- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 36cm Electric Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 36cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Form No. 3367-906 Rev C Tondeuses électriques de 36 cm et 41 cm N° de modèle 21180—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 21190—N° de série 311000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Table des matières Introduction Introduction................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 1 Consignes de sécurité ........................................... 2 Niveau de pression acoustique (Modèle 21180) .............................................................. 3 Puissance acoustique (Modèle 21180).................... 3 Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle 21180)................................................. 3 Niveau de pression acoustique (Modèle 21190) .............................................................. 3 Puissance acoustique (Modèle 21190).................... 3 Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle 21190)................................................. 3 ............................................................................ 3 Mise au rebut des équipements électriques/électroniques (WEEE) ................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 4 Mise en service............................................................. 4 1 Dépliage du guidon............................................ 4 2 Montage du bac à herbe ..................................... 5 Vue d'ensemble du produit ........................................... 6 Caractéristiques techniques................................... 6 Utilisation..................................................................... 7 Fixation de la rallonge........................................... 7 Préparer le parcours de la tondeuse ....................... 7 Démarrage du moteur .......................................... 7 Arrêt du moteur ................................................... 8 Réglage de la hauteur de coupe.............................. 8 Ramassage de l'herbe coupée ................................ 8 Conseils pour la tonte ........................................... 9 Entretien.................................................................... 10 Appareils à double isolation ................................ 10 Nettoyage du carter de la tondeuse ...................... 10 Graissage de la machine ...................................... 10 Entretien de la lame ............................................ 10 Entretien du système marche/arrêt et de freinage de la lame .......................................... 11 Remisage.................................................................... 12 Dépistage des défauts ................................................. 13 Cette tondeuse a été conçue exclusivement pour tondre les pelouses de terrains privés. Elle ne doit pas être utilisée à des fins commerciales sur un terrain public. Vous avez choisi une tondeuse électrique Toro à usage privé, et nous vous en remercions. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre tondeuse. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c'est à vous qu'incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Les règles d'utilisation des tondeuses varient selon votre lieu de résidence. Consultez les autorités locales concernant la réglementation et les restrictions relatives aux heures légales d'utilisation des tondeuses. Sécurité Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. ATTENTION Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles, respectez toujours ces consignes de sécurité quand vous utilisez la tondeuse. Les informations de sécurité suivantes sont adaptées des normes européennes EN 836/A3:2004 et EN 60335-77:2006. © 2011—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé en Chine Tous droits réservés Consignes de sécurité • Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine sur herbe humide. Informations générales • Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • L'utilisateur est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. • Marchez, ne courez pas. • Pour les tondeuses rotatives sur roues, tondez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne tondez pas de pentes trop raides. • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez la tondeuse vers vous. • Arrêtez la tondeuse pour la déplacer d'une zone de coupe à une autre. Arrêtez la lame chaque fois que la tondeuse quitte la pelouse. Préliminaires • N'utilisez jamais une tondeuse dont les protections sont endommagées ou dont l'équipement de sécurité (déflecteurs et/ou les bacs à herbe par exemple) n'est pas en place. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine. • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si la lame, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. S'ils sont usés ou endommagés, remplacez toujours les boulons et la lame en même temps pour ne pas modifier l'équilibre. • Toro préconise d'équiper la machine d'un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD) avec un courant de déclenchement maximum de 30 mA. • Utilisez uniquement une rallonge pour usage extérieur de 1 mm2 de diamètre et de 30 m maximum de longueur (le cas échéant). • Vérifiez régulièrement l'état et l'usure des cordons d'alimentation. Remplacez-les immédiatement s'ils sont défectueux. • N'utilisez pas la tondeuse si un cordon d'alimentation est endommagé ou usé. • Ne branchez pas une rallonge endommagée à l'alimentation secteur et ne touchez jamais un cordon endommagé avant de l'avoir débranché du secteur. Un cordon endommagé peut causer un contact avec des pièces sous tension. • Mettez le moteur en marche prudemment en vous conformant aux instructions et en évitant d'approcher les pieds de la lame. • N'inclinez pas la tondeuse lors de la mise en marche du moteur, sauf si cela est nécessaire pour démarrer. Dans ce cas, relevez-la aussi haut que nécessaire uniquement et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Placez toujours les deux mains en position de conduite avant de reposer la machine sur le sol. • N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Débranchez le câble d'alimentation de la prise : – avant de quitter la tondeuse – avant de dégager des obstructions ou d'enlever des matériaux dans l'éjecteur – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse Consignes d'utilisation – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). 2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 • Si la rallonge est endommagée en cours d'utilisation, arrêtez la tondeuse, débranchez la rallonge du secteur et remplacez-la. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. • Ne touchez pas les lames avant d'avoir débranché la machine du secteur et avant leur arrêt complet. Niveau de pression acoustique (Modèle 21190) • N'approchez pas la rallonge des lames. Les lames peuvent endommager la rallonge et causer un contact avec des pièces sous tension. Entretien et remisage Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 83 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. • Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe. Puissance acoustique (Modèle 21190) • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Utilisez toujours une lame de rechange du type correct. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. • N'achetez que des pièces et accessoires Toro d'origine. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de pression acoustique (Modèle 21180) Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 78 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle 21190) La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,0 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,0 m/s2 Puissance acoustique (Modèle 21180) Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle 21180) Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,0 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,0 m/s2 3 Mise au rebut des équipements électriques/électroniques (WEEE) • La directive UE 2002/96/CE place ce produit dans la catégorie outil électrique ou électronique. • Ne jetez pas cet outil dans une décharge municipale sans tri. • Mettez cet outil au rebut dans un centre de collecte ou de recyclage en conformité avec la réglementation locale et nationale. • Le consommateur joue un rôle important dans la réduction du volume de déchets à éliminer s'il prend la peine de renvoyer les outils électroniques/électriques dans un lieu de recyclage. • Le recyclage évite la dispersion de matériaux dangereux dans le flux de déchets municipaux. • Le symbole de la poubelle barrée d'une croix rappelle à l'utilisateur qu'il ne doit pas se débarrasser du produit dans une décharge municipale en vrac. Mise en service Autocollants de sécurité et d'instruction Remarque: Ne branchez pas la tondeuse à une source d'alimentation avant de l'avoir complètement assemblée. Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 111-4781 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 4. Risque de choc électrique – protégez la machine de la pluie et de l'humidité en général ; ne faites pas rouler la machine sur le cordon d'alimentation. 5. Attention – débranchez le cordon d'alimentation et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 1. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les câbles des points de pivotement pour éviter de les pincer. PRUDENCE Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer les doigts. N'approchez pas les doigts des points de pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles se croisent. 111-4782 1. Hauteur de coupe 4 1 2 3 g015048 Figure 1 Modèle 21180 g015049 Figure 3 1. Bac à herbe 2. Armature 3. Poignée 2. En commençant au niveau de la poignée, fixez les six clips en plastique du bac à l'armature (Figure 4). g015106 1 Figure 2 Modèle 21190 2. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place. 2 g015107 Figure 4 1. Partez d'ici vers le bas Montage du bac à herbe 3. Placez le couvercle en plastique sur l'armature du bac, comme illustré à la Figure 5. Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez l'armature du bac dans le bac, en plaçant la poignée au-dessus de la toile (Figure 3). 5 Caractéristiques techniques 1 g015108 Figure 5 1. Couvercle en plastique Vue d'ensemble du produit 4 3 5 6 8 2 1 7 9 g015050 Figure 6 1. Boutons de guidon 2. Rallonge électrique (non fournie) 3. Bouton 4. Barre de commande 6. Dispositif de blocage du câble d'alimentation 7. Bac à herbe 8. Volet arrière 9. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Guidon 6 Modèle 21180 21190 Poids 20,4 kg 27,4 kg Longueur 136 cm 138 cm Largeur 45 cm 48 cm Hauteur 104 cm 106 cm Largeur de coupe 36 cm 41 cm Gamme de hauteur de coupe (7 positions) 13 à 60 mm 13 à 65 mm Tensions et fréquences 230 V/ 50 Hz 230 V/ 50 Hz Puissance 1,4 kW 1,5 kW Utilisation Préparer le parcours de la tondeuse Fixation de la rallonge En suivant le parcours suggéré, vous réduisez le risque de passer sur le câble d'alimentation de la tondeuse et vous n'usez pas inutilement le câble. Évitez d'enrouler le câble autour de troncs d'arbre, de buissons ou d'autres obstacles. Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température. ATTENTION Commencez à tondre près de la source d'alimentation électrique. Adoptez un mouvement de va-et-vient et tondez en vous éloignant graduellement de la source d'alimentation (Figure 8). Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la tondeuse peut causer des blessures ou la mort par électrocution. • Ne manipulez pas la tondeuse ou le connecteur si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. • Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température. 1. Faites une boucle avec le fil de la rallonge et accrochez-la dans le dispositif de blocage (Figure 7). Figure 8 Démarrage du moteur ATTENTION Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le remettre en marche. Le moteur pourra sinon être endommagé ce qui rendra l'utilisation de la machine dangereuse. g015051 1. Connectez la rallonge à la tondeuse (le cas échéant). Figure 7 2. Branchez l'autre extrémité du câble à une prise secteur ordinaire. 