- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z Master 8000 Series Riding Mower,
- Manuel utilisateur
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Form No. 3389-842 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® série 8000 avec tablier de coupe Direct-Collect de 107 cm (42 pouces) ou 122 cm (48 pouces) N° de modèle 74310—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74311—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74312—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3389-842* B Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Important: Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et de la réglementation antipollution de l'État de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Réglage des contacteurs de sécurité ...........................42 Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de secours ..............................................................42 Entretien du système d'entraînement ............................43 Réglage de l'alignement ...........................................43 Contrôle de la pression des pneus .............................43 Contrôle des écrous de roues....................................44 Contrôle des écrous de moyeux de roues ....................44 Réglage des roulements de pivot des roues pivotantes ..........................................................44 Entretien du système de refroidissement .......................45 Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile ...............................................................45 Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile.............................................45 Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur ...........................................45 Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques.......................................................45 Entretien des freins ...................................................46 Réglage du frein de stationnement.............................46 Entretien des courroies ..............................................47 Contrôle des courroies ............................................47 Remplacement des courroies de PDF ........................47 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .............................................................48 Réglage des guides de courroie .................................48 Entretien des commandes ..........................................49 Réglage de la tige de butée de marche arrière ...............................................................49 Réglage de la tension du levier de commande de vitesse ...............................................................50 Réglage de la tringlerie de commande de vitesse ...............................................................50 Alignement de la poulie d'entraînement de PDF..................................................................51 Alignement de la poulie d'entraînement de pompe...............................................................52 Réglage du ressort de frein de PDF ...........................52 Réglage du couvercle de la trémie ..............................52 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe ..................................................53 Entretien du système hydraulique ................................53 Entretien du système hydraulique .............................53 Entretien du tablier de coupe .......................................55 Mise à niveau du tablier de coupe ..............................55 Entretien des lames.................................................55 Retrait du tablier de coupe .......................................58 Montage du tablier de coupe ....................................59 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe ..................................................59 Nettoyage ................................................................60 Nettoyage du dessous du tablier de coupe...................60 Nettoyage des débris sur la machine ..........................60 Élimination des déchets...........................................60 Remisage .....................................................................61 Nettoyage et remisage .............................................61 Dépistage des défauts ....................................................62 sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Indicateur de pente ................................................. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................15 Commandes .........................................................15 Caractéristiques techniques .....................................17 Utilisation ....................................................................17 Ajout de carburant..................................................17 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................19 Rodage d'une machine neuve ...................................19 Sécurité avant tout ..................................................19 Utilisation du frein de stationnement .........................20 Utilisation de l'accélérateur ......................................20 Utilisation du commutateur d'allumage ......................20 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant ...............21 Utilisation du levier d'engagement de PDF .................21 Démarrage et arrêt du moteur ..................................22 Système de sécurité.................................................23 Conduite en marche avant ou arrière..........................24 Arrêt de la machine.................................................25 Relevage du tablier de coupe en position d'entretien .........................................................25 Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation ........................................................26 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS) ...............................................26 Réglage de la hauteur de coupe .................................27 Vidage de la trémie .................................................27 Nettoyage du filtre de la trémie .................................27 Utilisation des valves de déblocage des roues motrices ............................................................28 Transport de la machine ..........................................28 Chargement de la machine .......................................28 Conseils d'utilisation ..............................................29 Entretien .....................................................................31 Programme d'entretien recommandé ...........................31 Lubrification .............................................................32 Graissage de la machine...........................................32 Entretien du moteur ..................................................35 Entretien du filtre à air ............................................35 Vidange de l'huile moteur ........................................36 Entretien des bougies..............................................38 Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant) .................39 Entretien du système d'alimentation .............................39 Entretien du système d'injection électronique .............39 Remplacement du filtre à carburant ...........................39 Entretien du réservoir de carburant ...........................40 Entretien du système électrique ...................................40 Entretien de la batterie ............................................40 Entretien des fusibles..............................................42 3 Sécurité Schémas ......................................................................65 Cette machine est conforme aux spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 de l'American National Standards Institute lorsqu'elle est équipée du système ROPS en option. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. Consignes de sécurité Les instructions suivantes sont adaptées de la norme ANSI B71.4-2012. Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • • • • de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Avant d'utiliser la machine • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • 4 accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet • susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. • • • Utilisation • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. • • • • • • • • • • • • • • • de ne pas la diriger vers qui que ce soit. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Assurez-vous que tous les embrayages sont au POINT MORT et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrez le moteur qu'à partir de la position d'utilisation. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine à proximité de dénivellations. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames tournent. N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider la trémie ou déboucher la goulotte. Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous percutez un obstacle ou en cas de vibrations inhabituelles. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ne transportez jamais de passagers sur la machine. Tenez les personnes et les animaux à distance. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages • • • • • • • • • • • • matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'allumage. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant d'ajouter du carburant. N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir quand la machine est à l'intérieur d'un local. Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. Entretien et remisage • Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt 5 complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local à l'écart de toute flamme. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. 6 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93–6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 98-1977 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 115-4212 1. Niveau de liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 8 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2 1 116-8936 3 4 5 6 1. Danger – N'utilisez pas le tablier en position basculée vers le haut. 7 NVXXXXXX 116-8813 1. Indicateur de trémie relevée 2. Batterie 3. Compteur horaire 5. Frein de stationnement 6. Point mort 7. Contacteur de présence de l'opérateur 4. PDF 116-8941 116-8943 116-8934 1. Attention – désengagez le débrayage des lames, coupez le moteur et enlevez la clé avant de procéder à des réglages, à des entretiens ou au nettoyage du tablier. 