- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- MM-858H-P Mortar Mixer
- Manuel utilisateur
Toro MM-858H-P Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Form No. 3390-594 Rev A Malaxeur à mortier MM-658H-P, MM-858H-P et MM-12511H-S N° de modèle 68017C—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 68021C—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 68024C—N° de série 316000001 et suivants G020896 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3390-594* A Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous et votre dépositaire ou The Toro Company. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. • Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement l'assistance téléphonique de la Sécurité des véhicules au 1-888-327-4236 (Téléimprimeur : 1-800-424-9153); rendez-vous sur http://www.safercar.gov; ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE West Building, Washington, DC 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements complémentaires concernant la sécurité des véhicules à moteur sur le site http://www.safercar.gov. • Pour contacter Transports Canada, appelez le 1-800-333-0510 ou le (819) 994-3328; rendez-vous sur http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; écrivez à : Road Safety and Motor Vehicle Regulation Directorate, Transport Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un courrier électronique à RoadSafety@tc.gc.ca Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Important: Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et de la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Si vous pensez que votre machine présente un défaut susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company. © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre, des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de ciment portland à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une boule d'attelage approprié(e) peut tracter la machine. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Figure 2 1. Symbole de sécurité Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Informations relatives aux pneus Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Remarque: Les diverses machines mentionnées dans ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. G020900 1 2 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série 2. Emplacement du numéro d'identification du véhicule (NIV) N° de modèle N° de série 3 Table des matières Remplacement des ampoules oranges avant................45 Entretien des pales de malaxage ...................................45 Réglage des pales....................................................45 Nettoyage ................................................................47 Nettoyage de la machine..........................................47 Remisage .....................................................................47 Remisage de la machine ...........................................47 Dépistage des défauts ....................................................49 Sécurité ........................................................................ 5 Consignes de sécurité............................................... 5 Mise en service .............................................................. 8 1 Montage de la poignée de vidage ............................. 8 2 Installation de la barre de remorquage ...................... 8 3 Montage de la chaîne de sécurité.............................. 9 4 Réglage des pales de malaxage................................. 9 Vue d'ensemble du produit .............................................10 Commandes .........................................................11 Caractéristiques techniques .....................................14 Outils et accessoires................................................14 Utilisation ....................................................................15 Sécurité avant tout ..................................................15 Avant de remorquer la machine ................................15 Extension de l'essieu – Modèles à entraînement par courroie.............................................................19 Remorquage de la machine ......................................20 Avant d'utiliser la machine .......................................21 Ouverture et fermeture du capot...............................21 Ajout de carburant..................................................22 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................24 Démarrage et arrêt du moteur ..................................24 Commande des pales ..............................................26 Malaxage du matériau..............................................26 Utilisation de la cuve ...............................................27 Entretien .....................................................................29 Programme d'entretien recommandé ...........................29 Procédures avant l'entretien ........................................30 Préparation de la machine à l'entretien .......................30 Débranchement du fil de la bougie ............................30 Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................30 Lubrification .............................................................31 Graissage des paliers et joints ...................................31 Entretien du moteur ..................................................32 Entretien du filtre à air ............................................32 Vidange de l'huile moteur ........................................33 Entretien de la bougie .............................................34 Entretien du pare-étincelles......................................35 Dépose et repose du moteur ....................................36 Entretien du système d'alimentation .............................38 Entretien du circuit d'alimentation ............................38 Entretien du système d'entraînement ............................39 Entretien du carter réducteur – Modèle à carter réducteur ...........................................................39 Entretien des courroies ..............................................41 Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie .......................................................41 Remplacement des courroies – Modèles à entraînement par courroie....................................42 Alignement des poulies – Modèles à entraînement par courroie .......................................................44 Remplacement des ampoules des feux ...........................44 Remplacement des ampoules arrière des feux arrière ...............................................................44 Remplacement des ampoules latérales des feux arrière ...............................................................44 4 Sécurité (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Consignes de sécurité • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages Cette machine peut sectionner les mains. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. matériels ou corporels et peut les prévenir. Remorquage ATTENTION Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité de remorquage. L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie, béton, métal et autres matériaux peut produire de la poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de substances chimiques, telle la silice. Ces substances sont connues pour causer des blessures ou des maladies graves ou mortelles, comme des maladies respiratoires, silicose, cancer, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. • Contrôlez la production de poussière, brouillards et vapeurs à la source dans la mesure du possible. Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela est possible. • Utilisez les bonnes pratiques de travail et suivez les recommandations du fabricant ou du fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres associations professionnelles. • Respectez toujours les précautions relatives aux voies respiratoires. • Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à proximité doivent porter un respirateur approuvé par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau manipulé. • Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon état mécanique et en état de marche. • Coupez le moteur avant de transporter la machine. • Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte pour le coupleur de la machine. • Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet d'attelage. • Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne remorquez jamais la machine avec un attelage, un coupleur, des chaînes ou autres composants endommagés ou défectueux. • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la machine. • Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des flancs des pneus. • Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule tracteur. ATTENTION • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des feux stop. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. • Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent correctement. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. • Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est Apprendre à se servir de la machine correctement et solidement fixée au véhicule tracteur. • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes correctement accrochées au véhicule et laissez suffisamment de mou pour pouvoir tourner. 5 • Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant • • • • • • • – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. le remorquage. Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront le remorquage. Évitez les virages brusques pour prévenir les retournements. Le remorquage ne doit être effectué que par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant guider par une personne à l'extérieur du véhicule. N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou à la chevaucher. Détachez la machine du véhicule tracteur avant de l'utiliser. Veillez à immobiliser la machine pour l'empêcher de rouler lorsqu'elle est garée. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. – Maintenez le bec verseur du bidon en contact avec le bord du réservoir pendant le remplissage. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou sur toute autre surface que le sol. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. – Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et l'équipement. • Veillez à placer la machine sur une surface plane avant de l'utiliser. • Immobilisez bien la machine pour empêcher tout Avant d'utiliser la machine déplacement intempestif. • Avant chaque utilisation : Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • Utilisez un équipement de protection individuelle et portez des vêtements de travail appropriés, y compris : – Casque – Respirateur ou masque antipoussière – Protection oculaire – Protecteurs d'oreilles – Chaussures de sécurité – Pantalon – Chemise à manches longues, boutonnées aux poignets – Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges manchettes • Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de bijoux. • L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez comme suit pour manipuler du carburant : – Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. – Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif d'attelage. – Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement (si la machine est équipée d'un kit d'éclairage). – Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression prescrite. – Vérifiez que les écrous de roue sont correctement serrés au couple prescrit. – Vérifiez que la machine est correctement fixée. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé ou mal ventilé. • Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage. • Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous qu'aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. • Coupez le moteur avant de quitter la machine pour quelque raison que ce soit. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. • Immobilisez parfaitement la machine ou laissez-la attelée au véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour l'empêcher de rouler. • Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent rendre malade ou être mortels. 6 • Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les • N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Éloignez les pieds des roues et du montant avant. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des drogues ou de médicaments. personnes non qualifiées. • Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. • Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la cuve de la machine en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. • Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la machine. • Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en marche. • Coupez le moteur et inspectez la machine si un corps étranger entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le fonctionnement. • Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. place avant l'utilisation de la machine. • Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser. • Débranchez le fil de la bougie et écartez-le pour éviter tout risque de démarrage accidentel pendant l'entretien de la machine. • Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger ou si la machine produit des vibrations ou des bruits inhabituels, coupez le moteur et videz la cuve. Attendez que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un problème. Débranchez le fil de la bougie et recherchez un éventuel colmatage ou dommage. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les pièces endommagées. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Entretien et remisage • Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. – Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou remisage de la machine. – Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des réparations. – Débrayez toutes les commandes. • Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la réparation ou au réglage de la machine en marche. 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Poignée de vidage Boulon 1 2 2 Montage de la poignée de vidage. Kit barre de remorquage (vendu séparément) 1 Installation de la barre de remorquage. Chaîne de sécurité Maillon d'attache 1 2 Montage de la chaîne de sécurité. Aucune pièce requise – Réglage des pales de malaxage. Écrou 1 Montage de la poignée de vidage Poignée de vidage 2 Boulon 2 Écrou Longueur Boule 50 mm (2 po) – embouti 78,7 cm (31 po) ou 127 cm (50 po) Boule 50 mm (2 po) – forgée 78,7 cm (31 po) ou 127 cm (50 po) Œillet 78,7 cm (31 po) ou 127 cm (50 po) 1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage (Figure 3). Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Type d'attelage 1 2 3 4 2 5 Installation de la barre de remorquage 6 G019804 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit barre de remorquage (vendu séparément) Installation de la barre de remorquage sur la machine 1. Barre de remorquage 4. Trou de boulon 2. Montant avant 3. Boulon 5. Raccordement de cadre 6. Écrou 2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre (Figure 3). Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation. 3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du cadre et de la barre (Figure 3). La machine possède les options de barre de remorquage suivantes : 4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils soient solidement appuyés contre le raccordement du cadre (Figure 3). 8 Installation des maillons d'attache Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie 5 ou 8. 1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au bout de la chaîne de sécurité (Figure 4). 2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic (Figure 4). 3 3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité. Montage de la chaîne de sécurité 4 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Chaîne de sécurité 2 Maillon d'attache Réglage des pales de malaxage Montage de la chaîne de sécurité sur la machine Aucune pièce requise 1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous allongés du montant avant de la machine (Figure 4). A Procédure Si un réglage des pales de malaxage et des racloirs est nécessaire, effectuez ce réglage; voir Réglage des pales (page 45) B 1 2 3 C D 4 3 g019883 Figure 4 1. Trou allongé 3. Chaîne de sécurité 2. Tige ou fil métallique (non fourni) 4. Maillon d'attache 2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil métallique (Figure 4). 3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité à travers les deux trous allongés (Figure 4). Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse de la même longueur de chaque côté du montant avant. 9 Vue d'ensemble du produit 3 1 2 15 14 1 13 4 12 5 2 6 3 4 7 18 17 11 8 16 15 14 13 12 5 9 10 11 10 2. Capot avant 3. Grille 4. Vide-sac 5. Poignée de vidage 7. Levier de débrayage G020897 1. Poignée de vidage 13. Cuve 2. Cuve 8. Verrou de cuve 14. Goulotte 9. Montant avant 15. Essieu 10. Barre de 16. Roue remorquage 11. Faisceau de câblage des feux 6. Bras de levage 12. Trou allongé de grille de chaîne de sécurité 8 7 6 G022173 Figure 6 Côté droit (modèle 68024C) Figure 5 Côté droit (modèles 68017C et 68021C) 1. Capot arrière 9 18. Attache de capot 10 11. Feu (2) 12. Attache de capot 3. Verrou de cuve 8. Bras de levage 13. Capot arrière de grille 4. Montant avant 9. Goulotte 5. Faisceau de câblage des feux 17. Feu (2) 6. Trou allongé de chaîne de sécurité 7. Barre de remorquage 10. Roue 14. Capot avant 15. Grille 2 1 3 Commandes 4 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. 5 Levier de débrayage 16 6 15 Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le moteur et les pales. 7 14 • Modèles à entraînement par courroie (modèles 68017C et 68021C) 13 12 11 10 9 8 G022174 Figure 7 Côté gauche (modèle 68024C) 1. Poignée de vidage 7. Feu (2) 2. Vide-sac 3. Grille 8. Roue 9. Levier de débrayage 4. Capot avant 10. Cuve 5. Capot arrière 11. Barre de remorquage 6. Attache de capot 12. Faisceau de câblage des feux 13. Trou allongé de chaîne de sécurité 14. Montant avant 15. Verrou de cuve 16. Bras de levage de grille 1 G019875 Figure 8 Modèles à entraînement par courroie 1. Levier de débrayage • Modèle à carter d'engrenages (modèle 68024C) 11 1 1 G019874 Figure 9 Modèle à carter d'engrenages 1. Levier de débrayage G019878 Figure 11 Verrou de cuve 1. Poignée de vidage Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport de la machine. Commandes du moteur 5 4 3 6 2 1 G019877 1 Figure 10 1. Verrou de cuve 7 8 Poignée de vidage G019744 Figure 12 Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la position de vidage et à la position de malaxage (redressée). 1. Poignée du lanceur 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande de starter 4. Commande d'accélérateur 12 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Bouchon/jauge de niveau d'huile 7. Bouchon de vidange d'huile 8. Commande Marche/Arrêt Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13) est situé sous la commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position OUVERTE avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. 