LE224832 | Manuel du propriétaire | Miller D-74S Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-1500-6/fre 206 805D Novembre 2003 Procédés MIG Soudage fil fourré (avec ou sans gaz) Description Dévidoir D-74S, D-74D MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Réglage des interrupteurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Sélecteur gauche/droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SECTION 7 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 11 12 13 14 14 14 14 15 15 16 16 17 18 20 22 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant : 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Adresse du fabricant : D-74S, D-74D Déclare que le produit : est conforme aux directives et normes suivantes : Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 (septembre 1998 − révision de deuxième version) Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5 (septembre 1997 − Révision de l’avant-projet) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 (novembre 1989 − révision de première version) Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (octubre 1992 − première version) Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 : août 1995 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1_fre11/02 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-1500-6 Page 2 D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. Revenez à la table des matières 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. Revenez à la table des matières LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-1500-6 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-1500-6 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. Revenez à la table des matières SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement A. A B B. C Avertissement ! Attention ! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts. C. Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains et les objets métalliques à distance. 1 Danger de mort par électrocution. 1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. 1 1.1 1.2 1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant du travail et du sol. 1.3 1.3 Avant de travailler sur la machine, débrancher la prise ou couper le courant. 2 2 2.1 2.2 2.3 Respirer des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. 2.1 Eloigner la tête des fumées. 2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un échappement local pour évacuer les fumées. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 3 4 3.1 3.2 3 3.3 4.1 + 5 + + 6 + S-178 936 Revenez à la table des matières Des étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. 3.1 Maintenir les matières inflammables à distance du soudage. Ne pas souder à proximité des matières inflammables. 3.2 Des étincelles de soudage peuvent provoquer des incendies. Tenir un extincteur à proximité et un surveil- lant doit être prêt à s’en servir. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. 4 Le rayonnement de l’arc peut provoquer des brûlures aux yeux et des blessures de la peau. 4.1 Porter une casquette et des gants de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. 5 Avant de travailler sur la machine ou de souder, suivre une formation et lire les instructions. 6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture les étiquettes. OM-1500-6 Page 5 2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE Voir Section 4-3 pour connaître l’emplacement des étiquettes. S/N: U1 24 V =I1= 10.0A 50/60 U2 100 V = 1 I2= 750 A 50/60 Hz IP 21 X 100 % ST-178 794-A 2-3. Symboles et définitions Remarque A IP Ampères Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. V Hz Courant alternatif Hertz Programme Alimentation du fil Avance manuelle du fil Sortie Gâchette Branchement au secteur Configuration Séquence Gâchette 4−temps Gâchette 2-temps Purge Appuyer pour régler Démarrage Evanouissement Temps Temps Pré-gaz Temps Post-gaz Lire les instructions Niveau de protection I1 Augmenter U1 X Volts Courant primaire I2 A Tension primaire OM-1500-6 Page 6 Programme double B Revenez à la table des matières Courant nominal U2 Facteur de marche Tension de charge SECTION 3 − INTRODUCTION 3-1. Spécifications Type d’alimentation électrique 24 volts AC monophasé 10 Ampères 50/60 Hertz Type de la source de courant de soudage Plage de la vitesse fil Diamètres du fil Tension constante DC avec connecteur 14 broches et commande du contacteur Standard : 1,3 à 19,8 m/min 0,6 à 3,2 mm Poids maximum de la bobine : 27 kg Vitesse rapide en option : 2,3 à 36,4m/min Capacité courant de soudage Niveau de protection Dimensions hors tout IP 21 Longueur : 889 mm 100 volts, 750 Ampères, facteur de marche 100% Poids 39,5 kg Largeur : 318 mm Hauteur : 356 mm SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix du site Y Ne pas placer le dévidoir à un endroit où le fil de soudure risque de toucher la bouteille. 