1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Danger – N'utilisez pas la tondeuse lorsque la trémie est relevée. 2. Hauteur de coupe. 116-8935 1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers l'avant du tablier. 9 116-8946 1. Tournez dans le sens antihoraire pour débloquer 3. Déverrouillez pour pousser la machine 2. Tournez dans le sens horaire pour bloquer 4. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 116-9044 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes les 8 heures. 8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les 100 heures. 9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures. 10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1 75W-90). 4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les 40 heures 11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures. (utilisez uniquement l'huile hydraulique recommandée). 5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures. 12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures. 6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40 heures. 7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures. 13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures. 14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures. 10 116-9049 1. Risque de blessure par la transmission en rotation – Laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. 126-4207 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage est requis. 117-2718 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. Moulé dans la console gauche 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 3. Frein de stationnement desserré 4. Frein de stationnement serré 11 Moulé à l'avant de la trémie 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de 15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et ralentissez pour tourner. 6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation. 3. Attention – N'utilisez pas de doubles rampes; utilisez des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine; n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés. 7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la machine si des personnes ou des animaux sont présents à proximité. Le déflecteur d'éjection doit toujours être en place. 4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est recommandé sur les pentes, près de dénivellations ou d'étendues d'eau. 8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – Ne transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière. 12 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire.. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut 130-2880 13 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Haut régime 8. Déploiement du piston 3. Bas régime 9. Haut régime 4. Point mort 10. Bas régime 5. Point mort 6. Marche arrière 11. Starter fermé/en service 12. Starter ouvert/hors service 130-2881 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Grande vitesse 8. Déploiement du piston 3. Petite vitesse 4. Point mort 9. Grande vitesse 10. Bas régime 5. Point mort 11. Interrupteur à bascule à témoin d'anomalie 6. Marche arrière 14 Vue d'ensemble du produit Figure 5 1. Commutateur d'allumage 5. Commande d'accélérateur 2. Commutateur de trémie 6. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur 7. Témoin de contrôle du moteur (machines EFI uniquement) 3. Afficheur de message Figure 4 1. Levier de commande de vitesse 4. Leviers de commande de déplacement 2. Commandes 5. Levier d'engagement de PDF 6. Levier de frein de stationnement 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Starter (pas sur les machines EFI) Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4). Commandes Levier de commande de vitesse Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5). Le levier de commande de vitesse règle la vitesse de la machine en marche avant (Figure 4). Déplacez le levier de commande de vitesse en arrière, à la position de POINT MORT, pour bloquer la transmission au point mort. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur sert à réguler le régime moteur. La commande d'accélérateur peut être réglée entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME. Commande de starter (pas sur les machines EFI) Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Pour démarrer un moteur froid, amenez la commande de starter à la position FERMÉE/EN SERVICE . Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner avec le starter EN SERVICE . Levier de frein Le levier permet de serrer un frein de stationnement sur les roues motrices (Figure 4). 15 Commutateur d'allumage Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 6). Il sert à mettre le moteur en marche et a 3 positions : DÉMARRAGE, , CONTACT et ARRÊT. Compteur horaire Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le point décimal clignote dans l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6). Le témoin de température d'huile moteur surveille la température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur. Témoin d'anomalie du module de commande électronique Le module de commande électronique (ECU) surveille continuellement le fonctionnement du système EFI. Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection d'un problème ou d'une anomalie du système. Le témoin d'anomalie est situé dans la console droite. Si le témoin d'anomalie s'allume, effectuez les premiers contrôles de diagnostic; voir la section sur le témoin d'anomalie dans Dépistage des défauts (page 62). 1. Indicateurs du système de sécurité Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires. 2. Trémie relevée 3. Affichage heures/tension Outils et accessoires Figure 6 4. Témoin de basse tension Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com. Indicateurs du système de sécurité Des symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 6). Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous la trémie) avant de transporter ou de remiser la machine. Levier d'engagement de PDF Le levier d'engagement de la PDF permet d'engager les lames et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager les lames et le ventilateur. Pour désengager le ventilateur des lames, abaissez le levier. Témoin de batterie Lorsque la clé de contact est tournée en position CONTACT quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. 16 Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Largeur : Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) Sans tablier de coupe 108,2 cm (42,6 po) 108,2 cm (42,6 po) Avec tablier de coupe 109,7 cm (43,2 po) 125 cm (49,2 po) Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Longueur : Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) Sans tablier de coupe 170,9 cm (67,3 po) 170,9 cm (67,3 po) Tablier de coupe relevé 209,3 cm (82,4 po) 207,8 cm (81,8 po) Tablier de coupe abaissé 233,2 cm (91,8 po) 240 cm (94,5 po) Hauteur : • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) 130 cm (51,2 po) 130 cm (51,2 po) • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Poids : Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Tablier de coupe de 107 cm (48 po) 517 kg (1,140 lb) 531 kg (1,170 lb) 17 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système d'échappement complet et en bon état de marche. ATTENTION L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur. • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir votre dépositaire-réparateur agréé. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. 18 Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). Remplissage du réservoir de carburant Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. • N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Versez de l'essence ordinaire sans plomb dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant; voir Figure 4. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une extrême prudence sur les pentes. • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 36). Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Figure 7 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. Sécurité avant tout 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15 degrés ainsi que près des dénivellations et des étendues d'eau. Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 19 3. Eau Desserrage du frein de stationnement PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. 1 Figure 10 2 Utilisation de l'accélérateur La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11). G009027 Figure 8 1. Portez une protection oculaire. Utilisez toujours la position centrale quand vous activez le tablier de coupe et le ventilateur avec le levier d'engagement de PDF. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. G008946 Figure 11 Serrage du frein de stationnement ATTENTION Utilisation du commutateur d'allumage Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. 1. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE (Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. Figure 9 20 ATTENTION Si la goulotte d'éjection est ouverte, des objets peuvent être projetés à l'extérieur de la machine en direction de l'utilisateur ou de personnes à proximité. Un contact avec les pales du ventilateur est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame peut causer des blessures graves ou mortelles. RT ST A N RU ST O P G008947 Figure 12 N'utilisez jamais le tablier de coupe en laissant la trémie ou son couvercle relevé(e), déposé(e) ou modifié(e). 2. Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact à la position ARRÊT. Engagement du levier d'engagement de PDF Utilisation du robinet d'arrivée de carburant 1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE. 2. Tirez le levier de PDF vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille en position décentrée. Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous la trémie. Levez la trémie pour y accéder. 3. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour commencer à tondre. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. 1 2 G008948 Figure 13 1. Ouvert Figure 14 2. Fermé Désengagement du levier d'engagement de PDF Utilisation du levier d'engagement de PDF 1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE. Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur. 2. Abaissez le levier de PDF en position d'ARRÊT, pour arrêter les lames et le ventilateur. 21 Figure 15 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT. 2. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 20). 3. Placez le levier d'engagement de PDF en position ARRÊT (Figure 16). 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 5. Si le moteur est froid, poussez la commande de starter en avant, en position FERMÉE/EN SERVICE (ne concerne pas les moteurs EFI). Si le moteur est chaud, laissez le starter en position OUVERTE/HORS SERVICE . Figure 16 6. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE (Figure 12). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. 7. Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE , ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe. 22 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. 1. Désengagez la PDF. 2. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course. 5. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15 secondes, puis arrêtez-le en tournant le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. Figure 17 6. Enlevez la clé de contact. 7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous ne prévoyez pas d'utiliser la machine pendant plusieurs jours, pendant son transport ou lorsque vous la garez dans un local fermé. Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Le frein de stationnement est serré. 23 • Le levier d'engagement de PDF est désengagé. • Le levier de commande de vitesse est à la position POINT Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez le levier d'engagement de PDF et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. 5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Démarrez le moteur. Avancez le levier de commande de vitesse; le moteur doit s'arrêter. MORT.. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur quand vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée. Le compteur horaire comporte des symboles qui indiquent à l'utilisateur quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant. Conduite en marche avant ou arrière La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Pour travailler, placez toujours la commande d'accélérateur en position haut régime (plein gaz). Figure 18 1. Les triangles s'allument lorsque le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte 3. Affichage heures/tension 2. Trémie relevée 4. Témoin de basse tension PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Conduite en marche avant Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. Remarque: Pour que la machine commence à se déplacer (en marche avant ou arrière), vous devez être assis sur le siège et désengager le levier de frein (le pousser vers le bas) afin de pouvoir déplacer le levier de commande de vitesse en avant, sinon le moteur s'arrêtera. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Pour arrêter la machine, tirez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT. 1. Démarrez le moteur. 2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 20). 3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier de commande de vitesse en avant. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier de commande de vitesse de la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Remarque: Plus vous éloignez le levier de commande de vitesse de la position POINT MORT, plus la machine se déplace rapidement. 4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers direction en arrière vers la position point mort, dans la direction voulue. 3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. 24 Relevage du tablier de coupe en position d'entretien 5. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande de vitesse en arrière à la position POINT MORT. Conduite en marche arrière 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux leviers de direction en arrière de manière égale. ATTENTION Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier de direction du côté voulu. Le relevage ou l'abaissement incorrect du tablier de coupe peut être dangereux. La chute du tablier de coupe peut causer de graves dommages corporels ou matériels. 2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de direction pour les ramener à la position POINT MORT. Arrêt de la machine • Relevez et abaissez toujours le tablier de coupe sur un sol plat et sec, libre de toute obstruction. 1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, desserrez le levier d'engagement de PDF et tournez la clé de contact en position d'ARRÊT. • Saisissez fermement la poignée de relevage du tablier de coupe et abaissez lentement le tablier de manière contrôlée. 2. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement (page 20). • Vérifiez toujours que le tablier de coupe est solidement verrouillé en position relevée ou abaissée. 3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE 2. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe (Figure 19). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Figure 19 1. Poignée de relevage du tablier 2. Pivotez la goupille de verrouillage du tablier vers l'arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le tablier. 3. Repoussez la goupille de verrouillage et tournez-la vers l'avant pour verrouiller le tablier. 3. À l'aide de la poignée de relevage du tablier, soulevez le tablier et verrouillez-le en position relevée (Figure 20). Remarque: Le verrou est situé à l'avant, au centre du siège. 25 Les avantages comprennent le vidage moins fréquent du bac de ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans le sol. Les configurations suivantes sont possibles : • Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage maximal • Déflecteurs fermés, lames standard – Déchiquetage partiel • Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses – Déchiquetage intermédiaire • Obturateur de déchiquetage installé, lames déchiqueteuses – Déchiquetage complet (kit de déchiquetage requis) 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Figure 20 1. Fixez le verrou de tablier au crochet. 2. Crochet 2. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des deux côtés de la protection de PDF (Figure 21). 3. Poignée de relevage du tablier 3. Pliez la protection en avant. ATTENTION L'engagement de la PDF lorsque le tablier est relevé peut causer des graves dommages corporels ou matériels. Abaissez toujours le tablier de coupe en position d'utilisation avant d'engager la PDF. Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation Figure 21 1. Tenez fermement la poignée de relevage du tablier de coupe, décrochez le verrou de la machine et abaissez lentement le tablier au sol (Figure 20). 1. Goupille fendue et axes de chape 2. Poussez les goupilles de verrouillage vers l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le tablier en position abaissée (Figure 19). 4. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. ATTENTION Le tablier de coupe peut se replier soudainement en cours d'utilisation si les goupilles de verrouillage ne sont pas fermement engagées. Le tablier de coupe peut causer des blessures graves en se repliant brutalement. Engagez toujours les goupilles de verrouillage solidement en place avant d'utiliser le tablier de coupe. Figure 22 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS) 1. Protection de PDF déposée pour plus de clarté Le système de réduction de remplissage vous permet de réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe ramassés. 2. Desserrez les contre-écrous 5. Relevez le tablier de coupe; voir Relevage du tablier de coupe en position d'entretien (page 25). 26 3. À l'aide de la poignée, relevez le tablier de coupe et placez les goupilles fendues à la position de hauteur de coupe voulue. Répétez la procédure de l'autre côté. 6. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chacun des déflecteur FRS (Figure 23). 7. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis reposez le boulon et la rondelle. 1 2 g025067 Figure 24 1. Goupille fendue 2. Poignée du tablier de coupe Vidage de la trémie Figure 23 Lorsque la trémie est pleine, cela est signalée par une alarme sonore située à l'intérieur, derrière l'opérateur. Videz la trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur ou le tablier de coupe. 1. Déflecteurs montrés en position fermée 2. Déflecteurs montrés en position ouverte 3. Boulon 4. Rondelle 5. Déflecteurs 1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et descendez de la machine pour vider la trémie. 8. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 26). 2. Garez la machine sur une surface sèche, plane et horizontale. 9. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. 3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut de la trémie. Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière peuvent rester légèrement desserrés si un réglage fréquent des déflecteurs est anticipé. 4. À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur avant de la trémie, relevez la trémie pour la vider. 5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle. 10. Reposez la protection de PDF avec les axes de chape et les goupilles fendues retirés à l'opération 2. Nettoyage du filtre de la trémie Réglage de la hauteur de coupe Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées (Figure 25). Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier entre 2,5 et 10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm (1/4 po). Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez le filtre pour faire tomber les débris. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le filtre peut boucher le ventilateur. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer 27 sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de la trémie. d'entraînement. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. 5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Remarque: Ne remorquez pas la machine. 6. Tournez les valves dans le sens horaire pour faire fonctionner la machine. Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement. Transport de la machine Figure 25 1. Le filtre avant amovible peut être tourné et rangé pour les conditions humides 2. Filtre avant amovible Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou sur un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. 