CM-250E-PC Concrete Mixer | Toro CM-250E-PWB Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
CM-250E-PC Concrete Mixer | Toro CM-250E-PWB Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3378-864 Rev A
Malaxeur à béton CM-250E-PC et
CM-250E-PWB
N° de modèle 68001—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 68003—N° de série 313000001 et suivants
g021660
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3378-864* A
ATTENTION
1
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
l'exposition à des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
g021796
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette machine est conçue pour malaxer des produits de béton.
N° de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité............................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage des roues et de l'essieu .............................. 7
2 Montage de la butée de cadre .................................. 7
3 Montage du moteur............................................... 7
4 Montage de la cuve................................................ 8
5 Montage du couvercle du moteur ............................ 9
6 Montage des manches............................................ 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................10
Utilisation ....................................................................11
Utilisation de la machine..........................................11
Alimentation électrique ...........................................11
Démarrage et arrêt du moteur ..................................12
Utilisation du socle .................................................12
Malaxage du matériau..............................................14
Entretien .....................................................................15
Programme d'entretien recommandé ...........................15
Lubrification .............................................................15
Huiler le boîtier d'engrenages ...................................15
Nettoyage ................................................................15
............................................................................15
Remisage .....................................................................16
............................................................................16
Dépistage des défauts ....................................................17
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole
de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez
les recommandations du fabricant ou des
fournisseurs, de l'OSHA et autres associations
professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par OSHA pour le matériau manipulé.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves ou mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
3
• N'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation ou
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
•
la fiche est endommagé(e). Si la machine ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée, a été endommagée,
oubliée à l'extérieur ou est tombée dans l'eau, renvoyez-la
à un dépositaire-réparateur agréé.
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Évitez de tirer ou de soulever la machine par le cordon
d'alimentation, d’utiliser le cordon comme poignée, de
coincer le cordon dans une porte ou de le traîner sur des
arêtes tranchantes ou des angles vifs. N'approchez pas le
cordon des surfaces chaudes.
Avant d'utiliser la machine
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
•
•
•
•
un masque, des lunettes de protection, un pantalon, des
chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles. Les
cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent
se prendre dans les pièces mobiles.
Dans la mesure du possible, utilisez des circuits ou
des prises protégés par un disjoncteur de fuite de terre
(GFCI).
Vérifiez l'état des cordons d'alimentation. Remplacez les
cordons endommagés avant d'utiliser la machine.
Vérifiez l'état de la fiche et des douilles électriques.
Remplacez les connecteurs électriques endommagés avant
d'utiliser la machine.
Ne laissez pas traîner les connecteurs électriques sur le sol
et à l'humidité.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon, mais
en tenant la fiche.
• Ne manipulez pas l'appareil ou la fiche si vous avez les
mains mouillées.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher
l'appareil.
• Utilisez uniquement des rallonges à trois fils munies de
bornes et de douilles pour les circuits de phase, de neutre
et de masse.
• Branchez toujours la machine à une prise tripolaire avec
circuits de phase, de neutre et de masse.
• Si vous utilisez une rallonge et un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI) en ligne, montez ce dernier aussi près que
possible de la source électrique.
Utilisation
• Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est en position
Arrêt avant de brancher la machine à la source électrique.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
La machine ne doit être utilisée que dans des lieux
dégagés et à l'écart de tout obstacle. Si la machine ne reste
pas à une distance suffisante des arbres, murs et autres
obstacles, des accidents sont possibles si l'utilisateur ne
tient pas compte de la géographie du terrain. Utilisez la
machine dans des zones suffisamment dégagées pour lui
permettre d'évoluer sans risque.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en
mouvement.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, et pour la décharger.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant toute intervention sur le malaxeur, coupez le
moteur et débranchez la machine.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre des réparations, des
réglages ou des entretiens.
Repérez les points de pincement sur la machine et
n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points.
Ne faites pas fonctionner la machine à une tension
supérieure à celle spécifiée sur la plaque signalétique du
moteur.
N'utilisez pas la machine dans des flaques d'eau.
N'utilisez pas la machine sous la pluie.
• Le moteur et son carénage peuvent être chauds.
Laissez-les refroidir avec toute opération d'entretien.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine.
• Débranchez la machine avant d'entreprendre des
réparations.