1 OFF ON 3 2 OFF ON 1 2 G021 103 Figure 14 1. Position ARRÊT 2. Position MARCHE Poignée du lanceur Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 12) pour lancer le moteur. Les commandes présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. Contacteur de niveau d'huile G018792 Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur à la limite de sécurité. Figure 13 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Commande de starter 3. Commande d'accélérateur Commande de starter Utilisez la commande de starter (Figure 13) pour démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du lanceur, placez la commande de starter en position fermée. Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 13) régule le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez la commande en position haut régime pour malaxer le matériau. Commande marche/arrêt du moteur La commande MARCHE/ARRÊT(Figure 14) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant du moteur. Tournez la commande MARCHE/ARRÊT en position de MARCHE (ON) pour démarrer et faire tourner le moteur. Tournez la commande en position d'ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur. 13 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Spécifications de la machine Modèle 68017C 68021C 68024C Capacité de malaxage 0,17 m3 (6 pi3) 0,23 m3 (8 pi3) 0,34 m3 (12 pi3) Volume total 0,20 m3 (6,9 pi3) 0,25 m3 (9,0 pi3) 0,42 m3 (14,8 pi3) Matière de la cuve Polyéthylène Polyéthylène Acier Longueur (sans barre de remorquage) 163 cm (64 po) 193 cm (86 po) 205,7 cm (81 po) Largeur 86 cm (34 po) 86 cm (34 po) 142,2 cm (50 po) Hauteur 137 cm (54 po) 137 cm (54 po) 150 cm (59 po) Poids 241 kg (530 lb) 266 kg (585 lb) 508 kg (1120 lb) Essieu 86 à 117 cm (34 à 46 po) extensible 86 à 117 cm (34 à 46 po) extensible 142 cm (56 po) fixe Moteur Honda® GX240 Honda® GX240 Honda® GX340 Entraînement courroie courroie boîtier d'engrenages Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé. Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. 14 Utilisation Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. PRUDENCE Cette machine produit des niveaux sonores susceptibles d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. G019741 Figure 16 L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et la tête. 1 5. Allongez l'essieu (Modèles et 68021C); voir Extension de l'essieu – Modèles à entraînement par courroie (page 19). 2 Contrôle des pneus et des roues G009027 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les pneus et les roues. Figure 15 1. Portez des lunettes de sécurité. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. Avant de remorquer la machine ATTENTION Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine. Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et causer des dommages matériels et des blessures graves ou mortelles. Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure. Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage. • Vérifiez fréquemment la pression des pneus pour garantir un gonflage correct. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. 1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de carburant est fermé et que la cuve est vide. 2. Si de l'eau s'est accumulée dans la cuve, videz-la; voir Vidage de la cuve (page 27), opérations 1, 3, 4 et 5. 3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la position de malaxage (redressée) et verrouillez-la. 4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 16). • Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer la machine et après tout accident de fonctionnement. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires. Remarque: Les diverses machines mentionnées dans ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les 15 pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. 1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure 17 et Figure 18). 1 3 4 2 G021 107 Figure 19 G020836 Figure 17 Attelage de la machine avec un coupleur à boule emboutie (option) 1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage 1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. 2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30. 3. Ouvrez le verrou du coupleur (Figure 20). Figure 18 1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage 2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Le tableau des pressions de gonflage des pneus indique la pression de gonflage correcte des pneus tels que montés à l'usine. Important: Vérifiez toujours l'information sur les pneus mêmes pour connaître la pression de gonflage correcte. Important: La cause la plus courante de problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage. Maintenez les pneus à la pression maximale. Pression de gonflage des pneus Modèle Pression des pneus 68017C 4,14 bar (60 psi) max. 68021C et 68024C 2,41 bar (35 psi) max. 3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb). Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage. Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre indiqué à la Figure 19. 16 A A 1 2 B 3 5 4 C B D 2 1 G019807 Figure 21 C 1. Poignée de coupleur 4. Boulon 2. Coupleur 5. Boule d'attelage 3. Chape 2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du coupleur et la partie de la chape qui touche la boule. G020359 3. Poussez le boulon du coupleur dans la chape et le haut du coupleur, puis fixez la poignée du coupleur au boulon (Figure 21). Figure 20 1. Barre de commande 2. Goupille de sécurité 4. Positionnez le coupleur de sorte que la douille soit en haut de la boule d'attelage et que la chape soit dessous. 4. Placez le coupleur au sommet de la boule d'attelage (Figure 20). 5. Tournez la poignée du coupleur dans le sens horaire pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (Figure 21). 5. Fermez le verrou du coupleur (Figure 20). 6. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la goupille dans le trou du verrou (Figure 20). Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour l'empêcher de tourner. 7. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 20). 6. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. 8. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. Attelage de la machine avec un coupleur à œillet (option) Attelage de la machine avec un coupleur à boule forgé (kit en option) 1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le (Figure 22). 1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon du coupleur pour bloquer la poignée du coupleur en place (Figure 21). Important: Appliquez du frein-filet selon les besoins par la suite. 17 A 1 B 2 3 4 C D G020084 Figure 23 1. Goupille d'attelage 3. Coupleur à goupille 2. Goupille fendue 4. Récepteur d'attelage à goupille/chape 2. Insérez une goupille d'attelage de 19 mm (3/4 po) ou 22 mm (7/8 po) dans les trous du coupleur et de l'attelage (Figure 23). G019809 Figure 22 3. Insérez une goupille fendue dans le trou au bas de la goupille d'attelage (Figure 23). 2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le crochet de l'œillet d'attelage (Figure 22). 4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. 3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la goupille (Figure 22). Connexion des chaînes de sécurité au véhicule tracteur 4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule tracteur comme suit : Attelage de la machine avec un coupleur à goupille (option) 1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés situés dans le montant avant de la machine, en laissant la même longueur de chaîne de chaque côté (Figure 24). 1. Positionnez l'avant du coupleur entre les plaques supérieure et inférieure de l'attelage à goupille/chape du véhicule tracteur, et vérifiez que les trous sont alignés (Figure 23). 2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de remorquage. Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage se décroche. 18 Connexion du faisceau de câblage des feux 2 1 Branchez le connecteur électrique de la machine au connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à la Figure 26. G020828 Figure 26 3 G021 177 Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièce détachées automobiles. Figure 24 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage 2. Trous allongés dans le montant avant Important: Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les feux stop et les clignotants de chaque côté. 3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure 25). Contrôle des feux • Vérifiez que les feux arrière de la machine s'allument Important: Vérifiez que la chaîne présente suffisamment de mou pour vous permettre de prendre des virages quand vous remorquez la machine. • • Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du montant avant en le poussant dans les trous allongés et en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes allongés. quand vous allumez les phares du véhicule tracteur. Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur. Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous actionnez le clignotant correspondant du véhicule tracteur. Extension de l'essieu – Modèles à entraînement par courroie 1 2 Modèles 68017C et 68021C 3 ATTENTION La machine n'est pas stable lorsqu'elle est remorquée avec l'essieu en position étroite. Remorquez la machine avec l'essieu en position large. Important: Réglez l'essieu à la position étroite uniquement pour permettre à la machine de passer par un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée d'un bâtiment. G021 178 Figure 25 1. Maillon d'attache 2. Point de montage de chaîne de sécurité sur le véhicule tracteur 3. Maillon de chaîne Préparatifs de changement de largeur d'essieu 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 19 1 3. Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser. 2 3 4 3 6 5 4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Réglage de la largeur de l'essieu ATTENTION 5 G020020 Figure 28 Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. 1. Position large (remorquage) Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. 1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir Caractéristiques techniques (page 14). 4. Écrou (position étroite) 2. Position étroite 5. Boulon (position large) 3. Écrou (position large) 6. Boulon (position étroite) 5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme suit : 2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient décollées du sol. • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur 3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de l'extension du cadre arrière (Figure 27). • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur à la position étroite (Figure 28). à la position large (remorquage) (Figure 28). 6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu extérieur. 7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure 28). 8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 N·m (64 pi-lb). Remorquage de la machine ATTENTION 1 Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent également la force d'inertie de la machine et la distance de freinage. Si la machine se détache du véhicule tracteur, elle peut causer des dommages matériels, ou blesser gravement ou mortellement toute personne à proximité. G020019 Figure 27 1. Point de soutien (2) 4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu intérieur à l'essieu extérieur (Figure 28). Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse en conséquence. 20 Ouverture et fermeture du capot ATTENTION Le remorquage de la machine avec du matériau dans la cuve augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules et/ou des personnes. Le matériau restant dans la cuve augmente le poids de la machine, ce qui affecte sa force d'inertie et la distance de freinage. Ouverture du capot 1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se rencontrent, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le de l'ancrage sur le capot arrière (Figure 29). A B Ne remorquez pas la machine quand la cuve contient du matériau. 1 2 • Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 5). • Essayez les freins du véhicule tracteur avant le remorquage. • Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le remorquage de la machine. 1 C Avant d'utiliser la machine D • Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la machine. • Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise à manches longues boutonnées aux poignets, des gants bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une protection oculaire et un masque antipoussière ou un respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection suffisante pour les yeux et doit être complétée par des lunettes de sécurité. 3 4 G019879 Figure 29 • Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et le Manuel du propriétaire du moteur. 1. Attache 3. Récepteur 2. Ancrage d'attache 4. Fixation en V • Vérifiez la présence et l'état des protections. 2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine. 3. À l'arrière de la machine, au point où le capot arrière rejoint le cadre, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le de l'ancrage sur le capot (Figure 29). 4. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 29). • Vérifiez la présence et l'état des pales. • Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur. • Avant le malaxage : 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. Fermeture du capot 3. Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser. 1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du capot soit aligné sur la fixation en V et à plat sur le cadre de la machine (Figure 29). 2. À l'arrière de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache pour l'accrocher sur l'ancrage sur le capot arrière. 3. Sur le côté de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache pour l'accrocher à l'ancrage sur le capot arrière. 4. Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la machine (Figure 29). 4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. 21 Ajout de carburant DANGER • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation de carburant non agréé peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile au carburant. • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 22 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'un camion ou d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant Modèle(s) Capacité du réservoir de carburant 68017C et 68021C 5,3 l (1,40 gallon américain) 68024C 6,1 l (1,61 gallon américain) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 30). 1 ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur. • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. G019799 Figure 30 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur 1. Bouchon du réservoir de carburant 3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau maximum, comme montré à la Figure 31. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne 23 remplissez pas complètement le réservoir de carburant. 30 1 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 100 F 30 o 40 C o g013375 Figure 32 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile. 4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 33). G020679 Figure 31 1. Niveau de carburant maximal 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 30). Figure 33 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Contrôle du niveau d'huile moteur 68017C, 68021C et 68024C 1,1 L (1,2 pte américaine) 2. Jauge de niveau 4. Niveau d'huile minimum 6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est trop bas, versez lentement la quantité d'huile nécessaire dans l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère maximum sur la jauge (Figure 33). Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou mieux. Capacité du carter 3. Niveau d'huile maximum 5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 33). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Modèle(s) 1. Orifice de remplissage Remarque: Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. 7. Revissez la jauge en place (Figure 33). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 32). 1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur de la position MIN et déplacez-la du tiers de sa course vers la position MAX (Figure 34); voir Commande d'accélérateur (page 13). 24 G019747 Figure 35 1 Remarque: Si la commande de starter est en position FERMÉE, démarrez le moteur en ramenant graduellement la commande en position OUVERTE à mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter en position FERMÉE jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Tournez la commande du moteur à la position MARCHE; voir Commande de starter (page 13). 2 3 G019815 Figure 34 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande d'accélérateur Arrêt du moteur 2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position OUVERTE (Figure 34); voir Robinet d'arrivée de carburant (page 13). ATTENTION En cas d'urgence, coupez immédiatement le moteur. 3. Positionnez la commande de starter comme suit : • Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la Important: Pendant le fonctionnement normal, si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant son arrêt. commande de starter complètement vers la gauche, en position FERMÉE (Figure 34); voir Commande de starter (page 13). • Pour démarrer le moteur à chaud, déplacez la 1. Vérifiez que la commande de starter est à la position HORS SERVICE (Figure 34); voir Commande de starter (page 13). commande de starter complètement vers la droite, à la position OUVERTE. 4. Tournez la commande du moteur à la position MARCHE (Figure 34); voir Commande marche/arrêt du moteur (page 13). 2. Réglez la commande d'accélérateur à la position MIN (Figure 34); voir Commande d'accélérateur (page 13). 3. Tournez la commande du moteur à la position ARRÊT; voir Commande marche/arrêt du moteur (page 13). 5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du lanceur (Figure 35). 25 Commande des pales DANGER Cette machine peut sectionner les mains. • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail. 1 2 G019872 Figure 37 • Ne placez jamais aucune partie du corps dans une position compromettant le fonctionnement sûr de la machine. 1. Position embrayée Utilisez le levier de débrayage pour commander la transmission du mouvement aux pales de la machine. 2. Position débrayée Malaxage du matériau DANGER Commande des pales – Modèles à entraînement par courroie Tout contact des matériaux de fabrication du béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la poussière associée sont dangereux pour la santé. • Prévoyez une ventilation adéquate. • Portez un masque antipoussière pour éviter de respirer la poussière pendant l'utilisation de la machine; voir Consignes de sécurité (page 5). • Évitez tout contact direct du ciment et de ses matériaux de fabrication avec la peau et les yeux. Modèles 68017C et 68021C seulement DANGER Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Ne placez jamais les mains ni des outils dans la cuve quand le moteur est en marche. 