Toro TimeCutter SW 5000 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro TimeCutter SW 5000 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-579 Rev B
Tondeuse autoportée
TimeCutter® SW 4200 ou SW
5000
N° de modèle 74675—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74680—N° de série 400000000 et suivants
g027698
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3408-579* B
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée
au grand public ou aux utilisateurs temporaires. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement
entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Puissance brute
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
La puissance brute ou nette du moteur a été évaluée en
laboratoire par le constructeur en conformité avec la norme
de la Society of Automotive Engineers (SAE) J1940. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant la
sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de
formation, des renseignements sur les accessoires, pour
trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Important: Si vous utilisez une machine équipée
d'un moteur Toro à une altitude de plus de 1500 m
pendant une période prolongée, assurez-vous d'installer
le kit haute altitude pour que le moteur réponde aux
réglementations CARB/EPA en matière d'émissions. Le
kit haute altitude augmente les performances du moteur
tout en évitant l'encrassement des bougies d'allumage,
les problèmes de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Une fois le kit installé, apposez
l'étiquette "haute altitude" sur la machine, à côté de
l'autocollant portant le numéro de série. Contactez un
concessionnaire Toro agréé pour vous procurer le kit
haute altitude et l'étiquette "haute altitude" pour votre
machine. Pour savoir où se trouve le concessionnaire le
plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com,
ou contactez notre Service clientèle Toro au(x)
numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et reconfigurez le moteur à son
réglage d'usine initial quand vous le faites fonctionner
à moins de 1500 m. Si un moteur a été configuré pour
une utilisation à haute altitude, ne l'utilisez pas à basse
altitude ; autrement, vous risquez de faire surchauffer le
moteur et de l'endommager.
Si vous ne savez pas avec certitude si votre machine
a été modifiée pour une utilisation à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
g188704
Figure 1
Sous le siège
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
decal127-9363
Introduction
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité d'entretien et de remisage.............................31
Soulever le siège .....................................................31
Relâchement du rideau du plateau de coupe ................31
Levage de l'avant de la machine.................................31
Lubrification .............................................................32
Graissage des roulements ........................................32
Entretien du moteur ..................................................33
Sécurité du moteur .................................................33
Entretien du filtre à air ............................................33
Vidange de l'huile moteur ........................................34
Entretien de la bougie .............................................37
Nettoyage du circuit de refroidissement .....................38
Entretien du système d'alimentation .............................38
Remplacement du filtre à carburant en
ligne..................................................................38
Entretien du système électrique ...................................39
Consignes de sécurité relatives au système
électrique...........................................................39
Entretien de la batterie ............................................39
Entretien des fusibles..............................................41
Entretien du système d'entraînement ............................41
Contrôle de la pression des pneus .............................41
Desserrage du frein électrique ..................................42
Entretien de la tondeuse..............................................42
Entretien des lames.................................................42
Mise à niveau du plateau de coupe .............................45
Dépose du plateau de coupe.....................................47
Montage du plateau de coupe ...................................48
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................48
Entretien des courroies de la tondeuse...........................49
Contrôle des courroies ............................................49
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ................................................................49
Nettoyage ................................................................50
Nettoyage sous l'avant de la machine .........................50
Lavage du dessous du plateau de coupe ......................50
Remisage .....................................................................51
Nettoyage et remisage .............................................51
Dépistage des défauts ....................................................53
Schémas ......................................................................55
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité .................................................................. 4
Indicateur de pente ................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Vue d'ensemble du produit .............................................13
Commandes .........................................................13
Avant l'utilisation .......................................................14
Contrôles de sécurité avant l'utilisation.......................14
Carburant recommandé...........................................15
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur................15
Remplissage du réservoir de carburant .......................15
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................16
Rodage d'une machine neuve ...................................16
Sécurité avant tout ..................................................16
Utilisation du système de sécurité..............................17
Positionnement du siège..........................................18
Position du volant...................................................18
Pendant l'utilisation ...................................................18
Sécurité pendant l'utilisation.....................................18
Utilisation du frein de stationnement Smart
Park™ ................................................................19
Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............19
Utilisation de l'accélérateur ......................................20
Utilisation du starter ...............................................20
Utilisation du commutateur d'allumage ......................20
Démarrage et arrêt du moteur ..................................21
Conduire la machine ...............................................21
Arrêt de la machine.................................................22
Tonte en marche arrière...........................................22
Réglage de la hauteur de coupe .................................22
Réglage des galets anti-scalp.....................................23
Conversion à l'éjection latérale..................................24
Conseils d'utilisation ..............................................26
Après l'utilisation ......................................................27
Sécurité après l'utilisation.........................................27
Pousser la machine à la main.....................................27
Transport de la machine ..........................................28
Chargement de la machine .......................................28
Entretien .....................................................................30
Programme d'entretien recommandé ...........................30
Procédures avant l'entretien ........................................31
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013.
Sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les
personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous
que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent
parfaitement le fonctionnement et ont bien compris les
consignes de sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
4
Indicateur de pente
G011841
g011841
Figure 4
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
decal105-7015
105-7015
Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal106-8717
106-8717
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
decal99-3943
99-3943
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Moteur
6
decal112-9840
112-9840
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
decal120-5469
120-5470
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Hauteur de coupe
decal120-5469
120-5469
Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
1. Hauteur de coupe
7
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal131-3620
131-3620
1. Position de la pédale –
marche avant
2. Position de la pédale –
neutre
3. Position de la pédale –
marche arrière
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
decal131-3621b
131-3621
1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes –
n'autorisez personne à s'approcher de la machine; ne
démarrez pas la machine si des personnes se trouvent à
proximité.
decal131-1097
131-1097
1. Vidange d'huile
8
decal131-3955
131-3955
Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm
decal131-3664
131-3664
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Lame en rotation
1. Activé
2. Désactivé
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Rotation arrière
decal131-3665
131-3665
Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm
1. Lame en rotation
decal132-6863
132-6863
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Rotation arrière
decal132-0872
132-0872
decal131-3954
131-3954
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Activé
2. Désactivé
9
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement
– ne vous approchez
pas des pièces mobiles
et laissez toutes les
protections et capots en
place.
decal132-0870
132-0870
5. Risque de renversement sur la rampe
– lorsque vous chargez la machine sur
une remorque, n'utilisez pas de rampes
doubles ; utilisez toujours une rampe
d'une seule pièce suffisamment large
pour la machine et offrant une pente de
moins de 15 degrés ; montez la rampe
en marche arrière et descendez-la en
marche avant.