• Enlevez les débris sur les pignons, les entraînements, la
cuve et le moteur.
• Laissez refroidir le moteur avant le remisage.
• N'effectuez jamais d'entretien ou de réglage sur la
machine pendant qu'elle se déplace.
• Arrêtez toujours la machine sur une surface plane et
horizontale.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Ne modifiez pas les connecteurs ou câblages électriques.
• Ne connectez pas le circuit de masse de la machine au
circuit sous tension de la source électrique.
4
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Soutenez fermement les éléments de la machine qu'il est
nécessaire d'élever.
• Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le
matériel en bon état de marche.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
• Arrêtez et inspectez l'équipement en cas d'arrêt soudain
de la machine. Effectuez les réparations nécessaires avant
de remettre le moteur en marche.
• Débarrassez-vous des déchets conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement. Les
déchets qui ne sont pas éliminés correctement peuvent
être dangereux pour l'environnement.
• Remisez la machine à l'intérieur.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
121–6161
1. Risque de coincement par la courroie – n'approchez pas
les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections
et sécurités en place.
125–8176
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de choc électrique
– mettez le matériel à la
masse avant de l'utiliser.
125–4971
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
6
3. Risque de coincement
et de sectionnement
– arrêtez le moteur et
attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles
avant toute opération
d'entretien sur la machine.
Mise en service
Remarque: Montez les roues en plaçant les
graisseurs à l'extérieur.
Remarque: Si vous n'utilisez pas le socle, vous
pouvez remplacez la plaque de montage de pivot par
une entretoise sur l'essieu.
1
3. Fixez les roues et la tige d'essieu en place avec les
goupilles fendues; voir Figure 3.
Montage des roues et de
l'essieu
2
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Montage de la butée de cadre
2
Goupille fendue
1
Tige d'essieu
1
Plaque de montage de pivot
2
Rondelle
2
Roue
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Boulons
1
Butée de cadre
Procédure
Procédure
Remarque: La plaque de support de pivot est fournie avec
le modèle sur socle (68001). Un essieu d'espacement est
utilisé sur le modèle monté sur brouette (68003).
Remarque: La butée de cadre est uniquement fournie avec
le modèle sur socle (68001).
1. Glissez la tige d'essieu dans le cadre de la machine; voir
Figure 3.
Posez la butée de cadre; voir Figure 4.
1
2
1
2
3
4
5
g022165
Figure 4
1. Boulon
g022168
Figure 3
1. Goupille fendue
4. Rondelle
2. Tige d'essieu
5. Roue
3. Plaque de montage de
pivot
2. Glissez la tige d'essieu, les roues, les rondelles et la
plaque de montage de pivot en place; voir Figure 3.
7
2. Butée de cadre
3
4
Montage du moteur
Montage de la cuve
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Moteur électrique
1
Cuve
4
Écrou
1
Boulon
4
Rondelle
1
Écrou
4
Rondelle-frein
Procédure
Procédure
1. Mettez la cuve en place; voir Figure 6.
1. Mettez le moteur en place sur le cadre de la machine;
voir Figure 5.
1 23
1
4
2
g022157
Figure 6
1. Cuve
g022156
2. Moteur
Figure 5
1. Écrou
2. Rondelle-frein
2. Connectez la cuve au moteur avec le boulon et l'écrou.
Voir Figure 7.
3. Rondelle
4. Moteur
2. Fixez le moteur à la machine avec des écrous, des
rondelles et des rondelles-freins; voir Figure 5.
8
2
1
3
3
2
1
4
g022158
g022175
Figure 7
1. Boulon
2. Écrou
Figure 8
3. Cuve
4. Moteur
1. Couvercle du moteur
2. Boulons
5
6
Montage du couvercle du
moteur
Montage des manches
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Couvercle du moteur
2
Boulon
2
Écrou
3. Écrous
2
Manche
2
Poignées de manche
Procédure
1. Glissez les manches en place et fixez-les avec la goupille
de verrouillage (Figure 9).
Procédure
1
Fixez le couvercle du moteur au cadre de la machine; voir
Figure 8.
