Toro DH 140 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro DH 140 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3363-998 Rev C
Tracteur pour pelouse DH 140
N° de modèle 74560—N° de série 310000001 et suivants
G012435
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au
grand public. Il est principalement conçu pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains
privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
Niveau de pression acoustique .............................. 5
Puissance acoustique ............................................ 5
Vibrations au niveau des mains et des
bras .................................................................. 5
Vibrations au niveau de tout le corps ..................... 5
Indicateur de pente............................................... 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 7
Vue d'ensemble du produit ........................................... 8
Commandes ......................................................... 8
Caractéristiques techniques................................... 8
Utilisation..................................................................... 9
Ajout de carburant................................................ 9
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur ................................................................. 9
Remplissage du réservoir de carburant................. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 10
Utilisation du frein de stationnement................... 10
Positionnement du siège ..................................... 10
Utilisation de la commande des lames
(PDF)............................................................. 11
Réglage de la hauteur de coupe............................ 11
Démarrage du moteur ........................................ 11
Arrêt du moteur ................................................. 12
Utilisation du système de sécurité ........................ 13
Contrôle du système de sécurité .......................... 14
Pousser la machine à la main ............................... 14
Marche avant ou arrière ...................................... 15
Arrêter la machine .............................................. 15
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
1
G012436
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous
le siège)
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Vider le bac à herbe ............................................ 15
Le mulching ....................................................... 16
Dispositif d'attelage optionnel ............................ 16
Conseils d'utilisation........................................... 17
Entretien.................................................................... 18
Programme d'entretien recommandé ...................... 18
Lubrification .......................................................... 19
Graissage et lubrification de la machine ............... 19
Méthode de graissage de la machine .................... 19
Points à graisser.................................................. 20
Entretien du moteur ............................................... 20
Entretien du filtre à air ........................................ 20
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 21
Entretien de la bougie......................................... 23
Entretien du système d'alimentation........................ 24
Vidange du réservoir de carburant....................... 24
Remplacement du filtre à carburant ..................... 25
Entretien du système électrique............................... 26
Remplacement des fusibles ................................. 26
Entretien de la batterie........................................ 26
Entretien du système d'entraînement ...................... 28
Contrôle de la pression des pneus........................ 28
Entretien du frein ............................................... 28
Entretien du bac à herbe ......................................... 29
Retrait du bac à herbe ......................................... 29
Mise en place du bac à herbe ............................... 29
Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur .............. 30
Entretien du plateau de coupe................................. 30
Entretien des lames ............................................ 30
Dépose du plateau de coupe................................ 31
Montage du plateau de coupe.............................. 32
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames.............................................................. 32
Réglage de l'horizontalité transversale du
plateau de coupe............................................. 32
Contrôle et réglage de la hauteur de
coupe ............................................................. 33
Pose des biellettes réglables................................. 34
Remisage.................................................................... 35
Dépistage des défauts ................................................. 37
Schémas ..................................................................... 39
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser
la machine.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves
ou mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée.
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
3
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
•
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein de carburant avant de mettre le
moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
•
•
•
•
•
Utilisation
•
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 10° en déplacement transversal ;
•
•
4
– 15° en montée et en descente.
Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente ;
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et
quand vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez
des charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez
les roues lorsque le manuel d'utilisation le
recommande.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de remettre la machine en marche et d'utiliser les
accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui
n'apparaissent pas dans les spécifications de la norme
CEN.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 85.8 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 0.8 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 99.1 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 0.4 dBA. La puissance acoustique est
déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme ISO 11094.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf
si vous utilisez un système de blocage mécanique
positif.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
2,7 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
3.5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Vibrations au niveau de tout
le corps
Niveau de vibrations mesuré = 1.6 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,44 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
5
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15
degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant
d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant
à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7276
1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme
premier secours, rincez abondamment à l'eau.
3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues,
des étincelles, et ne fumez pas.
4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de
la batterie.
119-2725
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention — débranchez la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des
pentes de plus de 10°.
4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à
proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la
machine.
5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en
marche arrière.
119-2726
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
7
Vue d'ensemble du
produit
1
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez vous avec toutes les commandes
(Figure 4 et Figure 5).
