Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3403-898 Rev C
Tondeuse GrandStand®
avec plateau de coupe TURBO FORCE® de
122 cm
N° de modèle 74504TE—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3403-898* C
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux renseignements sur la garantie, les pièces
détachées et autres informations sur le produit.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle
soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la
section 4442, en bon état de marche, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu pour
prévenir les incendies.
g235457
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Introduction
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Cette tondeuse à conducteur debout à lame rotative
est destinée aux professionnels, aux utilisateurs
temporaires et au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses régulièrement
entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle
n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
la sécurité des produits, pour vous procurer du
matériel de formation, des renseignements sur les
accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour
enregistrer votre produit.
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du système d'alimentation .................... 37
Vidange du réservoir de carburant .................... 37
Dépose du réservoir de carburant ..................... 38
Entretien du filtre à carburant ........................... 38
Entretien du système électrique ........................... 39
Entretien de la batterie...................................... 39
Entretien des fusibles ....................................... 41
Entretien du système d'entraînement .................. 42
Réglage de l'alignement des roues ................... 42
Contrôle de la pression des pneus .................... 42
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ....................................................... 43
Entretien des roues pivotantes et des
roulements .................................................... 43
Retrait de la cale d'embrayage.......................... 44
Contrôle des écrous de roues ........................... 46
Contrôle des écrous de moyeux de
roues............................................................. 46
Entretien du système de refroidissement ............. 46
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 46
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 46
Entretien des freins ............................................. 47
Entretien du frein .............................................. 47
Entretien des courroies ........................................ 48
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................ 48
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................. 49
Entretien des commandes ................................... 50
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 50
Entretien du système hydraulique ........................ 51
Spécifications du système hydraulique ............. 51
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 51
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement des filtres ............................... 52
Purge du système hydraulique.......................... 53
Entretien du plateau de coupe .............................. 53
Entretien des lames .......................................... 53
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 55
Réglage du ressort de levage du
plateau .......................................................... 58
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 58
Nettoyage ............................................................ 59
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 59
Élimination des déchets.................................... 59
Remisage ............................................................... 60
Nettoyage et remisage...................................... 60
Dépistage des défauts ............................................ 61
Schémas ................................................................. 64
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Consignes de sécurité ........................................ 6
Pression acoustique .......................................... 7
Puissance acoustique......................................... 7
Niveau de vibrations ........................................... 7
Indicateur de pente ............................................ 8
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 13
Commandes .................................................... 13
Caractéristiques techniques ............................ 14
Utilisation ................................................................ 15
Sécurité avant tout............................................ 15
Ajout de carburant ............................................ 15
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 16
Rodage d'une machine neuve .......................... 17
Utilisation du frein de stationnement ................. 17
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 17
Utilisation de l'accélérateur ............................... 17
Utilisation du starter ......................................... 18
Utilisation du commutateur d'allumage ............. 18
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 18
Démarrage du moteur....................................... 19
Arrêt du moteur................................................. 19
Système de sécurité ......................................... 20
Utilisation de la plate-forme .............................. 21
Marche avant ou arrière.................................... 22
Arrêt de la machine........................................... 23
Pousser la machine à la main ........................... 23
Transport de la machine ................................... 24
Chargement de la machine............................... 24
Éjection latérale ou mulching ............................ 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26
Réglage du déflecteur d'éjection ....................... 26
Positionnement du déflecteur d'éjection............ 27
Utilisation de la masse intermédiaire................. 28
Entretien ................................................................. 29
Programme d'entretien recommandé .................. 29
Procédures avant l'entretien ................................ 30
Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière ........................................ 30
Lubrification ......................................................... 30
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant ............................................................. 30
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 31
Graissage des commandes de
déplacement ................................................. 31
Entretien du moteur ............................................. 32
Entretien du filtre à air ....................................... 32
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 33
Entretien de la bougie ....................................... 35
Contrôle du pare-étincelles............................... 36
3
Sécurité
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité et la mention Prudence,
Attention ou Danger. Ne pas respecter ces
instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
•
Consignes de sécurité
Apprendre à se servir de la
machine
Utilisation
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
•
•
•
•
•
• La foudre peut causer des blessures graves ou
documentation de formation.
Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent
pas suffisamment la langue dans laquelle il est
rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser la machine
•
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
manipulez des carburants, en raison de leur
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'ils dégagent.
– Utilisez exclusivement des bidons homologués.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur est en marche. Laissez refroidir le
moteur avant de faire le plein de carburant.
Ne fumez pas près de la machine lorsque le
moteur est en marche.
– Ne faites pas le plein et ne vidangez pas le
réservoir de carburant à l'intérieur d'un local.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
danger. Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des
lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante, des gants et des
protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs.
Ne portez pas de bijoux.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet avant d'utiliser la machine.
•
•
•
4
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que tous les embrayages sont au point
mort et que le frein de stationnement est serré
avant de mettre le moteur en marche. Ne
démarrez le moteur que depuis de la position
d'utilisation.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière. au
risque de glisser.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. La nature du terrain peut affecter
la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque
vous travaillez à proximité de dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
Ne relevez pas le plateau de coupe quand les
lames tournent.
N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la PDF et autres capots de protection
sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation,
le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
N'utilisez pas la machine si le déflecteur d'éjection
est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez
un bac à herbe.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez
toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement (le cas échéant) et arrêtez le
moteur avant de quitter la position d'utilisation,
pour quelque raison que ce soit, y compris pour
vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en
plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
remplissez le réservoir de carburant à l'aide d'un
bidon, et non directement à la pompe.
• N'approchez pas les pieds et les mains du plateau
de coupe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
• Vérifiez derrière vous que la voie est libre avant
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
de faire marche arrière.
• N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
• Tenez les personnes et les animaux à distance de
pistolet en position ouverte.
la machine en marche.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
de direction et quand vous traversez des routes et
des trottoirs. Arrêtez les lames si vous ne tondez
pas.
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
• Vérifiez la direction de l'éjection et faites en sorte
qu'elle ne soit dirigée vers personne.
• N'utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué,
Entretien et remisage
malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la
clé de contact ou débranchez le fil de la bougie.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le
plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
dommages matériels, manipulez le carburant
avec une extrême prudence. Le carburant est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local.
sources d'étincelles.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
personnes non qualifiées.
homologué.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
composants au besoin.
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur est en marche.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
de carburant.
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
d'un local.
5
•
•
•
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants épais
ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
endommagées ; n'essayez pas de les redresser
ou de les souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
passer sous un obstacle (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
• Ralentissez et redoublez de prudence quand vous
changez de direction.
• Lorsque vous vous tenez sur la plate-forme,
franchissez bordures, cailloux, racines ou autres
obstructions avec prudence.
• Vérifiez derrière vous que la voie est libre avant
de faire marche arrière. Soyez particulièrement
prudent lorsque vous faites marche arrière.
• Ne manœuvrez jamais les commandes
sèchement ; actionnez-les régulièrement.
• Lorsque vous chargez ou déchargez la machine,
utilisez une rampe d'une seule pièce suffisamment
large pour dépasser de chaque côté de la
machine.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine
•
•
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne transportez pas d'équipement sur la machine.
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez
pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez
pas à l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
Consignes de sécurité
éventuels tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
informations essentielles.
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Rester prudent à proximité de dénivellations,
fossés ou berges. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque, et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs
Ce produit est conçu pour la tonte et le recyclage de
l'herbe ou pour son ramassage s'il est équipé d'un bac
à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux
pour l'utilisateur ou les personnes à proximité.
à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur
la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et
entraîner la perte du contrôle de la machine.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes.
Consignes générales d'utilisation
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
•
•
de travail avant de tondre. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
peuvent être très chaudes. Laissez refroidir toutes
les pièces avant d'entreprendre une réparation, un
réglage ou un entretien de la machine.
Utilisez uniquement des accessoires agréés par
Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
20 degrés.
Entretien
• Ne rangez pas la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme
nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une
chaudière.
6
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
Valeur d'incertitude (K) = 0,33 m/s2
surtout les boulons de fixation des lames.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement. Ne cherchez jamais à modifier la
fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à
réduire la protection qu'il assure.
• Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente
fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange
conçues en fonction des spécifications techniques
exactes de votre machine. Pour votre tranquillité
d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
• Contrôlez fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuez les réglages et entretiens
éventuellement requis.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 91dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
1,4 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
1,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,9 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
Corps de l'utilisateur
Niveau de vibrations mesuré = 0,65 m/s2
7
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
8
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
decal93-7818
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7818
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
decal112-3858
112-3858
decalbatterysymbols
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
2. Lisez les instructions avant 4. Hauteurs de coupe
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
2. Restez à distance des
oculaire ; les gaz explosifs
flammes nues ou des
peuvent causer la cécité
étincelles, et ne fumez pas
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Enlevez la clé de contact
avant de régler la hauteur
de coupe.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
decal116-8775
116-8775
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
9
2. Remplissez jusqu'au
bas du goulot de
remplissage ; attention
— ne remplissez pas le
réservoir excessivement.
decal133-4604
133-4604
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
ouvert – n'utilisez
pas la machine sans
déflecteur ou sans bac de
ramassage.
4. Risque de coincement
– ne vous approchez
pas des pièces mobiles
et laissez toutes les
protections et capots en
place.
decal131-3507
131-3507
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tendeur de courroie
decal131-3521
131-3521
1. Hauteur de coupe
decal131-1180
131-1180
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. (A) Herbe courte, peu
épaisse et sèche ; dispersion maximale ; (B) Mode
ramassage ; (C) Herbe haute, drue et humide ; vitesse de
déplacement maximale
decal131-3524
131-3524
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Huile de transmission
10
3. Niveau d'huile
131-3528
15A
15A
10A
7.5A
decal131-3528
131-3528
1. Allumage – 15 A
2. Prise pour accessoire –
15 A
decal133-4641
133-4641
3. Prise de force (PDF) –
10 A
4. Infocenter – 7,5 A
1. Attention - ne transportez pas de passagers.
decal131-3536
131-3536
1. Batterie
2. Heure
4. Frein de stationnement
5. Démarrage du moteur
3. Prise de force (PDF)
6. Engagement des poignées
du guidon.
decal131-3525
131-3525
1. Desserrage du frein de stationnement
5. Haut régime
2. Serrage du frein de stationnement
6. Régime moteur
3. Engagement de la PDF
7. Bas régime
4. Désengagement de la PDF
11
decal131-3526
131-3526
5. Marche arrière
1. Prise de force (PDF) – désengagée
2. Haut régime
6. Transmission aux roues
3. Bas régime
7. Engagement des poignées
4. Point mort
decal131-3527
131-3527
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la
machine.
6. Attention – 1) Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact ; 2) Lisez le Manuel
de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des
révisions.
7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine.
3. Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur abaissé
pendant le fonctionnement.
8. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de
fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
12
Vue d'ensemble du
produit
g031182
Figure 5
g031446
Figure 4
1. Roue pivotante avant
7. Réservoir de carburant
1. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Commande de starter
9. Goupille de hauteur de
coupe
2. Goulotte d'éjection latérale 8. Plate-forme (abaissée)
3. Moteur
4. Commandes
5. Leviers de commande
9. Robinet d'arrivée de
carburant
10. Batterie
11. Plateau de coupe
6. Réservoir hydraulique
3. Levier de frein de
stationnement
4. Bouchon du réservoir
hydraulique
10. Verrou de plate-forme
5. Compteur horaire
12. Commande des lames
(PDF)
6. Commutateur d'allumage
13. Levier de commande de
déplacement gauche
11. Levier de commande de
déplacement droit
7. Commande d'accélérateur
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 5).
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Indicateurs du système de sécurité
Des symboles sur le compteur horaire indiquent par
un triangle noir que le composant de sécurité est à la
position correcte (Figure 5).
Témoin de charge de la batterie
Lorsque la clé de contact est tournée à la position
pendant quelques secondes, la tension de
batterie s'affiche à la place des heures.
CONTACT
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand
le contact est mis et que la charge est inférieure au
niveau de service correct (Figure 5).
13
Commande d'accélérateur
Longueur plate-forme relevée
155 cm
La commande d'accélérateur peut être réglée entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 5).
Hauteur
122 cm
Poids
408 kg
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid (Figure 5).
Commande des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet d'engager et
de désengager les lames de la tondeuse (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le
moteur de la tondeuse (Figure 5). Le commutateur a
3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
Leviers de commande de
déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant ou en
marche arrière et de tourner à droite ou à gauche
(Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (situé sur
le côté gauche du réservoir de carburant) avant de
transporter ou de remiser la machine (Figure 4).
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur avec déflecteur
abaissé
Largeur avec déflecteur relevé
163 cm
Longueur avec plate-forme
abaissée
191 cm
127 cm
14
Utilisation
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
DANGER
Sécurité avant tout
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et
la signification des autocollants au chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
PRUDENCE
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le niveau
se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
g229846
Figure 6
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
Ajout de carburant
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'achetez et ne stockez jamais
plus que la quantité de carburant
consommée en un mois.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie
15
• Que le carburant reste frais pendant une période
DANGER
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
4.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage.
ATTENTION
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre à l'essence de
se dilater.
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez
tout liquide renversé à l'eau et au savon.
5.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
33).
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
16
Rodage d'une machine
neuve
Engagement des lames (PDF)
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Utilisation du frein de
stationnement
g031592
Figure 8
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
Désengagement des lames (PDF)
Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré
correctement ; voir Réglage des freins (page 47).
Les Figure 9 et Figure 10 illustrent 2 façons de
désengager les lames de la tondeuse.
Tirez le levier du frein de stationnement en arrière
pour serrer le frein (Figure 7).
Poussez le levier du frein de stationnement en avant
pour desserrer le frein.
g009174
Figure 9
g009465
Figure 7
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
g031593
Figure 10
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Utilisation de l'accélérateur
La commande des lames (PDF) est utilisée
conjointement avec les leviers de commande de
déplacement pour engager et désengager les lames
de la tondeuse.
La commande d'accélérateur peut être déplacée entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez le plateau de coupe en marche avec la
commande des lames (PDF).
17
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre
à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la
première fois après le remplissage du système
d'alimentation si ce dernier était resté complètement
vide.
g008946
Figure 11
Utilisation du starter
g031239
Figure 13
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 12).
