Mode d'emploi | Panasonic CQD1703N Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic CQD1703N Operating instrustions | Fixfr
DVD Player/Receiver
DVD-Player/Receiver
Lecteur DVD/récepteur
Sintoamplificatore/lettore DVD
Reproductor de DVD/receptor
DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â
Model:
CQ-D1703N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
®
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇
·Û‰Û˘ÂÂ.
Informations sur la sécurité
■ Se référer attentivement aux instructions opératoires de
l'appareil et de tous les autres composants de votre système
audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles
renferment des instructions sur la façon d'utiliser le système
en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des
problèmes résultant du non respect des instructions
mentionnées dans le présent manuel.
Avertissement
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et
des directives d'installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures graves voire entraîner la mort.
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants
lors de l'utilisation de cet appareil.
❑ Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'affichage ni actionner le système tout en conduisant.
L'utilisation du système distraira le conducteur et l'empêchera
de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents.
Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein
de stationnement avant d'actionner le système.
❑ Utiliser l'alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d'une source
d'alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le
négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction
avec d'autres systèmes de batterie, particulièrement des
systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
❑ Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être
avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au
cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, consultez immédiatement un médecin.
❑ Protéger le mécanisme de platine.
N'insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
❑ Ne pas désassembler ni ne modifier l'unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l'unité ni essayer de
réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé,
consulter votre distributeur ou un centre de dépannage
autorisé Panasonic.
❑ Ne pas utiliser l'unité quand il est en panne.
Si l'unité est en panne (aucune alimentation électrique,
aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se
sont infiltrés dedans, est exposé à l'eau, dégage de la fumée
ou une odeur), l'arrêter immédiatement et consulter votre
distributeur.
❑ La télécommande ne doit pas être laissée posée
dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voyage, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un accident de circulation.
❑ Confier le remplacement du fusible à un personnel
de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer
par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qualifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un
dégagement de fumée, enflammer l'appareil et des provoquer des dommages importants au produit.
126
CQ-D1703N
■ Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à
montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter
des dangers potentiels résultant de connexions et d'une
utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs
est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre
parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin
d'utiliser ce manuel et le système correctement.
Attention
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et
des directives d'installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures voire endommager le matériel.
Veuillez respecter les mises en garde suivantes lors de l'installation de cet appareil.
❑ Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l'installation.
Le câblage et l'installation avec la borne (–) négative de la
batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et
des blessures dus à un court circuit.
Certains véhicules équipés d'un système électrique de sûreté
ont des procédures particulières de débranchement des
bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER
L'ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ,
CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET
DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
❑ Ne jamais se servir de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l'installation, faire la mise à
la terre et d'autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du
véhicule (réservoir d'essence, frein, suspension, volant de
direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le
câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
❑ L'installation du produit sur le couvercle de sac gonflable ou à un emplacement pouvant constituer une
gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
❑ Vérifier la tuyauterie, le réservoir d'essence, le
câblage électrique et d'autres éléments avant d'installer le produit.
S'il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule
pour attache ou câbler le produit, vérifier d'abord où le faisceau de fils
électriques, le réservoir d'essence et le câblage électrique sont localisés.
Découper l'ouverture de l'extérieur dans la mesure du possible.
❑ Ne jamais installer le produit dans un emplacement où
il peut constituer une gêne au champ visuel.
❑ Ne jamais permettre que le cordon d'alimentation soit divisé
pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
❑ Après l'installation et le câblage, contrôler si un fonctionnement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des conditions anormales peut causer un incendie, une électrocution
voire un accident de circulation.
❑ Dans le cas d'une installation dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en
garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule
avant de procéder à l'installation.
❑ S'assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou
les entrées-sorties du véhicule.
❑ Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l'utilisation de cet appareil.
❑ Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux
conditions de la circulation tout en conduisant.
❑ Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des
automobiles.
❑ Ne pas mettre l'unité en fonction pendant une période prolongée
avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le
moteur arrêté aura pour effet d'épuiser la batterie.
❑ Ne pas exposer directement l'unité à la lumière du soleil ou à
une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l'unité, ce qui peut aboutir à
un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité.
❑ Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l'eau, à l'humidité
ou à la poussière.
L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière peut aboutir à
un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d'autres dommages à l'unité. S'assurer tout particulièrement que l'unité ne devient pas
humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
❑ Régler le niveau du volume suffisamment bas avant que la connexion à AUX soit terminée.
Le fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer un son puissant capable
d'endommager les haut-parleurs et l'appareil auditif de l'auditeur. La connexion directe de la sortie haut-parleur ou casque d'écoute d'un dispositif
externe sans atténuateur risque de déformer le son voire endommager le
dispositif externe connecté.
Observer les précautions suivantes lors de l'installation de
l'appareil.
❑ Confier le câblage et l'installation à un personnel de dépannage qualifié.
L'installation de cette unité exige des qualifications et une expérience
spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l'installation à votre
distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des
problèmes résultant d'une installation faite par vos propres moyens.
❑ Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d'installation et de câblage du
produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
❑ Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sortie. Faire en sorte
qu'ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s'accrochent dans les
vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer,
plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur
ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant
sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant
de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
❑ Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l'installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour
installer le produit. L'utilisation de pièces autres que celles fournies ou
spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages
internes à l'unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une
panne voire provoquer un incendie.
❑ Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la
plaque de refroidissement de l'unité.
L'obturation de ces pièces fera que l'intérieur de l'unité surchauffera et ceci aura
pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d'autres dommages.
❑ Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des
vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l'installation. Si l'installation n'est pas stable, l'unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
❑ Angle d'installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant
dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°.
L'utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des
restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2
❑ Porter des gants par mesure de sécurité. S'assurer que le
câblage est terminé avant d'effectuer l'installation.
❑ Afin de ne pas endommager l'unité, ne pas brancher le connecteur d'alimentation électrique tant que la totalité du câblage
n'est pas terminée.
❑ Ne pas raccorder plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils de
sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un
tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande,
respectez les instructions suivantes :
● Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
● Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile.
● Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
● Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
● Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recouvrant avec
un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
● Rejetez la pile selon les règlements locaux.
● Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De
même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
● Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une
pile neuve.
● En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique,
nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
● En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à
l’eau courante et consultez immédiatement le médecin.
Avertissement
Pour votre sécurité, ce système est conçu de telle sorte qu’il est
impossible de voir une image en mouvement pendant la conduite.
Lorsque cet appareil est raccordé au moniteur vidéo frontal (sur
tableau de bord ou en tableau de bord):
¡ Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le levier de frein de stationnement avant de regarder une image en mouvement.
¡ Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que le branchement du fil de
frein de stationnement est fait correctement. (a Page 175)
Warning
When driving please enjoy sound only.
CQ-D1703N
127
Informations sur la sécurité (suite)
Appareils à laser
Indications portées les étiquettes et emplacement
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER
EN CAS D’OUVERTURE.
NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
3
Marque d’avertissement
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
Attention: Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une application
des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice
peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier
par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de
lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de
manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors
de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni
aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER
DEM
LASERSTRAHL.
VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA
AVAT T AESSA. VAR O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
AD VAR SEL – LASER STRÅLING.
UNNGÅ
EKSPON ER IN G F OR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Assemblage de
la table lecture
(Dans cette
unité, côté
supérieur)
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyezles dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays,
il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à
la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos
autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément
à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
128
CQ-D1703N
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute
précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous
procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans
cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Différences entre 2 modèles
¡ Ce mode d'emploi est consacré aux 2 modèles CQ-D1703N2 et CQ-D1703N5. Le tableau ci-dessous décrit les différences
qui existent entre les 2 modèles.
Modèles
Caractéristiques dominantes
Numéro de région
CQ-D1703N2
CQ-D1703N5
2, ALL
5, ALL
2
5
1 2
5 6
ALL
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Accessoires
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
4
OO-OOOOO
Manuel d’instructions
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Carte de garantie)
Plaque antiblocage
Boulon de
fixation
Q’té: 2
Q’té: 1
Adaptateur
d’antenne ISO
Connecteur
clip
Q’té: 1
Q’té: 1
(YEFM285852)
Q’té: 1
Trousse d’installation (YEP0FZ5725)
Q’té: 1
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
TRACK / SEARCH
R
RET
TITLE
MENU
TE
RETURN
EN
1
2
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
8
9
7
OSD
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
CAR AV
Connecteur
d’alimentation
Cadre de
montage
Plaque
frontale
amovible
Télécommande
(K1HY12YY0001)
(YEFX0217263A)
(YEFA131839)
(YEFX9995584)
Q’té: 1
Q’té: 1
Q’té: 1
Q’té: 1
Pile
(CR2025)
Plaque de
garniture
(YEFC05657)
Q’té: 1
Q’té: 1
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien
et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
CQ-D1703N
129
Caractéristiques
Disques qui peuvent être lus (a Page 132)
■ La lecture de différentes images animées
tels que des fichiers DivX
La connexion du moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) permet aux utilisateurs de profiter des fichiers DivX enregistrés
sur des disques CD-R/RW et des disques DVD-R/RW mais
également des séquences vidéo DVD et des disques vidéo CD.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
5
■ Lecture MP3/DivX enregistrée sur disques
CD-R/RW, DVD-R/RW
Il est possible d'apprécier les fichiers MP3/DivX enregistrés sur disques CD-R/RW, DVD-R/RW. Il est possible de
sauvegarder jusqu'à 1 200 plages de fichiers MP3/DivX sur
un seul disque DVD-R/RW.
* Cet appareil n'est pas compatible avec les fichiers WMA.
■ Sortie audio numérique
Borne de sortie audio numérique de mise à niveau au
numérique Dolby et l'ambiophonie dts [Nécessite l'usage du
câble optique vendu séparément (CA-LRD60) et du processeur
d'ambiophonie numérique.]
■ SQ (qualité de son)
SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers
types en effleurant une touche suivant le type de musique
que vous écoutez.
■ La borne d'entrée AUX est installée sur le
panneau de façade.
Votre lecteur audio mobile et les autres périphériques raccordés peuvent être connectés à cet appareil sans la moindre difficulté.
■ Mode privé (P-MODE)
Une source différente peut être sélectionnée entre les
sièges avant et arrière. Ainsi, les informations sur la circulation routière peuvent être obtenues sur le siège avant de
la voiture tandis que l'on peut profiter du son et de l'image
de DVD sur le siège arrière de la même voiture.
Table des matières
Commun
Selon les besoins
Informations sur la sécurité .......................... 126
Accessoires .................................................... 129
Caractéristiques ............................................. 130
Table des matières ......................................... 130
Mise à niveau de système ............................. 131
Disques qui peuvent être lus ............. 132
Préparatifs (Remplacement de la pile, Paramétrage du
type de télévision, Réglage ACC) ............................ 133
Généralités (appareil principal) ..................... 134
Généralités (télécommande) .......................... 136
Chaque source
Autoradio ........................................................ 138
Réception radio RDS ..................................... 140
Avant la lecture d’un disque ......................... 146
Lecteur de CD ................................................. 147
Lecteur MP3/DivX ........................................... 148
Lecteur DVD/VCD ........................................... 150
Opérations avancées pour les disques vidéo
(DVD/VCD/DivX) .............................................. 152
OSD (affichage sur écran) ............................. 154
Remarques relatives à MP3/DivX .................. 156
130
CQ-D1703N
Configurations audio (Volume, Graves/Aigus, Équilibre/Fondu, Niveau de sortie son)............................ 158
Configurations de fonction (Réception en mono d’une
station FM (Mode FM), Syntonisation locale (Mode autoradio), Mode Région (REG) (Mode FM), Sélection de la langue
de PTY (Mode RDS), Private Mode (P-MODE), Mise en sourdine extérieure, Sélection d’ACC)............................ 160
Paramétrages utilisateur
(Type de télévision, etc.) ....................................... 164
Liste de code de langue ................................ 168
Glossaire terminologique .............................. 169
Système antivol .............................................. 170
Fusible ............................................................. 171
Entretien .......................................................... 171
Remarques sur les disques .......................... 171
Installation ...................................................... 172
Câblage ........................................................... 174
En cas de difficulté ........................................ 180
Données techniques ...................................... 187
Mise à niveau de système
❑ Système optionnel (Exemple)
Cet appareil peut être combiné à d’autres composants
tels que ceux représentés ci-dessous. Reportez-vous en
plus au manuel d’instructions des périphériques connectés pour obtenir de plus amples détails.
Préparation:
¡ Le paramétrage du format standard de télévision signal
vidéo (NTSC/PAL) de cet appareil (“TV Type (Type de
télévision)” a Page 166) doit être le même que le
paramétrage du signal d’entrée (NTSC/PAL) du
moniteur vidéo qui doit être raccordé. Sinon, les images
risquent de ne pas être affichées correctement.
(Réglage par défaut: PAL)
❑ Système de base
CQ-D1703N
Afficheur à cristaux
liquides couleur:
CY-VM7203N
Afficheur à cristaux liquides couleur:
CY-VM7203N
F
R
A
N
Ç
A
I
S
6
Amplificateur de puissance extérieur
(CY-PA2003, etc.)
CQ-D1703N
131
Disques qui peuvent être lus
❒ Type de disque
DISC
DVD
VCD
(Vidéo CD)
CD
CD-R/RW
Recordable
Marque/logo
TEXT
ReWritable
(IEC62107)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
7
Taille de disque
Format
vidéo
Format
audio
❒ À propos de DivX
¡Les fichiers DivX enregistrés sur disques CD-R/RW et
DVD-R/RW peuvent être lus. Se référer à “Remarques
relatives à MP3/DivX” pour obtenir de plus amples informations. (a Page 156)
❒ Symboles utilisés sur les pochettes
(Exemples de tels symboles inclus)
12 cm / 8 cm
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA*1),
MPEG1,
MPEG2
(SVCD)
2
¡
NTSC / PAL
: Nombre de langue de sous-titrage
¡ 2
: Nombre de plages audio
¡
: Nombre d’angles
1
LPCM (CD-DA* ),
MP3
3
Le nombre indique le nombre de langues, de plages,
d’angles, etc., enregistrés sur le disque.
No. de région 2, 5, ALL*2
*1 CD-DA : Format général de musique de CD.
Remarque:
¡Seuls les disques portant le logo représenté dans la
rangée “Mark/logo” du tableau ci-dessus peuvent être lus.
¡À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à “À propos des
disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW”. (a Page 171)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
¡Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la sonorité analogique ne
peut pas être reproduite. (Seule la sortie numérique est délivrée)
Taille de l’écran (rapport hauteur largeur)
¡
4:3
: Taille standard 4:3
¡
LB
: Boîte aux lettres (a Pages 167, 169)
¡ Format large 16:9
16:9 LB
16:9 PS
❒ Remarques sur les DVD-Rs/RWs (DVD vidéo)
¡Ne pas mélanger les données formatées de disque DVDvidéo et les autres données formatées sur le même disque.
¡Les disques au format d’enregistrement vidéo (VR) peuvent être reproduits.
¡Les disques non finalisés ne peuvent pas être reproduits.
¡Se servir d'un disque enregistrable une seule fois
comme disque DVD-R DL (double-couche).
¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en raison du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont
utilisés pour l’enregistrement du disque.
❒ Les disques qui ne sont pas pris en charge
Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants.
