Toro Flex-Force Power System 60V MAX 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Flex-Force Power System 60V MAX 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3432-881 Rev A
Tondeuse Recycler® 60 V MAX
55 cm avec Flex Force Power
System™
N° de modèle 21863—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 21863T—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3432-881* A
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support
ou téléphonez au
1-888-384-9939 avant
de renvoyer ce produit.
g275230
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Table des matières
Introduction
Sécurité .................................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du chargeur de batterie
(option)............................................................ 8
2 Dépliage du guidon .......................................... 9
3 Montage du bac à herbe .................................. 9
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Caractéristiques techniques .............................11
Avant l'utilisation .................................................. 12
Installation de la batterie ................................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Démarrage de la machine................................. 13
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 14
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 14
Utilisation du levier de ramassage sur
demande....................................................... 15
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 15
Arrêt de la machine........................................... 16
Retrait de la batterie de la machine ................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Après l'utilisation ................................................. 17
Charge de la batterie ........................................ 17
Nettoyage du dessous de la machine................ 18
Pliage du guidon............................................... 18
Rangement de la machine à la verticale ............ 19
Entretien ................................................................. 20
Graissage de la machine .................................. 20
Remplacement de la lame ................................ 20
Réglage de l'autopropulsion ............................. 21
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 21
Remisage ............................................................... 22
Dépistage des défauts ............................................ 23
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est
pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole. Elle est conçue principalement
pour fonctionner avec une batterie ion-lithium
modèle 81860 (fournie avec le modèle 21863).
L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles
prévues peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Le modèle 21863T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
7.
ATTENTION – Quand vous utilisez une machine
électrique, lisez et respectez toujours les mises en
garde et consignes de sécurité élémentaires pour
réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou
de blessure, notamment :
8.
I. Formation à l'utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie ;
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs.
N'autorisez aucune personne présentant des
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou encore manquant d'expérience
ou de connaissances, à utiliser la machine, la
batterie ou le chargeur de batterie, à moins
qu'elles soient supervisées et formées à
l'utilisation sécuritaire de la machine et qu'elles
comprennent les risques associés à son
utilisation.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
II. Avant d'utiliser la machine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tenez tout le monde, en particulier les enfants
et les animaux, à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez pas la machine si des capots ou des
dispositifs de protection, tels que les déflecteurs
et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240
V. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à
une prise de 100 à 240 V. Pour un type de
branchement différent, utilisez un adaptateur
correctement configuré pour la prise, le cas
échéant.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils
sont endommagés ou modifiés, car leur
comportement pourrait être imprévisible et
causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
Si le cordon d'alimentation du chargeur
est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
N’utilisez pas de batteries non rechargeables.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu
ou à des températures supérieures à 68 ºC.
Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie hors de la plage
de température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
Portez une tenue adéquate – portez des
vêtement appropriés, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou chaussé de sandales), des gants de
caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si
vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de bijoux pendants qui pourraient
se prendre dans les pièces mobiles. Portez
un masque antipoussière si l'atmosphère est
poussiéreuse.
III. Utilisation
1.
2.
3.
4.
5.
3
Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. N'approchez pas les
mains ou les pieds de la zone de coupe et des
pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
Ne basculez pas la machine quand vous
démarrez le moteur.
Évitez les démarrages accidentels –
assurez-vous que le bouton de démarrage
électrique est retiré du démarreur électrique
avant de brancher la batterie et de manipuler
la machine.
6.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
7.
Arrêtez la machine, enlevez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
8.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
9.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si
vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est
prévue.
10.
11.
12.
13.
14.
17.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie et
attendez l'arrêt complet tout mouvement avant
de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser
la machine.
18.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
19.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté hors de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
IV. Entretien et remisage
1.
Arrêtez la machine, enlevez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
2.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
N'essayez pas de réparer la machine sauf
comme expliqué dans les instructions.
Confiez l'entretien de la machine à un
concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des
pièces de rechange identiques.
3.
Redoublez de prudence en marche arrière ou
quand vous tirez la machine vers vous.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les lames émoussées des deux côtés
pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame
et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui peuvent endommager le moteur
ou causer des blessures.
6.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Tous autres
accessoires ou pièces de rechange peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler
la garantie produit.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
conservez le tranchant des lames propre et bien
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la ou les lames quand vous
passez sur du gravier.
15.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses,
rochers ou autres obstacles cachés. Vous
pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain
est irrégulier.
16.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la
pluie.
4
affûté. Gardez les poignées propres et sèches,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
12.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors
de portée des enfants.
10.
Vérifiez qu'aucune pièce de la machine
n'est endommagée – Si vous constatez
que des protections ou d'autres pièces sont
endommagées, déterminez si la machine peut
fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune
des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée,
et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou
présente tout autre défaut qui pourrait affecter
son fonctionnement. Sauf indication contraire
dans les instructions, faites réparer ou remplacer
les protections ou les pièces endommagées par
un concessionnaire-réparateur agréé.
14.
PRUDENCE – La batterie peut présenter un
risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvais traitement. Ne démontez pas
la batterie. N'exposez pas la batterie à une
température supérieure à 68 ºC et ne l'incinérez
pas. Remplacez toujours la batterie par une
batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre
type de batterie peut entraîner un incendie ou
une explosion. Conservez les batteries hors
de portée des enfants et dans leur emballage
d'origine jusqu'au moment de les utiliser.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
15.
Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément
pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation
locale stipule des procédures de mise au rebut
spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal140-1324
140-1324
1. Lisez le manuel de
3. Pour arrêter la machine,
l'utilisateur.
relâchez la barre.
2. Pour démarrer la machine,
serrez la barre contre le
guidon et appuyez sur le
bouton.
decal137-9495
137-9495
1. Lisez le manuel de l'utilisateur.
3. Pour usage intérieur.
2. Ne pas mettre au rebut.
4. Double isolation
5
decal137-9496
137-9496
1. La batterie est en charge.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la
plage de température appropriée.
2. La batterie est complètement chargée.
4. Anomalie de charge de la batterie
decal140-1328
140-1328
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place.
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher ;
coupez le moteur et
attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces
mobiles avant de quitter
la machine ; ramassez les
débris avant de tondre.
5. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la lame de la
tondeuse – ne tondez
pas dans le sens de la
pente, mais toujours
transversalement ;
regardez derrière vous
quand vous tondez en
marche arrière.
decal137-9489
137-9489
1. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
2. Recyclage
4. Tenir à l'écart des
flammes.
5. Ne pas exposer à la pluie.
3. Contient des ions lithium ;
ne pas mettre au rebut.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – enlevez
la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
Modèle 81860
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
6
decal125-5026
125-5026
1. Mode recyclage
2. Mode ramassage
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
7
Mise en service
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la
première fois, voir Charge de la batterie (page 17).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
g247359
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de
serrure situées au dos.
Figure 2
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de portée des enfants.
Voir la Figure 2 pour savoir comment monter le
chargeur.
Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les
fixations placées au bon endroit (fixations non
incluses).
8
2
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1.
Débloquez le guidon (A de la Figure 3).
2.
Ramenez le guidon en arrière en position d'utilisation (B de la Figure 3).
3.
Tenez le guidon pendant que vous engagez les verrous du guidon pour éviter de vous pincer les mains.
4.
Engagez le verrou du guidon jusqu'à ce que la goupille s'enclenche en place et bloque le guidon à la
position d'utilisation (C de la Figure 3).
g251609
Figure 3
9
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g230447
Figure 4
10
Vue d'ensemble du
produit
g292995
Figure 7
1. Chargeur de batterie
(inclus avec le
modèle 21863)
2. Batterie modèle 81860
(incluse avec le
modèle 21863)
Caractéristiques
techniques
Plages de températures adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 ºC et 40 ºC*
Utiliser la batterie entre
-30 ºC et 49 ºC*
Utiliser la machine entre
0 ºC et 49 ºC*
*Le temps de charge augmente en dehors de cette
plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
g297638
Figure 5
1. Guidon
2. Barre d'autopropulsion
7. Compartiment de la
batterie
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Barre de commande des
lames
4. Bouton de démarrage
électrique
9. Déflecteur d'éjection
latérale
10. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Déflecteur arrière (non
représenté)
11. Bouton du guidon (2)
6. Raccord de lavage (non
représenté)
g036586
Figure 6
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
11
Utilisation
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement dans la plage de températures indiquée ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
1.
Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 8).
3.
Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le
compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 8).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 8).
g251221
Figure 8
12
Réglage de la hauteur de coupe
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 9).
g254131
Figure 9
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
Vérifiez que la batterie est installée dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 12).
2.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (A de la
Figure 10).
3.
Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 10).
4.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 10).
g293036
Figure 10
13
Utilisation de la commande d'autopropulsion
Il suffit d'avancer avec les mains posées sur la barre supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine
avance automatiquement à votre rythme (Figure 11).
g233423
Figure 11
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour
désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste
sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez
des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 15). Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte
d'éjection latérale (page 16).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection
latérale (page 16). Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position
de ramassage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 15).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 12).
2.
Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (B de la Figure 12).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
14
g233434
Figure 12
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 14).
Utilisation du levier de
ramassage sur demande
La fonction de ramassage sur demande vous permet
de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et
de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la
machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de
g251584
feuilles, appuyez sur le bouton du levier de
ramassage sur demande et déplacez le levier en
avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure
13).
Figure 14
1. Nettoyer ici
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage ;
voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page
16).
g251583
Figure 13
1. Levier de ramassage sur
demande (en position de
recyclage)
2. Levier de ramassage sur
demande (en position de
ramassage)
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le
levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et
montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 15).
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe
et autres qui se trouvent sur le volet de
ramassage sur demande et l'ouverture (Figure
14) avant de changer la position du levier de
ramassage sur demande.
15
Arrêt de la machine
1.
Relâchez la barre de commande de la lame (A
de la Figure 16).
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique du
démarreur électrique (B de la Figure 16).
3.
Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 16).
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
que vous n'utilisez pas la machine.
g235646
Figure 15
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
g251435
Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez
le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis
rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
solidement en place.
Figure 16
Retrait de la batterie de la
machine
16
1.
Soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie.
2.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
3.
Refermez le couvercle du compartiment de la
batterie.
Conseils d'utilisation
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
Conseils de tonte généraux
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
•
•
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Charge de la batterie
La tonte
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes
les consignes de sécurité.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
•
•
•
•
•
•
à chaque fois. Pour améliorer la durée de
fonctionnement, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
température comprise dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
g290533
Figure 17
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
17
1. Logement de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Guidon
4. Bouton indicateur de
charge
8. Évents du chargeur
7. Voyant du chargeur
2.
Placez le creux de la batterie (Figure 17) devant
la languette du chargeur.
3.
Vérifiez que les évents sur le chargeur de
batterie sont exempts de poussière et de débris.
4.
Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
17).
5.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser vers l'arrière.
6.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Clignotement vert
Batterie en charge
Vert
Batterie chargée
Rouge
La température de la batterie et/ou du chargeur est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
g251300
Figure 18
1. Raccord de lavage
*Voir la section Dépistage des défauts (page 23) pour
plus d'informations.
Nettoyage du dessous de
la machine
6.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe
sous la machine.
8.
Coupez le moteur.
9.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
10.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
11.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de
remiser la machine dans un local fermé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Nettoyage du dessous de la
machine en position verticale
Nettoyage du dessous de la
machine à l'aide du raccord de
lavage
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Placez la machine sur une surface plate et
revêtue.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 13).
4.
Lavez la surface sous le volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
Placez la machine à la position verticale ; voir
Rangement de la machine à la verticale (page
19).
2.
Lavez les déchets d'herbe agglomérés sous la
machine.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur
demande (selon l'équipement) aux positions
avant et arrière maximales.
5.
1.
1.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 18).
18
Retirez le bouton de démarrage électrique
(Figure 19).
Rangement de la machine
à la verticale
Vous pouvez ranger la machine à la verticale pour
minimiser l'encombrement.
ATTENTION
g251571
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Figure 19
2.
Tenez le guidon pendant que vous désengagez
les verrous du guidon pour éviter de vous pincer
les mains.
3.
Desserrez les verrous du guidon jusqu'à ce que
la moitié supérieure bouge librement.
4.
Rabattez le guidon vers l'avant soit à la verticale
soit complètement abaissé, comme montré à
la Figure 20.
1.
2.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des verrous quand vous repliez
le guidon.
3.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine
est réglée à 92 mm ou moins ; si ce n'est pas le
cas, réduisez-la ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 13).
Ouvrez les verrous (Figure 21).
g251585
Figure 21
4.
Pliez le guidon complètement en avant.
Important: Faites passer les câbles à
5.
6.
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
Engagez les verrous du guidon.
Soulevez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la jusqu'au lieu de rangement (Figure
22).
g251299
Figure 20
5.
Pour déplier le guidon, voir 2 Dépliage du guidon
(page 9).
g251586
Figure 22
19
Entretien
Enlevez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine avant de faire l'entretien ou
de nettoyer la machine.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires de
rechange recommandés par le fabricant.
Inspectez et faites l'entretien de la machine
régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine
qu'à un concessionnaire-réparateur agréé.
Graissage de la machine
g231389
La machine ne nécessite aucune lubrification ; tous
les roulements sont lubrifiés à vie en usine.
Figure 23
4.
Remplacement de la lame
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 24).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la
immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou
remplacez-la.
ATTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger
même si l'alimentation électrique est coupée.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 23).
3.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 23).
g231390
Figure 24
Important: Dirigez les ailettes de la lame
vers le carter de la machine.
5.
20
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 68 N·m.
Réglage de l'autopropulsion
Contactez votre municipalité ou votre distributeur Toro
autorisé pour plus d'informations sur le recyclage
responsable de la batterie.
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 25).
g269307
Figure 25
1. Guidon (côté gauche)
4. Tourner l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage
2. Écrou de réglage
5. Tourner l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 25) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou solidement avec
une clé à douille ou à molette.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Important: Après avoir retiré la batterie de
la machine, recouvrez les bornes de ruban
adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de
démonter la batterie ni de déposer aucun de ses
composants.
21
Remisage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Si vous remisez la machine pendant
un an ou plus, retirez la batterie de la machine
et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Débarrassez le produit de tout corps étranger.
• Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi
que le bouton de démarrage électrique, la batterie
et le chargeur de batterie hors de portée des
enfants.
• Tenez la machine, la batterie et le chargeur à
l'écart des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
22
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas parfaitement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La batterie est endommagée
4. La machine présente un autre
problème électrique.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas parfaitement
installée dans l'outil.
2. Enlevez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont bouchés.
2. Nettoyez les évents.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec
où la température est comprise entre
5 et 40 ºC.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 ºC.
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans
un endroit sec où la température est
comprise entre 5 et 40 ºC.
Le voyant sur le chargeur de batterie
clignote en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et
patientez 10 secondes. Rebranchez
le chargeur dans la prise et insérez
la batterie dans le chargeur. Si le
voyant clignote encore en rouge sur
le chargeur de batterie, répétez cette
procédure. Si le voyant du chargeur
de batterie clignote toujours en rouge
après 2 tentatives, mettez la batterie
au rebut correctement dans un centre
de recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
1. La batterie/l'outil sont neufs, ou les
bornes de la batterie et/ou les bornes
de l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie ; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
La machine fonctionne de manière
intermittente.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
23
Problème
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine n'est pas dans une position
sûre pour l'utilisation.
3. La machine est surchargée.
2. N'inclinez pas la machine
excessivement pendant l'utilisation.
3. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez plus lentement.
4. Essayez les autres opérations
de dépannage ; si l'alarme
continue de retentir, contactez
un concessionnaire-réparateur agréé.
4. La machine présente un autre
problème électrique.
La qualité de la coupe a diminué ou n'est
pas satisfaisante.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
La tonte n'est pas régulière.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le plateau de coupe est endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La lame est faussée ou endommagée.
1. Examinez la lame et remplacez-la si
nécessaire.
La machine vibre.
24
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données
personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités.
Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion
d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés