LB068480 | Manuel du propriétaire | Miller 714D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
LB068480 | Manuel du propriétaire | Miller 714D Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1500-1/fre
200 510A
Mai 2001
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Description
Dévidoir
714D
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable . . . . . . .
4-3. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Réglage des interrupteurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Touche Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Afficheur supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Afficheur inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Touche Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Commande de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Touche Séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Menus auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – REGLAGE DES PARAMETRES SEQUENTIELS . . . . . . . . . . . .
6-1. Paramètres de la séquence des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE PROGRAMME
7-1. Schémas de branchement des interrupteurs double programme
en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
9
9
9
10
11
12
12
12
13
14
14
15
15
16
16
18
20
21
21
22
22
22
22
23
25
26
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Adresse du fabricant:
714D
Déclare que le produit:
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(septembre 1998 – révision de duexième version)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(septembre 1997 – Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : (Noviembre 1989 – première version)
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (Octobre 1992 – première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199
(Août 1995)
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1500-1 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-1500 -1 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1500-1 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1500 -1 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
A
B
C
A.
Avertissement ! Attention ! Les
risques éventuels sont indiqués
par ces symboles.
B.
Les galets d’entraînement
peuvent provoquer des blessures
aux doigts.
C.
Le fil de soudure et les organes
mobiles sont sous tension
pendant les opérations de
soudage – tenir les mains et les
objets métalliques à distance.
1
Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à
mains nues. Ne pas porter des
gants humides ou endommagés.
1
1.1
1.2
1.2 Se protéger des chocs électriques
en s’isolant du travail et du sol.
1.3
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le
courant.
2
2
2.1
2.2
2.3
Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la
santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou
un échappement local pour
évacuer les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour
évacuer les fumées.
3
3.1
3.2
3
3.3
Des étincelles de soudage
peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
3.1 Maintenir les matières
inflammables à distance du
soudage. Ne pas souder à
proximité des matières
inflammables.
4
4.1
+
5
+
3.2 Des étincelles de soudage
peuvent provoquer des incendies.
Tenir un extincteur à proximité et
un surveillant doit être prêt à s’en
servir.
+
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cylindres ou des conteneurs
fermés.
6
4
+
S-178 936
Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux
et des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants
de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de
chemise à boutonner. Porter un
casque de soudage avec un
écran de filtre approprié. Utiliser
une protection totale pour le
corps.
5
Avant de travailler sur la machine
ou de souder, suivre une
formation et lire les instructions.
6
Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
OM-1500-1 Page 5
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE
Voir Section 4-2
pour connaître
l’emplacement
des étiquettes.
S/N:
U1 24 V
=I1= 10.0A
50/60
U2 100 V
=
1
I2= 750 A
50/60 Hz
IP 21
X 100 %
ST-178 794-A
2-3. Symboles et définitions
Note
A
IP
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
V
Hz
Courant alternatif
Hertz
Programme
Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Sortie
Gâchette
Branchement au
secteur
Configuration
Séquence
Gâchette 4 temps
Gâchette 2-temps
Purge
Appuyer pour
régler
Démarrage
Evanouissement
Temps
Temps Pré-gaz
Temps Post-gaz
Lire les instructions
Niveau de
protection
I1
Augmenter
U1
X
Volts
Courant primaire
A
Tension primaire
OM–1500-1 Page 6
Programme double
B
I2
Courant nominal
U2
Facteur de marche
Tension de charge
SECTION 3 – INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de source de
courant de soudage
Plage de la
vitesse fil
Diamètres
du fil
24 volts AC
monophasé 10 A
50/60 Hertz
Tension constante DC avec
connecteur 14 broches et
commande du contacteur
Standard : 1,3 à
19,8 m/min
0,6 à 3,2 mm
Vitesse rapide
en option : 2,3 à
36,6 m/min
Poids
maximum de
la bobine :
27 kg
Capacité
courant de
soudage
100 V, 750 A,
facteur de
marche 100%
Niveau de
protection
Dimensions hors
tout
Poids
IP 21
Longueur : 686 mm
26 kg
Largeur : 318 mm
Hauteur : 356 mm
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Choix du site
1
Dévidoir
2
Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous les
pieds en
caoutchouc
d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3
4
1
5
2
3
Bobine/dévidoir
4
Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
5
Source de soudage
6
Roulettes
Y Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil lorsqu’il
peut basculer.
. Les réglages d’usine de la tension sont de
10 V pour le minimum et de 38 V pour le
maximum. Si vous utilisez une source de
soudage ayant une plage différente, voir
Section 5-10 pour le réglage de la tension
maximale et minimale.
6
Ref. ST-152 468-A / ST-152 467-C
OM-1500-1 Page 7
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
1
2
Câble de commande à 14 broches,
longueur 3 m
Raccord du robinet de gaz
protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau de gaz
fourni par le client.
3
4
5
6
Borne du câble de soudage
Câble de soudage
Ensemble d’alimentation du fil
Vis papillon de blocage de la partie
orientable
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du dévidoir
et resserrer la vis.
2
1
3
4
5
6
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
3/16”
802 824-A / 802 825-A
OM–1500-1 Page 8
4-3. Connecteur 14 broches
COMMANDE A
DISTANCE 14
J
K
I
H
Broche*
A
B
L C
M D
E
N
G
F
Commentaire
A
24 V AC par rapport à la broche G.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H
Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 V d’arc.
F
Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 A.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
MIG/MAG – Fil plein ou fil fourré
Torches Roughneck Série C :
300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz
FC-1260 ou FC-1150
4-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du
moteur
Type de fil
Diamètre du fil
Vitesse d’alimentation
Standard
Standard
Tous
0,6 à 2 mm
1,3 à 19,8 m/min
Tous
2,4 à 2,8 mm
1,3 à 17,8 m/min
Standard
Tous
3,2 mm
1,3 à 7,6 m/min
Haute vitesse
en option
Tous
0,6 à 2 mm
2,3 à 36,6 m/min
OM-1500-1 Page 9
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Monter les guide-fil et le
guide anti-usure.