2.
Appuyez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure
12).
g031281
Figure 14
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 15).
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
g008959
Figure 12
1. Position en service
2. Position hors service
Utilisation du commutateur
d'allumage
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
18
g031237
g031238
Figure 15
1. Position EN SERVICE
2. Position HORS SERVICE
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas nécessaire si le moteur est chaud.
g033761
Figure 16
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre
à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la
première fois après le remplissage du système
d'alimentation si ce dernier était resté complètement
vide.
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
Laissez le moteur tourner au ralenti (position
tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le
commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
19
• Amenez l'un des leviers de commande de
déplacement au centre, en position déverrouillée.
• Tirez la commande des lames (PDF) en position
ENGAGÉE.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter
les lames si vous amenez ou relâchez les deux
leviers de commande de déplacement en position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
avertissent l'utilisateur quand chaque composant
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant (Figure 18).
g030982
Figure 17
g031282
Figure 18
1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité
sont à la position correcte.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Avant de remiser la machine,
débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter
tout démarrage accidentel.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine.
PRUDENCE
Remarque: Si le système de sécurité ne
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
1.
Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur
(page 19).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner
et le moteur doit s'arrêter.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si vous effectuez l'une des
actions suivantes :
20
3.
Mettez le moteur en marche et desserrez le frein
de stationnement.
4.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée.
5.
Utilisation de la plate-forme
Maintenez le levier de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
et tirez puis relâchez la commande des lames
(PDF).
Vous pouvez utiliser la machine avec la plate-forme
relevée ou abaissée selon votre préférence.
Remarque: L'embrayage doit s'engager et les
Utilisation de la machine
plate-forme relevée
lames doivent se mettre à tourner.
6.
Amenez ou relâchez les leviers de commande
de déplacement en position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT.
Il est préférable de relever la plate-forme dans les
cas suivants :
Remarque: Les lames doivent s'arrêter de
tourner mais pas le moteur.
7.
8.
• Pour tondre près de dénivellations
• Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la
Appuyez sur la commande des lames et amenez
l'un des leviers de commande de déplacement
au centre, en position déverrouillée.
machine est trop grosse
• Dans les zones présentant des obstacles en
surplomb (branches d'arbres, etc.)
Maintenez le levier de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
et tirez puis relâchez la commande des lames
(PDF).
• Pour charger la machine sur un véhicule de
transport
• Pour monter des pentes
Remarque: L'embrayage doit s'engager et les
Pour relever la plate-forme, tirez l'arrière vers le haut
pour bloquer en place la goupille de verrouillage
et le bouton. Vous devez la pousser fermement
contre le coussin pour que la goupille de verrouillage
s'enclenche en place.
lames doivent se mettre à tourner.
9.
Abaissez la commande des lames (PDF) à la
position DÉSENGAGÉE.
Remarque: Les lames doivent s'arrêter de
tourner.
10.
Utilisation de la machine
plate-forme abaissée
Moteur en marche, tirez la commande des lames
(PDF) et relâchez-la sans maintenir aucun
des leviers de commande de déplacement au
centre, en position déverrouillée.
Il est préférable d'abaisser la plate-forme dans les
cas suivants :
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner.
• Pour tondre dans la plupart des cas
• Pour traverser des pentes
ATTENTION
• Pour descendre des pentes
La plate-forme de conduite est lourde et peut
causer des blessures en s'abaissant ou se
relevant. Abaissez ou élevez la plate-forme
de l'utilisateur avec précaution, car sa chute
soudaine pourrait vous blesser.
Pour abaisser la plate-forme, poussez-la contre le
coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis
tirez sur le bouton et abaissez la plate-forme (Figure
19).
• Ne placez pas les mains ni les doigts dans
la zone de pivotement de la plate-forme
pendant qu'elle se relève ou s'abaisse.
• Veillez à soutenir la plate-forme quand la
goupille de verrouillage est retirée.
• Veillez à verrouiller la plate-forme
lorsqu'elle est en position élevée. Vous
devez la pousser fermement contre
le coussin pour que la goupille de
verrouillage s'enclenche en place.
• Ne laissez personne s'approcher pendant
que la plate-forme s'élève ou s'abaisse.
21
g030983
Figure 20
g031026
1. Barre de référence avant
2. Levier de commande
gauche
Figure 19
1. Plate-forme relevée
3. Tirez sur le bouton pour
débloquer la plate-forme.
VERROUILLAGE AU POINT
MORT
2. Plate-forme abaissée
3. Barre de référence arrière
3.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales.
actionnez un levier de commande de
déplacement alors que le frein de stationnement
est serré.
arrière et une roue à la fois ; la marche avant
pourrait endommager machine.
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l'une ou l'autre direction, est
proportionnelle au déplacement des leviers de
commande.
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement
et vous pouvez en perdre le contrôle,
vous blesser gravement et endommager la
machine.
Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez
les leviers de commande de déplacement en
position POINT MORT.
Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Poussez lentement les leviers de commande de
déplacement lentement en avant (Figure 21).
Remarque: Le moteur s'arrête si vous
Important: Passez les bordures en marche
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Utilisation du frein de stationnement (page 17).
6. Levier de commande
gauche en position de
VERROUILLAGE AU POINT
MORT
Marche avant ou arrière
1.
4. Levier de commande droit
5. Levier de commande
droit en position de
22
droit en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT,
désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé
à la position ARRÊT.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de
quitter la machine ; voir Utilisation du frein de
stationnement (page 17). N'oubliez pas d'enlever la
clé du commutateur d'allumage.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
Pousser la machine à la
main
g009473
Figure 21
Les vannes de dérivation permettent de pousser la
machine manuellement sans mettre le moteur en
marche.
Conduite en marche arrière
1.
2.
Amenez les deux leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque d'endommager le système hydraulique.
Tirez lentement les leviers de commande de
déplacement en arrière (Figure 22).
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Cela risquerait
d'endommager le système.
g009474
Figure 22
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, amenez les leviers de
commande de déplacement au point mort, puis
amenez le levier de commande de déplacement
23
6.
Servez-vous des points d'attache en métal de
la machine pour l'arrimer solidement sur la
remorque ou le véhicule de transport au moyen
de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
24).
g031300
Figure 24
1. Point d'attache de la machine
Chargement de la machine
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion,
ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une
rampe d'une seule pièce plus large que la machine
pour cette procédure. Montez la rampe en marche
arrière et descendez-la en marche avant (Figure 25).
g030984
Figure 23
Transport de la machine
g031405
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité.
Figure 25
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
1.
Relevez la plate-forme avant de conduire la
machine sur une remorque ou un camion.
Important: N'utilisez pas de rampes individuelles
étroites de chaque côté de la machine.
2.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
3.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
4.
Chargez la machine sur la remorque ou le
véhicule.
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein
et fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Utilisez une rampe suffisamment longue pour que
l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés (Figure
26). Sur les sols plats, la rampe doit être au moins 4
fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du
plateau du camion par rapport au sol. Si l'angle est
supérieur, les composants de la tondeuse peuvent
se coincer lors de son transfert de la rampe à la
remorque ou au camion. La machine risque en outre
de basculer en arrière ou vous pouvez en perdre le
contrôle. Si vous chargez la machine alors qu'elle se
24
trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque
ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela
minimisera l'angle de la rampe.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol.
