Toro Stand-On Spreader/Sprayer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Toro Stand-On Spreader/Sprayer Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3395-330 Rev A
Pulvérisateur-épandeur à
conducteur debout
N° de modèle 34215—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-330* A
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des
produits, pour vous procurer du matériel de formation,
des renseignements sur les accessoires, pour trouver un
dépositaire ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Ce pulvérisateur-épandeur à conducteur debout
est destiné aux utilisateurs compétents pour des
applications résidentielles et commerciales. La machine
est principalement conçue pour l'application des
produits chimiques employés pour l'entretien des
pelouses ou l'enlèvement de la neige ou la glace sur les
terrains privés, dans les parcs, sur les terrains de sport et
les terrains commerciaux.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Contrôle du système de pulvérisation ........................67
Nettoyage ................................................................67
Nettoyage de la zone du moteur et du système
d'échappement ...................................................67
Dépose du carénage du moteur et nettoyage des
ailettes de refroidissement ....................................67
Nettoyage des débris sur la machine ..........................68
Élimination des déchets...........................................68
Remisage .....................................................................69
Préparation de la machine pour un remisage
prolongé ou avant l'hiver ......................................69
Dépistage des défauts ....................................................70
Schémas ......................................................................75
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Consignes de sécurité relatives au
pulvérisateur-épandeur Toro ................................. 7
Indicateur de pente ................................................. 9
Autocollants de sécurité et d'instruction ....................10
Mise en service .............................................................14
1 Contrôle de la pression des pneus ...........................14
2 Contrôle du niveau d'huile moteur ..........................14
3 Contrôle du niveau d'huile de la boîte-pont...............14
4 Connexion de la batterie........................................15
Vue d'ensemble du produit .............................................15
Commandes .........................................................16
Commandes de la machine ...................................16
Commandes de l'épandeur ...................................18
Commandes du pulvérisateur ...............................19
Caractéristiques techniques .....................................21
Utilisation ....................................................................22
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................22
Ajout de carburant..................................................22
Contrôle du système de sécurité................................24
Contrôle du serrage des fixations de la
machine.............................................................24
Utilisation de la machine..........................................24
Utilisation de l'épandeur ..........................................27
Fonctionnement du pulvérisateur .............................36
Transport de la machine ..........................................48
Entretien .....................................................................51
Programme d'entretien recommandé ...........................51
Procédures avant l'entretien ........................................52
Préparation de la machine à l'entretien .......................52
Lubrification .............................................................52
Lubrification des graisseurs. .....................................52
Entretien du moteur ..................................................53
Entretien du filtre à air ............................................53
Vidange de l'huile moteur ........................................54
Entretien de la bougie .............................................55
Entretien du système d'alimentation du
moteur ..............................................................56
Entretien du pare-étincelles......................................58
Dépose du pare-étincelles ........................................58
Entretien du système électrique ...................................59
Entretien de la batterie ............................................59
Dépose et repose de la batterie .................................61
Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de
secours ..............................................................62
Entretien des fusibles..............................................63
Entretien du système d'entraînement ............................64
Contrôle de la pression des pneus .............................64
Serrage des boulons d'essieu ....................................64
Alignement des roues avant......................................64
Entretien de la boîte-pont ........................................65
Entretien des commandes ..........................................66
Réglage du câble de commande de répartition de
l'épandeur .........................................................66
Entretien du système de pulvérisation ...........................67
3
Apprendre à se servir de la machine
Sécurité
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement.Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les
consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte
des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et
la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
de formation.
Remarque: Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
ATTENTION
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine
peut modifier la garantie, la maniabilité et la
sécurité de la machine. Les modifications non
autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de
pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent
entraîner des blessures graves ou mortelles. Toute
modification non autorisée de la machine, du
moteur, du système d'alimentation ou de dégazage
peut contrevenir aux normes de sécurité telles que
ANSI, OSHA and NFPA et/ou à la réglementation
gouvernementale telle EPA and CARB.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Remarque: Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans risque. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Remplacez toutes les pièces, y compris mais non
exclusivement, les pneus, courroies et composants
du système d'alimentation, par des pièces Toro
d'origine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
Important: Cette machine est construite en conformité
avec les normes réglementaires pertinentes en vigueur
à la date de fabrication. Toute modification de cette
machine peut causer la non conformité à ces normes et
aux instructions figurant dans ce Manuel de l'utilisateur.
Les modifications de cette machine ne doivent être
effectuées que par le fabricant ou un dépositaire Toro
agréé.
des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures
de sécurité (bottes en caoutchouc), des gants et des
protecteurs d'oreilles.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives
en cas d'exposition prolongée.
Ce produit peut causer des blessures aux mains et aux pieds.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Important: Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
L'utilisation de cette machine pour des opérations autres que
l'épandage ou la pulvérisation des pelouses peut s'avérer
dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité.
• Examinez l'endroit où la machine sera utilisée et
Important: L'ajout d'accessoires non conformes aux
spécifications de l'ANSI et fabriqués par d'autres
constructeurs peut entraîner la non-conformité de la
machine.
débarrassez-le de tout objet avant l'utilisation.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
des carburants, en raison de leur inflammabilité et du
risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent.
– Utilisez exclusivement des bidons homologués.
Consignes de sécurité
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en
marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2012.
4
• Notez bien que plusieurs produits chimiques
peuvent être utilisés et que vous devez donc
prendre connaissance des informations relatives
à chacun.
• Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur le
pulvérisateur-épandeur si ces renseignements
ne sont pas disponibles!
• Avant toute intervention sur un système de
pulvérisation-épandage, assurez-vous qu'il a été
rincé à trois reprises et neutralisé en conformité
avec les recommandations du ou des fabricant(s)
des produits chimiques et que toutes les vannes
ont effectué trois cycles.
• Vérifiez qu'une source d'eau propre adéquate
et du savon sont à proximité de sorte à pouvoir
laver immédiatement tout produit chimique en
cas de contact.
plein de carburant. Ne fumez pas près de la machine
lorsque le moteur est en marche.
– Ne faites pas le plein et ne vidangez pas le réservoir
de carburant à l'intérieur d'un local.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
• Vérifiez l'usure et l'étanchéité de tous les composants du
pulvérisateur avant de mettre le système sous pression.
N'utilisez pas le pulvérisateur en cas de fuite ou de
dommage.
• Vérifiez que la plate-forme de l'utilisateur est propre et
exempte de résidus de produit chimique ou de dépôts
de débris.
Sécurité chimique
• Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou de
manipuler des produits chimiques.
ATTENTION
• Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à
Les substances chimiques utilisées dans le système
de pulvérisation/d'épandage peuvent être nocives
et toxiques pour vous-même, toute personne
présente, les animaux, les plantes, les sols et autres.
accomplir.
• Suivez les instructions du fabricant concernant
l'application en toute sécurité du produit chimique. Ne
dépassez pas la pression d'application recommandée pour
le système.
• Lisez attentivement les étiquettes signalétiques
et les fiches signalétiques (FSMD) de tous les
produits chimiques utilisés et protégez-vous en
suivant les recommandations du fabricant du
produit chimique. Veillez à exposer le moins
de peau possible pendant l'utilisation des
produits chimiques. Utilisez un équipement de
protection individuelle (EPI) pour vous protéger
de tout contact avec des produits chimiques, par
exemple :
• Ne remplissez pas, n'étalonnez pas et ne nettoyez pas la
machine si des personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux familiers se trouvent à proximité.
• Manipulez les produits chimiques dans un local bien
ventilé.
• Prévoyez une source d'eau propre surtout pour remplir la
cuve du pulvérisateur.
• Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer lorsque
vous travaillez avec des produits chimiques.
– lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou
écran facial
• Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en soufflant
– respirateur ou masque filtrant
• Lavez-vous toujours les mains et toute partie du corps
dedans ou en les mettant dans la bouche.
exposée dès que vous avez fini de travailler avec des
produits chimiques.
– gants résistants aux produits chimiques
– bottes en caoutchouc ou autres chaussures
adaptées
• Conservez les produits chimiques dans leur emballage
– protecteurs d'oreilles
• Débarrassez-vous correctement des produits chimiques
d'origine et rangez-les en lieu sûr.
et des récipients qui les contiennent, selon les instructions
du fabricant et la réglementation locale.
– vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables à portée de main en cas de
déversement de produit chimique.
• Les produits et vapeurs chimiques sont dangereux;
n'entrez jamais dans la cuve ou la trémie et ne placez
jamais votre tête au-dessus ou dans l'ouverture d'une cuve
ou d'une trémie.
• Respectez la réglementation locale, régionale et fédérale
concernant l'épandage ou la pulvérisation de produits
chimiques.
5
Utilisation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux,
deviennent extrêmement chaudes pendant le
fonctionnement. Leur contact peut causer de graves
brûlures et enflammer les débris (feuilles, herbe,
broussailles, etc.).
• Laissez refroidir les pièces du moteur, surtout le
silencieux, avant de les toucher.
• Éliminez les débris accumulés sur le silencieux
et autour du moteur.
•
•
•
•
ATTENTION
•
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur ou
dans un petit espace confiné où le monoxyde de
carbone dangereux dégagé par l'échappement peut
s'accumuler.
•
•
•
ATTENTION
Les pièces rotatives peuvent happer et coincer les
mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les
accessoires. Le contact avec des pièces rotatives
peut causer une amputation traumatisante ou de
graves lacérations.
• N'utilisez pas la machine si les protections, les
capots et les dispositifs de sécurité ne sont pas
place et en bon état de fonctionnement.
• Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les
bijoux et les vêtements éloignés des pièces
rotatives.
•
•
•
•
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
•
•
•
•
drogues ou de médicaments.
Tenez les personnes et les animaux à distance de la
machine en marche.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
L'état de la surface de travail peut modifier la stabilité
de la machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la
machine à proximité de dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
Laissez refroidir les pièces du moteur, surtout le
silencieux, avant de les toucher.
Éliminez les débris accumulés sur le silencieux et autour
du moteur.
Vérifiez que la commande de déplacement est au point
mort et que le frein de stationnement est serré avant de
démarrer le moteur. Ne mettez le moteur en marche qu'à
partir de la position d'utilisation.
N'utilisez pas la machine si les capots et autres protections
ne sont pas solidement fixés en place. Vérifiez la fixation,
le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages
de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez la machine si vous percutez un obstacle ou en
cas de vibrations inhabituelles. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Manipulation sécuritaire des carburants
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de
travail.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la
machine, surtout en marche arrière.
•
Remarque: vous pourriez glisser.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement (s'il est présent) et coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison
que ce soit.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local
fermé.
•
•
•
•
6
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
Ne faites pas le plein dans un local fermé.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou
d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
avec précaution.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur
• Laissez refroidir le moteur avant le remisage.
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est
pas possible, remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de
dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
changez-vous immédiatement.
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Consignes de sécurité
relatives au pulvérisateurépandeur Toro
Entretien et remisage
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques
aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires
juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez refroidir toutes les pièces avant d'entreprendre
des réparations, des réglages ou l'entretien de la machine.
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques,
etc.) et évitez de les toucher.
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Lorsque vous êtes debout sur la plate-forme, franchissez
• Amenez le levier de commande de déplacement au point
bordures, cailloux, racines ou autres obstructions avec
prudence.
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact ou débranchez le fil de la
bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la
machine.
• Ne manœuvrez pas les commandes sèchement;
actionnez-les régulièrement.
• Ne transportez pas de passagers.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
• Ne transportez jamais de matériel sur la machine.
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Rebranchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe, la
saleté et autres débris agglomérés sur les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Garez la machine sur un sol dur, plat et horizontal. Ne
confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
besoin.
7
Utilisation du pulvérisateur et de
l'épandeur
motricité et/ou se renverser. L'utilisateur est responsable de
la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
• Enlevez ou repérez les obstacles, tels pierres, branches,
ATTENTION
etc., éventuellement présents sur la surface d'épandage
ou de pulvérisation.
L'applicateur retient des liquides sous pression,
même lorsque le moteur est coupé. La pulvérisation
sous haute pression peut causer des blessures
graves ou mortelles.
• Ne vous approchez pas de la buse et ne dirigez
par la pulvérisation ou le jet vers des personnes,
des animaux ou du matériel ne faisant pas partie
de la zone de travail.
• Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près des
composants ou des sources électriques.
• N'attachez pas de flexibles ou autres
composants au bout de la buse de l'applicateur.
• N'essayez pas de débrancher l'applicateur de la
machine lorsque le système est sous pression.
• N'utilisez pas l'applicateur si le verrou de la
gâchette est endommagé ou absent.
• Ne laissez pas l'applicateur verrouillé en
position ouverte lorsque vous avez terminé.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses.
Remarque: L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain.
• Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
berges.
Remarque: La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Tenez compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers de fortes
pentes ou en descente. La perte de l'adhérence des roues
motrices peut entraîner le patinage des roues et une perte
du freinage et de la direction.
• Ne pulvérisez pas et n'épandez pas de produits chimiques
sur des pentes de plus de 15 degrés; reportez-vous à la
Figure 3 pour déterminer l'angle approximatif de la pente
de la zone de travail.
• Évitez les démarrages et arrêts brusques en montée, car la
machine pourrait basculer en arrière.
• Ne touchez pas la turbine de l'épandeur lorsqu'elle est
Remarque: La machine est plus stable en montée.
en rotation.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
• Arrêtez l'épandage/la pulvérisation lorsque vous prenez
les pentes.
des virages serrés pour minimiser les irrégularités de
dispersion et de débit, et la dérive des produits chimiques.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
• Suivez les recommandations du constructeur concernant
• Les vapeurs de produits chimiques peuvent dériver et
causer des blessures aux personnes et aux animaux; elles
peuvent aussi endommager les plantes, le sol ou autres
biens matériels.
l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids
pour améliorer la stabilité de la machine.
• Soyez particulièrement prudent quand vous utilisez des
• Les charges liquides et les matériaux granuleux peuvent
accessoires.
se déplacer. Cela se produit la plupart du temps dans
les virages, en montant ou en descendant une pente, si
vous changez brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se déplace, la
machine peut se retourner.
Remarque: Les accessoires peuvent modifier la stabilité
de la machine.
Entretien
• Évacuez avec précaution la pression à l'intérieur de
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
l'applicateur chaque fois que vous coupez le moteur.
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour
assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces
de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
• Lorsque vous vidangez ou évacuez la pression du système,
vérifiez que personne ne se tient devant les buses et ne
vidangez jamais le liquide sur les pieds de qui que ce soit.
• Ne réparez jamais l'applicateur, les flexibles, les joints,
les buses ou autres composants de l'applicateur;
remplacez-les systématiquement.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un
dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure.
Utilisation sur pente
Procédez avec la plus extrême prudence lors de l'épandage ou
de la pulvérisation de produits chimiques et/ou lorsque vous
tournez sur une pente, car la machine pourrait perdre de sa
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez
les réglages et l'entretien éventuellement requis.
8
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
9
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117–2718
126-2620
1. Tirez sur le levier pour
desserrer le frein.
126-2621
2. Poussez le levier vers le
bas pour serrer le frein.
1. Déverrouillez pour
pousser la machine.
3. Verrouillez pour conduire
la machine.
2. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
126-4161
1. Agitation désactivée
126-4122
1. Emplacement des fusibles
4. Relais de démarrage
2. Principal – 20 A
5. Emplacement des relais
2. Agitation activée
3. Pulvérisation étroite
désactivée
3. Régulateur – 20 A
10
4. Pulvérisation étroite
activée
5. Pulvérisation large
désactivée
6. Pulvérisation large activée
126-2195
1. Compteur horaire
14. Baisse de la pression de pulvérisation
2. Moteur arrêté
15. Hausse de la pression de pulvérisation
3. Moteur en marche
16. Vanne de débit d'applicateur manuel
4. Démarrage du moteur
17. Coupure du débit d'applicateur manuel
18. Baisse du débit d'applicateur manuel
5. Commande de déflecteur latéral de granulés – Tirer pour
relever.
6. Commande de déflecteur latéral de granulés – Pousser pour 19. Hausse du débit d'applicateur manuel
abaisser.
20. Débit d'applicateur manuel activé
7. Commande d'épandage – Tourner dans le sens antihoraire
pour déverrouiller et dans le sens horaire pour verrouiller.
8. Commande d'épandage – Tirer pour un épandage plus
intensif du côté gauche.
21. Levier droit de déflecteur de granulés – Application petite
largeur activée
9. Commande d'épandage – Tirer pour un épandage plus
intensif du côté droit.
22. Levier droit de déflecteur de granulés – Application petite
largeur désactivée
10. Accélérateur – régime maximum
23. Commande d'arrêt réglable de déflecteur de granulés –
Réduction de l'application petite largeur
11. Réglage variable continu
24. Commande d'arrêt réglable de déflecteur de granulés –
Augmentation de l'application petite largeur
12. Accélérateur – bas régime
25. Levier gauche de déflecteur de granulés – Application grande
largeur désactivée
13. Commande de pression de pulvérisation
26. Levier gauche de déflecteur de granulés – Application grande
largeur activée
11
126-2612
9. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la machine si
des personnes ou des animaux sont présents à proximité.
1. Grande vitesse
2. Petite vitesse
10. Attention – Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés. N'utilisez jamais la machine sur une pente si
l'herbe est humide – Procédez avec la plus extrême prudence
sur les pentes; travaillez toujours transversalement à la pente,
jamais dans le sens de la pente. Les charges peuvent se
déplacer sur les pentes ou dans les virages.
3. Point mort
11. Risques de brûlure par liquide caustique ou produit chimique,
et d'intoxication par inhalation de gaz – protégez-vous les
mains, la peau, les yeux et les voies respiratoires.
4. Marche arrière
12. Attention – Utilisez de l'eau douce propre pour :
- le lavage de premiers soins
- le rinçage de la cuve.
5. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas
13. Point mort
cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
6. Attention – Ne vous approchez pas des pièces mobiles et
14. Déplacez la commande de direction vers la droite pour
gardez toutes les protections en place. Arrêtez le moteur et
tourner à droite.
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
7. Attention – Désengagez les commandes du pulvérisateur,
amenez le levier de déplacement au point mort, serrez le
frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter
la position d'utilisation.
15. Déplacez la commande de direction au centre pour vous
déplacer en ligne droite.
