Allemagne Tél. : +49 (0) 521 925 00 E-mail : service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com