Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro HoverPro 450 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-590 Rev B
HoverPro 450
N° de modèle 02603—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit. Conservez ce manuel pour vous y reporter
au besoin.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
1
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques
et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de machine aura une puissance
effective nettement inférieure.
Sécurité
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes de
sécurité suivantes ne sont pas respectées.
g017365
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées à
utiliser la machine.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez
la machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame
ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon quand
le moteur est en marche.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les
risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner
des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles
qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en
pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
• Gardez toujours les deux mains sur le guidon quand
vous utilisez la HoverPro.
• Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le
sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée
de la machine, n'attachez jamais la HoverPro à une
corde. Utilisez le kit de prolongement du guidon
proposé en option.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides et
un pantalon.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
• Coupez le moteur de la machine pour traverser des
surfaces non recouvertes d'herbe et pour déplacer la
machine d'une surface de travail à une autre.
• Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine
pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe
et pour la transporter d'une surface de travail à une
autre.
• N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de
protection en place et en bon état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Enfants
• Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la lame
et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer ou
désobstruer la machine.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
2
Entretien général
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre
vue.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
Entretien
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour
être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Manipulation sûre de l'essence
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent
bien.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence avec
une extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les
débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de
la remettre en marche.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de faire le plein.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil
de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre
le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que
l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Les lames de la machine sont tranchantes. Vous ne
devez les toucher qu'avec des gants ou enveloppées
dans un chiffon, et toujours avec la plus grande
précaution.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
ATTENTION
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque
le moteur tourne.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• Arrêtez le moteur, débranchez la bougie et vérifiez
que toutes les pièces mobiles sont complètement
arrêtées :
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
3
– Avant de dégager des obstructions.
Pression acoustique
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 91 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et de l'utiliser.
– Si la machine se met à vibrer de façon anormale.
Puissance acoustique
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique est
déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme ISO 11094.
– Avant de faire le plein de carburant.
• Le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de
carburant. Coupez l'arrivée de carburant lorsque
vous avez fini de tondre.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Niveau de vibrations
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 6
m/s2.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 7
m/s2.
• Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type de machine.
Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Portez toujours des protège-oreilles.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
• Examinez la machine régulièrement et remplacez
les pièces usées ou endommagées pour éviter les
accidents.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
111-5393
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant toute
intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de
coupe en métal.
4. Risque de projections – tenez tout le monde à bonne distance
de la machine.
5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes; laissez les
protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
mobiles; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
g017409
H295124
1. Instruction sur l'orientation de la machine aux fins
d'entretien du mécanisme de coupe et de vidange de l'huile.
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
5
Mise en service
1
1
Montage du guidon
2
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez 2 bagues dans le cadre (Figure 3).
3
g017414
1. Starter
2. Symbole du moteur
3. Marche
6
1
1
2
5
3
3
2
4
4
g017328
5
Figure 4
6
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
5. Insérez le boulon fileté dans les parties supérieure
et inférieure du guidon et fixez-le avec une rondelle
et une molette (Figure 4).
g017333
Figure 3
1. Partie
inférieure du
guidon
3. Écrou
2. Bagues
4. Châssis
5. Boulon
6. Fixez l'ensemble accélérateur sur l'extérieur du
guidon avec un écrou et une vis à tête tronconique
(Figure 5).
6. Rondelles
2. Placez la partie inférieure du guidon entre les bagues
et fixez-la avec 1 boulon, 2 rondelles et 1 écrou
(Figure 3).
Remarque: Placez la partie inférieure du guidon
entre les bagues, avec la butée du côté droit.
3. Répétez la procédure de l'autre côté.
4. Alignez les trous de la partie supérieure du guidon
sur ceux de la partie inférieure (Figure 4).
7
1
1
2
3
2
g017332
Figure 6
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
g017337
Figure 5
3. Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage,
attendez 3 minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur
la jauge, en l'essuyant sur un chiffon propre et en
l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon
(Figure 7).
2
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
g017338
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Figure 7
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
comme illustré à la Figure 6. Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué à la section Vidange et
remplacement de l'huile moteur.
2. Retirez la jauge (Figure 6).
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
8
Vue d'ensemble du
produit
5
6
7
4
8
4
5
3
2
9
1
g017335
Figure 9
3
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
2
1
7
8
9
g017341
Figure 8
1. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Molette de fixation du
guidon
2. Démarrage du moteur
7. Protection de
l'échappement
3. Manette d'accélérateur
8. Capot du moteur
4. Barre de commande du
moteur
5. Guidon
9. Jauge de niveau
3. Échappement
8. Filtre à air
4. Jauge de niveau
9. Carburateur
5. Poignée de lanceur
6
9
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Protège-doigts
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
g017340
• Remplissez le réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
Figure 10
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Remplissez le carburant avec de l'essence sans plomb
ordinaire fraîche d'une marque réputée ayant un indice
d'octane égal ou proche de 87 (Figure 10).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
Important: N'utilisez pas de carburant contenant
plus de 10 % d'éthanol. D'autres carburants à
haute teneur en alcool peuvent rendre le démarrage
difficile, réduire les performances du moteur et
causer des dommages aux organes internes du
moteur.
3. Remettez la jauge dans l'orifice de remplissage, mais
ne la vissez pas.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par
la jauge, voir (Figure 11).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
10
PRUDENCE
1
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
3
2
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1. Tournez l'interrupteur de carburant en position
d'arrêt.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Inclinez la machine sur le côté gauche.