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
16. Déplacez la commande de direction vers la gauche pour
tourner à gauche.
126-4994
2. Attention – n'utilisez pas les emplacements supérieurs avant
comme points d'attache; utilisez uniquement les points
d'attache spécifiés; voir les emplacements corrects dans le
Manuel de l'utilisateur.
1. Risque de coupure/mutilation – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
12
126-5186
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien
ou à des révisions de la machine.
2. Graissez les pivots de direction toutes les 100 heures.
3. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 50 heures
4. Pour plus de renseignements sur l'entretien des arbres de
roue arrière, lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Contrôlez la pression des pneus – 0,90 bar (13 psi) – toutes
les 50 heures.
6. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Commande du pulvérisateur-épandeur
1. Commande marche/arrêt de pompe de pulvérisation
2. Témoin allumé – fonctionnement normal de la pompe
3. Témoin clignotant – dysfonctionnement de la pompe; voir le Manuel de l'utilisateur.
4. Témoin allumé – fonctionnement normal de la commande de moteur et de vitesse de l'épandeur.
5. Clignotement rapide du témoin – Dysfonctionnement de la commande de moteur et/ou de vitesse
de l'épandeur; voir le Manuel de l'utilisateur.
Clignotement lent et continu du témoin – blocage du réglage de vitesse du moteur de l'épandeur.
6. Activation/désactivation du moteur et de la commande de vitesse de la turbine (granulés) – appuyer brièvement sur le
bouton-poussoir.
7. Blocage/déblocage de la commande de vitesse (granulés) – appuyer de manière prolongée sur le bouton-poussoir.
8. Commande de vitesse – petite vitesse
9. Commande de vitesse – grande vitesse
13
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
4
Utilisation
Qté
–
Aucune pièce requise
Connexion de la batterie.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Clé
2
Démarrage du moteur.
1
3
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôle du niveau d'huile de
la boîte-pont
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Pression de gonflage des pneus avant et arrière : 0,83 à
0,97 bar (12 à 14 psi)
Type d'huile de boîte-pont : huile hydraulique Toro®
HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50.
1. Contrôlez la pression des pneus avant et arrière.
À la livraison, la boîte-pont contient de l'huile; contrôlez le
niveau d'huile de la boîte-pont dans le vase d'expansion et
rectifiez le niveau au besoin; voir Entretien de la boîte-pont
(page 65).
2. Si la pression de gonflage des pneus n'est pas correcte,
gonflez les pneus entre 0,83 et 0,97 bar (12 et 14 psi).
2
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Aucune pièce requise
Procédure
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile;
cependant, vérifiez le niveau d'huile et rectifiez-le au besoin.
Reportez-vous à Contrôle du niveau d'huile moteur (page 22)
pour les instructions et les spécifications relatives à l'huile.
14
Vue d'ensemble du
produit
4
Connexion de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
1. Sortez la batterie de son bac (Figure 4).
Figure 5
1. Commande de
déplacement/direction
5. Trémie
2. Commandes du
moteur/pulvérisateurépandeur
6. Turbine
3. Applicateur manuel
7. Buses de pulvérisation
4. Couvercle de trémie
Figure 4
1. Bac de batterie
2. Support de batterie
5. Couvercle de la batterie
6. Borne négative
3. Boucle
7. Borne positive
4. Sangle de la batterie
2. Reliez le câble négatif à la borne négative (–) de la
batterie avec un boulon à embase et un écrou à embase
(Figure 4).
3. Placez le couvercle sur le bac de la batterie et fixez le
couvercle et le bac sur le support de la batterie à l'aide
de la sangle (Figure 4).
15
Figure 7
1. Commande de direction
2. Barre de référence arrière
3. Levier de commande de
déplacement (au point
mort)
5. Console de commande
6. Marche avant
7. Marche arrière
4. Barre de référence avant
Figure 6
1. Bouchon (réservoir de
carburant)
3. Bouchon (cuve de
pulvérisateur)
2. Batterie
4. Plate-forme
Levier de commande de déplacement
Le levier de commande de déplacement est situé au centre
de la console de direction et commande le déplacement en
marche avant et arrière de la machine (voir Figure 7).
Commandes
• Poussez la commande de déplacement en avant ou tirez-la
en arrière pour faire avancer ou reculer la machine.
Commandes de la machine
Remarque: La vitesse de la machine est proportionnelle
à l'actionnement de la commande de déplacement.
Commande de direction
• La machine s'arrête lorsque vous amenez la commande
de déplacement au centre.
La commande de direction est située derrière la console de
commande (voir Figure 7).
Remarque: La commande revient à la position point
mort lorsque vous la relâchez.
• Déplacez la commande de direction vers la droite ou la
gauche pour diriger la machine vers la droite ou la gauche.
Important: Si la commande de déplacement ne
revient pas au point mort lorsque vous la relâchez,
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• Amenez la commande de direction au centre pour
conduire la machine en ligne droite.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (manette rouge) est située sur le
côté gauche de la console de commande (Figure 8).
16
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sur le côté avant
droit du moteur, sous le réservoir de carburant (Figure 9).
Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant quand
la machine ne sert pas pendant plusieurs jours, pendant son
transport d'un lieu à un autre ou quand vous la garez dans
un local.
Figure 8
1. Commande d'accélérateur
3. Commutateur d'allumage
2. Starter
4. Compteur horaire
Commande de starter
Figure 9
La commande de starter est située sur le côté gauche de la
console de commande et facilite le démarrage du moteur à
froid (Figure 8).
1. Robinet d'arrivée de carburant (côté droit du moteur)
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le démarrez pas et ne
le faites par tourner avec le starter en service.
Levier de frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement est situé au-dessus de la
plate-forme, sur le côté droit (Figure 10).
• Pour serrer le frein de stationnement, abaissez le levier.
• Tirez la commande de starter pour mettre le starter en
service.
• Poussez la commande de starter pour mettre le starter
hors service.
•
Commutateur d'allumage
Remarque: Le levier permet de serrer un frein de
stationnement dans la boîte-pont.
Tirez sur le levier pour desserrer le frein de stationnement.
Le commutateur d'allumage est situé sur le côté gauche de la
console de commande (Figure 8).
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le
moteur. Le commutateur d'allumage a trois positions : arrêt,
contact et démarrage.
Remarque: Vous devez serrer le frein de stationnement
pour démarrer le moteur.
Compteur horaire
Le compteur horaire est situé au-dessus du commutateur
d'allumage, sur le côté gauche de la console de commande
(Figure 8).
Figure 10
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement
de la machine.
1. Levier de déblocage des
roues motrices
2. Plate-forme
3. Levier de frein de
stationnement
Remarque: Lorsque vous garez la machine sur une
forte pente, calez les roues en plus de serrer le frein de
stationnement. Lorsque vous transportez la machine, serrez
17
• Appuyez sur le bouton pour fermer le déflecteur et dévier
le frein de stationnement et arrimez la machine au véhicule
de transport.
temporairement les matériaux granuleux.
• Tirez le bouton pour ouvrir le déflecteur et reprendre
Levier de déblocage des roues motrices
l'épandage.
Le levier de déblocage des roues motrices est situé au-dessus
de la plate-forme, sur le côté gauche (Figure 10).
Commande d'épandage
Le levier de déblocage des roues motrices sert à désengager
la transmission hydrostatique et à déplacer la machine
manuellement sans mettre le moteur en marche.
La commande de répartition est située à droite de la
commande de déflecteur sur la console de commande (Figure
11).
• Pour pousser ou tirer la machine, levez le levier de
Utilisez la commande de répartition pour augmenter le
volume d'épandage de matériau granuleux sur le côté gauche
ou droit de la machine.
déblocage des roues motrices.
• Pour conduire la machine, abaissez le levier de déblocage
des roues motrices.
• Pour épandre une plus grande quantité de matériau sur
la gauche, débloquez la commande de répartition, tirez-la
légèrement puis bloquez-la à nouveau.
Commandes de l'épandeur
• Pour épandre une plus grande quantité de matériau sur la
Commande de déflecteur
droite, débloquez la commande de répartition, abaissez-la
légèrement puis bloquez-la à nouveau.
La commande de déflecteur est située à droite du compteur
horaire sur la console de commande (Figure 11).
Levier de déflecteur de turbine pour application grande
largeur
Ce levier est à la 4ème position en haut et au centre de la
console de commande (Figure 11).
• Pour épandre une large bande de matériau granuleux,
tirez ce levier complètement en arrière à la position
d'ouverture complète.
• Pour fermer le déflecteur de la turbine, poussez le levier
complètement en avant à la position fermée.
Levier de déflecteur de turbine pour application petite
largeur
Ce levier est à la 5ème position en haut et au centre de la
console de commande (Figure 11).
• Pour épandre une bande étroite de matériau granuleux,
tirez ce levier complètement en arrière à la position
d'ouverture limitée.
Figure 11
1. Commande de déflecteur
5. Bouton de réglage de
débit d'application petite
largeur
2. Commande d'épandage
6. Commande marche/arrêt
de turbine
7. Commande de vitesse de
turbine
3. Levier de déflecteur de
turbine pour application
grande largeur
• Pour fermer le déflecteur de la turbine, poussez le levier
d'application grande largeur complètement en avant.
Remarque: Seul le levier de déflecteur de turbine
pour application grande largeur permet de fermer le
déflecteur de la turbine. Le levier de déflecteur de turbine
pour application petite largeur est également ramené à la
position avant quand vous poussez le levier d'application
grande largeur en avant.
4. Levier de déflecteur de
turbine pour application
petite largeur
Bouton de réglage de débit d'application petite largeur
Utilisez la commande de déflecteur pour interrompre
momentanément la décharge de matériaux granuleux sur le
côté gauche de l'épandeur. Fermez le déflecteur au moyen de
la commande lorsque vous ne voulez pas semer de matériaux
granuleux sur les trottoirs, les parcs de stationnement ou les
patios.
Ce bouton est situé sous les leviers de déflecteur de turbine
grande et petit largeur (Figure 11).
Utilisez le bouton de réglage de débit d'application petite
largeur pour réguler le débit de décharge du matériau
granuleux de la trémie sur la turbine lorsque le levier de
18
La fente de la came, après la position 9 sur la came, permet
d'ouvrir le déflecteur de turbine à la position maximale. Ce
réglage convient pour le sable sec, les fondants routiers ou
autres matériaux difficiles à répandre.
déflecteur de turbine pour application petite largeur est à la
position d'ouverture (limitée).
• Tournez ce bouton dans le sens horaire pour augmenter
le débit de décharge du matériau granuleux de la trémie.
• Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour
augmenter le débit de décharge du matériau granuleux
de la trémie.
Remarque: Utilisez le réglage 9 de la came lorsque vous
nettoyez la trémie.
Commandes du pulvérisateur
Commande marche/arrêt de turbine
La commande marche/arrêt de la turbine est située sous
le bouton de débit d'application de la turbine, en bas de la
console de commande (Figure 11).
Utilisez cette commande pour actionner le moteur électrique
qui entraîne la turbine.
• Appuyez sur la commande marche/arrêt pour actionner
la turbine.
• Appuyez sur la commande marche/arrêt pour arrêter la
turbine.
Commande de vitesse de la turbine
La commande de vitesse de la turbine est située à droite de la
commande marche/arrêt de la turbine, en bas de la console
de commande (Figure 11).
Utilisez cette commande pour régler la vitesse de rotation
de la turbine.
• Tournez la commande dans le sens antihoraire pour
réduire la vitesse de rotation de la turbine.
• Tournez la commande dans le sens horaire pour
augmenter la vitesse de rotation de la turbine.
Figure 13
Came et tige de dosage
La came et la tige de dosage sont situées à l'avant de la
machine et sous la trémie de l'épandeur (Figure 12).
1. Commande de pression
de pulvérisation
5. Applicateur
2. Levier d'agitation de la
cuve
6. Manomètre de
pulvérisateur
3. Levier de pulvérisation
étroite
7. Commande de pompe de
pulvérisation
4. Levier de pulvérisation
large
8. Commande de pression
d'applicateur de
pulvérisateur
Commande de pression de pulvérisation
La commande de pression de pulvérisateur est située à gauche
du manomètre de pulvérisation (Figure 13).
• Tournez la commande de pression de pulvérisation dans
le sens horaire pour augmenter la pression aux buses de
pulvérisation.
• Tournez la commande de pression dans le sens antihoraire
pour réduire la pression aux buses.
Levier d'agitation de la cuve
Figure 12
1. Fente de position
maximale (came de
dosage)
Le levier d'agitation de la cuve est le levier extrême gauche, en
haut et au centre de la console de commande (Figure 13).
2. Tige
Lorsque vous placez le levier d'agitation de la cuve à la
position activée, la pompe du pulvérisateur fait circuler le
contenu de la cuve pour maintenir un mélange homogène
de la solution chimique.
Utilisez la came de dosage pour régler le volume maximum
de matériau qui sera distribué par le déflecteur de turbine sur
la turbine.
19
• Tirez le levier d'agitation en arrière pour faire circuler le
Gâchette d'actionnement de l'applicateur et verrou de
gâchette
contenu dans la cuve du pulvérisateur.
• Poussez le levier en avant pour arrêter la circulation du
La gâchette de l'applicateur et son verrou sont situés sur le
dessus de la poignée de l'applicateur (Figure 13 et Figure 14).
• Pour utiliser l'applicateur du pulvérisateur, serrez la
gâchette contre la poignée de l'applicateur.
• Pour verrouiller la gâchette en position activée, serrez-la
complètement contre la poignée du pistolet-pulvérisateur,
puis tournez le verrou de la gâchette vers l'avant avec le
pouce; pour déverrouiller la gâchette, tournez le verrou
vers vous.
• Relâchez la gâchette pour interrompre la pulvérisation
avec l'applicateur.
contenu de la cuve.
Remarque: Le mode d'agitation ne doit pas être utilisé
pendant la pulvérisation. Placez le levier d'agitation en
position désactivée pour assurer une répartition correcte
du produit pulvérisé.
Remarque: Faites tourner le moteur au-dessus du régime
de ralenti et activez la pompe du pulvérisateur pour obtenir
une agitation efficace de la cuve.
Levier de pulvérisation étroite
Ce levier est le deuxième en haut et au centre de la console de
commande, à droite du levier d'agitation de la cuve (Figure
13).
• Tirez le levier de pulvérisation étroite vers vous pour
activer le jet de pulvérisation étroit (buse centrale
seulement).
• Poussez le levier de pulvérisation étroite dans la direction
opposée pour arrêter le pulvérisateur.
Figure 14
Levier de pulvérisation large
3. Poignée d'applicateur
manuel
1. Gâchette
Ce levier est le troisième en haut et au centre de la console de
commande, à droite du levier de pulvérisation étroite (Figure
13).
2. Verrou de gâchette
• Tirez le levier de pulvérisation large vers vous pour activer
Robinet de vidange de la cuve
le jet de pulvérisation large (buses droite et gauche).
Le robinet de vidange est situé à gauche, sous la cuve du
pulvérisateur (Figure 16).
• Poussez le levier de pulvérisation large dans la direction
opposée pour arrêter le pulvérisateur.
Le robinet permet de vidanger les produits chimiques liquides
de la cuve.
Manomètre de pulvérisateur
Le manomètre de pulvérisateur est situé à gauche de la
commande de pompe de pulvérisation sur la console de
commande (Figure 13).
Le manomètre vous permet de vérifier la pression du liquide
dans le circuit du pulvérisateur.
Commande de pompe de pulvérisation
La commande de la pompe de pulvérisation est située à
gauche de la commande marche/arrêt de la turbine (Figure
13).
Cette commande vous permet de démarrer et d'arrêter la
pompe pendant la pulvérisation ou la circulation du liquide
dans la cuve du pulvérisateur.
Figure 15
• Appuyez sur le haut de la commande pour démarrer la
1. Manette (position ouverte)
pompe de pulvérisation.
2. Robinet de vidange de la
cuve
• Appuyez sur le bas de la commande pour arrêter la
pompe.
20
3. Cuve de pulvérisateur
• Tournez la manette du robinet de vidange de la cuve de
90° dans le sens horaire (manette alignée sur le robinet)
pour ouvrir le robinet.
• Tournez la manette de 90° dans le sens antihoraire pour
fermer le robinet.
Poids maximum
de la machine
Robinet d'alimentation de pompe de pulvérisation
Le robinet d'alimentation de la pompe est situé sur le côté
droit de la machine, sous la cuve du pulvérisateur (Figure 16).
Utilisez le robinet d'alimentation pour couper le débit de
liquides chimiques à la pompe.
1. Cuve de pulvérisateur
3. Manette (position ouverte)
2. Robinet d'alimentation de
pompe de pulvérisation
• Tournez la manette du robinet de vidange de la cuve de
90° dans le sens horaire (manette alignée sur le robinet)
pour ouvrir le robinet.
• Tournez la manette de 90° dans le sens antihoraire pour
fermer le robinet.
Caractéristiques techniques
Largeur hors tout
90 cm (35,5 po)
Longueur hors
tout
171 cm (67,5 po)
Hauteur hors tout
131 cm (51,5 po)
Poids
Cuve de
pulvérisateur et
trémie vides
227 kg (500 lb)
Trémie seule pleine
307 kg (676 lb)
Cuve de
pulvérisateur seule
pleine
309 kg (682 lb)
21
412 kg (909 lb)
Machine chargée +
utilisateur
≤ 513 kg (1 130 lb)
Capacité de la
trémie
79 kg (175 lb)
Capacité de
la cuve de
pulvérisateur
76 L (20 gallons
américains)
Vitesse de
déplacement
maximale
Figure 16
Cuve de
pulvérisateur et
trémie vides + 1 sac
supplémentaire de
matériau granuleux
dans la cuve
Marche avant
9 km/h (5,5 mi/h)
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Viscosité de l'huile : Consultez le tableau ci-dessous.
Figure 18
1. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile minimum
2. Niveau d'huile maximum
5. Insérez la jauge dans le moteur, comme montré à la
Figure 18.
Remarque: Ne vissez pas la jauge dans le goulot de
remplissage lorsque vous contrôlez le niveau d'huile
moteur.
6. Sortez la jauge du goulot de remplissage et vérifiez le
niveau indiqué (Figure 18).
