Toro 18in Dethatcher Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 18in Dethatcher Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-852 Rev A
Déchaumeuse 18in
N° de modèle 23513—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 23513—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 23513—N° de série 313000201 et suivants
N° de modèle 33513—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 33513—N° de série 312000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3377-852* A
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
1
g019421
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
N° de série
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Le présent manuel indique les risques potentiels et contient
des messages de sécurité repérés par le symbole de sécurité
(Figure 2), symbole qui prévient d'un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette machine déchaume la pelouse. Elle est destinée à
l'emploi sur pelouses de petite et moyenne tailles sur terrains
résidentiels et commerciaux.
Deux termes sont utilisés pour annoncer des informations
essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour
insister sur des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un
dépositaire ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité............................................... 3
Indicateur de pente ................................................. 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 9
Dépliage du guidon.................................................. 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................12
Outils/Accessoires .................................................12
Utilisation ....................................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12
Débarrasser la machine des débris. ............................13
Ajout de carburant..................................................13
Démarrage et arrêt du moteur ..................................14
Utilisation de la machine..........................................15
Conseils d'utilisation ..............................................15
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Procédures avant l'entretien ........................................16
Débrancher le fil de la bougie ...................................16
Entretien du moteur ..................................................17
Entretien du filtre à air ............................................17
Entretien de l'huile moteur.......................................17
Nettoyage du carter de sédimentation ........................18
Entretien de la bougie .............................................19
Entretien des courroies ..............................................19
Vérifier la tension de la courroie................................19
Réglage de la tension de la courroie ...........................19
Entretien des lames-fléaux...........................................20
Contrôle des lames-fléaux........................................20
Remplacement des lames-fléaux ...............................20
Remisage .....................................................................21
Préparer la machine en fin de remisage.......................21
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte du texte accompagnant le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention, ou Danger —
Instructions de sécurité personnelles Ne pas respecter
ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont basées sur la norme ANSI
B71.4—2004 .
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il incombe au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
3
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
de protection et une protection auditive. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone où l'équipement doit être utilisé et
enlevez tout objet susceptible d'être percuté par la
machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
de l'essence ou d'autres carburants. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Tandis que le moteur tourne, n'enlevez jamais le
bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais
de carburant.
•
Utilisation sur pente
– Laissez refroidir le moteur avant de refaire le plein
de carburant.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant dans des locaux.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l'utilisateur, les capteurs de sécurité et les capots de
protection sont en place et fonctionnent correctement.
Ne les utilisez que s'ils fonctionnent correctement.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés,
de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement
des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelle.
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide.
Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui
risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte
du contrôle.
Utilisation
• Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
méfiez-vous des trous et d'autres risques cachés.
Ne mettez le moteur en marche que depuis votre position
de conduite.
N'utilisez jamais la machine sans les capots, couvercles ou
d'autres carters solidement fixés en place. Assurez-vous
que tous les verrouillages réciproques fonctionnent
correctement.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur de moteur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Soulevez les lames-fléaux, arrêtez la machine et stoppez
le moteur avant de quitter la position de conduite pour
une raison quelconque.
Arrêtez la machine et examinez l'état des fléaux si vous
heurtez un obstacle ou si des vibrations anormales se
produisent. Effectuez les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
Éloignez les mains et les pieds de la zone occupée par
la lame-fléau.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher
personne de la surface de travail (spectateurs, animaux,
etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous
changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque
côté avant de changer de direction.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou sous l'effet de médicaments.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Procédez avec la plus grande prudence pour charger la
machine sur une remorque ou un camion, et pour la
décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
gêner la visibilité.
Épiez toujours les obstacles éventuellement présents sur
la zone d'utilisation. Planifiez votre parcours pour éviter
que vous ou la machine ne heurtiez un obstacle.
20 degrés.
• Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents
sur la zone de travail (pierres, branches, etc.).
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui
modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut
provoquer le retournement de la machine.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter sur une
pente. Si les roues perdent de leur puissance de traction,
désengagez les lames-fléaux et redescendez lentement la
pente.