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur
de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt
de l’alimentation du fil.
Monter les galets d’entraînement.
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Echelle de
pression
Réglage de
la pression
des galets
avant
Entraînement
du fil
Galets glissent
sur le fil
SURFACE NON
CONDUCTRICE
SURFACE NON
CONDUCTRICE
Galets d’entraînement
Outils nécessaires :
Faisceau de la torche
3/16, 5/64”
15/16, 3/8”
Bout de gaine
. Vérifier que les guide-fil et la gaine sont . Pour les fils mous ou de faible diamètre . Pour
adaptés au diamètre du fil de soudage.
Installer les guide-fil le plus proche
possible des galets d’entraînement
sans les faire toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusqu’aux galets d’entraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
en acier inox, réduire la pression des
galets arrière à la moitié de celle des
galets avant.
ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus d’une surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster la pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / 802 954 / S-0627-A
OM–1500-1 Page 10
4-7. Réglage des interrupteurs DIP
1
M 1
a
rc
h
e
2
3
4
5
6
7
8
. Dans
les illustrations des
interrupteurs DIP S1, le côté
surélevé de chaque interrupteur
est indiqué en blanc. Par exemple,
les interrupteurs ci-dessus sont
tous à l’arrêt.
. Si on modifie la position d’un ou plusieurs
interrupteurs, l’alimentation de l’appareil doit
être coupée puis rétablie pour prendre en
compte les nouveaux réglages. Les
interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise
sous tension.
2
802 808
Réglage des interrupteurs DIP S1
1
1
2
Marche = L’afficheur avant
maintient les paramètres
de soudage pendant les
5 sec. qui suivent le relâchement de la gâchette.
Arrêt = L’afficheur avant
revient aux valeurs préréglées au relâchement
de la gâchette.
1
2
4
6
3
Marche = Annulation de
détection de l’intensité. Pour
les sources qui ne renvoient
pas l’information de l’intensité
par la prise 14 broches.
Interrupteur DIP S1
Interrupteur DIP S4
(non utilisable par les clients)
L’interrupteur DIP S1 permet de faire un
certain nombre de choix concernant le
fonctionnement de l’appareil.
w Choix entre l’affichage de l’intensité de
soudage ou la vitesse du fil (S1-1)
Si le DIP est réglé pour afficher l’intensité,
l’afficheur inférieur (voir Section 5-6) indique
l’intensité pendant le soudage si la valeur
excède 25 A et que le signal de l’information
courant est présente. Quand il n’est pas réglé
pour afficher l’intensité, l’afficheur inférieur
indique la vitesse du fil.
w Choix de l’unité d’avancement du fil
(S1-2)
L’afficheur affiche la vitesse du fil en pouces
par minute (IPM) si le DIP de sélection
anglais/métrique est sur la position anglais. Il
affiche la vitesse en mètres par minute (MPM
si le DIP est sur la position métrique).
w Réglage des limites de la plage (S1-3 & 4)
La fonction verrouillage permet de régler les
4
3 Marche, 4 Arrêt = Limites
des plages de tension et de
vitesse du fil réglées à ±5%.
3
7
8
4
3 Marche, 4 Marche =
Limites des plages de
tension et de vitesse du fil
réglées à ±20%.
7
8
7 Arrêt, 8 Arrêt = Moteur
vitesse normale
(50 à 780” par minute).
8
7 Marche, 8 Arrêt =
Réservé à une utilisation
ultérieure.
7
7 Arrêt, 8 Marche = Moteur
vitesse rapide
(90 à 1440” par minute).
limites de l’appareil, tout en laissant un certain
degré de liberté au niveau de la commande de
réglage. Si on utilise une position de
verrouillage, ce dernier s’applique à
tous les programmes.
Pour
verrouiller
les réglages de l’appareil, vous disposez de
deux interrupteurs
DIP.
Cela
donne
quatre possibilités de réglage comme suit :
Sans verrou, Verrouillé sur ±5%, Verrouillé
sur ±10% et enfin Verrouillé sur ±20%.
Si la vitesse du fil à 8 MPM quand le DIP de
verrouillage est activé et que la plage de
verrouillage est réglée pour ±10%, la plage à
la disposition de l’opérateur se situe entre
7,2 et 8,8 MPM.
. Pour
4
3 Arrêt, 4 Marche = Limites
des plages de tension et de
vitesse du fil réglées à ±10%.
7
Arrêt = L’intensité doit avoir
été détectée pour passer de
la phase Run-in au soudage.
3
3 Arrêt, 4 Arrêt = Limites
de plages désactivées
(verrous non opérationnels).
Arrêt = L’afficheur avant
indique la vitesse du fil en
pouces par minute.
6
5
3
Marche = L’afficheur avant
indique la vitesse du fil en
mètres par minute.
Arrêt = L’afficheur avant
indique la vitesse du fil
en cours de soudage.
5
*
2
Marche = L’afficheur
avant indique l’intensité
de soudage en cours
d’opération.
changer le pourcentage de
verrouillage, procéder comme suit :
Couper le courant.
Mettre les interrupteurs DIP S1-3&4 en
position Arrêt (voir *3&4 ci-dessus).
Remettre puis couper le courant.
Régler les interrupteurs 3&4 sur les valeurs
souhaitées.
Remettre puis couper le courant.
8
7 Marche, 8 Marche =
Réservé à une utilisation
ultérieure.