2
2
3
3
4
1
7
8
5
6
G012474
Figure 5
G012437
1. Témoin de travail en
marche arrière
2. Bouton de commande des
lames (PDF)
Figure 4
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Commandes du tableau
de bord
3. Commutateur d'allumage
2. Levier de vidage du bac
de ramassage
4. Manette d'accélérateur
5. Pédale de frein
6. Frein de stationnement
7. Pédale de déplacement
en marche avant
8. Pédale de déplacement
en marche arrière
Caractéristiques techniques
8
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
74560
262 kg
232 cm
95 cm
104 cm
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Ajout de carburant
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 95 à la pompe).
S'il est impossible de vous procurer de l'essence
ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence
avec plomb.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique
du plateau risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l'aide d'un bidon, et non directement à
la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
ravitaillement soit terminé.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
9
Serrage du frein de stationnement
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 5) et
maintenez-la enfoncée.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne
2. Serrez le frein de stationnement.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Pour les machines équipée d'une poignée de
frein de stationnement : Tournez la poignée du
de frein de stationnement (Figure 6) dans le sens
horaire et relâchez progressivement la pédale de
frein.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
1
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur/conditionneur dans l'essence.
G015674
Figure 6
1. Poignée de frein de stationnement
Remplissage du réservoir de
carburant
• Pour les machines équipée d'un interrupteur de
frein de stationnement : Poussez l'interrupteur
de frein de stationnement (Figure 7) et relâchez
progressivement la pédale de frein.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
et enlevez le bouchon.
1
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
G015675
Figure 7
1. Interrupteur du frein de stationnement
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Remarque: La pédale doit rester bloquée en
position enfoncée.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Desserrage du frein de stationnement
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du
moteur, à la section Entretien).
1. Enfoncez la pédale de frein (Figure 5).
Remarque: Le levier de frein de stationnement
doit se déverrouiller.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Utilisation du frein de
stationnement
Positionnement du siège
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
10
Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la
plus élevée (7) pour transporter la machine hors de
la pelouse de sorte à ne pas endommager les lames.
1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier
de sélection de hauteur de coupe (Figure 9).
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 8).
1
G012441
Figure 9
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Figure 8
1. Boutons de réglage
2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à
la position voulue.
3. Relâchez le bouton
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
Démarrage du moteur
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre
le réservoir de carburant et le moteur (Figure 10).
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Le bouton de commande des lames (PDF) engage et
désengage l'entraînement des lames.
Engagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Figure 5).
Désengagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Poussez le bouton de commande des lames (PDF)
en position Désengagée (Figure 5).
Figure 10
1. Robinet d'arrivée de carburant
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: La poignée du robinet doit être
parallèle au flexible d'alimentation.
2. Asseyez-vous sur le siège.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Utilisation du
frein de stationnement).
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
Vous disposez de 7 hauteurs de coupe différentes
échelonnées de 30 à 80 mm.
11
4. Désengagez la commande des lames (PDF) (voir
Figure 5).
4
Remarque: Le moteur ne démarre pas si les
lames (PDF) sont engagées.
3
5. Si le moteur est froid, placez la manette
d'accélérateur en position Starter (tout en haut)
(Figure 11).
2
1
G012447
Figure 12
1. Clé de contact
2. Démarrage
3. Marche
4. Contact coupé
Important: Si le moteur refuse de démarrer
après 15 secondes de lancement continu,
tournez la clé de contact en position Contact
coupé et laissez le démarreur refroidir 2 minutes
(voir Dépannage).
1
8. Lorsque le moteur démarre, amenez
progressivement la manette d'accélérateur en
position Haut régime (lièvre).
G015676
Figure 11
Arrêt du moteur
1. Manette d'accélérateur
1. Placez la manette d'accélérateur en position Bas
régime (tortue) (Figure 11).
Remarque: Si le moteur est déjà chaud, placez
la manette d'accélérateur en position Haut régime
(lièvre).
Remarque: Si le moteur a des ratés, placez la
manette d'accélérateur en position Haut régime
(lièvre) avant d'arrêter le moteur.
6. Placez la manette d'accélérateur en position Bas
régime (tortue) (Figure 11).
2. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Figure 12).
7. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d'une montre et maintenez-la en position de
Démarrage (Figure 12).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé
ou est encore chaud, laissez le tourner au ralenti
pendant une minute avant de couper le contact.
Cela lui permet de refroidir avant de s'arrêter.
Vous pouvez couper le moteur en cas d'urgence en
tournant la clé en position Contact coupé.
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
12
Utilisation du système de
sécurité
sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé près
du support du siège (Figure 13).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel
que soit leur état.