2. Branchez la rallonge à la prise de la tondeuse. 3. Appuyez de façon continue sur le bouton du côté droit du guidon (Figure 9). Remarque: Ne débranchez pas la rallonge en tirant sur le fil, mais en tenant la prise. ATTENTION La rallonge pourrait être endommagée et électrocuter quelqu'un ou causer un incendie. Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser la tondeuse. Si la rallonge est endommagée, n'utilisez pas la tondeuse. Si la rallonge est endommagée, faites-la remplacer ou réparer immédiatement par un réparateur Toro agréé. g015053 Figure 9 7 Réglage de la hauteur de coupe 4. Sans relâcher le bouton, rapprochez la barre de commande du guidon (Figure 10). DANGER Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains ou vos pieds touchent la lame en mouvement. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de changer la hauteur de coupe. g015054 Figure 10 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Serrez la barre de commande contre le guidon et relâchez le bouton (Figure 11). 2. Tirez le levier de hauteur de coupe hors du cran de réglage et déplacez-le vers la fente voulue, en avant ou en arrière (Figure 13). g015055 Figure 11 Arrêt du moteur 1. Relâchez la barre de commande (Figure 12). g015057 Figure 13 Ramassage de l'herbe coupée Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe. g015056 Figure 12 1. Soulevez le volet arrière, retirez l'obturateur de mulching (Figure 15) et placez le bac à herbe sur les ergots (Figure 14). 2. Débranchez le câble de la source d'alimentation si vous laissez la tondeuse sans surveillance. 8 Conseils pour la tonte 3 1 Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces instructions pour tondre l'herbe. 2 • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. • Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe humide a tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. Elle peut aussi être glissante sous les pieds et vous faire déraper et tomber. g0151 10 • Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ 4 cm sur la bande tondue précédemment. Figure 14 1. Volet arrière 2. Relief 3. Bac à herbe • Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire d'effectuer un premier passage à la hauteur de coupe maximale et à vitesse réduite, puis un second passage à une hauteur de coupe plus basse pour obtenir de meilleurs résultats. 2. Relâchez le volet arrière. 3. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position. 4. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur, retirez le bac et videz-le. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : Remarque: Pour passer du ramassage au recyclage, enlevez le bac à herbe et remettez en place l'obturateur de mulching que vous avez retiré à l'étape 1 (Figure 15). – Aiguisez la lame. – Tondez en avançant plus lentement. – Utilisez une hauteur de coupe plus élevée. – Tondez plus souvent. 1 – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. g015166 Figure 15 Modèle 21180 illustré 1. Obturateur de mulching 9 Entretien Toro a conçu ce produit pour qu'il vous offre des années de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur Toro agréé. ATTENTION Lorsque la tondeuse est branchée sur le secteur, elle est en état de fonctionnement. Quelqu'un pourrait la mettre en marche par inadvertance et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. Débranchez toujours le câble de la source d'alimentation si vous laissez la tondeuse sans surveillance. g0151 16 Figure 16 Appareils à double isolation • Enlevez les débris des évents du carter en haut de la tondeuse. Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à la masse n'est prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit lui être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est délicat et exige de bien connaître le système. Pour cette raison, n'en confiez l'entretien qu'au personnel qualifié de votre réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine. Les appareils à double isolation portent les mentions “Double isolation” ou “Doublement isolé” (“Double Insulation” ou “Double Insulated”). Le symbole (un carré entouré d'un carré) est parfois également utilisé. • Enlevez tous les débris du carter de la tondeuse avec une brosse. • Vérifiez si la prise d'alimentation semble avoir fondu ou surchauffé. Les rallonges usagées qui s'adaptent mal dans la prise peuvent causer une surchauffe en raison d'un mauvais contact. Remplacez immédiatement les rallonges endommagées (le cas échéant). Graissage de la machine Lubrifiez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les points de pivotement toutes les 25 heures d'utilisation (Figure 17). Nettoyage du carter de la tondeuse Nettoyez le carter de la tondeuse après chaque utilisation. Avant de nettoyer la tondeuse, arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toute les pièces en mouvement et débranchez le câble de la source d'alimentation. Important: Ne nettoyez pas la tondeuse à l'eau. De l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et entraîner la corrosion des pièces internes. g0151 15 Figure 17 • Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au carter de la tondeuse à l'aide d'un racloir en bois ou d'une brosse (Figure 16). Entretien de la lame Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera l'herbe de manière uniforme, sans arracher ni déchiqueter les brins. Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames par des lames Toro d'origine. 10 Important: Si l'adaptateur de lame se détache, n'oubliez pas de le remettre en place avant de monter la lame et le boulon. La tondeuse risque de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas en place. ATTENTION Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par inadvertance et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de remplacer la lame avant d'avoir débranché la tondeuse de la source d'alimentation. Aiguisage de la lame Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe d'origine. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la tondeuse de la source d'alimentation électrique. 3. Basculez la tondeuse sur le côté. 4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et relevées. Remplacez la lame si elle vous semble usée. Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous procurer un équilibreur à peu de frais dans n'importe quelle quincaillerie. Une lame équilibrée reste horizontale, tandis qu'une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, limez davantage le tranchant du côté le plus lourd. Remarque: Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures de la lame pour conserver le tranchant. Pose de la lame DANGER Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la avec le boulon. La partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de tondeuse pour que l'installation soit correcte. Serrez le boulon de la lame à 20 Nm. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si elle est usée ou endommagée. Entretien du système marche/arrêt et de freinage de la lame Dépose de la lame 1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 18) avec un chiffon ou un gant épais. Le moteur et la lame sont conçus pour s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande avant chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame ne s'arrête pas en 3 secondes ou si vous entendez un grincement ou un frottement de métal quand vous relâchez la barre de commande, contactez un réparateur Toro agréé. Cette recommandation est également valable si la tondeuse vibre fortement pendant l'utilisation. 2 1 g014059 Figure 18 1. Boulon de lame 2. Lame 2. Retirez le boulon et la lame. 11 Remisage 4. Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec, et hors de portée des enfants. 1. Nettoyez le carter du plateau de coupe. 2. Vérifiez l'état de la lame. 3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 19 et Figure 20, selon le modèle. 5. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la protéger. Important: Veillez à ne pas écraser les câbles de commande en repliant le guidon. PRUDENCE Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer les doigts. N'approchez pas les doigts des points de pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles se croisent. g015060 Figure 19 Modèle 21180 g015052 Figure 20 Modèle 21190 12 Dépistage des défauts Problème Le moteur refuse de démarrer Cause possible 1. La rallonge n'est pas connectée à la tondeuse. 1. Connectez la rallonge à la tondeuse et branchez l'autre extrémité du câble à une prise secteur ordinaire. 2. La rallonge est endommagée. 2. Vérifiez l'état de la rallonge et réparez-la si elle est endommagée. 3. Vérifiez le fusible de la prise ou le coupe-circuit. 3. Le fusible ou le coupe-circuit est grillé. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance La tondeuse ou le moteur vibre excessivement. La tonte n'est pas uniforme L'éjecteur se bouche. Mesure corrective 1. L'éjecteur de la tondeuse est bouché. 1. Nettoyez l'éjecteur de la tondeuse. 2. Le dessous du carter de la tondeuse est encrassé. 3. La hauteur de coupe utilisée est trop basse. 2. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse. 3. Choisissez une hauteur de coupe supérieure et remettez le moteur en marche. 1. La lame est déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. L'éjecteur de la tondeuse est bouché. 4. Le dessous du carter de la tondeuse est encrassé. 5. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 3. Nettoyez l'éjecteur de la tondeuse. 4. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse. 5. Serrez les boulons de fixation du moteur. 1. La lame est émoussée et déséquilibrée. 1. Affûtez et équilibrez la lame. 2. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 3. Le dessous du carter de la tondeuse est encrassé. 2. Changez le parcours de la tondeuse. 1. La hauteur de coupe utilisée est trop basse. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. Vous essayez de tondre une pelouse humide. 3. Le dessous du carter de la tondeuse est encrassé. 2. Attendez que l'herbe soit sèche avant de tondre. 3. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse. 13 3. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse. Remarques: 14 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe BVBA Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays-Bas Royaume-Uni Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0269 Rev B La garantie Toro Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer les produits Toro dans la liste ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Comment faire intervenir la garantie ? Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses à conducteur marchant •Plateau acier •Moteur •Groupe motopropulseur Produits électriques à main Fraises à neige •Un étage •Deux étages •Électrique Toutes le machines ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Tondeuses TimeCutter Z Tondeuses TITAN •Châssis Tondeuses TITAN MX •Châssis Période de garantie Garantie limitée de 2 ans 90 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 Engagement de démarrage garanti (GTS) de 2 ans Voir la garantie constructeur du moteur1 3 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 45 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 Voir la garantie constructeur du moteur1 90 jours, pièces et main-d'œuvre 1 an, pièces seulement 1 an 90 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 3 ans ou 240 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 3 ans ou 400 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 *Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit. 1Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3Selon la première échéance. Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages des freins. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois. • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 4Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. 374-0268 Rev B