Gâchette 4 temps et Programme double
fonctionnent normalement quand les
blocages sont activés.
w Régler les caractéristiques de maintien
de l’affichage (S1-5)
Si le DIP d’afficheur de maintien est en
position Maintien, l’appareil affichera les
dernières informations de soudage pendant
5 secondes après l’arrêt du soudage. Si on
appuie sur un bouton du panneau ou si on
change la commande de réglage, le maintien
des informations est désactivé.
w Réglage de l’annulation de la détection
d’intensité (S1-6)
L’annulation de la détection d’intensité sert à
désactiver le Run-in quand la source utilisée
n’envoie pas de retour d’intensité par la prise
à 14 broches.
w Réglage de la vitesse du moteur
(S1-7 & 8)
Les interrupteurs 7 et 8 permettent de régler
le moteur en vitesse normale (50 à 780” par
minute) ou en vitesse rapide (90 à 1440” par
minute).
OM-1500-1 Page 11
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables au dévidoir:
Expressions générales:
Avance manuelle du fil froid
Avance du fil sans que le contacteur ni l’électrovanne de gaz ne soient utilisés.
Séquence
Partie du programme de soudage comme pré-gaz, Run-in, démarrage, soudure, évanouissement,
burnback et post-gaz.
Programme de soudage
Suite de séquences qui font un cycle de soudage.
Annulation de la détection
d’intensité
Sert à désactiver la phase Run-in quand la source utilisée n’envoie pas de retour d’intensité par la
prise à 14 broches.
5-2. Interrupteur d’alimentation
1
1
Interrupteur d’alimentation
802 809-A
OM–1500-1 Page 12
5-3. Commandes du panneau avant
Plaque d’identification pour les modèles non CE
Voir Section 5-5
Voir Section 5-4
Program
Volts
Time (sec)
Voir Section 5-6
Wire Speed
Amps
Start
Dual Schedule
Crater
Pre/Postflow
Sequence
Voir Section 5-9
Trigger Hold
Adjust
Voir Section 5-8
Setup
Voir Section 5-7
Plaque d’identification pour les modèles CE
Voir Section 5-5
Voir Section 5-4
Voir Section 5-6
Voir Section 5-9
Voir Section 5-8
Voir Section 5-7
OM-1500-1 Page 13
5-4. Touche Programme
Modèles non CE
1
Modèles CE
Le numéro du programme en cours
est affiché.
2
1
Program
3
3
Touche Programme
Appuyer sur la touche pour activer
les paramètres du programme
choisi. Pour changer de numéro de
programme, appuyer sur la touche
Programme et tourner le bouton de
réglage.
1
2
Afficheur du programme
2
3
Voyant de la touche
Programme
Le voyant s’allume pour indiquer
que la touche est activée.
5-5. Afficheur supérieur
. Les réglages de tension de l’usine sont de 10 V pour la tension minimale et
de 38 V pour la tension maximale. Si vous utilisez une source de soudage
dont la plage est différente, se reporter à la Section 5-10 pour les réglages
de la tension maximale et minimale.
Modèles non CE
3
1
2
4
Volts
Time (sec)
5
Modèles CE
3
1
2
4
5
1
Afficheur supérieur
L’afficheur supérieur indique la tension ou le
temps. Il affiche à la fois la tension préréglée
et la tension réelle de l’arc. Pendant
soudage, la tension réelle est affichée. Cet
afficheur indique le temps de la séquence de
soudure quand le voyant de temps est
allumée.
2
Touche de l’afficheur supérieur
Appuyer sur cette touche pour choisir la
fonction tension ou temps.
3
Voyant de l’afficheur supérieur
Le voyant de l’afficheur supérieur s’allume
pour indiquer que l’information affichée peut
être changée par la commande de réglage.
4
5
Voyant Tension
Voyant Temps
OM–1500-1 Page 14
Les voyants en dessous de l’afficheur
s’allument pour indiquer l’unité de la valeur
affichée.
Pendant soudage, l’appareil permet de
régler la séquence de soudage et de passer
outre l’affichage de la tension réelle de l’arc.
• Si l’annulation de détection de l’intensité
est en position Marche (voir Section 4-7),
l’appareil
affiche
la
tension
préprogrammée pendant le soudage au
lieu de la tension réelle de soudage. La
tension préprogrammée est définie
comme la tension d’arc souhaitée
demandée à la source de soudage.
• Si l’appareil affiche une séquence de
soudure qui peut être chronométrée, on
entre dans le mode d’affichage du temps
de soudage en appuyant sur la touche
poussoir plusieurs fois jusqu’à ce que le
temps de soudure soit le paramètre actif
de l’afficheur supérieur. Au repos,
l’afficheur supérieur bascule entre la
tension et le temps de soudure pour
chaque pression sur la touche de
l’afficheur supérieur.
• L’afficheur n’indique pas la tension de
soudage si on a d’abord entré le mode
d’affichage des séquences. Pendant
l’opération de soudage elle-même, le
mode d’affichage du temps remplace celui
de la tension.
• Si la séquence de soudage dispose d’un
temps préréglé (soudure par points, par
exemple), ERR TRIG s’affiche à la fin du
programme de soudure pour indiquer qu’il
est terminé. Lâcher la gâchette pour
effacer l’erreur.
5-6. Afficheur inférieur
3
1
2
Modèles non CE
4
Amps
Wire Speed
5
3
1
2
Modèles CE
4
5
1 Afficheur inférieur
L’afficheur inférieur indique la vitesse du fil ou
l’intensité. L’appareil n’affiche et ne règle
la vitesse préprogrammée qu’à vide.
Pendant soudage, la vitesse réelle du
fil correspondant à la séquence en cours
est affichée. Si le DIP d’affichage de
l’intensité est réglé pour afficher l’intensité
(voir Section 4-7), l’afficheur inférieur indique
l’intensité pendant l’opération de soudage.
2 Touche de l’afficheur inférieur
Appuyer sur la touche pour choisir entre
l’affichage de la vitesse ou de l’intensité.
3 Voyant de la touche de l’afficheur
inférieur
Le voyant de la touche de l’afficheur inférieur
s’allume pour indiquer que l’information
affichée peut être modifiée par la commande
de réglage.
4
Voyant de la vitesse fil
5
Voyant de l’intensité
Les voyants en dessous de l’afficheur
s’allument pour indiquer ce qui est affiché.
