Toro Powerlite Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Powerlite Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3405-366 Rev A
Souffleuse à neige Powerlite
N° de modèle 38274—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 38284—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles
et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
g216757
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3405-366* A
Caractéristiques techniques .............................. 7
Outils et accessoires........................................... 7
Utilisation .................................................................. 8
Avant l'utilisation .................................................... 8
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 8
Remplissage du réservoir de carburant............... 8
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9
Pendant l'utilisation ............................................... 9
Sécurité pendant l'utilisation ............................... 9
Démarrage du moteur....................................... 10
Engagement du rotor .........................................11
Désengagement du rotor .................................. 12
Arrêt du moteur................................................. 12
Réglage de la goulotte et du déflecteur
d'éjection....................................................... 12
Dégagement de la goulotte d'éjection ............... 13
Souffleuse à neige autopropulsée..................... 13
Conseils d'utilisation ........................................ 13
Après l'utilisation ................................................. 13
Sécurité après l'utilisation ................................. 13
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 14
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 15
Contrôle et réglage du câble de
commande .................................................... 15
Contrôle des pales du rotor ............................... 16
Vidange de l'huile moteur.................................. 16
Entretien de la bougie ....................................... 17
Remplacement de la courroie
d'entraînement.............................................. 18
Remisage ............................................................... 19
Remisage de la machine .................................. 19
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
de 1 500 m pendant une période continue, veillez
à installer le kit pour haute altitude afin que
le moteur réponde aux normes antipollution
CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant
du numéro de série sur la machine. Contactez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution. Déposez le kit du
moteur et rétablissez la configuration d'origine
du moteur si vous devez utiliser la machine en
dessous de 1 500 m. Si le moteur a été converti
pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas
tourner à plus basse altitude, au risque de le faire
surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
consultez l'étiquette suivante (Figure 3).
Sécurité
Cette souffleuse à neige peut blesser les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou
mortels sont possibles si les consignes de sécurité
suivantes ne sont pas respectées.
decal127-9363
Figure 3
Table des matières
Consignes de sécurité
générales
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 4
1 Montage du guidon .......................................... 4
2 Montage de la goulotte..................................... 4
3 Montage de la poignée du lanceur.................... 4
4 Plein d'huile moteur ......................................... 6
5 Réglage du câble de commande ...................... 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 7
Cette machine est conforme aux spécifications de la
norme ISO 8437.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce produit en connaissent parfaitement
le fonctionnement, savent comment arrêter
rapidement le moteur et ont bien compris les
consignes de sécurité.
2
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
• Coupez le moteur chaque fois que vous quittez le
poste de conduite pour quelque raison que ce soit.
Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
enfants, à l'écart de la zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces
• N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal120-0149
120-0149
1. Amorceur
decal117-6047
2. Appuyez 2 fois sur
l'amorceur pour amorcer
le moteur.
3. Poussez sur la clé pour
démarrer le moteur.
117-6047
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans la
goulotte ; enlevez la clé de contact et lisez les instructions
avant d'effectuer un entretien ou une révision.
4. Tirez sur la clé pour couper
le moteur.
5. Enlevez la clé pour
verrouiller la machine.
6. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
contrôler le niveau d'huile
moteur.
decal117-7713
117-7713
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de déversement de carburant – n'inclinez pas la
machine en avant ou en arrière.
5. Pour engager la vis sans fin, serrez la barre de commande.
2. Risque de coupure/mutilation par la turbine – coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de la vis sans fin avant
de quitter la machine.
3. Risque de projections d'objets – tenez tout le monde à bonne
distance de la machine.
6. Relâchez la barre de commande pour désengager la vis sans
fin.
3
Mise en service
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g253607
2
Montage de la goulotte
Aucune pièce requise
Procédure
g255436
4
3
Montage de la poignée du lanceur
Aucune pièce requise
Procédure
g253609
5
4
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
g253610
5
Réglage du câble de commande
Aucune pièce requise
Procédure
Voir Contrôle et réglage du câble de commande (page 15).