4. Enfilez des gants de protection et déposez la lame.
g017332
Figure 11
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
5. Retirez le boulon de retenue.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
6. Placez les entretoises à la hauteur voulue, puis
reposez la lame (Figure 12).
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
1
2
6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile
par l'orifice de remplissage, attendez 3 minutes puis
vérifiez le niveau d'huile sur la jauge en l'essuyant sur
un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais
sans visser le bouchon.
3
4
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz) huile
détergente SAE 10W-30 de classe de service an API
SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Figure 12
1. Lame
2. Entretoises
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
comme illustré à la Figure 11. Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué à la section Vidange et
remplacement de l'huile moteur.
7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
3. Boulon de retenue
4. Boulon
Remarque: La grande entretoise doit toujours être
placée directement sous la turbine.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Portez des gants pour manipuler la lame.
11
Démarrage du moteur
1. Placez la commande d'accélérateur en position
starter, après vous être assurez que l'interrupteur de
carburant est en position “Marche”.
OFF
ON
g017329
Figure 15
g017346
Figure 13
4. Tirez la poignée du lanceur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire réparateur
agréé.
2. Maintenez la barre de commande du moteur contre
le guidon.
2
1
g017334
Figure 14
1. Guidon
2. Barre de commande du
moteur
3. Placez le pied sur le tablier de coupe et inclinez la
machine vers vous (Figure 15).
12
Réglage du starter
Utilisez l'ensemble accélérateur pour régler le starter
(Figure 16).
1
2
g017366
Figure 17
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est
pas endommagée.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
de la lame (Figure 17).
La tonte
g017367
Figure 16
1. Starter en service
2. Starter hors service
Arrêt du moteur
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm (2"), sauf si l'herbe est clairsemée
ou à la fin de l'automne quand la pousse commence
à ralentir (voir Réglage de la hauteur de coupe).
• Il est déconseillé de tondre si la hauteur de l'herbe
dépasse 15 cm (6"). L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire réparateur agréé.
13
– Tondez en avançant plus lentement.
ATTENTION
– Augmentez la hauteur de coupe.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir
une fertilisation plus homogène.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
– Remplacez la lame/le fil de coupe ou faites
aiguiser la lame.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
14
Préparation à l'entretien
2
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3
1
2. Débranchez la bougie (Figure 18) avant de procéder
à un quelconque entretien.
g017339
Figure 19
3. Filtre
1. Couvercle
2. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez le filtre (Figure 19).
4. Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est
endommagé ou excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté
du filtre qui est face au moteur.
g017342
Figure 18
1. Fil de bougie
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
ATTENTION
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour
effet d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Éliminez la poussière du corps et du couvercle du
filtre à air avec un chiffon humide. Ne faites pas
pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
7. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8. Reposez le couvercle.
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Important: Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous basculez la
machine sur le côté.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 19).
15
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures d'utilisation.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Retirez la jauge.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage.
2. Débranchez le fil de la bougie.
6. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
4. Retirez la bougie de la culasse.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
7. Versez lentement l'huile par l'orifice de remplissage,
attendez 3 minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur
la jauge, en l'essuyant sur un chiffon propre et en
l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type:
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030") (Figure 21).
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
comme illustré à la (Figure 20). Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué sous 5.
Figure 21
1
1. Bec isolant d'électrode centrale
3
2
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez la bougie et le joint.
7. Serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb).
8. Connectez le fil de la bougie.
g017332
Figure 20
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Remplacement de la lame
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
16
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Préparation de la machine au
remisage
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
lames.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
4. Déposez la lame (tournez le boulon de la lame dans le
sens antihoraire) et mettez tous les fixations de côté.
5. Posez une lame neuve (tournez le boulon de la lame
dans le sens horaire) et toutes les fixations.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la machine.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 25 Nm (18 lb-pi).
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus
moyen de le faire démarrer.
Important: Un boulon vissé à 25 Nm (18 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il
est pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml (1 oz)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez
ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
ATTENTION
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Des débris peuvent être projetés de sous la machine.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Basculez la machine sur le côté.
2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez
les débris d'herbe et autres sur le la protection
d'échappement, le capot supérieur et les surfaces
avoisinantes.
Remisage
17
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
1. Connectez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Le niveau d'huile moteur est trop bas,
trop haut ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
3. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
3. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Serrez les boulons de montage du
moteur.
3. Serrez le boulon de fixation de lame.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
3. La lame est émoussée.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
18
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
3. Affûtez et équilibrez la lame.
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hako Gorund and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats arabes unis
Égypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
Toro®
The
Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou
1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de
ces produits). Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe,
nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de
diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie?
Il vous incombe de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie.
Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un
Dépositaire agréé, ou pour tout renseignement concernant les droits
et responsabilités vis à vis de la garantie, prière de nous contacter à
l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
déclaration au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits
ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut
être fournie par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations
sous garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien
recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de
l'utilisateur n'est pas respecté.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement les plaquettes
et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
contre-lames, louchets, roues pivotantes, pneus, filtres, courroies, et
certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes,
buses et clapets antiretour, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront
couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu.
Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée
de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se
réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou
le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le
droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent
entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement
complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation
normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement
des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la
période de garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits
Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se
procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution, le cas échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à
l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de
la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans
certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Les clients doivent demander à leur distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0277 Rev A

Manuels associés