• Si une séquence ne comporte pas
d’alimentation du fil, l’appareil affiche la
vitesse du fil pour la séquence soudage. A
tout instant pendant l’opération de
soudage, il est possible de régler la vitesse
du fil et de passer outre l’affichage de la
vitesse préprogrammée du fil. En d’autres
termes, si la commande de réglage est
utilisée pendant le soudage, l’afficheur
indique et permet de modifier la vitesse du
fil pendant la séquence de soudage, quelle
que soit cette séquence.
• Quand l’afficheur indique l’intensité, le
voyant d’intensité s’allume. L’intensité ne
s’affiche que pendant une séquence de
soudage et si elle dépasse la valeur
minimale de 25 A.
• L’afficheur indique zéro ampère quand
l’intensité est inférieure au seuil qui
correspond à l’initiation de l’arc. De plus,
l’affichage est désactivé si l’annulation de
détection d’intensité est en position
Marche (voir Section 4-7).
5-7. Touche Configuration
3
4
3
Trigger Hold
Dual Schedule
2
4
2
1
1
Setup
Modèles non CE
1 Touche Configuration
Appuyer sur la touche pour choisir entre les
fonctions gâchette 4 temps ou programme
double.
2 Voyant de la touche Configuration
3 Voyant de la gâchette 4 temps
4 Voyant du programme double
• Quand on appuie sur la touche
Configuration, le voyant de la touche
s’allume et celui de la gâchette 4 temps
clignote.
• Le fait que le voyant clignote indique que
l’appareil est en mode d’affichage de
gâchette 4 temps. Dans ce mode, l’afficheur
supérieur indique HOLD et l’afficheur
inférieur indique si la gâchette est en mode
4 temps ou 2 temps. Se servir de la
Modèles CE
commande de réglage pour changer d’état
ou appuyer sur la touche de l’afficheur
inférieur. Si la gâchette est mise en mode
4 temps, le voyant de gâchette 4 temps
s’allume et reste allumée.
• Quand la gâchette est en mode 4 temps,
l’opérateur doit appuyer sur la gâchette
pendant un certain temps prédéfini (délai de
maintien de la gâchette; voir Section 5-10),
puis la relâcher pour activer la fonction
gâchette 4 temps. Pour arrêter la soudure
en mode 4 temps, l’opérateur doit appuyer
et relâcher la gâchette.
• Si un temps de soudage est programmée, la
fonction gâchette 4 temps est hors service.
• Si on appuie une seconde fois sur la touche
Configuration, le voyant de programme
double clignote. Dans ce cas, l’afficheur
supérieur indique DUAL et l’afficheur
inférieur indique l’état de Marche ou d’Arrêt
du programme double. Se servir de la
commande de réglage pour modifier l’état
du programme double.
• Le fait d’appuyer encore une fois sur la
touche Configuration permet de quitter le
mode Configuration. Le voyant du
programme double arrête de clignoter pour
indiquer que le programme double est
arrêté.
• En mode Configuration, le programme actif
peut être réglé sans avoir à désactiver le
mode de fonctionnement de la gâchette. Si
on appuie sur la gâchette pendant ce temps,
l’on quitte le mode Configuration.
OM-1500-1 Page 15
5-8. Commande de réglage
1
1
Commande de réglage
La commande de réglage sert à
modifier les différents paramètres
de la séquence et à choisir les
différentes séquences. Se reporter
à la partie correspondant à chaque
fonction
pour
trouver
les
informations sur la façon d’utiliser la
commande de réglage.
1
Adjust
Modèles non CE
Modèles CE
5-9. Touche Séquence
1
2
3
Start
3
Touche Séquence
Voyant de la touche Séquence
Voyants des séquences de soudage
3
Crater
Pre/Postflow
2
Temps de
démarrage
1
Temps
Pré-gaz
2
1
Temps de
soudage
Evanouissement
Temps
Post-gaz
Sequence
Schéma de séquences de soudage
Modèles non CE
• La touche Séquence permet de choisir les
différentes séquences de soudage. Il existe
cinq séquences de soudage. La séquence
par défaut est celle de soudage. Elle
s’active à la mise sous tension et se
reconnaît à ce qu’aucun des voyants de
séquence n’est allumé. Les trois voyants de
séquence sont situés au-dessus de la
touche Séquence : Démarrage, Evanouissement et Pré- ou Post-gaz. Le voyant
correspondant s’allume pour indiquer la
séquence activée.
• Un voyant s’allume pour indiquer qu’un
mode d’affichage de séquence autre que le
soudage est activé. Les séquences autres
que le soudage doivent être réglées avant
d’initialiser un arc. Quand l’appareil passe
en soudage, tous les modes d’affichage de
séquence sont terminés et le mode
d’affichage de soudage est activé.
Si on programme un temps zéro pour une
OM–1500-1 Page 16
Modèles CE
séquence chronométrée autre que le
soudage, cette séquence est ignorée.
• En mode d’affichage des séquences de
soudage, le voyant de la touche Séquence
ainsi que tous les autres voyants sont
éteints. Si on appuie sur la touche
Séquence, le voyant de la touche et celui de
Démarrage s’allument. L’appareil passe en
mode d’affichage de séquence de
démarrage et les paramètres de cette
séquence sont visibles sur les afficheurs.
• Si on appuie sur la touche Séquence une
seconde fois, le voyant de la séquence de
Démarrage s’éteint et celle de la séquence
Evanouissement s’allume. Celui de la
touche reste allumé. L’appareil est passé en
mode d’affichage de séquence Evanouissement et les paramètres de cette
séquence sont visibles sur les afficheurs.