1 Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques techniques (page 14). 2 G019873 Figure 36 1. Position débrayée Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées sur l'emballage du produit que vous utilisez. 2. Position embrayée Malaxage d'une cuvée de matériau dans la machine Commande des pales – Modèles à carter d'engrenages 1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 28) et Vidage de la cuve (page 27), puis redressez la cuve. Modèle 68024C uniquement Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée) et que son verrou est engagé. 26 Utilisation de la cuve 2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). DANGER 3. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 24). Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant 1 à 2 minutes. Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve quand le moteur est en marche. 4. Placez la commande d'accélérateur en position MAX; voir Commande d'accélérateur (page 13). Vidage de la cuve Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve, laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en position EMBRAYÉE pour que les pales en rotation facilitent la décharge du matériau. 1. Placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve. 2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure 39). 5. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). 6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit : A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la protection de la cuve. B. Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant. Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac (Figure 38). A B 1 2 C D 3 4 G019972 G019973 Figure 39 Figure 38 C. Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux de renforcement, ajoutez-les dans la cuve. 7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention d'un mélange d'aspect homogène. 1. Poignée de vidage (position de malaxage) 3. Verrou de cuve (position de blocage) 2. Verrou de cuve (position de déblocage) 4. Poignée de vidage (position de vidage) Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de matériau, placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous la goulotte. 3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 39). 4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le contenu de la cuve (Figure 39). Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre, du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance correcte. 8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve (page 27). Remarque: Attendez que la cuve soit complètement vide. 27 5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en position redressée (Figure 39). 6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la cuve (page 28). Remarque: Cette opération permet de nettoyer les pales et la cuve entre chaque malaxage, ce qui évite la formation de matériau desséché et la contamination de la prochaine cuvée. Nettoyage de la cuve Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de matériau sec. 1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de débrayage en position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). 2. Tournez la commande MARCHE/ARRÊT du moteur à la position ARRÊT; voir Arrêt du moteur (page 25). 3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée) ; voir Vidage de la cuve (page 27), opération 5. 4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts de matériau. 5. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 24). 6. Faites tourner les pales en amenant le levier de débrayage en position embrayée ; voir Commande des pales (page 26). 7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 27). 28 Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez l'embrayage du carter réducteur (Modèle 68024C uniquement). • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • Contrôlez les pneus et les roues. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Examinez les éléments du filtre à air. Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèle 68024C uniquement). Après chaque utilisation • Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. • Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau. • Graissez les tourillons. • Nettoyez la machine. Toutes les 40 heures • Contrôlez le niveau d'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C uniquement). • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. • Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèles 68014C, 68017C et 68021C seulement). Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la bougie. Toutes les 800 heures • Remplacez l'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C uniquement). Chaque mois Une fois par an ou avant le remisage Tous les 2 ans Vidangez l'huile moteur. Contrôlez la bougie. Nettoyez le pare-étincelles. Nettoyez la cuvette de décantation. • Graissez les paliers. • Nettoyez la cuvette de décantation. • Remplacez les courroies. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 29 Dépose de la plaque séparatrice Procédures avant l'entretien 1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 21). 2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la plaque séparatrice au capot avant. Préparation de la machine à l'entretien Remarque: Conservez les boulons pour reposer la plaque séparatrice. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Immobilisez parfaitement la machine avant de l'utiliser. 4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page 21). 5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids. 6. Arrêtez le moteur; voir Débranchement du fil de la bougie (page 30). G020752 Débranchement du fil de la bougie Figure 41 3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de divers composants du moteur. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 40). 1 Pose de la plaque séparatrice 1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot avant. Remarque: Commencez en tournant légèrement la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en position. Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en sens inverse. G019281 Figure 40 1. Bougie Dépose et pose de la plaque séparatrice Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre l'accès pour effectuer les procédures d'entretien. G020753 Figure 42 Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice. 2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice et le capot avant. 3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. 30 Lubrification 4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient bloqués. Graissage des paliers et joints Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. Chaque mois—Graissez les paliers. Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice. Type de graisse : graisse au lithium nº 2. 1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur (Figure 43). 2 3 1 G020684 1 2 3 G020685 Figure 43 1. Paliers 2. Tourillon arrière 31 3. Tourillon avant Entretien du moteur 2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme suit : • Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans Entretien du filtre à air chaque graisseur (Figure 43). • Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du logement du palier (Figure 43). Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Important: Injectez la graisse lentement et avec précaution pour ne pas endommager les joints des paliers. Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 3. Essuyez tout excès de graisse. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 30). 3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 44). 32 Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. 1 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 2 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. 3 Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 4 12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 5 14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement 6 Toutes les 100 heures Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure à la classe de service API SJ, SL, SM ou mieux. G020216 Figure 44 1. Écrou du couvercle 2. Couvercle 4. Élément en mousse 3. Écrou à oreilles 6. Base 68017C, 68021C et 68024C 5. Élément en papier 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. 4. Déposez le couvercle. Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 45). Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 44). 30 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 44). 5W - 30 / 10W - 30 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. 0 Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F o 40 C o g013375 Figure 45 9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. 33 Vidange de l'huile moteur ATTENTION L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut alors causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 47 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 30). 3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange du moteur (Figure 46). 3. Niveau d'huile maximum 4. Niveau d'huile minimum 2. Revissez la jauge en place. 3. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Contrôlez la bougie. Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez la bougie. Type : NGK BPR6ES ou type équivalent Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) Remarque: Utilisez une clé spéciale de 20 mm (13/16 po) pour déposer et poser la bougie. Dépose de la bougie 1 2 3 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25). G019750 Figure 46 1. Bouchon de vidange 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Bac de vidange 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 48). 