HoverPro 550 Machine | HoverPro 450 Machine | Toro HoverPro 500 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
HoverPro 550 Machine | HoverPro 450 Machine | Toro HoverPro 500 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-455 Rev C
HoverPro®
450/500/550
N° de modèle 02602—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 02604—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 02606—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit. Conservez ce manuel à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1349 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
machine aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications du modèle de votre machine.
g017365
Figure 1
Ne modifiez pas abusivement les commandes du
moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, au
risque de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine et de causer des blessures.
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3371-455* C
Table des matières
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes générales d'utilisation ....................... 2
Utilisation sur pente ............................................ 3
Enfants ............................................................... 3
Entretien ............................................................. 3
Niveau de pression acoustique ........................... 4
Puissance acoustique......................................... 4
Niveau de vibrations ........................................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du guidon .......................................... 8
2 Plein d'huile moteur ......................................... 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Utilisation .................................................................11
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Démarrage du moteur....................................... 13
Réglage du starter ............................................ 13
Arrêt du moteur................................................. 14
Conseils d'utilisation ........................................ 14
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Préparation à l'entretien.................................... 16
Remplacement du filtre à air ............................. 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 16
Entretien de la bougie ....................................... 17
Remplacement du fil Flexiblade/de la barre
de coupe ....................................................... 17
Nettoyage de la machine .................................. 18
Remisage ............................................................... 18
Préparation de la machine au remisage ............ 18
Dépistage des défauts ............................................ 19
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la
lame ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon
quand le moteur est en marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides
et un pantalon.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
l'opérateur.
• Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser
des surfaces autres que du gazon ainsi que pour
transporter la machine jusqu'à la surface à tondre
et en repartir.
• Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine
pour traverser des surfaces non recouvertes
d'herbe et pour la transporter d'une surface de
travail à une autre.
• N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de
protection en place et en bon état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Sécurité
• Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes
de sécurité suivantes ne sont pas respectées.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
lame et débranchez le fil de la bougie avant de
nettoyer ou désobstruer la machine.
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Consignes générales
d'utilisation
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
les instructions qui figurent sur la machine et dans
le(s) manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous
machine et les passez pas dessous.
utilisez la machine.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
pris connaissance des instructions sont autorisées
à utiliser la machine.
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
2
Entretien
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
Manipulation sûre de l'essence
Utilisation sur pente
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence
avec une extrême prudence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
Les pentes peuvent augmenter significativement
les risques de dérapage ou de chute qui peuvent
entraîner des blessures graves. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une
attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes
sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le
moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur
des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous
blesser en tombant.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations,
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou de
perdre l'équilibre.
• Lorsque vous utilisez la HoverPro, gardez toujours
les deux mains sur le guidon.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Lorsque vous tondez des pentes raides depuis
le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter
la portée de la machine, n'attachez jamais
la HoverPro à une corde. Utilisez le kit de
prolongement du guidon proposé en option.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que
les enfants se trouvent encore là où vous les avez
vus pour la dernière fois.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de
travail.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
Entretien général
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres
ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un
enfant à votre vue.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
3
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés
– Si la machine se met à vibrer de façon
anormale.
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
– Avant de faire le plein de carburant.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte, si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez
refroidir la machine avant de la remiser.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez
la machine. Réparez la machine si nécessaire
avant de la remettre en marche.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
• La vidange du réservoir d'essence doit
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le
fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse
contre le moteur pour éviter les démarrages
accidentels.
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• Portez toujours des protège-oreilles.
• Les lames de la machine sont tranchantes.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec la plus grand prudence.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas
plus que nécessaire, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
les pièces usées ou endommagées pour éviter les
accidents.
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
• 02602 uniquement –Ne remplacez jamais l'unité
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de coupe par des pièces métalliques et n'utilisez
que des têtes et des éléments de coupe prévus
pour la vitesse de fonctionnement de la HoverPro
450.
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
Niveau de pression
acoustique
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les
lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez
les boulons et les lames usés ou endommagés
par paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA
(modèle 02602), 88,5 dBA (modèle 02604) ou
88 dBA (modèles 02606), qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures
énoncées dans la norme EN 836.
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine
lorsque le moteur tourne.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie,
et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées :
Puissance acoustique
– Avant de dégager des obstructions.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA (modèle 02602) ou 98 dBA
(modèles 02604 et 02606), qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures
énoncées dans la norme ISO 11094.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la HoverPro en marche et de l'utiliser.
