- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit
- Manuel utilisateur
Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Form No. 3403-898 Rev C Tondeuse GrandStand® avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 122 cm N° de modèle 74504TE—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3403-898* C Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces détachées et autres informations sur le produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour prévenir les incendies. g235457 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Introduction N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse à conducteur debout à lame rotative est destinée aux professionnels, aux utilisateurs temporaires et au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Entretien du système d'alimentation .................... 37 Vidange du réservoir de carburant .................... 37 Dépose du réservoir de carburant ..................... 38 Entretien du filtre à carburant ........................... 38 Entretien du système électrique ........................... 39 Entretien de la batterie...................................... 39 Entretien des fusibles ....................................... 41 Entretien du système d'entraînement .................. 42 Réglage de l'alignement des roues ................... 42 Contrôle de la pression des pneus .................... 42 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ....................................................... 43 Entretien des roues pivotantes et des roulements .................................................... 43 Retrait de la cale d'embrayage.......................... 44 Contrôle des écrous de roues ........................... 46 Contrôle des écrous de moyeux de roues............................................................. 46 Entretien du système de refroidissement ............. 46 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 46 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 46 Entretien des freins ............................................. 47 Entretien du frein .............................................. 47 Entretien des courroies ........................................ 48 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 48 Remplacement de la courroie de transmission ................................................. 49 Entretien des commandes ................................... 50 Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................. 50 Entretien du système hydraulique ........................ 51 Spécifications du système hydraulique ............. 51 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 51 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 52 Purge du système hydraulique.......................... 53 Entretien du plateau de coupe .............................. 53 Entretien des lames .......................................... 53 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 55 Réglage du ressort de levage du plateau .......................................................... 58 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 58 Nettoyage ............................................................ 59 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 59 Élimination des déchets.................................... 59 Remisage ............................................................... 60 Nettoyage et remisage...................................... 60 Dépistage des défauts ............................................ 61 Schémas ................................................................. 64 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité ........................................ 4 Consignes de sécurité ........................................ 6 Pression acoustique .......................................... 7 Puissance acoustique......................................... 7 Niveau de vibrations ........................................... 7 Indicateur de pente ............................................ 8 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 9 Vue d'ensemble du produit ...................................... 13 Commandes .................................................... 13 Caractéristiques techniques ............................ 14 Utilisation ................................................................ 15 Sécurité avant tout............................................ 15 Ajout de carburant ............................................ 15 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 16 Rodage d'une machine neuve .......................... 17 Utilisation du frein de stationnement ................. 17 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............................................................ 17 Utilisation de l'accélérateur ............................... 17 Utilisation du starter ......................................... 18 Utilisation du commutateur d'allumage ............. 18 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant....................................................... 18 Démarrage du moteur....................................... 19 Arrêt du moteur................................................. 19 Système de sécurité ......................................... 20 Utilisation de la plate-forme .............................. 21 Marche avant ou arrière.................................... 22 Arrêt de la machine........................................... 23 Pousser la machine à la main ........................... 23 Transport de la machine ................................... 24 Chargement de la machine............................... 24 Éjection latérale ou mulching ............................ 25 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26 Réglage du déflecteur d'éjection ....................... 26 Positionnement du déflecteur d'éjection............ 27 Utilisation de la masse intermédiaire................. 28 Entretien ................................................................. 29 Programme d'entretien recommandé .................. 29 Procédures avant l'entretien ................................ 30 Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière ........................................ 30 Lubrification ......................................................... 30 Graissage des pivots des roues pivotantes avant ............................................................. 30 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 31 Graissage des commandes de déplacement ................................................. 31 Entretien du moteur ............................................. 32 Entretien du filtre à air ....................................... 32 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur........................................................... 33 Entretien de la bougie ....................................... 35 Contrôle du pare-étincelles............................... 36 3 Sécurité • Soyez particulièrement prudent lorsque vous Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • Consignes de sécurité Apprendre à se servir de la machine Utilisation • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre • • • • • • La foudre peut causer des blessures graves ou documentation de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • • • • • Avant d'utiliser la machine • • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • • manipulez des carburants, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. – Utilisez exclusivement des bidons homologués. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne fumez pas près de la machine lorsque le moteur est en marche. – Ne faites pas le plein et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante, des gants et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs. Ne portez pas de bijoux. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet avant d'utiliser la machine. • • • 4 mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrez le moteur que depuis de la position d'utilisation. Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. au risque de glisser. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. Ne relevez pas le plateau de coupe quand les lames tournent. N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la PDF et autres capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. N'utilisez pas la machine si le déflecteur d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte. • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir de carburant à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • N'approchez pas les pieds et les mains du plateau de coupe. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du • Vérifiez derrière vous que la voie est libre avant réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. de faire marche arrière. • N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du • Tenez les personnes et les animaux à distance de pistolet en position ouverte. la machine en marche. • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames si vous ne tondez pas. changez-vous immédiatement. • Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. • Vérifiez la direction de l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. • N'utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, Entretien et remisage malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. • Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. sources d'étincelles. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des • Utilisez exclusivement un bidon à carburant personnes non qualifiées. homologué. • Utilisez des chandelles pour soutenir les • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de composants au besoin. carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en marche. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. d'un local. 5 • • • • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées ; n'essayez pas de les redresser ou de les souder. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. • Ralentissez et redoublez de prudence quand vous changez de direction. • Lorsque vous vous tenez sur la plate-forme, franchissez bordures, cailloux, racines ou autres obstructions avec prudence. • Vérifiez derrière vous que la voie est libre avant de faire marche arrière. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites marche arrière. • Ne manœuvrez jamais les commandes sèchement ; actionnez-les régulièrement. • Lorsque vous chargez ou déchargez la machine, utilisez une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour dépasser de chaque côté de la machine. Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine • • • Ne transportez pas de passagers. • Ne transportez pas d'équipement sur la machine. sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Utilisation sur pente Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Dégagez la zone de travail des obstacles Consignes de sécurité éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. haute peut masquer les accidents du terrain. • Rester prudent à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Soyez particulièrement prudent quand des bacs Ce produit est conçu pour la tonte et le recyclage de l'herbe ou pour son ramassage s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Consignes générales d'utilisation • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone • • de travail avant de tondre. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez refroidir toutes les pièces avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Tondez les pentes transversalement. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés. Entretien • Ne rangez pas la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. 6 • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, Valeur d'incertitude (K) = 0,33 m/s2 surtout les boulons de fixation des lames. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. • Contrôlez fréquemment le fonctionnement des freins. Effectuez les réglages et entretiens éventuellement requis. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 91dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de vibrations Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,4 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,7 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,9 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré = 0,65 m/s2 7 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal93-7818 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7818 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal112-3858 112-3858 decalbatterysymbols 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 2. Lisez les instructions avant 4. Hauteurs de coupe de procéder à l'entretien ou à des révisions. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection 2. Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs flammes nues ou des peuvent causer la cécité étincelles, et ne fumez pas et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact avant de régler la hauteur de coupe. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. decal116-8775 116-8775 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 9 2. Remplissez jusqu'au bas du goulot de remplissage ; attention — ne remplissez pas le réservoir excessivement. decal133-4604 133-4604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur ouvert – n'utilisez pas la machine sans déflecteur ou sans bac de ramassage. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal131-3507 131-3507 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tendeur de courroie decal131-3521 131-3521 1. Hauteur de coupe decal131-1180 131-1180 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. (A) Herbe courte, peu épaisse et sèche ; dispersion maximale ; (B) Mode ramassage ; (C) Herbe haute, drue et humide ; vitesse de déplacement maximale decal131-3524 131-3524 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Huile de transmission 10 3. Niveau d'huile 131-3528 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Allumage – 15 A 2. Prise pour accessoire – 15 A decal133-4641 133-4641 3. Prise de force (PDF) – 10 A 4. Infocenter – 7,5 A 1. Attention - ne transportez pas de passagers. decal131-3536 131-3536 1. Batterie 2. Heure 4. Frein de stationnement 5. Démarrage du moteur 3. Prise de force (PDF) 6. Engagement des poignées du guidon. decal131-3525 131-3525 1. Desserrage du frein de stationnement 5. Haut régime 2. Serrage du frein de stationnement 6. Régime moteur 3. Engagement de la PDF 7. Bas régime 4. Désengagement de la PDF 11 decal131-3526 131-3526 5. Marche arrière 1. Prise de force (PDF) – désengagée 2. Haut régime 6. Transmission aux roues 3. Bas régime 7. Engagement des poignées 4. Point mort decal131-3527 131-3527 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 6. Attention – 1) Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact ; 2) Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 3. Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur abaissé pendant le fonctionnement. 8. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. 4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 12 Vue d'ensemble du produit g031182 Figure 5 g031446 Figure 4 1. Roue pivotante avant 7. Réservoir de carburant 1. Bouchon du réservoir de carburant 8. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Commande de starter 9. Goupille de hauteur de coupe 2. Goulotte d'éjection latérale 8. Plate-forme (abaissée) 3. Moteur 4. Commandes 5. Leviers de commande 9. Robinet d'arrivée de carburant 10. Batterie 11. Plateau de coupe 6. Réservoir hydraulique 3. Levier de frein de stationnement 4. Bouchon du réservoir hydraulique 10. Verrou de plate-forme 5. Compteur horaire 12. Commande des lames (PDF) 6. Commutateur d'allumage 13. Levier de commande de déplacement gauche 11. Levier de commande de déplacement droit 7. Commande d'accélérateur Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). Indicateurs du système de sécurité Des symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le composant de sécurité est à la position correcte (Figure 5). Témoin de charge de la batterie Lorsque la clé de contact est tournée à la position pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche à la place des heures. CONTACT Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact est mis et que la charge est inférieure au niveau de service correct (Figure 5). 13 Commande d'accélérateur Longueur plate-forme relevée 155 cm La commande d'accélérateur peut être réglée entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 5). Hauteur 122 cm Poids 408 kg Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid (Figure 5). Commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet d'engager et de désengager les lames de la tondeuse (Figure 5). Commutateur d'allumage Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le moteur de la tondeuse (Figure 5). Le commutateur a 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant ou en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5). Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant (situé sur le côté gauche du réservoir de carburant) avant de transporter ou de remiser la machine (Figure 4). Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur avec déflecteur abaissé Largeur avec déflecteur relevé 163 cm Longueur avec plate-forme abaissée 191 cm 127 cm 14 Utilisation • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. DANGER Sécurité avant tout Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. PRUDENCE • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. g229846 Figure 6 • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. 