2
g021661
Figure 9
1. Goupille de verrouillage
2. Manche
2. Glissez les poignées en caoutchouc sur les manches.
9
Vue d'ensemble du
produit
2
3
1
3
1 2
4
g021662
Figure 10
g021663
1. Poignées de vidage
3. Cuve
2. Cordon d'alimentation
4. Moteur électrique
Figure 11
1. Cordon d'alimentation
2. Bouton de réinitialisation
Commandes
3. Commande Marche/Arrêt
Caractéristiques techniques
Commandes du moteur
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Capacité : volume total de
béton (frais)
Longueur
127 cm (50 po)
Largeur
61,6 cm (24,25 po)
Hauteur
101,6 cm (40 po)
Poids
55,79 kg (123 lb)
Moteur
10
56,6 L (2 pi3)
0,5 ch; 110–120 volts;
5,3 ampères; 60 Hz
Utilisation
de fissures. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il
est endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des
flaques d'eau ou de l'herbe détrempée.
Important: Avant d'utiliser la machine, débarrassez-la
de tout débris. Vérifiez également que rien ni personne
ne se trouve sur la zone de travail.
Important: Utilisez uniquement des rallonges à trois
fils munies de bornes et de douilles pour les circuits de
phase, de neutre et de masse.
Utilisation de la machine
Important: Branchez toujours la machine à une prise
tripolaire avec circuits de phase, de neutre et de masse.
• Lisez tous les autocollants de sécurité.
• Portez un casque et des lunettes de sécurité. Une visière
•
•
Important: Les fils de connexion ou la rallonge doivent
être aussi courts que possible et d'un seul tenant.
à maille n'offre pas une protection des yeux suffisante et
doit être complétée par des lunettes de sécurité.
Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans ce manuel.
Ne laissez approcher personne, y compris enfants et
animaux, à moins de 15 m (50 pi) de la machine.
Important: Ne branchez la machine que dans des prises
monophasées de 115 volts, 60 Hz protégées par fusible.
Important: N'utilisez pas de rallonge de plus de 30,4 m
(110 pi).
Alimentation électrique
Important: Utilisez uniquement des cordons
d'alimentation prévus pour l'usage extérieur.
Raccordement à une source
d'alimentation
Important: Utilisez uniquement des cordons
d'alimentation prévus pour la charge du moteur de la
machine.
Pour réduire le risque de choc électrique, cette machine est
équipée de fiches polarisées (la forme et la largeur des lames
sont spécifiques). Utilisez uniquement une fiche et une douille
polarisées conformes aux spécifications de la NEMA et des
rallonges homologuées UL (certifiées CSA au Canada) et
recommandées pour l'usage extérieur. Une fiche polarisée ne
s'adapte à un cordon polarisé que d'une seule façon. Si la fiche
ne s'adapte pas parfaitement au cordon, inversez le cordon. Si
le problème persiste, procurez-vous une rallonge polarisée. Si
vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne s'adapte
pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème persiste,
demandez à un électricien qualifié d'installer une prise murale
adéquate. Ne changez surtout pas le connecteur de la rallonge
ou de l'appareil.
DANGER
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation du
produit peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
• Ne manipulez pas la machine ou le connecteur
si vous avez les mains mouillées ou les pieds
dans l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge prévue pour
l'extérieur.
Remarque: Branchez le cordon d'alimentation à la rallonge,
comme montré à la Figure 12.
g021664
Figure 12
Important: Pendant l'utilisation, vérifiez souvent que la
gaine de la rallonge ne présente pas de perforations ou
11
Utilisation du socle
Démarrage et arrêt du moteur
Remarque: Pour le modèle 68001 uniquement
Démarrage du moteur électrique
Assemblage du socle
Important: Examinez soigneusement la rallonge à la
recherche de connecteurs cassés, de fils dénudés ou de
gaine endommagée. N'utilisez pas le câble s'il est en
mauvais état. Assurez-vous que la rallonge ne passe
pas dans des flaques d'eau et que toutes les connexions
sont bien serrées. Utilisez une rallonge aussi courte que
possible.
1. Réunissez les 2 moitiés des pieds de support et insérez
le tube de pivot au centre (Figure 13).
2. Insérez la goupille de verrouillage au bas du tube de
pivot (Figure 13).
1. Branchez la rallonge à une prise monophasée de
115 volts, 60 Hz protégée par fusible.
2. Mettez le moteur en marche en plaçant la commande
marche/arrêt en position Marche; voir Figure 11.