Figure 17
Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le
niveau d'huile est en dessous du repère minimum (Low
ou Add) sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum
(Full).
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit se situer
entre les zones hachurées sur la jauge (Figure 18).
7. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface
autour du goulot de remplissage et faites l'appoint
d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau se trouve entre
les zones hachurées sur la jauge.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles
Remarque: Ne remplissez pas le carter moteur
excessivement.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez-la à la main (Figure 18).
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Dévissez la jauge sur le moteur et essuyez-la sur un
chiffon propre (Figure 18).
Ajout de carburant
Capacité du réservoir de carburant : 6,1 L (1,6 gallon
américain)
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• ÉTHANOL : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
22
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et
lorsque le moteur est froid. Essuyez toute
essence répandue.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 3 mois. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
23
Important: Il est indispensable que tous les mécanismes
de sécurité de la machine soient connectés et en bon état
de marche avant d'utiliser la machine.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur à moins que le frein de stationnement ne soit serré.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Test du système de sécurité du
démarreur
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Calez les roues de la machine.
3. Débranchez les fils des bougies.
Ravitaillement en carburant
4. Desserrez le frein de stationnement.
Remarque: Il est difficile de faire le plein de carburant avec
un récipient de grande capacité, de 19 L (5 gal. américains)
par exemple.
Pour faciliter le ravitaillement en carburant de la machine,
utilisez le matériel suivant :
• un bidon de carburant de 4 à 8 L (1 à 2 gal. américains)
de capacité
• un entonnoir
5. Amenez le levier de commande de déplacement au
point mort et tournez la clé à la position de démarrage.
Remarque: Le démarreur ne doit pas entraîner le
moteur.
• Si le démarreur entraîne le moteur de la machine,
la machine ne réussit pas ce test et ne doit pas être
utilisée. Contactez votre dépositaire-réparateur
Toro agréé.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
• Si le démarreur n'entraîne pas le moteur, la machine
réussit le test : serrez le frein de stationnement,
branchez le fil de la bougie et enlevez les cales des
roues.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du réservoir. L'essence
ne doit pas monter dans le goulot de remplissage.
Contrôle du serrage des
fixations de la machine
Important: Laissez un espace d'au moins 6 mm
(1/4 po) au-dessous du haut du réservoir pour
permettre à l'essence de se dilater.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
Contrôle du système de
sécurité
2. Recherchez visuellement sur la machine des pièces
endommagées ou usées et des fixations desserrées.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Remplacez les pièces endommagées et
resserrez toutes les fixations desserrées avant d'utiliser
la machine.
PRUDENCE
Si le contacteur de sécurité est déconnecté ou
endommagé, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement le contacteur de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement du
contacteur de sécurité et remplacez-le s'il est
endommagé avant d'utiliser la machine.
Utilisation de la machine
Ouverture et fermeture de la plate-forme
de l'utilisateur
Ouverture de la plate-forme de l'utilisateur
Ouvrez la plate-forme comme suit :
24
• Tournez la manette du robinet de 90 degrés dans le sens
1. Tirez le bouton de verrouillage de la plate-forme
vers l'intérieur jusqu'à ce que la goupille passe le trou
supérieur dans le châssis (Figure 19).
horaire pour ouvrir le robinet.
• Tournez la manette de 90 degrés dans le sens antihoraire
pour fermer le robinet.
Figure 19
1. Bouton (verrou de
plate-forme)
3. Trou inférieur du châssis
Figure 20
1. Réservoir de carburant
2. Plate-forme de l'utilisateur
3. Robinet d'arrivée de
carburant (position
fermée)
2. Robinet d'arrivée de
carburant (position
ouverte)
2. Faites pivoter la plate-forme vers le bas jusqu'à ce que
la goupille du verrou soit en face du trou inférieur du
châssis (Figure 19).
3. Tirez le bouton du verrou de la plate-forme vers
l'extérieur jusqu'à ce que la goupille dépasse du trou
inférieur (Figure 19).
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert,
voir Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée de
carburant (page 25).
Fermeture de la plate-forme de l'utilisateur
1. Tirez le bouton de verrouillage de la plate-forme
vers l'intérieur jusqu'à ce que la goupille passe le trou
supérieur dans le châssis (Figure 19).
2. Amenez le levier de commande de direction/déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement;
voir Commande de direction (page 16), Levier de
commande de déplacement (page 16) et Levier de frein
de stationnement (page 17).
2. Faites pivoter la plate-forme vers le haut jusqu'à ce que
la goupille du verrou soit en face du trou supérieur du
châssis (Figure 19).
Remarque: Le frein de stationnement doit être serré
pour démarrer le moteur. (L'utilisateur peut démarrer
le moteur sans se trouver sur la plate-forme.)
3. Tirez le bouton du verrou de la plate-forme vers
l'extérieur jusqu'à ce que la goupille dépasse du trou
supérieur (Figure 19).
3. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas régime et haut régime; voir
Commande d'accélérateur (page 16).
Ouverture et fermeture du robinet
d'arrivée de carburant
4. Si le moteur est froid, tirez la commande de starter à
la position en service; voir Commande de starter (page
17).
Régulez le débit de carburant dans le moteur à l'aide du
robinet d'arrivée de carburant comme suit :
25
Remarque: Lorsque le moteur est chaud, poussez la
commande de starter à la position hors service.
Important: Pour déplacer la machine (en marche avant
ou arrière), desserrez le frein de stationnement (tirez
le levier vers le haut) avant d'actionner le levier de
commande de déplacement.
5. Tournez la clé de contact en position Démarrage; voir
Commutateur d'allumage (page 17).
Remarque: Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
Conduire la machine en marche avant
1. Amenez le levier de commande de déplacement au
point mort.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
patientez 60 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
2. Desserrez le frein de stationnement.
3. Pour conduire la machine, procédez comme suit :
• Pour avancer en ligne droite, centrez la commande
6. Si la commande de starter est en position en service,
ramenez-la graduellement à la position hors service à
mesure que le moteur se réchauffe.
de direction et poussez le levier de commande de
déplacement en avant.
Remarque: Plus le levier de commande de
déplacement est éloigné du point mort, plus la
machine se déplace rapidement.
Arrêt du moteur
1. Amenez le levier de commande de direction/déplacement au point mort et immobilisez complètement
la machine; voir Commande de direction (page 16) et
Levier de commande de déplacement (page 16).
2. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime; voir Commande
d'accélérateur (page 16).
3. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis arrêtez-le en coupant le contact; voir
Commutateur d'allumage (page 17).
Remarque: Vous devez desserrer le frein de
stationnement pour couper le moteur.
4. Serrez le frein de stationnement; voir Levier de frein de
stationnement (page 17).
5. Enlevez la clé de contact pour empêcher le démarrage
par des enfants ou d'autres personnes non autorisées.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la
machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours,
pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un
local fermé; voir Ouverture et fermeture du robinet
d'arrivée de carburant (page 25).
Figure 21
• Pour tourner à gauche ou à droite, déplacez la
commande de direction dans la direction voulue.
Conduite de la machine
• Pour arrêter la machine, amenez le levier de
commande de déplacement au point mort.
PRUDENCE
Remarque: La distance d'arrêt peut varier selon
la charge du pulvérisateur-épandeur.
Vous pouvez braquer rapidement la machine en
déplaçant la commande de direction complètement
à gauche ou à droite. Vous pouvez perdre le
contrôle de la machine et vous blesser gravement ou
endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Remarque: La commande revient à la position
point mort lorsque vous la relâchez.
Conduite en marche arrière
1. Amenez le levier de commande de déplacement au
point mort.
Important: Si la commande de déplacement ne revient
pas au point mort lorsque vous la relâchez, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. Pour faire reculer la machine en ligne droite, tirez
lentement le levier de commande de déplacement en
arrière.
26
Important: Vérifiez que le taux d'application correct est
réglé sur l'épandeur avant de remplir la trémie.
Calibrage de l'épandeur
Calibrez l'épandeur chaque fois que vous changez de produit
d'épandage. L'épandeur peut épandre du produit en bandes
larges de 1,5 à 6,7 m (5 à 22 pi) selon le calibre, le volume/la
densité du produit, la vitesse de déplacement et la force du
vent.
Reportez-vous aux tables d'épandage et aux chapitres
Détermination de la distribution du produit,
Détermination de la largeur d'épandage effective et
Calcul du débit d'application pour calibrer la machine.
Figure 22
Détermination de la distribution du produit
Pour tourner à gauche ou à droite, déplacez la
commande de direction dans la direction voulue.
3. Pour arrêter la machine, amenez le levier de commande
de déplacement au point mort.
Matériel fourni par l'utilisateur : 15 bacs de récupération
peu profonds et 15 éprouvettes de dosage graduées
La méthode la plus précise de mesure de la distribution
consiste à utiliser des bacs de récupérations peu profonds
et des éprouvettes de dosage graduées. Dans l'exemple
ci-dessous, 15 bacs peu profonds d'environ 30 cm (12 po)
de large, 91 cm (36 po) de long et 5 cm (2 po) de haut sont
utilisés.
Remarque: La distance d'arrêt peut varier selon la
charge du pulvérisateur-épandeur.
Utilisation de l'épandeur
1. Prévoyez une distance suffisante jusqu'à l'endroit où se
trouvent les bacs de récupération pour permettre à la
machine de rouler à la vitesse de déplacement voulue
(pour l'épandage) avant d'atteindre les bacs.
PRUDENCE
Les produits chimiques sont dangereux et peuvent
causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et suivez les
recommandations et les consignes de sécurité
du fabricant.
• N'approchez pas les produits chimiques de la
peau. En cas de contact, lavez soigneusement la
zone affectée avec de l'eau propre et du savon.
• Portez des lunettes à coques, des gants et autres
équipements de protection selon les instructions
du fabricant du produit chimique.
2. Placez un bac au centre de la trajectoire. Disposez
deux autres bacs, un de chaque côté, en les espaçant
suffisamment pour permettre à la machine de passer
au-dessus du bac central sans le toucher avec les roues.
3. Placez les autres bacs en ligne droite, comme montré à
la Figure 23 ou la Figure 24.
• Pour les gros matériaux granuleux :
Disposez six autres bacs de chaque côté en les
espaçant de 30 cm (12 po) (Figure 23).
Utilisez l'épandeur pour disperser des substances granuleuses
fluides, telles graines de graminées, engrais, fondants routiers,
etc. Lorsque vous utilisez l'épandeur, commencez par
remplir la trémie, puis répandez le matériau granuleux sur la
surface de travail et terminez par le nettoyage de la trémie.
Il est important d'effectuer ces trois opérations pour éviter
d'endommager l'épandeur.
Remarque: Lorsque vous utilisez l'épandeur, nettoyez-le
toujours soigneusement à la fin de la journée.
Avant d'utiliser l'épandeur
Avant de commencer à utiliser l'épandeur, assurez-vous qu'il
est calibré pour le matériau que vous avez l'intention de
répandre; voir Calibrage de l'épandeur (page 27).
27
6. Réglez la commande de répartition à mi-course; voir
Réglage de la répartition d'épandage (page 32).
7. Réglez la vitesse de la turbine au taux d'épandage
approprié.
8. Tirez le levier de commande du déflecteur de
distribution grande largeur à la position ouverte et
faites passer l'épandeur à la vitesse correcte au-dessus
du bac central.
Remarque: Répétez l'épandage plusieurs fois sur la
zone d'essai, toujours dans la même direction, jusqu'à ce
que le bac contienne une quantité de produit suffisante
pour remplir à moitié une éprouvette graduée.
Figure 23
Espacement des bacs pour gros matériaux granuleux
1. Épandeur roulant vers les
bacs
4. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
2. Bac central
5. Espace de 30 cm (12 po)
3. Bacs de récupération
(espacés)
6. Éprouvette de dosage
graduée
9. Étiquetez chaque éprouvette de dosage en fonction du
bac correspondant (par exemple L2, L1, Central, R1,
R2....); voir Figure 23 et Figure 24.
10. Videz chaque bac de récupération dans l'éprouvette
graduée correspondante. Notez la quantité de matériau
récupérée et remettez le bac à sa place. Continuez
jusqu'à ce que tous les bacs soient vides.
11. Placez les éprouvettes de dosage graduées en ligne
droite comme les bacs, évaluez le volume de matériau
dans chacune d'elles pour déterminer la qualité de la
distribution par l'épandeur.
• Pour les petits matériaux granuleux :
Disposez six autres bacs de chaque côté sans les
espacer (Figure 24).
12. Pour ajuster la répartition de l'épandage, voir Réglage
de la répartition d'épandage (page 32).
13. Répétez les opérations 5 à 12 jusqu'à obtention d'une
répartition uniforme.
Détermination de la largeur d'épandage effective
La largeur effective sert à déterminer la distribution uniforme
du matériau.
Remarque: La largeur d'épandage varie de 6 à 8 m (20 à
25 pi).
1. Lorsque la répartition est réglée correctement, évaluez
le volume de matériau dans l'éprouvette graduée
centrale.
Figure 24
Espacement des bacs pour petits matériaux granuleux
1. Épandeur roulant vers les
bacs
2. Bac de récupération
central
4. Bacs de récupération côté
droit (non espacés)
3. Bacs de récupération côté
gauche (non espacés)
6. Éprouvette de dosage
graduée
2. Localisez les deux tubes, un de chaque côté du centre,
qui contiennent la moitié de la dose de matériau
mesurée dans l'éprouvette graduée centrale.
3. Rejoignez les deux bacs correspondants. En
commençant par le bord extérieur mesurez et notez la
distance entre le bac gauche et le bord extérieur du bac
droit, en passant par le bac central.
5. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
Remarque: Cette mesure correspond à la largeur
d'épandage effective.
4. Réglez la came de dosage pour le débit d'application
recommandé; voir Tables d'épandage (page 31) pour
déterminer le réglage qui convient.
Calcul du débit d'application
1. Déterminez la superficie et le volume de matériau que
vous épandez sur le site de travail.
5. Remplissez la trémie à peu près à la moitié avec le
matériau désiré; voir Remplissage de la trémie de
l'épandeur (page 29).
2. Déterminez la longueur du parcours de calibrage
comme suit :
28
Important: Choisissez à chaque fois un nouveau
parcours d'étalonnage pour ne pas endommager la
pelouse par une application excessive de matériau.
A. Au départ, utilisez le débit recommandé qui est
indiqué au chapitre Tables d'épandage (page
31) ou le débit recommandé sur l'étiquette du
fabricant du produit pour vous aider à déterminer
la quantité de matériau que vous épandrez sur une
superficie de 93 m2 (1 000 pi2).
B.
Utilisation de l'épandeur
Remplissage de la trémie de l'épandeur
Déterminez la longueur du parcours en divisant
93 m2 (1 000 pi2) par la largeur d'épandage
effective.
Capacité maximale de la trémie : 79 kg (175 lb)
1. Conduisez la machine sur le lieu de travail.
2. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale,
amenez le levier de déplacement au point mort, coupez
le moteur et serrez le frein de stationnement.
3. Vérifiez que le levier de déflecteur de turbine pour
application grande largeur est complètement en avant
(fermé); voir Levier de déflecteur de turbine pour
application grande largeur (page 18).
4. Reportez-vous aux Tables d'épandage (page 31) pour
déterminer le réglage de la came de dosage (Figure 25).
Remarque: Par exemple, si la largeur effective
est de 1,8 mètre (6 pieds), alors la longueur du
parcours de calibrage sera 51 m (167 pi).
Longueur de parcours
93 m2 (1 000 pi2)
1,8 m (6 pi)
= 51 m (167 pi)
C.
Le parcours de calibrage mesure 1,8 m (6 pi) sur
51 m (167 pi).
D.
Mesurez et repérez de manière visible la longueur
du parcours. Prévoyez une distance suffisante
jusqu'au repère de départ du parcours pour que
la machine ait atteint sa vitesse de déplacement
maximale lorsqu'elle passe devant.
Remarque: Si le réglage n'est pas indiqué pour le type
de matériau que vous utilisez, réglez la came à la valeur
la plus basse, puis ajustez en fonction des besoins.
3. Réglez la came de dosage à la valeur appropriée; voir
Tables d'épandage (page 31) comme point de départ.
4. Versez le matériau dans la trémie (par exemple, versez
11,3 kg (25 lb) de matériau).
5. Conduisez l'épandeur sur le parcours de calibrage tout
en épandant le matériau.
6. Videz le matériau qui reste dans la trémie dans un seau
propre; voir Vidage de la trémie (page 30).
7. Pesez le seau de matériau et notez le poids. Remettez le
contenu du seau dans la trémie puis pesez le seau vide.
Soustrayez ces deux valeurs pour déterminer le volume
de matériau restant dans la trémie; par exemple, il reste
9 kg (20 lb) de matériau dans la trémie après l'épandage
sur le parcours d'essai.
8. Soustrayez la quantité restante dans la trémie (opération
7) de la quantité ajoutée au départ (opération 4); le
résultat obtenu correspond à la quantité appliquée sur
le parcours.
Figure 25
1. Couvercle
Quantité appliquée
11,3 kg (25 lb) – 9 kg (20 lb)
3. Came de dosage
2. Trémie
=
2,3 kg (5 lb)
5. Enlevez le couvercle de la trémie, ajoutez le matériau à
épandre et remettez le couvercle sur la trémie (Figure
25).
Dans cet exemple, 2,3 kg (5 lb) de matériau ont été
appliqués sur le parcours d'essai de 93 m2 (1 000 pi2).
9. Au besoin, ajustez la came de dosage pour obtenir le
débit d'application recommandé. Une fois le débit
d'application correct obtenu, répétez encore une fois
cette procédure pour confirmer vos résultats.
Remarque: Ne surchargez pas la trémie; la capacité
maximale de la trémie est de 79 kg (175 lb).
Remarque: Un sac supplémentaire de matériau
granuleux peut être placé sur le haut de la cuve du
29
pulvérisateur, mais ce n'est cependant pas recommandé
si l'utilisateur est lourd.
Vidage de la trémie
1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale,
amenez le levier de déplacement au point mort, coupez
le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Videz la trémie en retirant autant du matériau que
possible.
3. Retirez les 4 vis à oreilles qui fixent le couvercle avant
(sous la turbine) au châssis et déposez le couvercle
(Figure 26).
Figure 28
5. Placez un bac peu profond sous l'arbre du moteur de
turbine (Figure 28).
6. Ouvrez le déflecteur de la trémie comme suit :
A. Poussez le manchon de verrouillage du câble de
déflecteur en arrière et soulevez le câble de la
rotule sur la tige de dosage (Figure 29).
Figure 26
3. Vis à oreilles
1. Couvercle avant
2. Écrou à clip
4. Retirez la goupille d'entraînement qui fixe la turbine à
l'arbre du moteur de turbine et déposez la turbine de
l'arbre (Figure 27 et Figure 28).
Figure 27
1. Goupille d'entraînement
(turbine)
3. Turbine
2. Arbre (moteur de turbine)
30
B.
Tirez le câble hors de la rotule (Figure 29).
C.
Tournez la came de dosage au-delà de la position
9 de manière à aligner la fente de la came sur la
tige (Figure 29).
D.
Poussez la tige complètement en arrière (Figure
29).
7. Laissez couler le matériau de la trémie dans le bac peu
profond, puis retirez le bac.
8. Connectez le câble du déflecteur de la trémie comme
suit :
A. Tirez la tige vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elle passe
la came de dosage (Figure 29).
B.
Déplacez le levier de déflecteur de turbine pour
application grande largeur en avant.
C.
Fixez le câble à la rotule sur le levier du déflecteur
(Figure 29).
9. Montez la turbine sur son arbre et fixez-la avec la
goupille d'entraînement.
10. Alignez les trous du couvercle avant et les écrous à clips
du châssis, et fixez le couvercle au moyen des 4 écrous
à oreilles que vous avez retirés en 3.
Figure 29
1. Manchon de verrouillage
4. Came de dosage
2. Câble de déflecteur
5. Tige
3. Rotule
Tables d'épandage
Remarque: Les tables de réglage de came pour granulés et graines de graminées sont reproduites avec l'accord de
Brinly-Hardy Company; consultez le site Web de Brinly-Hardy Company pour plus de renseignements.
Ces tables ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif. D'autres facteurs, tels les conditions météorologiques, le fonctionnement
de l'épandeur et l'état des matériaux, affectent les résultats.
Réglages de la came pour l'application de granulés
Type
Granulés fins
Mélange granulés fins
Petits granulés
kg par 93 m2 (lb par 1 000 pi2)
Réglage de came – une passe
Réglage de came – deux
passes
0.5 (1)
3.6
3.1
0.9 (2)
4.0
3.5
1.4 (3)
4.2
3.7
0.9 (2)
3.7
3.2
1.8 (4)
4.7
4.1
2.7 (6)
5.2
4.5
0.9 (2)
3
2.2
1.8 (4)
4.2
3.7
2.7 (6)
4.5
4
31
Réglages de la came pour l'application de granulés (cont'd.)
Granulés azotés moyen calibre
Granulés moyen calibre
Granulés lourds de gros calibre
0.5 (1)
3.5
3
0.9 (2)
4.2
3.7
1.4 (3)
4.7
4
0.9 (2)
3.5
3
1.8 (4)
4.2
3.8
2.7 (6)
5.2
4.5
0.9 (2)
3.8
3.3
1.8 (4)
4.9
4.1
2.7 (6)
5.9
4.9
La table ci-dessous ne doit être utilisée qu'à titre indicatif. Si la pulvérisation et l'épandage s'effectuent simultanément, réglez
l'épandage à deux fois la largeur de la pulvérisation, ce afin d'éviter la formation de bandes ou de traînées. Par exemple, largeur
de pulvérisation standard = 2,7 m (9 pi) et largeur d'épandage = 5,4 m (18 pi).
Réglages de la came pour l'application de graines de graminées
Largeur
d'épandage
Type
Poids du sac
Couverture - m2
(pi2)
Réglage de la
came – Dosage
maximal
Pâturin ou agrostide
0,23 kg (0,5 lb)
93 (1 000)
1.25
4
0,45 kg (1 lb)
93 (1 000)
2.0
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2.5
4
2,27 kg (0,5 lb)
93 (1 000)
2.5
4
0,45 kg (1 lb)
93 (1 000)
3.0
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
3.5
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2.75
2.25
6
1,36 kg (3 lb)
93 (1 000)
3.0
2.5
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
3.25
2.75
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6.0
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7.0
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7.0
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6.0
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7.0
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7.75
6
113 g (4 oz)
93 (1 000)
1.9
8
227 g (8 oz)
93 (1 000)
2.1
8
340 g (12 oz)
93 (1 000)
2.5
8
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
4.5
3.75
7
2,27 kg (0,5 lb)
93 (1 000)
4.75
4.0
7
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
5.0
4.25
7
Pâturin Park,
Merion, Delta ou
du Kentucky
Herbe des
Bermudes à coque
Mélanges avec
grosses graines
Ray-Grass ou
grande fétuque
Dichondra
Pensacola Bahia
Réglage de la répartition d'épandage
Si l'épandage s'effectue de manière inégale d'un côté à l'autre,
trop léger/lourd d'un côté (voir Figure 30 et Figure 31), réglez
la commande de répartition comme suit :
32
Réglage de la
came – Mi-dosage
• Si l'épandage est trop important sur le côté gauche
de la machine, tirez légèrement la commande de
répartition vers le haut; voir 3 sur la Figure 31.
• Si l'épandage est trop important sur le côté droit de
la machine, poussez légèrement la commande de
répartition vers le bas; voir 4 sur la Figure 31.
3. Bloquez la commande de répartition en tournant la
poignée dans le sens horaire de 90 degrés; voir 5 sur
la Figure 31.
Utilisation du déflecteur
Figure 30
1. Lourd du côté gauche
Utilisez la commande du déflecteur pour interrompre
temporairement ou dévier le flux de matériau granuleux pour
éviter de l'épandre sur les trottoirs, parcs de stationnement ou
patios, ou en tout autre endroit où il n'est pas souhaité.
3. Lourd du côté droit
2. Déplacez la répartition de
rampe à la position grisée
Remarque: Le déflecteur modifie la décharge de matériaux
sur le côté gauche de l'épandeur uniquement.
Remarque: N'ajustez pas les rampes qui divisent le flux
de produit Ajustez seulement les positions des rampes avant
ou arrière.
Appuyez sur le bouton pour abaisser le déflecteur et dévier
temporairement le matériau granuleux.
1. Débloquez la commande de répartition en tournant la
poignée dans le sens antihoraire de 90 degrés, comme
montré en 2 sur la Figure 31.
Tirez le bouton vers le haut pour relever le déflecteur et
permettre la décharge normale des matériaux sur le côté
gauche de la machine.
Figure 31
1. Commande d'épandage
2. Tournez dans le
sens antihoraire pour
débloquer.
4. Cran de départ si la
répartition est plus lourde
du côté droit
5. Tournez dans le sens
horaire pour bloquer
Figure 32
1. Clôture
2. Fleurs
3. Cran de départ si la
répartition est plus lourde
du côté gauche
2. Réglez la répartition comme suit :
33
3. Déflecteur abaissé
Conseils d'épandage
Figure 33
Exemple de parcours d'épandage
1. Déflecteur côté application petite largeur abaissé
5. Fin de l'épandage
2. Marche avant
3. Largeur d'épandage effective – variable de 1,5 à 6,7 m (5 à
22 pi)
6. Clôture
7. Portail
4. N'épandez pas dans des virages à 180 degrés
• Pour assurer une application uniforme, faites chevaucher
les passages, comme montré à la Figure 33. Une plus
grande quantité de matériau sera distribuée par l'avant
de la trémie et une moindre quantité sera distribuée
de chaque côté. Vous pouvez régler la répartition afin
d'obtenir les résultats recherchés.
• Surveillez d'éventuels changement de la répartition; une
distribution inégale peut entraîner la formation de bandes.
Remarque: Veillez à calibrer l'épandeur avant de l'utiliser.
1. Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions bas et
haut régime.
Figure 34
1. Témoin lumineux
2. Réglez la commande de vitesse de turbine à la valeur
d'épandage appropriée puis poussez la commande
marche/arrêt de la turbine à la position marche (Figure
34).
2. Commande marche/arrêt
de turbine
3. Icône – appuyer sur la
commande marche/arrêt
de la turbine pendant 5
secondes
34
4. Commande de vitesse de
turbine
5. Commande de moteur
d'épandeur et de moteur
de pulvérisateur
• Pour verrouiller la commande de vitesse de la
turbine, appuyez sur la commande marche/arrêt
pendant 5 secondes (Figure 34).
Remarque: Le témoin au-dessus de la commande
marche/arrêt de la turbine clignote à intervalles
réguliers.
Remarque: Tant que la commande de vitesse de
la turbine est verrouillée (ce qui est indiqué par le
clignotement du témoin), le moteur de la turbine
va démarrer et fonctionner à la dernière vitesse
utilisée avant le verrouillage.
• Pour déverrouiller la commande de vitesse de
la turbine, démarrez le moteur de la turbine et
appuyez sur la commande marche/arrêt pendant 5
secondes (le témoin s'allume en continu).
Figure 36
1. Épandage grande largeur
– largeur effective variable
jusqu'à 6,7 m (22 pi)
maximum
2. Épandage petite largeur –
largeur effective variable
à partir de 1,5 m (5 pi)
minimum
5. Évaluez la répartition de l'épandage.
Remarque: S'il est nécessaire de régler la répartition
de l'épandage, voir Calibrage de l'épandeur (page 27).
6. Une fois l'épandage terminé, fermez le déflecteur de
turbine pour application grande largeur.
Remarque: Seul le levier de déflecteur de turbine
pour application grande largeur permet de fermer le
déflecteur de la turbine. Le levier de déflecteur de
turbine pour application petite largeur est également
ramené à la position avant quand vous poussez le levier
d'application grande largeur en avant.
Figure 35
1. Commande de déflecteur
5. Bouton de réglage de
débit d'application petite
largeur
2. Commande d'épandage
6. Commande marche/arrêt
de turbine
7. Commande de vitesse de
turbine
3. Levier de déflecteur de
turbine pour application
grande largeur
7. Nettoyez la trémie après chaque séance d'épandage;
voir Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 35).
Important: Videz et nettoyez toujours l'épandeur
immédiatement après chaque utilisation. Dans
le cas contraire, les produits chimiques peuvent
corroder l'épandeur et d'autres composants.
4. Levier de déflecteur de
turbine pour application
petite largeur
Nettoyage et graissage de l'épandeur
3. Amenez la commande d'accélérateur à la position haut
régime et faites avancer la machine.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
4. Ouvrez le déflecteur d'application petite ou grande
largeur pour commencer l'épandage (Figure 36).
1. Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et
horizontale destinée spécialement au nettoyage.
Remarque: Utilisez le bouton de réglage de débit
d'application petite largeur pour réguler le débit de
décharge du matériau granuleux de la trémie sur la
turbine lorsque le levier de déflecteur de turbine pour
application petite largeur est à la position d'ouverture.
2. Arrêtez la machine, amenez le levier de commande de
déplacement au point mort, coupez le moteur et serrez
le frein de stationnement.
3. Videz la trémie; voir les opérations 2 à 6 de Vidage de
la trémie (page 30).
35
4. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez entièrement
l'intérieur et l'extérieur de l'épandeur à l'eau propre
(Figure 37).
Remarque: N'utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Un jet d'eau à haute pression
peut forcer les matériaux corrosifs subsistants dans les
composants du pulvérisateur-épandeur.
Remarque: Inclinez le filtre au bas de la trémie vers
l'avant pour nettoyer les composants inférieurs de la
trémie.
Figure 38
Fonctionnement du
pulvérisateur
PRUDENCE
Les produits chimiques sont dangereux et peuvent
causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et suivez les
recommandations et les consignes de sécurité
du fabricant.
• N'approchez pas les produits chimiques de la
peau. En cas de contact, lavez soigneusement la
zone affectée avec de l'eau propre et du savon.
• Portez des lunettes à coques, des gants et autres
équipements de protection selon les instructions
du fabricant du produit chimique.
Figure 37
Utilisez le pulvérisateur pour disperser des herbicides,
pesticides, engrais et autres substances liquides. Avant
d'utiliser le pulvérisateur, vérifiez que vous avez nettoyé
la cuve, les canalisations et les buses avant d'ajouter une
substance chimique. Pour utiliser le pulvérisateur, commencez
par remplir la cuve, puis pulvérisez la solution chimique sur la
surface de travail. Nettoyez la cuve une fois la pulvérisation
terminée. Il est important d'effectuer ces trois opérations
pour éviter d'endommager le pulvérisateur. Par exemple,
vous ne devez pas mélanger ni ajouter de produits chimiques
dans la cuve du pulvérisateur la veille pour les pulvériser
le lendemain matin. Cela pourrait causer la séparation des
produits chimiques et endommager les composants du
pulvérisateur.
5. Après avoir rincé et vidangé soigneusement la trémie,
effectuez ce qui suit :
A. Pivotez le filtre de la trémie vers le bas (Figure 37).
B.
Tournez la commande de répartition à un réglage
inférieur à la position ouverte maximale et laissez
complètement sécher le pulvérisateur-épandeur
(Figure 29).
C.
Connectez le câble du déflecteur de la trémie; voir
l'opération 8 de Vidage de la trémie (page 30).
6. Appliquez du lubrifiant hydrofuge sur les composants,
comme montré à la Figure 38.
36
Calibrage du pulvérisateur
6. Arrêtez le pulvérisateur sur une surface plane, laissez
le levier de déplacement au point mort et coupez le
moteur.
Remarque: Avant la toute première pulvérisation, après un
remplacement de buses ou quand la pulvérisateur est déréglé,
calibrez le pulvérisateur pour la vitesse de déplacement et
le débit.
7. Faites la moyenne des temps des trois essais (en
secondes) à l'aide de la formule suivante :
Notez la vitesse moyenne de conduite du parcours
.
ici
Remarque: Les buses de pulvérisation droite et gauche
(blanches) sont à jet large et la buse centrale (rouge) est à jet
étroit.
Formule de calcul du temps moyen de
conduite du parcours
Remarque: Consultez l'étiquette du produit chimique pour
connaître les recommandations de pulvérisation.
Formule
La méthode de calibrage du débit du pulvérisateur nécessite
de parcourir une distance prédéfinie, de noter le temps écoulé
et de mesurer la quantité de liquide qui a été appliqué durant
cette période.
Exemple :
Formule de calcul de la vitesse de
déplacement
Remarque: Exemple : le parcours est long de
45,7 m (150 pi).
Formule
Distance parcourue
m (pi) x 60 secondes
Temps (secondes) x
16,7 m/minute (88 pi/minute)
2. Ajoutez de l'eau propre dans la cuve de pulvérisation
jusqu'à la moitié; voir Remplissage de la cuve du
pulvérisateur (page 41).
Exemple
:
3. Conduisez le pulvérisateur à un emplacement
suffisamment éloigné du parcours pour que la machine
roule à la vitesse de déplacement désirée pour la
pulvérisation avant d'arriver au niveau du premier
repère.
45,7 m (150 pi) x 60 secondes
19,7 secondes x 16,6 m/minute
(88 pi/minute)
4. Chronométrez le temps (en secondes) qu'il faut
à la machine pour arriver au bout du parcours
repéré (45,7 m [150 pi] dans notre exemple) tout en
maintenant la vitesse de déplacement voulue.
= Vitesse (mi/h)
= 8,4 km/h
(5,2 mi/h)
Comprendre la largeur effective de pulvérisation
Remarque: Régulateur de pression du pulvérisateur : 2,8
bar (40 psi)
Remarque: Notez cette valeur dans la feuille de
temps de parcours.
• La pulvérisation étroite (Figure 39) de la machine a une
largeur de 122 cm (48 po).
Feuille de temps de parcours
Temps
secondes
19,7 secondes
Remarque: 1 km/h = 16,6 m/minute (1 mi/h =
88 pi/minute)
Remarque: Prévoyez une distance suffisante jusqu'au
repère de départ du parcours pour que la machine ait
atteint sa vitesse de déplacement maximale lorsqu'elle
passe devant.
Essai 3
=
Notez la vitesse moyenne de déplacement ici
.
Notez la longueur du parcours ici
.
secondes
21,6 +
19,1+ 18,4
secondes
8. Utilisez la formule ci-dessous pour déterminer la
vitesse de déplacement moyenne.
1. Mesurez et repérez de manière visible le parcours qui
servira à calculer la vitesse de déplacement moyenne.
Essai 2
Temps moyen
de conduite du
parcours
3
Matériel fourni par l'utilisateur : Chronomètre pouvant
mesurer ± 1/10 seconde.
secondes
=
3
Calcul de la vitesse de déplacement
Essai 1
temps 1 + temps
2 + temps 3
5. Répétez les opérations 2 à 4 2 autres fois.
37
Essai de débit des buses
Matériel fourni par l'utilisateur : Chronomètre pouvant
mesurer ± 1/10 seconde et un récipient gradué par 50 ml
(1 oz liq.).
Remarque: Vérifiez que la cuve contient suffisamment
d'eau propre pour terminer le calibrage.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur
en marche.
2. Réglez la commande de pompe/agitation de la cuve à
la position Marche.
3. Tirez le levier d'agitation en arrière pour activer
l'agitation de la cuve.
4. Placez la commande d'accélérateur en position haut
régime.
5. Poussez le levier de commande d'agitation à la position
Arrêt.
Figure 39
Vue de dessus de la buse de pulvérisation étroite
1. Largeur de pulvérisation =
122 cm (48 po)
4. Distance de pulvérisation
= 36 cm (14 po)
2. Buse
3. Angle de pulvérisation =
120 degrés
5. Avant de la machine
Remarque: Arrêtez l'agitation pour permettre une
pression et une répartition correctes de la pulvérisation.
6. Utilisez la commande de pression de pulvérisation pour
régler la pression du système à 2,8 bar (40 psi).
Remarque: Les buses rouge et blanche montées sur
cette machine fonctionnent à une pression nominale
de 2,8 bar (40 psi).
• La pulvérisation large (Figure 40) de la machine a une
largeur de 274 cm (108 po).
7. Placez le récipient gradué sous chaque buse pendant
19,7 secondes.
Remarque: Notez la quantité d'eau récupérée pour
chaque buse sur la feuille de liquide récupéré ci-dessous.
Figure 40
Vue de dessus des buses de pulvérisation large
1. Largeur de pulvérisation =
274 cm (108 po)
4. Distance de pulvérisation
= 61 cm (24 po)
2. Buse
5. Distance entre les buses =
66 cm (26 po)
3. Angle de pulvérisation =
120 degrés
6. Avant de la machine
Figure 41
1. Récipient gradué
2. Équipement de protection
personnelle – gants
résistants aux produits
chimiques
Feuille de liquide récupéré
38
Feuille de liquide récupéré (cont'd.)
Buse gauche
Buse centrale
Formule de conversion de quantité (cont'd.)
Exemple buse
centrale – jet
étroit (rouge)
Buse droite
Essai
1
ml (oz liq.)
Essai
2
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
Essai
3
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
ml (oz liq.)
=
=
Exemple buse
centrale – jet
étroit (rouge)
0,49 L (16,75 oz liq.)
Notez ici la quantité moyenne d'eau récupérée
.
de la buse centrale
Conversion du temps et de la quantité récupérée en
valeur de débit
(X) L
(gallon
américain)
=
3,07 L
(0,40 gallon américain) par
minute
19,7 secondes
B.
Notez ici le débit d'eau récupérée de la buse
centrale
.
C.
Notez ici le débit d'eau récupérée de la buse
.
gauche
Le contenu du tableau suivant est basé sur le tableau
d'information de capacité de buse fourni avec l'autorisation
de TeeJet® Technologies. Utilisez le tableau ci-dessous ou
consultez le site de TeeJet® Technologies pour déterminer si
le débit de la buse correspond au débit spécifié (+/– 10 %).
Remarque: 1 gallon américain = 128 oz liq.
Formule de conversion de quantité
=
0,49 L (0,13 gallon
américain) x 60 secondes
Table de débit des buses
1. Convertissez les millilitres (onces liquides) calculés à
l'opération 10 de Essai de débit des buses (page 38)
en litres (gallons) à l'aide de la formule de conversion
de quantité.
0,1 L (128 oz liq.)
=
Remarque: Si l'eau récupérée des buses ne
correspond pas à la quantité indiquée dans la Table de
débit des buses (page 39), vérifiez l'étanchéité et l'état
des buses, flexibles et raccords; nettoyez ou remplacez
au besoin.
Notez ici la quantité moyenne d'eau récupérée
.
de la buse gauche
Résultat (X) ml
(oz liq.)
Résultat (X) L (gallon
américain) x 60 secondes
A. Notez ici le débit d'eau récupérée de la buse
.
droite
A. Notez ici la quantité moyenne d'eau récupérée
de la buse droite
.
Formule
Notez ici la quantité convertie d'eau récupérée
de la buse gauche
.
19,7 secondes
3
C.
C.
Formule
Débit moyen de
buse en 19,7
secondes
3
B.
Notez ici la quantité convertie d'eau récupérée
de la buse centrale
.
Formule de débit
Formule de calcul de débit moyen
475 ml (16,05 oz
liq.) + 507 ml
(17,15 oz liq.) +
504 ml (17,05 oz
liq.)
B.
3.
10. Calculez la quantité moyenne d'eau pulvérisée par
chaque buse à l'aide de la formule de calcul du débit
moyen.
Exemple buse
centrale – jet
étroit (rouge)
0,49 L (0,13 gallon
américain)
2. Calculez le débit de chaque buse à l'aide de la formule
de débit.
9. Mettez la commande de la pompe/agitation de la cuve
à la position Arrêt.
Formule
0,1 L (128 oz liq.)
=
A. Notez ici la quantité convertie d'eau récupérée
de la buse droite
.
8. Répétez encore 2 fois l'opération 7 pour chaque buse.
essai 1 + essai
2 + essai 3
490 ml (16,75
oz liq.)
Remarque: Le contenu du tableau ci-dessous est basé sur
une pulvérisation d'eau à 21°C (70°F).
(X) L (gallon
américain)
Buse centrale - Pulvérisation étroite (rouge)
39
Les exemples ci-dessous sont basés sur les données suivantes :
• Vitesse moyenne de déplacement = 8,4 km/h (5,2 mi/h)
• Largeur de pulvérisation = 2,7 m (108 po)
• Nombre de buses = 2
• Capacité de buse = 3 L/min (0,79 gal/min)
Buse centrale - Pulvérisation étroite (rouge)
(cont'd.)
Pression
0,7 bar
(10 psi)
Débit – buse neuve
Débit – buse en service
769
ml
(26 oz
liq.)
/min
0,76 L
(0,20 gallon
américain)
/min
1,4 bar
(20 psi)
1 06
5 ml
(36 oz
liq.)
/min
1,06 L
(0,28 gallon
américain)
/min
0,95 à 1,17 L (0,25 à
0,31 gallon américain)
/min
2,1 bar
(30 psi)
1 331
ml
(45 oz
liq.)
/min
1,32 L
(0,35 gallon
américain)
/min
1,19 à 1,45 L (0,32 à
0,39 gallon américain)
/min
2,8 bar
(40 psi)
1 508
ml
(51 oz
liq.)
/min
1,51 L
(0,40 gallon
américain)
/min
1,36 à 1,66 L (0,36 à
0,44 gallon américain)
/min
Remarque: Les valeurs 6 et 600 sont des constantes
utilisées dans les formules ci-dessous.
0,68 à 0,75 L (0,18 à
0,22 gallon américain)
/min
Débit d'application en litre par 100 m2
Capacité d'une seule buse (L/min) x
nombre de buses x 6
0,7 bar
(10 psi)
1,563 L/100 m2(1,5
= pte/1 000 pi2)
8,369 km/h x 2,743 m
Débit d'application en litre par hectare
Capacité d'une seule buse (L/min) x
nombre de buses x 600
Débit – buse neuve
2,99 L/min x 2 x 600
L
=
hectare
Vitesse (km/h) x largeur de pulvérisation (m)
Buses gauche et droite – pulvérisation large
(blanche)
Pression
100 m2
Vitesse (km/h) x largeur de pulvérisation (m)
2,99 L/min x 2 x 6
L
=
= 156 L/hectare(16,7 gal/acre)
8,369 km/h x 2,743 m
Débit – buse en service
1 508
ml
(51 oz
liq.)
/min
1,51 L
(0,40 gallon
américain)
/min
1,4 bar
(20 psi)
2 159
ml
(73 oz
liq.)
/min
2,16 L
(0,57 gallon
américain)
/min
1,94 à 2,38 L (0,51 à
0,63 gallon américain)
/min
2,1 bar
(30 psi)
2 602
ml
(88 oz
liq.)
/min
2,61 L
(0,69 gallon
américain)
/min
2,35 à 2,87 L (0,62 à
0,76 gallon américain)
/min
2,8 bar
(40 psi)
3 017
ml (1
02 oz
liq.)
/min
3,03 L
(0,80 gallon
américain)
/min
2,73 à 3,33 L (0,72 à
0,88 gallon américain)
/min
Remarque: Les valeurs 544, 136 et 5 940 sont des
constantes utilisées dans les formules ci-dessous.
1,36 à 1,66 L (0,36 à
0,44 gallon américain)
/min
Débit d'application en pinte par 1 000 pi2
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 544
=
1 000 pi2
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
0,79 gal/min x 2 x 544
5,2 mi/h x 108 pouces
pte
2
= 1,5 pte/1 000 pi 2
(1,5 L/100 macre )
Débit d'application en gallon par 1 000 pi2
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 136
=
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
Détermination du débit d'application
0,79 gal/min x 2 x 136
Utilisez les résultats de l'exemple de vitesse, largeur de
pulvérisation et capacité de buse calculées pour déterminer
le débit d'application.
5,2 mi/h x 108 pouces
Remarque: Le débit d'application peut aussi être déterminé
à l'aide du Table de débit des buses (page 39), et de l'étiquette
de recommandation du fabricant du produit chimique.
pi2
= 0,38 gal/1 000
(1,5 L/100 m2)
Débit d'application en gallon par acre
40
gal
1 000 pi2
Débit d'application en gallon par acre
(cont'd.)
Capacité d'une seule buse (gal/min) x
nombre de buses x 5 940
Vitesse (mi/h) x largeur de pulvérisation (po)
0,79 gal/min x 2 x 5 940
5,2 mi/h x 108 pouces
gal
=
acre
= 16,7 gal/acre
(156,1 L/ha)
Utilisation du pulvérisateur
Avant d'utiliser le pulvérisateur
Certains produits chimiques sont plus agressifs que les
autres et chacun réagit différemment avec divers matériaux.
Certaines consistances de produits chimiques (poudres
mouillables, charbon de bois, par ex.) sont plus abrasives et
entraînent des taux d'usure plus élevés. Si un produit chimique
est proposé sous forme d'une préparation qui prolonge la vie
utile du pulvérisateur, choisissez cette préparation.
Figure 42
1. Bouchon (cuve de
pulvérisateur)
4. Robinet de vidange
2. Goulot de remplissage
(cuve de pulvérisateur)
5. Poignée (position fermée
montrée)
3. Bouchon
Veillez à calibrer le pulvérisateur avant de commencer à
utiliser la machine; voir Calibrage du pulvérisateur (page 37).
3. Déterminez la quantité d'eau nécessaire pour mélanger
la quantité de produit chimique requise selon les
indications du fabricant.
Remplissage de la cuve du pulvérisateur
Important: Assurez-vous que les produits que vous
allez utiliser dans le pulvérisateur sont compatibles avec
les joints toriques et les joints plats en fluoroélastomère
(consultez l'étiquette du fabricant du produit chimique;
elle devrait préciser s'ils sont compatibles). Si le produit
chimique que vous utilisez n'est pas compatible avec le
fluoroélastomère, les joints toriques et les joints plats du
pulvérisateur se dégraderont et causeront des fuites.
4. Ouvrez le bouchon de la cuve du pulvérisateur (Figure
42).
5. Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve par le
goulot de remplissage.
Important: Utilisez toujours de l'eau douce
propre dans la cuve de produit. Ne versez pas de
concentré chimique dans la cuve vide.
Important: Avant l'application de produits chimiques
sur le terrain, vérifiez que le débit d'application est réglé
correctement avant de remplir la cuve.
6. Tournez la vanne d'arrêt de la pompe dans le sens
horaire à la position ouverte (Figure 43).
1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale,
amenez le levier de déplacement au point mort, coupez
le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Vérifiez que la poignée du robinet de vidange de la
cuve est tournée de 90 degrés dans le sens antihoraire à
la position fermée (Figure 42).
41
11. Ajoutez la proportion spécifiée de concentré chimique
dans la cuve selon les instructions du fabricant du
produit.
Important: Si vous utilisez des produits
chimiques sous forme de poudre mouillable,
mélangez la poudre avec une petite quantité d'eau
pour former une bouillie liquide avant de verser le
mélange chimique dans la cuve.
12. Ajoutez l'eau restante dans la cuve et remettez le
bouchon sur le goulot de remplissage de la cuve.
Remarque: Attendez que le contenu de la cuve soit
parfaitement mélangé.
Figure 43
Vidange de la cuve du pulvérisateur
2. Vanne d'arrêt de pompe
1. Filtre (cuve de
pulvérisateur)
Matériel fourni par l'utilisateur : Flexible de vidange
avec raccord mâle 1/2–14 pouce NPT et bac de vidange (la
capacité varie selon le contenu de la cuve du pulvérisateur).
7. Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions bas et
haut régime.
1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale
à l'emplacement désigné pour la vidange et le nettoyage
de la cuve, amenez le levier de déplacement au
point mort, coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
8. Réglez la commande de pompe à la position Marche
(Figure 44).
2. Enlevez le bouchon de la vanne de vidange de la cuve
du pulvérisateur (Figure 45).
Remarque: La vanne de vidange est située sur le
côté gauche de la machine.
Figure 44
1. Commande de pression
de pulvérisation
4. Levier de pulvérisation
large
2. Levier de pompe
d'agitation
5. Manomètre de
pulvérisateur
3. Levier de pulvérisation
étroite
6. Commande de
pompe/agitation de cuve
de pulvérisateur
Figure 45
1. Poignée (vanne de
vidange)
9. Placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime.
2. Bouchon
3. Vissez un flexible de vidange (fourni par l'utilisateur)
au bout de la vanne de vidange.
10. Tirez le levier d'agitation de cuve en arrière à la position
Marche.
4. Placez l'extrémité libre du flexible de vidange dans un
récipient de capacité suffisante pour contenir ce qui
reste dans la cuve.
Remarque: L'eau dans la cuve circule.
42
Remarque: Utilisez les repères de quantité à l'avant
gauche de la cuve pour déterminer la quantité de
solution chimique dans la cuve.
5. Tournez la poignée de la vanne de vidange dans le sens
horaire de 90° pour vidanger la cuve (Figure 45).
Remarque: Vidangez complètement la cuve du
pulvérisateur.
6. Fermez la vanne de vidange de la cuve, enlevez le
flexible de vidange et remettez le bouchon de vidange
sur la vanne (Figure 45).
Remarque: Débarrassez-vous des produits
chimiques usagés du pulvérisateur en respectant les
codes locaux et les instructions du fabricant du produit.
Nettoyage de la cuve du pulvérisateur
Figure 46
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1. Commutateur d'allumage
5. Starter
2. Levier de pompe
d'agitation
6. Commande d'accélérateur
L'ingestion ou l'inhalation de produits chimiques
peut causer des blessures graves ou mortelles.
3. Levier de pulvérisation
étroite
• Ne nettoyez pas les buses du pulvérisateur avec
la bouche ou en soufflant dedans.
7. Commande de
pompe/agitation de cuve
de pulvérisateur
4. Levier de pulvérisation
large
ATTENTION
• Remplacez toutes les buses usées ou
endommagées.
4. Placez la commande de pompe à la position Marche et
réglez la commande d'accélérateur à la position Haut
régime (Figure 46).
• Vérifiez que les buses sont montées
correctement.
5. Placez le levier d'agitation de la cuve en position
Marche (Figure 46).
Important: Videz et nettoyez toujours le pulvérisateur
immédiatement après chaque utilisation. Si cela n'est
pas fait, les produits chimiques risquent de sécher ou
de se coaguler à l'intérieur des canalisations, ce qui
bouchera la pompe et d'autres composants.
6. Tirez en arrière les leviers de pulvérisation étroite et
large à la position Marche (Figure 46).
Remarque: Les buses vont alors commencer à
pulvériser.
Nettoyez le système de pulvérisation après chaque séance
de pulvérisation.
7. Pulvérisez l'eau de rinçage de la cuve par les buses.
8. Vérifiez que les 3 buses pulvérisent correctement.
1. Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange de la cuve
du pulvérisateur (page 42).
9. Sortez l'applicateur de son support, dirigez-le vers un
endroit sûr et appuyez sur la gâchette; voir Gâchette
d'actionnement de l'applicateur et verrou de gâchette
(page 20).
2. Remplissez la cuve du pulvérisateur de 19 L (5 gallons
américains) ou plus d'eau propre et remettez le
bouchon; voir Remplissage de la cuve du pulvérisateur
(page 41).
Remarque: Laissez couler l'eau de rinçage par
l'applicateur pendant 1 à 2 minutes.
3. Démarrez le moteur (Figure 46) et vérifiez que le levier
de commande de déplacement est au point mort; voir
Démarrage du moteur (page 25).
10. Relâchez la gâchette et remettez l'applicateur dans son
support sur la machine (Figure 8).
11. Déplacez les leviers de pulvérisation vers l'avant à la
position Arrêt, amenez la commande de pompe à la
position d'arrêt et coupez le moteur (Figure 46).
12. Nettoyez le filtre; voir Nettoyage du filtre (page 44).
13. Répétez les opérations 2 à 12 en utilisant les produits
nettoyants et neutralisants recommandés par les
43
Remarque: Remplacez le joint, la crépine ou les deux
si ces pièces sont usées ou endommagées.
fabricants de produits chimiques; voir Remplissage de
la cuve du pulvérisateur (page 41).
14. Répétez les opérations 2 à 12 avec de l'eau propre
uniquement.
15. À l'aide d'un tuyau d'arrosage ordinaire, lavez l'extérieur
de la cuve du pulvérisateur à l'eau propre.
Remarque: N'utilisez pas un jet à haute pression
pour laver la machine. Un jet d'eau à haute pression
peut forcer les matériaux corrosifs subsistants dans les
composants du pulvérisateur-épandeur.
16. Déposez et nettoyez les buses de pulvérisation; voir
Nettoyage de la buse de pulvérisation (page 44).
Remarque: Remplacez les buses usées ou
endommagées.
17. Laissez sécher complètement le pulvérisateur-épandeur
avant la prochaine utilisation.
Nettoyage du filtre
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Figure 48
Important: Si vous utilisez des produits chimiques
sous forme de poudre mouillable, nettoyez le filtre après
chaque rinçage de la cuve du pulvérisateur.
1. Videz la cuve; voir Vidange de la cuve du pulvérisateur
(page 42).
1. Boîtier du filtre
3. Crépine
2. Joint
4. Cuvette du filtre
5. Attendez toujours que le reste du mélange chimique
soit vidangé du boîtier du filtre.
2. Tournez la poignée du robinet d'alimentation de la
pompe du pulvérisateur de 90° dans le sens antihoraire
(Figure 47).
Remarque: Débarrassez-vous du mélange chimique
usagé du pulvérisateur en respectant les codes locaux et
les instructions du fabricant du produit.
6. Nettoyez la crépine et la cuvette avec une brosse souple
et de l'eau propre.
7. Remettez la crépine dans le boîtier du filtre (Figure 48).
8. Vissez la cuvette à la main sur le boîtier du filtre (Figure
48).
9. Tournez la poignée du robinet d'alimentation de la
pompe du pulvérisateur de 90° dans le sens horaire
(Figure 47).
Nettoyage de la buse de pulvérisation
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Figure 47
1. Vanne d'arrêt de pompe
1. Tournez le bouchon de buse de 90° dans le sens
antihoraire et enlevez le bouchon du corps de la buse
(Figure 49).
2. Filtre
3. Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure 47).
4. Tournez la cuvette du filtre dans le sens antihoraire
et déposez la cuvette et la crépine du boîtier du filtre
(Figure 48).
Remarque: Déposez la cuvette du filtre à la main.
44
d'accélérateur en position Haut régime, mettez la
pompe en marche et réglez le levier d'agitation.
Remarque: Déplacez le levier d'agitation de la cuve en
avant avant de pulvériser pour obtenir la pression de pompe
correcte. Il se produit une certaine agitation même quand le
levier d'agitation de la cuve est à la position Arrêt.
Remarque: Veillez à calibrer le pulvérisateur avant de
commencer l'application.
1. Réglez la commande de pompe à la position Marche.
2. Conduisez la machine jusqu'à la surface à pulvériser.
3. Poussez le levier d'agitation en avant à la position Arrêt.
4. Tournez la commande de pression du pulvérisateur au
réglage que vous avez déterminé dans Calibrage du
pulvérisateur (page 37).
Figure 49
1. Corps de buse
5. Capuchon de buse
2. Filtre
3. Joint
4. Embout du pulvérisateur
6. Atomiseur
7. Fente
8. Boîtier de régulateur
5. Déplacez le levier de pulvérisation étroite ou large à la
position Marche et commencez la pulvérisation.
Important: N'utilisez pas les commandes de
pulvérisation étroite et large en même temps.
2. Déposez l'embout du pulvérisateur, le joint et le filtre
du corps de la buse (Figure 49).
Remarque: Remplacez les pièces usées ou
endommagées de la buse.
3. Nettoyez l'embout, le joint et le filtre de la buse avec
une brosse souple et de l'eau propre.
4. Montez le filtre sur le corps de la buse (Figure 49).
5. Montez l'embout et le joint dans le capuchon de la
buse (Figure 49).
6. Reposez l'embout, le joint et le capuchon sur le corps
de la buse (Figure 49).
Remarque: Utilisez la fente pour faire tourner
l'atomiseur (Figure 49) de l'embout en avant (pour
l'aligner sur le boîtier du régulateur de débit du corps
de la buse).
Figure 50
Pulvérisation étroite
7. Tournez le capuchon de la buse de 90° dans le sens
horaire (Figure 49).
1. Zone de chevauchement
(pulvérisation étroite)
8. Répétez les opérations 1 à 7 pour les 2 autres buses.
Pulvérisation avec la rampe
Important: Pour que la solution chimique reste bien
mélangée, utilisez la fonction d'agitation chaque fois
que la cuve contient de la solution. Pour que la fonction
d'agitation fonctionne, placez la commande de la pompe
à la position Marche, tirez en arrière le levier d'agitation
de la cuve, et faites tourner le moteur au régime de
ralenti accéléré. Si vous arrêtez la machine mais que
vous avez besoin de la fonction d'agitation, laissez le
levier de commande de déplacement au point mort,
serrez le frein de stationnement, amenez la commande
45
2. Zone de pulvérisation
effective
Figure 51
Pulvérisation large
1. Zone de chevauchement
(pulvérisation large)
2. Zone de pulvérisation
effective
6. Une fois l'opération de pulvérisation terminée,
effectuez ce qui suit :
A. Poussez le levier de pulvérisation en avant.
B.
Réglez la commande de pompe à la position Arrêt.
Remarque: Pour continuer de mélanger le
contenu de la cuve, laissez la commande de la
pompe et le levier d'agitation de la cuve à la
position Marche pour permettre l'agitation de la
cuve.
46
Conseils de pulvérisation
Figure 52
1. Zone de chevauchement (pulvérisation étroite)
6. Pulvérisateur arrêté (ne pulvérisez pas lorsque la machine
tourne de 180°)
2. Zone de pulvérisation effective
7. Fin de la pulvérisation
3. Marche avant
4. Zone de chevauchement (pulvérisation large)
8. Clôture
9. Portail
5. 2,4 m (8 pi)
• N'empiétez pas sur la zone de pulvérisation effective que
•
•
•
•
•
Arrêt. Vous pouvez aussi utiliser un agent antimousse dans la
cuve (s'il est compatible avec le produit chimique existant).
vous avez pulvérisée précédemment (voir Figure 52).
Recherchez des buses éventuellement bouchées.
Ramenez les leviers de pulvérisation étroite et large
à la position Arrêt pour arrêter le débit de produit
avant d'immobiliser la machine. Une fois la machine
immobilisée, laissez le levier de commande de
déplacement au point mort et laissez la commande de la
pompe à la position Marche.
Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si la machine
se déplace quand vous mettez les commandes de
pulvérisation en service.
Pour obtenir une pression adéquate de la pompe et
assurer une répartition correcte du produit pulvérisé,
poussez le levier d'agitation en avant.
Vérifiez si le débit change. Les modifications du débit de
pulvérisation indiquent que la vitesse de déplacement de
la machine a changé au-delà de la portée des buses, ou
signale une anomalie du système de pulvérisation.
Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement vide,
l'agitation peut faire mousser le mélange chimique à l'intérieur.
Dans ce cas, poussez le levier d'agitation en avant à la position
47
Pulvérisation avec l'applicateur
ATTENTION
L'applicateur retient les liquides sous pression,
même lorsque le moteur est coupé. La pulvérisation
sous haute pression peut causer des blessures
graves ou mortelles.
• Ne vous approchez pas de la buse et ne dirigez
par la pulvérisation ou le jet de l'applicateur vers
des personnes, des animaux ou du matériel ne
faisant pas partie de la zone de travail.
• Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près des
composants ou des sources électriques.
• Ne réparez jamais l'applicateur, les flexibles,
les joints, la buse ou autres composants de
l'applicateur; remplacez-les systématiquement.
• N'attachez pas de flexibles ou autres
composants au bout de la buse de l'applicateur.
• N'essayez pas de débrancher l'applicateur de
la machine lorsque le système de pulvérisation
est sous pression.
• N'utilisez pas l'applicateur si le verrou de la
gâchette est endommagé ou absent.
• Tournez le verrou de l'applicateur à la position
Arrêt lorsque vous avez terminé.
Figure 54
1. Commande de pression d'applicateur de pulvérisateur
• Pour réduire la pression à l'applicateur, tournez la
commande dans le sens horaire (Figure 54).
• Pour couper la pression à l'applicateur, tournez
la commande de pression dans le sens horaire
jusqu'à ce que la vanne de la commande soit fermée
(Figure 54).
4. Serrez la gâchette de l'applicateur pour commencer à
pulvériser; verrouillez la gâchette en place au besoin
(Figure 53).
5. Une fois l'opération de pulvérisation terminée,
effectuez ce qui suit :
A. Tournez le verrou de l'applicateur à la position
Arrêt (le cas échéant) et relâchez la gâchette
(Figure 53).
1. Sortez l'applicateur de son support sur le côté droit
de la machine (Figure 53).
B.
Tournez la commande de pression de l'applicateur
dans le sens horaire à la position Arrêt (Figure 54).
C.
Remettez l'applicateur dans son support (Figure
53).
Transport de la machine
Poids de la machine : 227 kg (500 lb) – cuve de pulvérisateur
et trémie vides; 389 kg (857 lb) – cuve de pulvérisateur et
trémie pleines
PRUDENCE
Figure 53
1. Support
4. Applicateur
2. Gâchette
3. Verrou de gâchette
5. Buse
Cette machine n'est pas équipée des indicateurs
de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent » nécessaires. La conduite sur la voie
publique sans ces équipements est dangereuse et
peut entraîner des accidents et des blessures. La
conduite sur la voie publique sans ces équipements
peut également constituer une infraction à la
réglementation nationale au titre de laquelle
l'utilisateur peut être verbalisé.
2. Tenez fermement l'applicateur et pointez-le dans la
direction dans laquelle vous voulez pulvériser.
Remarque: L'applicateur peut reculer brusquement,
aussi vous devez le tenir fermement.
3. Réglez la pression de la pompe à l'applicateur comme
suit :
• Pour accroître la pression de la pompe à
l'applicateur, tournez la commande de pression de
l'applicateur dans le sens antihoraire (Figure 54).
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
48
Chargement de la machine sur un
véhicule de transport
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement en
arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes
individuelles pour créer une surface continue
plus large que la machine.
Figure 55
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas
dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
1. Remorque
3. 15 degrés maximum
2. Rampe d'une seul pièce
4. Rampe d'une seule pièce
(vue latérale)
• L'utilisateur doit déterminer s'il est préférable que
la plate-forme soit relevée ou abaissée pendant le
chargement en fonction des conditions. Si vous ne
disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez
plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe
continue.
• Ne ralentissez pas brutalement en descendant
la rampe en marche arrière pour éviter que la
machine ne bascule en arrière.
• Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous montez
Important: N'essayez pas de faire tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en
perdre le contrôle et tomber de la rampe.
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
• Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la
machine sur une remorque ou un camion.
Transport de la machine
• Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce
Remarque: Reportez-vous à l'étiquette d'avertissement du
produit chimique avant de transporter la machine et observez
toutes les exigences locales/d'état/fédérales concernant le
transport des produits chimiques.
qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que
des rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 55). Lorsque la plate-forme est abaissée et
verrouillée en position, elle doit dépasser à l'arrière entre
les roues arrière, et empêche ainsi la machine de basculer
en arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une
surface d'appui pour la plate-forme au cas où la machine
bascule en arrière. Lorsque la plate-forme est relevée, une
rampe d'une seule pièce constitue une surface sur laquelle
vous pouvez marcher derrière la machine.
Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie de
l'épandeur et l'applicateur du pulvérisateur sont solidement
fixés avant de transporter la machine.
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des
freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
• La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 55). Si l'angle est
supérieur, le châssis peut se coincer lors du transfert de
la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque
en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en
aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de
la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de
niveau que possible.
Pour transporter la machine :
1. Sur le côté gauche de la machine, vérifiez que le robinet
d'arrêt de la cuve du pulvérisateur est fermé et que le
bouchon de vidange est bien en place. Sur le côté droit
de la machine, vérifiez que la vanne d'arrêt de la pompe
est fermée.
49
2. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
4. Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
5. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
6. Serrez le frein de stationnement et bloquez les louchets.
7. Servez-vous des points d'attache de la machine pour
arrimer solidement la machine sur la remorque ou le
véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes,
câbles ou cordes (Figure 55).
Remarque: Reportez-vous aux ordonnances locales
concernant la réglementation spécifique à l'arrimage et
au remorquage.
Figure 56
1. Points d'attache
50
Entretien
ATTENTION
ATTENTION
Quelqu'un pourrait démarrer le moteur pendant
l'entretien ou les réglages de la machine. Le
démarrage accidentel du moteur peut causer de
graves blessures à vous-même ou à des personnes à
proximité.
Le moteur peut devenir brûlant. Vous pouvez vous
brûler gravement à son contact.
Attendez que le moteur soit complètement refroidi
avant d'effectuer des entretiens ou des réparations
à proximité du moteur.
Avant de procéder à un quelconque entretien,
enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou des
bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout
contact accidentel avec la ou les bougies.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le système de sécurité.
Testez le système de sécurité du démarreur.
Contrôlez le serrage des fixations de la machine.
Contrôlez le filtre à air; remplacez-le s'il est encrassé. (Cette opération peut être
nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles).
• Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement.
• Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine.
Après chaque utilisation
•
•
•
•
Nettoyez
Nettoyez
Nettoyez
Nettoyez
et graissez l'épandeur.
la cuve du pulvérisateur.
le filtre.
les buses de pulvérisation.
Toutes les 50 heures
• Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment en cas
d'atmosphère très encrassée).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Faites l'entretien de la boîte-pont.
• Contrôlez le système de pulvérisation.
Toutes les 80 heures
• Déposez des carénages du moteur et nettoyez des ailettes de refroidissement.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 200 heures
• Faites l'entretien du pare-étincelles.
Chaque mois
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
Lubrifiez tous les graisseurs.
Remplacez le double élément en papier.
Vidangez l'huile moteur.
Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment dans des conditions difficiles).
Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Faites l'entretien du filtre à carburant.
• Contrôle de la batterie.
• Serrez les boulons d'essieu.
• Préparez la machine au remisage.
51
Lubrification
Procédures avant
l'entretien
Lubrification des graisseurs.
PRUDENCE
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques pour soulever la machine aux
fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être
dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent
lâcher et laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Type de graisse : graisse universelle NGLI (National
Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2.
Remarque: Reportez-vous au tableau de graissage
pour connaître les points de graissage et la fréquence
d'entretien.
Tableau de graissage
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
Emplacement des
raccords
Préparation de la machine à
l'entretien
Effectuez les opérations qui suivent avant de procéder à
l'entretien, le nettoyage ou le réglage de la machine.
Injections
initiales
Nombre
d'emplacements
1. Roulements des
roues
1 à 2
2
2. Pivots de fusée
1 à 2
2
2. Pivots d'essieu
avant
1 à 2
1
3. Pivot de
commande de
direction
1 à 2
1
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Figure 57
52
Entretien du moteur
1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
Entretien du filtre à air
2. Essuyez les graisseurs avec un chiffon propre (Figure
57).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs (Figure
57).
Toutes les 100 heures
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 58).
Figure 58
1. Couvercle du filtre à air
4. Tige de maintien
(carburateur)
2. Élément filtrant en papier
5. Écrous à oreilles
3. Élément en mousse
3. Tournez l'écrou à oreilles qui fixe le couvercle du filtre
à air dans le sens antihoraire et déposez le couvercle
(Figure 58).
4. Tournez dans le sens antihoraire l'écrou à oreilles qui
fixe les éléments filtrants en papier et en mousse,
et déposez les éléments de la tige de maintien du
carburateur (Figure 58).
53
5. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 58).
Remarque: Vérifiez si les éléments filtrants en papier
et en mousse sont endommagés ou excessivement
encrassés. Remplacez les éléments endommagés.
Nettoyez l'élément en mousse s'il est encrassé.
Remplacez l'élément en papier s'il est encrassé.
Entretien de l'élément filtrant en
mousse
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus
fréquemment en cas d'atmosphère très
encrassée).
Figure 59
1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré, couvert d'une
pellicule grasse ou endommagé (Figure 58).
Vidange de l'huile moteur
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou endommagé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Toutes les 100 heures (plus fréquemment dans des
conditions difficiles).
2. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le
niveau d'huile est en dessous du repère minimum (Low
ou Add) sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum
(Full).
3. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Remarque: Laissez sécher l'élément filtrant en
mousse à l'air.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Montage des éléments filtrants en
mousse et en papier
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Placez un bac de vidange de 1,5 L (1,6 pte américaine)
de capacité ou plus sous le robinet de vidange au bas
du blindage et vers l'intérieur par rapport au support de
batterie (Figure 60).
1. Glissez délicatement l'élément filtrant en mousse sur
l'élément en papier (Figure 58).
2. Alignez le trou de la plaque supérieure de l'élément en
papier sur la tige de maintien du carburateur (Figure
58).
3. Fixez les éléments filtrants au carburateur au moyen
de l'écrou à oreilles (Figure 58) que vous avez retiré à
l'opération 4 de Retrait des éléments en mousse et en
papier (page 53).
4. Alignez le trou dans le couvercle du filtre à air sur la tige
de maintien (Figure 58) et fixez le couvercle à la tige
au moyen de l'écrou à oreilles retiré à l'opération 3 de
Retrait des éléments en mousse et en papier (page 53).
Vidange de l'huile moteur
Figure 60
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ
ou supérieure)
Capacité d'huile moteur :1,1 L (1,2 pte américaine)
1. Robinet de vidange
4. Blindage
2. Tige à tête hexagonale
5. Avant de la machine
3. Support de batterie
Viscosité de l'huile : Consultez le tableau ci-dessous.
54
5. Ouvrez le robinet de vidange en tournant la tige à tête
hexagonale du robinet dans le sens antihoraire à l'aide
d'une clé (Figure 60).
Remarque: Vidangez complètement l'huile moteur.
6. Fermez le robinet de vidange en le tournant dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il soit parfaitement en place
(Figure 60).
Remarque: Essuyez toute trace d'huile sur le robinet
de vidange.
7. Sortez la jauge du goulot de remplissage sur le moteur
et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 61).
Figure 62
1. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile minimum
2. Niveau d'huile maximum
10. Sortez la jauge du goulot de remplissage et vérifiez le
niveau indiqué (Figure 61).
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit se situer
entre les zones hachurées sur la jauge (Figure 61).
11. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint d'huile
spécifiée jusqu'à ce que le niveau se trouve entre les
zones hachurées sur la jauge.
Remarque: Ne remplissez pas le carter moteur
excessivement.
12. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez-la à la main (Figure 61).
Entretien de la bougie
Figure 61
1. Jauge de niveau
2. Goulot de remplissage
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Type de bougie : NGK BR6HS, Champion RTL86C, ou
type équivalent
8. Versez lentement 1,1 L (1,2 pte américaine) d'huile
spécifiée dans le carter moteur par le goulot de
remplissage (Figure 61).
Écartement des électrodes : 0,6 à 0,7 mm (0,02 à 0,03 po)
9. Insérez la jauge dans le moteur, comme montré à la
Figure 62.
Avant de monter une bougie, vérifiez que l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Remarque: Ne vissez pas la jauge dans le goulot de
remplissage lorsque vous contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Dépose de la bougie
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 63.
55
Figure 65
Entretien du système
d'alimentation du moteur
Figure 63
Nettoyage de la cuvette de décantation
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Contrôle de la bougie
1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 17).
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes
sont usées ou si elles présentent des fissures.
2. Placez un bac de vidange sous le corps du robinet
d'arrivée de carburant du carburateur (Figure 66).
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt
noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm (0,02
et 0,03 po).
2
1
Figure 66
G008794
1. Corps du robinet d'arrivée
de carburant (carburateur)
Figure 64
3. Cuvette de décantation
2. Joint
Pose de la bougie
3. Tournez la cuvette de décantation dans le sens
antihoraire, et déposez la cuvette du carburateur
(Figure 66).
Serrez la bougie comme suit :
• Bougie neuve – 12 à 15 N·m (8,7 à 10,8 pi-lb)
Remarque: Vérifiez l'état et l'usure de la cuvette de
décantation; remplacez le joint s'il est endommagé ou
usé.
• Bougie en service – 23 à 27 N·m (16,6 à 19,5 pi-lb)
4. Nettoyez la cuvette de décantation avec de l'essence ou
du kérosène propre.
5. Vissez la cuvette de décantation sur le corps du robinet
d'arrivée de carburant à la main (Figure 66).
6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et recherchez
des fuites de carburant.
56
Entretien du filtre à carburant
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Dépose du réservoir de carburant
1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant; voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 17).
2. Placez un bac de vidange de 6,1 L (1,6 gal américain)
sous le carburateur.
3. Tournez la cuvette de décantation dans le sens
antihoraire, et déposez la cuvette du carburateur.
Figure 68
1. Raccord (carburateur)
Remarque: Vérifiez l'état et l'usure de la cuvette de
décantation; remplacez le joint s'il est endommagé ou
usé.
3. Flexible de carburant
2. Collier
7. Retirez le réservoir de carburant du carter moteur
(Figure 67 et Figure 69).
4. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Remarque: Vidangez complètement le système
d'alimentation.
5. Retirez les 2 boulons (6 x 25 mm) et les 2 écrous
(8 mm) qui fixent le réservoir de carburant sur ses
supports (Figure 67).
Figure 69
1. Flexible de carburant
2. Bossage
3. Filtre
4. Réservoir de carburant
Nettoyage du filtre à carburant
1. Desserrez le collier et débranchez le flexible de
carburant du raccord sur le filtre à carburant (Figure
67).
2. Tournez le filtre à carburant dans le sens antihoraire et
déposez-le du réservoir de carburant (Figure 67).
Figure 67
1. Réservoir de carburant
5. Supports de réservoir
2. Filtre
6. Boulon (6 x 25 mm)
3. Flexible de carburant
7. Colliers
4. Écrous (8 mm)
3.
6. Desserrez le collier et débranchez le flexible de
carburant du raccord sur le carburateur (Figure 68).
4.
5.
6.
57
Remarque: Vérifiez l'état et l'usure du joint et du
filtre à carburant. Remplacez le joint ou le filtre à
carburant s'ils sont endommagés.
Nettoyez le filtre à carburant avec de l'essence ou du
kérosène propre.
Vissez le filtre à carburant dans le réservoir de
carburant (Figure 67).
Serrez le filtre à carburant à un couple de 3 à 4 N·m
(2,2 à 2,9 pi-lb).
Placez le flexible de carburant que vous avez débranché
à l'opération 1 en face du raccord du filtre à carburant
(Figure 67 et Figure 69).
2. Laissez refroidir le silencieux.
7. Fixez le flexible au raccord du filtre au moyen du collier
(Figure 67 et Figure 69).
3. Retirez les 2 vis autotaraudeuses qui fixent le filtre
d'extrémité au couvercle du silencieux, et déposez le
filtre (Figure 70).
Montage du réservoir de carburant
1. Appliquez du frein-filet moyenne résistance sur les
goujons de 8 mm dans le réservoir de carburant et les 2
boulons (6 x 25 mm).
2. Placez le réservoir de carburant en face de ses supports
sur le moteur (Figure 67).
3. Placez le flexible de carburant que vous avez débranché
à l'opération 6 de Dépose du réservoir de carburant
(page 57) en face du raccord sur le carburateur (Figure
68 et Figure 69).
4. Fixez le flexible au raccord du carburateur au moyen
du collier (Figure 68).
5. Montez le réservoir sur ses supports sur le moteur au
moyen des 2 boulons (6 x 25 mm) et 2 écrous (8 mm)
(Figure 67).
6. Serrez les boulons de 6 mm à un couple de 945 à
1 171 N·m (86 à 106 po-lb).
7. Vissez la cuvette de décantation dans le carburateur
à la main.
8. Ajoutez du carburant dans le réservoir de carburant,
ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et recherchez
d'éventuelles fuites de carburant.
Remarque: N'ajoutez pas trop de carburant avant
d'avoir confirmé l'absence de fuites de carburant.
Entretien du pare-étincelles
Figure 70
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1.
2.
3.
4.
Dépose du pare-étincelles
ATTENTION
Boulon à embase
Boulons
Couvercle de silencieux
Filtre d'extrémité
5.
6.
7.
8.
Vis autotaraudeuse
Silencieux
Pare-étincelles
Vis autotaraudeuse
4. Retirez les 2 boulons et le boulon à embase qui fixent
le couvercle de silencieux au silencieux (Figure 70).
Les composants chauds du système d'échappement
peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même
après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes
rejetées quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un incendie
peut entraîner des dommages corporels et matériels.
5. Retirez la vis autotaraudeuse qui fixe le pare-étincelles
au silencieux et déposez le pare-étincelles (Figure 70).
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas
tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en
place.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
58
Entretien du système
électrique
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
L'électrolyte peut causer de graves blessures au
contact de la peau ou être fatale en cas d'ingestion.
Entretien de la batterie
• Portez des lunettes de sécurité et portez des
gants en caoutchouc pour protéger votre peau
et vos vêtements lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
Périodicité des entretiens: Chaque mois
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un
mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume
de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie
d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau
et appelez immédiatement un médecin.
Tension : 12 volts
Contrôle de la charge de la batterie
ATTENTION
PRUDENCE
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
Si le contact est établi, des étincelles peuvent se
produire et causer l'engagement de composants.
Les étincelles pourraient provoquer une explosion
et les pièces mobiles pourraient se mettre en
marche accidentellement et causer des blessures
personnelles.
Coupez toujours le contact avant de charger la
batterie.
1. Tournez la clé de contact à la position arrêt et
enlevez-la.
DANGER
La charge de la batterie ou l'utilisation d'une
batterie de secours peut produire des gaz explosifs.
Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser et
causer de graves blessures.
2. Sortez l'extrémité libre de la sangle de la batterie de
la boucle et enlevez le couvercle du bac de la batterie
(Figure 71).
• Gardez la batterie éloignée des étincelles,
flammes ou cigarettes.
• Aérez soigneusement si vous chargez ou utilisez
une batterie dans un lieu clos.
• Le conduit de mise à l'air libre de la batterie
doit toujours rester ouvert lorsque la batterie est
remplie d'acide.
• Ne vous penchez pas au-dessus des batteries.
• Protégez-vous toujours les yeux et le visage de
la batterie.
59
Tableau de charge de la batterie (cont'd.)
Tension
indiquée
Charge
Charge
maximum
Intervalle de
charge
12,0–12,2
25–50 %
14,4 V/
4A
2 heures
11,7–12
0–25 %
14,4 V/
4A
3 heures
11,7 ou moins
0%
14,4 V/
2A
6 heures ou
plus
5. Si le câble positif est également débranché, reliez le
câble positif (rouge) à la borne positive de la batterie
et placez le capuchon sur la borne positive (Figure 71).
6. Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse du moteur.
Fixez le câble de batterie à la borne de la batterie avec
le boulon, la rondelle et l'écrou, et serrez l'écrou et
le boulon à un couple de 1 978 à 2 542 N-cm (175 à
225 po-lb).
Remarque: Si vous ne disposez pas de suffisamment
de temps pour charger la batterie, ou si vous n'avez pas
de chargeur, connectez les câbles négatifs de la batterie
et faites tourner le moteur sans interruption pendant
20 à 30 minutes jusqu'à ce que la batterie soit chargée.
7. Alignez le couvercle sur le bac de la batterie et fixez le
couvercle et le bac sur le support de la batterie à l'aide
de la sangle (Figure 71).
Figure 71
1. Bac de batterie
2. Support de batterie
5. Couvercle de la batterie
6. Borne négative
3. Boucle
7. Borne positive
Charge de la batterie
4. Sangle de la batterie
ATTENTION
3. Mesurez la tension de la batterie avec un voltmètre.
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser.
4. Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier l'état
de charge de la batterie et, au besoin, le réglage
du chargeur de batterie et des intervalles de charge
recommandés de la batterie à 12,6 volts ou plus; voir le
tableau de charge de la batterie ci-après.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie et
gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources
d'étincelles.
Important: Pour éviter d'endommager la batterie,
vérifiez que le câble négatif est débranché et que le
chargeur utilisé pour la charge a une sortie de 16 V
et 7 A ou moins (voir le tableau pour les réglages
recommandés du chargeur).
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se
dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC
(32 ºF).
1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie
(page 61).
Tableau de charge de la batterie
2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Tension
indiquée
Charge
Charge
maximum
Intervalle de
charge
12,6 ou plus
100 %
16 V/
7A
Charge inutile
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien en
place sur la batterie.
12,4 – 12,6
75–100 %
16 V/
7A
30 minutes
4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A,
ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
12,2 – 12,4
50–75 %
16 V/
7A
1 heure
5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 72).
60
6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles
de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 62).
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
2. Déposez le couvercle de la batterie (Figure 71); voir
l'opération 2 de Contrôle de la charge de la batterie
(page 59).
3. Retirez le boulon à embase hexagonale et l'écrou à
embase du câble négatif et de la borne négative (-) de
la batterie, et débranchez le câble de la batterie (Figure
73).
Figure 72
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Figure 73
Dépose et repose de la batterie
Retrait de la batterie
1. Gaine (noire) du câble
négatif de la batterie
4. Boulon à embase
2. Écrou à embase
5. Borne positive (+) de la
batterie
3. Borne négative (-) de la
batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive de la
batterie (Figure 73).
5. Retirez le boulon à embase hexagonale et l'écrou à
embase du câble positif (rouge) et de la borne positive
(+) de la batterie, et débranchez le câble de la batterie
(Figure 73).
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
6. Retirez la batterie et le bac de batterie du support de
batterie sur la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
peuvent subir des dommages ou endommager la
machine et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
61
Mise en place de la batterie
Important: Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher et les deux systèmes électriques doivent être
hors tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à masse
négative.
1. Placez la batterie dans son bac.
2. Placez la batterie et le bac de batterie sur le support
de batterie sur la machine.
3. Reliez le câble positif (rouge) à la borne positive (+)
de la batterie au moyen d'un boulon à embase et d'un
écrou à embase (Figure 73).
Important: Utilisez des câbles de démarrage du bon
calibre (4 à 6 AWG) et assez courts pour réduire la
baisse de tension entre les systèmes. Assurez-vous que
la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la
polarité.
4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive de la
batterie.
Remarque: Les instructions suivantes sont adaptées de la
norme SAE J1494 Rév. Déc. 2001 – Battery Booster Cables –
Surface Vehicle Recommended Practice (Câbles de démarrage
– Pratique recommandée pour les véhicules de surface) (SAE
– Society of Automotive Engineers).
5. Reliez le câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie avec un boulon à embase et un écrou à embase
(Figure 73).
6. Alignez le couvercle sur le bac de la batterie et fixez le
couvercle et le bac sur le support de la batterie à l'aide
de la sangle (Figure 71).
1. Vérifiez la corrosion des bornes de la batterie déchargée
et de la batterie de secours (« neige » blanche, verte ou
bleue).
Démarrage de la machine
à l'aide d'une batterie de
secours
Remarque: Nettoyez la corrosion sur les bornes
de la batterie avant le démarrage avec la batterie de
secours. Serrez les connexions des câbles de la batterie
au besoin.
2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie
de 12 volts d'une intensité suffisante, en bon état et
chargée au maximum.
DANGER
L'utilisation d'une batterie de secours alors que la
batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas
assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert
ou en court-circuit peut provoquer une explosion et
de graves blessures.
Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont
bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide,
si vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération
sur les deux batteries.
N'utilisez pas de batterie de secours si ces
conditions existent; remplacez la batterie.
3. Branchez la cosse du câble de démarrage positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie à plat, comme montré
à la Figure 74.
Remarque: Le câble positif de la batterie est relié au
démarreur ou au solénoïde.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions desserrées peuvent
provoquer des pointes de tension indésirables à tout
moment pendant la procédure de démarrage avec
la batterie de secours.
N'essayez pas de démarrer avec une batterie de
secours si les bornes de la batterie sont desserrées
ou corrodées car vous pourriez endommager le
moteur.
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité), le système électrique peut être
immédiatement endommagé.
Respectez la polarité des bornes de la batterie et
des câbles de démarrage lorsque vous branchez les
batteries.
62
Figure 74
1. Câble positif (+) sur la batterie à plat
2. Câble positif (+) sur la batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur
5. Batterie de secours
6. Batterie à plat
Figure 75
1. Bac de batterie
2. Porte-fusibles
3. Couvercle
7. Bloc moteur
4. Reliez la cosse à l'autre extrémité du câble de démarrage
positif à la borne positive de la batterie de secours.
4. Fusibles
5. Porte-fusibles/relais
4. Insérez un fusible de même type et de même intensité
dans l'emplacement dans le porte-fusibles/relais
(Figure 75).
5. Reliez la cosse du câble de démarrage négatif (–) noir à
l'autre borne (négative) de la batterie de secours.
6. Effectuez le dernier branchement du câble de
démarrage (autre cosse du câble négatif (–) noir) au
bloc-moteur de la machine en panne (pas à la borne
négative de la batterie) et à distance de la batterie
à plat.
5. Poussez le couvercle sur le porte-fusibles/relais jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en place (Figure 75).
6. Rebranchez le câble négatif à la borne de la batterie;
voir les opération 5 et 6 de Mise en place de la batterie
(page 62).
7. Tenez-vous à bonne distance de la batterie à plat.
8. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur branchement (débranchez
la connexion au bloc moteur [noire] en premier).
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles et ne
nécessite aucun entretien. Si un fusible fond, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y
a pas de court-circuit.
1. Débranchez le câble négatif de la borne de la batterie;
voir les opération 2 et 3 de Retrait de la batterie (page
61).
Remarque: Assurez-vous que le câble négatif de
batterie ne touche pas la borne de la batterie.
2. Appuyez sur les languettes du porte-fusibles/relais
pour en détacher le couvercle (Figure 75).
3. Sortez le fusible de son emplacement dans le
porte-fusibles/relais (Figure 75).
63
Entretien du système
d'entraînement
2. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 64).
3. Centrez et fixez la commande de direction en insérant
2 boulons 9 x 76 mm (5/16 x 3 po) dans les trous
extérieurs de la commande de direction et dans la
colonne de commande.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Remarque: Les pneus avant et arrière doivent être gonflés.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Contrôlez la pression des pneus avant et arrière.
3. Au besoin, gonflez les pneus entre 0,83 et 0,97 bar (12
et 14 psi).
Figure 77
Serrage des boulons d'essieu
1. Trous extérieurs
(commande de direction)
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Serrez les 2 boulons d'essieu des roues avant et les 2 boulons
d'essieu des roues arrière (Figure 76) à 48 N·m (35 pi-lb).
2. Colonne de commande
4. Mesurez la distance entre les 2 faces avant des pneus
avant, comme montré à la Figure 78.
Important: Si vous déposez les roues pendant un
entretien, appliquez du frein-filet moyenne résistance
sur le filetage des boulons avant de reposer les roues.
.
Notez la mesure avant ici
Important: Si vous déposez la ou les roue(s) arrière
pour l'entretien, appliquez un produit antigrippant à
base de cuivre sur les arbres de roue arrière.
Important: N'utilisez pas de produit antigrippant sur
les boulons de roue.
Figure 78
Vue de dessous de la machine
Figure 76
1. Boulons d'essieu
Alignement des roues avant
1. Avant de la machine
4. Face arrière du pneu
2. Mesure avant
3. Face avant du pneu
5. Mesure arrière
5. Mesurez la distance entre les 2 faces arrière des pneus
avant, comme montré à la Figure 78.
Matériel fourni par l'utilisateur : 2 boulons 9 x 76 mm
(5/16 x 3 po) ou plus longs
Notez la mesure avant ici
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
.
Remarque: La mesure avant doit être supérieure de
6,4 à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) à la mesure arrière.
64
7. Retirez de la colonne de commande et de la commande
de direction les boulons que vous avez montés à
l'opération 3.
6. Si la mesure avant est inférieure à 6,4 mm (1/4 po) ou
supérieure à 12,7 mm (1/2 po), réglez les extrémités
des biellettes de la timonerie de direction comme suit :
A. Retirez les 4 vis à oreilles qui fixent le couvercle
avant (sous la turbine) au châssis et déposez le
couvercle (Figure 79).
Entretien de la boîte-pont
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Type d'huile de boîte-pont : huile hydraulique Toro®
HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Tournez dans le sens antihoraire les 2 fixations
quart-de-tour qui fixent le protège-genoux au châssis
de la machine (Figure 81).
Figure 79
1. Couvercle avant
3. Vis à oreilles
2. Écrou à clip
B.
Desserrez les écrous de blocage aux extrémités
des tiges.
Figure 81
1. Vis à attache rapide
3. Vase d'expansion
2. Protège-genoux
Figure 80
3. Soulevez le protège-genoux légèrement en arrière et
déposez-le de la machine (Figure 81).
1. Écrous de blocage
C.
4. Nettoyez la surface autour du vase d'expansion et
enlevez le bouchon (Figure 81).
Tournez la biellette de direction pour allonger ou
raccourcir la timonerie. Ajustez les timoneries de
direction gauche et droite de la même manière.
5. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique dans le vase
d'expansion.
Remarque: L'huile doit couvrir l'orifice inférieur du
vase d'expansion.
Remarque: L'entraxe d'origine entre les côtés
tige de rotule de la timonerie de direction est de
23,3 cm (9,21 po).
D.
6. Si le niveau d'huile du vase d'expansion est trop bas,
faites l'appoint avec l'huile spécifiée.
Resserrez les écrous de blocage.
7. Revissez fermement le bouchon sur le vase d'expansion
(Figure 81).
E. Alignez les trous du couvercle avant et les écrous
à clips du châssis, et fixez le couvercle au moyen
des 4 écrous à oreilles que vous avez retirés en A.
Remarque: Ne serrez pas le bouchon excessivement.
65
Entretien des
commandes
Réglage du câble de
commande de répartition
de l'épandeur
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Videz la trémie; voir Vidage de la trémie (page 30).
3. Pour fermer le déflecteur de la turbine, poussez le levier
d'application grande largeur complètement en avant
(Figure 82).
Figure 83
1. Écrou de blocage (câble de commande de répartition)
2. Tige de liaison
3. Arbre de turbine
4. Écart de 3,2 mm (1/8 po) entre la dent de rampe et l'arbre
de turbine
5. Dent de rampe
6. Tirez sur la tige de liaison jusqu'à obtention d'un écart
de 3,2 mm (1/8 po) entre la dent de rampe et l'arbre de
turbine (Figure 83).