1. Portez des protecteurs d'oreilles. Ajout de carburant • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie 15 • Que le carburant reste frais pendant une période DANGER maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez au carburant la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. ATTENTION Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur. • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 33). Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : 16 Rodage d'une machine neuve Engagement des lames (PDF) Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Utilisation du frein de stationnement g031592 Figure 8 Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Désengagement des lames (PDF) Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement ; voir Réglage des freins (page 47). Les Figure 9 et Figure 10 illustrent 2 façons de désengager les lames de la tondeuse. Tirez le levier du frein de stationnement en arrière pour serrer le frein (Figure 7). Poussez le levier du frein de stationnement en avant pour desserrer le frein. g009174 Figure 9 g009465 Figure 7 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré g031593 Figure 10 Utilisation de la commande des lames (PDF) Utilisation de l'accélérateur La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement avec les leviers de commande de déplacement pour engager et désengager les lames de la tondeuse. La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez le plateau de coupe en marche avec la commande des lames (PDF). 17 Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. g008946 Figure 11 Utilisation du starter g031239 Figure 13 Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 12). 2. Appuyez sur la commande pour désengager le starter après le démarrage du moteur (Figure 12). g031281 Figure 14 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 15). Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. g008959 Figure 12 1. Position en service 2. Position hors service Utilisation du commutateur d'allumage Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 18 g031237 g031238 Figure 15 1. Position EN SERVICE 2. Position HORS SERVICE Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. g033761 Figure 16 Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. Laissez le moteur tourner au ralenti (position tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. 19 • Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. • Tirez la commande des lames (PDF) en position ENGAGÉE. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si vous amenez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand chaque composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 18). g030982 Figure 17 g031282 Figure 18 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte. Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Avant de remiser la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel. Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. PRUDENCE Remarque: Si le système de sécurité ne Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 1. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 19). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Remarque: Les lames ne doivent pas tourner et le moteur doit s'arrêter. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames, sauf si vous effectuez l'une des actions suivantes : 20 3. Mettez le moteur en marche et desserrez le frein de stationnement. 4. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 5. Utilisation de la plate-forme Maintenez le levier de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, et tirez puis relâchez la commande des lames (PDF). Vous pouvez utiliser la machine avec la plate-forme relevée ou abaissée selon votre préférence. Remarque: L'embrayage doit s'engager et les Utilisation de la machine plate-forme relevée lames doivent se mettre à tourner. 6. Amenez ou relâchez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Il est préférable de relever la plate-forme dans les cas suivants : Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner mais pas le moteur. 7. 8. • Pour tondre près de dénivellations • Pour tondre de petites surfaces pour lesquelles la Appuyez sur la commande des lames et amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. machine est trop grosse • Dans les zones présentant des obstacles en surplomb (branches d'arbres, etc.) Maintenez le levier de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, et tirez puis relâchez la commande des lames (PDF). • Pour charger la machine sur un véhicule de transport • Pour monter des pentes Remarque: L'embrayage doit s'engager et les Pour relever la plate-forme, tirez l'arrière vers le haut pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le bouton. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. lames doivent se mettre à tourner. 9. Abaissez la commande des lames (PDF) à la position DÉSENGAGÉE. Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner. 10. Utilisation de la machine plate-forme abaissée Moteur en marche, tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la sans maintenir aucun des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Il est préférable d'abaisser la plate-forme dans les cas suivants : Remarque: Les lames ne doivent pas tourner. • Pour tondre dans la plupart des cas • Pour traverser des pentes ATTENTION • Pour descendre des pentes La plate-forme de conduite est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se relevant. Abaissez ou élevez la plate-forme de l'utilisateur avec précaution, car sa chute soudaine pourrait vous blesser. Pour abaisser la plate-forme, poussez-la contre le coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis tirez sur le bouton et abaissez la plate-forme (Figure 19). • Ne placez pas les mains ni les doigts dans la zone de pivotement de la plate-forme pendant qu'elle se relève ou s'abaisse. • Veillez à soutenir la plate-forme quand la goupille de verrouillage est retirée. • Veillez à verrouiller la plate-forme lorsqu'elle est en position élevée. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. • Ne laissez personne s'approcher pendant que la plate-forme s'élève ou s'abaisse. 21 g030983 Figure 20 g031026 1. Barre de référence avant 2. Levier de commande gauche Figure 19 1. Plate-forme relevée 3. Tirez sur le bouton pour débloquer la plate-forme. VERROUILLAGE AU POINT MORT 2. Plate-forme abaissée 3. Barre de référence arrière 3. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. actionnez un levier de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. arrière et une roue à la fois ; la marche avant pourrait endommager machine. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement et vous pouvez en perdre le contrôle, vous blesser gravement et endommager la machine. Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Poussez lentement les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 21). Remarque: Le moteur s'arrête si vous Important: Passez les bordures en marche Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 17). 6. Levier de commande gauche en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT Marche avant ou arrière 1. 4. Levier de commande droit 5. Levier de commande droit en position de 22 droit en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé à la position ARRÊT. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 17). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. Pousser la machine à la main g009473 Figure 21 Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. Conduite en marche arrière 1. 2. Amenez les deux leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque d'endommager le système hydraulique. Tirez lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 22). Important: Ne mettez pas le moteur en marche et n'utilisez pas la machine quand les vannes de dérivation sont ouvertes. Cela risquerait d'endommager le système. g009474 Figure 22 Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, amenez les leviers de commande de déplacement au point mort, puis amenez le levier de commande de déplacement 23 6. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 24). g031300 Figure 24 1. Point d'attache de la machine Chargement de la machine Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une rampe d'une seule pièce plus large que la machine pour cette procédure. Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant (Figure 25). g030984 Figure 23 Transport de la machine g031405 Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Figure 25 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en marche avant 1. Relevez la plate-forme avant de conduire la machine sur une remorque ou un camion. Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine. 2. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 4. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. 5. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. Utilisez une rampe suffisamment longue pour que l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés (Figure 26). Sur les sols plats, la rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse peuvent se coincer lors de son transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière ou vous pouvez en perdre le contrôle. Si vous chargez la machine alors qu'elle se 24 trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou le camion. • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés par rapport au sol. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. g027996 Figure 26 • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. H = Hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 6. Remorque 3. 15 degrés maximum Éjection latérale ou mulching Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. 25 DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez pas le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames de la tondeuse sans avoir au préalable relâché la barre de commande supérieure et désengagé la PDF. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). g030985 Figure 27 Réglage de la hauteur de coupe Réglage du déflecteur d'éjection Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm par paliers de 6 mm. Remarque: Une hauteur de coupe inférieure à Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en fonction des conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 51 mm augmente l'usure de la courroie du plateau de coupe. Dans la mesure du possible, utilisez une hauteur de coupe supérieure à 51 mm. 26 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 28). 4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez l'écrou. g012676 Figure 28 g012677 1. Fente 2. Écrou Figure 29 Positionnement du déflecteur d'éjection Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 30). Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Position A Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 29). Utilisez cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est courte et pas trop dense • Quand l'herbe est sèche g012678 • Pour couper l'herbe plus finement Figure 30 • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Position C Il s'agit de la position ouverte maximale (Figure 31). Utilisez cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est haute et drue • Quand l'herbe est humide • Pour réduire la consommation de carburant • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde 27 g012679 Figure 31 Utilisation de la masse intermédiaire • Montez des masses pour améliorer l'équilibrage. Vous pouvez ajouter ou retirer des masses pour optimiser les performances en fonction des conditions de tonte et de vos préférences. • Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à obtention de la tenue de route et de l'équilibrage recherchés. Remarque: Vous pouvez commander un kit de masses auprès d'un concessionnaire agréé. ATTENTION Des changements de masses excessifs peuvent modifier le comportement et le fonctionnement de la machine. Cela expose l'utilisateur et les personnes à proximité à des blessures graves. • Ne modifiez les masses que très progressivement. • Évaluez la tondeuse après chaque changement de masse pour confirmer que vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. 28 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez les écrous de roues. • Contrôlez les écrous de moyeux de roues. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les freins. Contrôlez les lames. Nettoyez le plateau de coupe. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement). • Contrôle de la pression des pneus. Toutes les 100 heures • • • • • • Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 250 heures • Remplacez le préfiltre du filtre à air. • Contrôlez l'élément secondaire. Toutes les 300 heures • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Toutes les 500 heures • • • • • Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 1000 heures • Remplacez la courroie de transmission. Vidangez l'huile moteur. Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes. Contrôlez l'état la batterie. Contrôlez l'embrayage. Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. Vérifiez la courroie du plateau de coupe. Remplacez l'élément secondaire du filtre à air. Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Contrôlez les écrous de moyeux de roues. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique. Avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Graissez les commandes de déplacement. • Appliquez du composé antigrippant sur les boutons du coussin. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 29 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. Procédures avant l'entretien Lubrification Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière Abaissez la plate-forme. 2. Desserrez les mollettes de chaque côté de la machine (Figure 32). Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. Vous pouvez dégager le coussin pour accéder à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou d'entretien. 1. 1. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. Graissage des pivots des roues pivotantes avant Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. g032556 Remarque: Ne remettez les capuchons antipoussière que lorsque vous avez fini de graisser les pivots des roues pivotantes. Figure 32 1. Mollette Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 43). 2. Coussin 2. Retirez le bouchon hexagonal. 3. Vissez un graisseur dans le trou. 4. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles de chaque côté de la machine. 5. Sortez le graisseur de l'orifice. Serrez les mollettes. 6. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon antipoussière en place. 3. Retirez le coussin et abaissez-le sur la plate-forme. 4. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur la machine. 5. 6. 30 Graissage des moyeux des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Déposez la roue pivotante de la fourche. 3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue (Figure 33). 5. 6. 7. 2. Écrou d'écartement avec méplats 9. 10. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 13. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m. 14. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. 15. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. Graissage des commandes de déplacement Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). Faites levier pour déposer les joints, vérifiez l'état et l'usure des roulements et remplacez-les au besoin. Garnissez les roulements de graisse universelle. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. Périodicité des entretiens: Une fois par an Graissez la rotule de la commande de présence de l'utilisateur et la bague de commande de déplacement sur les deux leviers. Remarque: Introduisez une burette entre les supports des leviers pour graisser la bague située dans le tube de pivot. Remarque: Vous devez remplacer les joints. 8. 12. Important: Pour ne pas endommager les joints et les roulements, vérifiez fréquemment le réglage des roulements en faisant tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance, et appliquez du frein-filet sur son filetage. g006115 4. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. Figure 33 1. Protège-joint 11. Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de roue ont été retirés (ou se sont détachés), appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement sur le bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un joint neuf, dans la roue du côté roulement. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. 31 Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre du filtre à air. Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément secondaire. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément secondaire du filtre à air. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose des éléments filtrants g228034 Figure 34 1. Rotule de commande de présence de l'utilisateur 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Appuyez sur les attaches du filtre à air pour les ouvrir et détachez le couvercle du boîtier du filtre à air (Figure 35). 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé. 5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 35). 2. Tube de pivot Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 6. Ne déposez l'élément secondaire que si vous avez l'intention de le remplacer. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément secondaire. S'il est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé et les deux éléments devront alors être remplacés. 