4
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche
= 5,4 m/s2 (modèles 02602 et 02604) ou 4,0 m/s2
(modèle 02606)
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
6,2 m/s2 (modèle 02602), 4,3 m/s2 (modèle 02604),
4,7 m/s2 (modèle 02606).
Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2 (modèle 02602),
2,5 m/s2 (modèle 02604), ou 2 m/s2 (modèle 02606).
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decal111-5392
111-5392 (modèle 02602)
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
le fil Flexiblade – débranchez le fil de la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
moins de 15 m de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
decal111-5393
111-5393 (modèles 02604/02606)
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie
avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais
d'éléments de coupe en métal.
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne de la
machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
6
decal94-8072
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
g017414
1. Starter
2. Symbole du moteur
g017409
H295124
1. Instruction concernant l'orientation de la machine pour
l'entretien du mécanisme de coupe et la vidange d'huile.
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
7
3. Marche
Mise en service
3.
Répétez la procédure de l'autre côté.
4.
Alignez les trous de la partie supérieure du
guidon sur ceux de la partie inférieure.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez 2 douilles dans le cadre.
g017328
Figure 4
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
g017333
Figure 3
1. Partie inférieure du guidon
4. Cadre
2. Douilles
5. Boulon
6. Rondelles
3. Écrou
2.
Placez la partie inférieure du guidon entre les
douilles et fixez-la avec 1 boulon de guidon, 2
rondelles et 1 écrou.
Remarque: Placez la partie inférieure du
guidon entre les douilles avec l'ensemble d'arrêt
du côté droit.
8
5.
Faites passer l'étrier fileté à travers la partie
supérieure et inférieure du guidon et fixez-le à
l'aide d'une rondelle et d'une mollette.
6.
Montez l'accélérateur à l'extérieur du guidon et
fixez-le au moyen d'un écrou et d'une vis à tête
cylindrique.
g017332
Figure 6
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
g017337
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Figure 5
3.
2
Plein d'huile moteur
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon
(Figure 7).
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile minérale
multigrade 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 6).
g017338
Figure 7
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 6. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 16).
4.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 16).
9
Vue d'ensemble du
produit
g017335
Figure 9
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge de niveau
9. Carburateur
5. Poignée de lanceur
g017341
Figure 8
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouton de fixation de
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Protection de
l'échappement
3. Commande d'accélérateur
8. Capot du moteur
4. Barre de commande du
moteur
5. Guidon
9. Jauge d'huile
10
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
Utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
g017340
Figure 10
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Remplissez le réservoir d'essence sans plomb
ordinaire fraîche, de marque réputée et ayant un
indice d'octane minimum égal ou proche de 87 (Figure
10).
Important: N'utilisez pas de carburant contenant
plus de 10 % d'éthanol. D'autres carburants
à haute teneur en alcool peuvent rendre le
démarrage difficile, réduire les performances du
moteur et causer des dommages aux organes
internes du moteur.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
11
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
3.
Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage,
mais ne la vissez pas.
4.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5.
Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué
par la jauge, voir (Figure 11).
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler le fil
Flexiblade ou la barre de coupe.
g017332
Figure 11
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
6.
Si le niveau est trop bas, versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage, patientez
3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans
visser le bouchon.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1.
Tournez le commutateur de carburant en
position d'arrêt.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Inclinez la machine sur le côté gauche.
minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
4.
Enfilez des gants de protection et retirez le fil
Flexiblade/la barre de coupe.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
5.
Retirez le boulon de fixation.
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 11. Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 16).
6.
Déplacez les entretoises à la hauteur voulue,
puis reposez le fil Flexiblade/la barre de coupe
(Figure 12, Figure 13).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, huile
7.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 16).
g017336
Figure 12
12
1. Barre de coupe
3. Boulon de fixation
2. Entretoises
4. Boulon
g017331
Figure 13
1. Entretoises
2. Boulon de fixation
3. Boulon
4. Fil Flexiblade
5. Boulon de fixation
g017334
Figure 15
1. Guidon
Remarque: La grande entretoise doit
être placée directement sous la turbine en
permanence.
3.
2. Barre de commande du
moteur
Placez le pied sur le plateau de coupe et
basculez la machine vers vous (Figure 16).
