Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3385-889 Rev A
Tondeuse Super
Recycler®
N° de modèle 20383—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
g026368
1
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur. Allez sur le
site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre
modèle.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3385-889* A
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation................................ 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage de la barre de commande de la
lame................................................................... 6
2 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 7
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 8
4 Plein d'huile moteur .............................................. 8
5 Montage du bac à herbe ......................................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Utilisation ....................................................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Réglage de la hauteur du guidon................................12
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de l'autopropulsion..................................12
Arrêt du moteur .....................................................12
Engagement de la lame............................................13
Désengagement de la lame.......................................13
Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein
de lame..............................................................13
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................15
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................17
Conseils d'utilisation ..............................................18
Entretien .....................................................................19
Programme d'entretien recommandé ...........................19
Préparation à l'entretien...........................................19
Remplacement du filtre à air .....................................20
Vidange de l'huile moteur ........................................20
Lubrification des engrenages des roues ......................21
Remplacement de la lame ........................................21
Réglage de l'autopropulsion .....................................22
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame..............................................................22
Nettoyage du dessous de la machine ..........................23
Remisage .....................................................................24
Préparation de la machine au remisage .......................24
Pliage du guidon.....................................................24
Remise en service de la machine après
remisage ............................................................24
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des
accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez
les consignes de sécurité suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2012.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes
ne sont pas respectées.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer le moteur.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et
ne les passez pas dessous. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Portez toujours des chaussures solides.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste
derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle
pourrait être renvoyée vers vous-même ou d'autres
personnes. Arrêtez la lame quand vous passez sur du
gravier.
N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait
état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame
•
•
•
•
•
•
•
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un enfant.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou
de déboucher le déflecteur d'éjection.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez
à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure normale,
ne courez pas.
Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant,
avant de mettre le moteur en marche.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
machine.
Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
Utilisez uniquement les accessoires agréés par le fabricant.
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
Entretien
Manipulation sécuritaire de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
de carburant.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
Utilisation sur pente
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre
l'équilibre.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine à moteur à essence du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir
le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non
directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez
pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
Enfants
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où
vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant
en place et serrez-le solidement.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
3
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine au besoin avant de la
remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter tout
démarrage accidentel.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour
assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces
de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
117–2718
94-8072
125–5092
112-8867
1. Verrouillage
1. Monter sur la plate-forme pour démarrer le moteur.
2. Déverrouillage
115-2884
Réglage de la position du guidon
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Montage de la barre de
commande de la lame
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 3).
131-0894
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez
le bouton en le tournant dans le sens antihoraire; 2)
Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction; 3)
Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
Figure 3
131–4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
6
2
Assemblage et dépliage du
guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur
du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
G017458
1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de
coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de
hauteur de coupe arrière vers l'avant jusqu'à la butée.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
Figure 5
4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Voir Réglage de
la hauteur du guidon (page 12).
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 4), mais ne
serrez pas les boulons.
5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 120 à
160 Nm (14 à 17 po-lb).
6. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la hauteur
de coupe (page 11).
G017457
Figure 4
1. Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du
guidon (Figure 4).
3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 5).
7
3
4
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile dans le
goulot de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux
3/4.
Faites passer le câble du lanceur dans le guide sur le guidon
(Figure 6).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Figure 6
1. Câble du lanceur
2. Guide de câble
G017459
Figure 7
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 7).
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
8
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 20).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an Voir Vidange de l'huile moteur (page
20).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g027258
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
8.
Figure 9
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature
respectivement (Figure 9).
1
g027257
2
3
Figure 8
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 8).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 9).
9
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
9
Remplissage du réservoir de
carburant
10
8
3
4
7
5 6
DANGER
11
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
12
2
13
1
G027622
14
Figure 10
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
8. Verrou de la barre de
commande
2. Bougie
9. Barre de commande de la
lame
10. Partie supérieure du
guidon
3. Poignée du lanceur
4. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
11. Commutateur d'arrêt du
moteur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Déflecteur d'éjection
12. Bac à herbe
7. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
13. Raccord de lavage
14. Filtre à air
•
•
Figure 11
1. Bac à herbe
•
•
3. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
2. Éjecteur latéral
•
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 12).
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
10
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
1 cm (1/2 inch)
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 20).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
G027604
Figure 12
6. Revissez la jauge fermement en place.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2. Retirez la jauge (Figure 13).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de
hauteur de coupe en avant; pour abaisser la machine, ramenez
tous les leviers en arrière (Figure 14).
G017459
Figure 13
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
A = 3 cm (1-1/4 inches)
B = 4 cm (1-3/4 inches)
C = 6 cm (2-1/4 inches)
D = 7 cm (2-3/4 inches)
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
E = 8 cm (3-1/4 inches)
F = 1 1 cm (4-1/4 inches)
G = 1 1 cm (4-1/4 inches)
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
G027605
Figure 14
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile;
voir Figure 13.
11
Utilisation de l'autopropulsion
Réglage de la hauteur du
guidon
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes
serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme
(Figure 17).
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui
vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois
positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 15).
Figure 17
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Si le commutateur d'allumage de votre machine (Figure 18)
est du type à bascule (avec une position marche [« I »] et
une position arrêt [« Stop »]), poussez-le à la position Arrêt.
Sinon, maintenez le commutateur à la position "Stop" jusqu'à
ce que le moteur arrête de tourner.
Figure 15
1. Verrou du guidon
2. Positions du guidon
Démarrage du moteur
Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 16).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
G017317
Figure 18
1. Commutateur d'allumage à bascule
Figure 16
12
Engagement de la lame
Désengagement de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 22).