7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Remarque: Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. 32 Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 5. Montez le couvercle, reniflard en bas, et tournez-le pour que les attaches verrouillent le couvercle en place (Figure 35). Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Huile moteur spécifiée g026970 Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Figure 35 1. Attaches du filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 3. Préfiltre du filtre à air Capacité d'huile moteur : 2,1 l avec filtre ; 1,8 l sans filtre 4. Élément secondaire du filtre à air Viscosité : consultez le tableau ci-dessous. Entretien du préfiltre 1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 2. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en papier. Entretien de l'élément secondaire Ne nettoyez pas l'élément secondaire, remplacez-le. g004216 Figure 36 Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément secondaire. S'il est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé et les deux éléments devront alors être remplacés. Contrôle du niveau d'huile moteur Pose des éléments filtrants Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans installer les deux éléments filtrants et le couvercle du filtre à air. 1. Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément secondaire, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 35). 3. Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément secondaire avec précaution (Figure 35). 4. Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile 33 Vidange de l'huile moteur est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 37. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 38. g031341 g031341 g031447 Figure 38 g027659 5. Figure 37 34 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 39). g031341 g027660 Figure 39 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur g027477 Figure 40 Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. 2. Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de ¾ de tour. Vidangez l'huile moteur ; voir Remplacement du filtre à huile moteur (page 35). 3. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 40). Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Huile moteur spécifiée (page 33). Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 35 Type pour tous les moteurs : NGK® BPR4ES ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm Dépose des bougies 1. 2. 3. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. g027479 Figure 42 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Montage de la bougie Déposez les bougies, comme montré à la Figure 41. g031449 g027661 Figure 43 g027478 Figure 41 Contrôle du pare-étincelles (selon l'équipement) Contrôle de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables et entraîner des dommages corporels ou matériels. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. 1. 36 Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Attendez que le silencieux soit froid. 3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. Entretien du système d'alimentation 4. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille avec une brosse métallique (faites-tremper dans un solvant au besoin). Vidange du réservoir de carburant 5. Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le retirant et en vidant le carburant par le goulot de remplissage ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). Vous pouvez également vidanger le réservoir à l'aide d'un siphon, selon la procédure suivante. Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. 37 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 44). 4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 5. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant. 6. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon propre (Figure 44). 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Entretien du filtre à carburant Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 18). 4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 46. g031397 Figure 44 1. Bouchon du réservoir de carburant Dépose du réservoir de carburant 1. Abaissez la plate-forme. 2. Enlevez le coussin ; voir Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière (page 30). 3. Déposez le support transversal. g031413 Figure 45 1. Réservoir de carburant 4. 2. Support transversal Déposez le réservoir de carburant et posez-le sur la plate-forme de conduite. Remarque: Si vous souhaitez déplacer le réservoir plus loin de la machine, retirez les conduites d'alimentation et de ventilation du haut du réservoir. g027518 Figure 46 38 Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. Tension : 12 V ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). DANGER Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. 39 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 47. Mise en place de la batterie Installez la batterie comme montré à la Figure 48. g030988 Figure 47 g030989 Figure 48 40 Charge de la batterie Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles et ne nécessite pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 39). 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. 4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. 5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, et débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 49). 6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 40). Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 2. Tirez le fusible pour le sortir ou le remplacer (Figure 50). 3. Remettez le coussin sur l'arrière de la machine. Remarque: Assurez-vous d'utiliser un fusible du bon calibre Figure 50. g031414 Figure 50 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g000538 Figure 49 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 1. 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 41 1. Fusible d'allumage – 15 A 3. Fusible de prise de force (PDF) – 10 A 2. Fusible de prise pour accessoire – 15 A 4. Fusible de l'Infocenter – 7,5 A Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. 2. g031531 Figure 51 1. Tourner à gauche pour allonger la tige Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Tige de commande gauche Vérifiez si la machine tire d'un côté. Remarque: Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. 3. 5. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine ; voir Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière (page 30). Contrôlez le bon alignement et réglez la tige au besoin. Remarque: Si vous n'arrivez pas à obtenir un bon alignement en réglant la tige de commande gauche, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé. Remarque: Pour faciliter l'accès, vous pouvez 4. 3. Tourner à droite pour raccourcir la tige également déposer le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). 6. Tournez la tige de commande gauche d'un quart de tour à la fois jusqu'à ce que la machine avance en ligne droite (Figure 51). Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point mort quand le frein de stationnement est desserré. 7. Reposez le réservoir de carburant si vous l'avez déposé. 8. Remettez le coussin en place. Remarque: Si la machine tire sur la droite, raccourcissez la tige de commande en la tournant vers la droite. Si la machine tire sur la gauche, rallongez la tige de commande en la tournant vers la gauche. Contrôle de la pression des pneus Remarque: Réglez la tige de commande gauche uniquement pour faire correspondre la vitesse de la roue gauche à celle de la roue droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue droite, car cela décentrerait le levier de commande de déplacement droit par rapport à la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 0,97 bar. Important: Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Important: Ne tournez pas la tige de commande excessivement car la machine pourrait se déplacer au point mort. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. 42 g001055 Figure 52 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante g001297 Figure 53 1. Rondelles élastiques Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 53). 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de ¼ de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 53). 2. Contre-écrou Entretien des roues pivotantes et des roulements Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est pas lubrifié régulièrement. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. 1. Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 53. 5. 3. Capuchon antipoussière Remettez le capuchon antipoussière en place (Figure 53). 43 Enlevez le contre-écrou et le boulon qui fixent la roue pivotante à la fourche (Figure 54). vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de l'embrayage (Figure 55). g010869 Figure 55 g009453 1. 