Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-517 Rev B
Tondeuse grand rendement
Recycler® de 53 cm avec bac
arrière
N° de modèle 22293—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3388-517* B
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Couple net
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’un de ces 2 emplacements.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 3
Pression acoustique ................................................. 5
Puissance acoustique ............................................... 5
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage du guidon ............................................... 8
2 Plein d'huile du carter moteur ................................. 9
3 Réglage de l'autopropulsion...................................10
4 Montage du bac à herbe ........................................10
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Caractéristiques techniques .....................................11
Utilisation ....................................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12
Plein du réservoir de carburant .................................12
Réglage de la hauteur de coupe .................................13
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la
lame..................................................................14
Contrôle du débrayage du frein de lame
(BBC)................................................................14
Recyclage de l'herbe coupée .....................................15
Ramassage de l'herbe coupée....................................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Entretien du moteur ..................................................19
Entretien du filtre à air ............................................19
Vidange de l'huile moteur ........................................19
Remplacement du filtre à huile moteur.......................20
Entretien de la bougie .............................................20
Entretien du système d'entraînement ............................21
Réglage de l'autopropulsion .....................................21
Entretien de la lame....................................................22
Entretien de la lame ................................................22
Réglage du câble du frein de lame..............................24
Nettoyage ................................................................25
Nettoyez le dessous de la machine. ............................25
Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................26
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame..............................................................26
Remisage .....................................................................27
Préparation du système d'alimentation.......................27
Préparation du moteur ............................................27
Informations générales............................................27
Remise en service après remisage ..............................28
Dépistage des défauts ....................................................29
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance
des instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
3
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
•
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
•
semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou chaussé de sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
•
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
•
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
•
Démarrage
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
•
Utilisation
•
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous
deux dangereux, risquent de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine
n'est pas endommagée et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la remettre en
marche et de poursuivre l'utilisation.
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Entretien et remisage
éclairage artificiel.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
de travail.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
•
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
•
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
•
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
•
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
4
nettoyer la machine.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
PRUDENCE
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de
pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
PRUDENCE
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette
machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles d'être
projetés par les lames et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
6
130-9656
1. Commande de starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt du moteur
131-0822
1. Autopropulsion—Attention : la transmission peut s’user
prématurément si la courroie est trop serrée ; avant de
procéder à un entretien ou une réparation, veuillez lire le
manuel de l’utilisateur.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
1
Guidon
Boulon à tête-embase hexagonale
(5/16 x 1-1/2 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
2
3
4
2
Utilisation
Montage du guidon.
Écrou à embase (5/16 po)
2
4
Aucune pièce requise
–
Plein d'huile du carter moteur.
Aucune pièce requise
–
Réglage de l'autopropulsion.
Aucune pièce requise
–
Montage du bac à herbe.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po)
2
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
4
Écrou à embase (5/16 po)
Figure 3
Procédure
1. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le protège-câble au guidon et
déposez le protège-câble du guidon (Figure 3).
1. Protège-câble
4. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Contre-écrou (2)
5. Boulon à tête-embase
hexagonale (5/16 x
1-1/2 po) (2)
3. Boulon de carrosserie
(1/4 x 1-1/2 po) (2)
Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons
de carrosserie et les contre-écrous pour la repose sur le
guidon plus loin dans cette procédure.
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine
au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale
(5/16 x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po),
comme montré à la Figure 3.
8
3. Réglez la machine à la hauteur voulue ; voir Réglage de
la hauteur de coupe (page 13).
4. Tenez-vous derrière la machine à la position
d'utilisation pour déterminer quelle hauteur du guidon
vous convient le mieux (Figure 4).
6. Placez le protège-câble sur le guidon en plaçant le(s)
câble(s) à l'intérieur, et fixez le protège-câble sur le
guidon au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2
contre-écrous retirés précédemment (Figure 3).
Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s)
sur le guidon lors du montage du protège-câble.
2
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter
moteur. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur. Le carter moteur (avec filtre à huile)
a une capacité de 0,85 litre. Utilisez uniquement une huile
détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe de service
API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou d'une classe
équivalente.
Figure 4
1. Guidon
4. Hauteur intermédiaire du
guidon
2. Support de guidon (2)
5. Hauteur minimale du
guidon
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 6).
3. Hauteur maximale du
guidon
5. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui
convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16 x
1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 5.
Important: Veillez à placer les têtes des boulons à
l'intérieur du guidon et les écrous à l'extérieur.