2. Orifice de vidange 4. Retirez le bouchon de vidange et récupérez l'huile dans le bac de vidange (Figure 46). 5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve (Figure 46). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. Plein d'huile du carter moteur Figure 48 1. Sortez la jauge (Figure 47) et versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. 1. Bougie 2. Fil 4. Nettoyez la surface autour de la bougie. 34 l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). 5. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 49). B. Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). Pose de la bougie Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. 1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le trou prévu. Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie en la vissant dans le trou. G019749 Figure 49 2. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec sa rondelle d'étanchéité (Figure 49). Contrôle de la bougie 3. Serrez la bougie comme suit : Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez l'écartement. Remplacez la bougie au besoin. • Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 50). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. • Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire. 4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 48). Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les électrodes sont usées. 1 2 3 Entretien du pare-étincelles 4 Nettoyage du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). G019300 Figure 50 1. Électrode latérale 3. Isolant 2. Électrode centrale 4. Écartement de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) ATTENTION Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut encore être chaud. 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). 2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 50). Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice. 3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : 2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du cylindre (Figure 51). A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec précaution l'électrode latérale à l'opposé de 35 Dépose et repose du moteur 10 1 Modèles 68017C et 68021C seulement 2 12 Dépose du moteur ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. 11 3 Retirez le ressort avec précaution. 4 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Débranchement du fil de la bougie (page 30). 5 7 6 G019331 8 9 10 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. Figure 51 1. Déflecteur (le cas échéant) 5. Tuyau d'échappement 2. Protecteur 6. Écrou (8 mm) 10. Vis (5 mm) 3. Vis (6 mm) 7. Joint 11. Orifice d'échappement 4. Silencieux 8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm) 3. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de la plaque séparatrice (page 30). 9. Pare-étincelles 4. Déposez le guide des courroies; voir Dépose des courroies (page 42). 5. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies (page 42). 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 53). 3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement et déposez le déflecteur (Figure 51). Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché au cadre de la machine. 4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du silencieux, et déposez le protecteur (Figure 51). 1 5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez celui-ci du silencieux (Figure 51). 3 6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution (Figure 52). 2 Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué. 4 5 G0201 19 Figure 53 1 G019332 1. Patte d'ancrage 4. Outil de dépose de ressort (ressort déposé) 2. Plancher moteur 5. Ressort (ressort déposé) 3. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) 2 Figure 52 1. Grille 2. Brosse 7. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière de la charnière du plancher moteur au cadre de la machine (Figure 54). 7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant l'ordre de la dépose. 8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 30). 36 Pose du moteur 1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre arrière de la machine. Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit s'aligner en avant. 2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de charnière avant (Figure 55). 3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le support de charnière avant (Figure 55). 1 4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la charnière du plancher moteur (Figure 55). 6 2 5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez le support de charnière sur le pivot. 5 4 3 6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le boulon et l'écrou (Figure 54) retirés à l'opération 7 de Dépose du moteur (page 36). G020120 Figure 54 1. Plancher moteur 2. Pivot 3. Support de charnière arrière 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 53). 4. Cadre 5. Écrou 6. Boulon 8. Reposez les courroies et leur guide; voir Remplacement des courroies – Modèles à entraînement par courroie (page 42). 8. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez le support de charnière (Figure 54). 9. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide des courroies (page 43). 9. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du support de charnière avant (Figure 55). 10. Reposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de la plaque séparatrice (page 30). Remarque: Ne déposez pas le support de charnière avant. G020121 Figure 55 10. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine (Figure 55). 37 Entretien du système d'alimentation 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Entretien du circuit d'alimentation 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 56). 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. Nettoyage de la cuvette de décantation Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez la cuvette de décantation. Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la cuvette de décantation. 10. Déplacez le levier du robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position OUVERTE, et recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites sont constatées. Vidange du réservoir de carburant Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les saletés présentes dans le carburant. 1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 36). 2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans le sens antihoraire. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25). 1 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 2 3. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position FERMÉE (Figure 56). 4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 56). 5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure 56). Remarque: Ne perdez pas le joint torique. G020122 Figure 57 3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher moteur. 4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher moteur et vidangez le réservoir de carburant. 5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec précaution. 6. Remettez le bouchon de carburant en place. 7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 37). 1 2 3 4 G019333 Figure 56 1. Robinet d'arrivée de carburant (fermé) 3. Filtre à carburant 2. Joint torique 4. Cuvette de décantation Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans du solvant. 38 Entretien du système d'entraînement 1 2 3 Entretien du carter réducteur – Modèle à carter réducteur Modèle 68024C uniquement G022166 Figure 58 Contrôle du fonctionnement de l'embrayage 1. Dynamomètre 3. Levier de débrayage 2. 15 à 30 kg (35 à 55 lb) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèle 68024C uniquement). 5. À l'aide du dynamomètre, tirez le levier de débrayage en position EMBRAYÉE , comme montré à la Figure 58. 6. Observez le dynamomètre pendant que vous tirez pour vérifier la valeur de la pression la plus élevée quand le levier passe de la position DÉBRAYÉE à la position embrayée (Figure 58). 1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). 2. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 24). Remarque: La pression normale se situe entre 15 et 30 kg (35 et 55 lb). 3. Vérifiez que la commande d'accélérateur est réglée aux 2/3 de sa course. 7. Si la pression d'embrayage est supérieure ou inférieure à 15 - 30 kg (35 - 55 lb), contactez une dépositaire-réparateur Toro agréé. 4. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE , procédez comme suit : A. Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25). B. Contrôle du niveau d'huile dans le carter d'engrenages Vérifiez la force du levier de débrayage; voir Contrôle du levier de débrayage (page 39). Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le niveau d'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C uniquement). Contrôle du levier de débrayage Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'embrayage du carter réducteur (Modèle 68024C uniquement). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter d'engrenages est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou le carter d'engrenages. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Important: Contrôlez l'embrayage du boîtier d'engrenages si les pales tournent alors que le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE, si les pales tournent lentement ou si l'embrayage commence à glisser. Type d'huile : huile pour engrenages SAE 90 Capacité du carter d'engrenages : 2,13 l (72 oz liq.) 1. Vérifiez que le moteur est ARRÊTÉ; voir Arrêt du moteur (page 25). 1. Localisez le carter d'engrenages entre le moteur et le capot avant. 2. Localisez le levier de débrayage à l'arrière de la machine; voir Levier de débrayage (page 11). 2. Sur le côté droit du carter d'engrenages, vérifiez le niveau d'huile par le viseur (Figure 59). 3. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). 4. Fixez un dynamomètre d'une capacité de 15 à 30 kg (35 à 55 lb) à la poignée du levier de débrayage (Figure 58). 39 5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange (Figure 59). 6. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 59). 7. Remettez le bouchon de remplissage dans l'orifice de remplissage (Figure 59). 1 2 3 G019900 Figure 59 1. Bouchon de remplissage 3. Bouchon de vidange 2. Viseur de niveau 3. Si le niveau n'atteint pas le 1/3 du viseur, faites l'appoint d'huile comme suit : A. Retirez le bouchon de remplissage de l'orifice de remplissage dans le carter d'engrenages (Figure 59). B. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 59). C. Nettoyez le bouchon de remplissage. D. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage du bouchon. E. Placez le bouchon dans l'orifice de remplissage du carter (Figure 59). Remplacement de l'huile dans le carter d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Remplacez l'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C uniquement). 1. Placez un bac de vidange de 3 pintes sous le bouchon de vidange (Figure 59). 2. Retirez le bouchon de vidange de l'orifice de vidange, et vidangez complètement l'huile du carter d'engrenages (Figure 59). 3. Enlevez le bouchon de remplissage (Figure 59). 4. Nettoyez les bouchons de vidange et de remplissage, et appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage des bouchons. 40 Entretien des courroies 1 Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie Modèles 68017C et 68021C seulement Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 2 G019976 Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 3 Figure 60 1. Plancher moteur 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). 3. Entrefer de l'embrayage : 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) 2. Rouleau d'embrayage 2. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales – Modèles à entraînement par courroie (page 26). 3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée, réglez-le comme suit : 3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les courroies si elles sont usées ou endommagées; voir Entretien des courroies – Modèles à entraînement par courroie (page 41). A. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). B. 4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir Remplacement des courroies – Modèles à entraînement par courroie (page 42). Desserrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur (Figure 61). 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 30). 1 2 3 Réglage de la tension de la courroie Entrefer de l'embrayage : 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) 1. Placez le levier de débrayage à la position EMBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). 2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage (Figure 60). 4 3 3 G020006 4 Figure 61 1. Poulie de tension 2. Vis de maintien C. 3. Écrou et boulon 4. Plancher moteur Modifiez la position du moteur comme suit : • Pour accroître l'entrefer – éloignez le moteur de la poulie de tension (Figure 61). • Pour réduire l'entrefer – rapprochez le moteur de la poulie de tension (Figure 61). D. 41 Placez une règle droite en travers de la poulie de moteur et de la poulie de tension (Figure 62). 1 2 3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur, et déposez le guide (Figure 63). 2 1 G020010 Figure 63 1. Boulon 3 G020009 4 5 6 7 8 4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 64). Figure 62 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 2. Guide de courroie 5. Arbre de renvoi 6. Écrou de blocage 3. Carter de réducteur (moteur) 7. Vis de maintien 4. Guide de courroie 8. Règle 2 1 3 4 E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 62). F. Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur à 18 N·m (13 pi-lb). G. Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3 jusqu'à ce qu'il y soit. G020012 Figure 64 1. Poulie de moteur 2. Courroie avant H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 30). 3. Poulie de tension 4. Courroie arrière 5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 64). 6. Retirez les courroies de la poulie de moteur. 7. Déposez les courroies de la machine. Remplacement des courroies – Modèles à entraînement par courroie Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les courroies. Pose des courroies 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales – Modèles à entraînement par courroie (page 26). 2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la poulie de moteur. Modèles 68017C et 68021C seulement Dépose des courroies 1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales – Modèles à entraînement par courroie (page 26). Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la poulie de tension. 3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie de tension. 2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). 42 4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie. B. 5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie. Tournez le guide des courroies vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32") entre le guide et chaque courroie (Figure 65). 6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations 1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page 41). Important: Le guide ne doit pas toucher les courroies quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE. 7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur (Figure 63) avec le boulon retiré à l'opération 3 de Dépose de la plaque séparatrice (page 30). Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir l'écartement correct entre le guide et les courroies, cela signifie qu'une des courroies est trop longue. 8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide des courroies (page 43). C. Resserrez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur (Figure 65). 9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 30). D. Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage; voir Commande des pales (page 26). 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 30). Réglage du guide des courroies Remarque: Pour accéder au guide des courroies, déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèles 68014C, 68017C et 68021C seulement). 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position EMBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). 2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir Réglage du guide des courroies (page 43). Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la cuve vide quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE. 3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 65. 3 5 4 1. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). 2. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 24). 3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE , procédez comme suit : 2 A. Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 25). 1 B. Remarque: Réduisez l'écartement entre le guide et les courroies s'il est supérieur à 4 mm (0,16 po); voir Réglage du guide des courroies (page 43). G02001 1 Figure 65 1. Poulies de moteur 2. Courroies Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et les courroies. 4. Guide de courroie 5. Boulon 4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les conditions suivantes soient satisfaites : 3. Écartement de guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) • Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course. • Le levier de débrayage est à la position DÉBRAYÉE ; 4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : voir Commande des pales (page 26) • Les pales ne tournent pas dans la cuve vide. A. Desserrez le boulon qui fixe le guide de courroies au moteur (Figure 65). Important: Vérifiez que le guide de courroies est dirigé vers la poulie de moteur. 43 Alignement des poulies – Modèles à entraînement par courroie Remplacement des ampoules des feux Modèles 68017C et 68021C seulement Remplacement des ampoules arrière des feux arrière 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 30). Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque d'immatriculation. 2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie de moteur et la poulie de tension (Figure 66). 1 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre carré sur le feu (Figure 67). 2 A B C D E F G020829 3 4 5 6 Figure 67 G020015 Figure 66 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 3. Règle 4. Arbre de renvoi 5. Contre-écrou 6. Vis de maintien 2. Déposez le verre (Figure 67). 3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 67). 4. Poussez une ampoule neuve 1157 dans la douille et tournez-la dans le sens horaire pour la bloquer en place (Figure 67). Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et de niveau avec la règle droite. 