Figure 82
1. Déverrouiller – poignée de
commande de répartition
(rotation antihoraire)
3. Verrouiller – poignée de
commande de répartition
(rotation horaire)
2. Enfoncer – poignée de
commande de répartition
4. Pousser en avant – levier
de déflecteur de turbine
pour application grande
largeur
7. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 83).
8. Réglez la poignée de commande de répartition; voir
Réglage de la répartition d'épandage (page 32).
4. Tournez la poignée de commande de répartition dans
le sens antihoraire (1), enfoncez-la (2) et tournez-la
dans le sens horaire (3); voir Figure 82.
5. Desserrez l'écrou de blocage au bout du câble de
commande de répartition (Figure 83).
66
Nettoyage
Entretien du système de
pulvérisation
Nettoyage de la zone du
moteur et du système
d'échappement
Contrôle du système de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour (peut être nécessaire plus
fréquemment si les conditions sont
sèches ou sales.)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
PRUDENCE
2. Vérifiez l'état et l'étanchéité de tous les flexibles, de
toutes les buses et de tous les raccords.
L'accumulation de débris autour de l'entrée d'air
de refroidissement du moteur et du système
d'échappement peut causer la surchauffe du
moteur, du système d'échappement et du système
hydraulique, ce qui peut créer un risque d'incendie.
Remarque: Remplacez tous les composants
endommagés ou qui fuient.
3. Recherchez sur les filtres des buses et en ligne toute
accumulation de saleté et de boue chimique.
Éliminez tous les débris présents sur le moteur et le
système d'échappement.
Remarque: Nettoyez ou remplacez les filtres en cas
d'accumulation de saleté et de boue chimique.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Enlevez tous les débris présents sur la crépine près de
la poignée de démarreur du moteur, autour du carénage
du moteur, du réservoir de carburant et du système
d'échappement.
3. Essuyez les dépôts de graisse ou d'huile excessifs sur le
moteur et le système d'échappement.
4. Nettoyez les débris, les saletés et l'huile sur les
déflecteurs de chaleur du silencieux.
Dépose du carénage du
moteur et nettoyage des
ailettes de refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Déposez le carénage de refroidissement du moteur.
3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la saleté et
l'huile présentes sur les surfaces externes du moteur qui
pourraient perturber le refroidissement.
4. Reposez les carénages de refroidissement sur le moteur.
67
Remarque: Le moteur surchauffera et sera
endommagé s'il fonctionne sans que les carénages de
refroidissement soient en place.
traitement et de mise au rebut des batteries doivent être
conformes aux stipulations de la réglementation fédérale,
locale ou nationale pertinente.
Si la batterie est remplacée ou si la machine contenant la
batterie n'est plus en état de marche et est donc mise au rebut,
retirez la batterie et portez-la dans un centre de recyclage
certifié. Si aucun centre de recyclage n'est disponible
localement, renvoyez la batterie à un revendeur de batterie
certifié.
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la
clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Nettoyez les débris ou les dépôts de produit chimique
sur la machine, en particulier sur les buses, l'ouverture
de la cuve du pulvérisateur, la turbine ainsi que
l'applicateur et son support.
Élimination des déchets
Élimination des produits chimiques
L'élimination incorrecte des produits chimiques peut polluer
l'environnement et causer des problèmes de santé.
Respectez les directives d'élimination figurant sur l'étiquette
du fabricant de produit chimique. Éliminez les produits
chimiques et les récipients en conformité avec la législation
locale/nationale/fédérale.
Mise au rebut de l'huile moteur
L'huile moteur et l'huile hydraulique sont polluantes.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de
recyclage certifié ou conformément à la réglementation locale
et de votre état.
Mise au rebut de la batterie
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
L'électrolyte peut causer de graves blessures au
contact de la peau ou être fatale en cas d'ingestion.
• Portez des lunettes de sécurité et protégez
votre peau et vos vêtements avec des gants
en caoutchouc lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau
et appelez immédiatement un médecin.
La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent pas
être placées avec les ordures ménagères. Les pratiques de
68
Remisage
A. Videz la cuve du pulvérisateur; voir Vidange de la
cuve du pulvérisateur (page 42).
1. Amenez la commande de pompe à la position d'arrêt,
arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé.
B.
Démarrez la machine et réglez la commande de
pompe à la position Marche.
C.
Poussez le levier d'agitation de la cuve en avant.
2. Éliminez la saleté et la boue sur toute la machine.
D.
Tirez en arrière le levier de pulvérisation étroite.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du moteur et de la transmission
hydrostatique.
Remarque: Faites fonctionner la buse de
pulvérisation étroite jusqu'à ce qu'elle pulvérise
de l'air.
E. Poussez en avant le levier de pulvérisation étroite
et tirez en arrière le levier de pulvérisation large.
3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 53).
Remarque: Faites fonctionner les buses de
pulvérisation large jusqu'à ce qu'elles pulvérisent
de l'air.
4. Graissez la machine; voir Lubrification des graisseurs.
(page 52).
F.
5. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 54).
Poussez le levier de pulvérisation large en avant.
3. Coupez la pompe de pulvérisation et le moteur.
6. Déposer les roues arrière, appliquez du produit
antigrippant à base de cuivre sur les arbres de roue
arrière; voir Serrage des boulons d'essieu (page 64).
Préparation du système de pulvérisation
Type d'antigel : 2,5 L (0,7 gal américain) de concentré
antigel RV sans alcool antirouille
7. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Important: Ne videz pas complètement le mélange
antigel de la cuve du pulvérisateur pendant le
fonctionnement des buses et de l'applicateur du
pulvérisateur. Laissez un peu d'antigel dans la pompe,
les vannes et les flexibles pour éviter la corrosion et les
dommages causés par la présence d'air humide retenu
dans le système de pulvérisation.
8. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
9. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
1. Mélangez 2,5 L (0,7 gal américain) de concentré antigel
RV avec 5,1 L (1,3 gal américain) d'eau, et versez ce
mélange dans la cuve du pulvérisateur.
10. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Remarque: Utilisez un concentré antigel RV sans
alcool antirouille.
Préparation de la machine
pour un remisage prolongé ou
avant l'hiver
2. Démarrez la machine et réglez la commande de pompe
à la position Marche.
3. Tirez en arrière le levier de pulvérisation étroite à la
position Marche.
Pour protéger les pompes du gel, assurez-vous que la machine
est exempte de produit chimique caustique et de résidus.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans tout le
pulvérisateur et dans la buse.
Nettoyage de l'épandeur
4. Poussez en avant le levier de pulvérisation étroite et
tirez en arrière le levier de pulvérisation large.
Effectuez toutes les opérations de la section Nettoyage et
graissage de l'épandeur (page 35).
Remarque: Faites circuler l'antigel dans tout le
pulvérisateur et dans la buse.
Préparation de l'épandeur pour l'hiver
5. Poussez le levier de pulvérisation large en avant.
6. Enlevez l'applicateur de son support, dirigez-le vers un
endroit sûr et appuyez sur la gâchette de l'applicateur.
Vidage de la cuve
1. Effectuez toutes les opérations de la section Nettoyage
de la cuve du pulvérisateur (page 43), Nettoyage du
filtre (page 44) et Nettoyage de la buse de pulvérisation
(page 44).
Remarque: Faites circuler l'antigel dans le
pulvérisateur et la buse, puis remettez l'applicateur sur
son support.
2. Videz le système de pulvérisation en procédant comme
suit :
7. Placez la commande de pompe du pulvérisateur à la
position Arrêt et coupez le moteur.
69
Dépistage des défauts
Important: Il est indispensable que tous les mécanismes de sécurité de la machine soient connectés et en bon
état de marche avant d'utiliser la machine.
Lorsqu'un problème se produit, ne négligez pas les causes simples. Par exemple, un problème de démarrage
pourrait être dû à une panne de carburant.
Le tableau suivant énumère certaines des causes courantes de problèmes. Ne cherchez pas à réparer ou
remplacer des composants importants du moteur ni aucun composant nécessitant des procédures de calage ou
de réglage spéciales (soupapes, régulateur, etc.). Confiez cette tâche à votre dépositaire-réparateur de moteurs.
Remarque: Ne tirez pas sur les fils pour débrancher les connecteurs électriques.
Problème
Le démarreur n'entraîne pas le moteur.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
2. Chargez la batterie; voir les procédures
de Contrôle de la charge de la batterie,
Charge de la batterie et Démarrage
de la machine avec une batterie de
secours dans le chapitre Entretien.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
sur les bornes et branchez les
connecteurs.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
4. Un fusible a grillé.
5. Un relais ou contact est défectueux.
70
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur et/ou de
starter n'est pas à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Réglez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions Haut
régime et Bas régime. Réglez la
commande de starter à la position
En service pour démarrer un moteur
froid ou à la position Hors service pour
démarrer un moteur chaud.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre
à carburant (bas du réservoir de
carburant).
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
7. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
sur les bornes et branchez les
connecteurs.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Nettoyez, ajustez ou remplacez la
bougie.
1 Contrôlez le branchement du fil au
0. niveau de la bougie.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
7. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
8. Un relais ou contact est défectueux.
9. La bougie est défectueuse.
1 Le fil de la bougie n'est pas branché
0. à la bougie.
Le moteur perd de la puissance.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
2. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
3. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
4. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
6. Nettoyez ou remplacez le filtre
à carburant (bas du réservoir de
carburant).
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
2. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
71
3. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
Problème
La machine tire à gauche ou à droite
(quand la commande de direction est
complètement en avant).
Cause possible
Mesure corrective
1. Les pneus ne sont pas gonflés
correctement.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
2. La timonerie de direction est
endommagée.
3. L'ouverture des roues avant n'est pas
correcte.
2. Remplacez la timonerie de direction.
4. Les essieux des roues avant sont
faussés ou endommagés.
5. La commande de direction est faussée
ou endommagée.
3. Alignez les roues avant; voir
Alignement des roues avant au
chapitre Entretien de la transmission.
4. Réparez ou remplacez les essieux des
roues avant.
5. Réparez ou remplacez la commande
de direction.
La machine ne se déplace pas.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
serrée.
1. Serrez fermement la vanne de
dérivation.
La machine vibre de manière anormale.
1. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
1. Serrez les boulons de montage du
moteur.
2. Les boulons et écrous d'assemblage
de l'arbre d'entraînement sont
desserrés.
2. Resserrez les fixations appropriées.
1. Des débris sont accumulés sur la
turbine.
1. Nettoyez la turbine.
2. Le filtre de la trémie est colmaté.
3. Le moteur de la turbine est desserré
ou endommagé.
4. Un composant électrique du circuit du
moteur de turbine est ouvert.
5. La commande marche/arrêt de la
turbine est à la position Arrêt ou la
vitesse de la turbine est trop basse.
2. Nettoyez le filtre de la trémie.
3. Réparez ou remplacez le moteur de
la turbine.
4. Contrôlez les connexions électriques.
La turbine ne tourne pas.
6. La goupille d'entraînement de la
turbine est absente.
7. Les roulements du moteur de turbine
sont défectueux.
L'épandage ou la pulvérisation n'est pas
uniforme.
5. Placez la commande marche/arrêt
de la turbine à la position Marche et
contrôlez la position du bouton de la
commande de vitesse de la turbine.
6. Remplacez la goupille d'entraînement.
7. Remplacez les roulement du moteur
ou le moteur complet.
1. La turbine est sale ou endommagée.
1. Nettoyez, réparez ou remplacez la
turbine.
2. La commande d'épandage n'est pas
réglée correctement.
2. Réglez la commande d'épandage; voir
la procédure Réglage de la répartition
d'épandage au chapitre Utilisation de
l'épandeur.
3. Nettoyez ou remplacez les buses.
3. Les buses de pulvérisation sont
bouchées.
4. Le filtre de la trémie est colmaté.
5. Le matériau de la trémie est aggloméré
sur le déflecteur.
6. Le réglage de la rampe de diffuseur
n'est pas correct.
72
4. Nettoyez le filtre de la trémie.
5. Vérifiez si la goupille d'agitateur
de l'arbre du moteur de turbine est
présente.
6. Réglez la position du câble de
commande.
Problème
Les buses de la rampe de pulvérisation ne
projettent pas ou peu de produit.
Aucun matériau n'est distribué par la
trémie.
L'applicateur manuel ne fonctionne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La cuve est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. Le robinet d'alimentation de la pompe
du pulvérisateur est complètement ou
partiellement fermé.
3. Le filtre est colmaté ou endommagé.
2. Ouvrez complètement le robinet
d'alimentation de la pompe.
4. La pompe est bouchée ou
endommagée.
5. Les buses sont bouchées.
6. Les flexibles sont bouchés, pliés ou
endommagés.
7. Le levier d'agitation de la cuve est à la
position Marche.
8. Le levier de répartition d'épandage
n'est à la position Marche.
9. La pression de pulvérisation et la
vitesse de déplacement de la machine
ne sont pas correctes.
1 La mélange chimique dans la cuve
0. n'est pas correct.
1 Le système de pulvérisation fuit.
1.
3. Nettoyez, réparez ou remplacez le
filtre.
4. Nettoyez, réparez ou remplacez la
pompe.
5. Nettoyez ou remplacez les buses.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Placez le levier d'agitation de la cuve
en position Arrêt.
8. Amenez le levier de pulvérisation
étroite ou large à la position Marche.
9. Réglez la pression de pulvérisation
et la vitesse de déplacement de la
machine.
1 Suivez les recommandations du
0. fabricant du produit chimique.
1 Examinez les composants du système
1. de pulvérisation; nettoyez, réparez ou
remplacez les composants selon les
besoins.
1. Le filtre de la trémie est colmaté.
1. Nettoyez le filtre de la trémie.
2. Le déflecteur est mal réglé.
2. Réglez le déflecteur. Voir Réglage de
la répartition d'épandage au chapitre
Utilisation.
1. La cuve est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. La commande de pression de
l'applicateur est à la mauvaise position.
3. L'applicateur est bouché ou
endommagé.
4. La buse de pulvérisation de
l'applicateur est bouchée.
5. La gâchette n'est pas actionnée.
6. Le flexible est bouché ou endommagé.
2. Tournez la commande de pression à
la position ouverte.
3. Nettoyez, réparez ou remplacez
l'applicateur.
4. Nettoyez ou remplacez la buse.
7. Le flexible est débranché de
l'applicateur manuel.
8. Le flexible de l'applicateur est plié.
73
5. Appuyez sur la gâchette.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Reliez le flexible à l'applicateur.
8. Redressez le flexible.
Problème
Le témoin au-dessus de la commande
marche/arrêt de la turbine est allumé ou
clignote.
Cause possible
1. Le témoin clignote lentement et
régulièrement et la vitesse du moteur
de la turbine n'est pas réglable
(verrouillé).
1. Lorsque le moteur de turbine est en
marche, appuyez sur la commande
marche/arrêt de la turbine pendant
5 secondes pour réinitialiser la
commande de vitesse du moteur de
la turbine; ou coupez puis redémarrez
le moteur; et/ou contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. Le témoin clignote pendant 2 secondes
puis émet 2 impulsions – le courant
du système électrique du moteur de
turbine est trop élevé.
2. Vérifiez si les connexions électriques
sont endommagées ou corrodées;
vérifiez si la turbine est bloquée et/ou
contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Faites tourner le moteur au ralenti
accéléré, après avoir désactivé toutes
les fonctions de l'épandeur, pour
charger la batterie jusqu'à ce que
le témoin clignotant se réinitialise;
vérifiez l'état de la batterie; recherchez
des connexions desserrées ou
endommagées sur le faisceau; vérifiez
la sortie électrique du système de
charge du moteur; et/ou contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
4. Vérifiez la sortie électrique du système
de charge du moteur et/ou contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
3. Le témoin clignote rapidement et
régulièrement puis émet 4 impulsions
– le courant du système électrique de
la machine est insuffisant.
4. Le témoin clignote rapidement puis
émet 5 impulsions – le courant du
système électrique de la machine est
trop élevé.
Le témoin au-dessus de la commande du
pulvérisateur est allumé ou clignote.
Mesure corrective
1. Le témoin clignote pendant 2 secondes
puis émet 2 impulsions – le courant
du système électrique de la pompe du
pulvérisateur est trop élevé.
1. Vérifiez si les connexions électriques
sont endommagées ou corrodées;
vérifiez si la pompe de pulvérisation
est bloquée ou vide, et/ou contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
2. Le témoin clignote rapidement et
régulièrement puis émet 4 impulsions
– le courant du système électrique de
la machine est insuffisant.
2. Faites tourner le moteur au ralenti
accéléré, après avoir désactivé toutes
les fonctions du pulvérisateur, pour
charger la batterie jusqu'à ce que
le témoin clignotant se réinitialise;
vérifiez l'état de la batterie; recherchez
des connexions desserrées ou
endommagées sur le faisceau; vérifiez
la sortie électrique du système de
charge du moteur; et/ou contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
3. Vérifiez la sortie électrique du système
de charge du moteur et/ou contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
3. Le témoin clignote rapidement puis
émet 5 impulsions – le courant du
système électrique de la machine est
trop élevé.
74
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
75
Schéma électrique (Rev. A)
76
Schéma du système de pulvérisation (Rev. A)
77
Remarques:
78
Remarques:
79
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
certifient conjointement que les produits Toro énumérés ci-après ne présentent aucun
défaut de matériau ou vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Rénovation des pelouses
Aérateur autotracté
•Moteur
Aérateur à conducteur debout
•Batterie
•Moteur
Déchaumeuse
•Moteur
Semoir de pelouse
•Moteur
Pulvérisateur-épandeur à conducteur
debout
•Batterie
•Moteur
Balayeuse rotative autotractée
•Moteur
Période de garantie
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
•
•
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (Points de vente) puis «
Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9939
SWS
Rénovation des
pelouses
•
•
Les défaillances du produit dues à l'installation et l'utilisation d'accessoires
ajoutés, modifiés ou non approuvés
Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Les pièces consommées comprennent, par exemple, courroies,
lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et les
autocollants rayés, etc.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives
à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Veuillez
visiter le portail de location Toro pour connaître la procédure de recours en garantie électronique
ou appelez le numéro gratuit susmentionné.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou
de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0289 Rev E

Manuels associés