• Suivez les recommandations concernant l'utilisation de
masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la
stabilité de la machine.
Entretien et remisage
• Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la
machine. Relevez les lames-fléaux, stoppez la machine, le
moteur puis débranchez le fil de la bougie.
• Pour éviter des risques d'incendie, enlevez l'herbe et les
débris qui se sont accumulés sur les lames coupe, les
dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur.
Nettoyez l'huile ou le carburant qui se sont répandus.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine ;
ne la remise pas près d'une source de flammes nues.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser
ou de transporter la machine sur remorque. Ne stockez
pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à
l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol horizontal et dur. Ne confiez
jamais son entretien à des personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles ou des verrouillage de sécurité
lorsque nécessaire.
• Résorbez prudemment la pression accumulée dans les
composants.
• Avant d'entamer toutes réparation, débranchez le fil de
la bougie.
4
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• N'utilisez que des accessoires agréés Toro. L'utilisation
d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
5
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique pour déterminer le
degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés.Pliez le
long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions sont placés bien visibles pour l'opérateur près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
117–4979
93–7321
1. Avertissement — N'approchez pas de pièces en
mouvement, maintenez tous les carters en place.
1. Avertissement — N'approchez pas de pièces en
mouvement, maintenez tous les carters en place.
125–3809
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projections d'objets – ne laissez approcher
personne de la machine.
2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les
compétences nécessaires.
6. Avertissement — stoppez le moteur avant de vous éloigner
de la machine.
3. Risque engendré par des objets catapultés – stoppez le
moteur et retirez tout débris présent sur votre parcours.
7. Avertissement — stoppez le moteur et débranchez le fil de la
bougie avant d'effectuer l'entretien de la machine.
4. Avertissement — n'approchez pas de pièces en mouvement,
maintenez tous les carters en place.
125-3897
1. Avertissement — n'approchez pas de pièces en mouvement
; maintenez tous les capots et carters en place.
7
127-4061
1. Lames coupantes
4. Pour faire démarrer le
moteur, tenez le guidon.
2. Grande vitesse
5. Lâchez le guidon pour
stopper le moteur.
3. Petite vitesse
8
Mise en service
et remplacement de l'huile moteur (page 17). Ajoutez
seulement la quantité nécessaire d'huile pour que le niveau
atteigne le repère Full sur la jauge ; voir Figure 11.
Dépliage du guidon
1. Haussez le guidon jusqu'en position d'utilisation
(Figure 4).
Figure 4
2. Sur chaque côté du guidon supérieur, faites glisser
les bagues de verrouillage ovales vers le bas sur le
guidon inférieur (Figure 4) et verrouillez ensemble les
segments de guidon.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
La machine quitte l'usine avec de l'huile dans le carter moteur
; toutefois, il peut être nécessaire d'ajouter de l'huile ( Vidange
9
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
G023178
Figure 6
1. Lanceur
2. Carter de sédimentation
3. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Manette de starter
5. Commande d'accélérateur
Lanceur
Pour faire démarrer le moteur, tirez la poignée du lanceur
(Figure 6).
Robinet d'arrivée de carburant
Avant de transporter ou remiser la machine, fermez le robinet
d'arrivée de carburant (Figure 6).
Figure 5
1. Poignée de présence
opérateur
5. Interrupteur Marche/Arrêt
du moteur
2. Guidon
6. Levier de commande de
profondeur
Manette de starter
3. Levier de commande
d'accélérateur
4. Réservoir de carburant
7. Cordon du lanceur
Avant de faire démarrer le moteur à froid, avancez la
manette de starter. Après que le moteur a démarré, ajustez
progressivement le starter pour maintenir le moteur en
fonctionnement silencieux. Dès que possible, ramenez la
manette de starter complètement en arrière.
Remarque: Un moteur chaud n'a que peu ou pas besoin
du starter.
Poignée de présence opérateur
La poignée de présence opérateur permet à la machine de
démarrer/fonctionner.
Pour faire démarrer la machine, maintenez la poignée de
présence opérateur (Figure 7) appuyée vers le bas. Pour que
la machine puisse fonctionner, continuez de maintenir la
poignée de présence opérateur appuyée vers le bas.