3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme suit : 5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 67). A. Placez le levier de débrayage à la position DÉBRAYÉE ; voir Commande des pales (page 26). B. Remplacement des ampoules latérales des feux arrière Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 66). C. Avec une massette, tapez la poulie de tension vers l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 66). D. Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 66). 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre rectangulaire sur le côté du feu (Figure 68). 4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 30). 44 A B Entretien des pales de malaxage C Réglage des pales D E F Alignement des racleurs de circonférence de la cuve 1. Faites tourner la pale de la rangée de pales gauche dans la cuve et localisez dans la cuve la plus petite distance entre la paroi et le racloir de la pale (Figure 70). G020830 Figure 68 2. Faites un repère à l'intérieur de la cuve à l'emplacement que vous avez déterminé à l'opération 1. 2. Déposez le verre (Figure 68). 3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 68). 4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure 68). 5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 68). Remplacement des ampoules oranges avant 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du verre orange à l'avant du feu (Figure 69). Figure 70 3. Alignez le racloir par rapport au repère. 4. Desserrez les boulons de carrosserie et les contre-écrous à embase qui fixent la lame et le racloir à la pale (Figure 71). Figure 69 2. Déposez le verre orange (Figure 69). 3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 69). 4. Insérez une ampoule 193 neuve dans la douille (Figure 69). 5. Reposez le verre orange et les 2 vis (Figure 69). 45 Alignement des racleurs d'extrémité des pales 1. Faites tourner le racloir et la pale fixe autour de la plaque d'extrémité de la cuve et localisez la plus petite distance entre la paroi de la cuve et le racloir de la pale. 2. Faites un repère à l'intérieur de la plaque d'extrémité à l'emplacement que vous avez déterminé à l'opération 1. Figure 71 1. Racloir 4. Lame de pale 2. La distance entre le bord de la lame et le bord du racloir de la pale doit être comprise entre 3 et 6 mm (1/8 et 1/4 po). 5. Boulon de carrosserie et contre-écrou à embase 3. Barre de racloir 5. Ajustez la position du racloir pour qu'il soit à 6 mm (1/4 po) ou moins de la cuve sur toute sa longueur (Figure 72). Figure 73 1. Boulon de carrosserie et contre-écrou à embase 2. Point de contact le plus proche 3. Plaque d'extrémité de cuve 3. Alignez le racloir par rapport au repère. 4. Desserrez les boulons de carrosserie et les contre-écrous à embase qui fixent la lame et le racloir à la pale fixe (Figure 73). 5. Ajustez la position du racloir pour qu'il soit à 6 mm ou moins de la plaque d'extrémité sur toute sa longueur. 6. Ajustez la position de la lame du racloir pour que le bord extérieur de la barre soit distant de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) du bord extérieur du racloir. Figure 72 1. Racloir à 6 mm (1/4 po) ou moins de la cuve et distance la plus petite entre la paroi de la cuve et le racloir de la pale 7. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous à un couple de 19 à 25 N·m (14 à 18 pi-lb). 6. Ajustez la position de la lame du racloir pour que le bord extérieur soit distant de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) du bord extérieur du racloir. 8. Répétez cette procédure pour le racloir de la plaque d'extrémité à l'autre bout de la cuve. 7. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous à un couple de 19 à 25 N·m (14 à 18 pi-lb). 8. Répétez les opérations 4 à 7 pour l'autre pale dans cette rangée. 9. Répétez la procédure pour les autres rangées de pales. 46 Nettoyage Remisage Nettoyage de la machine Remisage de la machine Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que le mortier ait le temps de durcir. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon-jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le réservoir. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. 2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. Important: Graissez les tourillons après le nettoyage; voir Graissage des paliers et joints (page 31). Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 3. 4. 5. 6. 7. 47 Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage de la cuvette de décantation (page 38). Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 32). Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 33). Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de la bougie (page 34). Conditionnez le moteur comme suit : A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile moteur dans l'orifice; voir Dépose de la bougie (page 34). B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. C. Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page 35). Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints (page 31). 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 48 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position FERMÉE. 1. Déplacez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE. 2. Le starter est fermé. 2. OUVREZ le starter pour démarrer le moteur à chaud. 3. FERMEZ le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Tournez la commande en position MARCHE. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 3. Le starter est ouvert. 4. La commande MARCHE/ARRÊTdu moteur est en position ARRÊT. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant (moteurs à contacteur de niveau d'huile). 6. Le réservoir de carburant est vide. 7. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 8. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 9. La bougie est mouillée de carburant (moteur noyé). 1 Le fil de la bougie est mal branché ou 0. débranché. Le moteur peine ou ne tourne pas régulièrement. 2. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 2. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein de carburant frais. 3. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein de carburant frais. 4. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation. 5. Ouvrez le starter. 6. Vérifiez l'écartement des électrodes et réglez ou remplacez la bougie. 7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau correct. 7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur. 1. La tension des courroies est insuffisante. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les courroies sont usées. 3. La ou les poulies sont usées. 2. Remplacez les courroies. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Alignez la ou les poulies. 4. La ou les poulies sont mal alignées. Les pales tournent quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE (modèle 68024C). 9. Retirez la bougie, séchez-la et remettez-la en place. Amenez la commande d'accélérateur à la position MAX pour démarrer le moteur. 1 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez 0. la borne de la bougie et la douille de la borne dans la gaine du fil de la bougie. Rebranchez ensuite le fil de la bougie. 1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s) du filtre à air. 4. La conduite d'alimentation est bouchée. 5. Le starter est fermé. 6. La bougie est usée ou calaminée. Les pales tournent quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE (modèles , 68017C et 68020C). 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 7. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein de carburant frais. 8. Corrigez l'écartement ou remplacez la bougie. 1. Le filtre à air est colmaté. 3. Eau ou contaminants dans le carburant. Les courroies glissent ou sortent des poulies (modèles 68014C, 68017C et 68021C). Mesure corrective 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Le guide de courroies n'est pas réglé correctement. 2. Réglez le guide de courroies. 1. L'embrayage n'est pas réglé correctement. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 49 Mesure corrective Problème Cause possible Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE (modèles 68017C et 68021C). 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Nettoyez les pales et la cuve. Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE (modèle 68024C). 1. L'embrayage n'est pas réglé correctement. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Les pales tournent lentement quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE (modèles 68017C et 68021C). 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. Les pales tournent lentement quand le levier de débrayage est en position EMBRAYÉE (modèle 68024C). 1. L'embrayage n'est pas réglé correctement. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 50 Remarques: Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Bétonnières •Roulements de fusée Malaxeurs à mortier •Roulements et joints de cuve Compacteurs à plaque vibrante avant Plaques réversibles Pilons compacteurs Buggy à boue Rouleau de tranchée vibrant Scies à béton Scies à maçonnerie Talocheuses-lisseuses mécaniques Règles à araser Vibrateurs de béton Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : Période de garantie 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 2 ans 1 an 2 ans 1 an 2 ans 1 an 1 an 1 an 1 an 1 an • • • • • Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. *Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis « Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés. Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis. Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. ** Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0288 Rev C