Remarque: La commande porte les lettres l (marche)
et O (arrêt).
Arrêt du moteur électrique
1. Arrêtez le moteur en plaçant la commande
marche/arrêt en position d'arrêt; voir Figure 11.
2. Débranchez le cordon d'alimentation.
Réinitialisation du moteur électrique
Le moteur s'arrête automatiquement s'il consomme trop de
courant. Dans ce cas, procédez comme suit :
1. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position
Arrêt; voir Figure 11.
2. Débranchez la machine de la source électrique.
3. Laissez refroidir le moteur électrique 3 à 5 minutes.
4. En cas d'arrêt du moteur :
• Vérifiez que le couvercle du ventilateur du moteur
électrique n'est pas obstrué.
• Vérifiez que la cuve n'est pas trop remplie ou gênée.
Important: Débranchez toujours la machine
avant d'enlever quoi que ce soit de la cuve avec
la main.
• Assurez-vous que la machine est branchée à la
Figure 13
prise correcte; voir Raccordement à une source
d'alimentation (page 11).
5. Appuyez sur le bouton de réinitialisation; voir Figure
11.
6. Branchez la machine à la source électrique.
7. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position
Marche; voir Figure 11.
Remarque: Si le moteur continue de surchauffer
après avoir pris ces mesures, portez la machine chez un
dépositaire-réparateur agréé.
12
Fixation du socle à la machine
1. Basculez le malaxeur, comme pour vider la cuve, et
appuyez-le fermement sur l'ouverture de la cuve.
PRUDENCE
Le support de pivot tourne librement autour
de l'essieu lorsque vous basculez le malaxeur
sur l'ouverture de la cuve. La rotation du
support de pivot peut vous blesser aux jambes.
Éloignez-vous de l'essieu des roues.
2. Tournez la plaque de support de pivot dans la direction
opposée à la cuve et vers la butée avant (Figure 14).
1
2
g019656
Figure 14
1. Support de pivot
Figure 15
2. Butée de cadre
3. Insérez le socle assemblé dans le support de pivot
(Figure 15).
4. Rendez-vous devant la machine et commencez à la
redresser à la verticale sur le socle (Figure 15).
Remarque: Pliez les genoux et adoptez toujours la
posture correcte pour le levage.
PRUDENCE
Deux personnes sont nécessaires pour
redresser le malaxeur sur son socle.
13
Malaxage du pré-mélange de béton
ATTENTION
1. Mettez la machine en marche.
Ne redressez pas le malaxeur sur le support
s'il se trouve sur une surface irrégulière,
humide ou glissante. Le non respect de ces
instructions peut entraîner des blessures et
endommager le matériel.
2. Versez de l'eau dans la cuve.
3. Ajoutez le volume requis de prémélange de béton.
4. Laissez tourner la cuve jusqu'à ce que le mélange ait la
consistance voulue.
Placez le socle sur une surface plane offrant
une bonne prise avant d'essayer de redresser
la machine sur le support.
5. Coulez rapidement le béton correctement mélangé.
6. Commencez aussitôt la cuvée suivante ou nettoyez la
cuve immédiatement.
5. Redressez la machine à la position normale de
malaxage.
Mélange du sable, du gravier et du
ciment
Malaxage du matériau
Les proportions type de mélange du béton sont 1 part de
ciment Portland, 2 parts de sable 3 parts de gravier.
DANGER
1. Mettez la machine en marche.
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Avant d'utiliser la machine (page
4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
4. Ajoutez la quantité voulue de ciment Portland.
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve du modèle de votre machine; voir
Caractéristiques techniques (page 10).
8. Ajoutez de l'eau et du gravier dans la cuve pour
commencer la cuvée suivante et détacher des parois ce
qui reste de la cuvée précédente.
2. Versez de l'eau dans la cuve.
3. Ajoutez la quantité voulue de gravier.
5. Ajoutez la quantité voulue de sable.
6. Laissez tourner la cuve jusqu'à ce que le mélange ait la
consistance voulue.
7. Coulez rapidement le béton correctement mélangé.
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit.
Remarque: En ajoutant l'eau et le gravier avant le ciment et
le sable, le restant du mélange précédent peut être détaché de
la cuve et des pales et incorporé au nouveau mélange.