6
Vue d'ensemble du
produit
g013823
Figure 9
1. Bougie
5. Amorceur
2. Bouchon de remplissage
d'huile
3. Bouchon de vidange
d'huile
6. Clé de contact
4. Commande de starter
8. Prise pour démarrage
électrique (modèle à
démarrage électrique
seulement)
7. Bouton de démarreur
électrique (modèle à
démarrage électrique
seulement)
g011569
Figure 8
1. Barre de commande
6. Actionneur du déflecteur
de goulotte
2. Poignée du lanceur
7. Déflecteur de la goulotte
3. Protection du ressort
8. Goulotte d'éjection
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Poignée de la goulotte
9. Pales de rotor
Caractéristiques
techniques
Modèle
38274
38284
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
48 cm
114 cm
24,5 kg
94 cm
26,3 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé
ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une
liste de tous les accessoires et outils agréés.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
7
Utilisation
• Ne fumez jamais quand vous manipulez du
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Conservez le carburant dans un récipient
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
homologué, hors de la portée des enfants.
• Si le réservoir contient du carburant, basculez la
Avant l'utilisation
machine en respectant les instructions.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
Consignes de sécurité générales
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
• Modèles à démarrage électrique seulement :
•
•
•
•
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
utilisez des rallonges et des prises comme
spécifié dans le manuel. Examinez le cordon
d'alimentation avant de le brancher à une source
d'alimentation. Remplacez le cordon s'il est
endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation
quand la machine ne sert pas.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou
attachez les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux pendants.
Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
Modèles deux phases seulement : Réglez la
hauteur du carter de la vis sans fin pour éviter de
ramasser des cailloux ou des graviers.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
• N'utilisez pasde mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du
goulot de remplissage (Figure 10).
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et explosif.
Un incendie ou une explosion par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Revissez
fermement le bouchon du réservoir et essuyez le
carburant éventuellement répandu.
g216203
Figure 10
Important: Pour obtenir des résultats optimaux,
n'achetez pas plus que la quantité de carburant
que vous comptez utiliser en un mois. Sinon,
vous pouvez utiliser systématiquement un additif
stabilisateur/conditionneur selon les indications
du fabricant de l'additif pour que le carburant
reste frais plus longtemps.
8
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
g253610
Figure 11
Pendant l'utilisation
• N'utilisez pas la machine sans une bonne visibilité
ou un éclairage suffisant.
Sécurité pendant
l'utilisation
• Regardez derrière vous et faites toujours marche
arrière avec prudence.
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
• Coupez le moteur avant de déboucher la
•
•
•
•
•
•
déblayez pas la neige activement.
machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil
de nettoyage (s'il est fourni).
Restez derrière le guidon et n'approchez pas
de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la
machine. N'approchez pas le visage, les mains,
les pieds et toute autre partie du corps ou vos
vêtements des pièces mobiles ou rotatives.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne participez à aucune activité
susceptible de vous distraire, sous risque de
causer des dommages corporels ou matériels.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber
pendant l'utilisation de la machine, surtout en
marche arrière.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous utilisez la machine sur une pente.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
vous traversez ou déneigez des routes, des
trottoirs ou encore des allées de gravier (modèles
2 phases seulement). Faites attention aux dangers
cachés et à la circulation.
• N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur
est en marche, sauf si les instructions l'exigent.
• Si vous heurtez un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact (modèles à démarrage
électrique seulement) et vérifiez l'état de la
machine. Effectuez les réparations nécessaires
avant de redémarrer la machine.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local, car les gaz d'échappement sont dangereux.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
9
• Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées
vis sans fin, la turbine ou la goulotte d'éjection,
et avant d'entreprendre des réparations, des
réglages ou des contrôles.
et que le changement de vitesse est au point mort
avant de mettre le moteur en marche.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur
• Coupez toujours le moteur avant de quitter la
un sol glissant.
position de conduite, de déboucher le carter de la
Démarrage du moteur
Modèle à démarrage électrique
Remarque: Enlevez votre gant pour couvrir l'orifice central du bouton de l'amorceur et empêcher l'air de
s'échapper.