• Si on appuie sur la touche Séquence une
troisième fois, le voyant de la séquence
Evanouissement s’éteint et celle de la
séquence Pré- et Post-gaz s’allume. Celui
de la touche reste allumé. En mode
d’affichage de pré-gaz, l’afficheur du haut
indique le temps de pré-gaz et celui du bas
indique l’abréviation “PRE”, pour informer
l’opérateur que le temps affiché est celui du
pré-gaz. Si on appuie sur la touche de
l’afficheur du haut, on peut régler le pré-gaz
avec la commande de réglage.
Si on appuie sur la touche de l’afficheur du
bas, on peut utiliser la commande de réglage
pour choisir entre pré-gaz “PRE” et post-gaz
“POST”. Quand “POST” est affiché, on peut
utiliser l’afficheur du haut pour spécifier le
temps de post-gaz.
• Si on appuie sur la touche Séquence une
quatrième fois, toutes les voyants de
séquence et celui de la touche Séquence
s’éteignent et l’appareil retourne en mode
d’affichage de séquence de soudage.
Notes
OM-1500-1 Page 17
5-10. Menus auxiliaires
Modèles non CE
4
5
1
2
7
Program
Volts
Time (sec)
Wire Speed
Amps
Start
Crater
Pre/Postflow
6
Trigger Hold
Dual Schedule
9
3
Sequence
Setup
Adjust
8
Modèles CE
4
5
1
7
2
6
9
3
8
OM–1500-1 Page 18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Menu auxiliaire
peut être modifié (voir Section 5-4).
• Si on appuie en même temps sur les
touches Séquence et Configuration, on
accède à un menu auxiliaire. Le voyant de
la touche Configuration clignote quand le
menu auxiliaire est affiché.
Tension minimale et maximale
. Il est possible de sortir du menu auxiliaire
à tout moment en appuyant en même
temps sur les touches Séquence et
Configuration.
Run-in
• La touche Configuration sert à dérouler le
menu. La désactivation manuelle du Run-in
est indiquée sur l’afficheur du haut par
“RUNI”, tandis que l’afficheur du bas indique
le réglage de vitesse du fil du programme
actif. La commande de réglage sert à
changer la vitesse Run-in du fil.
L’afficheur du bas indique “AUTO” pour
prévenir que le Run-in fil est actif. On
peut utiliser la commande de réglage pour
passer de “AUTO” à un réglage du Run-in
(1,3 à 19,8 MPM). Le programme actif est
indiqué sur l’afficheur de programme. On peut
changer le programme actif en appuyant sur
la touche Programmes puis en choisissant le
programme au moyen de la commande de
réglage.
Les Run-in sont réglables par programme.
Par exemple, le programme 1 peut être réglé
à 1,3 MPM tandis que le programme 2 peut
rester en automatique. Si l’appareil est réglé
sur automatique, la vitesse du Run-in est
réglée automatiquement à la moitié de la
vitesse de la séquence de soudage.
Burn-back
• Si on appuie sur la touche Configuration, on
peut régler le temps de Burn-back.
Le temps et la tension de Burn-back peuvent
être spécifiés quand l’afficheur du bas indique
“BURN” et celui du haut le temps ou la tension
de Burn-back. On se sert de la commande de
réglage pour régler le temps et la tension de
Burn-back. Les Burn-back, comme les Run-in,
sont réglables par programme. Le programme
actif apparaît dans l’affichage de programmes et
• Si on appuie sur la touche Configuartion, on
peut régler la plage correspondant aux
tensions maximale et minimale de la
source. La tension minimale est indiquée
sur l’afficheur du haut et celui du bas indique
“VMIN”. Quand on appuie sur la touche
Configuration, l’afficheur indique le réglage
de la tension maximale de la source. La
tension maximale est indiquée sur
l’afficheur du haut tandis que l’afficheur du
bas indique “VMAX”.
Dans ces deux cas, le bouton de réglage sert
à spécifier les réglages de la tension
maximale et de la tension minimale de la
source de soudage. Les réglages
correspondent à la tension de l’arc pour les
commandes minimum et maximum.
Temps Arc
• Si on appuie sur la touche Configuration,
l’afficheur indique le temps d’arc en heures.
Le temps d’arc est indiqué par le fait que
l’afficheur indique “HR”. Le temps d’arc est
indiqué sur l’afficheur du bas.
Cycles
• Si on appuie sur la touche Configuration,
l’afficheur indique le nombre de cycles.
Le nombre de cycle est indiqué par “CL” sur
l’afficheur. Le nombre de cycles est indiqué
sur l’afficheur du bas.
Gâchette 2T/ 4T
• Si on appuie sur la touche Configuration, on
peut régler le délai de maintien de la
gâchette.
Le délai de maintien de la gâchette est indiqué
par “HOLD” sur l’afficheur du bas et le temps
correspondant sur l’afficheur du haut. La
commande de réglage peut servir à spécifier
un nouveau délai de maintien de la gâchette.
Le délai de maintien de la gâchette est le
temps minimum pendant lequel il faut tenir la
gâchette enfoncée pour qu’elle fonctionne en
4 temps quand on la relâche (la fonction
gâchette 4 temps doit être en marche). Par
Afficheur Programme
Touche Programmes
Touche Séquence
Afficheur du haut
Touche de l’afficheur du haut
Afficheur du bas
Touche de l’afficheur du bas
Commande de réglage
Touche Configuration
exemple, si on a défini un délai de 2 secondes
avant le relâchement de la gâchette pour
enclencher la fonction gâchette 4 temps,
l’opérateur doit maintenir la gâchette
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
que cette dernière fonctionne en 4 temps.
Quand la fonction 4 temps est activée,
l’alimentation du fil reste en marche jusqu’à ce
que la gâchette soit enfoncée puis relâchée.
• Il existe une autre fonction appelée “temps
maximum de maintien” qui correspond à la
durée maximale pendant laquelle la
gâchette peut être maintenue enfoncée et
conserver la fonction gâchette 4 temps
quand on la relâche (la fonction gâchette
4 temps doit être en marche). Le temps
maximum de maintien est réglé à
4 secondes au-delà du délai de maintien de
la gâchette. Par exemple, si le délai de
maintien de la gâchette est de 2 secondes
et que l’opérateur tienne la gâchette
enfoncée pendant plus de 6 secondes, la
fonction gâchette 4 temps n’est plus activée
et le dévidoir de fil s’arrêtera lorsque la
gâchette sera relâchée.