Figure 13
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Principe du système de sécurité
DANGER
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est occupé;
• la pédale de frein est enfoncée ;
• Le bouton de commande des lames (PDF) est en
position désengagée.
• la pédale de déplacement est au point mort.
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d'absolue nécessité.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que
si vous êtes certain que personne, enfant ou
adulte, ne risque d'approcher de la zone à
tondre.
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l'arrivée d'un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez
le siège alors que la pédale de déplacement n'est pas au
point mort, le frein de stationnement n'est pas serré
et/ou la commande des lames (PDF) est engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine
si :
• la marche arrière est sélectionnée quand la
commande des lames (PDF) est engagée.
• vous enlevez ou videz le bac à herbe.
Réglage du commutateur KeyChoice®
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force
(PDF) de fonctionner quand la machine effectue
une marche arrière. Le moteur s'arrête de tourner si
vous conduisez la machine en marche arrière avec
les lames (PDF) engagées (c.-à-d. les lames ou tout
autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
1. Engagez la commande des lames (PDF).
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 13).
3. Tournez la clé.
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames
(PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de
13
Un voyant rouge s'allume sur la console avant
(Figure 5) pour signaler que la sécurité est désactivée.
5. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée, placez la pédale de déplacement
au point mort. Mettez le moteur en marche,
placez la commande des lames (PDF) en position
engagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice
et relâchez-la : le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s'allumer.
4. Conduisez la machine en marche arrière et terminez
votre tâche.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et
rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.
6. Mettez la commande des lames (PDF) en position
désengagée : le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s'éteindre.
Contrôle du système de
sécurité
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la boîte-pont.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Pousser la machine
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
3. Serrez le frein de stationnement.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé. Asseyez-vous sur le
siège et procédez aux contrôles suivants :
5. Enlevez la clé de contact.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
6. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
7. Tirez sur la commande d'engagement de la
transmission (située à l'arrière de la machine) pour
désélectionner la position de poussée (Figure 14).
1. Serrez le frein de stationnement, placez la
commande des lames (PDF) en position Engagée et
tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement.
2. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée, desserrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Serrez le frein de stationnement, placez la
commande des lames (PDF) en position désengagée
et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, desserrez le frein de stationnement et
soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit
s'arrêter.
1
4. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée, placez la pédale de déplacement au
point mort et mettez le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, placez la commande des lames
(PDF) en position engagée et sélectionnez la marche
arrière avec la pédale de déplacement : le moteur
doit s'arrêter.
2
G012449
Figure 14
1. Position de poussée
2. Position de
fonctionnement
8. Desserrez le frein de stationnement.
14
Utilisation de la machine
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale
de déplacement en marche arrière. Pour ralentir,
relâchez la pédale de déplacement en marche arrière.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Poussez la commande de transmission en position
de fonctionnement (Figure 14) pour embrayer la
transmission.
Important: Pour éviter d'endommager la
transmission, desserrez toujours le frein de
stationnement avant d'appuyer sur la pédale de
déplacement en marche avant ou en marche
arrière.
Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine
que si la commande de transmission est en position
de fonctionnement.
3. Montez le bac à herbe (voir Montage du bac à
herbe).
Important: Pour ne pas endommager la tondeuse,
sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus
élevée lorsque vous quittez la pelouse.
Marche avant ou arrière
Arrêter la machine
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur
qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la
manette d'accélérateur en position Haut régime pour
obtenir des performances optimales.
1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de
marche arrière.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
Tournez la clé de contact à la position Contact
coupé.
Pour avancer :
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Serrez aussi le frein de stationnement avant de
laisser la machine sans surveillance (voir utilisation
du frein de stationnement).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et
appuyez lentement dessus pour avancer (Figure 15).
Remarque: Enlevez les clés du commutateur
d'allumage et de sécurité KeyChoice.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
1
2
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez la machine sans surveillance, ne serait
ce qu'un instant.
G015677
Figure 15
1. Pédale de marche avant
Vider le bac à herbe
2. Pédale de déplacement
en marche arrière
Lorsque le bac à herbe est plein, un signal sonore
retentit pour vous rappeler de le vider.
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale
de déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale
de déplacement.
Important: Pour éviter de boucher l'éjecteur,
désengagez la commande des lames (PDF) quand
le signal sonore retentit.