Important: N'utilisez pas l'amorceur ni le starter si le moteur vient de tourner et est encore chaud. Un
amorçage excessif risque de noyer le moteur et d'empêcher le démarrage.
Pour utiliser le démarreur électrique (modèles à démarrage électrique seulement), branchez un cordon
d'alimentation d'abord au démarreur, puis à la prise d'un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Utilisez
uniquement un cordon d'alimentation homologué UL de calibre 16, recommandé pour l'utilisation en extérieur et
de 15 m de longueur maximum.
ATTENTION
Le cordon d'alimentation peut être endommagé et provoquer un choc électrique ou un incendie.
Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source
d'alimentation. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Réparez ou remplacez
immédiatement le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes
d'intervalle. Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Si le moteur
ne démarre pas après ces tentatives, laissez refroidir le démarreur pendant au moins 40 minutes avant
de réessayer. Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la machine
chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
Si le lanceur ne fonctionne pas correctement, il est peut-être gelé. Faites dégeler le démarreur avant d'essayer
de faire démarrer la machine.
PRUDENCE
Si vous laissez la machine branchée à une source d'alimentation, elle pourrait être mise en
marche accidentellement, et blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels (modèles à
démarrage électrique seulement).
Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas.
10
g253665
Figure 12
Modèle standard
Remarque: Enlevez votre gant pour couvrir l'orifice central du bouton de l'amorceur et empêcher l'air de
s'échapper.
Important: N'utilisez pas l'amorceur ni le starter si le moteur vient de tourner et est encore chaud. Un
amorçage excessif risque de noyer le moteur et d'empêcher le démarrage.
g253666
Figure 13
Engagement du rotor
Serrez la barre de commande contre le guidon pour
engager le rotor (Figure 14).
11
g011577
g013828
Figure 14
Figure 16
1. Clé de contact
Désengagement du rotor
Réglage de la goulotte et
du déflecteur d'éjection
Pour désengager le rotor, relâchez la barre de
commande (Figure 15).
Pour régler la goulotte, déplacez la poignée comme
montré à la Figure 17.
g011580
g011578
Figure 17
Figure 15
1. Poignée de la goulotte
Pour augmenter ou diminuer l'angle du déflecteur
d'éjection, appuyez sur l'actionneur du déflecteur
et élevez ou abaissez le déflecteur (Figure 18).
Relâchez le bouton d'actionnement pour verrouiller le
déflecteur en place.
Arrêt du moteur
Pour coupez le moteur, tirez la clé de contact à la
position ARRÊT (Figure 16) ou déplacez la commande
de starter complètement vers la droite (B de Figure
13).
12
lourde, poussez sur le guidon, au besoin, mais
laissez la machine avancer à son propre rythme. Ne
soulevez pas le guidon plus que nécessaire, car la
lame racleuse va alors se décoller du sol et la neige
s'échapper derrière la machine.
Conseils d'utilisation
ATTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par le rotor
et vous blesser gravement ou blesser des
personnes à proximité.
g011581
Figure 18
1. Bouton d'actionnement
2. Déflecteur de la goulotte
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le rotor dans la
zone à déblayer.
Dégagement de la goulotte
d'éjection
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
Pour déboucher la goulotte :
• Coupez le moteur.
• Attendez 10 secondes pour être certain que le
• Enlevez la neige aussitôt que possible après
qu'elle est tombée.
rotor ne tourne plus.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se
• Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil,
chevauchent pour bien enlever toute la neige.
jamais avec les mains.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le
sens du vent.
Souffleuse à neige
autopropulsée
• Si la machine ne se propulse pas en avant sur les
surfaces glissantes ou très enneigées, poussez
sur le guidon, mais laissez la machine avancer à
son propre rythme.
Soulevez le guidon de la machine pour décoller
les roues du sol et appuyer la lame racleuse et
les pales du rotor sur le sol. La machine avance
automatiquement (Figure 19).