2. 3. 4. Figure 54 1. Contre-écrou 4. Douille pour clé 2. Boulon de roue 3. Bague 5. Roulement à rouleaux 2. 3. 4. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 54). Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentent dans le moyeu (Figure 54). Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. Induit Boîte de bobine inductrice Rotor Boulon de fixation de frein 5. Entretoise de frein 6. Cale 7. Pôle de frein 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Remarque: Remplacez les pièces 5. 6. 7. 8. 9. 10. endommagées ou usées (Figure 54). Placez une bague dans le moyeu (Figure 54). Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure 54). Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 54). Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du boulon et du contre-écrou (Figure 54). Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la fourche (Figure 54). Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. g010868 Figure 56 Retrait de la cale d'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que l'embrayage ne s'engage plus de la même manière, 44 4. Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et des bornes du faisceau de câblage. Nettoyez ou faites les réparations nécessaires. 5. Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée au connecteur de l'embrayage quand vous engagez la commande de PDF. 6. Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit. Si l'entrefer est supérieur à 1 mm, procédez comme suit : A. Desserrez les deux boulons de montage de frein d'un demi à un tour complet, comme montré à la Figure 57. Remarque: Ne retirez pas le pôle frein de la boîte de bobine inductrice/l'induit. Le pôle du frein est usé au niveau de l'induit, et doit rester à ce niveau après le retrait de la cale afin d'assurer un couple de freinage correct. g010872 Figure 59 1. Jauge d'épaisseur g010870 Figure 57 1. Boulon de fixation de frein g010873 Figure 60 B. Déposez la cale à l'aide d'une pince à becs longs ou avec les doigts. 1. Jauge d'épaisseur Remarque: Ne mettez pas la cale au • Si l'entrefer est inférieur à 0,025 mm, rebut avant d'être certain que l'embrayage fonctionne correctement. remettez la cale et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 61). • Si l'entrefer est suffisant, passez au contrôle de sécurité de l'opération F. F. Effectuez les contrôles de sécurité suivants : i. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. ii. Les lames ne doivent pas s'engager quand la commande de PDF est en position DÉSENGAGÉE et que l'embrayage est désengagé. g010871 Figure 58 Remarque: Si l'embrayage ne se 1. Cale C. D. E. désengage pas, remettez la cale et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 61). Avec un tuyau pneumatique, éliminez les débris qui se trouvent sous le pôle de frein et autour des entretoises de frein. Serrez chaque boulon (M6 x 1) à un couple de 12,3 à 13,7 N·m. À l'aide d'une jauge d'épaisseur de 0,025 cm, vérifiez qu'il existe un entrefer entre le rotor et la face de l'induit de chaque côté du pôle de frein, comme montré à la Figure 59 et la Figure 60. iii. Engagez et désengagez la commande de PDF dix fois de suite pour vérifier que l'embrayage fonctionne correctement. Remarque: Si l'embrayage ne s'engage pas correctement, reportez-vous à Dépistage des défauts (page 61). Remarque: En raison de l'usure des faces du rotor et de l'induit (saillies et creux), il peut être difficile de mesurer l'entrefer réel. 45 Contrôle des écrous de roues Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez les écrous de roues. Nettoyage de la grille d'entrée d'air Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 142 N·m. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques au moteur. Contrôle des écrous de moyeux de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez les écrous de moyeux de roues. Toutes les 500 heures—Contrôlez les écrous de moyeux de roues. Nettoyage du circuit de refroidissement Contrôlez et serrez les écrous de moyeux à un couple de 286 à 352 N·m. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur (Figure 61). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille, la prise d'air et le carter du ventilateur (Figure 61). g031343 Figure 61 1. Protection et grille d'entrée 2. Carter du ventilateur d'air du moteur 46 Entretien des freins Entretien du frein Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Important: Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. Contrôle du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PDF. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein. 4. Engagez le levier de frein et vérifiez que la machine ne se déplace pas. 5. Réglez le frein au besoin. Réglage des freins 1. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). 2. Desserrez le boulon qui se trouve sur le serre-câble du côté gauche de la machine. g031396 Figure 62 1. Câble 2. Serre-câble 3. 3. Boulon et écrou Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien tendus. 47 4. Serrez l'écrou. 5. Reposez le réservoir de carburant, le support transversal et le coussin. Entretien des courroies 4. Retirez le boulon qui fixe les deux couvercles de courroie (Figure 64). Remplacement de la courroie du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie du plateau de coupe. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement d'une lame pendant la coupe, bord effiloché, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. g033764 Figure 64 1. Boulon 5. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les 4 boulons de carrosserie et les 4 écrous qui fixent les 2 couvercles latéraux aux couvercles de courroie (Figure 63). Retirez les 6 boulons qui fixent les couvercles de courroie au plateau de coupe et faites glisser les couvercles de courroie pour les sortir de sous le couvercle de la poulie de tension (Figure 65). g033766 Figure 65 1. Boulon g033762 Figure 63 Couvercle latéral droit montré 1. Couvercle de courroie 2. Écrou 3. Couvercle latéral 4. Boulon de carrosserie 6. Déposez la courroie. 7. Installez la courroie et acheminez-la comme illustré à la Figure 66. g033767 Figure 66 48 8. Reposez les couvercles de courroie à l'aide de 6 boulons (Figure 65). 9. Reposez le boulon pour fixer les deux couvercles de courroie (Figure 64). 10. Montez les 2 couvercles latéraux sur les couvercles de courroie au moyen des 4 boulons de carrosserie et 4 écrous (Figure 63). Remplacement de la courroie de transmission g031345 Figure 68 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Remplacez la courroie de transmission. 1. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). 2. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique. 3. Localisez les bouchons de vidange au bas de la transmission et placez un bac de vidange sous les bouchons (Figure 67). 1. Flexible hydraulique inférieur 2. Courroie de transmission 6. 3. Ressort de tension Déposez le ressort de tension (Figure 68). PRUDENCE Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Portez des lunettes de sécurité et retirez le ressort avec précaution. g031402 Figure 67 1. Bouchon de vidange 4. Vidangez le liquide hydraulique de la machine. 5. Déposez le flexible hydraulique inférieur (Figure 68). 49 7. Enlevez la courroie du plateau de coupe de l'embrayage et de la butée d'embrayage (Figure 68). 8. Installez la nouvelle courroie. 9. Reposez le ressort de tension et le flexible hydraulique inférieur. 10. Remettez les bouchons de vidange en place et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m. 11. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 12. Reposez le bouchon du réservoir hydraulique. 13. Faites fonctionner la machine pendant 10 minutes et vérifiez que le liquide hydraulique est au niveau correct. Entretien des commandes Réglage des leviers de commande de déplacement Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. g031538 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez les leviers de commande de déplacement pour quitter la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 69). 4. Figure 70 1. Came 8. 2. Écrou Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou de la came. Remarque: La rotation horaire de la came (à la position verticale) a pour effet d'abaisser le levier, tandis que la rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier. Vérifiez que le levier de commande de déplacement droit s'aligne horizontalement sur le levier de commande de déplacement gauche (Figure 69). Important: Vérifiez que la partie plate de la came ne dépasse pas la position verticale (droite ou gauche), car cela pourrait endommager l'interrupteur. 9. g009436 Figure 69 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Contrôler l'alignement horizontal ici 2. Levier de commande de déplacement droit en position de verrouillage au point mort 4. Levier de commande de déplacement droit 5. Ajustez la came pour effectuer le réglage horizontal des leviers de commande de déplacement. 6. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 7. Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure 70). 50 Répétez les opérations 3 à 8 pour le levier de commande gauche. Entretien du système hydraulique 5. Spécifications du système hydraulique 6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère du niveau de remplissage. Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 7. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage (Figure 71). Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir. Capacité du système hydraulique : 4,7 l ATTENTION Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. liquide pourrait endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique • L'injection de liquide hydraulique sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure pour éviter le risque de gangrène. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Remarque: Attendez que le liquide soit froid pour contrôler le niveau de liquide hydraulique. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la prise de force (PDF) et coupez le moteur. 3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement et serrez le frein de stationnement avant de quitter la position de conduite. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 71). • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. • Vérifiez l'état de tous les flexibles hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. g031401 Figure 71 1. Bouchon du réservoir hydraulique 2. Niveau de remplissage 51 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique. Remplacez l'huile hydraulique plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles ou dans les régions à climat chaud. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour obtenir un kit hydraulique afin de remplacer les filtres hydrauliques. 6. Enlevez les bouchons de vidange. 7. Laissez l'huile hydraulique s'écouler complètement de la machine. 8. Enlevez le bouchon et le filtre hydraulique de chaque transmission. 9. Installez de nouveaux filtres hydrauliques, le côté ressort tourné vers l'extérieur, et installez les bouchons des filtres. 10. Remettez les bouchons de vidange en place et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m. 11. Desserrez le bouchon d'aération de chaque transmission de sorte qu'il soit lâche et puisse bouger (Figure 73). Remarque: L'air peut ainsi s'échapper du circuit hydraulique à mesure que vous faites l'appoint d'huile hydraulique. ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 38). 4. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique. 5. Localisez le bouchon de vidange au bas de chaque transmission et placez un bac de vidange sous les bouchons (Figure 72). g031544 Figure 73 Transmission gauche montrée 1. Bouchon d'aération 12. Ajoutez lentement de l'huile dans le réservoir hydraulique jusqu'à ce qu'elle commence à sortir de l'un des bouchons d'aération. Important: Utilisez l'huile spécifiée sous Spécifications du système hydraulique (page 51) ou une huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Important: Surveillez le niveau du liquide dans le réservoir hydraulique afin de ne pas le remplir excessivement. g032671 Figure 72 1. Bouchon de vidange 2. Filtre hydraulique 52 13. Resserrez les bouchons d'aération. 14. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 15. Posez le réservoir de carburant. 16. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 17. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Entretien du plateau de coupe Remarque: Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, voir Purge du système hydraulique (page 53). Purge du système hydraulique Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. ATTENTION Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, il est possible de faciliter la purge du système en tournant la roue doucement en avant. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique à mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau correct. 6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez les lames et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. Enlevez la clé et débranchez le fil des bougies. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 53 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 74). 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 55). 3. Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 74). Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, remplacez la lame. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. g006530 Figure 74 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 75). • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez le boulon, la rondelle bombée et la lame de l'axe (Figure 76). g000975 Figure 75 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 5. 6. 2. Position A Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. g004536 Figure 76 Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 4 ci-dessus. 1. Ailette de la lame 2. Lame 54 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 77). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000276 g004536 Figure 77 Figure 79 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine 2. 1. Ailette de la lame 3. Rondelle élastique 2. Lame 4. Boulon de lame Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 78). Mise à niveau du plateau de coupe Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Préparation de la machine Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. g000277 Figure 78 1. Lame 2. Équilibreur 3. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 76). 4. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement avant de le faire longitudinalement. Montage des lames 1. de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil de la ou des bougies. 3. Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 42). 4. Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et remplacez toute lame faussée ; voir la Entretien des lames (page 53). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame (Figure 79). Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe Remarque: Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 79). 3. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Placez la lame sur l'axe (Figure 79). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette 2. 1. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 150 N·m. 1. 55 Corrigez la pression des pneus arrière. 2. Vérifiez que les lames ne sont pas faussées ; voir Détection des lames faussées (page 54). 3. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 4. Mesurez la distance aux points B et C entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 80). g031415 Figure 81 1. Boulon supérieur 2. Écrou de blocage 3. Chape 2. g006888 Figure 80 1. Mesurer à partir d'une surface plane 5. 2. Mesurez la lame aux points B et C 6. Régler ces chapes pour ajuster le côté gauche du plateau de coupe Tournez le boulon supérieur des chapes pour régler la hauteur du plateau de coupe (Figure 81). Remarque: Tournez les boulons dans le sens horaire pour élever le plateau, et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas différer de plus de 6 mm. 3. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. 4. Contrôlez la hauteur transversale ; voir Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe (page 55). Remarque: Dans le cas contraire, passez à l'opération Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe (page 56). Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe 1. 4. Écrou latéral 5. Régler ces chapes pour ajuster le côté droit du plateau de coupe Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe Desserrez l'écrou latéral et l'écrou de blocage sur les chapes que vous voulez régler (Figure 81). 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée. 2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux points A et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 82). Remarque: La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. 3. 56 Tournez les lames et répétez la procédure pour les autres. 2. Tournez le boulon supérieur des chapes pour régler la hauteur du plateau de coupe (Figure 83). Remarque: Tournez le boulon dans le sens horaire pour élever le plateau, et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. 4. Vérifiez l'inclinaison avant/arrière ; voir Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 56). Réglage de la hauteur de coupe g001041 Figure 82 1. Mesurer la lame aux points 2. Mesurer à partir d'une A et B surface plane 4. 3. Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte, voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 57). 1. Vérifiez la pression des pneus arrière. 2. Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 26). 