2. Risque de coupure des mains par
4. Risque de projections d'objets – ne
6. Risque de renversement sur les pentes
la lame de la tondeuse ; risque de
laissez personne s'approcher de la
– ne prenez pas de virages serrés
pincement des mains par la courroie –
machine ; enlevez les débris de la zone
à grande vitesse ; n'utilisez pas la
n'approchez pas les mains ou les pieds
de travail avant de tondre ; laissez le
machine sur des pentes de plus de
des pièces mobiles et gardez toutes
déflecteur abaissé.
15 degrés.
les protections en place.
1. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque de blessures – ne transportez
jamais de passagers ; regardez
derrière vous lorsque vous tondez en
marche arrière.
10
decal121-0772
121-0772
Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm
1. Haut régime
4. Starter
2. Réglage variable continu
5. Prise de force (PDF), commande des lames
3. Bas régime
11
decal121-0773
121-0773
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Haut régime
4. Starter
2. Réglage variable continu
5. Prise de force (PDF), commande des lames
3. Bas régime
12
Vue d'ensemble du
produit
6
7
5
3
8
4
g028250
2
Figure 6
Panneau de commande
1
1. Commande Smart Park™
5. Commande des lames
(prise de force)
2. Commande d'accélérateur
6. Frein de stationnement
serré
7. Témoin du frein de
stationnement
8. Frein de stationnement
desserré
3. Commande de starter
9
10
4. Commutateur d'allumage
11
12
g027935
g027935
Figure 5
1. Pédale de déplacement
7. Moteur
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
8. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Panneau de commande
9. Roue motrice arrière
10. Commutateur Key
Choice®
11. Plateau de coupe
6. Siège de l'utilisateur
12. Roues pivotantes avant
3. Commande Smart Park™
4. Volant
g028251
Figure 7
1. Témoin de travail en
marche arrière
2. Clé Key Choice (bleue)
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes ; voir Figure
5 et Figure 6.
3. Regard de carburant
Commutateur d'allumage
Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le moteur.
Il a trois positions : DÉMARRAGE, CONTACT et ARRÊT.
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Tirez sur le bouton de starter pour l'engager. Tirez sur le
bouton de starter pour le désengager (Figure 6).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à
l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6).
Commande des lames (prise de force)
La commande des lames (PDF) engage et désengage les lames
du plateau de coupe (Figure 6).
13
Regard de carburant
Utilisation
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la machine,
permet de vérifier que le réservoir contient du carburant
(Figure 7).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Levier de sélection de hauteur de coupe
Avant l'utilisation
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet d'abaisser
et d'élever le plateau de coupe sans quitter le siège. Le plateau
de coupe s'élève quand vous tirez le levier vers vous et
s'abaisse quand vous le poussez vers le bas. Arrêtez toujours
la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 5).
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Sécurité
Commutateur Key
Choice®
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
Ce commutateur vous permet de tondre en marche arrière
quand il est activé. Pour l'activer, tournez-le en position
ACTIVÉE et relâchez-le lorsque la PDF est engagée. Pour le
désactiver, désengagez la prise de force (PDF) (Figure 7).
•
Témoin de travail en marche arrière
•
•
Ce voyant s'allume chaque fois que vous utilisez la clé Key
Choice pour désactiver la sécurité d'interdiction de travail en
marche arrière. Il vous rappelle que le système de sécurité
est désactivé. Le témoin s'éteint quand vous désengagez la
prise de force (PDF) ou que vous coupez le moteur. Quand
le témoin est allumé, regardez derrière vous et redoublez de
prudence en faisant marche arrière.
•
Commande Smart Park™
Le frein de stationnement est activé électroniquement.
•
Serrez le frein de stationnement de l'une des façons suivantes :
•
• En poussant la commande Smart Park™ à la position
ACTIVÉE
(Figure 6).
• Le frein de stationnement se serre automatiquement
quand vous quittez le siège et que la pédale de
déplacement est à la position NEUTRE.
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit
assurer la formation des utilisateurs et des mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de
protection sont en place et fonctionnent correctement.
N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas
correctement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les
boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon
état de marche. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être projeté par la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans risque.
Sécurité relative au carburant
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
• Le frein de stationnement se serre automatiquement (s'il
n'est pas déjà serré) 5 à 6 secondes après avoir tourné
la clé à la position ARRÊT.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur
la commande Smart Park pour la mettre à la position
DÉSACTIVÉE quand la clé est à la position CONTACT .
•
•
•
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
•
•
14
matériels, manipulez le carburant avec une extrême
prudence. Les vapeurs de carburant sont inflammables
et explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou
est encore chaud.
Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur d'un local.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou
d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du
système d'échappement complet et en bon état de marche.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de
dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Que le carburant reste frais pendant une période maximale
de 90 jours (vidangez le réservoir de carburant si vous
remisez la machine pendant plus de 90 jours).
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant
répandu.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• Conservez le carburant dans un récipient homologué et
hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez
jamais plus que la quantité de carburant consommée en
un mois.
Ajoutez à l'essence la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant
frais. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour
que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se dilater.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon
prolongée.
Remplissage du réservoir de
carburant
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de l'ouverture
du réservoir de carburant.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide
renversé à l'eau et au savon.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Carburant recommandé
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du
goulot de remplissage (Figure 8).
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Remarque: Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
15
A
B
DANGER
C
La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de
l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez
alors d'en perdre le contrôle.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
D
• Ralentissez et procédez avec la plus grande
prudence sur les pentes.
• N'utilisez pas la machine près d'une étendue
d'eau.
DANGER
E
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves ou
mortelles (noyade, etc.).
g027243
N'utilisez pas la machine près de dénivellations.
g027243
Figure 8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 16).
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les
systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction,
ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à
50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur
permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
g027830
g027830
Figure 9
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats.
Sécurité avant tout
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés, ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des
symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
16
3. Eau
Contrôle du système de sécurité
PRUDENCE
1. Asseyez-vous sur le siège, moteur coupé, et vérifiez que
la PDF est DÉSENGAGÉE.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2. Tournez la clé de contact en position de DÉMARRAGE ;
le démarreur doit fonctionner. Ne démarrez ou ne
coupez pas le moteur avant de passer à l'opération 3.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
3. Tournez la clé de contact à la position CONTACT
et poussez la commande Smart Park à la position
DÉSACTIVÉE . Le frein devrait se desserrer et le témoin
de frein s'éteindre.
Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les
oreilles, les mains, les pieds et la tête.
1
4. Lorsque le frein est desserré et que la pédale de
déplacement est à la position NEUTRE, tournez la clé de
contact à la position de DÉMARRAGE. Le frein devrait
être automatiquement serré, le démarreur devrait
fonctionner et le témoin de frein s'allumer.