10
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime
moteur et en arrière pour le réduire ; voir Figure 8.
Figure 8
1. Commande d'accélérateur
Levier de commande de profondeur
Le levier de commande de profondeur vous permet de régler
le profondeur des lames-fléaux sur 10 positions de coupe
plus une position de transport. Pour ajuster la profondeur,
retirez la goupille fendue, extrayez la goupille de verrouillage
et amenez le levier en avant ou en arrière jusque sur le réglage
de profondeur voulu (Figure 9).
Important: Ne tirez pas le levier latéralement car il se
voilerait.
Figure 7
1. Poignée de présence opérateur
11
Utilisation
1
2
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
4
3
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Stoppez le moteur, désengagez les lames-fléaux,
ramenez l'interrupteur moteur en position éteinte et
attendez que toutes les pièces mobiles aient stoppé.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
10) pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le
goulot de remplissage, et n'endommagent le moteur.
g019441
Figure 9
1. Levier de commande de
profondeur
3. Goupille fendue
2. Trou de position de
transport
4. Goupille de verrouillage
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur de
69.9 cm (27.5 po)
Longueur (opérationnelle)
111.8 cm (44 po)
Longueur (guidon rangé)
86.4 cm (34 po)
Hauteur (opérationnelle)
94 cm (37 po)
Hauteur (guidon rangé)
Poids
63.5 cm (25 po)
61.2 kg (135 lbs )
Figure 10
Outils/Accessoires
1. Jauge de niveau
Des outils et accessoires sont disponibles pour les utiliser
avec la machine afin d'améliorer et d'étendre ses capacités.
Contactez un dépositaire-réparateur ou un distributeur agréé
ou visitez www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les
accessoires et outils agréés.
3. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 10).
4. Insérez la jauge d'huile intégralement dans le goulot de
remplissage. Ne vissez pas la jauge. (Figure 10).
5. Dévissez de nouveau la jauge et examinez son
extrémité. Si le niveau d'huile est bas, versez lentement
juste ce qu'il faut d'huile dans le goulot pour amener le
niveau en milieu de jauge (Figure 11).
12
1
2
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser
un stabilisateur de carburant.
3
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
DANGER
5
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dégâts matériels.
4
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
g019686
Figure 11
1. Goulot de remplissage
4. Limite inférieure
2. Jauge de niveau
5. Boulon de vidange d'huile
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se
situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
3. Limite supérieure
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli car le moteur
s'endommagerait.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
Débarrasser la machine des
débris.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Désengagez les lames-fléaux, stoppez le moteur,
attendez que toutes les pièces mobiles aient stoppé et
ramenez l'interrupteur moteur en position éteinte.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
2. Brossez les saletés et débris situé sur le filtre à air et
sur les orifices du moteur.
Ajout de carburant
• Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement
de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15
ou E85 par exemple) contenant plus de 10 % d'éthanol
par volume. Cela peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
13
Remplissage du réservoir de carburant
DANGER
1. Désengagez les lames-fléaux, stoppez le moteur,
attendez que toutes les pièces mobiles aient stoppé et
ramenez l'interrupteur moteur en position éteinte.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dégâts matériels.
2. Laissez au moteur le temps de refroidir.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir d'essence
puis retirez le bouchon (Figure 12)
Remarque: Le bouchon est solidaire du réservoir
d'essence.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
g013315
Figure 12
4. Versez de l'essence sans plomb dans le réservoir
d'essence jusqu'à ce que le niveau affleure à peine dans
les mailles du panier filtre.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
Important: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
L'utilisation d'un additif stabilisateur/conditionneur dans la
l'unité de traction a les avantages suivantes :
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
• L'essence reste fraîche pendant une période maximale de
Démarrage et arrêt du moteur
90 jours. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir
de carburant.
Démarrage du moteur
• L'additif nettoie le moteur pendant qu'il tourne.