• Si on appuie à nouveau sur la touche
Configuration, le menu revient au début du
menu (Run-in).
Revenir aux réglages usine
Quand on appuie en même temps sur les
quatre touches Programmes, Séquence,
Afficheur du haut et Configuration, on accède
au menu de réinitialisation. L’afficheur du haut
indique “WIPE” et l’afficheur du bas appelle
l’attention de l’opérateur avec les mots “ON”
ou “OFF”. La touche de l’afficheur du bas est
actif indiquant que l’on peut mettre l’appareil
en situation “WIPE ON” avec la commande de
réglage. Si on appuie alors à nouveau sur les
quatre touches à la fois, tous les réglages de
l’appareil reprennent les valeurs par défaut
réglées en usine sauf le temps d’arc et
nombre de cycles. Si on ne veut pas
réinitialiser l’appareil, afficher “WIPE OFF” et
appuyer en même temps sur les quatre
touches Programme, Séquences, Afficheur
du haut et Réglage pour sortir du menu de
réinitialisation.
OM-1500-1 Page 19
5-11. Avance manuelle du fil/Purge
1
2
3
Bouton d’avance manuelle du fil/purge
Commande de réglage
Prise de la gâchette de la torche
2
3
802 807
1
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
• Il est possible de faire avancer le fil depuis
la gâchette de la torche ou l’interrupteur
d’avance manuelle. Si l’arc de soudage ne
se produit pas 3 secondes après que l’on ait
appuyé sur la gâchette de la torche,
l’appareil effectue une opération d’avance
manuelle pendant 2 minutes au maximum.
A ce moment, si la gâchette est toujours
OM–1500-1 Page 20
enfoncée, l’opération d’avance manuelle
s’arrête pour éviter de vider le dévidoir
(en cas de torche endommagée). Cette
fonction n’est pas disponible quand
l’annulation de détection de courant est
activée (Interrupteur DIP S1-6 en position
Marche).
• L’afficheur indique le message “ERR TRIG”
pour informer l’opérateur que la gâchette
est activée.
• La vitesse d’avance manuelle du fil peut être
réglée par la commande de réglage pendant
le déroulement manuellement du fil.
L’appareil indique la vitesse d’avance
manuelle du fil quand il est en position
d’avance manuelle.
• On peut faire avancer le fil manuellement en
appuyant sur le bouton d’avance manuelle
du fil.
• Le fait d’appuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
SECTION 6 – REGLAGE DES PARAMETRES
SEQUENTIELS
6-1. Paramètres de la séquence des programmes
Lorsque la durée de la séquence de
soudage est réglée à zéro, le
soudage se poursuit jusqu’au
relâchement de la gâchette.
Séquence
Paramètres
Volts
m/min
Secondes
1. Pré-gaz
Si la durée est réglée à zéro dans
n’importe quelle séquence de
temps, sauf le soudage, la
séquence est ignorée.
0-9,9
2. Run-in
X
3. Démarrage
X
X
0,00-5,00
4. Soudage
X
X
0-100,0
5. Evanouissement
X
X
0-5,00
6. Burn-back
X
0-0,25
7. Post-gaz
0-9,9
X = réglage possible
Temps de soudage
Temps de
démarrage
Evanouissement
Temps
Pré-gaz
Temps Burn-back
Temps
Post-gaz
Temps
Pré-gaz
Gâchette
enfoncée
Run-in Démarrage Soudage
Burn-back
Post-gaz
Evanouissement
Fin de la
séquence
Gâchette
relâchée
OM-1500-1 Page 21
SECTION 7 – REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE
PROGRAMME
7-1. Schémas de branchement des interrupteurs double programme en option
1
1
1
DSS-9
2
2
1
DSS-8
2
2
Maint 2P (interrupteur
bipolaire maintenu)
Maint 1P (interrupteur
unipolaire maintenu)
1
2
TR
3
B
A
3
A
4
B
4
SECTION 8 – MAINTENANCE
8-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Remplacer
les parties
fissurées.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Vérifier le cordon
14 broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
6 Mois
Souffler ou aspirer l’intérieur.
En cas d’utilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
OM–1500-1 Page 22
Ou
Nettoyer les galets
d’entraînement.
Vérifier le faisceau
de la torche.
8-2. Diagnostics
1
2
3
4
Capot
Carte moteur PC1
LED3
Interrupteur DIP S1
. L’interrupteur DIP S1, situé
2
3
1
sur la carte moteur PC1,
dispose de deux positions.
Cet
interrupteur
est
positionné sur arrêt en usine
et doit rester dans cette
position pour que l’appareil
fonctionne correctement.
4
Pour les besoins de la démonstration, le panneau avant
est enlevé. En réalité, le panneau avant est en place.
Ref. 802 687
Les messages d’erreur suivants apparaissent dans les
afficheurs du haut et du bas pour indiquer des erreurs
spécifiques. Les explications sont dans le texte ci-dessous :
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
COMM
TRIG
TACH
MTR
GAS
COOL
Indique une erreur
de communication.
Indique une erreur
gâchette.
LED3 - Indications d’erreurs
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de
PC1. Pour voir la LED3, arrêter l’appareil,
retirer le capot et remettre l’appareil en
marche. La LED3 est plus facilement visible
depuis le côté droit de l’appareil.
La LED clignote selon un cycle de 2,5 sec. Le
nombre de clignotements pendant cet
intervalle de temps indique le type d’erreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité
de l’erreur. Plus le clignotement est rapide,
plus l’erreur est grave (une erreur de moteur
est la plus haute priorité). Une erreur de forte
priorité l’emporte sur une erreur moindre (si on
a une erreur de moteur et une erreur de
communication en même temps, le voyant
clignote 4 fois pour l’erreur de moteur).