• La machine peut laisser des traces de caoutchouc
sur le béton neuf brossé ou légèrement coloré.
Faites un essai sur une surface non visible avant
l'utilisation. Ces traces ne sont pas permanentes.
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
g011640
Figure 19
1. Roues décollées du sol
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
2. Lame racleuse et rotor en
contact avec le sol
reportez-vous à la section Remisage (page 19)
pour prendre connaissance de détails importants.
• Après avoir utilisé la machine, laissez-la tourner à
Remarque: En variant légèrement la force de
vide quelques minutes pour éviter que la vis sans
fin et turbine ne soient bloquées par le gel.
levée sur le guidon, vous pouvez contrôler la vitesse
d'avancement de la machine. Si la neige est très
13
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
• Laissez le moteur tourner quelques minutes pour
éviter que les pièces en mouvement ne soient
bloquées par le gel. Coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
glace et la neige qui se trouvent sur la machine.
• Enlevez la neige et la glace accumulées au bas
de la goulotte.
• Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la
dégager de la glace accumulée.
• Enlevez la clé de contact puis tirez la poignée
du lanceur à plusieurs reprises ou branchez le
cordon d'alimentation à une source d'alimentation
et à la machine. Appuyez ensuite une fois sur le
bouton de démarrage électrique pour empêcher
les démarreurs à lanceur et/ou électriques de geler
(modèles à démarrage électrique seulement).
• Dans certaines conditions enneigées et par temps
froid, certaines commandes et pièces mobiles
peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais
sur les commandes pour les faire fonctionner si
elles sont gelées. Si certaines commandes ou
pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en
marche et laissez-le tourner quelques minutes.
14
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Vérifiez et réglez le câble de commande au besoin.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
• Vérifiez et réglez le câble de commande au besoin.
• Vérifiez l'état des pales du rotor et faites-les remplacer par un réparateur agréé,
ainsi que la lame racleuse au besoin.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien de la bougie et remplacez-la au besoin.
• Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et
de la remplacer le cas échéant.
• Préparez la machine au remisage.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Une fois par an—Vérifiez et réglez le câble de
commande au besoin.
Important: Vous devez vérifier le câble de
commande, et le régler éventuellement, avant
d'utiliser la machine pour la première fois.
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
• Coupez le moteur et enlevez la clé avant tout
entretien, réglage ou nettoyage de la machine. Si
la machine nécessite une réparation importante,
faites appel à un réparateur agréé.
• Portez toujours une protection oculaire quand
réglez ou réparez la machine pour protéger vos
yeux des objets pouvant être projetés par la
machine.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
Rapprochez la barre de commande du guidon pour
tendre le câble de commande (Figure 20).
N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
d'origine.
Contrôle et réglage du
câble de commande
g011568
Figure 20
1. Barre de commande
2. 2 à 3 mm
Contrôle du câble de commande
Remarque: Vérifiez que la barre de commande et le
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de
fonctionnement—Vérifiez et réglez
le câble de commande au besoin.
Important: Le câble de commande ne doit pas
guidon sont espacés de 2 à 3 mm (Figure 20).
être complètement tendu quand vous désengagez
15
Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des pales
du rotor. Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au
trou de l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales
du rotor et la lame racleuse par un réparateur agréé
(Figure 22).
la barre de commande, afin de permettre au rotor
de s'arrêter correctement.
Réglage du câble de commande
1.
Remontez la protection du ressort et décrochez
le ressort de la biellette de réglage (Figure 21).
g011544
Figure 22
1. Le trou de l'indicateur
d'usure est intact ; les
pales du rotor n'ont pas
besoin d'être remplacées.
2. Le trou de l'indicateur
d'usure est visible ;
remplacez les pales du
rotor et la lame racleuse.
g006402
Figure 21
1. Biellette de réglage
3. Protection du ressort
2. Raccord en Z
4. Décrochez le ressort ici.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières
heures de fonctionnement
Remarque: Vous pouvez tirer la biellette de
réglage et le câble vers le haut pour décrocher
le ressort plus facilement.