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
g027996
Figure 26
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = Hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
Éjection latérale ou
mulching
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
25
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection
ou le système de ramassage complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur ou
d'autres personnes peuvent être touchés par
une lame ou des débris projetés. Le contact
avec les lames en rotation et la projection de
débris peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
• N'enlevez pas le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur
la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames de la tondeuse
sans avoir au préalable relâché la barre
de commande supérieure et désengagé la
PDF. Tournez la clé de contact à la position
ARRÊT. Enlevez aussi la clé de contact et
débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
g030985
Figure 27
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage du déflecteur
d'éjection
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à
127 mm par paliers de 6 mm.
Remarque: Une hauteur de coupe inférieure à
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la
tondeuse en fonction des conditions de tonte.
Positionnez le verrou à came et le déflecteur de
manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
51 mm augmente l'usure de la courroie du plateau
de coupe. Dans la mesure du possible, utilisez une
hauteur de coupe supérieure à 51 mm.
26
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou
(Figure 28).
4.
Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de
manière à obtenir le volume d'éjection voulu
puis resserrez l'écrou.
g012676
Figure 28
g012677
1. Fente
2. Écrou
Figure 29
Positionnement du
déflecteur d'éjection
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 30).
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et
si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure
29). Utilisez cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et pas trop dense
• Quand l'herbe est sèche
g012678
• Pour couper l'herbe plus finement
Figure 30
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale (Figure 31).
Utilisez cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est haute et drue
• Quand l'herbe est humide
• Pour réduire la consommation de carburant
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde
27
g012679
Figure 31
Utilisation de la masse
intermédiaire
• Montez des masses pour améliorer l'équilibrage.
Vous pouvez ajouter ou retirer des masses
pour optimiser les performances en fonction des
conditions de tonte et de vos préférences.
• Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à
obtention de la tenue de route et de l'équilibrage
recherchés.
Remarque: Vous pouvez commander un kit de
masses auprès d'un concessionnaire agréé.
ATTENTION
Des changements de masses excessifs
peuvent modifier le comportement et le
fonctionnement de la machine. Cela expose
l'utilisateur et les personnes à proximité à des
blessures graves.
• Ne modifiez les masses que très
progressivement.
• Évaluez la tondeuse après chaque
changement de masse pour confirmer que
vous pouvez l'utiliser en toute sécurité.
28
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez les écrous de roues.
• Contrôlez les écrous de moyeux de roues.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
• Contrôle de la pression des pneus.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air.
• Contrôlez l'élément secondaire.
Toutes les 300 heures
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 1000 heures
• Remplacez la courroie de transmission.
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
Contrôlez l'état la batterie.
Contrôlez l'embrayage.
Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Vérifiez la courroie du plateau de coupe.
Remplacez l'élément secondaire du filtre à air.
Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Contrôlez les écrous de moyeux de roues.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique.
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Graissez les commandes de déplacement.
• Appliquez du composé antigrippant sur les boutons du coussin.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
29
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Dégagement du coussin
pour permettre l'accès par
l'arrière
Abaissez la plate-forme.
2.
Desserrez les mollettes de chaque côté de la
machine (Figure 32).
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Vous pouvez dégager le coussin pour accéder
à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou
d'entretien.
1.
1.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
g032556
Remarque: Ne remettez les capuchons
antipoussière que lorsque vous avez fini de
graisser les pivots des roues pivotantes.
Figure 32
1. Mollette
Retirez les capuchons anti-poussière et réglez
les pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du
roulement de pivot de roue pivotante (page 43).
2. Coussin
2.
Retirez le bouchon hexagonal.
3.
Vissez un graisseur dans le trou.
4.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles
de chaque côté de la machine.
5.
Sortez le graisseur de l'orifice.
Serrez les mollettes.
6.
Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon
antipoussière en place.
3.
Retirez le coussin et abaissez-le sur la
plate-forme.
4.
Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires
sur la machine.
5.
6.
30
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact.
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue
(Figure 33).
5.
6.
7.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
9.
10.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
13.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m,
desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 N·m.
14.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche.
15.
Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à
fond.
Graissage des commandes
de déplacement
Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant
l'autre écrou d'écartement en place).
Faites levier pour déposer les joints, vérifiez
l'état et l'usure des roulements et remplacez-les
au besoin.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Graissez la rotule de la commande de présence de
l'utilisateur et la bague de commande de déplacement
sur les deux leviers.
Remarque: Introduisez une burette entre les
supports des leviers pour graisser la bague située
dans le tube de pivot.
Remarque: Vous devez remplacer les joints.
8.
12.
Important: Pour ne pas endommager les joints
et les roulements, vérifiez fréquemment le
réglage des roulements en faisant tourner la roue
pivotante. Elle ne doit pas tourner librement
(plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral.
Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une
légère résistance, et appliquez du frein-filet sur
son filetage.
g006115
4.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
Figure 33
1. Protège-joint
11.
Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de
roue ont été retirés (ou se sont détachés),
appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et
vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés
vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement sur le bout de l'arbre de
roue. Laissez environ 3 mm entre la surface
extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité
de l'arbre de roue dans l'écrou.
Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un
joint neuf, dans la roue du côté roulement.
Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le
haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de
l'arbre de graisse universelle.
31
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre
du filtre à air.
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément
secondaire.
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
secondaire du filtre à air.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Dépose des éléments filtrants
g228034
Figure 34
1. Rotule de commande de
présence de l'utilisateur
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Appuyez sur les attaches du filtre à air pour les
ouvrir et détachez le couvercle du boîtier du filtre
à air (Figure 35).
4.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air
à l'air comprimé.
5.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 35).
2. Tube de pivot
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
6.
Ne déposez l'élément secondaire que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément secondaire. S'il est encrassé, cela
signifie que le préfiltre est endommagé et les
deux éléments devront alors être remplacés.
7.
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants.
Remarque: Mettez le filtre au rebut s'il est
endommagé.
32
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
5.
Montez le couvercle, reniflard en bas, et
tournez-le pour que les attaches verrouillent le
couvercle en place (Figure 35).
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Huile moteur spécifiée
g026970
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Figure 35
1. Attaches du filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
3. Préfiltre du filtre à air
Capacité d'huile moteur : 2,1 l avec filtre ; 1,8 l sans
filtre
4. Élément secondaire du
filtre à air
Viscosité : consultez le tableau ci-dessous.
Entretien du préfiltre
1.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
2.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
Entretien de l'élément secondaire
Ne nettoyez pas l'élément secondaire, remplacez-le.
g004216
Figure 36
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
secondaire. S'il est encrassé, cela signifie que
le préfiltre est endommagé et les deux éléments
devront alors être remplacés.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Pose des éléments filtrants
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans installer les deux
éléments filtrants et le couvercle du filtre à air.
1.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants
s'ils sont endommagés.
2.
Si vous remplacez l'élément secondaire,
insérez-le avec précaution dans le boîtier du
filtre (Figure 35).
3.
Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément
secondaire avec précaution (Figure 35).
4.
Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant
sur le rebord extérieur.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
33
Vidange de l'huile moteur
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme
montré à la Figure 37.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur, comme montré à la
Figure 38.
g031341
g031341
g031447
Figure 38
g027659
5.
Figure 37
34
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
39).
g031341
g027660
Figure 39
6.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
7.
Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
Remplacement du filtre à huile
moteur
g027477
Figure 40
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
1.
2.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de ¾ de tour.
Vidangez l'huile moteur ; voir Remplacement du
filtre à huile moteur (page 35).
3.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 40).
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Huile moteur spécifiée (page
33).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la
bougie au besoin.
35
Type pour tous les moteurs : NGK® BPR4ES ou
type équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Dépose des bougies
1.
2.
3.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
g027479
Figure 42
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Montage de la bougie
Déposez les bougies, comme montré à la Figure
41.
g031449
g027661
Figure 43
g027478
Figure 41
Contrôle du pare-étincelles
(selon l'équipement)
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elles
présentent des fissures.
ATTENTION
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs d'essence, même après l'arrêt du
moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables et
entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
1.
36
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact.
2.
Attendez que le silencieux soit froid.
3.
Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
Entretien du système
d'alimentation
4.
Si vous constatez que la grille est bouchée,
déposez le pare-étincelles et agitez-le pour
détacher les particules, puis nettoyez la grille
avec une brosse métallique (faites-tremper dans
un solvant au besoin).
Vidange du réservoir de
carburant
5.
Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en
le retirant et en vidant le carburant par le goulot de
remplissage ; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 38). Vous pouvez également vidanger le
réservoir à l'aide d'un siphon, selon la procédure
suivante.
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence
est extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange
de l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs d'essence.
37
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant pour éviter que des débris
ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 44).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
6.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans
un bidon propre (Figure 44).
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Entretien du filtre à
carburant
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé
de la conduite d'alimentation.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant
(page 18).
4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à
la Figure 46.
g031397
Figure 44
1. Bouchon du réservoir de carburant
Dépose du réservoir de
carburant
1.
Abaissez la plate-forme.
2.
Enlevez le coussin ; voir Dégagement du
coussin pour permettre l'accès par l'arrière
(page 30).
3.
Déposez le support transversal.
g031413
Figure 45
1. Réservoir de carburant
4.
2. Support transversal
Déposez le réservoir de carburant et posez-le
sur la plate-forme de conduite.
Remarque: Si vous souhaitez déplacer le
réservoir plus loin de la machine, retirez les
conduites d'alimentation et de ventilation du
haut du réservoir.
g027518
Figure 46
38
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Tension : 12 V
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager la machine et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
DANGER
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
39
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 47.
Mise en place de la batterie
Installez la batterie comme montré à la Figure 48.
g030988
Figure 47
g030989
Figure 48
40
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne nécessite pas d'entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température tombe au-dessous
0 ºC.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 39).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien installés sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, et
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 49).
6.
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 40).
Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
2.
Tirez le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 50).
3.
Remettez le coussin sur l'arrière de la machine.
Remarque: Assurez-vous d'utiliser un fusible
du bon calibre Figure 50.
g031414
Figure 50
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
g000538
Figure 49
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
1.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
41
1. Fusible d'allumage – 15 A
3. Fusible de prise de force
(PDF) – 10 A
2. Fusible de prise pour
accessoire – 15 A
4. Fusible de l'Infocenter –
7,5 A
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'alignement
des roues
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
1.
2.
g031531
Figure 51
1. Tourner à gauche pour
allonger la tige
Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2. Tige de commande
gauche
Vérifiez si la machine tire d'un côté.
Remarque: Si c'est le cas, arrêtez la machine
et serrez le frein de stationnement.
3.
5.
Enlevez le coussin de l'arrière de la machine ;
voir Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière (page 30).
Contrôlez le bon alignement et réglez la tige au
besoin.
Remarque: Si vous n'arrivez pas à
obtenir un bon alignement en réglant la
tige de commande gauche, contactez votre
concessionnaire-réparateur agréé.
Remarque: Pour faciliter l'accès, vous pouvez
4.
3. Tourner à droite pour
raccourcir la tige
également déposer le réservoir de carburant ;
voir Dépose du réservoir de carburant (page 38).
6.
Tournez la tige de commande gauche d'un quart
de tour à la fois jusqu'à ce que la machine
avance en ligne droite (Figure 51).
Vérifiez que la machine ne se déplace pas du
point mort quand le frein de stationnement est
desserré.
7.
Reposez le réservoir de carburant si vous l'avez
déposé.
8.
Remettez le coussin en place.
Remarque: Si la machine tire sur la droite,
raccourcissez la tige de commande en la
tournant vers la droite. Si la machine tire sur la
gauche, rallongez la tige de commande en la
tournant vers la gauche.
Contrôle de la pression des
pneus
Remarque: Réglez la tige de commande
gauche uniquement pour faire correspondre la
vitesse de la roue gauche à celle de la roue
droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue droite,
car cela décentrerait le levier de commande
de déplacement droit par rapport à la fente
de verrouillage au point mort du panneau de
commande.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression
de 0,83 à 0,97 bar.
Important: Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe.
Important: Ne tournez pas la tige de
commande excessivement car la machine
pourrait se déplacer au point mort.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
42
g001055
Figure 52
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
g001297
Figure 53
1. Rondelles élastiques
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le capuchon antipoussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 53).
4.
Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de ¼ de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 53).
2. Contre-écrou
Entretien des roues
pivotantes et des
roulements
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure
sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié.
Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est
pas lubrifié régulièrement. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure
d'un roulement.
1.
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 53.
5.
3. Capuchon antipoussière
Remettez le capuchon antipoussière en place
(Figure 53).
43
Enlevez le contre-écrou et le boulon qui fixent la
roue pivotante à la fourche (Figure 54).
vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de
l'embrayage (Figure 55).
g010869
Figure 55
g009453
1.
2.
3.
4.
Figure 54
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Boulon de roue
3. Bague
5. Roulement à rouleaux
2.
3.
4.
Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 54).
Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez
la graisse et les saletés éventuellement
présentent dans le moyeu (Figure 54).
Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur
du moyeu.
Induit
Boîte de bobine inductrice
Rotor
Boulon de fixation de frein
5. Entretoise de frein
6. Cale
7. Pôle de frein
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour
des entretoises du frein pour éliminer tout débris.
Remarque: Remplacez les pièces
5.
6.
7.
8.
9.
10.
endommagées ou usées (Figure 54).
Placez une bague dans le moyeu (Figure 54).
Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille
pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure
54).
Mettez la deuxième bague dans le moyeu
(Figure 54).
Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide
du boulon et du contre-écrou (Figure 54).
Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de
la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur
de la fourche (Figure 54).
Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
g010868
Figure 56
Retrait de la cale
d'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que
l'embrayage ne s'engage plus de la même manière,
44
4.
Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et
des bornes du faisceau de câblage. Nettoyez ou
faites les réparations nécessaires.
5.
Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée
au connecteur de l'embrayage quand vous
engagez la commande de PDF.
6.
Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit.
Si l'entrefer est supérieur à 1 mm, procédez
comme suit :
A.
Desserrez les deux boulons de montage de
frein d'un demi à un tour complet, comme
montré à la Figure 57.
Remarque: Ne retirez pas le pôle frein de
la boîte de bobine inductrice/l'induit. Le pôle
du frein est usé au niveau de l'induit, et doit
rester à ce niveau après le retrait de la cale
afin d'assurer un couple de freinage correct.
g010872
Figure 59
1. Jauge d'épaisseur
g010870
Figure 57
1. Boulon de fixation de frein
g010873
Figure 60
B.
Déposez la cale à l'aide d'une pince à becs
longs ou avec les doigts.
1. Jauge d'épaisseur
Remarque: Ne mettez pas la cale au
• Si l'entrefer est inférieur à 0,025 mm,
rebut avant d'être certain que l'embrayage
fonctionne correctement.
remettez la cale et reportez-vous à
Dépistage des défauts (page 61).
• Si l'entrefer est suffisant, passez au
contrôle de sécurité de l'opération F.
F.
Effectuez les contrôles de sécurité suivants :
i.
Asseyez-vous sur le siège et mettez
le moteur en marche.
ii.
Les lames ne doivent pas s'engager
quand la commande de PDF est
en position DÉSENGAGÉE et que
l'embrayage est désengagé.
g010871
Figure 58
Remarque: Si l'embrayage ne se
1. Cale
C.
D.
E.
désengage pas, remettez la cale
et reportez-vous à Dépistage des
défauts (page 61).
Avec un tuyau pneumatique, éliminez les
débris qui se trouvent sous le pôle de frein
et autour des entretoises de frein.
Serrez chaque boulon (M6 x 1) à un couple
de 12,3 à 13,7 N·m.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur de
0,025 cm, vérifiez qu'il existe un entrefer
entre le rotor et la face de l'induit de chaque
côté du pôle de frein, comme montré à la
Figure 59 et la Figure 60.
iii.
Engagez et désengagez la
commande de PDF dix fois de
suite pour vérifier que l'embrayage
fonctionne correctement.
Remarque: Si l'embrayage
ne s'engage pas correctement,
reportez-vous à Dépistage des
défauts (page 61).
Remarque: En raison de l'usure des faces
du rotor et de l'induit (saillies et creux), il
peut être difficile de mesurer l'entrefer réel.
45
Contrôle des écrous de
roues
Entretien du système de
refroidissement
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez les
écrous de roues.
Nettoyage de la grille
d'entrée d'air
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple
de 115 à 142 N·m.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur le
cylindre et les ailettes de refroidissement de la
culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime
moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques au moteur.
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez les
écrous de moyeux de roues.
Toutes les 500 heures—Contrôlez les écrous
de moyeux de roues.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Contrôlez et serrez les écrous de moyeux à un couple
de 286 à 352 N·m.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez et nettoyez
les ailettes et les carénages de
refroidissement du moteur.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur (Figure 61).
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Reposez la grille, la prise d'air et le carter du
ventilateur (Figure 61).
g031343
Figure 61
1. Protection et grille d'entrée 2. Carter du ventilateur
d'air du moteur
46
Entretien des freins
Entretien du frein
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Important: Réglez le frein de stationnement s'il
ne reste pas serré correctement.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal
et désengagez la PDF.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein.
4.
Engagez le levier de frein et vérifiez que la
machine ne se déplace pas.
5.
Réglez le frein au besoin.
Réglage des freins
1.
Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 38).
2.
Desserrez le boulon qui se trouve sur le
serre-câble du côté gauche de la machine.
g031396
Figure 62
1. Câble
2. Serre-câble
3.
3. Boulon et écrou
Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien
tendus.
47
4.
Serrez l'écrou.
5.
Reposez le réservoir de carburant, le support
transversal et le coussin.
Entretien des courroies
4.
Retirez le boulon qui fixe les deux couvercles
de courroie (Figure 64).
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la courroie du
plateau de coupe.
La courroie peut montrer les signes d'usure suivants :
grincement pendant la rotation, glissement d'une lame
pendant la coupe, bord effiloché, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
g033764
Figure 64
1. Boulon
5.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les 4 boulons de carrosserie et les 4
écrous qui fixent les 2 couvercles latéraux aux
couvercles de courroie (Figure 63).
Retirez les 6 boulons qui fixent les couvercles de
courroie au plateau de coupe et faites glisser les
couvercles de courroie pour les sortir de sous le
couvercle de la poulie de tension (Figure 65).
g033766
Figure 65
1. Boulon
g033762
Figure 63
Couvercle latéral droit montré
1. Couvercle de courroie
2. Écrou
3. Couvercle latéral
4. Boulon de carrosserie
6.
Déposez la courroie.
7.
Installez la courroie et acheminez-la comme
illustré à la Figure 66.
g033767
Figure 66
48
8.
Reposez les couvercles de courroie à l'aide de
6 boulons (Figure 65).
9.
Reposez le boulon pour fixer les deux couvercles
de courroie (Figure 64).
10.
Montez les 2 couvercles latéraux sur les
couvercles de courroie au moyen des 4 boulons
de carrosserie et 4 écrous (Figure 63).
Remplacement de la
courroie de transmission
g031345
Figure 68
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000
heures—Remplacez la courroie de
transmission.
1.
Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 38).
2.
Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique.
3.
Localisez les bouchons de vidange au bas de la
transmission et placez un bac de vidange sous
les bouchons (Figure 67).
1. Flexible hydraulique
inférieur
2. Courroie de transmission
6.
3. Ressort de tension
Déposez le ressort de tension (Figure 68).
PRUDENCE
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Portez des lunettes de sécurité et retirez
le ressort avec précaution.
g031402
Figure 67
1. Bouchon de vidange
4.
Vidangez le liquide hydraulique de la machine.
5.
Déposez le flexible hydraulique inférieur (Figure
68).
49
7.
Enlevez la courroie du plateau de coupe de
l'embrayage et de la butée d'embrayage (Figure
68).
8.
Installez la nouvelle courroie.
9.
Reposez le ressort de tension et le flexible
hydraulique inférieur.
10.
Remettez les bouchons de vidange en place et
serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m.
11.
Faites l'appoint de liquide hydraulique.
12.
Reposez le bouchon du réservoir hydraulique.
13.
Faites fonctionner la machine pendant
10 minutes et vérifiez que le liquide hydraulique
est au niveau correct.
Entretien des
commandes
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Si les leviers de commande de déplacement ne
s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de
commande de déplacement droit.
g031538
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
point mort et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez les leviers de commande de
déplacement pour quitter la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 69).
4.
Figure 70
1. Came
8.
2. Écrou
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec
le levier de commande de déplacement gauche,
puis serrez l'écrou de la came.
Remarque: La rotation horaire de la came (à
la position verticale) a pour effet d'abaisser le
levier, tandis que la rotation antihoraire (à la
verticale) élève le levier.
Vérifiez que le levier de commande de
déplacement droit s'aligne horizontalement sur
le levier de commande de déplacement gauche
(Figure 69).
Important: Vérifiez que la partie plate
de la came ne dépasse pas la position
verticale (droite ou gauche), car cela pourrait
endommager l'interrupteur.
9.
g009436
Figure 69
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Contrôler l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
5.
Ajustez la came pour effectuer le réglage
horizontal des leviers de commande de
déplacement.
6.
Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
7.
Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure
70).
50
Répétez les opérations 3 à 8 pour le levier de
commande gauche.
Entretien du système
hydraulique
5.
Spécifications du système
hydraulique
6.
Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à
ce qu'elle atteigne le repère du niveau de
remplissage.
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500
7.
Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
(Figure 71).
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à
l'intérieur du réservoir.
Capacité du système hydraulique : 4,7 l
ATTENTION
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves.
liquide pourrait endommager le système.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
• L'injection de liquide hydraulique sous
la peau nécessite une intervention
chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de
blessure pour éviter le risque de
gangrène.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Remarque: Attendez que le liquide soit froid pour
contrôler le niveau de liquide hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la prise de force (PDF) et coupez
le moteur.
3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces en
mouvement et serrez le frein de stationnement
avant de quitter la position de conduite.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du
goulot de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 71).
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en
trou d'épingle ou des gicleurs d'où
sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la
pression du système hydraulique
avant toute intervention sur le
système.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
hydrauliques, ainsi que le serrage de
tous les raccords et branchements
avant de mettre le système
hydraulique sous pression.
g031401
Figure 71
1. Bouchon du réservoir
hydraulique
2. Niveau de remplissage
51
Vidange du liquide
hydraulique et
remplacement des filtres
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
les filtres hydrauliques et vidangez l'huile
hydraulique.
Remplacez l'huile hydraulique plus fréquemment
si les conditions d'utilisation sont difficiles ou
dans les régions à climat chaud. Contactez votre
concessionnaire-réparateur agréé pour obtenir un kit
hydraulique afin de remplacer les filtres hydrauliques.
6.
Enlevez les bouchons de vidange.
7.
Laissez l'huile hydraulique s'écouler
complètement de la machine.
8.
Enlevez le bouchon et le filtre hydraulique de
chaque transmission.
9.
Installez de nouveaux filtres hydrauliques, le
côté ressort tourné vers l'extérieur, et installez
les bouchons des filtres.
10.
Remettez les bouchons de vidange en place et
serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m.
11.
Desserrez le bouchon d'aération de chaque
transmission de sorte qu'il soit lâche et puisse
bouger (Figure 73).
Remarque: L'air peut ainsi s'échapper du
circuit hydraulique à mesure que vous faites
l'appoint d'huile hydraulique.
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de
graves brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant
de procéder à un quelconque entretien du
système hydraulique.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 38).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique.
5.
Localisez le bouchon de vidange au bas de
chaque transmission et placez un bac de
vidange sous les bouchons (Figure 72).
g031544
Figure 73
Transmission gauche montrée
1. Bouchon d'aération
12.
Ajoutez lentement de l'huile dans le réservoir
hydraulique jusqu'à ce qu'elle commence à sortir
de l'un des bouchons d'aération.
Important: Utilisez l'huile spécifiée sous
Spécifications du système hydraulique (page
51) ou une huile équivalente. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le
système.
Important: Surveillez le niveau du liquide
dans le réservoir hydraulique afin de ne pas
le remplir excessivement.
g032671
Figure 72
1. Bouchon de vidange
2. Filtre hydraulique
52
13.
Resserrez les bouchons d'aération.
14.
Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
15.
Posez le réservoir de carburant.
16.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
17.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Entretien du plateau de
coupe
Remarque: Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, voir Purge du système
hydraulique (page 53).
Purge du système
hydraulique
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile
de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
1.
ATTENTION
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Placez des chandelles suffisamment hautes
sous l'arrière de la machine pour décoller les
roues motrices du sol.
4.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur en position de ralenti.
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, il
est possible de faciliter la purge du système en
tournant la roue doucement en avant.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
5.
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure
qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le
niveau correct.
6.
Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames et serrez le frein
de stationnement. Tournez la clé de contact à la
position ARRÊT. Enlevez la clé et débranchez le fil des
bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
53
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 74).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 55).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 74).
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm.
Remarque: Si la différence est supérieure à
3 mm, remplacez la lame.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
g006530
Figure 74
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
Détection des lames faussées
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 75).
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non-conformité aux normes de sécurité.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez le boulon, la rondelle bombée et la lame
de l'axe (Figure 76).
g000975
Figure 75
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
5.
6.
2. Position A
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
g004536
Figure 76
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors
de l'opération 4 ci-dessus.
1. Ailette de la lame
2. Lame
54
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Affûtage des lames
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 77).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000276
g004536
Figure 77
Figure 79
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine
2.
1. Ailette de la lame
3. Rondelle élastique
2. Lame
4. Boulon de lame
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 78).
Mise à niveau du plateau de
coupe
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Préparation de la machine
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
g000277
Figure 78
1. Lame
2. Équilibreur
3.
Si la lame est déséquilibrée, limez un peu
l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 76).
4.
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement avant de le faire longitudinalement.
Montage des lames
1.
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le
fil de la ou des bougies.
3.
Vérifiez la pression des pneus des deux roues
motrices ; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 42).
4.
Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et
remplacez toute lame faussée ; voir la Entretien
des lames (page 53).
5.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
Installez la rondelle élastique et le boulon de la
lame (Figure 79).
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
Remarque: Le cône de la rondelle élastique
doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 79).
3.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Placez la lame sur l'axe (Figure 79).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
2.
1.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m.
1.
55
Corrigez la pression des pneus arrière.
2.
Vérifiez que les lames ne sont pas faussées ;
voir Détection des lames faussées (page 54).
3.
Tournez les lames pour les mettre parallèles
dans le sens transversal.
4.
Mesurez la distance aux points B et C entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 80).
g031415
Figure 81
1. Boulon supérieur
2. Écrou de blocage
3. Chape
2.
g006888
Figure 80
1. Mesurer à partir d'une
surface plane
5.
2. Mesurez la lame aux
points B et C
6. Régler ces chapes pour
ajuster le côté gauche du
plateau de coupe
Tournez le boulon supérieur des chapes pour
régler la hauteur du plateau de coupe (Figure
81).
Remarque: Tournez les boulons dans le sens
horaire pour élever le plateau, et dans le sens
antihoraire pour l'abaisser.
Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas
différer de plus de 6 mm.
3.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
4.
Contrôlez la hauteur transversale ; voir Contrôle
de la hauteur transversale du plateau de coupe
(page 55).
Remarque: Dans le cas contraire, passez
à l'opération Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe (page 56).
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe
1.
4. Écrou latéral
5. Régler ces chapes pour
ajuster le côté droit du
plateau de coupe
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
Desserrez l'écrou latéral et l'écrou de blocage
sur les chapes que vous voulez régler (Figure
81).
1.
Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
2.
Tournez une lame dans le sens longitudinal.
Mesurez la distance aux points A et B entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 82).
Remarque: La lame doit être plus basse de
6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière
au niveau du point B.
3.
56
Tournez les lames et répétez la procédure pour
les autres.
2.
Tournez le boulon supérieur des chapes pour
régler la hauteur du plateau de coupe (Figure
83).
Remarque: Tournez le boulon dans le sens
horaire pour élever le plateau, et dans le sens
antihoraire pour l'abaisser.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
4.
Vérifiez l'inclinaison avant/arrière ; voir Contrôle
du réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe (page 56).
Réglage de la hauteur de coupe
g001041
Figure 82
1. Mesurer la lame aux points 2. Mesurer à partir d'une
A et B
surface plane
4.
3.
Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte,
voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe (page 57).
1.
Vérifiez la pression des pneus arrière.
2.
Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm ; voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 26).
3.
Placez la machine sur une surface plane et
tournez une lame dans le sens longitudinal.
4.
Mesurez au point A et entre la surface plane et
le bord coupant des pointes des lames (Figure
84)
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
1.
Remarque: On doit obtenir 7,6 cm.
Desserrez l'écrou de blocage et le boulon latéral
sur les chapes que vous voulez régler (Figure
83).
g000975
Figure 84
1. Mesurer à partir d'une
surface plane
g031416
5.
Si la mesure n'est pas correcte, localisez les 2
chapes avant sur la machine (Figure 83).
6.
Desserrez le boulon latéral et l'écrou de blocage
sur les chapes.
7.
Ajustez le boulon supérieur des chapes jusqu'à
obtention d'un écart de 7,6 cm à la pointe des
lames.
8.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
Figure 83
1. Boulon supérieur
2. Écrou de blocage
3. Chape
4. Écrou latéral
5. Régler ces chapes pour
ajuster le côté avant du
plateau de coupe
6. Régler ces chapes pour
ajuster le côté arrière du
plateau de coupe
57
2. Mesurer la lame au point
A
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Réglage du ressort de
levage du plateau
Remarque: Le réglage du ressort de levage du
plateau modifie le degré de flottement du plateau ainsi
que l'effort nécessaire pour l'élever avec la poignée
de hauteur de coupe.
1.
Élevez le levier de levage du plateau de coupe
et verrouillez-le en position de TRANSPORT.
2.
Vérifiez la longueur entre l'écrou du ressort et le
côté arrière du support de fixation soudé (Figure
85).
3.
La longueur doit être comprise entre 47 et
50 mm (Figure 85).
4.
Le cas échéant, réglez la distance en ajustant
le boulon à l'avant du support de fixation (Figure
85).
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves ou mortelles.
Un contact avec la lame est également
possible.
N'utilisez pas la machine sans l'équiper
d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de
mulching, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac
de ramassage.
1.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 86).
g031398
Figure 85
1. Ressort de levage du
plateau
4. Boulon de réglage
2. Écrou de ressort
5. La longueur est comprise
entre 47 et 50 mm
g015594
Figure 86
1. Boulon
5. Ressort (en place)
3. Côté arrière du support de
fixation
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
5.
2.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
3.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
4.
Placez une extrémité en J du ressort derrière le
bord du plateau.
Répétez cette procédure pour l'autre ressort de
levage du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer une
extrémité en J du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme montré à la Figure 86.
58
5.
Remettez le boulon et l'écrou en place.
6.
Accrochez 1 extrémité en J du ressort au
déflecteur d'herbe (Figure 86).
Nettoyage
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez l'avant de la machine sur des
chandelles.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
59
Remisage
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
Nettoyage et remisage
1.
Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le contact et enlevez la
clé.
2.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse.
Important: La machine peut être lavée à
l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du système
d'entraînement et du moteur. Le lavage à
haute pression peut forcer des impuretés et
de l'eau dans des pièces essentielles, comme
les roulements d'axes et les commutateurs
électriques.
3.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter du ventilateur.
4.
Contrôlez le frein ; voir Contrôle du frein de
stationnement (page 47).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 32).
6.
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
30).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 34).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 42).
9.
Pour le remisage à long terme, procédez comme
suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans
le réservoir de carburant.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler l'essence traitée dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant (page
37)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez
la procédure en sélectionnant le starter,
jusqu'à ce que le moteur ne redémarre plus.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Respectez la réglementation
locale en matière de recyclage.
60
10.
Déposez les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 35). Versez
deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
11.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou défectueuse.
12.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
13.
Rangez la machine dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu
sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein d'essence et ouvrez le
robinet d'arrivée de carburant.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la commande de starter en
position STARTER .
3. Rebranchez le fil de la bougie.
3. Le fil d'une bougie est mal branché ou
débranché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. L'espace entre les contacteurs de
sécurité n'est pas correct.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Mesure corrective
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Faites l'entretien du filtre à air.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter de ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
2. Air dans le système hydraulique.
3. Une courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Un ressort manque sur la poulie de
tension de la courroie d'entraînement
de pompe.
5. Les vannes de dérivation de pompe
sont ouvertes.
2. Purgez l'air du système hydraulique.
3. Remplacez la courroie.
61
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Remplacez le ressort.
5. Serrez les vannes de dérivation.
Serrez à un couple de 12 à 15 N·m.
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Une ou des lames sont faussées.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Un boulon de lame est desserré.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Une poulies de moteur, de tension ou
de lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
6. L'axe d'une lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Une ou des lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. Une ou des lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est
pas correcte.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
1. Une courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Une courroie d'entraînement de pompe
est déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Une courroie du plateau de coupe est
usée, détendue ou cassée.
4. Une courroie du plateau de coupe est
déchaussée de la poulie.
5. Un ressort de poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. L'embrayage électrique est déréglé.
7. Le connecteur ou câble d'embrayage
est endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
1 La commande de PDF est défectueuse.
0.
62
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
Problème
L'embrayage ne s'engage pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le fusible a grillé.
1. Remplacez le fusible. Vérifiez la
résistance de la bobine, la charge de
la batterie, le circuit de charge et les
connexions des câbles ; effectuez les
remplacements nécessaires.
2. Tension d'alimentation insuffisante à
l'embrayage.
2. Vérifiez la résistance de la bobine,
la charge de la batterie, le circuit
de charge et les connexions des
câbles ; effectuez les remplacements
nécessaires.
3. Remplacez l'embrayage.
4. Réparez ou remplacez le câble
électrique d'embrayage ou le système
électrique. Nettoyez les contacts des
connecteurs.
5. Retirez la cale ou remplacez
l'embrayage.
3. La bobine est endommagée.
4. Alimentation électrique inadéquate.
5. L'entrefer rotor/induit est trop grand.
63
Schémas
g233852
Schéma électrique (Rev. A)
64
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2497 7804
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Asian American Industrial (AAI)
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Brisa Goods LLC
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Mexique
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
1 210 495 2417
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Fat Dragon
Femco S.A.
FIVEMANS New-Tech Co., Ltd
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Chine
Guatemala
Chine
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
886 10 80841322
502 442 3277
86-10-6381 6136
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Lely (U.K.) Limited
Solvert S.A.S.
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Argentine
Russie
Équateur
Finlande
NouvelleZélande
Pologne
Italie
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
Royaume-Uni
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
44 1480 226 800
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev K
La garantie Toro
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic
de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses de 76 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteur
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
Période de garantie
2 ans
1 an
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
1 an
2
5
2
4
2
5
2
5
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans
ans ou 500 heures 3
ans2
ans ou 1 200 heures3
ans2
ans ou 1 200 heures3
2 ans2
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations nécessaires en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails).
2 ans
2 ans
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
3Selon
Consultez la liste des distributeurs jointe.
2 ans
1L'usage
2Certains
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage
abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0272 Rev D

Manuels associés