Puisque le temps allumé et le temps éteint
sont égales, le cycle de quatre clignotements
apparaît comme un clignotement continu.
1 clignotement = Erreur de communication
Indique une erreur
tachymètre.
Indique une erreur
moteur.
2 clignotements = Erreur Gâchette
3 clignotements = Erreur Tachymètre
4 clignotements = Erreur Moteur
• L’Erreur de communication survient
2,5 sec. après la perte des communications
entre la carte moteur et les cartes afficheur.
L’opérateur peut continuer à souder avec
cette erreur. L’erreur peut être annulée en
réinitialisant l’appareil (voir Section 5-10).
• L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher d’arc
(si l’annulation de la détection d’intensité
n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée pendant lorsque le
dévidoir est mis sous tension. L’erreur est
annulée en relâchant la gâchette.
• L’Erreur Tachymètre survient 2 sec. après
la perte du retour d’information de la vitesse
Pas de débit de
gaz détecté.
Pas de refroidissement détecté.
moteur. L’opérateur peut continuer à souder
avec cette erreur. La vitesse du moteur est
régulée par le suivi de la tension et de
l’intensité.
• L’Erreur Moteur indique que le moteur tire
trop d’intensité pendant trop longtemps.
Pour remédier à cela, réduire la vitesse
d’alimentation du fil, la pression des galets
du dévidoir ou le facteur de marche.
Autres messages d’erreur (Equipement
supplémentaire nécessaire pour rendre
ces erreurs fonctionnelles)
Erreur de débit de gaz : indique qu’aucun débit
de gaz n’est détecté. Raccorder le gaz ou
régler le problème qui empêche le gaz de
passer.
Erreur de débit de refroidissement : indique
qu’aucun débit de refroidissement n’est
détecté. Raccorder un système de
refroidissement ou régler le problème qui
empêche le refroidissement.
OM-1500-1 Page 23
Notes
OM-1500-1 Page 24
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma des connexions
200 592-C
OM-1500-1 Page 25
SECTION 10 – LISTE DES PIECES
6
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
7
5
8
9
10
11
12
11
10
13
15
16
4
17
14
Fig 9-3
3
2
1
18
19
20
21
Fig 9-2
802 712-A
Figure 10-1. Ensemble principal
OM-1500-1 Page 26
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
. . . . . . . . . . . . . . . 159 647
. . . . . . . . . . . . . . . 159 646
. . . . . . . . . . . . . . . 159 360
. . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-3
. . . . . . . . . . . . . . . 141 753
. . . . . . . . . . . . . . . 058 427
. . . . . . . . . . . . . . . 180 571
. . . . . . . . . . . . . . . 010 233
. . . . . . . . . . . . . . . 057 971
. . . . . . . . . . . . . . . 010 191
. . . . . . . . . . . . . . . 058 628
. . . . . . . . . . . . . . . 058 428
. . . . . . . . . . . . . . . 135 205
. . . . . . . . . . . . . . . 200 556
. . . . . . . . . . . . . . . 201 781
. . . . . . . . . . . . . . . 156 243
. . . . . . . . . . . . . . . 145 639
. . . . . . . . . . . . . . . 200 552
. . . . . . . . . . . . . . . 134 306
. . . . . . . . . . . . . . . 200 557
. . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-2
. . INSULATOR, motor clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, screw machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DRIVE ASSEMBLY, wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HUB & SPINDLE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SHAFT, support spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, cprsn .970 OD x .120 wire x 1.250pld . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, flat stl keyed 1.500dia x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, fbr .656 ID x 1.500 OD x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, brake stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, stl slflkg hex reg .625-11 w/nylon insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SUPPORT, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, w/extension clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRIP, buna N compressed sheet .062 x 4.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FOOT, rubber 1.250 dia x 1.375 high no 10 screw . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STIFFENER, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-1 Page 27
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
1
4
8
11
9
10
13
3
12
11
2
10
7
23
5
6
14
22
18
15
19
20
21
16
17
802 802-A
Figure 10-2. Control Box
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-2. Control Box (Figure 10-1 Item 14)
... 1 ...............
... 2 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
... 9 ...............
.....................
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . PLG12 . . . .
. . . . . . . . . PLG52 . . . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . L1 . . . . . .
. . . 17 . . . . PC1 . . . . .
. . . 18 . . . . . S1 . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1500-1 Page 28
200 555
200 153
204 762
200 693
200 691
200 551
134 201
200 554
010 494
057 357
200 196
163 519
139 041
079 739
141 162
174 823
115 093
605 227
200 333
203 197
201 549
111 997
200 559
. . WRAPPER, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . OVERLAY, upper front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . OVERLAY, upper front panel (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD ASSY, switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL, pc card display/micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ENCLOSURE, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND–OFF SUPPORT, pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . ENCLOSURE, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BUSHING, snap–in nyl 1.375 id x 1.750 mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BUSHING, snap–in nyl .937 id x 1.125 mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CABLE, port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.5 ft
. . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CONN, circ cpc clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . HOUSING PLUG+PINS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, 750–14 knurled1.68dia .41h nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . VALVE, 34 VDC 2 way custom port 1/8 orf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . INDUCTOR, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD ASSY, motor control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SWITCH, rocker spst 10A 250 VAC on–off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-2. Control Box (Figure 10-1 Item 14) (suite)
. . . 20 . . . . . S2 . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . RC13 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG6 . . . . .
. . . . . . . . PLG11,61 . . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . .
. . . . . . . . . PLG51 . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . .
. . . . . . . . PLG7,27 . . .
. . . . . . . . . PLG10 . . . .
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
. . . . . . . . . PLG44 . . . .
. . . . . . . . . PLG45 . . . .