2.
3.
4.
Une fois par an
Accrochez le raccord en Z à un trou plus haut ou
plus bas sur la biellette de réglage de manière à
obtenir un écart de 2 à 3 mm entre la barre de
commande et le guidon (Figure 21).
Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne
plus d'impuretés.
Remarque: Accrochez le raccord en Z plus
haut pour réduire l'écartement de la barre de
commande et du guidon, ou plus bas pour
augmenter l'écartement.
Huile moteur spécifiée
Accrochez le ressort et la biellette de réglage,
puis faites glisser la protection du ressort sur
la biellette.
Capacité d'huile moteur
0,35 l
Viscosité d'huile
Voir Figure 24.
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
excessivement (voir Figure 7) et vissez
solidement le bouchon du réservoir.
Remarque: La courroie peut glisser (grincer)
2.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
par temps humide ; démarrez le rotor et
laissez-le tourner à vide pendant 30 secondes
pour sécher le système d'entraînement.
3.
Placez un bac de vidange sous le bouchon
de vidange et retirez le bouchon; basculez la
machine à mi-chemin en arrière (appuyez sur le
guidon) pour vidanger l'huile usagée dans le bac
de vidange (Figure 9).
Contrôlez le réglage ; voir Contrôle du câble de
commande (page 15).
Contrôle des pales du rotor
Important: Ne basculez pas la machine
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Vérifiez
l'état des pales du rotor et faites-les
remplacer par un réparateur agréé,
ainsi que la lame racleuse au
besoin.
complètement en arrière jusqu'au sol, car du
carburant pourrait s'échapper de la machine.
4.
16
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
5.
Mettez en place et serrez fermement le bouchon
de vidange d'huile.
6.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage (Figure 9).
7.
Dévissez et retirez le bouchon de remplissage.
8.
Versez lentement de l'huile dans l'orifice de
remplissage. Patientez 3 minutes, puis contrôlez
le niveau d'huile sur la jauge en essuyant la
jauge dans un chiffon propre puis en replaçant
le bouchon avec la jauge dans l'orifice, mais
sans le visser.
Remarque: Pour déterminer le niveau d'huile
correct indiqué par la jauge, voir (Figure 23).
g011606
Figure 24
Remarque: Versez de l'huile dans le carter
moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau
correct, comme montré à la Figure 23. Si vous
remplissez trop le carter moteur, enlevez le
bouchon de vidange pour vidanger l'excédent
d'huile dans un bac.
9.
Revissez le bouchon sur l'orifice de remplissage
d'huile et serrez-le fermement à la main.
10.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
11.
Débarrassez-vous correctement de l'huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
g013824
Figure 23
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Entretien de la bougie
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Faites
l'entretien de la bougie et
remplacez-la au besoin.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Utilisez un bougie de rechange Toro (réf. 119-1961).
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 9).
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Remarque: Vous pouvez basculer légèrement
la machine en avant (guidon relevé) pour faciliter
l'appoint d'huile. N'oubliez pas de remettre la
machine en position normale de fonctionnement
avant de vérifier le niveau d'huile.
Important: Ne basculez pas la machine
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et d'endommager le moteur.
complètement en avant car du carburant
pourrait s'échapper de la machine.
Reportez-vous à la Figure 24 pour sélectionner
la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la
plage de température extérieure anticipée :
5.
17
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm,
comme montré à la Figure 25.
2.
Enlevez la courroie de la poulie de rotor.
3.
Appuyez sur le bras de la poulie de tension et
dégager la courroie entre la languette sur le frein
du bras et la poulie de rotor.
Remarque: Le guide-courroie de la poulie
moteur est très proche de la poulie ; il se peut
que l'espace soit trop étroit pour la courroie.
g000533
Figure 25
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
4.
Tournez la courroie vers l'extérieur devant le
guide pour la coincer entre le guide et la poulie
moteur.
5.