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 19).
Figure 22
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un dépositaire-réparateur agréé.
Figure 19
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 20).
Contrôle du fonctionnement
du débrayage du frein de lame
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour
vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein
de lame.
Utilisation du bac à herbe
Figure 20
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 21).
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du système de débrayage du frein de lame.
1. Placez le bac vide sur la machine.
2. Démarrez le moteur.
3. Engagez la lame.
Remarque: Le bac doit commencer à gonfler, ce qui
indique que la lame est engagée et tourne.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Figure 21
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un dépositaire réparateur agréé
de contrôler et de réviser la machine.
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
13
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm
(3-1/4 po).
3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une boule
suffisamment petite pour qu'elle passe sous la machine
(environ 76 mm [3 po] de diamètre).
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
G017463
5. Démarrez le moteur.
Figure 23
6. Engagez la lame.
1. Déflecteur d'éjection
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
2. Obturateur d'éjection
arrière
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant
de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à
herbe (page 16). Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine,
déposez-le et verrouillez le volet latéral avant de recycler
l'herbe coupée; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17).
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière
est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur :
relevez le déflecteur d'éjection (Figure 23), appuyez
fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position derrière les pattes, et tournez le levier situé
sur l'obturateur vers la gauche (Figure 24).
Figure 24
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son
levier vers la droite (Figure 24).
14
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés vers vous ou
des personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
G017464
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Figure 26
1. Déflecteur d'éjection
Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, déposez-le et
verrouillez le volet latéral avant de ramasser l'herbe coupée;
voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17).
2. Obturateur d'éjection
arrière
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 26).
4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans
(Figure 27).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Mise en place du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 25).
G017474
Figure 27
1. Déflecteur d'éjection
2. Bac à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est bien fixé
sur la machine.
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
G017473
Figure 25
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position (Figure 26).
15
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 28).
G017473
Figure 28
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position.
3. Retirez le bac à herbe.
4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 29).
Figure 30
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 30).
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
G017463
Figure 29
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la
gauche (Figure 30).
16
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure
33).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez
l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe
(page 16)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur arrière
est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur :
relevez le déflecteur d'éjection (Figure 31), appuyez
fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position derrière les pattes, et tournez le levier situé
sur l'obturateur vers la gauche (Figure 30).
Figure 33
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur
(Figure 34).
Figure 34
Retrait de l'éjecteur latéral
G017463
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Figure 31
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après
l'avoir fermé (Figure 35).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son
levier vers la droite (Figure 30).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Figure 35
Pose de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 32).
Figure 32
17
Conseils d'utilisation
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 60 mm (2-1/4 po) et les roues
arrière à 70 mm (2-3/4 po).
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
Hachage de feuilles
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
début de la saison de tonte.
pas hachées assez menues.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que la lame s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Préparation à l'entretien
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 36) avant de
procéder à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
1
G017466
Figure 36
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
19
Remplacement du filtre à air
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
dans le filtre à air.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
8. Reposez le couvercle.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 37).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la
vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir
Préparation à l'entretien (page 19).
2. Retirez la jauge.
3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 38).
Figure 37
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
G017475
Figure 38
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse
(Figure 37).
4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le goulot de
remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez
de l'air comprimé à moins de 2,07 kPa (30 psi) par
le côté du filtre qui est face au moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 39).
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
20
Lubrification des engrenages
des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues
arrière avec un chiffon propre (Figure 40).
G017459
Figure 39
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Figure 40
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
1. Graisseur
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez deux ou trois jets de graisse universelle au
lithium nº 2.
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
Remplacement de la lame
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
Périodicité des entretiens: Une fois par an
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
9. Revissez la jauge fermement en place.
10. Recyclez l'huile usagée correctement.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien (page 19).
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 41).
21
2. Ajustez la tension du câble (Figure 42) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
Figure 41
2. Renfort
1. Écrous de lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame pour
empêcher la lame de caler en cours de tonte.
4. Déposez la lame (Figure 41).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 41).
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien (page 19).
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de
15 à 27 Nm (20 à 37 pi-lb).
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 43).
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler l'autopropulsion.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 42).
Figure 43
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
4. Déposez la lame (Figure 43).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 43).
Figure 42
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
6. Déposez la protection du débrayage du frein de lame
(Figure 43).
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame
déposée précédemment.
3. Câble d'autopropulsion
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque déposés précédemment.
22
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 43).
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la
machine.
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de
15 à 27 Nm (20 à 37 pi-lb).
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine.
Nettoyage du dessous de la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage de la machine (Figure 44).
1
G017477
Figure 44
1. Raccord de lavage
4. Ouvrez l'arrivée d'eau.
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
6. Coupez le moteur.
23
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
G017467
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions figurant
sur l'étiquette.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
4. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de
retenue.
Figure 45
5. Déposez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
2. Pour déplier le guidon; voir 2 Assemblage et dépliage
du guidon (page 7).
Remise en service de la
machine après remisage
6. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
Pliage du guidon
1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure
45).
3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
19).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 11).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10).
7. Branchez le fil de la bougie.
24
Remarques:
25
Remarques:
26
Remarques:
27
La garantie intégrale Toro
La garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super Recycler®
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*,
s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la
défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne
démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant
requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
•
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super Recycler®
Garantie intégrale de 5 ans
GTS (Guaranteed to Start - démarrage garanti)
Garantie intégrale de 5 ans
Batterie
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une
période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.*
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez
aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de
localisation des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un
défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
le non-respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant
–
les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation
par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne
droit.
Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un
usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev D

Manuels associés