2
5. Moteur coupé et clé à la position CONTACT , engagez
la PDF en tirant la commande des lames vers le haut ;
vous devriez entendre l'engagement de l'embrayage.
G009027
g009027
Figure 10
1. Portez une protection
oculaire.
6. Vérifiez que la pédale de déplacement est à la position
neutre et tournez la clé de contact à la position
DÉMARRAGE. La PDF doit se désengager, le démarreur
fonctionner et le moteur démarrer, sans lancer la
rotation des lames.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
Utilisation du système de
sécurité
7. Lorsque le moteur tourne, soulevez-vous du siège. Le
frein doit continuer de tourner et le témoin de frein
doit être allumé.
ATTENTION
8. Rasseyez-vous et desserrez le frein de stationnement
en poussant la commande Smart Park à la position
DÉSACTIVÉE . Le moteur devrait rester en marche.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
9. Soulevez-vous à nouveau du siège. Le frein devrait
se serrer automatiquement et le moteur continuer de
tourner.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
10. Rasseyez-vous et engagez les lames en tirant sur la
commande.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
11. Soulevez-vous du siège. Les lames devraient se
désengager et le moteur continuer de tourner.
12. Rasseyez-vous et tirez la commande des lames vers le
haut. Les lames devraient s'engager. Désengagez les
lames en appuyant sur la commande des lames.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité assure les fonctions suivantes :
13. Tirez sur la commande des lames pour engager les
lames. Amenez la pédale de déplacement en position
MARCHE ARRIÈRE. Les lames devraient se désengager.
Amenez la pédale de déplacement en position NEUTRE.
• Il empêche le démarrage du moteur si la pédale de
déplacement n'est pas à la position NEUTRE.
• Il serre automatiquement le frein de stationnement et
désengage la PDF au démarrage de la machine.
14. Tirez sur la commande des lames pour engager les
lames. Tournez la clé Key Choice à la position ACTIVÉE
puis relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière
doit s'allumer.
• Il coupe le moteur lorsque la pédale de déplacement n'est
pas à la position NEUTRE et que vous vous soulevez du
siège.
• Il serre automatiquement le frein de stationnement et
15. Amenez la pédale de déplacement en position MARCHE
ARRIÈRE. Les lames devraient rester engagées. Poussez
sur la commande des lames pour désengager les lames.
Le témoin de travail en marche arrière doit s'éteindre.
Amenez la pédale de déplacement en position NEUTRE.
désengage la PDF lorsque vous vous soulevez du siège et
que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE.
• Il coupe le moteur si le frein de stationnement n'est pas
serré et que vous vous soulevez du siège.
17
16. Si la commande SmarkPark n'est pas engagée,
poussez-la en position ACTIVÉE et tapez légèrement
sur la pédale de déplacement soit en position MARCHE
AVANT soit en position MARCHE ARRIÈRE. Le frein
devrait se desserrer et le témoin de frein s'éteindre.
A
Remarque: Tapez légèrement la pédale, mais ne
l'enfoncez-pas complètement car cela bloquera le
système de freinage.
B
17. Freins desserrés, enfoncez légèrement la pédale de
déplacement et soulevez-vous du siège. Le moteur
devrait s'arrêter.
18. Rasseyez-vous et tournez la clé de contact à la position
ARRÊT. Après quelques secondes, le système de
freinage devrait s'engager.
g027751
g027751
Figure 12
Remarque: Lorsque la clé de contact est à la position
le témoin de frein ne s'allume pas.
ARRÊT,
Positionnement du siège
A
Pendant l'utilisation
B
Sécurité pendant l'utilisation
Sécurité
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents
pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels
et peut les prévenir.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
C
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne transportez jamais de passagers sur la machine et
tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de
la zone de travail.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour
g027249
g027249
éviter les trous ou autres dangers cachés.
Figure 11
• Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte de
motricité peut faire déraper la machine.
• Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort,
Position du volant
que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au
poste d'utilisation avant de démarrer le moteur.
Le volant peut être réglé à 3 positions d'utilisation différentes
et comprend aussi une position complètement relevée.
Choisissez la position complètement relevée pour monter
et descendre de la machine et pour quitter le siège. Pour
utiliser la machine, placez le volant dans la position la plus
confortable et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
• N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau de
coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
1. Appuyez avec le pied sur le levier de déblocage de la
colonne de direction.
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
2. Positionnez le volant à la position voulue (Figure 12).
18
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Serrez le frein de stationnement de l'une des façons suivantes :
berges. La machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction ainsi que pour traverser des routes et des
trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler
la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis
le poste de conduite).
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour
vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la
goulotte), effectuez la procédure suivante :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par Toro
• En poussant la commande Smart Park™ à la position
ACTIVÉE
(Figure 6).
• Le frein de stationnement se serre automatiquement
quand l'utilisateur quitte son siège et que la pédale de
déplacement est à la position NEUTRE.
• Le frein de stationnement se serre automatiquement (s'il
n'est pas déjà serré) 5 à 6 secondes après avoir tourné
la clé à la position ARRÊT.
Desserrez le frein de stationnement de l'une des façons
suivantes :
• Enfoncez la pédale de déplacement en marche avant ou
arrière.
• Poussez la commande de frein à la position DÉSACTIVÉE
(Figure 6).
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet de démarrer et
d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle
entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
G008945
g008945
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
Figure 13
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
•
•
•
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la
commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME (Figure
14).
Déplacez dans le sens de la pente. La nature du terrain
peut affecter la stabilité de la machine.
Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, tournez lentement et
progressivement, de préférence vers le bas.
Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours marche
arrière avec prudence.
Redoublez de prudence lorsque la machine est équipée
d'accessoires, car ceux-ci peuvent en modifier la stabilité.
Utilisation du frein de
stationnement Smart Park™
Le frein de stationnement est activé électroniquement.
19
2. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter
avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 17).
Remarque: Assurez-vous de bien engager le starter.
Il faut parfois tenir la commande relevée quand vous
utilisez le commutateur d'allumage.
3. Poussez sur la commande pour désengager le starter
lorsque le moteur a démarré (Figure 17).
g186693
Figure 14
1
Désengagement de la commande des
lames (PDF)
2
G009174
g009174
G008959
Figure 15
g008959
Figure 17
1. Position en service
2. Position hors service
Utilisation de l'accélérateur
Utilisation du commutateur
d'allumage
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les
positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 16).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous
mettez le plateau de coupe en marche avec la commande des
lames (PDF).
1. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE
(Figure 18).
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
G008946
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à
plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première
fois après que le système d'alimentation soit resté
entièrement vide.
g008946
Figure 16
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand il est
froid.