Le béton est principalement composé des 4 ingrédients
suivants :
• Sable
• Gravier
• Ciment Portland
• Eau
Les proportions de ces 4 ingrédients varient selon
l'application.
Il existe de nombreuses variations de recettes de mélange
de béton suivant l'application. Il est important d'utiliser
la quantité d'eau appropriée. Trop peu d'eau produira un
mélange partiellement sec, tandis qu'une quantité d'eau
excessive produira un béton dilué. La quantité d'eau doit
être adaptée en fonction de l'humidité du sable et du gravier.
Le mélange produit doit avoir une consistance similaire au
beurre de cacahouète.
Gardez le béton coulé humide pendant plusieurs jours pour
assurer un durcissement correct. L'évaporation produit un
béton moins résistant. Le béton durcit par hydratation, qui
est une réaction entre l'eau et le ciment.
14
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après chaque utilisation
• Enlevez les débris présents sur la machine.
• Nettoyez la machine.
Toutes les 200 heures
• Vidangez et remplacez l'huile du boîtier d'engrenages.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Lubrification
Nettoyage
Huiler le boîtier d'engrenages
Enduisez la cuve et le cadre d'un produit de protection contre
le béton. Cela facilitera le nettoyage de la machine.
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et
un lavage réguliers. Nettoyez la machine immédiatement après
chaque utilisation, avant que le ciment ait le temps de durcir.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Enlevez le couvercle du moteur (Figure 16).
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
3
1
Lavez la machine à l'eau avec un détergent doux. Ne mouillez
pas le moteur.
2
4
g021812
Figure 16
1. Couvercle du moteur
2. Boulons
3. Écrous
4. Bouchon d'huile
2. Enlevez le bouchon d'huile (Figure 16).
3. Vidangez l'huile.
Remarque: Retournez la machine à l'envers au
dessus d'un bac de vidange préparé pour recueillir
l'huile. Lorsque la vidange est terminée, redressez la
machine à l'endroit.
4. Versez 0,2 L (8 oz) d'huile dans le boîtier d'engrenages.
Remarque: Utilisez de l'huile pour engrenages Mobil
1 LS 75W–90 ou équivalente.
5. Remettez le bouchon d'huile et le couvercle du moteur.
15
Remisage
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Nettoyez la saleté
et le béton à l'intérieur et à l'extérieur de la cuve; voir
Nettoyage (page 15).
2. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
3. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
4. Vérifiez l'état du cordon d'alimentation et des
connecteurs électriques.
5. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
6. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
16
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur électrique ne démarre pas.
Le moteur est en marche mais la rotation
du malaxeur n'a pas assez de puissance.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le connecteur de la machine n'est pas
branché à une source électrique.
1. Branchez le connecteur à une prise
ou une rallonge reliée à une source
électrique.
2. Le dispositif de protection contre les
surintensités de la source électrique
est ouvert.
2. Réarmez le dispositif de protection des
circuits.
1. La cuve est trop pleine.
1. Videz du béton jusqu'à ce que le
moteur fonctionne à pleine puissance.
2. La rallonge est trop longue ou trop
épaisse.
2. Branchez le malaxeur avec une
rallonge plus courte ou moins épaisse.
17
Remarques:
18
Remarques:
19
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel utilitaire
compact Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou
vice de fabrication. Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés,
modifiés ou non approuvés.
•
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme
d'entretien et/ou des réglages requis.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement dents,
louchets, lames, bougies, pneus, chenilles, filtres, chaînes, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs ou produits chimiques, etc. non agréés.
•
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend,
mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés, etc.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Période de garantie
Chargeuses, trancheuses,
dessoucheuses, déchiqueteuses,
fendeuses de bûches et accessoires
Moteurs Kohler
Tous autres moteurs
Tous les ans ou toutes
les 1 000 heures de
fonctionnement, la première
échéance prévalant
3 ans
2 ans
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact
(CUE) Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le
dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com.
Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au service client de Toro
au 888-865-5676 (États-Unis) ou au 888-865-5691 (Canada).
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez
le produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5676 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de
rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier
remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis
peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Produits CUE
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact
(CUE) Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie
donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de
la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur
et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas
échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par
une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine
de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne
des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures
susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec
votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre
pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer
les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0261 Rev B

Manuels associés