3 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil lorsqu’il peut basculer. 4 1 1 Dévidoir 2 Pied en caoutchouc Choisir la fente permettant à tous les pieds en caoutchouc d’être immobilisés en haut de la source du courant de soudage. 5 2 3 Bobines/Couronnes 4 Bouteille de gaz avec tuyau et régulateur (fourni par le client) 5 Source de soudage 6 Roulettes 6 Le dévidoir illustré n’a qu’une valeur représentative et ne reflète pas la réalité. Ref. 803 048 Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 7 4-2. Schémas de raccordement de l’équipement 1 Source de soudage 2 Commande de contacteur/ cordon d’alimentation 3 Câble de soudage positif (+) 4 Câble de soudage négatif (−) 5 Pièce 6 Torche de soudage 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille à gaz 1 9 2 3 4 5 8 7 6 803 068 OM-1500-6 Page 8 Revenez à la table des matières 4-3. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 1 2 Câble de commande 14 broches - 3 mètres Raccords gaz protecteur Nécessite un raccord avec filetage 5/8-18 à droite. Brancher le tuyau de gaz fourni par le client. 3 4 5 6 7 8 8 Borne du câble de soudage Câble de soudage de pontage Câble de soudage Ensemble d’alimentation du fil Vis papillon de blocage de la partie orientable Emplacement de la plaque signalétique Desserrer la vis papillon pour faire basculer la partie mécanique du dévidoir et resserrer la vis. 2 1 3 5 4 4 5 6 7 Outils nécessaires : 9/16, 5/8” 3/16” 803 067 / 802 825-A Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 9 4-4. Connecteur 14 broches COMMANDE A DISTANCE 14 J I K Broche* A B H N L C M D G F E Commentaire A 24 V AC par rapport à la broche G. B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC. G Commun du circuit 24 volts AC. C Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D. H Retour info de la tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc. F Retour info du courant; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères. *Les broches restantes ne sont pas utilisées. 4-5. Tableau des recommandations concernant la torche Procédé Torche MIG/MAG − Fil plein ou fil fourré Torches Roughneck Série C : 300, 400, 500 et 600 A Fil fourré sans gaz FC-1260 ou FC-1150 4-6. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil Vitesse du moteur Type de fil Taille du fil Vitesse d’alimentation Standard Tous 0,6 à 2 mm 1,2 à 19,8 m/min Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 1,2 à 17,8 m/min Standard Tous 3,2 mm 1,2 à 7,6 m/min Haute vitesse en option Tous 0,6 à 2 mm 2,3 à 36,4 m/min OM-1500-6 Page 10 Revenez à la table des matières 4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt de l’alimentation du fil. Monter les guide-fil et le guide anti-usure. Monter les galets d’entraînement. Réglage de la pression des galets arrière Echelle de pression Réglage de la pression des galets avant Entraînement du fil Galets glissent sur le fil SURFACE NON-CONDUCTIVE SURFACE NON-CONDUCTRICE Outils nécessaires : Galets d’entraînement 3/16, 5/64” Arrière de la torche 15/16, 3/8” Bout de gaine . Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier que les guide-fil et la gaine sont adaptés au diamètre du fil de soudage utilisé. De même, lors de la mise en place de la torche, le guide-fil sortant de la partie arrière de la torche doit être le plus proche possible des galets d’entraînement sans les toucher. . Pour les fils mous ou de faible diamètre en . Pour acier inox, réduire la pression des galets arrière à la moitié de celle des galets avant. Mettre en place la torche. Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les guides jusqu’aux galets d’entraînement; continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance manuelle pour faire sortir le fil de la torche. ajuster la pression des galets d’entraînement, tenir la buse 51 mm au-dessus d’une surface isolante (par exemple du bois) et appuyer sur la gâchette pour faire défiler le fil sur la surface. Augmenter la pression pour empêcher les galets de glisser sur le fil. Ne pas trop serrer la vis de réglage de pression, les galets doivent pouvoir glisser sur le fil en cas de blocage du fil en sortie de torche (voir ci-dessus pour ajuster la pression des galets). Couper le fil. Fermer le couvercle. Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 11 4-8. Réglage des interrupteurs DIP Déposer le capot. Carte de commande du moteur côté gauche PC101 1 Interrupteur DIP S1 sur carte du moteur PC1 w Réglage de l’annulation de la détection d’intensité (S1-1) L’annulation de la détection d’intensité sert à désactiver le Run-in quand la source utilisée n’envoie pas de retour d’intensité par la prise à 14 broches. Carte de commande du moteur côté droit PC1 . Les broches F & H ne sont pas présentes dans la prise 14−broches sur les sources qui ne renvoient pas l’information de l’intensité. Mettre finalement le capot en place. P1 Cette illustration présente le réglage d’usine du S1. 1 . Dans les illustrations des interrup- teurs DIP S1, le côté surélevé de chaque interrupteur est indiqué en blanc. Par exemple, les interrupteurs ci-dessus sont tous à l’arrêt. . Si on modifie la position d’un ou plusieurs interrupteurs, l’alimentation de l’appareil doit être coupée puis rétablie pour prendre en compte les nouveaux réglages. Les interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise sous tension. Outils nécessaires : 1/4 pouce Positions et conséquences des interrupteurs DIP S1 sur PC1 et PC101 Run-in automatique (Marche) (Réglage d’usine) Run-in automatique (Arrêt) Annulation de la détection d’intensité (Marche) Annulation de la détection d’intensité (Arrêt) (Réglage d’usine) S1-1 et S1-2 S1-1 et S1-2 S1-1 et S1-2 S1-1 et S1-2 Marche = La vitesse fil pendant le run−in est approximativement la moitié de la vitesse de fil pendant soudage. Arrêt = La vitesse fil pendant le run−in est réglable par le potentiomètre P1 situé sur la carte moteur PC1. Marche = Annulation de détection de l’intensité pour les sources qui ne renvoient pas l’information de l’intensité par la prise 14−broches. Run-in n’est pas actif. Arrêt = l’intensité doit être détectée à partir des sources qui envoient le retour d’intensité par la prise 14−broches pour passer de l’état de run-in automatique à celui de soudage. Run-in est actif. 803 063 / Ref. 802 944 OM-1500-6 Page 12 Revenez à la table des matières 4-9. Positions des inverseurs DIP pour les éléments en option Déposer le capot. 1 2 Carte de compteur numérique PC60 Interrupteur S2 de la carte afficheur Mettre finalement le capot en place. Fonctions des compteurs numériques 2 5 4 3 Ou 2 2 1 Moteur rapide mètres/minute 1 5 4 2 1 3 5 4 3 2 1 Ou 4 Moteur Moteur rapide standard pouces/minute mètres/minute 5 Moteur standard pouces/minute 3 1 PC60 Outils nécessaires : 1/4 pouce 803 069 Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 13 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Interrupteur d’alimentation 1 Interrupteur d’alimentation 1 Ref. 803 065 5-2. Sélecteur gauche/droit 1 Sélecteur gauche/droit Le sélecteur gauche/droit permet de choisir le côté de fonctionnement des commandes de l’appareil. 1 Ref. 803 048 5-3. Avance manuelle du fil/Purge 1 2 2 3 Boutons d’avance manuelle du fil/purge Commandes de vitesse du fil Prises de la gâchette de la torche 3 1 Ref. 803 048 Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance manuelle du fil permet de faire avancer le fil sans activer le contacteur de soudage ni l’électrovanne de gaz. • Il est également possible de faire avancer le fil depuis la gâchette de la torche, cependant le contacteur est activé pendant 3 secondes. • Si l’arc de soudage ne se produit pas OM-1500-6 Page 14 3 secondes après que l’on a appuyé sur la gâchette de la torche, l’appareil effectue une opération d’avance manuelle pendant deux minutes au maximum. A ce moment, si la gâchette est toujours enfoncée, l’opération d’avance manuelle s’arrête pour éviter de vider le dévidoir (en cas de torche endommagée). • La vitesse d’avance manuelle peut être Revenez à la table des matières réglée avec le réglage de la vitesse de fil lorsque l’appareil fait avancer le fil. S’il est équipé de compteurs, l’appareil affiche la vitesse en cours de l’avance manuelle. • Le fait d’appuyer sur le bouton de purge permet de purger les lignes de gaz avant le soudage et de régler le débit de gaz au régulateur. 5-4. Interrupteur de gâchette 2-temps/4-temps 1 Interrupteurs de gâchette 2-temps/4-temps La gâchette 4−temps permet de souder sans avoir à maintenir la gâchette de la torche enfoncée. • Pour cela, placer l’interrupteur de gâchette 4−temps en position marche. • L’opérateur doit maintenir la gâchette enfoncée pendant au moins 2 secondes (sans excéder 6 secondes). Le soudage continue lorsque la gâchette est relâchée. • Pour arrêter de souder, appuyer de nouveau sur la gâchette. 