Démarrage du moteur
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
Starter, en vous assurant que le commutateur
de carburant est à la position Marche.
g017329
Figure 16
g017346
Figure 14
4.
2.
Maintenez la barre de commande du moteur
contre le guidon.
Tirez sur la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Réglage du starter
Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 17).
13
g017366
Figure 18
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
ATTENTION
g017367
Figure 17
1. Starter en service
Le moteur sera endommagé si vous utilisez la
machine sur des pentes de plus de 45 degrés
en raison du manque de lubrification. Les
dommages potentiels peuvent comprendre :
soupapes coincées, pistons rayés ou paliers
de vilebrequin brûlés.
2. Starter hors service
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Avant d'utiliser la machine sur une
quelconque pente, étudiez le terrain pour
déterminer précisément la pente de travail.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame (Figure 18).
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 45 degrés.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
• Débarrassez la zone de travail des branches,
pierres, câbles, bâtons et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine
n'est pas endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
14
La tonte
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 30 mm (02602/02604) ou 32 mm
(02606), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la
fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
•
• Il n'est pas recommandé de tondre de l'herbe
de plus de 15 cm. L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame/le fil ou faites aiguiser la
lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
ATTENTION
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez la
lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
•
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
15
Préparation à l'entretien
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 19) avant
de procéder à un quelconque entretien.
g017339
Figure 20
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Retirez le filtre (Figure 20).
4.
Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est
endommagé ou excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
g017342
Figure 19
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar par le coté du filtre qui est face au
moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour
ATTENTION
le débarrasser des impuretés, car cela aura
pour effet d'incruster les impuretés dans
les fibres.
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
Important: Basculez toujours la machine
6.
Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle
du filtre à air au moyen d'un chiffon humide.
Ne faites pas pénétrer de poussière dans le
conduit d'air.
7.
Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8.
Remettez le couvercle en place.
Vidange de l'huile moteur
sur le côté (jauge en bas).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Remplacement du filtre à
air
1.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
machine sur le côté.
2.
Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
A.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 20).
16
Entretien de la bougie
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
3.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
de la machine au remisage (page 18).
4.
Retirez la jauge.
5.
Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage.
6.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
7.
Versez lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant
dans l'orifice, mais sans visser le bouchon.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Utilisez une bougie Champion
RN9YC ou de type équivalent.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile minérale multigrade 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
5.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 22).
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la (Figure 21). Si vous
remplissez excessivement le carter moteur,
vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à
l'opération 5.
g017548
Figure 22
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
g017332
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
8.
Remettez la jauge en place et vissez-la
fermement.
9.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
Posez la bougie et le joint.
7.
Serrez la bougie à 20 N·m.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remplacement du fil
Flexiblade/de la barre de
coupe
Figure 21
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
6.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne sentez pas être capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou
17
Remisage
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame
est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
ATTENTION
Préparation de la machine
au remisage
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
1.
2.
3.
4.
5.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation
à l'entretien.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers
le haut).
Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
Retirez la lame (tournez le boulon de fixation
dans le sens antihoraire), et mettez toutes les
fixations de côté.
Montez la lame neuve (tournez le boulon de
fixation dans le sens horaire) ainsi que toutes
les fixations.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 N·m.
Important: Un boulon vissé à 25 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
4.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le
carter de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
1.
2.
Inclinez la machine sur le côté.
À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé,
éliminez les débris d'herbe et autre sur le la
protection d'échappement, le capot supérieur et
les surfaces autour du plateau de coupe.
18
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence neuve.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Serrez le boulon de fixation de la lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
19
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro
en rapport avec ces activités. Nous n'utiliserons pas les renseignements personnels fournis aux fins de garantie pour des opérations de marketing, et
nous ne les communiquerons ni ne les vendrons à aucune autre société pour des opérations de marketing. Nous nous réservons le droit de
divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation
correcte de ses systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
374-0282 Rev A
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans
ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces
produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits
commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie
par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au
titre de la garantie pourront être refusées si vous ne respectez pas le
programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé
dans le Manuel de l'utilisateur.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles
s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou
usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment
mais pas exclusivement les plaquettes et garnitures de freins,
garnitures d'embrayage, lames, cylindres, contre-lames, louchets,
roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour,
etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre
chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le
remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est
la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries,
aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de
garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie
expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas
échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi
sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
374-0277 Rev A

Manuels associés