1. Ouvrez le robinet d'essence.
• L'additif la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
2. Déplacez la manette de starter vers la droite si vous
faites démarrer le moteur à froid.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
3. Amenez la manette d'accélérateur à mi-course entre les
positions bas régime (tortue) et haut régime (lièvre).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
nécessaire si le moteur est chaud.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
4. D'une main, maintenez la poignée de présence
opérateur appuyée.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans
le circuit d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur à
l'essence.
5. Tirez énergiquement la poignée du lanceur pour faire
démarrer le moteur.
6. Après que le moteur a démarré, déplacez
progressivement le starter vers la droite.
14
Remarque: Si le moteur cale ou a des ratés, déplacez
à nouveau le starter vers la gauche jusqu'à ce que le
moteur ait chauffé.
7. Réglez ensuite la manette d'accélérateur sur la position
voulue.
Arrêt du moteur
1. Relâchez la poignée de présence opérateur.
2. Fermez le robinet d'essence.
3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Utilisation de la machine
1. Amenez le levier de commande de profondeur sur le
réglage voulu.
2. Faites démarrer le moteur.
3. Appuyez sur le guidon pour décoller les roues avant
du sol.
4. Abaissez lentement les roues avant sur le sol pour que
les lames puissent pénétrer lentement dans l'herbe et
le sol.
5. Une fois terminé, relâchez la poignée de présence
opérateur, stoppez le moteur et soulevez les lames de
coupe jusqu'en position de transport.
Conseils d'utilisation
Déchaumage
• Faites pénétrer les lames de 1/8 à 1/4 pouce (3 à 6 mm)
dans le sol (en dessous de la position zéro).
• Avant de déchaumer, tondez la surface plus court que la
normale.
• Déchaumez une pelouse avant la période de pleine
croissance du gazon.
• Après le déchaumage, retirez les chaumes et les débris du
gazon avec un râteau.
• Profitez de cette période d'exposition de la terre pour lui
ajouter de l'engrais et semer du gazon.
• Après le déchaumage, arrosez plus la pelouse.
Ratissage/Rénovation
Pour déchaumer un nouveau terrain ou entretenir une pelouse
existante, faites pénétrer les lames-fléaux 6 à 12 mm (1/4 à
1/2 po) dans la terre en dessous de la position zéro. Laissez
la machine se déplacer à son propre rythme dans le sol,
progressez en avant et en arrière sur la surface à niveler ou
effectuez plusieurs passages à partir de directions différentes.
15
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez les débris de la machine.
Examinez les éléments du filtre à air.
Vérifiez la tension de la courroie. Si le moteur tourne mais que les fléaux semblent
manquer d'énergie, vérifiez la tension de la courroie.
• Vérifiez si les lames-fléaux sont usées ou endommagées.
• Vérifiez si des fixations sont desserrées.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus fréquemment si
l'environnement de travail est poussiéreux.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Nettoyez le carter de sédimentation
• Vérifiez, nettoyez et ajustez la bougie ; remplacez-la si nécessaire.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent dans des
conditions d'utilisation poussiéreuses.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Retouchez la peinture écaillée
Procédures avant
l'entretien
Débrancher le fil de la bougie
Avant d'effectuer tout travail d'entretien sur le moteur, les
courroies ou les lames, débranchez le fil de la bougie (Figure
13).
G019426
Figure 13
1. Fil de bougie
16
Entretien du moteur
9. Si l'élément en papier est très sale, remplacez-le.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément
en papier à la brosse : le brossage incruste la saleté
dans les fibres.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à
air. Nettoyez-les plus fréquemment si l'environnement
de travail est poussiéreux.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent dans des
conditions d'utilisation poussiéreuses.
10. Nettoyez l'élément en mousse dans de l'eau savonneuse
chaude ou dans un solvant ininflammable.
Remarque: Pour nettoyer l'élément en mousse,
n'utilisez jamais d'essence car elle engendrerait un
risque d'incendie ou d'explosion.
11. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
12. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis essorez l'excédent d'huile.
Remarque: L'huile excédentaire dans l'élément en
mousse gêne la circulation de l'air dans l'élément ; elle
risque d'atteindre le filtre en papier et de le colmater.
Important: N'utilisez pas le moteur sans filtre à air ; le
moteur s'endommagerait très gravement.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 14).
13. Avec un chiffon humide, essuyez la saleté présente sur
la base et le couvercle.
Remarque: Veillez soigneusement à ce que la saleté
et les débris ne puissent pas pénétrer dans le conduit
d'air aboutissant au carburateur.
14. Installez les éléments de filtre à air et assurez-vous
qu'ils sont correctement positionnés.
15. Sécurisez avec l'écrou.
16. Installez le couvercle de manière sûre avec l'écrou.
Entretien de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou
supérieure)
Capacité du carter : 1.1 l (37 oz)
Viscosité : voir le tableau ci-dessous
30
G019427
5W - 30 / 10W - 30
Figure 14
1. Écrou
3. Élément en papier
2. Couvercle
4. Élément en mousse
0
20
40
-20 -10 0
4. Déposez le couvercle.
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
5.
6.
7.
8.
Remarque: Procédez précautionneusement pour
que les saletés et débris ne tombent pas dans la base.
Retirez l'écrou retenant le filtre à air.
Retirez la mousse et les éléments en papier de la base
(Figure 14).
Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 14).
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Figure 15
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
17
ATTENTION
DANGER
Si le moteur vient de tourner, l'huile peut être très
chaude et le contact avec cette huile peut provoquer
des blessures graves.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dégâts matériels.
Lorsque vous vidangez l'huile moteur très chaude,
évitez le contact avec elle.
• Stoppez le moteur et éloignez toute source de
chaleur, d'étincelles et de flammes.
1. Stoppez le moteur en relâchant la poignée de présence
opérateur, désengagez les lames-fléaux et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Ne maniez du carburant qu'en plein air.
• Essuyez immédiatement le carburant répandu.
2. Débranchez le fil de la bougie.
• Interdiction de fumer pendant le maniement du
carburant.
3. Soulevez les roues avant de quelques pouces et placez
un bac sous le bouchon de vidange pour récupérer
l'huile.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Retirez le bouchon de vidange (Figure 16).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Amenez le robinet d'arrivée de carburant sur la position
Off.
4. Nettoyez le carter de sédimentation et le joint torique
(Figure 17).
1
G019428
Figure 16
1. Bouchon de vidange
5. Une fois l'huile entièrement vidangée, rabaissez les
roues avant sur le sol, remettez le bouchon de vidange
et vissez-le à un couple de 13 ft.lbs.
2
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
g020282
Figure 17
6. Retirez la jauge d'huile puis versez lentement de l'huile
par le goulot de remplissage jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le milieu de la jauge (Figure 11).
1. Joint torique
2. Carter de sédimentation
5. Lavez le carter de sédimentation dans un solvant
ininflammable et séchez-le soigneusement.
7. Remettez la jauge en place et sécurisez-la.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
6. Placez le joint torique dans le robinet d'essence et
installez le carter de sédimentation en le serrant de
manière sûre.
9. Branchez le fil de la bougie.
7. Amenez la manette de fermeture du carburant sur la
position On.
Nettoyage du carter de
sédimentation
En présence de fuites de carburant, répétez cette
procédure et remplacez le joint torique.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
18
Entretien des courroies
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez,
nettoyez et ajustez la bougie ;
remplacez-la si nécessaire.
Vérifier la tension de la
courroie
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez la tension de la
courroie. Si le moteur tourne mais que
les fléaux semblent manquer d'énergie,
vérifiez la tension de la courroie.
1. Stoppez la machine sur une surface plane, éteignez le
moteur, ramenez l'interrupteur de moteur en position
éteinte, débranchez le fil de la bougie et amenez les
lames-fléaux en position la plus haute.
2. Retirez les 4 boulons retenant le couvercle de courroie
sur le côté gauche de la machine et retirez le couvercle
(Figure 19).
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez autour de la bougie.
4. Dévissez la bougie de la culasse du cylindre.
Important: Si la bougie est fissurée, défaillante
ou sale, remplacez-la. Ne tentez pas de nettoyer
les électrodes car les grains abrasifs qui auraient
pénétré dans le cylindre pourraient endommager
le moteur.
5. Réglez l'écartement de la bougie sur 0.76 mm (0,036
po) (Figure 18).
Figure 18
Figure 19
1. Bec isolant d'électrode centrale
1. Courroie
2. Couvercle
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
3. Boulons
3. Vérifiez la tension de la courroie (Figure 19).
6. Montez la bougie prudemment, à la main (pour éviter
d'abîmer les filets) puis serrez-la à fond mais à la main.
Remarque: Lorsque vous exercez une pression
modérée avec le doigt sur le tronçon de courroie juste
au dessus du bâti machine, la courroie ne devrait pas
s'enfoncer de plus de 1/2 pouce (12 mm).
4. Si la courroie n'est pas assez tendue, voir Réglage de la
tension de la courroie (page 19).
5. Remontez le couvercle de courroie avant d'utiliser la
machine.
7. Si la bougie est neuve, serrez-la 1/2 tour de plus ;
si elle n'est pas neuve, serrez-la 1/8e à 1/4 de tour
supplémentaire.
Important: Une bougie desserrée peut devenir
très chaude et endommager le moteur ; serrer une
bougie à l'excès peut endommager le taraudage
dans la culasse de cylindre.
8. Branchez le fil de la bougie.
Réglage de la tension de la
courroie
1. Stoppez la machine sur une surface plane et relâchez la
poignée de présence opérateur pour éteindre le moteur.
2. Pour tendre la courroie, desserrez les quatre écrous de
montage retenant le moteur contre le bâti.
19
Entretien des
lames-fléaux
Contrôle des lames-fléaux
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez si les lames-fléaux
sont usées ou endommagées.
Si les lames-fléaux sont usées ou ne fonctionnent plus
correctement ; voir Remplacement des lames-fléaux (page 20)
Important: N'exécutez cette procédure que lorsque le
réservoir de carburant est vide ou presque vide. Inclinez
la machine en avant pour maintenir le filtre à air en
position haute.
1
Remplacement des
lames-fléaux
Lorsque les lames-fléaux sont usées et ne fonctionnent plus
correctement, remplacez-les comme suit :
Important: N'exécutez cette procédure que lorsque le
réservoir de carburant est vide ou presque vide.
g019740
Figure 20
1. Stoppez la machine sur une surface plane et relâchez la
poignée de présence opérateur pour éteindre le moteur.
1. Écrous de montage
2. Amenez les lames-fléaux sur la position la plus basse.
3. Déplacez le moteur pour conférer la tension correcte à
la courroie.
3. Basculez la machine en avant, sur son nez, en appui
sur un bloc de bois.
4. Sécurisez les quatre écrous et boulons de montage.
Remarque: Il faut 2 personnes pour basculer la
machine en avant de manière sûre.
Remarque: Serrez les boulons qui retiennent le
moteur au bâti à un couple de 271 N-m (200 in-lb).
4. Faites tourner les lames-fléaux à la main.
Remarque: Elles doivent tourner sans résistance.
Si les lames-fléaux émettent un bruit de meulage et
s'arrêtent, cela signifie que les roulements sont usés ;
remplacez-les en même temps que les lames.
5. Retirez la goupille fendue de la tige équipant le fléau
usé (Figure 21).
6. Extrayez prudemment la tige pour libérer les fléaux et
les écarteurs (Figure 21).
7. Remplacez les fléaux usés par des neufs et jetez les
anciens fléaux.
20
Remisage
1. Relevez les lames-fléaux, stoppez la machine, le moteur
puis débranchez le fil de la bougie.
2. Retirez les saletés et la boue de toute la machine.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du moteur.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 17).
4. Changez l'huile moteur, voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 17).
5. Avant un remisage de plus de 30 jours, préparez l'unité
de traction comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Suivez les instructions de mélange publiées par
le fabricant de l'additif stabilisateur (1 oz. par
gallon). N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière
systématique.
Figure 21
1. Tige
2. Fléau
3. Écarteur
4. Goupille fendue
8. Ajoutez prudemment des fléaux et écarteurs sur la tige
dans le même ordre que vous les avez retirés.