1 Ref. 803 048 5-5. Commande de la tension et afficheurs digitaux 1 Voltmètre Affiche la tension réelle ou pré-réglée de la source de soudage par l’intermédiaire du câble de commande 14−broches. 2 Voyant de la vitesse de fil 1 Affiche la vitesse de fil pré-réglée et réelle pendant le soudage. 2 Réglé à l’usine pour l’affichage en pouces par minute. Pour régler l’affichage en mètres par minute, voir la Section 4-9. 3 Commandes de la tension À utiliser pour régler la tension de sortie de la source de soudage. . Vous pouvez régler l’affichage 3 de la tension pré-réglée sur le dévidoir de façon à ce qu’elle corresponde à l’affichage de la source ; pour cela, régler P2 sur la carte du moteur PC101 (côté gauche) et/ou P2 sur la carte du moteur PC1 (coté droit). Voir la Section 7-2 pour l’emplacement de P2. Ref. 803 065 Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 15 SECTION 6 − SECTION 7 − MAINTENANCE 7-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 Mois Remplacer les parties fissurées. Réparer ou remplacer le câble de soudage fissuré. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Remplacer des étiquettes illisibles. Vérifier le cordon 14 broches. Vérifier le tuyau et le raccord de gaz. 6 Mois Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois. OM-1500-6 Page 16 Ou Nettoyer les galets d’entraînement. Revenez à la table des matières Vérifier le faisceau de la torche. 7-2. Diagnostics 1 2 3 LED3 sur la carte moteur côté droit PC1 LED3 sur la carte moteur côté gauche PC101 LED3 sur la carte PC70 2 3 1 803 063-A Affichage sur l’afficheur en option Carte moteur côté gauche PC101 Carte moteur côté droit PC1 Carte PC70 Voyant séquence LED3 Erreur indiquée AIDE 11 1 clignotement Erreur Communication AIDE 12 2 clignotements Erreur Gâchette AIDE 13 3 clignotements Erreur Tachymètre AIDE 14 *4 clignotements Erreur Moteur AIDE 21 1 clignotement Erreur Communication AIDE 22 2 clignotements Erreur Gâchette AIDE 23 3 clignotements Erreur Tachymètre AIDE 24 *4 clignotements Erreur Moteur AIDE 31 *4 clignotements Erreur Communication *Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de quatre clignotements apparaît comme un clignotement continu. • Indications d’erreur Les erreurs sont indiquées par la LED3 de PC1, PC101, PC70 ou sur l’afficheur, en présence de l’afficheur. Pour voir la LED3, arrêter l’appareil, retirer le capot et remettre l’appareil en marche. La LED3 est plus facilement visible depuis le côté gauche de l’appareil. l’emporte sur une erreur moindre (si on a une erreur de moteur et une erreur de communication en même temps, le voyant clignote 4 fois pour l’erreur de moteur). La LED clignote selon un cycle de 2,5 sec. Le nombre de clignotements pendant cet intervalle de temps indique le type d’erreur. • L’Erreur Communication survient 2,5 sec. après une perte de communication entre le moteur et la carte afficheur ou la carte PC70. L’utilisateur peut continuer à souder avec cette erreur. Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil, d’attendre au moins deux secondes puis de le rallumer. Le rythme du clignotement indique la gravité de l’erreur. Plus le clignotement est rapide, plus l’erreur est grave (une erreur de moteur est la plus haute priorité). Une erreur de forte priorité • L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de deux minutes sans déclencher d’arc (si l’annulation de la détection d’intensité n’est Revenez à la table des matières pas enclenchée) ou si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée après la phase de post-gaz dans une soudure temporisée. Cette erreur se produit aussi si la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir est mis sous tension. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette. • L’Erreur Tachymètre survient 2 sec. après la perte du retour d’information de la vitesse moteur. L’opérateur peut continuer à souder avec cette erreur. La vitesse du moteur est régulée par le suivi de la tension et de l’intensité. • L’Erreur Moteur indique que le moteur tire trop d’intensité pendant trop longtemps. OM-1500-6 Page 17 7-3. Dépannage Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage. Cause Remède Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas sous tension. Vérifier le branchement des câbles. En contrôler la continuité et les réparer ou les remplacer si nécessaire (voir Section 4-3). Le dévidoir est sur marche, l’affichage ne s’allume pas, le moteur ne fonctionne pas, l’électrovanne de gaz et le contacteur de soudage ne s’enclenchent pas. Vérifier et réinitialiser le coupe-circuit au niveau de la source de soudage. L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière erratique pendant le soudage. Contrôler le branchement de la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-7). Corriger la dimension des galets d’entraînement (voir tableau 4-7). Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés. Guide-fil de dimension incorrecte ou usé. Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Enlever les éclaboussures de métal ou des corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de commande du moteur PC1. Bourrage de fil entre dévidoir et torche. Le diamètre intérieur de la gaine de la torche est trop important, la gaine est obstruée ou l’extrémité du guide-fil n’est pas suffisamment proche du jeu avant de galets d’entraînement. Le moteur fonctionne lentement. Contrôler la tension d’entrée. Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil est inopérant. Contrôler la continuité des fils de la gâchette du pistolet et réparer les fils ou remplacer le pistolet. OM-1500-6 Page 18 Revenez à la table des matières Notes Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 19 SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 8-1. Schéma des connexions OM-1500-6 Page 20 Revenez à la table des matières Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 204 716-B Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 21 SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES . Pièces communes et non disponibles 6 à moins de figurer dans la liste. 7 8 9 5 10 11 12 11 10 9 13 14 16 17 4 Fig. 9−3 15 18 3 2 19 1 20 22 21 Fig. 9−2 803 050-A Figure 9-1. Ensemble principal OM-1500-6 Page 22 Revenez à la table des matières No d’article No de pièce Description Qté Figure 9-1 Ensemble principal ... ... ... ... ... 1 2 3 4 4 ............... ............... ............... ............... ............... 159 647 159 646 159 360 201 761 201 763 .. .. .. .. .. Isolateur, bride de fixation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bride de fixation, base moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isolateur, vis mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble entraînement, fil galet S/L 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble entraînement, fil galet S/L 4 haute vitesse avec tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 143 160 . . Ensemble moyeu et axe, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . Bague, de retenue de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 180 576 . . . . Arbre, support de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 010 233 . . . . Ressort, compress. fil 0,970 D.E. X 0,120 X 1,250 pld . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 057 971 . . . . Rondelle, plate en acier clavetée 1,500 dia. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 010 191 . . . . Rondelle, fibres 0,656 D.I. X 1,500 D.E. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 058 628 . . . . Rondelle, frein en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 058 428 . . . . Moyeu, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 071 730 . . . . Tube, en acier 0,875 D.E. X 12 ga paroi X 2,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 135 205 . . . . Écrou, en acier autobloquant hex. rég. 0,625-11 avec garniture nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 141 411 . . Support, de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 208 339 . . Rallonge, bride de fixation double, gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 208 338 . . Rallonge, bride de fixation double, droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 156 243 . . Bride de fixation, dessus moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 145 639 . . Bande, Buna−n 0,062 X 3,000 X 4,000 feuille de compression . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 139 226 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 134 306 . . Pied, caoutchouc 1,250 dia. X 1,375 haut. vis No 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier de commande (voir Figure 9-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 201 767 . . Ensemble entraînement, fil galet R 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 201 769 . . Ensemble entraînement, fil galet R 4 haute vitesse avec tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 059 . . Flexible, gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 8 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 2 2 1 4 1 1 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 23 . Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 1 5 4 7 3 11 6 10 9 8 2 26 27 17 12 5 25 13 19 15 18 16 14 24 4 23 21 22 20 22 21 803 049-B Figure 9-2. Boîtier de commande No d’article Repère No de pièce Description Qté Modèle D-74S D-74D Figure 9-2. Boîtier de commande (Figure 9-1 article 21) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 722 . . . Capot, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 464 . . . Étiquette, avertissement précautions générales statique et dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 936 . . . Étiquette, avertissement précautions générales sans mots CE, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . S1 . . . . . . . 111 997 . . . Commutateur, à bascule 1 p, 1 dir. 10 A 250 V AC rouge Rock visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 3 . . . . . PC70 . . . . . . 207 419 . . . Ens. carte circuits, double avec programme . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 4 . . PC1, PC101 . . . 217 898 . . . Ens. carte circuits, commande moteur avec programme . . . 2 . . . . 2 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 030 170 . . . Bague encliquetable, nyl trou 0,750 D.I. x 1,000 . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 000 527 . . . Cache, encliquetable nyl trou 0,875 noir . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 196 . . . Câble, alimentation 11,5 pi 8 conduct. 2-14 ga 6-18 ga (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . . Serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 519 . . . Câble, port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 pi (3,5 m) . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . Connecteur, circ. cpc collier serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 11 . . . . . PLG12 . . . . . . 141 162 . . . Boîtier fiche et broches, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . PLG52 . . . . . . 174 823 . . . Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) . . . . . 1 . . . . 1 . . . . . . . . . . . PLG74 . . . . . . 115 093 . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . Écrou, 750−14 moleté 1,68 dia. 0,41 h nyl . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . 13 . . GS1, GS101 . . . 200 333 . . . Robinet, 34 V DC 2 voies port spécial orif. 1/8 avec frict . . . 2 . . . . 2 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 494 . . . Bague encliquetable, nyl trou 1,375 D.I. x 1,750 . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . Support d’écartement, carte CI 0,312/0,375 avec cheville et verrou 0,43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . 17 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 721 . . . Boîtier, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . 17 . . . . . PC60 . . . . . . 210 692 . . . Ens. carte circuits, compteur avec programme . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . . 17 . . . . . PC40 . . . . . . 208 323 . . . Ens. carte circuits, maîtresse avec programme D-74 . . . . . . 1 . . . . 0 OM-1500-6 Page 24 Revenez à la table des matières No d’article Repère No de pièce Description Qté Modèle D-74S D-74D Figure 9-2. Boîtier de commande (suite) ... ... ... ... ... ... ... ... 18 18 19 20 20 21 22 23 . . . . R1, R101 . . . . . R1, 101, 70, 170 . .................. .................. .................. . . . . S2, S102 . . . . . . . . . S3, S103 . . . . . . . . . . S100 . . . . . . 073 562 603 856 204 723 204 724 207 428 200 295 201 642 201 641 ... ... ... ... ... ... ... 24 25 25 25 25 26 27 .................. .................. .................. .................. .................. . . RC13, RC113 . . . .................. 193 919 206 513 206 511 207 431 207 433 048 282 211 989 . . . Potentiomètre, fente std.1t 2 w 10k linéaire D-74S . . . . . . . . . . . Potentiomètre, ww arbre fendu10/t 2 w 10 k ohm D-74D . . . . . . Panneau, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plq. signalétique, Miller bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plq. signalétique, bas (version CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on) . . . . . . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V on−nul−on . . . . . . . . . Commutateur, bascule 1 p 2 d 15 A 12 V (on)−off−(on) avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton profilé 1,250 dia X 0,250 D.I. avec vis serrage . . . . . . . Plq. signalétique, Miller D-74S haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plq. signalétique, Miller D-74D haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plq. signalétique, haut (version CE) D-74S . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plq. signalétique, haut (version CE) D-74D . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0 1 1 1 2 2 .... .... .... .... .... .... .... 0 4 1 1 1 2 2 1 4 1 0 1 0 2 2 .... .... .... .... .... .... .... .... 1 4 0 1 0 1 2 2 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. Repère No Description Qté de pièce Faisceau connecteurs et prises . . . . . . . . . PLG6, 106 . . . . . . . . . . . . . PLG4, 104 . . . . . . . . . . . . . . . PLG72 . . . . . . . . . . . . . . . PLG9, 109 . . . . . . . . . PLG11, 21, 71, 111 . . . . . . . . PLG7, 67,107 . . . . . . . . . . . . PLG17, 70 . . . . . . . . . . . . . . PLG117 . . . . . . . . . PLG1, 77, 78, 79,101 . . . . . . PLG3, 75, 76,103 . . . . . . . . . . . . PLG51 . . . . . . . . . . . . . . . PLG8,108 . . . . . . . . . . . . . PLG10,110 . . . . 115 094 136 810 115 092 201 665 131 055 115 091 158 719 165 404 202 592 115 093 174 824 131 054 130 203 . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche, broches et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier prise et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revenez à la table des matières 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OM-1500-6 Page 25 . Pièces communes et non disponibles 13 à moins de figurer dans la liste. 14 15 16 17 Voir Tableau 9-1 pour les trousses galet d’entraînement et guide-fil 18 19 20 9 2 3 5 4 7 6 8 21 1 12 10 22 11 23 24 39 25 38 36 27 28 37 26 29 35 30 34 33 32 6 5 31 4 3 2 1 802 950-A Figure 9-3. Système d’entraînement, fil No d’article Repère No de pièce Description Qté Modèle D-74S D-74D Figure 9-3. Système d’entraînement, fil (Figure 9-1 article 4) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350 . . . 9 . . . M1,101 . . . . 201 230 . . . 9 . . . M1,101 . . . . 201 231 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493 OM-1500-6 Page 26 . . Vis, borgne en acier Sch 0,250-20 X 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-galet d’entraînement avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cale, porte-galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axe, rotation culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bras, de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cale, plate en acier 0,257 D.I. X 0,619 D.E. X 0,105 . . . . . . . . . . . . Bague, de retenue ext. arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . . . . Axe, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC vitesse standard . . . . . . . . Moteur, à engrenages 1/8 HP 24 V DC haute vitesse . . . . . . . . . . . . . Trousse, balai de remplacement (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capuchon, balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Balai, carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse, porte-balai de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse, couvercle boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . . . . . . Couvercle, boîte d’engrenages (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint étanche, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vis, couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bague, de retenue ext. rainure arbre 0,250 X 0,025 ép. . . . . . Revenez à la table des matières 4 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 5 2 1 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 4 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 5 2 1 No d’article Repère No de pièce Description Qté Modèle D-74S D-74D Figure 9-3. Système d’entraînement, fil (suite) ..................... ..................... . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . PC51,151 . . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . ..................... 203 642 203 631 182 414 182 415 203 640 602 200 604 772 182 156 182 155 132 746 203 633 203 632 133 739 203 637 201 225 131 204 604 311 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . ..................... . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . ..................... . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 132 611 603 115 167 387 168 825 133 308 134 834 149 959 179 265 179 264 108 940 604 538 151 437 151 290 179 277 178 937 601 872 602 213 602 243 601 966 . . Bras de pression, galet R et Vert L 4 (comprenant) . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Bras, galet de pression S/L et Vert S/R R 4 (comprenant) . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Rondelle, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Goupille fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Bouton, avec rallonge bras de pression court . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Rondelle, blocage, en acier fendue No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Rondelle, plate en acier Sae No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Ressort, compress. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . 4 . . . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . . Bague, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . . . Arbre, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Porte-arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Rondelle, plate Buna 0,375 D.I. X 0,625 D.E. X 0,062 ép. . . . 1 . . . . 1 . . . . Bouton, avec rallonge bras de pression long . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Carte circuits, tachymètre numérique (comprenant) . . . . . . . . . . . 0 . . . . 2 . . . . Connecteur et douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . . . Capuchon, caoutchouc 0,250 D.I. X trou 0,375 et rainure 0,062 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . Disque codeur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . Calfeutrement, adhésif 0,125 X 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1 . . Cale, positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . Pignon d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 2 . . Bague, de retenue ext. arbre 0,375 X 0,025 ép. . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Flexible, Sae 0,187 D.I. X 0,410 D.E. (commander en pieds) . . 2 pi (0,6 m) . . Raccord, cannelé en laiton pour tube M 3/16 X 0,312-24 . . . . . . 1 . . . . 1 . . Adaptateur, pistolet-dévidoir gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Adaptateur, pistolet-dévidoir droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Vis, borgne tête hex. acier 0,250-20 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . 4 . . Rondelle, plate acier Sae 0,312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Bouton, plastique T 1,125 long X 0,312-18 X 1,500 . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Vis, méc., acier, hex. 10-32 x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . 2 . . Couvercle, galet d’entraînement (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . . . Étiquette, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Écrou, acier, hex. fini intégral 0,375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Rondelle, blocage, acier, fendue 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Rondelle, plate en acier Std 0,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 . . Vis, tête hex. acier 0,375-16 x 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 *Pièces de rechange recommandées. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. Revenez à la table des matières OM-1500-6 Page 27 OM-1500-6 Page 28 Revenez à la table des matières 0,9 mm 0,035” 150 993 150 993 150 993 150 993 Guide d’entrée 1,8 mm 2,0 mm 2,4 mm 2,8 mm 3.2 mm 0,068-0,072” 5/64” (0,079”) 3/32” (0,094”) 7/64” (0,110”) 1/8” (0,125”) 150 997 150 996 150 996 150 995 150 995 150 995 149 522 149 521 149 521 149 520 149 520 149 520 149 519 149 519 149 518 149 518 149 518 149 518 151 029 151 028 151 027 161 190 151 026 151 025 151 024 Kit 4 galets 053 699 053 698 053 697 053 700 053 695 087 130 Galet d’entraînement GORGE EN V 151 043 151 042 151 041 151 040 151 039 151 038 151 037 151 036 Kit 4 galets 053 707 053 705 053 703 053 704 053 706 053 702 053 701 072 000 Galet d’entraînement GORGE EN U 151 060 151 059 151 058 151 057 151 056 151 055 151 054 151 053 151 052 Kit 4 galets 132 963 132 962 132 961 132 960 132 959 132 955 132 956 132 957 132 958 Galet d’entraînement GORGE CRANTEE VK Tableau 9-1. Kits de galets d’entraînement et de guide-fil 151 076 151 075 151 074 151 073 151 072 151 071 151 070 Kit 4 galets Réf. S-0527-C 053 712 053 711 053 709 053 710 053 708 083 490 083 489 Galet d’entraînement GORGE CRANTEE UC Chaque kit contient un guide d’entrée, un guide intermédiaire et un guide anti-usure 045 233 avec des vis de réglage 8-32 x 0,125 604 612 ainsi que 4 galets d’entraînement. 1,6 mm 1,3/1,4 mm 150 994 1,1/1,2 mm 150 994 1/16” (0,062”) 0,052” 0,045” 1,0 mm 0,8 mm 0,030” 0,040” 0,6 mm 0,023-0,025” Fraction Métrique Taille du fil Guide intermédiaire Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2003 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 8/03 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03