3. Placez la machine sur une surface plane et tournez une lame dans le sens longitudinal. 4. Mesurez au point A et entre la surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 84) Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Remarque: On doit obtenir 7,6 cm. Desserrez l'écrou de blocage et le boulon latéral sur les chapes que vous voulez régler (Figure 83). g000975 Figure 84 1. Mesurer à partir d'une surface plane g031416 5. Si la mesure n'est pas correcte, localisez les 2 chapes avant sur la machine (Figure 83). 6. Desserrez le boulon latéral et l'écrou de blocage sur les chapes. 7. Ajustez le boulon supérieur des chapes jusqu'à obtention d'un écart de 7,6 cm à la pointe des lames. 8. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. Figure 83 1. Boulon supérieur 2. Écrou de blocage 3. Chape 4. Écrou latéral 5. Régler ces chapes pour ajuster le côté avant du plateau de coupe 6. Régler ces chapes pour ajuster le côté arrière du plateau de coupe 57 2. Mesurer la lame au point A Remplacement du déflecteur d'herbe Réglage du ressort de levage du plateau Remarque: Le réglage du ressort de levage du plateau modifie le degré de flottement du plateau ainsi que l'effort nécessaire pour l'élever avec la poignée de hauteur de coupe. 1. Élevez le levier de levage du plateau de coupe et verrouillez-le en position de TRANSPORT. 2. Vérifiez la longueur entre l'écrou du ressort et le côté arrière du support de fixation soudé (Figure 85). 3. La longueur doit être comprise entre 47 et 50 mm (Figure 85). 4. Le cas échéant, réglez la distance en ajustant le boulon à l'avant du support de fixation (Figure 85). ATTENTION Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves ou mortelles. Un contact avec la lame est également possible. N'utilisez pas la machine sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de mulching, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 86). g031398 Figure 85 1. Ressort de levage du plateau 4. Boulon de réglage 2. Écrou de ressort 5. La longueur est comprise entre 47 et 50 mm g015594 Figure 86 1. Boulon 5. Ressort (en place) 3. Côté arrière du support de fixation 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 5. 2. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. 4. Placez une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau. Répétez cette procédure pour l'autre ressort de levage du plateau. Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme montré à la Figure 86. 58 5. Remettez le boulon et l'écrou en place. 6. Accrochez 1 extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 86). Nettoyage Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. Nettoyage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 59 Remisage Remarque: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du système d'entraînement et du moteur. Le lavage à haute pression peut forcer des impuretés et de l'eau dans des pièces essentielles, comme les roulements d'axes et les commutateurs électriques. 3. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 4. Contrôlez le frein ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 47). 5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 32). 6. Graissez la machine ; voir Lubrification (page 30). 7. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 34). 8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 42). 9. Pour le remisage à long terme, procédez comme suit : A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant (page 37)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur ne redémarre plus. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. 60 10. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 35). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein d'essence et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Le starter n'est pas actionné. 2. Réglez la commande de starter en position STARTER . 3. Rebranchez le fil de la bougie. 3. Le fil d'une bougie est mal branché ou débranché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 8. L'espace entre les contacteurs de sécurité n'est pas correct. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Mesure corrective 4. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 5. Faites l'entretien du filtre à air. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter du ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Faites l'entretien du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter de ventilateur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. Air dans le système hydraulique. 3. Une courroie d'entraînement de pompe patine. 4. Un ressort manque sur la poulie de tension de la courroie d'entraînement de pompe. 5. Les vannes de dérivation de pompe sont ouvertes. 2. Purgez l'air du système hydraulique. 3. Remplacez la courroie. 61 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 4. Remplacez le ressort. 5. Serrez les vannes de dérivation. Serrez à un couple de 12 à 15 N·m. Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Une ou des lames sont faussées. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. Une poulies de moteur, de tension ou de lame est desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Une ou des lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est pas correcte. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 7. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 1. Une courroie d'entraînement de pompe est usée, détendue ou cassée. 1. Vérifiez la tension de la courroie. 2. Une courroie d'entraînement de pompe est déchaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Une courroie du plateau de coupe est usée, détendue ou cassée. 4. Une courroie du plateau de coupe est déchaussée de la poulie. 5. Un ressort de poulie de tension est cassé ou manquant. 6. L'embrayage électrique est déréglé. 7. Le connecteur ou câble d'embrayage est endommagé. 8. L'embrayage électrique est endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 1 La commande de PDF est défectueuse. 0. 62 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Tension d'alimentation insuffisante à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4. Réparez ou remplacez le câble électrique d'embrayage ou le système électrique. Nettoyez les contacts des connecteurs. 5. Retirez la cale ou remplacez l'embrayage. 3. La bobine est endommagée. 4. Alimentation électrique inadéquate. 5. L'entrefer rotor/induit est trop grand. 63 Schémas g233852 Schéma électrique (Rev. A) 64 Remarques: Remarques: Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Mexique Porto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 1 210 495 2417 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Mountfield a.s. Munditol S.A. Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Chine Guatemala Chine Estonie Japon Grèce Turquie Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Pays-Bas 886 10 80841322 502 442 3277 86-10-6381 6136 372 384 6060 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Perfetto Pratoverde SRL. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Lely (U.K.) Limited Solvert S.A.S. Spyros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Victus Emak Colombie Japon République tchèque Slovaquie Argentine Russie Équateur Finlande NouvelleZélande Pologne Italie Autriche Israël Espagne Danemark Royaume-Uni France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 44 1480 226 800 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev K La garantie Toro Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 53 cm – Usage commercial Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 76 cm – Usage commercial Tondeuses autotractées de taille moyenne •Moteur Tondeuses GrandStand® •Moteur Tondeuses Z Master® série 2000 •Moteur Tondeuses Z Master® série 3000 •Moteur Tondeuses Z Master® séries 5000 et 6000 •Moteur Tondeuses Z Master® série 7000 •Moteur Toutes tondeuses •Batterie •Accessoires Période de garantie 2 ans 1 an Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South 2 ans Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001-952-948-4707 1 an 2 5 2 4 2 5 2 5 ans2 ans ou 1 200 heures3 ans ans ou 500 heures 3 ans2 ans ou 1 200 heures3 ans2 ans ou 1 200 heures3 2 ans2 5 ans ou 1 200 heures3 2 ans2 Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. • • Les défaillances de composants dues à une usure normale. • • Les frais de prise à domicile et de livraison. • Les réparations nécessaires en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails). 2 ans 2 ans résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie limitée pour usage commercial. 3Selon Consultez la liste des distributeurs jointe. 2 ans 1L'usage 2Certains Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. la première échéance. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0272 Rev D