Important: Veillez bien à aligner la tige à tête
formée vers le centre de la machine.
B.
Faites tournez le moteur jusqu'à ce qu'il s'éteigne
tout seul faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez le carburant conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
9. Ajoutez une goupille fendue pour verrouiller la tige, les
fléaux et les écarteurs en position.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
7. Appliquez de la peinture venue d'un
dépositaire-réparateur sur toutes les surfaces
rayées et à nu.
8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec
(garage ou remise).
9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Préparer la machine en fin de
remisage
1. Vérifiez et serrez toutes les fixation.
21
2. Vérifiez la bougie et remplacez-la si elle est sale, usée
ou fissurée ; reportez-vous au manuel de l'opérateur du
moteur.
3. Montez la bougie et serrez-la à fond à la main ; ensuite,
imprimez-lui un demi-tour supplémentaire si elle
est neuve ; sinon, serrez-la un 1/8e à 1/4 de tour
supplémentaire.
4. Exécutez toute procédure d'entretien requise ; voir
Entretien (page 16)
5. Vérifiez le niveau d'huile du moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 12)
6. Remplissez le réservoir avec du carburant frais ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 14)
7. Branchez le fil de la bougie.
22
Remarques:
23
SWS
Rénovation
de pelouse
et
entretien des arbres
La garantie Toro
Une garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
Conformément à un accord souscrit entre elles, The Toro Company et son affiliée,
Toro Warranty Company, garantissent conjointement que vos produits Toro listés
ci-après sont exempts de vices de matière ou de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans
le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par un dépositaire ou par vous-même. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« pièces d'entretien ») sont couvertes par la garantie jusqu'à la
date du remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut
constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Rénovation de pelouse
Aérateur poussé
•Moteur
Aérateur à conduite debout
•Batterie
•Moteur
Déchaumeuse
•Engine
Semeur de pelouse
•Moteur
Entretien des arbres
Fendeuse de bûches
•Batterie
•Moteur
Rogneuse de souche
•Moteur
Déchiqueteuse de broussailles
•Batterie
•Moteur
Ce que la garantie ne couvre pas
Période de garantie
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
3 ans
En présence d'une condition couverte par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, de main-d'œuvre et de pièces
compris.
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces autres que Toro
d'origine, ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits d'une autre
marque ajoutés, modifiés ou non agréés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien
et/ou des réglages recommandés
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Voici à titre d'exemple quelques pièces consommées ou usées
pendant le fonctionnement normal du produit (énumération non exhaustive) :
courroies, dispositifs de coupe, lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans s'y limiter, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
non agréés.
Pièces soumises à l'usure normale. L'usure normale comprend, sans s'y limiter,
les surfaces paintes usées, les autocollants rayés, etc.
Tout composant couvert par une garantie à part du fabricant.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matière ou de fabrication,
procédez comme suit ** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge
l'entretien de votre produit. Pour en localiser un près de chez-vous rendez-vous
sur notre site www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (Points de
vente) puis « Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez
également nous appeler au numéro gratuit indiqué ci-après.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, faites suivre le produit et une
preuve d'achat (reçu).
3.
Si pour une raison quelconque vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou de l'assistance fournie, contactez-nous à l'adresse
suivante :
La seule voie de recours dont vous disposiez en vertu de la garantie est la réparation
par un dépositaire-réparateur agréé ou la procédure de self-service si vous êtes
client locataire agréé.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de
qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de cette
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
SWS Customer Care Department
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro gratuit : 800-888-9926
** Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie.
Veuillez visiter le portail de location Toro pour connaître la procédure de recours en garantie
électronique ou appelez le numéro gratuit susmentionné.
Hormis la garantie couvrant le moteur et la garantie émissions référencée ci-dessous,
si applicable, il n'existe aucune autre garantie expresse, Le système antipollution de
votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences
de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction
californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus amples détails,
voir la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution
californienne fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du
constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si pour une raison quelconque vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des informations sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0289 Rev A

Manuels associés