Insérez un tournevis dans le trou du
guide-courroie, comme montré à la Figure 27,
et fléchissez le guide vers la poulie autant que
nécessaire pour faire passer la courroie.
2. Électrode latérale
6.
Montez et serrez la bougie à la main à un couple
de 27 à 30 N·m.
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remplacement de la
courroie d'entraînement
Remplacez la courroie d'entraînement si elle est usée,
imbibée d'huile, excessivement fissurée, effilochée ou
endommagée de quelque autre manière.
1.
Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
la courroie d'entraînement (Figure 26) en place.
g011642
Figure 27
1. Guide-courroie
2. Poulie de moteur
Remarque: Veillez à ne pas déformer ou
endommager le guide-courroie.
6.
Pour installer la courroie d'entraînement neuve,
inversez les opérations ci-dessus.
Important: Veillez à installer la courroie
d'entraînement de sorte qu'elle soit posée
au-dessus des 2 languettes sur le bras de la
poulie de tension et sous le frein du bras de
la poulie de tension (Figure 28).
g011585
Figure 26
1. Couvercle de la courroie d'entraînement
Remarque: Le coin inférieur avant du
couvercle de la courroie d'entraînement est
fixé par un petit boulon, une rondelle et un
contre-écrou.
18
Remisage
Remisage de la machine
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans
un local où se trouve une flamme nue, les
vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et
provoquer une explosion.
• Ne remisez pas la machine dans une
partie habitée de la maison, une cave ou
tout autre endroit contenant des sources
potentielles d'inflammation telles qu'une
chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à
linge, un appareil de chauffage, etc.
• Ne basculez pas la machine en avant ou
en arrière s'il reste du carburant dans le
réservoir, car il pourrait s'échapper.
• Ne remisez pas la machine basculée en
arrière en appui sur le guidon, car de
l'huile va alors s'échapper du cylindre du
moteur et s'écouler sur le sol, et le moteur
ne pourra plus démarrer ou fonctionner.
g011584
Figure 28
1. Poulie de rotor
2. Frein du bras de la poulie
de tension
3. Courroie d'entraînement
5. Poulie de tension
6. Poulie de moteur
7. Languettes sur le bras de
tension
4. Bras de poulie de tension
7.
Montez le couvercle de la courroie
d'entraînement avec les fixations retirées
à l'opération 1.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du fabricant du stabilisateur.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
19
2.
Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5.
Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez
le moteur en marche une troisième fois et
laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
6.
Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur en procédant comme suit :
A.
Desserrez le bouchon du réservoir de
carburant.
B.
Dévissez, mais ne retirez pas, la petite vis
située sur le côté de la cuve du carburateur
(Figure 29) jusqu'à ce que le carburant
commence à s'écouler du carburateur.
15.
Resserrez toutes les fixations qui en ont
besoin. Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
16.
Couvrez la machine et remisez-la dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des
enfants. Laissez refroidir le moteur avant de
remiser la machine dans un local fermé.
Important: Ne retirez pas le boulon de
la cuve au bas du carburateur.
g013829
Figure 29
1. Boulon de cuve de
carburateur – ne pas
retirer
C.
2. Petite vis de carburateur
Attendez quelques minutes que la vidange
du carburant soit terminée, puis revissez le
bouchon de carburant et resserrez la petite
vis sur le carburateur.
Remarque: Serrez la vis du carburateur
avec un tournevis cruciforme. Ne serrez
pas la vis excessivement pour ne pas
arracher les filets et provoquer une fuite.
7.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
8.
Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur
(page 16).
9.
Enlevez la bougie.
10.
Injectez 10 ml (2 cuillères à café) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie.
11.
Posez la bougie et serrez-la à la main à un
couple de 27 à 30 N·m.
12.
Retirez la clé de contact, puis tirez lentement
la poignée du lanceur afin de répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
13.
Nettoyez la machine.
14.
Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un concessionnaire
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion des parties métalliques.
20
Remarques:
Remarques:
Remarques:

Manuels associés