20
2. Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT
RÉGIME.
3. Tournez la clé de contact en position ARRÊT et
enlevez-la.
RT
ST
A
N
RU
ST
O
Conduire la machine
P
Cette machine possède à la fois les caractéristiques d'un
tracteur de jardin et d'une machine à rayon de braquage zéro.
À l'instar d'un tracteur de jardin, la machine est équipée d'une
pédale au pied qui commande le déplacement en marche
avant et arrière, ainsi que la vitesse, et d'un volant qui contrôle
la direction et le rayon de braquage. À l'instar d'une machine
à rayon de braquage zéro, elle est munie de roues motrices
arrière indépendantes l'une de l'autre qui vous permettent
de prendre des virages serrés et de changer rapidement de
direction. Ces caractéristiques améliorent considérablement la
maniabilité de la machine, mais exigent aussi d'apprendre à la
conduire si vous ne connaissez pas ce type de machine.
G008947
g008947
Figure 18
2. Tournez la clé de contact pour couper le moteur.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement. Vous
pouvez perdre le contrôle de la machine et vous
blesser gravement ou endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
Asseyez-vous sur le siège et vérifiez que le frein de
stationnement est serré (Figure 19).
A
B
C
D
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des
performances optimales. La position PLEINS GAZ est celle qui
convient pour la plupart des applications.
Marche avant ou arrière
1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME.
2. Desserrez le frein de stationnement.
E
3. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
progressivement sur le haut de la pédale pour avancer
ou sur le bas pour faire marche arrière (Figure 20).
F
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine,
dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle à
l'enfoncement de la pédale.
g027831
g027831
Figure 19
Arrêt du moteur
1. Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 15).
21
DANGER
Vous pourriez renverser un enfant ou un adulte en
reculant alors que les lames fonctionnent et causer
des blessures graves ou mortelles.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
g027750
Figure 20
1. Marche avant
2. Pédale de déplacement
• N'utilisez le commutateur Key Choice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne va apparaître dans la zone à tondre.
3. Marche arrière
Arrêt de la machine
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité Key Choice, et mettez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement,
désengagez la commande des lames, vérifiez que la commande
d'accélérateur est à la position HAUT RÉGIME, serrez le frein
de stationnement et coupez le contact.
Si vous êtes certain de pouvoir tondre ou utiliser un autre
accessoire sans risque en marche arrière, procédez comme
suit :
4. Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de
déplacement.
1. Introduisez la clé Key Choice dans le commutateur
correspondant (Figure 7).
Remarque: N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur
d'allumage.
2. Engagez la PDF.
ATTENTION
3. Tournez la clé Key Choice dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'elle s'arrête, puis relâchez-la.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la console
pour vous rappeler que le système de sécurité est
désactivé.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
Key Choice, et serrez le frein de stationnement
si vous laissez la machine sans surveillance, ne
serait-ce qu'un instant.
4. Tondez la pelouse.
5. Lorsque vous avez fini de tondre, enlevez la clé Key
Choice (Figure 7).
Remarque: Une fois désactivé, le système de sécurité
reste dans ce mode (la lame de tondeuse ou l'accessoire
entraîné par PDF fonctionne lorsque la machine se
déplace en marche arrière) et le voyant de la console
reste allumé jusqu'à ce que la PDF soit désengagée ou
le moteur coupé.
Tonte en marche arrière
La machine est dotée d'un système de sécurité qui empêche le
plateau de coupe de fonctionner quand la machine se déplace
en marche arrière. Si vous sélectionnez la marche arrière
alors que la PDF est engagée, la PDF s'arrête. Si vous avez
besoin de tondre en marche arrière, vous pouvez désactiver
temporairement cette sécurité.
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
Remarque: La position de transport est la hauteur de
coupe la plus élevée (115 mm), comme montré à la Figure 21.
La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à
droite de la position de conduite (Figure 21).
22
4
3
2
1
g019929
5
g019929
Figure 22
1. Galet anti-scalp
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
3. Écrou à embase
Machines équipées de plateaux de
coupe de 127 cm
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous
modifiez la hauteur de coupe.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne
touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes normales.
g027697
Figure 21
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Réglage des galets anti-scalp
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
3. Réglez les galets anti-scalp (Figure 23) en fonction de la
position de hauteur de coupe la plus proche.
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous
modifiez la hauteur de coupe.
4
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne
touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes normales.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
G010233
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3
1
3. Réglez les galets anti-scalp sur l'une des positions
suivantes :
2
g010233
Figure 23
• Trou supérieur – utilisez cette position avec le
1. Galet anti-scalp
plateau de coupe à une hauteur de coupe inférieure
ou égale à 63 mm (Figure 22).
2. Boulon
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
plateau de coupe à une hauteur de coupe égale ou
supérieure à 76 mm (Figure 22).
23
3. Écrou à embase
4. Espacement des trous
Conversion à l'éjection latérale
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm seulement
Le plateau de coupe et les lames fournis avec cette machine
ont été conçus pour procurer des performances de mulching
et d'éjection latérale optimales.
1
2
Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection latérale
3
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
G005667
g005667
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Figure 25
1. Tige de pivot
3. Écrou mince existant (⅜")
2. Déflecteur d'ouverture
(expédié à l'origine avec la
machine)
3. Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent le couvercle
d'éjection au plateau de coupe (Figure 24).
G009660
1
8. Serrez les fixations à un couple de 7 à 9 N·m.
9. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection.
2
Important: La tondeuse doit être équipée
d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de
disperser les déchets de tonte sur le côté et à la
surface de la pelouse, en mode éjection latérale.
3
Montage du couvercle d'éjection pour le mulching
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
4
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5
3. Enlevez le déflecteur d'ouverture du plateau de coupe
(Figure 25).
g009660
Figure 24
1. Écrou borgne (¼")
4. Ouverture du couvercle
2. Couvercle d'éjection
5. Dépose du couvercle
4. Soulevez le déflecteur d'herbe et glissez les languettes
en haut du couvercle d'éjection sous la tige de retenue
du déflecteur d'herbe.
3. Boulon (¼" x 2½")
5. Abaissez le couvercle d'éjection sur l'ouverture et sur le
bord inférieur du plateau de coupe (Figure 26).
4. Déposez le couvercle d'éjection.
5. Soulevez le déflecteur d'herbe et localisez le
contre-écrou sur la tige de pivot du déflecteur.
6. Enlevez l'écrou mince existant (⅜").
7. Montez le déflecteur d'ouverture sur la tige de pivot
exposée (Figure 25).
Remarque: Utilisez l'écrou mince existant (⅜") pour
fixer le déflecteur au plateau de coupe.