3. Préfiltre 4. Poignées ATTENTION Utilisation des valves de déblocage des roues motrices Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. ATTENTION Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. ATTENTION 5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement au contact du moteur ou des entraînements hydrauliques chauds. Chargement de la machine Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 26). La partie inférieure arrière du châssis de la machine se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du cadre au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 26). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse peuvent être coincés lors du transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur 3. Relevez le siège pour accéder aux pompes. 4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour dans le sens antihoraire pour débloquer le système 28 ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de faire tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. Figure 26 • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour créer une surface continue plus large que la machine. 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Conseils d'utilisation Réglage du papillon à haut régime • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. • N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière. • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière. Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 13 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. 29 Direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Une pelouse doit normalement être tondue tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été tondue depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Pour s'arrêter Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous de la tondeuse Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. 30 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. Après les 100 premières heures de fonctionnement • • • • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir de liquide hydraulique quel qu'il soit. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Graissez les moyeux des roues pivotantes avant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile. Nettoyez les pompes hydrauliques. Contrôlez les lames du tablier de coupe. Nettoyez le tablier de coupe. Enlevez les débris présents sur la machine. Toutes les 40 heures • • • • Graissez l'arbre d'entraînement. Contrôlez la pression des pneus. Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant). Toutes les 100 heures • Graissez le pivot de relevage du tablier de coupe. • Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe. • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Nettoyez le refroidisseur d'huile. • Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. Toutes les 150 heures • Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air. Toutes les 160 heures • Graissez le pivot du levier de frein de stationnement. • Graissez les bagues de tige de frein. • Graissez les extrémités des tiges de la tringlerie de direction. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur. • Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs EFI uniquement). • Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Toutes les 250 heures • Remplacez le préfiltre du filtre à air et contrôlez l'élément de sécurité (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). • Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures • • • • • • • Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI uniquement). Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Réglez le roulement de pivot des roues pivotantes. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). 31 Périodicité d'entretien Chaque mois Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Contrôle de la batterie. • • • • Graissez les roues pivotantes avant. Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Graissez le bras de tension de la courroie de PDF. (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Lubrification 2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. Graissage de la machine 3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les moyeux des roues pivotantes avant. Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement. Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de relevage du tablier de coupe. Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe. Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant. Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière. Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Une fois par an—Graissez le bras de tension de la courroie de PDF. (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an—Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 4. Essuyez tout excès de graisse. Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la PDF, arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 32 2. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 3. Déposez la roue pivotante de la fourche. 4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. 5. Déposez un des écrous d'espacement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Notez que du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Remarque: Vous devez remplacer les joints. Figure 27 1. Pivot de roue pivotante arrière – graissage annuel 2. Bras de poulie de tension de courroie de PDF – graissage annuel 6. Moyeu de roue pivotante avant – graissage toutes les 8 heures 7. Pivot de relevage de tablier – graissage toutes les 100 heures 3. Bras de poulie de tension de courroie de pompe – graissage annuel 8. Tubes de bras de poussée – graissage toutes les 100 heures 4. Moyeu de roue pivotante arrière – graissage annuel 9. Pivots de roues pivotantes avant – graissage annuel 9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés (ou se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm (1/8 po) entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. 5. Arbre d'entraînement – graissage toutes les 40 heures 11. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur de la roue autour de l'arbre. Graissage du moyeu de la roue pivotante arrière 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (6 à 6,6 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m (1,5 à 2,2 po-lb). Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 15. Important: Pour éviter les dommages au joint et au roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance. Appliquez du frein-filet. Figure 28 1. Protège-joint Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond. 2. Écrou d'écartement avec méplats 33 Graissage du pivot du levier de frein de stationnement Vidange de l'huile des boîtiers d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère (Figure 29). Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 3. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement du tablier de coupe. Conservez les fixations pour utilisation ultérieure. 4. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant de chacun des trois éléments du boîtier d'engrenages, et vidangez l'huile (Figure 30). Figure 29 Côté gauche de la machine montré 1. Pivot du levier de frein de stationnement 2. Pivot du levier de PDF 3. Pivot du bras à ressort 4. Pivot de bascule Figure 30 Graissage des bagues de tige de frein 1. Petits bouchons magnétiques (avant et arrière) Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Décrochez le verrou du siège et relevez le siège. 3. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère (les bagues sont à l'intérieur des paliers à bride). 3. Petit bouchon magnétique (avant seulement) 2. Grand bouchon de vidange/remplissage 5. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les petits déchets accumulés sur les bouchons. 6. Appliquez du composé d'étanchéité PTFE sur tous les petits bouchons magnétiques et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. 7. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement sur le tablier de coupe. 8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange/remplissage. Graissage des extrémités des tiges de la tringlerie de direction Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Décrochez le verrou du siège et relevez le siège. 3. Graissez chaque extrémité des tiges de la tringlerie de direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages doit être rempli séparément. Remarque: Le tablier de coupe doit rester au niveau du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages. 34 Entretien du moteur Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le tablier relevé en position d'entretien. 9. Appliquez du composé d'étanchéité PTFE sur les 3 grands bouchons et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures Toutes les 250 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre du filtre à air et contrôlez l'élément de sécurité (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Dépose des éléments du filtre à air 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 31). 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. 5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 31). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 35 Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 4. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 31). Vidange de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) Capacité d'huile (moteurs non EFI) : 1,8 l (1,9 pte américaine) avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec filtre existant Figure 31 1. Boîtier du filtre à air 2. Préfiltre 4. Couvercle du filtre à air 5. Élément de sécurité Capacité d'huile (moteurs EFI) : 1,9 l (2 ptes américaines) avec filtre neuf; 1,6 l (1,7 pte américaine) avec filtre existant 3. Dispositif de verrouillage Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. 6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. 7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez l'élément au rebut s'il est endommagé. SAE 30 0 Entretien du préfiltre 50 0 • Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé. • Ne nettoyez pas le préfiltre. g012991 Figure 32 Entretien de l'élément de sécurité Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être nettoyé. Contrôle du niveau d'huile moteur Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Pose des éléments filtrants ATTENTION Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments filtrants et sans le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 31). 3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec le même soin (Figure 31). Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère MINIMUM au risque d'endommager le moteur. 36 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Laissez refroidir le moteur. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Relevage du bac à herbe 5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 33). 6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. 7. Insérez la jauge tout au fond du tube. 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (FULL) sur la jauge (Figure 33). Ne remplissez pas excessivement. Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum (LOW ou Add) sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum (FULL). Figure 34 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (FULL) sur la jauge (Figure 33). 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile (Figure 33). Figure 33 1. Bouchon de remplissage d'huile 6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère maximum (FULL) sur la jauge. 2. Jauge d'huile Remplacement du filtre à huile moteur Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 37 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). Toutes les 500 heures—Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI uniquement). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 35). Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Remarque: Attendez que le nouveau matériau filtrant absorbe l'huile neuve (2 minutes). Type pour moteurs EFI : Champion® XC12YC ou type équivalent Type pour moteurs non EFI : Champion® RC12YC ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Dépose des bougies 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les bougies. A B g027478 Figure 36 Contrôle des bougies Important: Remplacez les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Figure 35 Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po). 3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). A B Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs EFI uniquement). g027479 Figure 37 38 Mise en place des bougies Entretien du système d'alimentation Serrez les bougies à un couple de 25 à 30 N·m (18 à 22 pi-lb). ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation et des filtres à carburant agréés. Entretien du système d'injection électronique Cette machine est équipée d'un système d'injection électronique qui gère le débit de carburant en fonction des conditions d'utilisation. Figure 38 Le module de commande électronique (ECU) surveille continuellement le fonctionnement du système EFI. Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant) Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas de détection d'un problème ou d'une anomalie du système. Le témoin d'anomalie est le témoin rouge situé dans la console droite. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, effectuez les premiers contrôles de diagnostic. Voir la section sur le témoin d'anomalie sous Dépistage des défauts (page 62). ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables. Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels. Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires. Remplacement du filtre à carburant Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou derrière. 2. Attendez que le silencieux soit froid. 3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 4. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille avec une brosse métallique (trempée dans un solvant au besoin). Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir la machine. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le siège (Figure 39). 39 Entretien du système électrique 1 2 Entretien de la batterie 3 Périodicité des entretiens: Chaque mois ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. G008963 Figure 39 1. Filtre à carburant 2. Collier 3. Conduite d'alimentation 5. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers du filtre (Figure 39). 6. Déposez le filtre des conduites d'alimentation. DANGER 7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 39). L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. 8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant et fixez-les aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des composants susceptibles de les endommager. Retrait de la batterie Entretien du réservoir de carburant ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 40 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 40). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le avec les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 40). Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) de la borne négative (noire) de la batterie (Figure 40). Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (rouge) (Figure 40). 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. 5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J (Figure 40). 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 41). 6. Déposez le dispositif de maintien (Figure 40). 7. Retirez la batterie. 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 41). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Figure 40 1. Câble négatif (noir) de la batterie 4. Dispositif de maintien 2. Écrou à oreilles 5. Câble positif (rouge) de la batterie 3. Crochet en J Mise en place de la batterie Figure 41 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 40). 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3. Branchez ensuite le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 41 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Entretien des fusibles DANGER Le démarrage de secours d'une batterie à plat qui est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Les fusibles sont situés sur le côté droit de la machine, derrière le siège. N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible. 2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état chargée au maximum à 12,6 V ou plus. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour réduire la baisse de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. Réglage des contacteurs de sécurité Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po) du corps du contacteur quand il est comprimé (Figure 42). PRUDENCE Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité) le système EFI peut être immédiatement endommagé. Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lorsque vous branchez les batteries. ATTENTION Figure 42 Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. 1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à 1/4 po) • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de secours • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. 1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant d'utiliser la batterie de secours pour démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont bien serrées. Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en disposez, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries. Les deux véhicules ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. PRUDENCE La corrosion ou des connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec la batterie de secours. 3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré à la Figure 43. N'essayez pas de démarrer avec une batterie de secours si les bornes de la batterie à plat sont desserrées ou corrodées, car vous pourriez endommager le moteur ou le système d'injection électronique (EFI). 42 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement La mollette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège. Tournez cette molette pour effectuer des réglages extrêmement précis et permettre à la machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers de commande sont en position de marche avant maximale. 1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse pendant au moins 5 minutes pour amener le liquide hydraulique à la température de service. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Basculez le siège en avant pour accéder à la molette de réglage de l'alignement des roues. 4. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et vers la gauche pour virer à gauche. 5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. 6. Assurez-vous que la machine ne se déplace pas au POINT MORT quand le frein de stationnement est desserré (Figure 44). Figure 43 1. Câble positif (+) sur la batterie à plat 5. Batterie de secours 2. Câble positif (+) sur la batterie de secours 3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours 4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur 6. Batterie à plat 7. Bloc moteur 4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne positive de la batterie de secours. 5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne (négative) de la batterie de secours. 6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur du véhicule en panne (pas à la borne négative de la batterie) loin de la batterie et reculez-vous. 7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez la connexion au bloc moteur (noir) en premier). g025157 Figure 44 1. Molette de réglage d'alignement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar (15 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 43 Remarque: Le pneu arrière est du type semi-pneumatique et ne nécessite pas de contrôle de la pression. de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 46 et Figure 47). Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme illustré à la Figure 46 et la Figure 47. 5. Reposez le chapeau de protection. Figure 45 Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement ou mousse de remplissage. Contrôle des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Figure 46 Roue pivotante avant Toutes les 500 heures Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb). 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou Contrôle des écrous de moyeux de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré à un couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb). Réglage des roulements de pivot des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Figure 47 Roue pivotante arrière 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 1. Rondelles élastiques 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le chapeau de protection de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 46 et Figure 47). 