- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- 55cm Recycler Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3418-468 Rev B Tondeuse Recycler® de 55 cm avec SmartStow® N° de modèle 20965—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit g226627 Figure 1 g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Table des matières Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3418-468* B Sécurité Mise en service ......................................................... 5 1 Dépliage du guidon .......................................... 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 6 3 Plein d'huile moteur ......................................... 7 4 Montage du bac à herbe .................................. 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques .............................. 8 Utilisation .................................................................. 9 Avant l'utilisation .................................................... 9 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9 Remplissage du réservoir de carburant............... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10 Réglage de la hauteur du guidon....................... 10 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 13 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 13 Démarrage du moteur....................................... 13 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14 Arrêt du moteur................................................. 14 Recyclage de l'herbe coupée............................ 14 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 14 Utilisation du levier de ramassage sur demande....................................................... 15 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15 Conseils d'utilisation ........................................ 16 Après l'utilisation ................................................. 16 Sécurité après l'utilisation ................................. 16 Nettoyage du dessous de la machine................ 16 Pliage du guidon............................................... 17 Rangement de la machine à la verticale ............ 17 Entretien ................................................................. 20 Programme d'entretien recommandé .................. 20 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 20 Préparation à l'entretien.................................... 20 Entretien du filtre à air ....................................... 21 Vidange de l'huile moteur.................................. 21 Remplacement de la lame ................................ 22 Réglage de l'autopropulsion ............................. 23 Remisage ............................................................... 24 Préparation de la machine au remisage ............ 24 Remise en service après remisage ................... 24 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez adultes et enfants à une distance suffisante de la machine. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal125-5026 125-5026 1. Mode recyclage 3 2. Mode ramassage decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. decal137-9196 137-9196 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 1. Verrouillage 5. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal133-8198 133-8198 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; 1) Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au niveau indiqué. 2) Basculez la tondeuse en avant pour la ranger. decal138-3278 138-3278 1. Poussez le guidon vers le bas pour avancer. 2. Tirez le guidon vers le haut pour reculer. decal136-9096 136-9096 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Scannez le code QR pour plus de renseignements sur le réglage de la traction. 4 2. Déverrouillage Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous ne pliez pas correctement le guidon. • Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Débloquez le guidon (A de Figure 3). 2. Ramenez le guidon en arrière en position d'utilisation (B de Figure 3). 3. Tournez le verrou du guidon jusqu'à ce que la goupille s'enclenche en place et bloque le guidon en position d'utilisation (C de Figure 3). g232815 Figure 3 Remarque: Pour régler la hauteur de coupe, voir Réglage de la hauteur du guidon (page 10). 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 4 6 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. g222533 Figure 5 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6 7 Vue d'ensemble du produit g027237 Figure 8 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale Caractéristiques techniques Modèle 20965 g233307 Figure 7 1. Guidon 2. Barre d'autopropulsion 9. Levier de hauteur de coupe (4) 10. Fil de bougie 3. Barre de commande de la 11. Déflecteur d'éjection lame latérale 4. Bouton de réglage de 12. Bouchon de l'autopropulsion remplissage-jauge 5. Déflecteur arrière (non représentée) 13. Levier de commande de ramassage sur demande 6. Raccord de lavage (non représenté) 14. Verrou du guidon (2) 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Filtre à air 15. Poignée du lanceur 8 Poids 38 kg Longueur 157 cm Largeur Hauteur 61 cm 112 cm Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. matériel, les commandes et les symboles de sécurité. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet Remplissage du réservoir de carburant pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être rejeté pendant son utilisation. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous • Pour assurer le fonctionnement optimal de la risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). – Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. Sécurité relative au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. Important: Pour réduire les problèmes de – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). 9 Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. g230458 Figure 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 10 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11). 10 g234641 Figure 11 1. Positions du guidon 2. Bouton 1. Retirez les deux boulons et boutons du guidon (Figure 11). 2. Placez le guidon à la hauteur voulue. 3. Fixez le guidon à l'aide des boutons retirés précédemment. 11 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur ; voir Figure 12. g223084 Figure 12 12 Pendant l'utilisation de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Sécurité pendant l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité générales • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très • Portez des vêtements appropriés, y compris une chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, • Utilisez uniquement les accessoires et malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. équipements agréés par The Toro® Company. • La lame est tranchante et vous pouvez vous Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. • Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Démarrage du moteur • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. 1. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (A de Figure 13). 2. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon (B de Figure 13). • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers g230459 ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire perdre l'équilibre. Figure 13 • Si la machine a heurté un obstacle ou commence Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet 13 Utilisation de la commande d'autopropulsion Recyclage de l'herbe coupée Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer ou de reculer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 14). À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 15). Ramassage de l'herbe coupée g038503 Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Figure 14 Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 15). Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position de ramassage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). Remarque: Si vous avez des difficultés à faire rouler la machine en avant ou en arrière après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si l'autopropulsion ne fonctionne pas correctement en marche arrière, soulevez légèrement le guidon. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, il est peut-être nécessaire de régler le système d'autopropulsion ; voir Réglage de l'autopropulsion (page 23). Sinon, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 15) Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g208184 Figure 15 1. Déflecteur arrière 2. Crans (2) 14 3. Ergot de bac à herbe (2) 2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 15). 3. Abaissez le déflecteur arrière. Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Retrait du bac à herbe (page 15). g234643 Figure 17 1. Nettoyer ici Utilisation du levier de ramassage sur demande Éjection latérale de l'herbe coupée La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier en avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 16). Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15). Montage de la goulotte d'éjection latérale Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 18). g234642 Figure 16 1. Levier de ramassage sur demande (en position de recyclage) • Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte. g235646 Figure 18 Important: Pour que le ramassage s'effectue correctement, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles, puis enlevez les déchets d'herbe et autres qui se trouvent sur le volet de ramassage sur demande et l'ouverture (Figure 17) avant de changer la position du levier de ramassage sur demande. Dépose de la goulotte d'éjection latérale Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis 15 – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche solidement en place. Hachage des feuilles Conseils d'utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet • • • • • pouvant être projeté par la machine. Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur • • • • • à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. • • brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité relative au transport • Retirez la clé de contact (selon l'équipement) • • avant de charger la machine pour le transport. Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. Empêchez la machine de rouler. Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyage du dessous de la machine à l'aide du raccord de lavage Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 16 1. 2. 3. 4. Pliage du guidon Placez la machine sur une surface plate et revêtue. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). Lavez la surface sous le volet arrière au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Remarque: Lavez le côté ramassage sur 5. demande (selon l'équipement) aux positions avant et arrière maximales. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 19). 1. Desserrez les verrous du guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. 2. Rabattez le guidon vers l'avant soit à la verticale soit complètement abaissé, comme montré à la Figure 20. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des verrous quand vous repliez le guidon. g189173 Figure 19 1. Raccord de lavage 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ouvrez l'arrivée d'eau. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe sous la machine. Coupez le moteur. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine et l'empêcher de rouiller. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser la machine dans un local fermé. g186137 Figure 20 3. Nettoyage du dessous de la machine en position verticale 1. 2. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page 5). Rangement de la machine à la verticale Placez la machine à la position verticale ; voir Rangement de la machine à la verticale (page 17). Lavez les déchets d'herbe agglomérés sous la machine. Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser l'encombrement. 17 DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne se tenant à proximité. decal133-8198 Figure 21 • Du carburant peut s'échapper du réservoir si vous rangez la machine à la verticale alors que le réservoir de carburant est trop plein. Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne se tenant à proximité. 2. Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de la machine est égal ou supérieur à 35 mm ; si ce n'est pas le cas, augmentez la hauteur de coupe ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 3. Ouvrez les verrous du guidon (Figure 22). • Ne rangez la machine à la verticale que si le niveau de carburant dans le réservoir est égal ou inférieur au niveau recommandé dans ce Manuel de l'utilisateur. • Ne rangez pas la machine dans une position au-delà de la verticale (90°), sinon du carburant peut s'échapper du réservoir. • Ne transportez pas la machine lorsqu'elle est en position verticale. • N'essayez pas de démarrer la machine lorsqu'elle est en position verticale. • N'essayez pas de ranger une machine contenant du carburant et de l'huile à la position verticale si elle n'est pas conçue pour cela. g189218 Figure 22 1. Verrou de guidon engagé ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. 4. Rabattez le guidon complètement en avant (Figure 22). Important: Faites passer les câbles à • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 1. 2. Verrou désengagé Assurez-vous que le niveau de carburant dans le réservoir ne dépasse pas celui recommandé par le constructeur du moteur ; reportez-vous à l'autocollant du constructeur apposé sur le moteur (Figure 21). Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir, vidangez une partie du carburant dans un bidon homologué jusqu'à ce que le niveau soit égal ou inférieur à celui recommandé par le constructeur du moteur. 18 5. Engagez les verrous du guidon. 6. Soulevez l'avant de la machine par le guidon et amenez-la jusqu'au lieu de rangement (Figure 23). g189217 Figure 23 19 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. Une fois par an • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 24). • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. g189230 Figure 24 1. Fil de bougie • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête 20 Vidange de l'huile moteur par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Entretien du filtre à air Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Huile moteur spécifiée Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 25). Capacité d'huile moteur 0,44 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 20). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 26). g187518 Figure 26 g189231 Figure 25 1. Clip 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 4. 2. Retirez le filtre à air (Figure 25). 3. Examinez le filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est excessivement encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le filtre sur une surface dure pour déloger les débris. 4. Posez le filtre à air. 5. Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip. 21 Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 27). correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. g027457 Figure 27 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 10. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 20). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 28). Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 26). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. g231389 Figure 28 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame 22 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 28). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 29). g208188 Figure 30 1. Câbles d'autopropulsion 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Guidon (côté gauche) 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Bouton de réglage g231390 2. Figure 29 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. 3. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez fermement le bouton à la main. Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Ajustez la tension du câble (Figure 30) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 30). 23 Remisage 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 7. Rebranchez le fil de la bougie. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au plot de retenue (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 20). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 24 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C