Remarque: Le déflecteur d'ouverture est expédié
avec la machine comme pièce détachée.
24
g005655
Figure 27
1. Bouton
3. Goujon de déflecteur
sortant du plateau de
coupe
2. Rondelle bombée
5. Déposez le déflecteur droit et abaissez le déflecteur
d'herbe sur l'ouverture d'éjection, comme montré à la
Figure 27 et la Figure 28.
g005652
Figure 26
1. Couvercle d'éjection
3. Boulon (¼" x 2½")
2. Écrou borgne (¼")
6. Fixez l'obturateur d'éjection au bord inférieur du
plateau de coupe avec 2 boulons (¼" x 2½") et 2 écrous
borgnes (¼"), comme montré à la Figure 26.
Remarque: Ne serrez pas les écrous excessivement
pour ne pas déformer le couvercle et causer un contact
avec la lame.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 127 cm seulement
Le plateau de coupe et les lames fournis avec cette machine
ont été conçus pour procurer des performances de mulching
et d'éjection latérale optimales.
g024261
Figure 28
1. Déflecteur droit
3. Ouverture d'éjection
2. Rondelle bombée et
bouton
Retrait du déflecteur droit pour l'éjection latérale
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
6. Placez les fixations dans les trous situés en haut du
plateau de coupe pour éviter la projection de débris.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page
44).
4. Retirez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le
déflecteur droit au plateau de coupe (Figure 27).
25
4. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page
44).
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés par les trous
non obturés et vous blesser gravement, ainsi
que les personnes à proximité.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans que
les fixations soient en place dans tous les
trous.
• Placez les fixations dans les trous lorsque
vous retirez le déflecteur de mulching.
5. Insérez le déflecteur droit sous le plateau de coupe
et fixez-le en place avec 2 boutons et les rondelles
bombées (face concave vers le plateau de coupe)
comme montré à la Figure 27 et la Figure 28.
Important: Assurez-vous que la languette à
l'extrême droite du déflecteur droit est à l'extérieur
du plateau de coupe, au même niveau que la paroi
du plateau de coupe.
6. Reposez la lame droite ; voir Montage des lames (page
45).
7. Reposez la lame droite ; voir Montage des lames (page
45).
8. Soulevez le déflecteur d'herbe. Insérez 2 boulons
(5/16 x ¾") dans les 2 trous le long de l'ouverture du
plateau de coupe.
9. Montez le déflecteur d'ouverture sur le plateau de
coupe (Figure 29).
Conseils d'utilisation
Utilisation du réglage du haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs
résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air
doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette
raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse
car le plateau de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la
tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Remarque: Utilisez les 2 contre-écrous (5/16") pour
fixer le déflecteur au plateau de coupe.
Remarque: Le déflecteur d'ouverture est expédié
avec la machine comme pièce détachée.
1
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
2
3
G015321
g015321
Figure 29
1. Boulon (5/16 x ¾")
Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe
3. Contre-écrou (5/16")
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence
à ralentir.
2. Déflecteur d'ouverture
10. Serrez les fixations à un couple de 7 à 9 N·m.
11. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection.
Alternance de la direction de la tonte
Important: La tondeuse doit être équipée
d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de
disperser les déchets de tonte sur le côté et à la
surface de la pelouse, en mode éjection latérale.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée,
ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Montage du déflecteur droit pour le mulching.
Fréquence de tonte
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le déflecteur d'ouverture du plateau de coupe
(Figure 29).
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la
tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si
vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez
2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe.
26
Utilisation de la vitesse de tonte réduite
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
•
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe pour
éviter de scalper la pelouse.
ou de transporter la machine.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Pousser la machine à la main
Arrêt de la machine
Important: Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez pas la machine au risque de
l'endommager.
Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un
paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter
cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les
lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout
en vous déplaçant en marche avant.
Cette machine comprend un mécanisme de frein électrique ;
la clé de contact doit être en position CONTACT pour pousser
la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle
pour que le frein électrique puisse être desserré.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Pousser la machine
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des deux
côtés du moteur.
4. Déplacez les leviers de dérivation en avant à travers le
trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en
position (Figure 30).
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe,
pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les
brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
levier.
5. Mettez le contact et desserrez le frein de stationnement.
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
Après l'utilisation
3
Sécurité après l'utilisation
Sécurité
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
•
•
•
•
•
d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de
coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser
ou de transporter la machine.
Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
1
2
g017303
g017303
Figure 30
1. Emplacements des leviers
de dérivation
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
27
3. Position des leviers pour
pousser la machine
Chargement de la machine
6. Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de ramener
la clé en position ARRÊT pour éviter de décharger la
batterie.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que lorsque
vous la déchargez. Utilisez une rampe d'une seule pièce plus
large que la machine pour cette procédure. Faites monter
la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en
marche avant (Figure 32).
Remarque: Si la machine ne bouge pas, il se peut que le
frein électrique soit encore serré. Vous pouvez desserrer le
frein électrique manuellement au besoin ; voir Desserrage
du frein électrique (page 42).
Utilisation de la machine
Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers le trou
de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position,
comme montré à la Figure 30.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque levier.
g028294
Figure 32
Transport de la machine
1. Montée de la rampe en
marche arrière
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des
freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
2. Descente de la rampe en
marche avant
Important: N'utilisez pas de rampes individuelles
étroites de chaque côté de la machine.
ATTENTION
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou
un camion augmente le risque de basculement, et
donc de blessures graves ou mortelles (Figure 33).
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un
accident et de vous blesser.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule
pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de
chaque côté de la machine.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la
rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque
ou le camion.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus longue
que la hauteur de la remorque ou du plateau du
camion par rapport au sol. Ainsi, l'angle de la
rampe ne dépassera pas 15 degrés par rapport
au sol plat.
4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et
du pare-chocs arrière (Figure 31).
• Montez les rampes en marche arrière et
descendez-les en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement
lorsque vous conduisez la machine sur une
rampe car vous pourriez en perdre le contrôle
ou la renverser.
g027708
Figure 31
28
1
2
6
g027996
5
g027996
Figure 33
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
29
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Contrôlez et nettoyez l'avant de la machine.
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la (les) bougie(s).
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Remplacez les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
30
Procédures avant
l'entretien
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de
Sécurité d'entretien et de
remisage
Soulever le siège
être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
• Avant de réparer la machine, effectuez la procédure
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que le frein de stationnement est serré et basculez le
siège vers l'avant.
suivante :
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Débranchez le fil de la bougie.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de
coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le
moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une
flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un
local.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou
ses composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la
borne négative avant la borne positive. Branchez toujours
la borne positive avant la borne négative.
Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez
toujours les lames avec des gants épais ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
Remplacez toujours les lames endommagées ; n'essayez
pas de les redresser ou de les souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à
des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées, en particulier les boulons
de fixation des lames. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un
dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces de
rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent
Vous pouvez accéder aux composants suivants en soulevant
le siège :
•
•
•
•
•
Plaque du numéro de série
Autocollant d'entretien
Boulons de réglage du siège
Filtre à carburant
Batterie et câbles
Relâchement du rideau du
plateau de coupe
Desserrez les 2 boulons inférieurs du rideau pour accéder au
sommet du plateau de coupe (Figure 34).
g027794
Figure 34
1. Boulon inférieur
2. Rideau
Remarque: Serrez toujours les boulons pour assujettir le
rideau après l'entretien.
Levage de l'avant de la
machine
Si vous devez lever l'avant de la machine, faites-le par le bord
avant, comme montré à la Figure 35.
Important: Pour ne pas endommager le mécanisme
de direction, utilisez uniquement le bord avant de la
machine comme point de levage.
31
Lubrification
Graissage des roulements
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez
tous les points de graissage.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs (Figure 36 et Figure 37) à l'aide
d'un chiffon.
g028320
Figure 35
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
g027752
Figure 36
1. Pneu de roue pivotante
32
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou
d'ajouter de l'huile dans le carter.
decal106-8717
Figure 37
Sous le plateau de siège
Entretien du filtre à air
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes
de procéder à l'entretien
les 25 heures de
ou à des révisions
fonctionnement
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Dépose des éléments
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 36 et Figure 37).
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames (PDF).
5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour du couvercle du filtre à air
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
moteur et l'endommagent.
4. Soulevez le couvercle et dévissez le filtre à air pour le
déposer du moteur (Figure 38).
g027800
g027800
g027801
g027801
Figure 38
33
Vidange de l'huile moteur
5. Retirez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 39).
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou SL)
Capacité du carter : 2,4 l avec filtre
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
SAE 30
g027802
SAE 5W -30, 10W -30
g027802
Figure 39
SYNTHETIC 5W -20, 5W -30, 10W -30
Entretien de l'élément en mousse
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque
mois (la première échéance
prévalant)—Nettoyez l'élément en
mousse du filtre à air (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
g029683
g029683
Figure 40
Contrôle du niveau d'huile moteur
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en mousse
du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
Lavez l'élément en mousse à l'eau et remplacez-le s'il est
endommagé.
ATTENTION
Entretien de l'élément en papier
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Faites l'entretien de l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous peine
d'endommager le moteur.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames, coupez le moteur, serrez le frein
de stationnement et enlevez la clé de contact.
1. Tapotez doucement l'élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
2. Attendez que le moteur soit arrêté, de niveau et froid
pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ou couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé.
3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière,
etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du
bouchon de remplissage et de la jauge de niveau avant
de l'enlever (Figure 41).
Important: Ne nettoyez jamais l'élément en
papier à l'air comprimé ou à l'aide de liquides
tels que des solvants, de l'essence ou du pétrole.
Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou s'il est impossible de le nettoyer complètement.
4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
34
A
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
B
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement/Après le
premier mois (la première échéance
prévalant)—Vidangez l'huile moteur.
C
D
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
E
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez le filtre à huile (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
F
G
H
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
I
J
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que la boîte-pont puisse se vider entièrement.
K
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Vidangez l'huile moteur.
G029368
g029368
Figure 41
35
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 43).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile
touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour.
A
B
C
D
E
F
g027799
g027799
A
B
C
D
E
3/4
g027477
g027477
Figure 43
F
6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans
le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
(Full) (Figure 44).
G
H
g029570
g029570
Figure 42
36
A
A
B
B
g027478
C
E
g027478
D
Figure 45
Remarque: La bougie étant entourée d'un creux
profond, la méthode de nettoyage la plus efficace
est encore l'air comprimé. La bougie est plus facile
d'accès quand le carter de ventilateur est déposé pour
un nettoyage.
F
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez systématiquement les bougies dans les cas
suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont
usées.
g027484
g027484
Figure 44
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert
d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air
est encrassé.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la (les) bougie(s).
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
A
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première
échéance prévalant)—Remplacez les bougies.
B
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type :
Champion®
RN9YC ou
NGK®
g027479
g027479
Figure 46
BPR6ES
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose de la bougie
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
37
Montage de la bougie
Entretien du système
d'alimentation
Serrez les bougies à un couple de 25 à 30 N·m.
B
A
C
25-30 N-m
18.5-22.1 ft-lb
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes à proximité, et causer des dommages
matériels.
D
• Toutes les procédures d'entretien relative au
carburant doivent s'effectuer sur un moteur
froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit
dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et des sources d'étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs de carburant.
g027960
g027960
Figure 47
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Contrôlez le filtre à
carburant en ligne.
Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille d'entrée
d'air avant chaque utilisation.
1. Désengagez la commande des lames et serrez le frein
de stationnement.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première
échéance prévalant)—Remplacez le filtre à carburant
en ligne.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
3. Déposez le filtre à air du moteur.
4. Déposez le capot du moteur.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
5. Pour empêcher les débris de pénétrer dans l'admission
d'air, montez le filtre à air sur sa base.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein,
coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
6. Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris
accumulés.
7. Déposez le filtre à air et posez le carénage du moteur.
8. Posez le filtre à air.
38
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système électrique
g027939
g027939
• Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
•
Débranchez toujours la borne négative de la batterie
avant la borne positive. Rebranchez la borne positive
avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à
l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le
chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou
de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
étant à l'origine de cancers et de troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
Entretien de la batterie
Retrait de la batterie
g033082
Figure 48
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, les bornes ne doivent toucher aucune
partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
39
Charge de la batterie
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 49).
Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la
batterie et débranchez les câbles.
Remarque: Conservez toutes les fixations.
1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie
(page 39).
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager la machine et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères
pendant un minimum de 1 heure.
Remarque: Ne chargez pas la batterie excessivement.
3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez
le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du
chargeur des bornes de la batterie (Figure 50).
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge).
6. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 49).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
g000538
Figure 50
7. Déposez la barrette de maintien de la batterie (Figure
49) et soulevez la batterie de son support.
3
2
6
5
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
1
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
7
1. Placez la batterie sur son support (Figure 49).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+) au moyen des fixations retirées
précédemment.
4
3. Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) au moyen des fixations retirées
précédemment.
4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge)
de la batterie.
G005072
g005072
5. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de
maintien (Figure 49).
Figure 49
1. Batterie
5. Borne négative (-) de la
batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
3. Boulon, rondelle et écrou
6. Abaissez le siège.
4. Capuchon de borne
40
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille,
vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y
a pas de court-circuit.
Contrôle de la pression des
pneus
Type de fusible :
• Principal – F1 (30 A, à lame)
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez
la pression des pneus.
• Circuit de charge – F2 (25 A, à lame)
1. Retirez les vis qui fixent le panneau de commande à
la machine.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la
qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la
valve (Figure 52). Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Remarque: Conservez toutes les fixations.
2. Soulevez le panneau de commande pour accéder
au faisceau de câblage principal et au porte-fusibles
(Figure 51).
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par le
fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des roues
pivotantes.
3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever
(Figure 51).
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à 90 kPa (13 psi).
30
25
30
1
g000554
25
Figure 52
1. Valve
2
G014921
g014921
Figure 51
1. Principal (30 A)
2. Circuit de charge (25 A)
4. Rabattez le panneau de commande à sa position
d'origine.
Remarque: Utilisez les vis retirées précédemment
pour fixer le panneau à la machine.
41
Desserrage du frein électrique
Entretien de la tondeuse
Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique
en tournant les bras de liaison en avant. Lorsque le frein
électrique est sous tension, le frein est réarmé.
Entretien des lames
1. Tournez la clé de contact à la position
débranchez la batterie.
ARRÊT
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames
doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des
lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
et
2. Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du
rideau du plateau de coupe (page 31).
Consignes de sécurité relative aux
lames
3. Localisez l'arbre sur le frein électrique au point de
connexion des bras de liaison (Figure 53).
Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter
le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres
personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous
risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit.
4. Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
5. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau
au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du
plateau de coupe (page 31).
• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez
les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un
chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez
les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et serrez
le frein de stationnement.
g027911
Figure 53
2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil de
la ou des bougies.
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 54).
2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage
des lames (page 44).
3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée.
4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou
qui présente une entaille (Figure 54).
42
1
G014973
g006530
3
Figure 54
1. Tranchant
2. Partie relevée
2
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
g014973
Figure 56
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener
l'autre tranchant à la même position (Figure 57).
1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale.
2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection
adéquate pour les mains, et faites tourner la lame
lentement jusqu'à une position permettant de mesurer
correctement la distance entre le tranchant et la surface
plane sur laquelle se trouve la machine (Figure 55).
3
2
1
G014974
g014974
Figure 57
1
1. Lame (côté déjà mesuré)
2
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
G014972
g014972
Figure 55
1. Plateau de coupe
5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane (Figure 58).
3. Lame
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
2. Logement de l'axe
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane (Figure 56).
43
1
G014973
3
2
g014973
Figure 58
G027833
g027833
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
Figure 59
2. Surface plane et horizontale
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm,
remplacez la lame par une neuve ; voir la Dépose
des lames (page 44) et la Montage des lames (page
45).
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 60).
Remarque: Si, après le remplacement d'une
lame faussée par une neuve, la différence est
toujours supérieure à 3 mm, l'axe de lame est
peut-être faussé. Contactez un concessionnaire
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal sur
chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Si la différence reste dans les limites tolérées,
passez à la lame suivante.
6. Répétez cette procédure pour chaque lame.
Dépose des lames
g000552
Figure 60
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 61).
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est
équilibrée et peut être utilisée.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la
lame (Figure 59).
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu
l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 60).
g000553
Figure 61
1. Lame
2. Équilibreur
3. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
44
Montage des lames
1
2
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 59).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de
coupe.
G009682
3
3
2. Posez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et
le boulon de lame (Figure 59).
2
3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 N·m.
4
Mise à niveau du plateau de
coupe
4
g009682
Figure 62
Plateaux de coupe à 2 lames
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que
vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière.
1. Lames parallèles entre
elles
2. Partie relevée de la lame
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le plateau
de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées ;
voir la Détection des lames faussées (page 43) avant de
continuer.
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane
G005278
Le plateau de coupe doit être mise de niveau transversalement
et longitudinalement.
2
Assurez-vous que :
3
• La machine est placée sur une surface plane et horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ; voir
3
Contrôle de la pression des pneus (page 41).
Réglage de l'horizontalité transversale
1
2
4
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
4
g005278
Figure 63
Plateaux de coupe à 3 lames
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Lames parallèles entre
elles
2. Partie relevée de la lame
3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position
centrale.
4. Faites pivoter les lames avec précaution pour qu'elles
soient toutes parallèles (Figure 62 et Figure 63).
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurez la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane
5. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et la
surface plane (Figure 62 et Figure 63).
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de plus de
5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la procédure.
6. Passez au côté gauche de la machine.
7. Desserrez l'écrou de blocage latéral.
8. Élevez ou abaissez le côté gauche du plateau de coupe
en tournant l'écrou arrière (Figure 64).
Remarque: Tournez l'écrou arrière dans le sens
horaire pour élever le plateau de coupe ou dans le sens
antihoraire pour abaisser le plateau. (Figure 64).
45
2
1
G009658
2
g009658
Figure 65
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Lames dans le sens longitudinal
2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface
plane
g027588
Figure 64
1. Support de suspension
3
3. Écrou arrière
2. Écrou de blocage latéral
2
9. Vérifiez de nouveau le réglage transversal. Répétez la
procédure jusqu'à ce que les mesures soient correctes.
1
10. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau en
contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames ; voir
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames (page
46).
2
3
G009659
g009659
Figure 66
Plateaux de coupe à 3 lames
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
des lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois
que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du plateau
est plus de 8 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison
des lames comme suit :
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant
et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface
plane (Figure 65 et Figure 66).
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est pas de
1,5 à 8 mm plus basse que la pointe arrière, réglez le
contre-écrou avant.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
6. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de coupe
(Figure 67).
3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position
centrale.
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez
l'horizontalité transversale des lames ; voir Réglage de
l'horizontalité transversale (page 45).
4. Faites pivoter les lames avec précaution pour faire
passer les pointes avant à l'arrière (Figure 65 et Figure
66).
46
3
3
1
1
2
2
G014634
g014634
Figure 67
1. Tige de réglage
3. Contre-écrou
2. Bloc de réglage
G014635
g014635
Figure 68
7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau
et
1. Tige de support avant
8. desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau.
2. Écrou de blocage
9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la
lame soit de 1,5 à 8 mm plus bas que la pointe arrière
(Figure 65 et Figure 66).
3. Support de plateau
6. Abaissez doucement l'avant du plateau de coupe au sol.
7. Soulevez et enlevez le plateau de coupe et les supports
de la tige de levage arrière et abaissez la tondeuse au sol
avec précaution (Figure 69).
10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez
à nouveau l'horizontalité transversale du plateau ; voir
Réglage de l'horizontalité transversale (page 45).
Dépose du plateau de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2
3
2
3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
4. Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du
rideau du plateau de coupe (page 31).
1
G005077
g005077
Figure 69
5. Retirez la goupille fendue de la tige de support avant et
déposez la tige du support de plateau (Figure 68).
1. Plateau de coupe
3. Tige de levage arrière
2. Support de suspension
8. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la
courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur.
9. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
47
Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du
remontage.
3
4
5
Montage du plateau de coupe
6
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2
7
3. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
1
4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
5. Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez les
supports sur la tige de levage arrière (Figure 69).
G005192
g005192
Figure 70
6. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à
l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure
68).
7. Placez la courroie d'entraînement du plateau de coupe
sur la poulie de moteur ; voir Remplacement de la
courroie du plateau de coupe (page 49).
1. Plateau de coupe
5. Ressort
2. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (⅜")
3. Support de déflecteur
d'herbe
7. Courte cheville de
positionnement
4. Tige
8. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau
au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du
plateau de coupe (page 31).
2. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement,
du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 70).
3. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou
usé.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 70).
5. Insérez la tige (extrémité droite) dans le support arrière
du déflecteur d'herbe.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez l'état du déflecteur
d'herbe.
6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés
vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe.
7. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur
d'herbe (Figure 70).
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
tondeuse peut projeter des objets dans votre
direction ou celles d'autres personnes et causer
des blessures graves. Un contact avec la lame est
également possible. N'utilisez pas la machine sans
le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection ou le
système de ramassage.
8. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte
cheville de positionnement sur le plateau.
9. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le plateau de
coupe à l'aide d'un écrou (⅜"), comme montré à la
Figure 70.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé
à la position abaissée par le ressort. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche
complètement en position abaissée.
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe,
le couvercle d'éjection ou le système de ramassage.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe avant chaque utilisation.
Remplacez les pièces endommagées avant d'utiliser la
machine.
1. Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau de coupe
(Figure 70).
48
Entretien des courroies
de la tondeuse
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et
peut causer des blessures en se détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez
l'état des courroies (usure/fissures).
2
Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords
effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages.
Remplacez les courroies endommagées.
5
1
3
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
4
3
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
4
g014930
Figure 72
Plateaux de coupe à 2 lames
3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse
(38 mm).
4. Déposez les couvercles de poulie (Figure 71).
g032555
Figure 71
1. Couvercle
G014930
6
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Vis
5. Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du
rideau du plateau de coupe (page 31).
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau
pour détendre la poulie de tension et déchaussez la
courroie des poulies (Figure 72 et Figure 73).
49
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
3
Nettoyage
5
2
1
Nettoyage sous l'avant de la
machine
3
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Contrôlez et nettoyez
l'avant de la machine.
Enlevez les débris situés sous l'avant de la machine à l'air
comprimé ou manuellement avec une brosse (Figure 74).
Remarque: Ne nettoyez pas sous l'avant de la machine avec
de l'eau, car cela cause une accumulation de débris.
4
G014931
6
g014931
Figure 73
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
g028248
Figure 74
7. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du
moteur et du plateau de coupe (Figure 73).
Lavage du dessous du plateau
de coupe
8. À l'aide d'un outil de dépose de ressort, accrochez le
ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de
tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 72 et
Figure 73).
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter du
plateau de coupe.
9. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau
au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du
plateau de coupe (page 31).
Important: La machine peut être lavée à l'eau avec
un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du
panneau de commande, sous le siège et autour du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
10. Reposez les couvercles de poulie.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation
pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et
la dispersion des déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Branchez le raccord du tuyau au raccord de lavage du
plateau de coupe et ouvrez l'eau en grand (Figure 75).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du
raccord de lavage du plateau de coupe pour faciliter la
mise en place du raccord de tuyau sans endommager
le joint torique.
50
Remisage
Nettoyage et remisage
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de
contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse.
4. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant
se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de
ventilateur.
g003934
Figure 75
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche.
5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 33).
6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le
moteur pendant 1 à 3 minutes.
6. Graissez et huilez la machine ; voir Lubrification (page
32).
7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
7. Changez l'huile du carter et le filtre à huile ; voir
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à
huile (page 35).
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 41).
Remarque: Si le plateau est encore sale après
un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes.
Recommencez ensuite la procédure.
9. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 40).
10. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page
42).
9. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes
pour évacuer l'excès d'eau.
11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
ATTENTION
12. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base
de pétrole dans le réservoir de carburant Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol
ou méthanol).
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité
peuvent être blessés par la projection d'objets
ou par un contact avec la lame. Des débris
projetés ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du
carburant frais et sont utilisés de manière systématique.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la tondeuse avant
de l'avoir remplacé.
A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe ni dans aucune de
ses ouvertures.
51
B.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
C.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D.
Actionnez le starter. Démarrez le moteur et
faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Respectez la réglementation locale en matière de
recyclage.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus d'un
mois.
13. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien
de la bougie (page 37). Versez 30 ml (2 cuillerées à
soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la
bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
14. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant
se trouver sur le haut de la tondeuse.
15. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées
sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière
au tuyau d'arrosage.
16. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et du
plateau de coupe.
17. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
18. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
19. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
52
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou machine semblent tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La pédale de commande de
déplacement est enfoncée.
1. Relâchez la pédale de déplacement en
position neutre.
2. La batterie est à plat.
3. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Un fusible a grillé.
5. Un relais ou contact est défectueux.
2. Rechargez la batterie.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Placez la commande de starter en
position en service.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le(s) fil(s).
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
53
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
Vibrations inhabituelles
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
1. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
2. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
3. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez la poulie voulue.
6. L'axe d'une lame est faussé.
Les lames ne tournent pas.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Un boulon de lame est desserré.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Remplacez la (les) lame(s).
5. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvais réglage d'un galet anti-scalp.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
54
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g027754
Schéma électrique (Rev. A)
55
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur
d'origine, le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau
ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage)
ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que
l'entretien courant requis dans le manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre
produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est
impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez
vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro
agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
TimeCutter
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les défaillances de composants dues à une usure normale.
• Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais
traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
• Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails).
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
– L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE.
– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage causés par :
– Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la
procédure recommandée relative au carburant
– Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un
obstacle
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais,
notamment :
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de
plus de trois mois ou après le remisage saisonnier
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du
printemps et à la fin de l'automne
– Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des
difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de
l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev J

Manuels associés