4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le 44 Entretien du système de refroidissement 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. 4. Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages du moteur. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le siège. 4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des débris accumulés. Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile 5. Abaissez le siège. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse pour le maintenir propre. 5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le avec les écrous. 6. Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour permettre au réservoir de se dilater. Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 45 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Suivez cette procédure chaque fois que vous déposez ou remplacez un composant du frein. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Basculez le siège en avant. 5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier du frein de stationnement et la tringlerie. Figure 49 6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir. 1. Frein de stationnement 2. Levier de direction 3. Levier de commande de vitesse 4. Ensemble ressort vertical 5. Écrou 6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po) 8. La longueur de la tringlerie est réglée par les 2 écrous situés au bas du ressort vertical. La tringlerie doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po). Figure 48 1. Frein de stationnement 2. Tournez la chape 4. Levier de commande de vitesse 5. Leviers de direction 3. Axe de chape Figure 50 7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux ensembles ressorts verticaux. Le ressort doit mesurer entre 6 et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir la distance voulue. 1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à 9,16 po) 2. Écrous 9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils fonctionnent correctement. Réglez-les au besoin. 46 Entretien des courroies Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu doit être minimal ou inexistant dans la tringlerie de frein, et les freins ne doivent pas frotter. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les courroies d'entraînement de la pompe et la PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales. Remarque: Les courroies sont tendues par ressort et aucun réglage n'est nécessaire, sauf en cas de remplacement des courroies. Remplacement des courroies de PDF 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban de frein de PDF. 4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner des courroies et de l'entraînement des courroies. 5. Désengagez le levier de PDF. 6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 51). 7. Déposez les courroies. 8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme montré à la Figure 51. Figure 51 1. 2. 3. 4. Poulie de tension Guide de courroies B Courroie de PDF Arbre intermédiaire 5. Moteur 6. Guide de courroies A 7. Ventilateur 9. Engagez le levier de PDF. 47 10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à sa position d'origine. 4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe. 11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer le ruban de frein. 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme montré sur l'autocollant situé au dos de la protection d'entraînement gauche (Figure 53). 12. Engagez le levier de PDF. 13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de renvoi soit aligné sur le bas du cran du bras de tension, comme montré à la Figure 52. Figure 53 1. Courroie d'entraînement de pompe 4. Pompe 2. Pompe 5. Poulie de tension 3. Poulie de tension 6. Moteur 7. Posez les courroies de PDF, comme expliqué à la rubrique Remplacement des courroies de PDF (page 47). Figure 52 1. Bras de tension 2. Desserrez les écrous de blocage. 3. Lorsque la PDF est engagée, alignez le haut du bras de renvoi et le bas du cran du bras de tension, comme montré. 4. Bras de renvoi Réglage des guides de courroie 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de PDF. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement. 16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie (page 48). 3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF. 4. Réglez les guides de courroie comme montré à la Figure 54. Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les courroies de PDF; voir Remplacement des courroies de PDF (page 47). 48 Entretien des commandes Réglage de la tige de butée de marche arrière 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 54 1. 3 mm (1/8 po) 4. Tournez le guide métallique pour centrer les courroies dans le guide. 2. 11 mm (7/16 po) 5. 6,4 mm (1/4 po) 3. Jeu de 3 mm (1/8 po) 6. 8 mm (5/16 po) 3. Contrôlez le mouvement des leviers de direction comme suit : • Si les leviers se déplacent légèrement en avant de jusqu'à 3 mm (1/8 po), aucun réglage n'est nécessaire. • Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit : A. Relevez le siège ou déposez le cadre du siège complet (en laissant le siège en place) pour obtenir une vue parfaitement dégagée de l'arbre de commande de direction pour terminer ce réglage. B. Placez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. C. Desserrez le frein de stationnement. D. Ajustez légèrement la longueur de la tige en desserrant l'écrou de blocage et en tournant la tige. Figure 55 1. Frein de stationnement 2. Écrou 3. Levier de direction 49 4. Levier de commande de vitesse 5. Axe de chape et tige de butée Réglage de la tringlerie de commande de vitesse E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez les leviers de direction. Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que vous obteniez un jeu de 3 mm (1/8 po). F. ATTENTION Reposez le cadre de siège, si vous l'avez déposé à l'opération A. Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour effectuer le réglage de la commande de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Réglage de la tension du levier de commande de vitesse N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la tondeuse aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. 3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot situé au bout de l'arbre de commande de déplacement, devant la console droite (Figure 56). Remarque: La tension doit être suffisante pour maintenir le levier de commande de vitesse en position pendant le fonctionnement, mais pas excessive afin que le levier puisse être déplacé sans effort par l'utilisateur. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. Réglez la position POINT MORT comme suit : 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du siège. 4. Effectuez le réglage du point mort pendant que les roues motrices tournent. Levez le cadre et soutenez-le avec des chandelles pour permettre aux roues motrices de tourner librement. Figure 56 1. Écrou de pivot 4. Disque de friction 2. Rondelles élastiques 5. Support de friction de commande de vitesse 6. Levier de commande de vitesse 3. Plaque de friction de commande de vitesse 5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage. 6. Démarrez le moteur. 7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec le levier de commande de vitesse en position de vitesse maximale en marche avant pour amener le liquide hydraulique à la température de service. 8. Ramenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT (complètement en arrière). 9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les tringleries de commande de pompe droite et gauche qui relient la commande de direction aux bras de commande de pompe jusqu'à ce que les roues s'arrêtent 50 de tourner ou tournent légèrement en sens inverse (Figure 57). 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la molette de réglage de l'alignement. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure 57) 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement fixé. 5. Desserrez les quatre boulons de montage du moteur. 6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 7. Desserrez les quatre boulons de montage de l'arbre intermédiaire. 8. Mesurez la poulie de ventilateur pour obtenir une mesure de base, et déplacez le moteur et l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des trois poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près (Figure 58). Remarque: Utilisez une règle pour aligner les trois surfaces. Figure 57 1. Tourner la molette de réglage d'alignement gauche 2. Tourner les doubles écrous sur le côté droit 12. Amenez les leviers de direction à la position marche arrière. Tout en exerçant une légère pression sur les leviers, laissez les leviers de direction revenir au POINT MORT. Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 58 14. Débranchez le fil volant du connecteur faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège. 1. Alignez la surface des trois 2. Alignez la surface des trois poulies d'entraînement de poulies d'entraînement de PDF montrées ici à 0,8 à pompe montrées ici à 0,8 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près. près. 15. Descendez la machine des chandelles. Alignement de la poulie d'entraînement de PDF 9. Serrez les quatre boulons de fixation du moteur et les quatre boulons de fixation de l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après le serrage. Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les cas suivants : 10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. • Après la dépose ou le replacement du ventilateur. 11. Ramenez le réservoir de carburant en position et reposez ses écrous de fixation. • Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou si le moteur a été déplacé ou remplacé. 12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe; voir Alignement de la poulie d'entraînement de pompe (page 52). • Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou remplacé. 51 Alignement de la poulie d'entraînement de pompe La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans les cas suivants : • Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou si le moteur a été déplacé ou remplacé. • Les poulies de pompe doivent être desserrées, déplacées ou remplacées. • L'alignement de la poulie de PDF a été effectué; voir Alignement de la poulie d'entraînement de PDF (page 51). Figure 59 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 1. Serrez les écrous de blocage ici. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Ressort de frein de PDF 3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe. Réglage du couvercle de la trémie 4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe (Figure 58). 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Réglage du ressort de frein de PDF 3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle (Figure 60). Ne réglez le ressort du frein de PDF qu'en cas de nécessité, si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de tension de l'entraînement de PDF a été démonté. 4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc de 9,5 mm (3/8 po) ou un flexible de 9,5 mm (3/8 po) de diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 60). 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie. 6. Resserrez les fixations des charnières. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez le ressort de frein et vissez les 2 écrous de blocage au bout de la tige du ressort (Figure 59). 4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la tige de ressort de frein. Figure 60 1. Desserrez les écrous de charnière du couvercle (3 de chaque côté). 52 2. Placez un morceau de caoutchouc de 9,5 mm (3/8 po) sur cette surface. Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe Entretien du système hydraulique 1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le tablier en position d'utilisation. Entretien du système hydraulique 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que les goupilles de verrouillage soient serrées et ne puissent pas être tournées à la main (Figure 61). Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 61 1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez la vis de 1/2 tour. 2. Desserrez l'écrou de blocage. 4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique pendant 10 minutes. Remarque: Pour obtenir le niveau correct de liquide hydraulique, laissez refroidir la machine avant de le contrôler. 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage 5. Soulevez le siège. 4. Assurez-vous que la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. 6. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du système hydraulique (Figure 62). 7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 62). 8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans le réservoir. 9. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité (Figure 62). Si le niveau de liquide est au repère minimum (ADD), versez lentement la quantité de liquide qui convient dans le réservoir hydraulique pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Important: Ne remplissez pas excessivement les unités hydrauliques pour éviter de causer des dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau de liquide est en dessous du repère minimum (ADD). 10. Remettez la jauge en place. 53 le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC (32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 62 1. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre. Important: Veillez à ne pas contaminer le système hydraulique. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. 4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez l'huile du réservoir. Remarque: Ne changez pas l'huile du système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre), sauf si elle est contaminée ou a surchauffé. Tout changement inutile de l'huile hydraulique risque d'endommager le système hydraulique en introduisant des contaminants dans le système. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. 5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez une fine couche d'huile sur la surface du joint en caoutchouc. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. 7. Remplissez le réservoir comme expliqué sous Contrôle du niveau du liquide hydraulique (page 53). 8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. 9. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur à la position plein gaz. 10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la position de vitesse maximale et laissez tourner le moteur pendant plusieurs minutes. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir de liquide hydraulique quel qu'il soit. Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez 54 Entretien du tablier de coupe de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 63). Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le tablier de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage. Une extrémité de tige est vissée dans les goupilles arrière et est munie d'un écrou de blocage. Mise à niveau du tablier de coupe Entretien des lames Préparation de la machine Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. Placez la machine sur une surface plane. 2. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices. Corrigez la pression à 1,03 bar (15 psi) au besoin. DANGER 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. 3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm (3 po) et que des entretoises sont placées dessous (Figure 63). • Remplacez les lames usées ou endommagées. Mise à niveau du tablier de coupe Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Coupez le contact. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position d'entretien (page 25). 2. Examinez le tranchant des lames (Figure 64). Si les lames coupent mal ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les. Voir Affûtage des lames (page 57). Figure 63 Côté droit montré 1. Goupille fendue 3. Goupille de support de tablier de coupe 3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 64). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 64). 2. Entretoise 4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support de tablier pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame 55 est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames (page 56) et Pose des lames (page 57). 7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Figure 64 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Partie relevée • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 4. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 26). Dépose des lames Détection des lames faussées Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté droit. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 3. Faites tourner une lame, comme montré à la Figure 65. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant à la position A de la lame (Figure 65). Notez cette valeur. 1. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position d'entretien (page 25). 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 66). G025243 Figure 65 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 5. Tournez la lame pour faire passer la pointe opposée à la position A. 6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant de la lame, au même endroit qu'à l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence 56 Figure 68 1. Lame 2. Équilibreur Pose des lames Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Figure 66 Remarque: Vérifiez que la lame rouge est bien montée sur le côté droit de la machine. 1. Boulon de lame – serrer à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). 2. Rondelle 3. Boulons de cisaillement – serrer à un couple de 9,2 à 11,3 N·m (6,6 à 11 pi-lb). 1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous (Figure 66). 4. Dispositif d'entraînement de la lame 2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 9,2 à 11,3 N·m (6,6 à 8,3 pi-lb). 5. Contre-écrous Remarque: Les méplats du dispositif d'entraînement doivent être alignés sur ceux de l'arbre lors de la pose de la lame sur le tablier de coupe. 4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame existante (Figure 66). 3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe (Figure 66). Affûtage des lames 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). ATTENTION Lors de l'affûtage, des morceaux de lame peuvent être projetés et causer des blessures graves. 5. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 26). Portez une protection oculaire adéquate pour affûter les lames. ATTENTION 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 67). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. L'utilisation du tablier de coupe quand les boulons de lame sont desserrés ou affaiblis peut être dangereuse. Si les boulons sont desserrés ou affaiblis, une lame peut être éjectée de sous le tablier de coupe lorsqu'elle tourne à grande vitesse et causer des blessures ou des dommages matériels graves. • Remplacez le boulon de la lame si elle heurte un obstacle. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. Figure 67 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine • Ne graissez pas le filetage du boulon ou de l'axe avant le montage. 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 68). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. 57 Retrait du tablier de coupe ATTENTION L'utilisation de cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé augmente le risque de happement de l'utilisateur par les roues motrices ou de renversement en avant de la machine. Ce type d'accident peut causer des blessures graves et même mortelles. En cas d'utilisation de cette machine sans accessoire frontal Toro agréé, observez les précautions suivantes : • N'approchez pas les pieds ou les vêtements des roues. Figure 69 1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console • Limitez le fonctionnement au minimum requis pour monter un accessoire avant différent. 2. Fixez les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue. 3. Glissez le ressort sur la goupille d'ancrage. • Minimisez la vitesse et faites preuve d'un extrême prudence. 4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. • N'utilisez la machine que sur une surface plane et horizontale. 5. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le lentement au sol; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 26). • Ne montez pas et ne descendez pas la rampe d'une remorque avec la machine en marche. • Évitez les accélérations ou décélérations brutales. Remarque: Le tablier de coupe devient plus lourd après le retrait des ressorts de leurs points d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe avec précaution. Important: Ne transportez pas cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé. 6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de poussée, de chaque côté de la machine (Figure 70). 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Relevez le tablier et verrouillez-le en position avec les goupilles de verrouillage. Voir Relevage du tablier de coupe en position d'entretien (page 25). 3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut du ressort d'aide au relevage du tablier de coupe de chaque côté de la machine (Figure 69). Figure 70 1. Glissez le bras de poussée dans le tube du bras de poussée du tablier de coupe. 2. Fixez le bras de poussée avec une goupille à anneau. 58 3. Relevez le siège et montez l'arbre d'entraînement sur l'arbre intermédiaire (Figure 72) 7. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des deux côtés de la protection de PDF (Figure 71). 4. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe sur les bras de poussée de la machine, et poussez le tablier vers l'arrière. 5. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit de la machine avec des goupilles à anneau (Figure 70). 6. Alignez la partie supérieure de la protection en caoutchouc de la PDF sur les pattes à l'avant de la console et fixez-la en position de chaque côté avec un axe de chape et une goupille fendue (Figure 71). 7. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe, relevez le tablier à la position d'entretien et fixez le verrou du tablier sur le crochet. Voir Relevage du tablier de coupe en position d'entretien (page 25). Figure 71 1. Fixez la protection de PDF avec un axe de chape et une goupille fendue 8. Placez des ressorts sur les goupilles d'ancrage sur les consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue (Figure 69). 8. Soulevez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure 72). 9. Déverrouillez le tablier de coupe relevé et abaissez-le lentement au sol, puis engagez les goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 26). Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe 1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le tablier en position d'utilisation. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 73). Figure 72 1. Arbre intermédiaire 2. Arbre d'entraînement 9. Tirez le tablier de coupe en avant pour le déposer de la machine. Montage du tablier de coupe Important: Ne transportez pas la machine sans l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Figure 73 1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez la vis de 1/2 tour. 2. Desserrez l'écrou de blocage. 2. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la machine, tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les ressorts du tablier au-dessus de la roue motrice et sous la console de chaque côté. 59 Nettoyage 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 4. Assurez-vous que la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le tablier de coupe et bloquez-le en position relevée. Voir Relevage du tablier de coupe en position d'entretien (page 25). 4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe. 5. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 26). Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur la machine, en particulier autour du réservoir de carburant, du moteur et du système d'échappement. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 60 Remisage Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position d'arrêt. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. B. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien du réservoir de carburant (page 40). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 3. Contrôlez le frein; voir Réglage du frein de stationnement (page 46). 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 35). 5. Graissez la machine; voir Graissage de la machine (page 32). 6. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 36). 7. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 43). 8. Remplacez les filtres hydrauliques; voir Entretien du système hydraulique (page 53). 9. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 41). 10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 11. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames (page 55). 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. 61 Dépistage des défauts Problème Le témoin d'anomalie s'allume. Cause possible 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Essence trop vieille dans le réservoir de carburant. 3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Utilisez de l'essence fraîche. 5. La batterie est déchargée. 6. Des filtres à carburant non conformes ou encrassés sont utilisés. 7. Les capteurs, le module électronique (ECU) et les injecteurs ne sont pas connectés correctement. 8. Basse tension de la batterie. 9. Un fusible a grillé. Le démarreur ne fonctionne pas. Mesure corrective 3. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre. Remplacez si nécessaire. 5. Chargez ou remplacez la batterie. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 8. Utilisez une batterie de 12 V en bon état chargée au maximum. 9. Contrôlez et remplacez les fusibles fondus. 1. La PDF est engagée. 1. Désengagez la PDF. 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Le levier de commande de vitesse n'est pas en position POINT MORT. 4. La batterie n'est pas chargée au maximum. 5. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses. 6. Le fusible a grillé. 7. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. 2. Serrez le frein de stationnement. 62 3. Vérifiez que le levier de commande de vitesse est à la position POINT MORT. 4. Rechargez la batterie. 5. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. 6. Remplacez le fusible. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur et le starter ne sont pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7. Le filtre à air est encrassé. 8. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou endommagées. 9. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. 1 La bougie est encrassée ou 0. l'écartement des électrodes est incorrect. 1 Le fil de la bougie est débranché. 1. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). Mesure corrective 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions « Bas régime » et « Haut régime », et le starter à la position fermée/en service si le moteur est froid (sauf pour les Kohler EFI) et à la position ouverte/hors service si le moteur est chaud. 5. Remplacez le filtre à carburant. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 8. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs correctement. 9. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1 Réglez ou remplacez la bougie. 0. 1 Vérifiez la connexion du fil de la 1. bougie. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. L'alignement des roues doit être réglé. 1. Réglez l'alignement des roues. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement. 3. L'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de vitesse doivent être réglés. 2. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte, 3. Réglez l'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de vitesse. 63 Problème La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée. 1. Serrez la vanne de dérivation. 2. La courroie d'entraînement ou des pompes est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie d'entraînement ou des pompes est déchaussée. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. Les lames ne tournent pas. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 7. La courroie est endommagée. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Remplacez la courroie. 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Aiguisez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous de la tondeuse est encrassé. 5. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement. 6. Les entretoises ne sont pas au bon endroit. 7. Les pointes de lames adjacentes ne sont pas réglées à la même hauteur de coupe. La hauteur de la pointe des lames doit être égale à 5 mm (3/16 pouce) près, soit à peu près une épaisseur de lame. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous de la tondeuse. 6. Axe de lame faussé. La hauteur de coupe obtenue est irrégulière. Mesure corrective 5. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte. 6. Placez les entretoises sous les goupilles fendues. 7. Remplacez les lames, les axes et (ou) vérifiez si le tablier de coupe est endommagé. 1. La courroie de PDF est usée, lâche ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie ou remplacez la courroie 2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé. 3. La courroie de PDF est déchaussée. 2. Accouplez l'arbre de PDF. 3. Vérifiez l'état de la courroie. Rechaussez la courroie et vérifiez la position des axes de réglage et des guides de courroie. 64 Schémas Schéma de câblage (machine non EFI) (Rev. A) 65 Schéma de câblage (machine EFI) (Rev. A) 66 Schéma hydraulique (Rev. A) 67 La garantie Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Période de garantie Tondeuses de 53 cm (21 po) 2 ans, usage résidentiel1 1 an, usage commercial •Moteurs3 Honda – 2 ans Kawasaki – 3 ans Tondeuses de 53 cm (30 pouces) 2 ans, usage résidentiel1 Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires-réparateurs Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Warranty Company 1 an, usage commercial 8111 Lyndale Avenue South •Moteurs3 Kawasaki – 3 ans Tondeuses autotractées de taille moyenne 2 ans •Moteurs3 Kawasaki – 3 ans Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures2 Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) •Moteurs3 3 ans Tondeuses Z Master® 2000 Series 4 ans ou 500 heures2 •Moteurs3 3 ans Tondeuses Z Master® 3000 Series •Moteurs3 Tondeuses Z Master® 5000 Series 5 ans ou 1,200 heures2 3 ans 5 ans ou 1,200 heures2 •Moteurs3 Kohler Command – 2 ans Kohler EFI – 3 ans Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : Tondeuses Z Master® 6000 Series 5 ans ou 1,200 heures2 • •Moteurs3 Kawasaki – 3 ans Tondeuses Z Master® 7000 Series 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs3 2 ans Responsabilités du propriétaire Tondeuses Z Master® 8000 Series 2 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs3 2 ans Toutes les tondeuses •Batterie 90 jours, pièces et main-d'œuvre L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Ce que la garantie ne couvre pas • • • • 1 an, pièces seulement •Courroies et pneus 90 jours •Accessoires 1 an • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie commerciale. 2Selon la première échéance. 3Certains Conditions générales moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0252 Rev H