Figure 6
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 1-1/2 po) (2)
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Figure 6).
3. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
2. Support de guidon (2)
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
1
6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum. Voir
2 Plein d'huile du carter moteur (page 9).
g027289
2
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
3
Figure 7
1. Guidon
2. Armature
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
3. Bac à herbe
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 7).
3
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 8).
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez réglez le câble d'autopropulsion
avant la toute première utilisation de la machine. Voir
Réglage de l'autopropulsion (page 21).
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
7.
g027290
Figure 8
10
Vue d'ensemble du
produit
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au
sommet et sur les côté de l'armature respectivement
(Figure 8).
Figure 9
1. Guidon
6. Bougie
2. Volet arrière
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Bouchon de
remplissage/jauge
4. Commande d'accélérateur 9. Bac à herbe
5. Filtre à air
10. Barre de commande de la
lame
Caractéristiques techniques
11
Poids
56,2 kg
Longueur
161 cm
Largeur
54,6 cm
Hauteur
87,6 cm
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de
commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande de la lame et la
barre de commande d'autopropulsion. Si ce n'est pas le cas,
consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Figure 11
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère minimum.
Voir 2 Plein d'huile du carter moteur (page 9).
Plein du réservoir de carburant
DANGER
Figure 10
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau
d'huile se situe entre les repères maximum et minimum
montrés sur la jauge (Figure 11).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
•
12
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
ou 15 % de MTBE par volume peut être utilisé.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Démarrage du moteur
1. Branchez le fil à la bougie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 13).
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de
3,8 litres.
Réglage de la hauteur de
coupe
Figure 13
1. Commande d'accélérateur
Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue
en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de
coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm,
64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm et 114 mm.
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur (Figure 13) en
position Starter.
DANGER
Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur est
chaud.
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
Remarque: Laissez le lanceur se rétracter lentement
jusqu'au guide-câble.
5. Lorsque le moteur démarre, amenez la commande
d'accélérateur en position haut régime.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Arrêt du moteur
1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure
12) et amenez-le à la position voulue.
Relâchez la barre de commande de la lame et placez la
commande d'accélérateur (Figure 13) en position arrêt.
Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
13) si vous ne prévoyez pas de démarrer le moteur peu après.
Figure 12
1. Levier de hauteur de coupe arrière (2)
2. Levier de hauteur de coupe avant (2)
13
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement de la lame
Cette machine est équipée du débrayage du frein de lame.
Important: Pour garantir le bon fonctionnement du
débrayage du frein de lame, voir Contrôle du débrayage
du frein de lame (BBC) (page 14).
1
La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 (petite
vitesse), 2 (vitesse moyenne) or 3 (haute vitesse). Le levier
de commande d'autopropulsion est situé sous et derrière le
réservoir de carburant (Figure 14).
2
G019672
Figure 16
1. Déplacez la barre de
commande de la lame
complètement à droite.
2. Serrez la barre de
commande de la lame
contre le guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion et la lame :
Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande de la lame
du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir
quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement.
Si vous baissez trop la barre de commande, la machine
n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon
pour accroître la vitesse de déplacement. Lorsque vous
maintenez la barre de commande serrée contre le guidon, la
machine avance à la vitesse maximale. Amenez le levier de
commande d'autopropulsion à la position point mort lorsque
vous utilisez la machine le long de bordures pour de simples
rattrapages de coupe.
Figure 14
1. Levier de commande d'autopropulsion
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager la lame :
Contrôle du débrayage du
frein de lame (BBC)
Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon
(Figure 15).
Vérifiez la barre de commande de la lame avant chaque
utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du
débrayage du frein de lame.
Contrôle avec le bac à herbe en place
1. Placez le bac vide sur la machine.
2. Démarrez le moteur.
3. Engagez la lame.
G019671
1
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et a commencé à
tourner.
Figure 15
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager la lame :
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
Déplacez la barre de commande de la lame complètement
à droite et relevez-la contre le guidon (Figure 16).
14
Recyclage de l'herbe coupée
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
Contrôle sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ;
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 76 mm ;
voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13).
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place,
voir Retrait du bac à herbe (page 16).
saisissez-le par la poignée, soulevez le volet arrière, et
insérez-le dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche ; voir Figure 18.
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le carter
de la machine.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine (Figure 17).
Figure 18
1. Obturateur d'éjecteur
arrière
2. Volet arrière
ATTENTION
Figure 17
Si vous utilisez la machine en mode de recyclage
des déchets d'herbe sans mettre l'obturateur en
place, des objets peuvent être projetés dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Un contact
avec les lames est également possible. Les objets
éjectés ou les lames peuvent causer des blessures
graves ou mortelles.
5. Démarrez le moteur.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur
arrière ou le bac à herbe soit monté sur la machine.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Ramassage de l'herbe coupée
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
Remarque: Si la boule est déroulée ou déchiquetée,
cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
15
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
2. Relevez le volet arrière.
3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du
guidon (Figure 19).
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
4. Installez l'obturateur d'éjection ; voir Recyclage de
l'herbe coupée (page 15).
Montage du bac à herbe
5. Abaissez le volet arrière.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 19).
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
Figure 19
1. Volet arrière
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
3. Cran (2)
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
2. Extrémité de la tige du bac
(2)
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la
lame.
3. Déposez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant sur l'obturateur pour
le sortir de la machine (Figure 18).
4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à
la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière
pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien
engagées au fond des deux crans (Figure 19).
5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le
bac à herbe.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
Retrait du bac à herbe
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés
par l'ouverture dans le carter de la machine si
elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être
projetés avec une force suffisante pour infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou
aux personnes à proximité.
• N'enlevez jamais le bac à herbe et ne démarrez
pas le moteur sans installer l'obturateur
d'éjection sur la machine auparavant.
• N'ouvrez jamais le volet arrière de la machine
quand le moteur est en marche.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous de la machine après chaque
utilisation ; voir Nettoyez le dessous de la machine. (page
25).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève
davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater
le filtre à air et réduire les performances du moteur.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
qualité de coupe optimale.
16
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
ATTENTION
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine.
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine, la machine peut projeter un
éclat de lame ou un morceau du moteur dans
votre direction ou celle d'autres personnes et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
La tonte
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler
la hauteur de coupe à 64 mm, 76 mm ou 89 mm. Ne
tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm,
sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 64 mm et les roues arrière à 76 mm.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Changez l'huile moteur et le filtre à huile.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
•
•
•
•
•
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur.
Enlevez l'herbe coupée et les autres débris accumulés sous le carter.
Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3
secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites
réparer la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur.
• Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d’huile.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie ; remplacez la
bougie au besoin
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de
carburant par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les
pièces au besoin.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse.
• Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites nettoyer la chambre de combustion par un concessionnaire-réparateur de
moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un
concessionnaire-réparateur de moteurs agréé.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
18
Entretien du moteur
9. Remettez le couvercle en place.
Entretien du filtre à air
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 100 heures
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Capacité du carter
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Avec filtre à huile
0,85 l
Sans filtre à huile
0,65 l
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
2. Débranchez le fil de la bougie.
ATTENTION
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 20).
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13).
5. Vidangez le réservoir de carburant
6. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la
jauge/l'orifice de vidange.
7. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage.
8. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
Figure 20
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément filtrant en papier
9. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile dans le bac de vidange.
3. Base du filtre à air
10. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est
terminée.
11. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 9).
4. Retirez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier de la base du filtre à air (Figure 20)
5. Enlevez le préfiltre en mousse de l'élément en papier ;
lavez-le avec de l'eau et un détergent doux, puis
séchez-le en le pressant légèrement dans un chiffon.
12. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
6. Examiner l'élément filtrant en papier et remplacez-le
s'il est excessivement encrassé.
13. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
14. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
8. Placez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier sur la base du filtre à air.
19
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile.
ATTENTION
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
Figure 22
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
1. Joint
9. Posez le filtre neuf en le tournant dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint touche le boîtier du filtre, puis
tournez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire à la
main.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez le réservoir de carburant
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 9).
5. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
11. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Placez un chiffon sous le filtre à huile (Figure 21) pour
recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du
filtre.
12. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
13. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
14. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve
dans le filtre. Voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 12).
15. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes la
bougie ; remplacez la bougie au besoin
Figure 21
1. Filtre à huile
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
7. Déposez le filtre à huile.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
8. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
à huile neuf (Figure 26).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure
23).
20
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'autopropulsion
Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement
ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de
commande, réglez le câble de commande.
Figure 23
1. Bec isolant d'électrode
centrale
1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine
d'avance quand le moteur est en marche.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Positionnez la machine en appuyant les roues avant
contre le mur.
2. Électrode latérale
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée
et dégagée de tout débris que la machine pourrait
happer et projeter.
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie à 23 Nm.
3. Sélectionnez la troisième vitesse.
Important: Si la bougie n'est pas serrée
suffisamment, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur, tandis que si elle est trop
serrée, le filetage peut être endommagé dans la
culasse.
4. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page
13).
5. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre
le guidon.
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche le
guidon.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Coupez le moteur.
7. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez
comme suit :
• Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la
barre de commande d'autopropulsion, la courroie
de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez
une fois la molette de commande des roues (Figure
24) dans le sens horaire et répétez les opérations
4 à 6.
Figure 24
1. Molette de commande des roues
• Si les roues tournent quand vous engagez la barre
de commande d'autopropulsion, la courroie de
déplacement est trop tendue. Tournez une fois la
molette de commande des roues (Figure 24) dans
le sens antihoraire et répétez les opérations 4 à 6.
21
Entretien de la lame
8. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore
une fois la molette de réglage du câble de commande
pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie
pendant la période de rodage.
Entretien de la lame
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous
ajustez une courroie usée.
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée
assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant
le levier vers la gauche (Figure 13).
4. Vidangez le réservoir de carburant
5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut), comme montré à la Figure 25.
Figure 25
1. Lame
3. Accélérateur
2. Écrous de lame
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez régulièrement que la
lame n'est pas usée ni endommagée.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout
au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure
26A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le
métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler
l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame
si elle est usée ou présente une entaille (Figure 26B et Figure
26C) ; voir Dépose de la lame (page 23).
22
ATTENTION
Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser
et projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez périodiquement l'état et l'usure de
l'accélérateur.
• Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou
endommagé.
Figure 26
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
Dépose de la lame
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Retirez les écrous, l'accélérateur et la lame (Figure 26).
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez
ou remplacez la lame. Augmentez la
fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains
irréguliers ou en présence de sable.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 28A) et le rayon intérieur (Figure
28B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal
sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Vérification de l'accélérateur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez l'état et l'usure de
l'accélérateur.
Figure 28
Vérifier avec attention si l'accélérateur présente une usure
excessive (Figure 27). Le sable et les matières abrasives
peuvent éroder le métal (surtout dans la zone indiquée par
le repère 2 sur la Figure 27) ; pour cette raison, contrôlez
l'accélérateur avant d'utiliser la machine. Si la patte de
l'accélérateur est usée au point d'être coupante ou est fissurée,
remplacez l'accélérateur ; voir Dépose de la lame (page 23).
1
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 29).
3
2
2. Conserver ici le rayon
d'origine
4
g027496
Figure 27
1. Accélérateur
2. Zone d'usure
Figure 29
3. Patte
4. Formation d'une fissure
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le tranchant ni la partie située à côté du
23
tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame
restent de niveau.
Pose de la lame
1. Montez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l'accélérateur et les écrous. La partie relevée de la lame
doit être dirigée vers le haut du carter du plateau de
coupe.
Remarque: Serrez les écrous de lame à un couple
de 20 à 37 Nm.
ATTENTION
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
Figure 30
1. Ressort
2. Serre-câble et vis
3. Insérez une entretoise épaisse de 8 mm entre le levier
de commande du frein de lame et le support de
commande sur le guidon (Figure 31).
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
Réglage du câble du frein de
lame
Le câble du frein de lame est réglé à l'usine ; aucun autre
réglage n'est requis, sauf si vous remplacez le câble ou la
courroie du frein de lame. Si un replacement du câble est
nécessaire, remplacez également la courroie en même
temps.
1. Remplacez la courroie du frein de lame et assemblez la
machine, à l'exception des 2 couvercles de courroie au
sommet du carter du plateau de coupe.
2. Remplacez le câble du frein de lame, mais ne serrez
pas le serre-câble au sommet du carter du plateau de
coupe (Figure 30).
Figure 31
1. Guidon
2. Barre d'autopropulsion
4. Entretoise de 8 mm
5. Levier de commande du
frein de lame
3. Support de commande
Important: Si vous remplacez le câble sans
remplacer la courroie, l'écart entre le levier de
commande du frein de lame et le support de
commande pourra être incorrect. Si l'écart est
inférieur à 8 mm, le frein de lame ne fonctionnera
pas correctement et la lame ne s'arrêtera pas en
moins de 3 secondes. Si l'écart est supérieur
à 8 mm, la courroie n'entraînera pas la lame
correctement.
4. Tirez sur le câble pour bien le tendre (sans pour autant
étirer le ressort du câble) et serrez la vis du serre-câble
pour bloquer le réglage.
24
Nettoyage
5. Retirez l'entretoise.
6. Vérifiez que le câble est légèrement détendu et qu'un
espace existe entre le levier de commande du frein de
lame et le support de commande lorsque la barre de
commande d'autopropulsion n'est pas engagée.
Nettoyez le dessous de la
machine.
7. Posez les 2 couvercles de courroie au sommet du carter
du plateau de coupe.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine
doit rester propre. Veillez particulièrement à débarrasser les
kickers de tout débris (Figure 32).
Important: Après le remplacement de la courroie
et du câble du frein de lame, assurez-vous
que le débrayage du frein de lame fonctionne
correctement et que la lame s'arrête en moins de
3 secondes ; voir Contrôle du débrayage du frein
de lame (BBC) (page 14).
Figure 32
1. Kickers
Nettoyage au jet d'eau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
2. Démarrez le moteur.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 33).
25
Nettoyage sous le couvercle
de courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez
l'herbe coupée et autres débris accumulés
sous le couvercle de courroie
Figure 33
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Roue arrière droite
2. Débranchez le fil de la bougie.
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie
les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 34) du carter
du plateau de coupe.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le carter du
plateau de coupe et ses composants.
Raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
1. Débranchez le fil de la bougie.
Figure 34
2. Vidangez le réservoir de carburant
1. Couvercle de courroie
ATTENTION
4. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse
tous les débris accumulés autour de la courroie.
Lorsque vous basculez la machine, de
l'essence peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
5. Reposez le couvercle de courroie.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez
jamais le carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame
pour garantir des performances optimales et prévenir la
dégradation des pièces. Nettoyez la protection du débrayage
du frein de lame chaque fois que vous aiguisez la lame, car
cette dernière doit être déposée pour accéder à la protection.
3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et
aux bords tranchants.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant
le levier vers la gauche (Figure 13).
6. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez le réservoir de carburant
5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
26
Remisage
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant risque de s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les
procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 18).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Préparation du système
d'alimentation
Pour éviter de répandre du carburant lors de la
vidange, suivez les instructions fournies ; ne
siphonnez jamais le carburant.
ATTENTION
6. Retirez les 2 écrous de lame, l'accélérateur et la lame
(Figure 35).
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
d'essence.
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
Figure 35
1. Lame
2. Écrous de lame
4. Vis
5. Protection du débrayage
du frein de lame
3. Accélérateur
7. Retirez les vis qui fixent la protection du débrayage du
frein de lame au carter du plateau de coupe (Figure 35).
Préparation du moteur
8. Déposez la protection du débrayage du frein de lame
et brossez ou soufflez les débris accumulés sous la
protection et autour du débrayage du frein de lame.
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud ; voir Vidange de l'huile moteur (page 19).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile
moteur dans le carter par le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises
en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le
carter moteur.
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
9. Serrez les vis qui fixent la protection du débrayage du
frein de lame au carter.
10. Montez la lame, l'accélérateur et les 2 écrous.
11. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
Informations générales
1. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Nettoyez le
dessous de la machine. (page 25).
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
27
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter du plateau de coupe.
4. Vérifiez l'état de la lame ; voir Contrôle de la lame
(page 22).
5. Vérifiez l'état de l'accélérateur ; voir Vérification de
l'accélérateur (page 23).
6. Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame ;
voir Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame (page 26).
7. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 19).
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
4. Reposez la bougie ; voir Entretien de la bougie (page
20).
5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
18).
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
28
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Starter.
3. Le fil de la bougie n'est pas branché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur
en position Starter.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
4. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous de la machine.
4. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
29
4. Nettoyez le dessous de la machine.
Problème
L'éjecteur est bouché.
Cause possible
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous tondez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
5. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
La machine n'avance pas automatiquement.
Mesure corrective
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion. Remplacez le câble
au besoin.
2. Des débris sont déposés sous le
couvercle de la courroie.
2. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
30
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
La garantie intégrale Toro
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à
n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Produits
Tondeuses autotractées
Période de garantie
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu).
Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteur
2 ans2
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures3
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteur
2 ans
001-952-948-4707
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 2000 Series
•Moteur
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 3000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans2
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 5000 et 6000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans2
•Cadre
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 7000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•
•Moteur
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Toutes tondeuses
•Batterie
2 ans
•Accessoires
2 ans
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
2Certains
3Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Ce que la garantie ne couvre pas
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0272 Rev C

Manuels associés