Pour faire marche arrière :
1. Si la goupille de verrouillage est en position
verrouillée, déverrouillez-la (Figure 16).
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en
marche arrière et appuyez lentement dessus pour
reculer (Figure 15).
15
1
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
5. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 18) dans
l'ouverture d'éjection à l'arrière de la machine, et
accrochez-le dans l'orifice de l'éjecteur (Figure 19).
2
G012470
Figure 16
1. Barre de support
supérieure
2. Goupille de blocage
Figure 18
1. Obturateur de mulching
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez
la manette d'accélérateur en position Bas régime.
3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant
pour incliner le bac (Figure 17).
1
Figure 19
1. Obturateur de mulching
inséré dans l'éjecteur à
l'arrière de la machine
G012451
2
2. Éjecteur
Figure 17
Important: L'obturateur de mulching doit être
installé correctement pour ne pas toucher les
lames.
6. Montez le bac à herbe (voir Montage du bac à
herbe).
1. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour le
vider.
4. Vidage du bac à herbe.
5. Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac
du tas d'herbe déversé.
Dispositif d'attelage optionnel
6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre
le bac à herbe en position d'utilisation.
La machine peut tracter un outil qui ne pénètre pas dans
le sol de 150 kg maximum.
1. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage
situé sur la partie inférieure arrière de la machine
(Figure 20).
Le mulching
Pour le mulching de l'herbe coupée, vous devez monter
un obturateur de mulching dans la machine.
16
première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à
la hauteur de coupe inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte,
un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une
surface déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d'un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
G012452
1
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de
la saison. Les lames bien aiguisées assurent une
coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter.
L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si
les lames sont bien aiguisées et limez les entailles
éventuelles.
Figure 20
1. Crochet de remorquage
Conseils d'utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur
au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler
pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne
sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et
évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. Ainsi l'air pourra circuler librement
dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si
la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers
de sa hauteur pour le mulching. Une coupe plus
courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de
la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse
moins vite.
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle
est très humide, utilisez une hauteur de coupe un
peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe une
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Contrôlez le frein.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
• Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Vérifiez la bougie.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Nettoyez l'extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
Toutes les 100 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames. (effectuez ce contrôle chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.)
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vérifiez l'état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
18
Lubrification
Graissage et lubrification de la
machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Graissez et lubrifiez la
machine. (Graissez et lubrifiez la
machine plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
Méthode de graissage de la
machine
Graissez la machine avec de la graisse multi-usage.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l'intérieur.
7. Essuyez tout excès de graisse.
19
Points à graisser
Figure 21
Nom
Quantité
(injections)
Fréquence
(heures)
Lubrifiant
1
Graisseurs des roues avant
2
25
Graisse
2
Rotules de direction
4
50
Huile
3
Secteur denté de direction
1
50
Graisse
4
Pignon de direction
1
25
Graisse
5
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
6
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
7
Levier de déplacement
1
50
Graisse
8
Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse
1
50
Huile
9
Rotules de la timonerie de déplacement
4
50
Huile
10
Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement
1
50
Graisse
11
Ponts de pivot d'axe de pédale de frein
2
50
Huile
12
Anneau de frein de stationnement
1
50
Huile
13
Palier de direction
1
25
Graisse
14
Graisseurs des axes gauche et droite
2
25
Graisse
15
Goupilles d'articulation de carter de tondeuse
6
Lors de la dépose Graisse
16
Axes de pivot d'essieu avant
2
Lors de la dépose Graisse
Repère
Entretien du moteur
Toutes les 100 heures—Faites
l'entretien de l'élément en papier
du filtre à air. (Faites l'entretien
plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Faites l'entretien de
l'élément en mousse du filtre à air.
(Faites l'entretien plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
20
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide, puis rincez le
soigneusement.
5. Enlevez la clé de contact.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Remarque: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse.
1. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Élément en papier
2. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et
tournez-la vers le moteur (Figure 22).
1. Tapotez doucement l'élément en papier sur une
surface plane pour faire tomber la poussière et la
saleté.
2
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
1
Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier
à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des
solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez
l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est
impossible de le nettoyer complètement.
G012454
Figure 22
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
1. Couvercle du filtre à air
Montage des éléments en mousse et
en papier
3. Déposez le couvercle du filtre à air.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de ventilateur (Figure 23).
2
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de ventilateur.
1
Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc
repose à plat sur la base du filtre à air.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en
face des fentes du carter de ventilateur (Figure 23).
Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
5
G012455
4
3
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Figure 23
1. Élément en papier
4. Patte
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
5. Fente
Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre et 1,3 l sans filtre
Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles
(Figure 24).
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
Élément en mousse
21
9. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Figure 25).
10. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au
repère maximum (FULL) sur la jauge.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Figure 24
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures (Faites la vidange
plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Ouvrez le capot.
3.
4.
5.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 25) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
6.
7.
8.
9.
2
1
Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule
alors plus facilement.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
Désengagez la commande des lames (PDF).
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Enlevez la clé de contact.
Ouvrez le capot.
Placez un bac sous le bouchon de vidange.
Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à
l'huile de s'écouler (Figure 30).
G012456
Figure 25
G012453
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
1
Figure 26
8. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 25).
1. Bouchon de vidange d'huile
22
10. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon
en place et serrez-le fermement.
Toutes les 100 heures—Remplacez la
bougie.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en
respectant l'environnement.
12. Versez avec précaution environ 80% de l'huile
moteur dans le goulot de remplissage (Figure 25).
Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type
équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez
si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes.
13. Vérifiez le niveau d'huile (voir les points 9 et 10 de la
rubrique Contrôle du niveau d'huile).
Dépose de la bougie
11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge
de niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25).
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Remplacement du filtre à huile moteur
2. Serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
(Faites la vidange plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
5. Ouvrez le capot.
4. Enlevez la clé de contact.
6. Débranchez la bougie (Figure 28).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface
du joint de l'adaptateur (Figure 27).
3
1
Figure 28
Figure 27
1. Filtre à huile moteur
G012457
2
1. Bougie
3. Adaptateur
3. Avant du moteur
2. Fil de bougie
2. Joint
3. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve
sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 27).
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
4. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur.
8. Enlevez la bougie et la rondelle métallique
(Figure 28).
5. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire
(Figure 27).
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 29). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile
moteur neuve du type voulu (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Vérifiez la bougie.
23
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Figure 29
1. Électrode centrale et bec
isolant
Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit
pas servir pendant plus d'un mois.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
DANGER
2. Électrode latérale
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Important: Ne nettoyez pas la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Figure 29) et pliez l'électrode latérale si
l'écartement est incorrect.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
1. Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
2. Vissez la bougie à 20,4 Nm.
3. Branchez la bougie (Figure 28).
4. Fermez le capot.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
7. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le
long de la conduite d'alimentation (Figure 30).
24
1
2
1
3
G012458
G012459
Figure 30
1. Filtre à carburant
2. Collier
Figure 31
3. Conduite d'alimentation
1. Robinet d'arrivée de carburant
8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 30).
7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre usagé (Figure 31).
9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un
bac de vidange.
8. Enlevez le filtre à carburant usagé de la conduite
d'alimentation.
9. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
10. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
10. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer
la conduite d'alimentation (Figure 30).
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Figure 30) est lorsque le réservoir à carburant est vide.
Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après
l'avoir déposé de la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 31).
25
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Remplacement des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles situés
sous le capot, près du réservoir de carburant (Figure 32).
Si un fusible fond, vérifiez si le câblage présente un
court circuit.
2
1
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
G012460
4. Enlevez la clé de contact.
Figure 32
5. Soulevez le siège pour découvrir la batterie.
1. Fusibles
6. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve
sur le câble négatif (noir).
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 33).
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de
son logement Insérez un fusible neuf en le poussant au
fond de l'emplacement.
3
Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même
intensité que l'ancien.
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide
d'une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4
volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche
de graisse pour les protéger contre la corrosion.
2
1
G012463
Figure 33
Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au démarrage
à froid
1. Capuchon de caoutchouc
2. Câble négatif (noir) le capuchon n'est pas
représenté pour plus de
clarté
26
3. Câble positif (rouge)
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d'être
endommagés ou d'endommager la machine.
Les étincelles risquent de provoquer l'explosion
des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
Figure 34
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Bouchons de remplissage
3. Trait inférieur
2. Trait supérieur
8. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve
sur le câble positif (rouge).
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 34).
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 33).
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la
batterie).
10. Retirez la barrette de maintien de la batterie.
11. Déposez la batterie du châssis.
DANGER
Mise en place de la batterie
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
1. Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les
bornes vers l'arrière de la machine (Figure 33).
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de
maintien.
3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou
à oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en
caoutchouc sur la borne de la batterie.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d'accident.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative
(-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou
à oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en
caoutchouc sur la borne de la batterie.
Ajout d'eau dans la batterie
Contrôle du niveau d'électrolyte
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 34).
3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu'à la partie inférieure du tube
(Figure 34).
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau
de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 34).
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique)
est extrêmement corrosif et peut endommager
le châssis.
4. Remettez les bouchons de remplissage.
27
Charge de la batterie
Entretien du système
d'entraînement
ATTENTION
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et
gardez la batterie éloignée des flammes et sources
d'étincelles.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous 0 °C.
Maintenez la pression des pneus avant à 100 kPa et des
pneus arrière à 80 kPa. Vérifiez la pression à la valve
(Figure 35). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont
froids pour obtenir un résultat plus précis.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie
et connectez un chargeur de 2 A aux bornes de la
batterie.
4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins
durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie
excessivement.
5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est complètement chargée.
Figure 35
6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à
la section Mise en place de la batterie).
1. Valve
Entretien du frein
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de
l'essieu arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 36).
1
G012465
Figure 36
1. Écrou de réglage du frein
Si la machine parcourt plus d'un mètre avant de s'arrêter
alors qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le
plus élevé, le frein a besoin être réglé.
28
Contrôle du frein
Entretien du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Retrait du bac à herbe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
1. Placez la goupille de verrouillage sur le bac à herbe
(Figure 37).
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
1
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Figure 14).
7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues
arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez
la machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent
de se bloquer, réglez le frein (voir Réglage du frein).
2
G012470
Réglage du frein
Figure 37
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
du frein).
2. Vérifiez que la commande de transmission est en
position de fonctionnement (Figure 14) et le frein de
stationnement est serré.
1. Barre de support
supérieure
3. Goupille de verrouillage
(position déverrouillée)
2. Goupille de blocage
4. Goupille de verrouillage
(position verrouillée)
2. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de
support supérieur (Figure 37).
3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il soit impossible de pousser la machine
(Figure 36).
Mise en place du bac à herbe
4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que
les roues arrière tournent librement lorsque vous
poussez la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez
l'écrou de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce
qu'il soit possible de pousser la machine.
1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans
du support à l'arrière de la machine (Figure 38).
2
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein).
1
G012467
Figure 38
1. Barre de support
supérieure
2. Crans du support du bac
à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de
29
Entretien du plateau de
coupe
coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas
installé correctement.
2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider
le bac à herbe.
Entretien des lames
Nettoyage du bac à herbe et
de l'éjecteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
2. Serrez le frein de stationnement.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange
pour le remplacement et le réaffûtage.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
DANGER
5. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
Les lames usées ou endommagées risquent de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez celles qui sont usées ou
endommagées.
6. Lavez le bac au jet d'eau.
7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein.
8. Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur jusqu'au plateau de
coupe.
9. Montez le bac à herbe (voir Montage du bac à herbe).
Remarque: Laissez sécher complètement le bac
avant de le monter.
Contrôle des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau
de coupe).
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 39). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si présentent des
indentations, déposez et affûtez les lames (voir
Aiguisage des lames).
1
3
2
5
4
6
7
G012468
Figure 39
1. Dispositif d'entraînement
de la lame
2. Goupille de cisaillement
(2)
4. Bord recourbé
3. Lame
6. Boulon
5. Rondelle
3. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés
(Figure 39). Si vous remarquez que les lames sont
30
Montage des lames
usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les
immédiatement.
4. Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
remplacez-les immédiatement (Figure 39).
1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de
fixation (Figure 39).
Important: Pour une coupe correcte, les bords
recourbés des lames doivent être dirigés vers le
haut du carter de tondeuse.
2. Serrez les boulons des lames à 50 Nm.
Important: Si les goupilles de cisaillement sont
cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être
endommagée. Examinez la courroie et contactez
un réparateur agréé si elle endommagée.
Dépose des lames
Dépose du plateau de coupe
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau
de coupe).
2. Retournez prudemment le plateau.
3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames
(Figure 39). Pour enlever le boulon, bloquez
éventuellement la lame en introduisant une cale en
bois entre la lame et le carter de tondeuse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Remarque: La lame droite est munie d'un boulon
à filetage à gauche.
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui
sont usées ou endommagées.
8.
Aiguisage des lames
9.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de chaque lame (Figure 40). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur les deux tranchants pour ne
pas déséquilibrer la lame.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Désengagez la commande des lames (PDF).
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Enlevez la clé de contact.
Débranchez la bougie.
Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
Enlevez l'obturateur de mulching s'il est monté (voir
Retrait de l'obturateur de mulching).
Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage
(Figure 42).
Figure 40
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant
sur un équilibreur (Figure 41). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si
la lame est déséquilibrée, limer un peu le dos de la
lame. Répétez la procédure jusqu'à ce que toutes les
lames soient équilibrées.
Figure 42
1. Fixations
3. Courroie – fléchée au
point de montage sur la
poulie d'embrayage (non
représentée)
2. Tringlerie avant
10. Retirez les 2 boulons et écrous de la tringlerie avant
et écartez la tringlerie pour la déposer de la machine.
11. Retirez les goupilles des 4 fixations arrière puis
déposez les fixations du tracteur (Figure 42).
Figure 41
1. Lame
2. Équilibreur
31
Remarque: Vous pouvez laisser les fixations sur le
plateau de coupe, comme illustré à la (Figure 42).
12. Soulevez le côté plateau de coupe de l'éjecteur pour
dégager le plateau de coupe des crans.
13. Sortez le plateau de coupe de sous la machine par
le côté gauche.
Montage du plateau de coupe
Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du
plateau de coupe.
Figure 44
Vue du côté gauche de la machine
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
1. Biellette
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque
fois que vous montez le plateau de coupe.
2. Écrous
Remarque: Raccourcissez la biellette pour réduire
l'inclinaison de la lame et allongez la biellette pour
l'augmenter.
1. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame
gauche et la surface plane (Figure 43). Répétez
l'opération pour la pointe arrière de la lame gauche.
3. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez l'horizontalité transversale du plateau (voir
Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de
coupe).
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau
dans le sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez
l'horizontalité transversale lors du montage du plateau
de coupe ou si la pelouse ne semble pas régulière une
fois tondue.
Figure 43
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
1. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal (Figure 45).
Remarque: La distance entre la pointe avant de la
lame gauche et la surface plane doit être inférieure
d'environ 6 mm à la distance entre la pointe arrière
et surface plane. Si c'est le cas, passer au Réglage de
l'horizontalité transversale du plateau de coupe Sinon
passez à l'étape suivante.
2. Pour obtenir la hauteur correcte entre les pointes
avant et arrière de la lame gauche, ajustez la longueur
de la biellette (située sur le côté gauche de la machine)
(Figure 44).
32
Figure 45
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames parallèles entre
elles
2. Bords extérieur des lames
Figure 47
Biellette réglable arrière (vue du côté droit de la machine)
3. Mesurer ici
1. Biellette réglable arrière
3. Tourillon
2. Écrous
2. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 45). Vérifiez que les mesures sont
égales à 3 mm près. Si ce n'est pas le cas, passez à
l'étape suivante.
4. Élevez ou abaissez le côté droit du carter du plateau
de coupe en tournant les écrous jusqu'à ce que la
distance entre les bords extérieurs des lames et la
surface plane (Figure 45) soit identique pour chaque
lame, à 3 mm près, et serrez les écrous des biellettes
réglables avant et arrière.
3. Desserrez les écrous sur les biellettes avant et
arrière (situés sur le côté droit de la tondeuse) pour
permettre aux biellettes de se déplacer dans les
tourillons (Figure 46 et Figure 47).
Contrôle et réglage de la
hauteur de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Vérifiez l'inclinaison
avant/arrière des lames. (effectuez ce
contrôle chaque fois que vous montez
le plateau de coupe.)
Avant de vérifier l'inclinaison, gonflez les pneus avant
et arrière à la pression prescrite (voir Contrôle de la
pression des pneus). Si l'avant du plateau n'est pas de 4
à 11 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des
lames.
Figure 46
Biellette réglable avant (vue de l'avant de la machine)
1. Biellette réglable avant
3. Tourillon
Contrôlez et réglez la hauteur de coupe des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe.
2. Écrous
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Gonflez les pneus à la pression recommandée (voir
Contrôle de la pression des pneus).
3. Désengagez les lames (PDF) et serrez le frein de
stationnement.
4. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
5. Débranchez la bougie.
33
6. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position centrale (4).
Tournez prudemment les lames pour faire passer les
pointes avant à l'arrière (Figure 48).
Figure 48
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
Figure 49
Timonerie de réglage de hauteur de coupe (côté droit de
la machine)
1. Tendeur
2. Écrou de blocage
7. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame
gauche et la surface plane (Figure 48).
Remarque: Il peut-être nécessaire d'amener le
levier de hauteur de coupe à la position la plus basse
(1) avant de régler le tourillon. Ramenez le levier de
hauteur de coupe à la position centrale (4) avant de
vérifier la distance entre la pointe avant de la lame
gauche et la surface plane.
Remarque: La distance doit être de 55 mm. Si c'est
le cas, passez au Réglage de l'inclinaison avant/arrière
des lames. Sinon passez à l'étape suivante.
8. Desserrez l'écrou de blocage à l'extrémité du
tourillon (sur le côté droit de la machine, voir
Figure 49), et réglez le tourillon jusqu'à ce que la
pointe avant de la lame gauche et la surface plane
soit espacées de 55 mm.
Remarque: Tournez le tourillon dans le sens
horaire pour élever la pointe de la lame et dans le
sens antihoraire pour abaisser la pointe de la lame.
9. Resserrez l’écrou de blocage du tourillon.
Pose des biellettes réglables
Si vous remplacez une biellette réglable, vous devez
régler approximativement la biellette neuve avant
de régler la hauteur de coupe, de régler l'inclinaison
avant/arrière et de régler l'horizontalité transversale du
plateau de coupe..
Posez la biellette réglable avant ou arrière comme illustré
à la Figure 50.
34
Remisage
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Enlevez et nettoyez le bac à herbe (voir Bac à herbe).
6. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de soufflante.
Figure 50
1. Biellette réglable avant : 55 mm
Biellette réglable arrière : 50 mm
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
liquides sous pression pour laver la machine. Les
liquides sous pression risquent d'endommager
le système électrique ou d'enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau de
commande, des feux, du moteur et de la batterie.
7. Contrôlez le frein (voir Frein).
8. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
9. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification
de la machine).
10. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
(voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre).
11. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole selon les instructions du fabricant
du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant).
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
35
E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le
moteur.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G. Recyclez le carburant usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
13. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la
bougie). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie,
mais sans la reconnecter.
14. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez
la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau
d'électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir
Entretien de la batterie). Ne rebranchez pas le câble
négatif sur la batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures à 0 °C.
Si batterie est chargée au maximum vous pouvez
la remiser pendant l'hiver sans la recharger.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
36
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le bouton de commande des lames
(PDF) est en position engagée.
1. Mettez le bouton de commande des
lames (PDF) en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de transmission est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de transmission
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Il n'y a personne sur le siège.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein d'essence.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du
mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
10 Le robinet d'arrivée de carburant est
. fermé.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
3. Chargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Réglez le câble d'accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
10 Ouvrez le robinet d'arrivée de
. carburant.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
37
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Montez des lames neuves.
2. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez les boulons de fixation des
lames.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. La courroie d'entraînement des lames
est endommagée.
Les lames ne tournent pas.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
5. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur agréé.
2. La courroie d'entraînement des lames
est sortie de la poulie.
3. Le bac à herbe n'est pas en place.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
5. La tension de la courroie
d'entraînement des lames est
incorrecte.
2. Réglez l'ensemble tige de réglage de
hauteur.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Serrez les boulons de fixation des
lames.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
38
3. Mettez le bac en place.
Schémas
G015678
Système électrique (Rev. A)
39
Remarques:
40
Remarques:
41
Remarques:
42
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Numéro de
téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Prato Verde
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 049 9128128
351 21 238 8260
86 22 83960789
Distributeur :
Pays :
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Agrolanc Kft
Mountfield a.s.
Pays Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République
tchèque
Argentine
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Sc Svend Carlsen A/S
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Numéro de
téléphone :
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 27 539 640
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro
en rapport avec ces activités. Nous n'utiliserons pas les renseignements personnels fournis aux fins de garantie pour des opérations de marketing, et
nous ne les communiquerons ni ne les vendrons à aucune autre société pour des opérations de marketing. Nous nous réservons le droit de
divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation
correcte de ses systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev D
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The The Toro® Company Company et sa filiale, Toro Warranty Company,
en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou
de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine”' signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur du produit Toro.
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes
à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
*L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des
institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
Garantie limitée pour usage commercial
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés