Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3359-375 Rev A Tondeuse Super Recycler® 53 cm N° de modèle 20793—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 20795—N° de série 280000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et pour éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Pour les modèles dont la puissance du moteur est stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d’exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Sécurité L’usage ou l’entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité © 2008—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu’elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d’être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité générale de la tondeuse • Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. Démarrage Formation • Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de la machine. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. • N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur. • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant de l’éjecteur. Utilisation Essence • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. ATTENTION – L’essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. • Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs d’essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : Préliminaires – Ne tondez pas de pentes trop raides. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. 2 • • • • • • • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l’état des composants du bac à herbe et du déflecteur d’éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d’origine. N’utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant compatibles, car ils présentent un risque. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Réduisez l’ouverture du papillon quand vous engagez l’embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d’incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse. – avant de faire le plein de carburant. – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Coupez le moteur et débranchez la bougie – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l’utiliser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 89 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications des normes EN 836 et ISO 11201. Puissance acoustique Entretien et remisage Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 98 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme ISO 11094. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l’essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Vibrations au niveau des mains et des bras Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 7,0 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les normes EN 836 et EN 1033. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d’instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d’origine. 104-7908 1. Attention - N’utilisez pas la tondeuse si l’obturateur de l’éjecteur arrière, le bac à herbe, le couvercle de l’éjecteur latéral ou le déflecteur ne sont pas en place. 104-7953 Modèle 20795 uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 108-9751 Modèle 20795 uniquement 108-4791 Modèle 20795 uniquement 1. Arrêt du moteur 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 4 114-7982 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 112-8760 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par les lames de la tondeuse – retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 5 4. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1. Assemblage et dépliage du guidon Procédure Figure 4 1. Rondelle 2. Boulon de guidon Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. 3. Extrémité du guidon Important: Acheminez les câbles à l’extérieur du guidon (Figure 4). • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. 4. Tournez le guidon en arrière (Figure 5). • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Montez la barre de commande de la lame sur la partie supérieure du guidon (Figure 3). Figure 3 2. Élevez l’arrière du carter de tondeuse à la hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de hauteur de coupe arrière en avant jusqu’à la butée. Reportez-vous à la rubrique Réglage de la hauteur de coupe de la section Utilisation. 3. Fixez les extrémités du guidon au carter de tondeuse avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 4), mais ne serrez pas les boulons. Figure 5 5. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous à la rubrique Réglage de la hauteur du guidon de la section Utilisation. 6 Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 6. Serrez les boulons ou guidon à un couple de 14 à 17 Nm. 7. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la hauteur de coupe. 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une 2. Installation du lanceur fois par an. Voir Vidange de l’huile moteur. Procédure 4. Mise en place du fusible Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur le guidon (Figure 6). Procédure Modèle 20795 uniquement Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par un fusible de 40 ampères fourni avec la machine. Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible n’est pas en place. 1. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie et déposez le couvercle (Figure 8). Figure 6 1. Lanceur 2. Guide-câble 3. Plein d’huile moteur Figure 8 Procédure 2. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 9). Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 7). Figure 9 Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible dans le sachet du propriétaire et un fusible dans le compartiment de la batterie. 3. Reposez le couvercle de la batterie. Figure 7 2. Versez de l’huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu’au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 7). 7 5. Charge de la batterie Procédure Modèle 20795 uniquement Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique Entretien. Vue d'ensemble du produit Figure 11 1. Bac à herbe 2. Éjecteur latéral 3. Chargeur de batterie (modèle 20795 uniquement) 4. Obturateur d’éjecteur arrière (en place) Utilisation Plein du réservoir de carburant L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l’électricité statique n’enflamme l’essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. Figure 10 1. Partie supérieure du guidon 2. Verrou de la barre de commande 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Ejection latérale 5. Filtre à air 6. Bougie • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 8. Raccord de lavage (non représenté) 9. Bouchon de remplissage/jauge 10. Poignée du lanceur • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou des sources d’étincelles. 11. Batterie (modèle 20795 uniquement ; non représenté) 12. Commutateur d’allumage à bascule (modèle 20793 uniquement) ou démarreur électrique (modèle 20795 uniquement) 13. Barre de commande de la lame • Conservez l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Faites le plein avec de l’essence sans plomb ordinaire fraîche d’une marque réputée (Figure 12). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois. 7. Levier de réglage hauteur de coupe (4) 8 Réglage de la hauteur de coupe Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 12 • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Contrôle du niveau d’huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 13). Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez les leviers en arrière (Figure 14). Figure 13 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d’huile (Figure 13). Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) de la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau au repère maximum (Full). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 3. Remettez la jauge en place. Figure 14 9 Réglage de la hauteur du guidon Démarrage du moteur (Modèle 20793 uniquement) Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. 1. Poussez le commutateur d’allumage en position Contact établi (I) (Figure 16). Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l’une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 15). Figure 16 1. Commutateur d’allumage à bascule 2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 17). Figure 17 Figure 15 1. Verrou du guidon 2. Positions du guidon Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. Démarrage du moteur (Modèle 20795 uniquement) Le moteur peut être mis en marche de 2 façons : • Tournez la clé de contact en position Démarrage et relâchez la clé lorsque le moteur démarre (Figure 18). Figure 18 10 Arrêt du moteur (Modèle 20793 uniquement) • Tournez la clé de contact en position Marche et tirez la poignée du lanceur en position de fonctionnement (Figure 19). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Poussez le commutateur d’allumage en position arrêt (Figure 21). Figure 21 Figure 19 1. Commutateur d’allumage à bascule • Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement du démarreur électrique), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d’amorçage et réessayez de mettre le moteur en marche. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s’arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n’est pas le cas, arrêtez immédiatement d’utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. Utilisation de la commande d’autotraction Arrêt du moteur (Modèle 20795 uniquement) Pour actionner l’autotraction, il vous suffit d’avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 20). 1. Tournez la clé de contact en position Contact coupé (Figure 22). Remarque: La tondeuse peut se propulser automatiquement avec la lame embrayée ou débrayée. Figure 22 2. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s’arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n’est pas le cas, arrêtez immédiatement d’utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Figure 20 11 Embrayage de la lame Débrayage de la lame La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 26). 1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (Figure 23). Figure 26 Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s’arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n’est pas le cas, arrêtez immédiatement d’utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Figure 23 2. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 24). Contrôle du fonctionnement de l’embrayage du frein de lame Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement de l’embrayage du frein de la lame. Figure 24 Utilisation du bac à herbe 1. Barre de commande de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 25). Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle supplémentaire du mécanisme d’embrayage du frein de lame. 1. Placez le sac vide sur la tondeuse. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Engagez la lame. Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que la lame est engagée et a commencé à tourner. Figure 25 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Si le sac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le mécanisme d’embrayage du frein est peut-être défaillant et, si vous n’en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez 12 à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la tondeuse. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Sans le sac à herbe 1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue à l’abri du vent. 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 8 cm (3-1/4 po). Figure 27 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 7,5 cm) et placez-la sous le plateau de coupe. 1. Languettes 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la tondeuse. 5. Mettez le moteur en marche. 6. Engagez la lame. 7. Relâchez la barre de commande de la lame. 8. Poussez immédiatement la tondeuse sur la boule de papier journal. 9. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 28 10. Passez devant la tondeuse et examinez la boule de papier journal. 1. Déflecteur d’éjection Remarque: Si elle n’est pas passée sous le plateau de coupe, répétez les étapes 4 à 10. 2. Obturateur d’éjection arrière Ramassage de l’herbe coupée 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la lame ne s’est pas arrêtée correctement et que la machine n’est pas sûre. Adressez-vous à un réparateur agréé. Utilisez le bac à herbe pour ramasser l’herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Recyclage de l’herbe coupée Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d’être projetés vers l’utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au recyclage de l’herbe coupée. Examinez fréquemment le bac. S’il est endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d’origine. Important: Vérifiez que l’obturateur de l’éjecteur arrière est bien en place. Soulevez le déflecteur d’éjection et cherchez les 2 languettes situées devant l’obturateur (Figure 27). Si vous ne les trouvez pas, appuyez fermement sur l’obturateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position (Figure 28). Si l’éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l’éjecteur latéral) avant de procéder au ramassage de l’herbe coupée. 13 La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Montage du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 29). Figure 31 1. Déflecteur d’éjection 2. Bac à herbe 5. Abaissez le déflecteur d’éjection. Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 32). Figure 29 1. Guide-câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le déflecteur d’éjection et gardez-le dans cette position (Figure 30). Figure 32 1. Guide-câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le déflecteur d’éjection et gardez-le dans cette position. 3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant par la poignée. Figure 30 1. Déflecteur d’éjection 4. Installez l’obturateur d’éjection arrière (Figure 33). 2. Obturateur d’éjection arrière 3. Retirez l’obturateur d’éjection arrière (Figure 30). 4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans (Figure 31). 14 Figure 33 1. Déflecteur d’éjection 2. Obturateur d’éjection arrière Figure 35 1. Languettes Important: Vérifiez que l’obturateur de l’éjecteur arrière est bien en place. Soulevez le déflecteur d’éjection et cherchez les 2 languettes situées devant l’obturateur (Figure 34). Si vous ne les trouvez pas, appuyez fermement sur l’obturateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Figure 36 1. Déflecteur d’éjection 2. Obturateur d’éjection arrière La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Figure 34 Coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. 1. Languettes 5. Abaissez le déflecteur d’éjection. Pose de l’éjecteur latéral Éjection latérale de l’herbe coupée 1. Déverrouillez le volet d’éjection latérale (Figure 37). Utilisez l’éjection latérale quand vous tondez de l’herbe très haute. Important: Vérifiez que l’obturateur de l’éjecteur arrière est bien en place. Soulevez le déflecteur d’éjection et cherchez les 2 languettes situées devant l’obturateur (Figure 35). Si vous ne les trouvez pas, appuyez fermement sur l’obturateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position (Figure 36). Figure 37 2. Soulevez et ouvrez le volet d’éjection latérale (Figure 38). 15 • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d’origine. La tonte Figure 38 • Ne tondez l’herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 6 cm, sauf si l’herbe est clairsemée ou à la fin de l’automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe. 3. Montez l’éjecteur latéral et rabattez le volet sur l’éjecteur (Figure 39). • Si l’herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L’herbe trop longue risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l’herbe ou les feuilles sont sèches. L’herbe et les feuilles humides ont tendance à s’agglomérer sur la pelouse et risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. Figure 39 Retrait de l’éjecteur latéral Pour retirer l’éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut. En travaillant sur l’herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l’herbe est sèche. Important: Verrouillez le volet d’éjection latérale après l’avoir fermé (Figure 40). • Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : Figure 40 – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. Conseils d'utilisation – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. Conseils de tonte généraux – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu’il soit. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n’est pas endommagée. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 6 cm et les roues arrière à 7 cm. Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, 16 vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d’épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l’huile moteur. • Contrôlez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez que le moteur s’arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifiez le fonctionnement de l’embrayage de frein de lame. • Enlevez l’herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie (modèle 20795 uniquement). • Lubrifiez les engrenages des roues arrière. Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l’huile moteur. Toutes les 100 heures • Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur). • Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur). Avant le remisage Une fois par an • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent • • • • Remplacez le filtre à air (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière). Vérifiez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur). Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s’émousse rapidement). Consultez votre Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien annuel supplémentaires. Important: Reportez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Préparation à l’entretien 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 41) avant de procéder à un quelconque entretien. Figure 41 3. Lorsque l’entretien est terminé, rebranchez la bougie. Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l’huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s’arrête par manque de carburant, 17 Vidange et remplacement de l’huile moteur utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Du carburant peut s’échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. L’essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l’huile. Cela facilite son écoulement et d’entraîner plus d’impuretés. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant ou vidangez le reste d’essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. 1. Effectuez les préparatifs d’entretien (voir Préparation à l’entretien). 2. Retirez la jauge (Figure 44). Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Effectuez les préparatifs d’entretien (voir Préparation à l’entretien). 2. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis (Figure 42). Figure 44 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l’huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 45). Figure 42 3. Remplacez le filtre à air. 4. Remettez le couvercle en place (Figure 43). Figure 45 4. Versez de l’huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu’au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 46). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) Figure 43 18 conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Remplacement du fusible Modèle 20795 uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. Voir Mise en place du fusible. Figure 46 Lubrification des engrenages des roues 5. Revissez la jauge fermement en place. 6. Débarrassez-vous correctement de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l’intérieur des roues arrières avec un chiffon propre (Figure 48). Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Modèle 20795 uniquement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les Figure 48 mains après avoir manipulé la batterie. 2. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse universelle au lithium Nº 2. Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l’abri et chargez la batterie à la température ambiante (22°°C) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 47). Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d’une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n’en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d’effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. Examinez l’état de la lame chaque fois que le réservoir d’essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Figure 47 2. Branchez le chargeur à une prise murale. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut 19 La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l’entretien de la lame. 1. Débranchez la bougie. Voir Préparation à l’entretien. 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 49). Figure 50 1. Écrous de lame 2. Renfort 3. Lame 4. Déposez la lame (Figure 50). 5. Déposez le dispositif d’entraînement de la lame et le disque (Figure 50). 6. Déposez la protection de l’embrayage du frein de lame (Figure 50). 7. Enlevez les débris qui se trouvent à l’intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l’entourent à la brosse ou à l’air comprimé. 8. Reposez la protection de l’embrayage du frein de lame déposée précédemment. 9. Reposez le dispositif d’entraînement de la lame déposé précédemment. 10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment (Figure 50). 11. Posez les écrous de la lame et serrez-les entre 20 et 37 Nm. Figure 49 1. Écrous de lame 4. Dispositif d’entraînement de la lame 5. Disque 6. Protection de l’embrayage du frein de lame 2. Renfort 4. Déposez la lame (Figure 49). 5. Posez la nouvelle lame (Figure 49). 6. Reposez le renfort déposé précédemment. 7. Posez les écrous de la lame et serrez-les entre 20 et 37 Nm. Nettoyage de la protection de l’embrayage de frein de lame Nettoyage de la tondeuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez la protection de l’embrayage du frein de lame une fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte. 1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l’entretien, page 18). De l’herbe peut être projetée de sous la tondeuse. 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 50). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 20 Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la tondeuse après la tonte. Remisage 1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe. Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Préparation de la tondeuse au remisage 2. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue plane. 3. Branchez un tuyau d’arrosage, relié à une arrivée d’eau, au raccord de lavage du carter de la tondeuse (Figure 51). Les vapeurs d’essence sont explosives. • Ne conservez pas l’essence plus d’un mois. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la tondeuse. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Figure 51 Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 3. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 4. Amorcez et remettez le moteur en marche. 5. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus moyen de le faire démarrer. 6. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. 7. Retirez la bougie et versez 30 ml d’huile dans l’ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l’huile à l’intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 8. Remettez la bougie sans la serrer. 9. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 10. Modèle 20795 uniquement : Chargez la batterie pendant 72 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d’un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. 1. Raccord de lavage 4. Ouvrez l’arrivée d’eau. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ne reste plus d’herbe sous le carter du plateau de coupe. 6. Arrêtez le moteur. 7. Coupez l’eau et débranchez le tuyau d’arrosage du raccord de lavage. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour faire sécher le carter. 21 Pliage du guidon 1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 52). Important: Repoussez les câbles à l’extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. Figure 52 2. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique Assemblage et dépliage du guidon de la section Préparation. Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l’aide du lanceur pour éliminer l’excédent d’huile dans le cylindre. 2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l’aide d’une clé dynamométrique. 3. Chargez la batterie (modèle 20795 uniquement). 4. Branchez la bougie. 22 International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd Toro Australia Toro Europe BVBA Country: Turkey Hong Kong Korea Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Northern Ireland Mexico Guatemala Japan Greece China Sweden United Kingdom United Arab Emirates Egypt Italy Portugal Netherlands United Kingdom Colombia Japan Hungary Czech Republic Argentina Ecuador Finland New Zealand Austria Israel Spain Germany Denmark France Cyprus India Hungary Australia Belgium Phone Number: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0102 Rev B La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 1. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé pour l’entretien de votre produit. 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. * "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0108 Rev A