¡DVD audio
¡DVD-ROM
¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (à l’exception de MP3)
¡CD-RW (à l'exception de MP3/DivX et CD-DA)
¡CD-R (à l'exception de MP3/DivX et CD-DA)
¡SACD
¡CD photo
¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement)
¡Les DVD avec un numéro de région autre que “2”, “5” ou “ALL”*2
¡La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque
d’endommager les données enregistrées sur le disque.
132
CQ-D1703N
: Lecture au format boîte aux lettres sur
écran standard (4:3).
: Lecture en format PAN & SCAN
(panoramique et balayage) (a Pages
167, 169) sur écran standard (4:3).
Remarque:
¡La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends
du mode de l’écran (“TV Display” (Affichage de
télévision) a Page 166) et la taille de l’écran pour le
contenu sur le disque.
❒ Information de gestion de région
Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux
informations de gestion de région qui sont enregistrées sur le disque DVD. Si le numéro de région
décrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro
de région de ce produit, ce produit ne lit pas le disque.
*2 Le numéro de région de cet appareil est “2” (pour CQD1703N2), “5” (pour CQ-D1703N5) ou “ALL”.
Exemple:
2
5
1 2
5 6
ALL
Préparatifs
Télécommande
Remplacement de la pile
q Retirer le porte-pile alors que la
télécommande est posée sur
une surface plane.
q Introduire l’ongle dans la
gorge et presser le porte-pile
dans la direction de la flèche
dans le même temps.
w Dégager dans la direction
indiquée par la flèche en utilisant un objet pointu pour
l’enlever.
Avertissement
Objet très pointu
¡Ne pas laisser les piles à la portée des enfants afin
d’éviter les accidents. Si toutefois un enfant a avalé une
pile, le faire examiner immédiatement par un médecin.
Attention
w
q
Envers
w Placer une pile dans le boîtier
en orientant le côté (+) vers le
haut.
e Remettre le boîtier en place.
w
e
¡ Retirer et mettre au rebut la pile usée immédiatement.
¡ Ne pas démonter, réchauffer ou court-circuiter les pôles
d’une pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau.
¡ Se conformer aux règlements locaux en vigueur lors
de la mise au rebut d’une pile.
¡Un usage inapproprié d’une pile peut provoquer une surchauffe, une explosion ou une inflammation, ce qui
risque de blesser quelqu’un voire provoquer un incendie.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
8
Remarque:
¡Information à propos de la pile:
Type de pile: Pile Panasonic au lithium (CR2025)
Vie de la pile: Environ 6 mois en usage normal
(à la température ambiante)
Appareil principal
Paramétrage du type de télévision
Il est possible de sélectionner un format de télévision standard (NTSC/PAL). Se référer à “Système optionnel
(Exemple)” (a Page 131) et “TV Type (Type de télévision)”
(a Page 166).
Remarque:
¡Ce périphérique n’est pas compatible avec le format
SECAM.
Réglage ACC
Attention
¡Sélectionner impérativement OFF quand la
voiture n’a pas de position ACC à son contacteur d’allumage. Le fait de ne pas respecter
cette recommandation risque de faire tomber
la batterie à plat.
Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON.
(a Page 162) Les fonctions suivantes sont disponibles.
(Par défaut: OFF)
¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d’un disque.
¡L’horloge peut être affichée même si le courant est
coupé. (a Page 134)
: Position ACC non équipée
(Par défaut)
: Position ACC équipée
CQ-D1703N
133
Généralités (appareil principal)
Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 147)
[MUTE]
(SQ) (Qualité de son)
Capteur de télécommande (a Page 136)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
[VOLUME]
Témoin
(SQ)
AUX 1 (entrée AUX 1)
Provenant de la sortie de ligne
d’un appareil acoustique ou
audio externe (par expl.
Lecteur audio silicone, lecteur
HDD, etc.)
[SRC/PWR] (Source/alimentation)
[DISP] (Affichage)
(CT)
9
[]] [[]
(Réglage des heures ou minutes)
Alimentation
Mise en sourdine
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en position ACC ou position ON.
ON : Appuyer sur [MUTE].
OFF : Appuyer de nouveau sur [MUTE].
Mise sous tension: Appuyer sur [SRC/PWR].
Mise hors tension: Appuyez sur [SRC/PWR] plus de
1 seconde.
Affichage de l’horloge (à la
mise hors tension)
Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF),
appuyer sur [DISP] (CT). (ACC ON)
(Affichage de l’horloge) (Par défaut)
(Affichage désactivé)
Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la
description de chaque mode de source.
Volume
Diminution
Down
SQ (qualité de son)
SQ est une fonction pouvant appeler des sons de divers types en
effleurant une touche suivant le type de musique que vous écoutez.
Appuyer et l’immobiliser [MUTE] (SQ) plus de 1 seconde
choisir le type de son (SQ) comme suit:
(FLAT) réponse horizontale:
n’accentue aucune partie. (Par défaut)
(ROCK) son rapide et lourd:
exagère les graves et les aigus.
(POP) son profond à gamme étendue:
accentue légèrement les graves et les aigus.
(VOCAL) son clair:
met la demi-teinte en valeur et accentue
légèrement les aigus.
Augmentation
Up
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
Remarque:
¡ Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en
mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour
l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour
toutes les émissions FM.)
134
Témoin
CQ-D1703N
Remarque :
¡ Si aucune opération ne s’effectue pendant plus de 5 secondes en mode SQ, l’écran se remet en mode ordinaire.
¡ Les réglages de SQ, des graves/aigus et du volume s’influencent les uns sur les autres. Si une telle influence
cause une distorsion du signal audio, réglez les
graves/aigus ou le volume à nouveau. (a Page 158)
Source
Réglage de l’horloge
Appuyer sur [SRC/PWR] pour changer de source.
Le système horaire de 24 heures est utilisé pour
l’horloge.
Autoradio
(a Page 138)
Remarque:
¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO). (a Page 138)
Lecteur de CD
(a Page 147)
Fréquence
OU
Lecteur MP3/DivX
(Lorsqu'un disque de
données MP3/DivX est dans
OU
le lecteur a Page 148)
Lecteur DVD/VCD (disque VCD)
(Lorsqu'un disque de
données VCD est dans
le lecteur a Page 150)
OU
Lecteur DVD/VCD (disque DVD)
(Lorsqu'un disque de
données DVD est dans
le lecteur a Page 150)
Appuyer sur [DISP] (CT) pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l’heure
F
R
A
N
Ç
A
I
S
10
Régler les heures.
[[] : Saisir l’heure en progressif.
[]] : Saisir l’heure en régressif.
Réglage de l’heure
AUX1
(Raccordement de la
source acoustique à la
borne d'entrée AUX1
(avant) a Page 134)
Appuyer sur [DISP] (CT).
(Raccordement de la
source acoustique à la
borne d'entrée AUX2
(arrière))
Régler les minutes.
[[] : Saisir les minutes en progressif.
[]] : Saisir les minutes en régressif.
Clignotement des minutes
AUX2
Réglage des minutes
Attention
¡Régler le niveau du volume suffisamment bas
avant que la connexion à AUX soit terminée. Le
fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer
un son puissant capable d'endommager les
haut-parleurs et l'appareil auditif de l'auditeur.
Appuyer sur [DISP] (CT).
Terminé
Remarque:
¡ La réception d’une station offrant un service de système
de radiocommunication de données FM met automatiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure.
(a Page 140)
CQ-D1703N
135
Généralités (télécommande)
❑ Généralités
Dans le présent manuel, les pictographies représentées ci-dessous sont utilisées pour indiquer les types de disques compatibles et les appareils qui peuvent être commandés.
Disques
: Vidéo DVD
DVD VCD
: CD
DVD VCD CD MP3 DivX
DVD VCD CD MP3 DivX
DVD VCD
: VCD (CD vidéo)
: Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des fichiers MP3
DVD VCD CD MP3 DivX
: Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des fichiers DivX
[}] [{]
¡Sélectionne (verticalement) ou règle
un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
11
[MENU]
¡Fait apparaître l’écran
de menu.
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
SRC
[}]
TRACK / SEARCH
RET
TITLE
MENU
R
RETURN
TE
[SRC]
¡Commute alternativement sur marche ou arrêt.
¡Sélectionne une source.
[]] [[]
¡Sélectionne (horizontalement) ou règle un
mode de fonctionnement ou une rubrique.
EN
1
2
3
[]]
SEL
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[[]
[{]
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
[ENTER]
¡Détermine un mode
de fonctionnement ou
une rubrique.
[ENTER]
[OSD] (affichage sur écran)
¡Affiche sur l’écran les informations relatives à chaque
source.
CAR AV
[VOL]
¡Ajuste le volume du
son.
[MUTE]
¡Coupe temporairement le son.
136
CQ-D1703N
❑ Disques (DVD/VCD/CD/MP3/DivX)
[■] (STOP) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Interrompt la lecture.
[❚❚] (PAUSE) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Interruption provisoire.
[❚❚] DVD VCD
¡Lecture image par image.
[s] [d] DVD VCD CD MP3 DivX
¡Retourne au début.
¡Sélection de chapitre/plage/fichier.
¡Avance rapide/retour rapide.
[d] DVD VCD
¡Lecture lente.
[B] (PLAY) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Lecture.
[RET] (RETURN)
DVD VCD CD MP3 DivX
¡Renvoie à l’affichage précédent.
¡Saisir le nombre encore une fois.
¡Affiche le menu du CD vidéo.
[MENU] (TITLE) DVD VCD
¡Affiche le menu DVD. (Les opérations
peuvent varier en fonction du disque.)
¡Affiche le menu de titre. (Les opérations
peuvent varier en fonction du disque.)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
12
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
SRC
TRACK / SEARCH
TITLE
MENU
R
RET
TE
RETURN
EN
1
2
3
SEL
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
[}] [{] []] [[] DVD VCD
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
[ENTER] DVD VCD CD MP3 DivX
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
DVD
VCD[{]
CD MP3 DivX
[}]
¡Sélectionne un répertoire.
¡Répertoire précédant/suivant.
CAR AV
[GRP] (Groupe) (TRACK) (TITLE/CHAPTER) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Sélection directe de titre ou de chapitre.
¡Sélection directe de piste.
¡Sélection directe de répertoire ou de fichier.
[0] à [9] DVD VCD
¡Sélectionne une rubrique du menu.
VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
[1] DVD
(SUBTITLE)
¡Commute la langue de sous-titrage.
DVD VCD CD MP3 DivX
[4] (RANDOM)
¡Lecture aléatoire.
[0] à [9] DVD VCD CD MP3 DivX
¡Sélection directe de titre ou de chapitre.
¡Sélection directe de piste.
¡Sélection directe de répertoire ou de
fichier.
DVD
VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
[2]
(AUDIO)
¡Commute la langue du son.
VCD CD
[5] DVD
(SCAN)
¡Lecture par scannage.
DVD VCD
[2] (AUDIO)
¡Permet de commuter alternativement
entre le son stéréo et le son mono.
[6] (REPEAT) DVD VCD CD MP3 DivX
¡Lecture répétée.
[0] à [9] DVD VCD
¡Définit le code de langue.
[3] (ANGLE) DVD VCD
¡Commute l’angle.
[0] (DRC) DVD VCD
¡Sélectionner une gamme pour la
gamme de compression dynamique.
CQ-D1703N
137
Autoradio
[DISP] (Affichage)
Témoin
(stéréo)
[]] [[]
(TUNE)
[BAND]
(APM: Mémoire de présyntonisation automatique)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
[SRC/PWR] (Source)
Touches de numéros présyntonisées
[1] à [6] (stations présyntonisées)
13
q Mode autoradio
Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le
mode autoradio.
Bande
Numéro présyntonisé
Fréquence
w Bande
Appuyer sur [BAND].
Remarque:
¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les
conditions de réception sont bonnes en mode de
recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 160)
¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique
FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 160)
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
3AM (PO/GO)
Affichage de fréquence
Réglage de
l’horloge (CT)*
3FM (non RDS)
Affichage de fréquence
PS (Program Service Name Service programmé de nom)
Réglage de
l’horloge (CT)*
e
138
Accord
[[] : Fréquence supérieure
[]] : Fréquence inférieure
Appuyer sur [[] ou []] et l’immobiliser pendant
plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La
recherche commence.
CQ-D1703N
*Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
(Réglage de l’horloge a Page 135)
Présyntonisation de stations
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Remarque:
¡ Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus.
Avertissement
¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant.
Mémoire de présyntonisation
automatique (APM)
Mémoire de présyntonisation
manuelle
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes
conditions de réception peuvent être automatiquement
enregistrées dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande. (a Page précédente)
w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Les 6 stations de la première à la 6ème station
possédant les signaux les plus puissants seront
préréglées dans chaque bande.
Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont
recherchées successivement pendant 5 secondes
chaque. (Balayage)
Avec cette opération, une station peut être enregistrée
manuellement dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page
précédente)
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la
fréquence affichée clignote une fois.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
14
Numéro présyntonisé
Remarque:
¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches
de [1] à [6].
¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations nonRDS en même temps, désactiver AF. (a Page 141)
Appel d’une station présyntonisée
q Sélectionnez une bande. (a Page précédente)
w Appuyez sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
CQ-D1703N
139
Réception radio RDS
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de
réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
15
Affichage du nom de service
programmé (PS)
Identification de programme
(PI)
Le nom de station est affiché.
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être
utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le
même programme est émise.
Fréquence déroutée (AF)
Région (REG)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automatiquement.
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé
pour identifier la région où la station en cours d’écoute est
située.
Programme de circulation
routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement
une information routière.
La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
“NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est
pas disponible. (a Page 135 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de
programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc.
(a Page 143)
140
CQ-D1703N
Fréquence déroutée (AF)
[DISP] (Affichage)
[TA/AF] (Fréquence déroutée)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Témoin
Mode de fréquence alternative
(AF)
Appuyez sur [TA] (AF) plus de 2 seconds pour sélectionner l’un des modes AF suivants.
AF ON : Le mode AF et la fonction de recherche des
meilleures stations et des stations PI sont activés.
AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est
pas nécessaire
: Sensibilité AF basse.
(Par défaut)
Changement d’affichage
16
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la
façon suivante.
PS (Program Service Name - Service programmé
de nom) (Par défaut)
Affichage de fréquence
Réglage de l’horloge
: Sensibilité AF haute.
: Lorsque le réseau AF d’une
station RDS n’est pas requis.
Mémoire de présyntonisation
(avec le mode AF activé)
Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la
meilleure station)
L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station
de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de
présyntonisation est activée.
En mauvais état de réception (recherche PI)
Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de
réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant
attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station
d’une réception améliorée est recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de
nouveau sur la même touche de présyntonisation.
Remarque:
¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
CQ-D1703N
141
Réception radio RDS (suite)
Informations routières (TA)
Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières.
[VOLUME]
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Témoin
[TA/AF] (Mode TA /TP (TA) recherche)
Témoin
17
TA ON/OFF
(Par défaut: OFF)
Presser et immobiliser [TA/AF] pour le mode TA sur activation et désactivation.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA
est en activité.
¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue à l’instant du basculement en mode TA si on
reçoit une station non TP ou une station TP avec une
réception faible.
¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les
stations TP sont sélectionnées. (a Page 139 pour le
mode de mémoire de présyntonisation automatique)
¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre
mode, elle se commutera automatiquement en mode de
réception radio et une annonce de la circulation routière
est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation
routière commence. Une fois l’annonce de circulation
routière terminée, l’unité reviendra sur le mode
précédent. (mode de veille TA)
142
CQ-D1703N
Uniquement des informations sur
la circulation routière
(sourdine de TA)
Tout en écoutant une station FM diffusant actuellement des
informations sur la circulation routière, tourner la commande [VOLUME] dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour régler le volume sur 0. Les informations
sur la circulation routière seront diffusées au niveau de
sortie TA.
Réception du type de programme (PTY)
Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique rock,
musique classique, etc.)
[]] [[]
[DISP] (PTY) (Mode PTY)
Témoin
(Sélection de PTY)
[BAND]
(Recherche de PTY
présyntonisé, Sélection
de PTY)
Touches de numéros présyntonisées [1] à [6]
(Présyntonisation de PTY)
18
Mode type de pogramme (PTY)
Présyntonisation de PTY
Appuyer et l’immobiliser [DISP] (PTY) pendant plus de 2
secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de
PTY.
La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action
après la sélection du mode PTY.
Appel de PTY présyntonisé
Sélection de PTY
q Appuyer sur [[] pour changer le type de programme
de manière indiquée ci-dessous. ([]] : changement
dans le sens opposé)
SPEECH
INFO
CULTURE
ROCK_M
OTHER_M
SOCIAL
LEISURE
OLDIES
/
/
/
/
/
/
/
/
MUSIC /
SPORT /
SCIENCE /
EASY_M /
WEATHER/
RELIGION /
JAZZ
/
FOLK_M /
NEWS
/
EDUCATE /
VARIED /
LIGHT_M /
FINANCE /
PHONE_IN /
COUNTRY /
DOCUMENT
AFFAIRS /
DRAMA /
POP_M /
CLASSICS /
CHILDREN /
TRAVEL /
NATION_M /
w Sélectionner le programme désiré et appuyer sur
[BAND]. La recherche commence pour syntoniser une
station diffusant le programme du type sélectionné.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Les types de programme sont enregistrés en mémoire
sous les touches de présyntonisation de [1] à [6] comme
l’indique les tableaux dans la page suivante.
Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur
l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
Recherche de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme en appuyant sur la
touche de présyntonisation PTY. Le type de programme
présyntonisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secondes.
Exemple: Appuyer sur la touche de présyntonisation [1].
w Appuyer encore une fois sur la même touche de
présyntonisation (ou sur [BAND]) pour accorder la
station du type de programme désiré.
Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de
présyntonisation [1].
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Changement de PTY présyntonisé
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou
en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY.
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présyntonisation [1] à [6] en position basse pendant plus de 2
secondes.
Exemple: Appuyer et immobiliser de présyntonisation
[2] en position basse pendant plus de 2 secondes.
CQ-D1703N
143
Réception radio RDS (suite)
Réception du type de programme (PTY) (suite)
Présyntonisation de PTY (Par défaut)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
N° présyntonisé
Type de programme
Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus.
1
NEWS
2
SPEECH
AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3
SPORT
SPORT
4
POP_M
POP_M
5
CLASSICS
6
MUSIC
NEWS
19
CLASSICS
ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Autres fonctions PTY
Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée. (anglais ou
suédois) (a Page 160)
144
CQ-D1703N
Autres fonctions de RDS
Rehaussement des autres
réseaux (EON)
Réception des informations de
secours
Lorsqu'une annonce de circulation routière d'urgence est
diffusée à la radio, l'appareil est automatiquement commuté en réception radio pour recevoir cet émetteur même
si une source autre qu'un programme radio est réglé
sélectionné. Pendant la réception des informations d'urgence, le message “ALARM” apparaît dans l'affichage.
Témoin
Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON
s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la
manière suivante.
TA : Les informations routières des stations en cours
d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues.
AF : La liste des fréquences des stations RDS présyntonisées est mise à jour par les données EON.
La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter intégralement les informations RDS. Elle met en permanence à jour
la liste des stations présyntonisées y compris la station
accordée. Par exemple, si une station éloignée du domicile
est syntonisée, il sera possible de recevoir ultérieurement
la même station sur une fréquence déroutée ou toute autre
station diffusant le même programme. La fonction EON
mémorise également les stations TP disponibles afin de
permettre une réception rapide.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
20
Remarque:
¡ Les informations de secours sont émises au niveau de
volume TA (a Page 142). Veiller à ne pas réduire
excessivement le volume TA.
CQ-D1703N
145
Avant la lecture d’un disque
Attention
¡ N’introduisez pas de disque lorsque le
témoin
est allumé du fait qu’un
disque est déjà en place.
¡ N’utilisez pas de disques de forme irrégulière.
¡ N’utilisez pas un disque sur lequel est apposé un sceau ou
une étiquette.
¡ Ne pas introduire de matières étrangères dans la fente
à disque.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
21
Remarque:
¡ Se référer à la rubrique “Disques qui peuvent être lus”.
(a Page 132)
¡ Se référer à la section intitulée “Remarques relatives à
MP3/DivX” (a Page 156) et “Remarques sur les disques” (a Page 171).
¡ Le courant sera appliqué automatiquement quand un
disque sera chargé avec le contacteur d’allumage en
position ACC. (ACC ON)
¡ Un disque sur lequel se trouve en même temps des
données CD-DA et des données MP3/DivX risque de
ne pas pouvoir être lu normalement.
OSD (affichage sur écran)
(Uniquement pour la télécommande)
Il est possible de paramétrer le moniteur vidéo optionnel
(CY-VM7203N) pour afficher ou masquer les informations
sur le disque.
Insertion du disque
Côté
imprimé
Remarque:
¡ La lecture peut commencer après un certain temps.
¡ La lecture commencera automatiquement après la
reconnaissance des données du disque introduit.
OU
(a Page 148 à propos du lecteur MP3/DivX)
OU
(a Page 150 à propos du lecteur DVD/VCD)
OU
Appuyer sur [OSD] pour commuter l’affichage en texte
OSD. (a Page 154)
(a Page 150 à propos du lecteur DVD/VCD)
Ejection du disque
Appuyer sur [u].
146
CQ-D1703N
Lecteur de CD
[DISP] (Affichage)
Témoin
[s] / [d] (a / f)
(Sélection de plage/Avance
rapide/Retour rapide)
Témoin
[BAND]
(y / 5: Pause/lecture)
[3] (SCROLL)
[SRC/PWR] (Source)
[4] (RANDOM)
Lorsqu’un CD est présent dans
le lecteur
Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode lecteur de
CD, et la lecture commence.
Plage
Durée de lecture
F
R
A
N
Ç
A
I
S
[6] (REPEAT)
[5] (SCAN)
Pause (y / 5)
Appuyer sur [BAND] (y / 5).
22
Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Lecture aléatoire
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP].
Plage/Durée de lecture
Toutes les plages disponibles sont reproduites par ordre aléatoire.
Appuyer sur [4] (RANDOM).
Le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) pour annuler.
Lecture par balayage
Titre du disque
Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites par ordre.
Appuyer sur [5] (SCAN).
Titre de la piste
Appuyer de nouveau sur [5] (SCAN) pour annuler.
Affichage de l’horloge
Remarque:
¡ “NO TEXT” est affiché en cas d’absence d’information sur le disque.
¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle de défilement pendant l’affichage d’un titre.
Sélection de plage
[d] : Passage à la plage suivante
[s] : Retour au début de la plage en cours.
Retour à la plage précédent (Appuyer deux fois sur la touche.)
Avance rapide/Retour rapide
Appuyer et immobiliser en position basse pendant au moins
une 0,5 secondes.
À chaque fois que le bouton est pressé, la vitesse change comme suit.
Vitesse normal /2 fois /5 fois /10 fois /20 fois la vitesse
[d] (f): Avance rapide
[s] (a): Avance rapide en sens inverse
Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Relecture
Ceci a pour effet de répéter la lecture de la plage actuellement sélectionnée.
Appuyer sur [6] (REPEAT).
Le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) pour annuler.
Sélection directe de piste
(Uniquement pour la télécommande)
Exemple: Numéro de plage 10
q Appuyer sur [GRP].
w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur Press [RET] pour annuler.)
e Appuyer sur [ENTER].
Remarque:
¡ Pour interrompre la sélection directe, presser [DISP].
¡ La lecture aléatoire, la relecture ou la lecture par
balayage est annulée en appuyant sur [ENTER].
CQ-D1703N
147
Lecteur MP3/DivX
Le moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) doit être connecté pour visionner les images des fichiers DivX.
Témoin
[DISP] (Affichage)
Témoin
[s] / [d] (a / f)
(Sélection de fichier/Avance
rapide/Retour rapide)
[{] / [}] (FOLDER)
(Sélection de dossier)
Témoin
[BAND] (y / 5: Pause/lecture)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
23
[3] (SCROLL)
[6] (REPEAT)
[SRC/PWR] (Source) [4] (RANDOM)
Remarque:
¡ Ce périphérique n’est pas compatible avec les fichiers WMA.
¡ Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX” (a Page 156).
Quand un disque est dans le lecteur
Remarque:
¡ “NO TEXT” est affiché lorsqu’il n’y a aucun nom de
dossier/fichier.
¡ Appuyer sur [3] (SCROLL) pour avoir un autre cycle
de défilement pendant l’affichage d’un titre.
Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode du
lecteur de disque MP3/DivX et démarrer la lecture.
Sélection de dossier
[}] : Dossier suivant
[{] : Dossier précédent
Dossier
Fichier
Changement de l’affichage
Appuyer sur [DISP].
Dossier/Fichier
Nom du dossier
) (Lecture des données)
Nom du fichier
(
) (Lecture des données)
(uniquement pour les fichiers MP3)
Album
(
[d]: Fichier suivant
[s]: Début du fichier en cours de lecture
Pour passer au fichier précédent, enfoncer deux fois.
Avance rapide/Retour rapide
Durée de lecture
(
Sélection de fichier
) (Lecture des données)
Appuyer et immobiliser en position basse pendant au
moins une 0,5 secondes.
Les vitesses d’avance rapide et de retour rapide change par
incrément en 4 étapes à chaque fois que le bouton
correspondant est pressé.
[d] (f): Avance rapide
[s] (a): Avance rapide en sens inverse
Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Remarque:
¡ Les vitesses d’avance rapide et de retour rapide varient
selon le type de fichier, les caractéristiques de fichier et
d’autres facteurs.
Pause (y / 5)
Appuyer sur [BAND] (y / 5).
Titre et artiste
(
) (Lecture des données)
Appuyer de nouveau sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Affichage de l’horloge
148
CQ-D1703N
Lecture aléatoire
Sélection directe
Tous les fichiers disponibles sont reproduits par ordre
aléatoire.
(Uniquement pour la télécommande)
Appuyer sur [4] (RANDOM).
Le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) pour annuler.
Lecture aléatoire de dossier
Sélection directe de dossier
Exemple: Numéro de dossier 10 (a Page 157)
q Appuyer deux fois sur [GRP].
w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.)
e Appuyer sur [ENTER].
Sélection directe de fichier
Tous les fichiers sur le dossier en cours de lecture sont
reproduits par ordre aléatoire.
Appuyer et immobiliser [4] (RANDOM) pendant plus de 2
secondes.
Le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur [4] (RANDOM) plus de 2 secondes pour annuler.
Relecture
Le fichier en cours de lecture est répété.
Appuyer sur [6] (REPEAT).
Le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) pour annuler.
Exemple: Numéro de fichier 10
q Appuyer sur [GRP].
w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.)
e Appuyer sur [ENTER].
F
R
A
N
Ç
A
I
S
24
Remarque:
¡Pour interrompre la sélection directe, appuyer [DISP]
(affichage).
¡Lecture aléatoire, lecture aléatoire de dossier, relecture
et relecture de dossier sont annulées quand vous
appuyez sur [ENTER].
Relecture de dossier
La lecture du dossier courant est répétée.
Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) pendant plus de 2
secondes.
Le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) plus de 2 secondes pour annuler.
Exemple d’affichage DivX
Play
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
CQ-D1703N
149
Lecteur DVD/VCD
Il est également possible de profiter du visionnement des disques DVD et des disques VCD si un moniteur vidéo optionnel
(CY-VM7203N) est raccordé.
[DISP] (Affichage)
[s] / [d] (a / f)
(Sélection de chapitre/
Avance rapide/Retour
rapide/lecture lente)
[}]/[{]/[]]/[[]
[BAND]
(y / 5: Pause/lecture)
[ENTER]
F
R
A
N
Ç
A
I
S
25
[SRC/PWR] (Source)
[6] (REPEAT)
Quand un disque est dans le lecteur
Sélection de chapitre
Appuyer sur [SRC/PWR] pour sélectionner le mode du
lecteur de disque DVD/VCD et démarrer la lecture. (Si le
démarrage automatique n’est pas exécuté, appuyer sur [5]
(PLAY) de la télécommande ou bien essayer d’effectuer la
commande manuellement en fonction de l’écran de menu
du disque.)
[d]: Chapitre suivant
[s]: Début du chapitre actuel
Pour le chapitre précédent, appuyer deux fois.
(Quand un disque DVD se trouve dans le lecteur)
Title
Chapter
(Quand un disque VCD se trouve dans le lecteur)
Avance rapide/Retour rapide
Appuyer et immobiliser en position basse pendant au
moins une 0,5 seconde.
À chaque fois que le bouton est pressé, la vitesse change comme suit.
Vitesse normale /2 fois /5 fois /10 fois /20 fois la vitesse
[d] (f): Avance rapide
[s] (a): Avance rapide en sens inverse
Appuyer sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Pause (y / 5)
Appuyer sur [BAND] (y / 5).
Changement d’affichage
Appuyer encore une fois sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Appuyer sur [DISP]
3Disque DVD
Titre/Chapitre
3Disque VCD
VCD
Indication de l’horloge
Indication de l’horloge
Lecture lente
Appuyer et immobiliser [d] en position basse pendant au
moins une 0,5 seconde à partir de la pause.
Appuyer encore une fois sur [BAND] (y / 5) pour annuler.
Lecture répétée
Le chapitre actuel est répété.
Exemple d’affichage DVD
Play
Title:02/03
150
Chapter:025/050 Time: 02:35:40
CQ-D1703N
Appuyer et immobiliser [6] (REPEAT) pendant plus de 2
secondes.
Le témoin
s’allume.
Appuyer de nouveau sur [6] (REPEAT) plus de 2 secondes pour annuler.
Menu de disque
Menu de titre
DVD VCD
Il est possible de lire le disque provisoirement et de faire
apparaître l’écran de menu sur disque.
q Appuyer sur [MENU] de la télécommande pendant la
lecture.
w Appuyer sur [}]/[{]/[]]/[[] pour sélectionner une
rubrique.
e Appuyer sur [ENTER] pour valider la sélection.
DVD VCD
Il est possible d’interrompre provisoirement la lecture du
disque et de faire apparaître l’écran de menu de titre sur disque.
q Appuyer et immobiliser [MENU] (TITLE) en position
basse sur la télécommande pendant au moins deux secondes pendant la lecture.
w Appuyer sur [}]/[{]/[]]/[[] pour sélectionner une
rubrique.
e Appuyer sur [ENTER] pour valider la sélection.
Remarque:
¡Il est également possible de sélectionner une rubrique
en appuyant sur [0] à [9] de la télécommande. (Appuyer
sur [RET] pour annuler l'opération.)
Fonctions uniquement commandées par la télécommande
Arrêt
DVD VCD
Appuyer sur [3] (STOP).
Appuyer sur [5] (PLAY) pour rétablir la lecture à partir de
la position où [3] (STOP) a été pressé. (Fonction de lecture
en continu)
Pour annuler la lecture continue, appuyer sur [3] (STOP)
encore une fois à partir du mode d’arrêt.
Lecture image par image
DVD VCD
Appuyer sur [y] (PAUSE) pour atteindre l’image suivante
à partir du mode de pause.
Appuyer sur la touche [5] (PLAY) pour rétablir la lecture
normale.
Sélection directe (pendant le
mode de lecture)
Sélection directe de chapitre
F
R
A
N
Ç
A
I
S
26
DVD VCD
Exemple: Numéro de chapitre 10
q Appuyer sur [GRP].
w Appuyer sur [1][0]. (Appuyer sur [RET] pour annuler.)
e Appuyer sur [ENTER].
Sélection directe de titre
DVD VCD
Exemple: Numéro de titre 10
q Appuyer deux fois sur [GRP].
w Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [REP] pour annuler.)
e Appuyer sur [ENTER].
Sélection de liste
DVD VCD
Uniquement pour les disques PBC applicables (Commande
de lecture a Page 169) les VCD ou certains DVD
Exemple: Numéro de liste 10
[y] (PAUSE)
[3] (STOP)
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
SRC
TRACK / SEARCH
RET
TITLE
MENU
R
RETURN
TE
[MENU]
(TITLE)
[RET]
EN
1
2
3
SEL
SUBTITLE AUDIO ANGLE
[0] – [9]
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
q Appuyer sur [1] [0]. (Appuyer sur [REP] pour annuler.)
w Appuyer sur [ENTER].
[5] (PLAY)
[}]/[{]/
[]]/[[]
[ENTER]
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
[GRP]
Remarque:
¡ Si un titre/ un chapitre/ une plage/ un numéro n’existant pas
est saisi et spécifié, l’instruction n’est pas validée et l’affichage revient en mode normal.
¡ Les sélections directes de titre peuvent être faites à partir du
mode d’arrêt en appuyant sur [GRP]. DVD VCD
¡ Pour retourner au mode ordinaire, appuyer sur [DISP].
CAR AV
CQ-D1703N
151
Opérations avancées pour les disques vidéo (DVD/VCD/DivX)
[s] / [d] (a / f)
(Sélection de
fichier/Avance
rapide/Retour rapide)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
27
[SRC/PWR] (Source/alimentation)
À propos du contenu DivX VOD
Le contenu de DivX Video-on-Demand (VOD) ou disque sur demande est encrypté aux fins de protection des droits d'auteur. Pour pouvoir lire le contenu d'un disque DivX VOD sur cet appareil, il est nécessaire d'enregistrer cet appareil.
Se conformer aux instructions en ligne pour acheter le contenu du disque DivX VOD pour saisir le code d'enregistrement de
l'appareil et enregistrer l'appareil. Pour obtenir plus d'informations à propos du format DivX VOD, visiter le site
www.divx.com/vod.
Afficher le code d'enregistrement de l'appareil
(Uniquement pour la télécommande, a Page 166
“Paramétrages utilisateur”)
q Appuyer sur [MENU]
w Appuyer sur [9].
<Registration Code>
DivX(R) Video On Demand
Your registration code is :XXXXXXXX
To learn more visit www.divx.com/vod
RETURN : Setup Menu
8 caractères alphanumériques
Remarque:
¡ Nous vous recommandons de prendre note de ce code à
des fins de référence ultérieurement.
¡ Après avoir lu le contenu d'un disque DivX VOD pour la
première fois, un autre code d'enregistrement est
ensuite affiché dans “Enregistrement DivX”. Ne pas se
servir de ce code d'enregistrement pour acheter le contenu DivX VOD. Si vous utilisez ce code pour acheter le
contenu DivX VOD et que le contenu est lu avec cet
appareil, il sera impossible de lire tout contenu acheté
en utilisant le code précédent.
¡ Si vous achetez le contenu DivX VOD en utilisant un
code d'enregistrement différent du code de cet appareil,
il vous sera impossible de lire ce contenu. (“Erreur d'autorisation” est affiché.)
152
CQ-D1703N
À propos du contenu DivX qui
ne peut être lu qu'un certain
nombre de fois
Certains contenus DivX VOD ne peut être lu qu'un certain
nombre de fois. Lorsque ce contenu est lu, le nombre de
fois qu'il est possible de lire est affiché. Vous ne pouvez
pas lire ce contenu lorsque le nombre de fois qu'il est possible de lire à atteint zéro. (“Prêt expiré” est affiché.)
Lorsque le contenu est lu
¡ Le nombre de lectures disponibles diminue d'une unité
- vous appuyez sur [SRC/PWR].
- vous appuyez sur [3] (STOP) de la télécommande.
- vous appuyez sur [s] / [d] (a / f)
etc. et ceci permet d'atteindre un autre contenu ou le
début du contenu lu.
¡ La fonction de rétablissement (a Page 151 “Arrêt”) est
inopérante.
Fonctions uniquement commandées par la télécommande
DVD VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
Sous-titrage
Compression de gamme D
Il est possible de sélectionner une langue de sous-titrage si
le disque chargé possède des sous-titrages multilingues.
Il est possible de sélectionner une gamme de compression
dynamique.
Cette fonction est effective pour la lecture de disques DVD
vidéo Dolby Digital/ambiophonie Dolby. Les mots
prononcés par un acteur qui sont difficilement audibles
pendant la lecture à bas volume, par exemple, seront plus
faciles à entendre en sélectionnant “MINIMUM”.
Lorsque [1] (SUBTITLE) est pressé pendant plus d’une
seconde, la langue de sous-titrage change suivant des
intervalles d’une seconde.
Son
DVD VCD
DVD VCD CD DVD
MP3 VCD
DivX
Il est possible de sélectionner un canal audio si le disque
chargé possède le son à multicanaux.
Lorsque [2] (AUDIO) est maintenu pressé pendant plus
d’une seconde, le canal audio change suivant des intervalles d’une seconde.
Remarque:
¡ Le changement de canal risque de prendre du temps
lorsqu’un fichier DivX est lu en fonction de la structure
de son fichier.
q Appuyer et immobiliser [0] (DRC) en position basse
pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de
sélection DRC.
w Appuyer et immobiliser [0] (DRC) en position basse
pendant au moins 2 secondes pour sélectionner une
gamme DRC.
MINIMUM
Mode le plus compressé: émission
de télévision, etc.
STANDARD
Mode recommandé par les
créateurs du logiciel pour une
écoute à bas volumes.
OFF
Ne compresse pas la gamme
dynamique. (Par défault)
DVD VCD
Son
Il est possible de sélectionner la sortie son parmi celles qui
sont proposées: “STEREO”, “MONO L” et “MONO R”.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
28
Niveau de conversation
Lorsque [2] (AUDIO) est maintenu pressé pendant plus
d’une seconde, le canal audio change suivant des intervalles d’une seconde.
STEREO
Angle
MONO L
DVD VCD
Lorsque [3] (ANGLE) est maintenu pressé pendant plus d’une
seconde, l’angle change suivant des intervalles d’une seconde.
[3] (STOP)
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
TITLE
MENU
1
2
Attention
¡ Le son de la vidéo DVD couvre une gamme
dynamique étendue de plus de 100 dB. Par
conséquent, le volume du son de reproduction de
certains disques DVD risque d’être relativement
faible.
Lorsque le volume est augmenté dans ce cas de figure, le son risque d’atteindre brutalement le niveau de
crête et ceci peut engendrer un accident de la route.
Pour éviter que ce genre d’accident se produise, il est
possible d’utiliser la fonction.
TE
RET
OFF
R
TRACK / SEARCH
RETURN
STANDARD
MONO R
Il est possible de sélectionner un angle si le disque chargé
est à multi-angles.
[MENU]
MINIMUM
EN
SUBTITLE AUDIO ANGLE
[9]
[0] (DRC)
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
[1] (SUBTITLE)
[2] (AUDIO)
[3] (ANGLE)
CAR AV
CQ-D1703N
153
OSD (affichage sur écran)
Il est possible de regarder les affichages OSD (affichages sur écran) si un moniteur vidéo optionnel (CY-VM7203N) est raccordé.
OSD (affichage sur écran)
(Uniquement pour la télécommande)
Il est possible de paramétrer le moniteur vidéo optionnel pour afficher ou de masquer les informations suivantes: titre/nom de l'artiste
pour les CD, album/titre/nom de l'artiste pour MP3, durée de lecture des disques VCD/DivX et titre/chapitre /durée de lecture de DVD.
À chaque fois que le bouton [OSD] est pressé, l’affichage change en fonction du type de disque.
3CD (CD de musique)
Durée de lecture de plage
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Play
Title
Durée de lecture totale
Play
: BEST OF MUSIC
Track 12 : FAVORITE
Title
Mode de lecteur de CD
Play
: BEST OF MUSIC
Track 12 : FAVORITE
CD
Artist
: GREAT SINGER
Artist
PLAYER
MODE
: GREAT SINGER
29
Track: 12/22 Time: 00:03:13
3MP3
ID3 TAG ON
Track: 12/22 Time: 01:00:13
Mode de lecteur MP3
Play
Play
Folder
:MP3 MUSIC
File
:WINTER.mp3
ID3Tag
Album :BEST OF MUSIC
Title
:FAVORITE
Artist
:GREAT SINGER
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
3DivX
Texte non affiché
MP3 PLAYER MODE
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
Mode de lecteur DivX
Play
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
154
CQ-D1703N
Track: 12/22 Time: 00:00:13
3DVD (DVD vidéo)
Texte non affiché
Durée de lecture de chapitre
Play
Durée de lecture totale
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Play
30
Title:02/03
Title:02/03
Chapter:025/050 Time: 02:35:40
Durée de lecture
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
RET
TITLE
MENU
1
2
RETURN
R
TRACK / SEARCH
TE
3VCD (CD vidéo)
Texte non affiché
Chapter:025/050 Time: 00:05:59
EN
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
CAR AV
[OSD]
CQ-D1703N
155
Remarques relatives à MP3/DivX
F
R
A
N
Ç
A
I
S
31
Que signifie MP3/DivX ?
Information d'affichage (à propos de l'appareil principal)
MP3: MP3 (MPEG Audio Layer-3) est un format de compres-
Rubriques affichées
sion d'audio numérique. Ceci a été créé par MPEG (Motion
Picture Experts Group). En utilisant ce format de compression, il
est possible d'enregistrer le contenu d'environ 10 CD de
musique sur un seul CD (Cette indication se réfère aux données
enregistrées sur un CD-R ou CD-RW de 650 Mo suivant un taux
binaire fixe de 128 kbit/s et une fréquence d'échantillonnage de
44,1 kHz).
¡ CD-TEXT
Titre du disque
Titre de la plage
¡ MP3/DivX
Nom du dossier
Nom du fichier
DivX: Le format de compression vidéo mis au point par DivX,
Inc. compresse les fichiers vidéo sans perte considérable de la
qualité vidéo.
Caractères affichables
¡La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans les
limites de 64 caractères. (Le fichier unicode et les noms de
dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de caractères affichables.)
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de
chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
¡Le jeu des caractères ASCII peut être affiché.
¡Certains caractères cyrilliques en format unicode peuvent être
affichés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants:
(espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~
Remarque:
¡Les programmes logiciels de codage MP3/DivX et de gravure
de CD ne sont pas fournis avec cet appareil.
Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX
Commun
¡ Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage
élevée sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio
supérieure.
¡ La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire.
¡ La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de
codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se
référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de
codage et logiciel de gravure.
MP3
¡ Il est recommandé pour régler sur un débit binaire de “plus
ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.
DivX
¡Les fichiers DivX dont le volume est supérieur à 2 Go ou
n'ayant aucun index risque de ne pas être lus correctement
sur cet appareil.
¡Cet appareil prend en charge des résolutions jusqu'à la valeur
maximum de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
¡Vous pouvez sélectionner 8 types de sons et de sous-titres sur
cet appareil.
¡ GMC (Global Motion Compensation) n'est pas pris en charge.
Attention
¡ Ne jamais saisir “.mp3” pour des données autres que
des données formatées en MP3 ni “.DIVX”, “.divx”,
“.AVI” et “.avi” pour des données autres que des
données formatées en DivX. Non seulement cela risque
d'engendrer du bruit par le haut-parleur abîmé mais
aussi d'affecter votre système auditif.
156
CQ-D1703N
¡ MP3 (ID3 tag)
Album
Titre et artiste
Remarque:
¡Avec certains logiciels avec lesquels les fichiers au format
MP3/DivX ont été codés, les informations relatives aux caractères risquent de ne pas être affichées correctement.
¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés par un astérisque ( ).
¡Il est recommandé que la longueur du nom de fichier soit
inférieure à 8 (à l’exclusion de l’extension du fichier).
Enregistrement
Recording
desMP3/WMA
fichiers files
MP3/DivX
on a CD-media
sur un support CD/DVD
¡ Il est recommandé de ne pas utiliser un disque sur lequel
se trouve deux ou davantage de fichiers ayant des formats
différents.
¡ Si les fichiers CD-DA sont placés sur le même disque avec
des fichiers MP3 ou des fichiers DivX, les chansons et les
films risquent de ne pas être lus dans l'ordre prévu ou bien
encore, des chansons ou des films risquent de ne pas être
lus du tout.
¡ Lorsque des données MP3 et des données DivX sont
stockées sur le même disque, utiliser des dossiers
différents pour chaque type de données.
¡ Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers
MP3/DivX et tout autre répertoire inutile sur le disque.
¡ Le nom d'un fichier MP3/DivX doit être ajouté selon les règles
habituelles comme cela est indiqué dans les descriptions cidessous mais aussi être conforme aux règles habituelles de
chaque système de gestion de fichier.
¡ L’extension de fichier “.mp3” doit être assignée aux fichiers MP3.
¡ Les extensions de fichier “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” ou “.avi”
doivent être assignées aux fichiers DivX.
¡ Certains problèmes peuvent apparaître lors de la lecture des
fichiers MP3/DivX ou lors de l'affichage des informations des
fichiers MP3/DivX enregistrés à l'aide de certains logiciels de
gravure ou de graveurs de CD/DVD.
¡Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recommandée.
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660,
Joliet, Romeo
Remarque:
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris
en charge.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
32
Formats de compression audio (Recommandation: “Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX” de la page précédente)
Méthode de compression
Taux binaire
VBR
Fréquence d’échantillonnage
MPEG 1 couche audio 3 (MP3)
32 k – 320 kbit/s
Prévu
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 couche audio 3 (MP3)
8 k – 160 kbit/s
Prévu
16, 22,05, 24 kHz
Les données DivX créées en utilisant la ver.3.11, 4.x, 5.x*
8 k – 320 kbit/s
Prévu
8 k – 48 kHz
* Système vidéo DivX/MP2, MP3
Remarque:
¡ VBR n’est pas recommandé.
Ordre de sélection de dossier/ordre lecture de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡ Nombre maximum de fichiers: 1 200
¡ Nombre maximum de fichiers dans un seul dossier: 1 200
¡Nombre maximum d’arbres: 8
¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine n’est pas compris.)
Dossier
racine
Root Folder
(Répertoire
racine)
(Root Directory)
1
2
q
Sélection
de dossiers
Folder Selection
4
e
3
w
Remarque:
¡ Il est possible de réduire la durée entre la lecture des données et
la lecture en diminuant la quantité de fichiers ou de dossiers ou la
profondeur de hiérarchie.
¡ Cet appareil compte le nombre de dossiers sans tenir compte de la
présence ou de l'absence de fichier MP3/DivX.
¡ Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers MP3/DivX files,
les fichiers MP3/DivX les plus proches dans l'ordre de lecture seront
lus.
¡ L'ordre de lecture risque d'être différent en comparaison des autres
lecteurs MP3/DivX quand bien même le même disque serait utilisé.
¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier racine.
In thel’ordre
order
Dans
1
–
8
Sélection
de fichiers
File Selection
Dans
In thel’ordre
order
–
5
q
y
6
r
8
t
y
7
Tree 11 Arbre
Tree 22 Arbre
Tree 33 Arbre
Tree 44
Arbre
Tree 8 8
Arbre
(Max.)
(maxi.)
Droits d’auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les
droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation
préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est
prévu d’en faire usage de divertissement personnel.
Aucune garantie
Les descriptions qui précèdent sont conformes à nos
investigations en date du mois de mai 2006. Aucune
garantie ne peut être assuré quant à la possibilité de
reproduction et la capacité de visionnement de MP3/DivX.
CQ-D1703N
157
Configurations audio
Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [VOL
ou sur [VOL {] de la télécommande.)
}]
Appuyer sur
[VOLUME] (PUSH
SEL: sélection).
(Appuyer sur [SEL]
de la télécommande.)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
33
[DISP] (Retour au mode normal)
Volume
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
Graves/Aigus
Les graves et aigus peuvent être ajustés.
Par défaut: BAS (graves) 0 dB
TRE (aigus) 0 dB
Gamme de définition: –12 dB à +12 dB (par palier de 2 dB)
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL) pour ouvrir le menu.
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Équilibre/Fondu
Le niveau sonore peut être ajusté pour les haut-parleurs droit,
gauche avant et arrière.
Par défaut: BAL (équilibre) CNT (centre)
FAD (fondu) CNT (centre)
Gamme de définition: 15 niveaux chacun et CNT (centre)
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Niveau de sortie son (pour le P-MODE)
Le niveau de sortie son du moniteur vidéo arrière peut être
ajusté lorsque P-MODE est paramétré sur ON. (a Page 162).
Réglage par défaut: MIN.
Limites de réglage: MIN (minimum), MID (intermédiaire) et MAX
(maximum)
158
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
(LV: LEVEL)
Mode normal
CQ-D1703N
Mode normal
VOLUME
BASS
TREBLE
REAR LV
FADER
BALANCE
Remarque:
¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP].
¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 seconds dans le mode de réglage audio (2 secondes dans le mode de réglage
du volume), l’affichage revient au mode normal.
¡ Le volume peut également être ajusté directement en utilisant [VOLUME] de l’unité principale. (a Page 134)
¡ Les fonctions équilibrage ou fondu ne peuvent pas être sélectionnées lorsque P-MODE (mode privé a Page 162) est
paramétré sur ON. (“CAN’T SEL” apparaît.)
Tourner [VOLUME].
q : Rehaussement
w : Réduction
w
F
R
A
N
Ç
A
I
S
34
q
Tourner [VOLUME].
q : Rehaussement
w : Réduction
w
q
Tourner [VOLUME].
q : Rehaussement
w : Réduction
w
q
Tourner [VOLUME].
q : Rehaussement du côté droit
w : Rehaussement du côté gauche
w
q
Tourner [VOLUME].
q : Rehaussement du côté avant
w : Rehaussement du côté arrière
w
q
Tourner [VOLUME].
w
q
q : Accroissement
w : Réduction
w
Remarque:
¡ Ajuster le volume du son du moniteur
vidéo arrière quand cela est nécessaire.
q
CQ-D1703N
159
Configurations de fonction
Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [}]
ou sur [{] de la télécommande.)
Appuyer et immobiliser
[VOLUME] (PUSH
SEL: sélection)
pendant plus de 2
secondes.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
35
[DISP] (Retour au mode normal)
Réception en mono d’une station
FM (Mode FM)
Les parasites sont sensiblement réduits lors de la réception de
faibles signaux d’une station d’émission FM.
Par défaut: OFF (Désactivé)
Syntonisation locale
(Mode autoradio)
Appuyer et immobiliser
[VOLUME] (PUSH SEL) pendant plus de 2 secondes pour
ouvrir le menu.
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Seules les stations avec la bonne réception sont détectées par
syntonisation par recherche.
Par défaut: OFF (Désactivé)
Mode Région (REG) (Mode FM)
Change la gamme de sélection d’AF, de recherche de la meilleure
station et de recherche PI.
Par défaut: OFF (Désactivée)
Remarque:
¡ Le mode AF est automatiquement activé suite à la commutation du mode REG entre ON et OFF.
Sélection de la langue de PTY
(Mode RDS)
Par défaut: ENGLISH (Anglais)
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
(Page 162)
160
CQ-D1703N
FM MONO
(Mode FM)
Mode normal
ACC SET
FM LOCAL
(Mode FM)
AM LOCAL
(Mode AM)
EXT MUTE
P-MODE
REGION
(Mode FM)
PTY LANG
(Mode RDS)
Remarque:
¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP].
¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 secondes dans le mode de réglage fonction, l’affichage revient au mode normal.
Tourner [VOLUME].
w
q
q
: MONO ON (Activé)
w
: MONO OFF (Désactivé)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
36
Témoin
(Par défaut)
Tourner [VOLUME].
w
q
: LOCAL ON (Activé)
w
: LOCAL OFF (Désactivé)
(Par défaut)
q
Témoin
Tourner [VOLUME].
w
q
: La fréquence ne change que pour les programmes d’une
région.
w
: La fréquence ne change que pour les programmes en
dehors d’une région. (Par défaut)
q
Tourner [VOLUME].
w
q
: Anglais (Par défaut)
w
: Suédois
q
CQ-D1703N
161
Configurations de fonction (suite)
Tourner [VOLUME]. (Appuyer sur [}]
ou sur [{] de la télécommande.)
Appuyer sur
[VOLUME] (PUSH
SEL: sélection).
F
R
A
N
Ç
A
I
S
37
[DISP] (Retour au mode normal)
Mode privé (P-MODE)
Une sélection alternative du mode privé peut être exécutée.
Par défaut: OFF
P-MODE ON: Permet aux passagers des sièges arrière de bénéficier des
images et du son des disques. Ce paramétrage sélectionne le lecteur de
disque (CD/MP3/DVD/VCD/DivX) comme source pour le moniteur vidéo
arrière et réduit le niveau de sortie son délivré par les haut-parleurs arrière
jusqu’à zéro. L’utilisation du casque d’écoute du moniteur vidéo arrière avec
ce paramétrage permet d’offrir une relaxation aux passagers du siège arrière.
P-MODE OFF: Procure aux passagers des sièges avant et des sièges
arrière la même source.
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Mise en sourdine extérieure
La source actuellement sélectionnée peut être mise en sourdine
pendant que le système de navigation de Panasonic donne un
guidage vocal ou qu’une conversation téléphonique est en cours.
Par défaut: 0
Gamme de définition: 0 à 2, OFF (inchangé)
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
Sélection d’ACC
Par défaut: OFF (Désactivée)
Attention
Appuyer sur [VOLUME] (PUSH
SEL).
¡Ne pas manquer de sélectionner OFF (Désactivée) si le
contacteur à clef de la voiture n’a aucune position ACC.
Autrement, la batterie sera à plat.
(Page 160)
162
CQ-D1703N
FM MONO
(Mode FM)
Mode normal
ACC SET
FM LOCAL
(Mode FM)
EXT MUTE
AM LOCAL
(Mode AM)
P-MODE
REGION
(Mode FM)
PTY LANG
(Mode RDS)
Remarque:
¡ Pour retourner au mode normal, appuyer sur [DISP].
¡ Si aucune opération n’intervient plus de 5 secondes dans le mode de réglage fonction, l’affichage revient au mode normal.
Tourner [VOLUME].
q
w
38
: P-MODE ON
Indicateur
q
w
F
R
A
N
Ç
A
I
S
(P-MODE)
: P-MODE OFF
Remarque:
¡ Faire en sorte de sélectionner P-MODE OFF lorsque P-MODE n'est pas utilisé.
¡ P-MODE ON ne peut pas être sélectionné (“CAN’T SEL” est affiché) si aucun disque ne se trouve dans l'appareil.
¡ L'éjection du disque active le mode P-MODE OFF.
Tourner [VOLUME].
: Absence de son (Par défaut)
w
q
: Diminution de 15 niveaux
w
q
Lorsque la mise en sourdine
extérieure est activée.
(Exemple: MUTE LV 0)
: Diminution de 10 niveaux
: Volume inchangé
Tourner [VOLUME].
q
w
A sélectionner pour la voiture
possédant la position ACC
sur le contacteur à clé.
q
ACC ON
¡L’appareil est automatiquement mis sous tension en
introduisant un disque.
¡L’affichage de l’horloge peut rester activé même si
l’appareil est hors tension.
w
A sélectionner pour la voiture ne
possédant pas la position ACC sur
le contacteur à clé. (Par défaut)
CQ-D1703N
163
Paramétrages utilisateur
Les informations suivantes expliquent la façon de faire les paramétrages uniquement au sujet du lecteur de disques et des renseignements affichés sur l’écran.
(Uniquement pour la télécommande)
q Affiche “Setup Menu (Menu de configuration)”. w Sélectionner chaque menu de paramétrage.
Appuyer sur [MENU].
Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [9].
(Exemple: “1. Menu Language (Langue de menu)”)
<Setup Menu>
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
F
R
A
N
Ç
A
I
S
39
<Setup Menu>
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
Remarque:
¡Le menu de configuration a été constitué non
pas pour n'importe quel disque DVD mais pour
cet appareil.
¡Les opérations dans le menu de configuration
ne peuvent être faites que si la source disque a
été sélectionnée. (Aucun disque n'est lu)
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
1. Menu Language (Langue de
menu)
Sélection de la langue de menu de disque
Par défaut: English (Anglais)
2. Subtitle Language (Langue
de sous-titrage)
Par défaut: English (Anglais)
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
SRC
[MENU]
1
2
TE
RET
TITLE
MENU
RETURN
R
TRACK / SEARCH
EN
Boutons numériques
[1] – [9]
3
SEL
3. Audio Language (Langue de
son)
Par défaut: English (Anglais)
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[0]
(Conclue le
paramétrage.)
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
CAR AV
4. OSD Language (Langue
d’affichage OSD (affichage
sur écran))
Par défaut: English (Anglais)
164
CQ-D1703N
e Sélectionner chaque rubrique. r Conclue le paramétrage.
Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [9].
(Exemple: “1. English (Anglais)”)
<Menu Language>
Select
Language
1. English (anglais)
2. French (français)
3. Spanish (espagnol)
4. Chinese (chinois)
5. German (allemand)
6. Italian (italien)
7. Other (autre)
8. Return (retour)
1. English
2. French
3. Spanish
4. Chinese
5. German
6. Italian
7. Other
8. Return
Appuyer sur [0] (Exit). (Pour conclure le paramétrage.)
Remarque:
¡Pour appliquer les modifications apportées aux
paramétrages, ne pas oublier d’appuyer sur le
[0] (Exit) au moment de conclure.
¡Après avoir modifié et spécifié les
paramétrages utilisateur, le lecteur revient au
début du disque et démarre la lecture.
¡Lorsque le disque a une langue prédéterminée
ou d’autres paramétrages, les paramétrages
utilisateur ne sont pas reportés.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
40
(a Page 168)
L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”.
1. English (anglais)
2. French (français)
3. Spanish (espagnol)
4. Chinese (chinois)
5. German (allemand)
6. Italian (italien)
(a Page 168)
7. Other (autre)
8. Disp Off (affichage éteint) La langue de sous-titrage
n’est pas affichée.
9. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup
Menu (Menu de configuration)”.
Remarque:
¡ Un disque prenant en charge des légendes fermés
et des sous-titrages risquent de se chevaucher sur
l’écran. Dans ce cas, interrompre le sous-titrage.
1. English (anglais)
2. French (français)
3. Spanish (espagnol)
4. Chinese (chinois)
5. German (allemand)
6. Italian (italien)
7. Other (autre)
8. Return (retour)
(a Page 168)
L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”.
1. English (anglais)
2. Chinese (chinois)
3. Return (retour)
L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”.
CQ-D1703N
165
Paramétrages utilisateur (suite)
Les informations suivantes expliquent la façon de faire les paramétrages uniquement au sujet du lecteur de disques et des renseignements affichés sur l’écran.
(Uniquement pour la télécommande)
q Affiche “Setup Menu (Menu de configuration)”. w Sélectionner chaque menu de paramétrage.
Appuyer sur [MENU].
Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [9].
(Exemple: “6. TV Display (Affichage de télévision)”)
<Setup Menu>
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
F
R
A
N
Ç
A
I
S
41
<Setup Menu>
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
1. Menu Language
2. Subtitle Language
3. Audio Language
4. OSD Language
5. TV Type
6. TV Display
7. On-Screen Messages
8. D. Range Compression
9. DivX Registration
0. Exit
Remarque:
¡Le menu de configuration a été constitué non
pas pour n'importe quel disque DVD mais pour
cet appareil.
¡Les opérations dans le menu de configuration
ne peuvent être faites que si la source disque a
été sélectionnée. (Aucun disque n'est lu)
: English
: English
: English
: English
: PAL
: WIDE
: ON
: OFF
5. TV Type (Type de télévision)
Paramétrage de format standard de télévision (PAL/NTSC)
Par défaut: PAL
Remarque:
¡Le paramétrage doit être fait pour faire correspondre le format
avec le moniteur vidéo raccordé. Sélectionner NTSC si les connexions sont rendues possibles autant pour NTSC que PAL. Une
image risque d’être omise partiellement si PAL est sélectionné.
¡Ce périphérique n'est pas compatible avec le format SECAM.
6. TV Display (Affichage de
télévision)
Paramétrage de format d’affichage
Par défaut: WIDE
POWER
SOURCE
PLAY
TRACK / SEARCH
RET
7. On-Screen Messages (Messages affichés sur l’écran)
TITLE
MENU
R
RETURN
[MENU]
PAUSE
TE
[RET] (RETURN)
STOP
SRC
EN
1
Boutons numériques
[1] – [9]
2
3
SEL
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[0]
(Conclue le
paramétrage.)
VOL
TRACK
GRP
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
0
CAR AV
Ceci permet de sélectionner les messages d’affichage sur écran lorsque l’affichage sur écran est
interrompu en appuyant sur [OSD] (a Page 154).
Par défaut: ON (activé)
8. D.Range Compression
(Gamme de Compression dynamique)
En compressant la gamme de niveau de lecture (la gamme dynamique), il
est possible de maintenir l’impact du son à bas volumes.
Cette fonction n’est opérationnelle qu’avec des données codées Dolby
Digital.
Par défaut: OFF (désactivé)
9. DivX Registration (Enregistrement DivX)
(a Page 152)
166
CQ-D1703N
e Sélectionner chaque rubrique. r Conclue le paramétrage.
Appuyer sur l’un des boutons numériques de [1] à [4].
(Exemple: “2. Pan & Scan (4:3)”)
<TV Display Mode>
Select TV
Display Mode
1. WIDE (16:9)
2. Pan & Scan (4:3)
3. Letterbox (4:3)
4. Return
Appuyer sur [0] (Exit). (Pour conclure le paramétrage.)
Remarque:
¡Pour appliquer les modifications apportées aux
paramétrages, ne pas oublier d’appuyer sur [0]
(Exit) au moment de conclure.
¡Après avoir modifié et spécifié les
paramétrages utilisateur, le lecteur revient au
début du disque et démarre la lecture.
¡Lorsque le disque a une langue prédéterminée
ou d’autres paramétrages, les paramétrages
utilisateur ne sont pas reportés.
L’appareil transmet le signal formaté NTSC dans l’un ou l’autre cas, en lisant de la vidéo formatée
NTSC ou de la vidéo formatée PAL.
2. PAL
L’appareil transmet le signal formaté PAL dans l’un ou l’autre cas, en lisant de la vidéo formatée
NTSC ou de la vidéo formatée PAL.
3. Multi
L’appareil transmet le même signal vidéo comme sortie de lecture de logiciel vidéo.
Remarque:
¡Si le moniteur vidéo raccordé ne peut pas sélectionner automatiquement NTSC ou PAL en fonction du
signal vidéo provenant du disque à reproduire, les images sur l’écran risque de présenter une distorsion.
Sélectionner NTSC ou PAL au niveau du moniteur vidéo en fonction du disque à reproduire.
4. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”.
1. NTSC
1. WIDE (16:9)
2. Pan & Scan (4:3)
3. Letterbox (4:3)
4. Return (retour)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
42
Lit en mode large quand un moniteur vidéo grand écran est raccordé.
Lit en mode Pan & Scan quand un moniteur vidéo ordinaire est raccordé.
Lit en mode Letterbox quand un moniteur vidéo ordinaire est raccordé.
L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”.
Remarque:
¡Si “Pan & Scan” ou “Letterbox” est déjà paramétré dans le logiciel, ce paramétrage est ignoré.
1. ON (activé) Quand l’alimentation est appliquée, le message d’affichage sur écran tel que “Play” et “Pause” sera
affiché sur l’écran pendant 5 secondes.
2. OFF (désactivé) Quand l’alimentation est appliquée, les messages d’affichage sur écran tel que “Play” et “Pause” ne
seront pas affichés sur l’écran.
3. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup Menu (Menu de configuration)”.
Mode le plus compressé: Émissions
de télévision, etc.
2. Standard
Mode recommandé par les créateurs
du logiciel pour une écoute à bas
volume.
3. OFF (désactivé) Ne compresse pas la gamme
dynamique.
1. Minimum
4. Return (retour) L'affichage retourne sur “Setup
Menu (Menu de configuration)”.
Remarque:
¡ Quand il est difficile d’écouter à des niveaux relativement
faibles (comme à l’écoute du dialogue d’un film), le
paramétrage de “Minimum” fera que ces niveaux sonores
seront plus facilement audibles.
Pour retourner à l’affichage du “Setup Menu (Menu de configuration)”, appuyer sur [RET] (RETURN).
CQ-D1703N
167
Liste de code de langue
(Uniquement pour la télécommande)
Dans les cas placés sous la rubrique “Other (autres)” (Langue de menu, Langue de sous-titrage, Langue de son) (a Page 164)
¡ Pour saisir à nouveau le numéro,
appuyer sur [RET] (RETURN).
¡ Le paramétrage est terminé
et l’affichage retourne sur
“Setup Menu (Menu de
configuration)”.
POWER
SOURCE
STOP
PAUSE
PLAY
3
SEL
SRC
TRACK / SEARCH
[RET]
RET
TITLE
MENU
1
2
RETURN
R
pour saisir un code de langue à 4
chiffres.
Code de langue. (Voir ci-dessous.)
sur [ENTER] pour
w Appuyer
conclure la sélection.
[ENTER]
TE
sur les boutons
q Appuyer
numériques souhaités [0] to [9]
EN
SUBTITLE AUDIO ANGLE
4
5
6
RANDOM
SCAN
REPEAT
7
8
9
OSD
[0] – [9]
VOL
TRACK
GRP
0
MUTE
DRC TITLE / CHAPTER
CAR AV
F
R
A
N
Ç
A
I
S
43
168
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Nom de langue
Afar
Abkhaze
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymará
Azéri
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Allemand
Bhoutani
Grec
Anglais
Espéranto
Espagnol
Estonien
Basque
Persan
Finnois
Fidjien
Féroïen
Français
Frison
Irlandais
Gaélique d’Écosse
Galicien
Guarani
Gujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
CQ-D1703N
Code
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Nom de langue
Arménien
Interlingua
Indonésien
Islandais
Italien
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Canara (Kannada)
Coréen
Cachemiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Lao
Lithuanien
Letton
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Hollandais
Norvégien
Oriya
Panjabi
Polonais
Pachto, páchtou
Portugais
Quéchua
Code
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Nom de langue
Rhéto-roman
Roumain
Russe
Sanscrit
Sindhi
Serbo-croate
Singhalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tajik
Thaïlandais
Tigrigna
Turkmène
Tagalog
Tsonga
Turc
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Wolof
Xhosa
Yorouba
Chinois
Zoulou
Glossaire terminologique
Connecteur de sortie audio numérique (optique)
Le connecteur de sortie audio numérique (optique)
convertit les signaux électriques en signaux optiques
et les transfèrent à l’amplificateur. Par voie de
conséquence, il possède un certain nombre de caractéristiques dans lesquelles sont comprises son
immunité aux interférences électriques provenant de
sources externes et sa capacité à interdire la production de bruit et son effet minimum sur l’environnement externe.
Dolby Digital
Ce format entièrement discret divise les signaux de
musique en canaux 5.1: Avant gauche (L), avant droit
(R), Central (C), ambiophonie gauche (LS), ambiophonie droite (RS) et woofer secondaire de grave
(SW: canal 0.1) pour l’enregistrement et la lecture. Le
nombre de canaux qui sont enregistrés dépend du
logiciel utilisé. (1 à 5.1 canaux)
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme «Dolby» et le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
Œuvres inédites confidentielles. Droits d’auteur,
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits
réservés.
DVD interactif
Un DVD interactif est un logiciel DVD dans lequel est
inclus des angles multiples, des bords de position
visualisée multiples, etc.
Écran boîte aux lettres
Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture
des DVD grand écran ou VCD (CD vidéo)s apparaît
avec des bandes noires défilant sur les bords
supérieur et inférieur.
LPCM (audio PCM linéaire)
Dans ce format, le signal audio est converti en
données numériques et enregistré sur deux canaux
sans subir de compression. En raison de la capacité
du disque DVD qui est importante, il est capable de
stocker de plus gros volumes de données avec une
plus grande précision que pour un disque CD.
Écran Pan & Scan
Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture
des DVD grand écran ou VCD (CD vidéo) est tronquée
sur les bords gauche et droit.
Commande de lecture (VCD (CD vidéo))
Si le VCD (CD vidéo) possède la fonction “Avec commande de lecture” ou d’autres informations gravées à
la surface du disque ou sur la pochette, les scènes ou
les informations à visionner (ou à écouter) peuvent
être sélectionnées en mode interactif avec l’écran en
observant le menu représenté sur l’écran.
Dans ces instructions, la lecture se servant de l’écran
de menu se réfère à “lecture de menu” pour les disques CD vidéo. Ce lecteur prend en charge les disques
CD vidéo avec la commande de lecture.
dts
Ce format nécessite plus de données que Dolby Digital et
procure une qualité d'ambiophonie supérieure en lecture.
Similaire au format Dolby Digital, ce format entièrement
discret divise les signaux de musique en canaux 5.1: Avant
gauche (L), avant droit (R), Central (C), ambiophonie
gauche (LS), ambiophonie droite (RS) et woofer secondaire
de grave (SW: canal 0.1) pour l'enregistrement et la lecture.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
44
DivX
DivX est une technologie de média populaire créée par
DivX, Inc. Les fichiers de média DivX renferment de la
vidéo à haute compression avec une excellente qualité de
reproduction vidéo maintenant une taille de fichier relativement réduite. Les fichiers DivX peuvent également
comprendre des caractéristiques de média avancées tels
que des menus, sous-titrage et plages audio de remplacement. De nombreux fichiers de média DivX peuvent
être téléchargés en ligne et ceci vous permet de composer votre propre programme en utilisant un contenu personnel et des outils à usage aisé de DivX.com.
“DTS” et “DTS Digital Out”sont des marques déposées
enregistrées de la firme Digital Theater Systems, Inc.
Ce produit incorpore la technologie de protection des
droits d’auteur qui est protégé les brevets américains
et autres droits de propriété intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie de protection des
droits d’auteur doit être autorisée par la firme
Macrovision et être destinée uniquement à un usage
pour visionner en privé et limité sauf autorisation
explicite par Macrovision. Toute recherche du secret
de fabrication ou démontage sont interdits.
Produit certifié officiel DivX®
Lit toutes les versions de vidéo DivX® (y compris
DivX® 6) avec la lecture standard des fichiers de média
DivX®
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des
marques commerciales de la firme DivX, Inc. et sont
utilisés sous licence.
CQ-D1703N
169
Système antivol
Cet appareil est équipé d’une plaque de façade amovible. En
retirant la plaque de façade, l’autoradio est complètement
inopérant.
[
] (Déblocage)
Retirer la plaque de façade
F
R
A
N
Ç
A
I
S
45
q Couper l’alimentation de l’unité.
w Appuyer sur [
] (Déblocage) pour retirer la plaque de
façade. (La plaque de façade se dégage et produit un déclic
quand elle est retirée.)
e Placer la plaque de façade dans le boîtier et la prendre avec
soi au moment de quitter la voiture.
Plaque
frontale
amovible
Remarque:
¡Être absolument certain de couper le courant d’alimentation
de l’unité avant de retirer la plaque de façade.
¡Ne pas installer ni retirer la plaque de façade pendant
qu’elle est déplacée.
Installer la plaque de façade
q Faire glisser le côté gauche de la plaque de façade pour
mettre en place.
w Appuyer sur l’extrémité droite de la plaque de façade
jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu.
Contact
2
1
Attention
¡ Noter que cette plaque de façade amovible n’est pas étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni la laisser en
présence d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer la plaque de façade amovible en conduisant.
¡ Ne pas laisser la plaque de façade amovible sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
¡ Ne pas toucher les contacts de la plaque de façade et de l’unité principale, car ceci peut avoir comme conséquence
d’affaiblir le contact électrique.
¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les contacts, les nettoyer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
170
CQ-D1703N
Fusible
Si le fusible saute, consulter votre distributeur ou le centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche pour le remplacer.
Avertissement
¡Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont
l’ampérage est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de
provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se
renseigner auprès du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Entretien
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Cette unité est conçue et fabriquée pour assurer un minimum d’entretien. Utiliser un tissu sec et souple pour effectuer le
nettoyage courant de l’extérieur. Ne jamais utiliser de benzine, diluant ou autres dissolvants.
Remarques sur les disques
Comment saisir un disque
46
Côté imprimé
¡Ne jamais toucher la surface inférieure du disque.
¡Veiller à ne pas rayer la surface du disque.
¡Ne pas plier le disque.
¡Remettez le disque dans son boîtier après utilisation.
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière.
Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:
¡En plein soleil
¡Près des appareils de chauffage de la voiture
¡Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
¡Sur les sièges ou la planche de bord
Nettoyage des disques
Étiquettes créées par une imprimante Disques de forme anormale
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en
partant du centre du disque.
<Procédé
correct>
N’apposez ni sceau, ni étiquette aux disques.
Ne rien inscrire sur l’étiquette du disque avec un stylo bille ou
d’autres crayons à pointe dure.
<Procédé
incorrect>
À propos des disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW
¡ Il se peut que vous rencontriez des difficultés à la lecture de certains disques CD-R/RW, DVD-R/RW enregistrés sur des
graveurs CD/DVD (lecteurs CD-R/RW, DVD-R/RW) en raison des paramètres à l’enregistrement ou encore de la
présence de saleté, d’empreintes, de rayures, etc., sur la surface du disque.
¡ Les disques CD-R/RW, DVD-R/RW résistent moins bien aux températures élevées et à l’humidité que les CD/DVD ordinaires. Aussi, est-il recommandé de ne pas les laisser dans une voiture pendant de longues périodes.
¡ L’appareil ne peut pas reproduire avec succès un CD-R/RW, DVD-R/RW qui a été fait par la combinaison d’un logiciel
d’écriture, d’un graveur (lecteur de CD-R/RW, DVD-R/RW) et d’un CD s’ils sont incompatibles l’un avec l’autre.
¡ La lecture d’un CD-R/RW, DVD-R/RW n’est possible que si la session d’enregistrement a été close.
¡ Respectez les consignes concernant la manipulation des CD-R/RW, DVD-R/RW.
¡ Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW sur lesquels se trouvent des données autres que des données CD-DA
ou MP3/DivX.
¡ Ce lecteur ne peut pas lire les disques DVD-R/RW sur lesquels se trouvent des données autres que des données vidéo
DVD/MP3/DivX.
CQ-D1703N
171
Installation
Avertissement
F
R
A
N
Ç
A
I
S
❐ Ces informations d’installation sont conçues et destinées aux installeurs professionnels ayant les connaissances nécessaires dans les
systèmes de sécurité électrique automobile et ne sont pas destinées aux personnes qui ne sont pas des techniciens ou aux bricoleurs.
Elles ne renferment aucune instruction sur l’installation électrique et toute action licite d’endommagement éventuel des systèmes de sac
gonflable, antivol et freinage ABS ou tout autre système qui est indispensable à connaître lors de l’installation de ce produit. Toute tentative d’installation de ce produit dans un véhicule à moteur par n’importe qui autre qu’un installateur professionnel risque d’endommager
le système de sécurité électrique et ceci peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
❐ Si votre voiture est équipée d’un sac gonflable et/ou des systèmes anti-vol, des procédures spécifiques peuvent être exigées
pour le raccordement et le débranchement de la batterie pour installer ce produit. Avant de procéder à l’installation de ce composant électronique conformément aux instructions du fabricant, prenez contact avec votre concessionnaire ou le fabricant afin
de déterminer la procédure requise et respectez rigoureusement leurs instructions.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER LE DÉCLENCHEMENT FORTUIT DES SACS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTI-VOL, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Comment installer l’appareil
Attention
47
le câble de la borne
1 Débrancher
négative de la batterie.
¡ Porter des gants par mesure de sécurité
¡ S’assurer que le câblage est terminé
avant de faire l’installation.
¡ Quand cet appareil est installé dans le
tableau de bord, s’assurer qu’il y a une circulation d’air suffisante autour de l’appareil pour empêcher des dommages par
surchauffe, n’obturer aucun trou de ventilation de l’appareil.
Insertion du cadre de montage q .
2 Replier
les languettes appropriées
pour fixer l’appareil et interdire tout
jeu de denture.
3 Raccordement du connecteur d’alimentation t.
de l’appareil principal
4 Fixation
q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil principal.
Retirer provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’unité principale qui sont déjà
montés à l’expédition.
w Fixer au mur pare-feu.
e Engager les ressorts gauche et droit dans chaque trou.
2
3
5 Installation de la plaque de garniture r
6 Rebranchement du câble de batterie
4
4
w
Fixation du pare-feu
Utilisation de la bague en
caoutchouc (Option)
Utilisation de la courroie de fixation arrière (Option)
3 mm ø
Bague en caoutchouc
(Option)
Platine de fixation À l’appareil
arrière (fournie
Écrou six
avec le véhicule)
pans (Option)
CQ-D1703N
4
e
Vis autotaraudeuses (Option)
Boulon de fixation w
172
q
Clang !
5
6
Barrette d’appui
arrière (Option)
Boulon de fixation w
Position de rupture
Demander à un installateur professionnel de faire l’installation.
Vérifier l’autoradio en utilisant l’antenne et les haut-parleurs avant l’installation.
Cornière de fixation
Espace d’installation
côte à côte : horizontal
avant à arrière : 0 – 30°
53 mm
mm
53
0 – 30°
182
mm
182
mm
Matériel fourni
No.
4.5 mm
mm
4,5
mm––6.0
6 mm
Rubrique
Schéma
Cadre de montage
Quantité No.
1
Rubrique
Schéma
Plaque de garniture
(YEFX0217263A)
Quantité
1
(YEFC05657)
Boulon de fixation (5 mmø)
1
Connecteur d’alimentation
1
(K1HY12YY0001)
*
Adaptateur d’antenne ISO
1
2
Plaque anti-blocage
*
F
R
A
N
Ç
A
I
S
48
*
* w, e, y et u constituent un ensemble. (YEP0FZ5725)
Connecteur clip
1
*
Comment retirer l’appareil
1 Retirer le panneau de façade.
3 Libération du verrouillage
q Insérer la plaque anti-blocage y usqu’à ce que le déclic
se produise.
w Dégager l’appareil principal.
q
q
w
w
e
2 Retirer la plaque de garniture r.
4 Dégager l’appareil des deux mains.
q
w
CQ-D1703N
173
Câblage
Avant de faire le câblage
¡ Exclusivement mis en service avec une batterie de 12 V et négatif (–) à la masse.
¡ Brancher le cordon d’alimentation (rouge) en tout dernier.
¡ Raccorder le fil de batterie (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou la borne de bloc-fusible (BAT).
¡ Enrober les fils à nu de bande isolante.
¡ Immobiliser les fils lâches
F
R
A
N
Ç
A
I
S
49
174
Branchement de haut-parleur.
Brancher comme suit
¡ Utiliser uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Entrée admissible: 50 W ou plus
Impédance: 4 – 8 Ω
¡ Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou
davantage
¡ Ne pas se servir d’un système de haut-parleurs de type à 3
fils et fil commun de mise à la masse.
CQ-D1703N
Attention
¡ Ne raccordez pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur d’aigus)
Raccordement du fil de connexion de frein de stationnement
Attention
¡ Par mesure de sécurité, il est préférable de demander au plus proche installateur professionnel d’effectuer ce branchement.
Frein à main
Frein à pied
q Fixer le connecteur clip u en bout de fil
de connexion de frein de stationnement.
Commutateur de frein
de stationnement
Fil du frein de stationnement
(Bleu à rayures
jaunes)
La position du commutateur de frein de stationnement varie suivant le modèle de véhicule.
Pour obtenir de plus amples détails sur l’emplacement
exact du commutateur de frein de stationnement dans votre
véhicule, prenez contact avec votre concessionnaire.
Fil du frein de stationnement
(Bleu à rayures jaunes)
Quand le levier de frein de stationnement est appliqué, l’appareil est
mis à la masse par le châssis.
w Le connecteur clip u est raccordé au
fil placé du côté de la source d’alimentation du frein de stationnement.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
50
Voyant de frein
Batterie
+
PARKING BRAKE
Connecteur clip u
–
Châssis de véhicule
Fil côté source d’alimentation
Lorsque cet appareil est raccordé à un moniteur vidéo arrière:
¡ Le fil de frein de stationnement et le fil de mise à la masse doivent être connectés à la même borne.
CQ-D1703N
175
Câblage (suite)
Connexions de base
Attention
F
R
A
N
Ç
A
I
S
51
¡Vérifier les connecteurs installés dans votre voiture
(lire les précautions ci-dessous) avant de procéder au
raccordement du système.
¡Afin de ne pas endommager l’appareil, se conformer
rigoureusement au schéma de raccordement.
¡Dénuder environ 5 mm de l’extrémité du fil pour faire
le branchement (uniquement dans le cas de cordons
à connecteurs non ISO).
¡Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans
l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement
terminé.
Adaptateur d’antenne ISO e
(s’il est nécessaire)
Antenne
CQ-D1703N
Lecteur DVD/récepteur
Précautions (Connecteur ISO)
¡La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme aux normes ISO.
¡La disposition des broches des connecteurs ISO de
certains modèles de véhicule risque d’être différente
de celles des normes ISO.
¡Veuillez vérifier si la disposition des broches du connecteur qui
se trouve dans votre véhicule est conforme aux normes ISO.
¡Avec les véhicules de types A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune en procédant comme indiqué ci-dessous.
¡Une fois le branchement réalisé, isoler les portions
identifiées par (C) avec de la bande isolante.
Remarque:
¡Avec les véhicules autres que ceux des types A et B,
veuillez consulter votre atelier automobile local.
ISO
Norme ISO
Standard
ISO
A7: IGN ou ACC commuté en alimentation 12 V
(Rouge) C (Rouge)
A7
ACC
BATTERY 15A
(Jaune) C (Jaune)
A4
A4: Batterie +12 V (alimentation permanente)
A
Véhicule
Car Typede
A type A
A7: Batterie +12 V (alimentation permanente)
(Rouge) C
(Jaune)
BATTERY 15A
ACC
(Jaune) C
(Rouge)
A4: IGN ou ACC commuté en alimentation 12 V
B
Véhicule
Car Typede
B type B
A7: Batterie +12 V (alimentation permanente)
(Rouge) C
(Rouge)
ACC
BATTERY 15A
(Jaune) C
A4: Aucune connexion
176
VIDEO-OUT
VIDEO-OUT (Jaune)
CQ-D1703N
(Jaune)
Connecteur d’alimentation
1
3
2
* Fusible (15 A) Confier le remplacement du fusible au centre de dépannage
autorisé Panasonic le plus proche. Ne
pas essayer de remplacer le fusible par
vos propres moyens.
Cordon RCA (Option)
VIDEO 1-IN
(Jaune)
CY-VM7203N
(Option)
Afficheur à cristaux
liquides couleur
Connecteur de sortie numérique optique
Fil du frein de stationnement
(Bleu à rayures jaunes)
Faire en sorte de brancher le fil de connexion de frein de stationnement par mesure de sécurité pour éviter les accidents.
Fil de connexion de télécommande externe
(Marron à rayures noires)
Quand une télécommande externe n’étant pas de marque
Panasonic est utilisée, se référer aux instructions du fabriquant
à propos de leurs produit avant de faire le raccordement.
Fil de connexion de muting externe
(Orange)
À raccorder au fil de connexion Navi Mute du système de navigation automobile Panasonic ou au fil de connexion de muting
de téléphone automobile.
PARKING BRAKE
A5
(Bleu à rayures
blanches)
A7 (Rouge)
ACC
A8 (Noir)
A5 (Bleu à rayures blanches)
A4 (Jaune)
BATTERY 15A
B5
B6
B7
B8
B8 (Vert à rayures noires)
B6 (Blanc à rayures noires)
B7 (Vert)
B4 (Gris à rayures noires)
B5 (Blanc)
B2 (Violet à rayures noires)
B3 (Gris)
B1 (Violet )
F
R
A
N
Ç
A
I
S
B4
B3
B2
B
B1
A
Haut-parleurs
B8 : Arrière gauche –
B7 : Arrière gauche +
B6 : Avant gauche –
B5 : Avant gauche +
52
B4 : Avant droit –
B3 : Avant droit +
B2 : Arrière droit –
B1 : Arrière droit +
A7 : Fil de connexion d’alimentation
(ACC ou IGN) (Rouge)
À l’alimentation ACC, +12 V CC.
A8 : Mise à la terre (Noir)
Sur une partie métallique propre et à nu du
châssis du véhicule.
A5 : Fil de connexion de relais d’antenne
motorisée (Bleu à rayures blanches)
À l’antenne motorisée (max. 100 mA).
Ce fil de connexion n’est pas destiné à un usage avec une
antenne motorisée actionnée par commutateur.
Remarque:
¡L’antenne motorisée se déploie automatiquement lorsque l’alimentation de l’unité de
commande est appliquée.
Fil de connexion de commande d’alimentation
d’amplificateur externe (Bleu à rayures blanches)
Vers un amplificateur extérieur.
A4 : Fil de batterie (Jaune)
À la batterie du véhicule, courant continu +12 V CC.
CQ-D1703N
177
Câblage (suite)
Autre connexion
Remarque:
¡Reportez-vous en plus au manuel d’instructions pour connecter les périphériques.
(L)(Blanc)
PRE-OUT REAR
F
R
A
N
Ç
A
I
S
(R)(Rouge)
PRE-OUT REAR
Connecteur de sortie préampli (arrière)
Cordon RCA (Option)
VIDEO-OUT (Jaune)
(L)(Blanc)
AUX2-IN
VIDEO-OUT
(R)(Rouge)
(L)(Blanc)
AUX2-IN
Connecteur d’entrée AUX2
REAR AUDIO-OUT
(R)(Rouge)
53
REAR AUDIO-OUT
(pour le P-MODE)
CQ-D1703N
Lecteur DVD/récepteur
Cordon RCA (Option)
Connecteur d’alimentation
Fil de connexion de commande d’alimentation
d’amplificateur externe
(Bleu à rayures blanches)
(L)(Blanc)
(R)(Rouge)
(Vidéo) (Jaune)
Amplificateur de puissance
extérieur 2 canaux
CY-PA2003 (Option)
STAND BY (R)
ON (G)
Moniteur vidéo arrière
(pour le P-MODE)
Haut-parleurs
arrière
CJ-DA6923
Remarque:
¡ Le paramétrage de P-MODE sur ON ramène à zéro le niveau de
sortie de PRE-OUT REAR. (a Page 162)
178
CQ-D1703N
COLOR LCD MONITOR
Installation finale
Branchement des fils
Raccorder tous les fils tout en veillant à ce que chaque branchement soit isolé et bien serré. Attacher tous les fils lâches et les retenir
à la bande adhésive pour qu’ils se séparent pas ultérieurement. Introduire à présent l’appareil dans le collier de fixation.
Félicitations ! Après avoir fait les vérifications finales d’usage, vous êtes prêt à pouvoir profiter pleinement de votre système stéréo
automobile.
Vérification finale
1. S’assurer que tous les fils sont raccordés et isolés correctement.
2. S’assurer que l’appareil principal est solidement maintenu en place dans le collier de fixation.
3. Mettre le contact de la voiture pour vérifier que le fonctionnement de l’appareil s’effectue normalement.
En cas de difficulté, consulter l’installateur professionnel le plus proche pour obtenir son assistance.
CQ-D1703N
F
R
A
N
Ç
A
I
S
54
179
En cas de difficulté
Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux
Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prendre les dispositions indiquées.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener
l’unité au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit ne doit dépanné que par un
personnel qualifié. Veuillez confier le contrôle et la réparation à des professionnels.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une
négligence de contrôle de l’unité ou en raison de réparations faites par vos propres moyens.
Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans
“Solution” décrites ci-dessous car elles représentent un trop grand risque aux utilisateurs
quant la manière dont ils doivent s'en servir sans autre assistance.
Avertissement
¡Ne pas utiliser l’unité dans un état
anormal, par exemple, ne produisant
pas de son ou dégageant de la fumée
ou une odeur désagréable, car cet
état peut causer une inflammation ou
une électrocution. Cesser immédiatement d’utiliser l’unité et consulter
votre distributeur.
¡Ne pas essayer de réparer l’appareil
soi-même, ceci étant dangereux.
■ Problèmes communs
Problème
55
Cause possible a Solution
Le cordon d’alimentation (batterie, alimentation électrique et mise à la masse) est mal connecté.
aVérifier le câblage.
Appareil non alimenté
Le fusible est sauté.
aEn éliminer la cause et remplacer le fusible par un neuf. Consulter le
concessionnaire.
Le mode MUTE est activé.
aDésactiver le mode MUTE.
Son non produit
Le fil de mise en sourdine extérieure est en contact avec le châssis.
aConnecter le fil de mise en sourdine extérieure correctement. Si le fil
n’est pas utilisé, l’isoler.
Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rupture de fil ou un mauvais contact est produit.
aVérifier les connexions en se référant au schéma de connexions
électriques. (a Page 176)
Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone
cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques.
aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de
l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé
à cause du faisceau de fils du véhicule, consulter le concessionnaire.
Bruit
Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant.
aS’assurer que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une
partie non peinte du châssis.
Production du bruit et
rotation du moteur en
synchronisme.
Le bruit de l’alternateur provient du véhicule.
aChanger la position de connexion du fil de mise à la masse.
aMonter un filtre antiparasite dans le circuit d’alimentation.
Certaines opérations
impossibles
Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que
le mode de menu.
aLire attentivement le manuel d’instructions et désactiver le mode. Dans
le cas où l’appareil reste en dérangement, consulter le concessionnaire.
Le réglage d’équilibre/atténuation progressive n’est pas approprié.
aRefaire le réglage d’équilibre/atténuation progressive.
Absence de son
provenant de(s) hautparleur(s)
Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une
connexion incorrecte dans le câblage de haut-parleurs.
aVérifier le câblage de haut-parleurs.
P-MODE est paramétré sur ON.
aParamétrer P-MODE sur OFF.
180
CQ-D1703N
■ Problèmes communs (suite)
Problème
Cause possible a Solution
Inversion des connexions
des canaux de haut-parleurs droit et gauche
Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses.
aCorriger les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de
connexions électriques.
Champ sonore non
clair en mode
stéréophonique. Son
instable.
Les bornes positive et négative aux canaux droit et gauche de haut-parleurs
sont connectées inversement.
aCorriger les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de
connexions électriques.
L’alimentation est
coupée intempestivement.
Le dispositif de sécurité est actif.
aConsulter votre distributeur ou le centre de dépannage autorisé
Panasonic le plus proche.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
56
■ Autoradio
Problème
Mauvaise réception ou
bruit
Cause possible a Solution
L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse.
aVérifier si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont
correctes. De plus, vérifier si le fil de mise à la masse de l’antenne est
sûrement connecté au châssis.
L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une
antenne film, etc.).
aVérifier la connexion du fil de batterie d’antenne.
L’émission stéréo FM
est seulement reçue
dans mono.
Le mode MONO est activé.
aDésactiver le mode MONO.
Seules les stations à
signaux puissants
peuvent être reçues.
Le mode LOCAL est activé.
aDésactiver le mode LOCAL.
Moins de 6 stations
présyntonisées
Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6.
aDéplacer sur une zone où le nombre de stations permettant la réception
d’émission est maximum, et essayer de nouveau une présyntonisation.
Impossible d’enregistrer les stations
présyntonisées
Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas toujours actif.
aS’assurer que le fil de batterie est sûrement connecté, et présyntoniser
les stations de nouveau.
CQ-D1703N
181
En cas de difficulté (suite)
■ RDS
Problème
F
R
A
N
Ç
A
I
S
57
Cause possible a Solution
Non-apparition de PS
malgré la syntonisation
d’une station RDS
(apparition de “NO PS”)
Un code PS ne peut pas être reçu à cause de mauvaises conditions de
réception, etc.
aUn code PS apparaît dès la réception. Attendre un certain temps
jusqu’au changement de conditions.
Différence des programmes reçus par rapport au PTY préalablement sélectionné
Pendant le passage d’un programme à l’autre de la station, l’appareil ne peut
pas recevoir le code PTY.
aUn programme approprié est recherché et syntonisé après la réception
d’un code PTY correspondant. Attendre donc un moment.
Apparition de “NONE”
lors de la sélection de
PTY
Aucun programme PTY spécifié ne peut être reçu. Il n’y a pas de programme
désiré en cours d’émission dans la zone.
aSélectionner un autre PTY ou attendre le début d’un programme désiré.
L’heure affichée par
l’horloge (CT)
n’indique pas avec
précision.
L’appareil a reçu l’émission d’une station indiquant l’heure inadéquate pour la
zone, ou l’appareil reçoit l’émission d’une station n’indiquant pas l’heure.
aRecevoir l’émission d’une station indiquant l’heure qui est adéquate
pour la zone ou ajuster l’horloge CT manuellement.
Une station AF ne peut pas
être reçue même si les
voyants de signalisation
AF sont allumés.
Il y a une légère différence des conditions de réception entre la station en cours de
réception et les stations AF. La mise à jour de la liste AF est terminée incorrectement.
aAttendre la fin de la mise à jour correcte de la liste AF. Pour une réception instable, syntoniser à la main une station dont la réception est stable.
■ Disque CD
Problème
Lecture impossible ou
éjection du disque
Saut du son ou bruit
Saut du son dû aux
vibrations
Cause possible a Solution
Le disque est introduit sens dessus-dessous.
aIntroduire le disque correctement.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlever la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlever la substance étrangère ou utiliser un disque exempt de défaut.
L’unité n’est pas fixée correctement.
aFixer l’unité correctement dans le coffret de console.
L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière.
aAjuster l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins.
Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir.
a Consulter le concessionnaire.
Ejection du disque
impossible
182
CQ-D1703N
Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause
d’un bruit ou d’autres facteurs.
aDébrancher le cordon d’alimentation et le brancher de nouveau. Au cas
où l’unité serait encore en panne, consulter votre distributeur.
■ MP3/DivX
Problème
Cause possible a Solution
Lecture impossible ou
éjection du disque
Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible.
aSe référer aux descriptions relatives aux formats MP3/DivX qui peuvent
être reproduits.
Les disques CD-R/RW/DVDR/RW qui peuvent être lus sur
d'autres appareils ne peuvent
pas l'être sur cet appareil.
La capacité de lecture de certains disques CD-R/RW/DVD-R/RW peut
dépendre de la combinaison du média, du logiciel de gravure et de l'enregistreur qui doivent être utilisés si ces disques CD-R/RW/DVD-R/RW peuvent
être lus sur d'autres appareils tel qu'un ordinateur personnel.
aEffectuer une combinaison différente du média de CD-R/RW/DVD-R/RW, du
logiciel de gravure et de l'enregistreur après s'être référé aux descriptions
relatives à MP3/DivX.
Saut du son ou bruit
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aRetirer les particules extérieures ou se servir d'un disque sans
gauchissement. En ce qui concerne le MP3/DivX, se référer aux descriptions relatives à MP3/DivX.
La lecture des fichiers VBR (à débit binaire variable) peut provoquer un saut
des passages.
aLire des fichiers qui ne sont pas VBR.
L'image se fige.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
58
L'image risque de se figer si les fichiers DivX ont un volume supérieur à 2 Go.
aFaire en sorte que le taille du fichier soit inférieure à 2 Go.
Remarque:
¡Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX”. (a Page 156)
■ Télécommande
Problème
Cause possible a Solution
La pile est mal placée. Une mauvaise pile est insérée.
aInsérez une bonne pile dans une direction correcte.
Aucune réponse
obtenue en pressant
les boutons
La pile est presque épuisée.
aRemplacez la pile par une neuve.
La télécommande est mal visée.
aVisez la télécommande au capteur de l’appareil et pressez les boutons.
Le capteur est exposé directement aux rayons de soleil. (La télécommande ne
peut pas prendre effet lorsque le capteur est exposé directement aux rayons
de soleil. Dans tel cas, le système n’est pas défectueux.)
aEmpêchez les rayons de soleil d’atteindre le capteur.
CQ-D1703N
183
En cas de difficulté (suite)
■ DVD/VCD
Problème
Aucune lecture ni
disque éjecté
Le son saute ou
présence de bruit
F
R
A
N
Ç
A
I
S
59
Saut de passages dû à
des vibrations
Cause possible a Solution
Il existe un gauchissement ou des particules extérieures sur le disque.
aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement.
Le disque possède des données formatées impossibles à reproduire.
aSe référer aux descriptions relatives aux types de disque disponibles.
Il existe un gauchissement ou des particules extérieures sur le disque.
aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement.
L’unité n’est pas fixée correctement.
aFixer l’unité correctement dans le coffret de console.
L’appareil est incliné de plus de 30° dans le sens avant-arrière.
aFaire en sorte que l’inclinaison soit égale ou inférieure à 30°.
Le disque n’est pas
éjectable
Le microcontrôleur intégré à l’appareil fonctionne de façon anormale en raison
de bruit ou d’autres facteurs.
aFixer l’unité correctement dans le coffret de console. Au cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre distributeur.
L’image n’apparaît pas
sur l’écran du moniteur vidéo.
Les câbles ne sont pas branchés correctement.
aRaccorder les câbles correctement.
aArrêter la voiture et serrer le frein de stationnement.
L’image n’apparaît pas
correctement.
Le paramétrage du signal vidéo de cet appareil (NTSC/PAL) ne correspond
pas avec le paramétrage du signal vidéo du moniteur vidéo raccordé.
aEffectuer le même paramétrage entre l’appareil et le moniteur vidéo.
La lecture du menu de
CD vidéo est inopérante.
aLa lecture du menu de CD vidéo ne fonctionne que lorsqu’un CD vidéo
lut possède la fonction de commande de lecture.
L’image est déformée pendant le mode d’avance rapide
ou d’avance en sens inverse.
aUn certain pourcentage de distorsion est un phénomène normal.
Aucun sous-titrage
n’apparaît.
Le sous-titrage doit être enregistré sur le disque sinon il n’apparaîtra pas.
aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque.
Les sons faibles sont peu
perceptibles. (Uniquement le
logiciel pour DVD Dolby Digital)
aParamétrer “D.Range Compression” sur “Minimum”.
Impossibilité de commuter la langue audio /
la langue de soustitrage / l’angle.
Il est impossible de changer si le disque ne possède pas de langues audio
multiples / des langues de sous-titrage / des angles enregistrées sur le disque.
aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque.
aCertains disques autorisent la commutation par l’intermédiaire de l’écran de menu.
aIl arrive parfois que l’angle de commutation soit possible uniquement dans certaines scènes.
La langue du son ou la langue
de sous-titrage sélectionnée
dans les paramétrages utilisateur n’est pas utilisée.
Il est impossible de commuter sur cette langue pour le son ou les sous-titrages
si le son ou les sous-titrages ne sont pas enregistrés sur le disque. (Certains
disques autorisent la commutation par l’intermédiaire de l’écran de menu.)
aSe référer au guide d’instructions fourni avec le disque.
Un DVD-R ou un DVDRW n’est pas lisible.
Le disque n’est encore pas finalisé.
aFinaliser le disque.
Référez-vous à la section“Disques qui peuvent être lus” (a Page 132) ou
aux “Remarques sur les disques” (a Page 171) pour d’autres cas.
Remarque:
¡Se référer à la rubrique “Disques qui peuvent être lus”. (a Page 132)
184
CQ-D1703N
Messages d’erreur affichés
■ CD/MP3/DivX
Affichage
Origine probable a Solution
Le disque est sale.
Le disque possède des rayures.
a Éjecter le disque. (a Page 146)
Aucun fonctionnement pour une raison quelconque.
a Éjecter le disque. Si le disque n’est pas éjecté en appuyant sur [u]
(éjection), débrancher le cordon d’alimentation et le rebrancher. Au
cas où l’appareil serait encore en panne, consulter votre
distributeur. (a Page 146, 176)
Le disque est à l’envers.
Pour une raison quelconque le lecteur est dans l’incapacité de lire le fichier
que l’on essaye de reproduire. (Fichier enregistré sous un système de fichier non
pris en charge, schéma de compression, format de données, extension de nom de fichier, données endommagées, etc.)
a Éjecter le disque. Choisir un fichier que le lecteur peut lire. Contrôler le type de données
enregistrées sur le disque. Créer un disque neuf au besoin. (a Page 146, 156)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
60
■ DivX VOD (affiché sur le moniteur vidéo connecté)
Affichage
Authorization Error
This player is not authorized
to play this video.
Origine probable a Solution
Une tentative de lecture d'un contenu DivX VOD qui a été acheté avec un
code d'enregistrement différent est effectuée.
a Acheter le contenu DivX VOD avec le code d'enregistrement de cet
appareil. (a Page 152)
ENTER: Continue
STOP: Stop
Rental Expired
Le contenu DivX VOD ne possède pas de comptage de lecture.
a Racheter le contenu ou bien lire un autre contenu. (a Page 152)
ENTER: Continue
STOP: Stop
CQ-D1703N
185
En cas de difficulté (suite)
Messages d’erreur affichés (suite)
■ DVD/VCD
Affichage
Origine probable a Solution
Le disque est sale.
Le disque possède des rayures.
a Éjecter le disque. (a Page 146)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
L’appareil refuse de fonctionner pour une raison quelconque.
a Éjecter le disque. Si le disque n’est pas éjecté en appuyant sur [u] (éjection),
débrancher le cordon d’alimentation et le rebrancher. Au cas où l’appareil serait
encore en panne, consulter votre distributeur. (a Page 146, 176)
Le disque est à l’envers.
Pour une raison quelconque le lecteur est dans l’incapacité de lire le fichier
que l’on essaye de reproduire.
(Fichier enregistré sous un système de fichier non pris en charge, schéma
de compression, format de données, extension de nom de fichier, données
endommagées, etc.)
a Éjecter le disque. Choisir un fichier que le lecteur peut lire. Confirmer
le type de données enregistrées sur le disque. Créer un disque neuf
au besoin. (a Page 132, 146)
61
Le disque de ne pas pouvoir être lu dans votre région.
Une tentative a été faite de lire un disque avec un numéro de région qui
n'est “2” (CQ-D1703N2) “5” (CQ-D1703N5) ou “ALL”.
a Éjecter le disque. (a Page 146)
186
CQ-D1703N
Données techniques
Généralités
Alimentation
Étage autoradio stéréo FM
: 12 V de courant continu (11 – 16 V),
tension d’essai de 14,4 V,
négatif à la masse
Puissance consommée
: Moins de 2,3 A (mode CD,
0,5 W, 4 canaux)
Puissance maximum consommée : 50 W x 4 (sous 4 Ω)
Puissance de sortie
: 22 W x 4
(DIN45 324 sous 4 Ω)
Système de signal vidéo
: NTSC/PAL 1,0 Vcc 75 Ω
fiche RCA
Impédance de haut-parleur
adaptée : 4 – 8 Ω
Gamme de réglage de
tonalité
: Graves : ± 12 dB (à 100 Hz)
Aigus : ± 12 dB (à 10 kHz)
Tension de sortie préampli. : 2,5 V (mode CD)
Impédance de sortie préampli. : 200 Ω
Tension de sortie son
: 2.5 V
Dimensions (Lx Hx P)
: 178 x 50 x 160 mm
Poids
: 1,6 kg
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Séparation stéréo
Étage autoradio PO
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
: 531 kHz – 1 602 kHz
: 27 dB/µV (rapport signal-surbruit, 20 dB)
Étage autoradio GO
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
Lecteur de disque
Convertisseur N-A
Type de capteur d’image
Source d’éclairage
Réponse en fréquence
Entrée AUX (AUX1/2)
Impédance d'entrée
: 10 kΩ
Entrée externe admissible : 2,0 V
Connecteur (AUX1)
: Mini-fiche stéréo de 3,5 mm ø Rapport signal-sur-bruit
Pleurage et scintillement
Disques lus
(1) Disque DVD vidéo
12 cm une seule face, couche simple/couche double
12 cm double face, couche simple/double couche
8 cm une seule face, couche simple/couche double
8 cm double face, couche simple/double couche
: 87,5 MHz – 108 MHz
: 6 dB/µV (rapport signal-surbruit 30 dB)
: 35 dB (à 1 kHz)
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV (rapport signal-surbruit, 20 dB)
:
:
:
:
:
Système DAC 1 bit
Astigmate 3 faisceaux
Laser à semi-conducteur
20 Hz – 20 kHz (CD)
20 Hz – 22 kHz (vidéo DVD,
échantillonnage 48 kHz)
: 20 Hz – 44 kHz (vidéo DVD,
échantillonnage 96 kHz)
: 95 dB (IHF, A)
: En-dessous des limites de
mesure
F
R
A
N
Ç
A
I
S
62
(2) Disque compact (CD-DA, CD vidéo, CD-R, CD-RW)
Disque de 12 cm
Disque de 8 cm
Sortie audio numérique
Disque
DVD
Format d’enregistrement son
Dolby numérique Dolby
DTS
PCM linéaire
(48 kHz 16/20/24 bits)
MPEG 1
PCM linéaire
PCM linéaire
DTS*
Sortie audio numérique optionnelle par le connecteur
Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux)
Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) (La portion analogique n’est pas délivrée)
PCM linéaire (2 canaux)
(échantillonnage 48 kHz /uniquement 16 bits)
Train de bits MPEG 1
PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 44,1 kHz /16 bits)
MP3
MP3
PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 32 kHz / 44,1 kHz / 48 kHz / 16 bits)
DivX
MP3
PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 32 kHz / 44,1 kHz / 48 kHz / 16 bits)
CD vidéo
CD
PCM linéaire (2 canaux) (échantillonnage 44,1 kHz /16 bits)
Train de bits DTS (1 – 5.1 canaux) (La portion analogique n’est pas délivrée)
*DTS fonctionne uniquement avec les sorties optiques.
Remarque:
¡Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration
de la technologie.
¡Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel peuvent être différentes de votre produit.
CQ-D1703N
187
CQ-D1703N
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YEFM285852A NT0506-1066
Printed in China

Manuels associés