. . . . . . . . RC40, 37 . . .
. . . . . . . . . PLG46 . . . .
. . . . . . . . . PLG34 . . . .
. . . . . . . . . PLG35 . . . .
. . . . . . . . PLG6, 36 . . .
. . . . . . . . PLG37, 38 . .
. . . . . . . . . . RC13 . . . . .
.....................
.....................
200 295
202 587
204 691
179 851
048 282
115 094
131 005
202 592
174 824
136 810
115 091
130 203
134 646
178 936
200 562
204 019
145 338
604 311
000 527
192 465
070 371
024 376
163 520
079 739
148 389
131 203
047 637
115 090
136 810
131 204
115 094
047 636
080 328
203 423
604 571
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
SWITCH, rocker spdt 15A 12V (on)–off–(on) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer 1.670 dia x .250 id push on w/spring . . . . . . . . . . . . . . . .
RCPT W/SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, Warning General Precautionary Wordless CE . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Detach Option
WRAPPER, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
WRAPPER, motor box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ANGLE FOOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GROMMET, rbr .250ID x .375 mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BLANK, snap-in nyl .875 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BLANK, snap-in nyl .813 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BLANK, snap-in nyl 1.125 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BLANK, snap-in nyl .625 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CABLE, port no 18-14 11/c type AWM 2-14 9-18 CND CT . . . . . . . . . . 25ft
CONN, circ cpc clamp str rlf size 17-20 .703 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING RECPT+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RCPTw/SKTS, free-hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BUSHING, strain relief .300/.360 ID x .689 sq mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CABLE, port no 18 4/c type sjo nprn jkt re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2ft
OM-1500-1 Page 29
. La visserie est seulement dis-
13
14
ponible que si elle figure sur la
liste.
15
16
17
18
See Table 9-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
19
20
9
2
3
4
7
6
5
8
21
12
1
22
10
11
23
24
39
36
25
26
27
28
38
37
29
35
30
34
33
32
6
5
31
4
3
2
1
802 950
Figure 10-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-3. Drive Assembly, Wire (Figure 10-1 Item 23)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . . . M1 . . . . . . 201 230
. . . 9 . . . . M1 . . . . ♦201 231
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 837
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 182 414
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 182 415
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 203 640
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 602 200
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 604 772
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 182 156
OM-1500-1 Page 30
. . SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARRIER, drive roll w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, carrier drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, rotation arm rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, flat stl .257 ID x .619 OD x .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining ext .250 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC standard speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC high speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, brush replacement (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . CAP, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . BRUSH, carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, brush holder replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KIT, cover motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . COVER, motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . GASKET, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . SCREW, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, rtng ext .250 shaft grv x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PRESSURE ARM (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . PIN, cotter hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KNOB, w/extension short pressure arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, lock stl split No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, flat stl SAE No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
1
1
1
1
1
1
4
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-3. Drive Assembly, Wire (Figure 10-1 Item 23) (suite)
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . PC51 . . . . .
. . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . .
182 155
132 746
181 522
132 747
133 739
203 637
201 225
131 204
604 311
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
179 265
108 940
604 538
151 437
151 290
179 277
178 937
601 872
602 213
602 243
601 966
. . . . SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . BUSHING, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . SHAFT, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CARRIER, shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . WASHER, flat buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . KNOB, w/extension long pressure arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, digital tach (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . GROMMET, rbr .250 ID x .375mtg hole .062 groove . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . OPTICAL ENCODER DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WEATHER STRIPPING, adh .125 x .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . DRIVE, pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RING, retaining ext .375 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, SAE .187 ID x .410 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2ft
. . FITTING, brs barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ADAPTER, gun/feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, cap stl hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . KNOB, plstc T 1.125 lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, mach stl hexwhd 10-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . COVER, drive roll (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, stl hex full fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WASHER, lock stl split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WASHER, flat stl std .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SCREW, cap stl hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
♦Optional High Speed Motor
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-1 Page 31
OM-1500-1 Page 32
2.4 mm
2.8 mm
3.2 mm
3/32 in.
(.094 in.)
7/64 in.
(.110 in.)
1/8 in.
(.125 in.)
150 997
150 996
150 996
150 995
149 522
149 521
149 521
149 520
151 029
151 028
151 027
161 190
151 026
151 025
151 024
4 Roll
Kit
053 699
053 698
053 697
053 700
053 695
087 130
Drive
Roll
V-GROOVE
151 043
151 042
151 041
151 040
151 039
151 038
151 037
151 036
4 Roll
Kit
053 707
053 705
053 703
053 704
053 706
053 702
053 701
072 000
Drive
Roll
U-GROOVE
Table 9-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
151 060
151 059
151 058
151 057
151 056
151 055
151 054
151 053
151 052
4 Roll
Kit
132 963
132 962
132 961
132 960
132 959
132 955
132 956
132 957
132 958
Drive
Roll
VK-GROOVE
Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide w/604 612 Setscrew 8-32 x .125, along with 4 Drive Rolls.
2.0 mm
149 520
150 995
.068-.072 in. 1.8 mm
5/64 in.
(.079 in.)
149 520
150 995
149 519
149 519
149 518
149 518
149 518
149 518
1.6 mm
1/16 in.
(.062 in.)
1.3/1.4 mm 150 994
150 993
.052 in.
1.0 mm
.040 in.
150 993
1.1/1.2 mm 150 994
0.9 mm
.035 in.
150 993
150 993
Inlet
Guide
.045 in.
0.8 mm
.030 in.
.023-.025 in. 0.6 mm
Fraction Metric
Wire Size
Intermediate
Guide
151 076
151 075
151 074
151 073
151 072
151 071
151 070
4 Roll
Kit
Ref. S-0527-C
053 712
053 711
053 709
053 710
053 708
083 490
083 489
Drive
Roll
UC-GROOVE
Entrée en vigueur le 1 janvier 2001
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 10/01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés