217769 | Manuel du propriétaire | Miller INFINITY 35/45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
217769 | Manuel du propriétaire | Miller INFINITY 35/45 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-206360 C/fre
2006−07
Correspond au no. de série 217 769
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
INFINITY 35/45
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Raccordements MIG courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 - SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 - LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
3
4
4
5
5
7
7
8
8
9
10
10
11
12
12
13
13
14
15
15
15
17
18
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant:
Contact Européen
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit::
INFINITY 35/45
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974−1
(Abril 1995 – révision de première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc :
EN50199 : Décembre 1995
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
dec_stat_Milan_fre6/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-206 360 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-206 360 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-206 360 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-206 360 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2
− DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Il y a des dangers possibles indiqués par les symboles.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler avec la machine.
2 Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 Eloignez votre tête des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Tenir les produits inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder à
proximité des produits inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Un
extincteur doit se trouver à proximité
et un surveillant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cuves-cylindres ou des
conteneurs fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles et
un col de chemise à bouton. Utiliser un
casque avec la nuance de filtre
appropriée. Porter une protection totale
pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez les
instructions avant de travailler avec
la machine ou de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
l’étiquette de peinture.
Ne pas jeter ce produit avec les déchets généraux.
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
OM-206 360 Page 5
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact avec
des fils électriques peut entraîner la
mort.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil.
1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance
d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance
requise et l’alimentation disponible doivent être identiques.
2 Lire le Manuel de l’utilisateur et
les étiquettes à l’interieur pour
vérifier les méthodes et les
points de raccordement.
3 Déplacer les cavaliers selon les
indications de l’étiquette intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier.
4 Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une
boucle.
5 Relier les fils d’entrée selon les
indications de l’étiquette intérieure – vérifier toutes les
connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension
d’entrée avant de mettre le système sous tension.
1
1
2
2
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
Les organes mobiles tels que
des ventilateurs, turbines, et
courroies peuvent sectionner
des doigts ou les mains, et provoquer des blessures. Se tenir
à distance des pièces mobiles.
S-176 106
1
1
1
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2
La chute de l’appareil peut
blesser.
Ne pas déplacer ou faire
fonctionner le poste dans un
endroit où il peut se renverser.
Si des bouteilles sont
endommagées, elles pourront
exploser. Protéger les bouteilles
de gaz comprimé d’une chaleur
excessive, des chocs
mécaniques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles
et des arcs.
3
2
OM-206 360 Page 6
3
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
MADE IN ITALY
MADE IN ITALY
COD. 029015365
INFINITY 35
COD. 029015360
INFINITY 45
EN 60974 − 1
8A − 15V
50/60 HZ
Uo V
16-38
I.CL.
X
I2
U2
U1 V
230 T36A
400 T21A
H 50/60 HZ
S1
IP 23
EN 60974 − 1
45%
350A
31.5V
350A − 31.5V
60%
100%
300A
232A
29V
25.5 V
36A
21A
31A
18A
15A − 15V
50/60 HZ
Uo V
48
24A
14A
13.8KVA 11.8KVA 9.2KVA
I.CL.
X
I2
U2
U1 V
230
51A
400
29A
H 50/60 HZ
S1
IP 23
45%
450A
36
450A − 36.5 V
60%
100%
400A
310A
34V
29.5 V
52A
30A
45A
26A
31A
18A
17.9KVA 12.4KVA
2-3. Symboles et définitions
REMARQUE
A
U0
I1
IP
S
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Commande au
panneau :
ampères/tension
Soudage TIG
Soudage à
l’électrode enrobée
Température
Dévidoir
Arc Force DIG
Soudage MIG
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Borne de sortie de
soudage positive,
forte inductance
Borne de sortie de
soudage positive,
faible inductance
Borne de sortie
négative de
soudage
Entrée
Sous tension
Hors tension
Pour cent
Courant continu
Tension de charge
classique
Connexion de ligne
Facteur de marche
Redresseur de
transformateur
triphasé
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant primaire
U1
I2
Tension primaire
Courant de
soudage nominal
Degré de
protection
Triphasé
Convient à
l’utilisation dans des
zones de plus grand
risque
d’électrocution
Terre de protection
(Terre)
U2
X
S1
KVA
V
Hz
Volts
Hertz
OM-206 360 Page 7
2-4. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
INFINITY 45
INFINITY 35
400
350
300
250
200
150
100
20
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
groupe. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder.
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
AMPERAGE DE SOUDAGE
PUISSANCE NOMINALE
25 30 35 40 50 60 70 80 90100
800
700
600
500
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
400
300
200
20
Facteur de marche 100%
25 30 35 40 50 60 70 80 90100
% DU FACTEUR DE MARCHE
Soudage continu
Surchauffement
A/V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
2-5. Courbes Volt-Ampère
INFINITY 35
INFINITY 45
OM-206 360 Page 8
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer de l’interférence électromagnétique.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et
aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de
ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le
déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de
la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins
Facteur
Ampérage
de
de
marche
soudage 10 − 60%
Y Couper l’alimentation
l alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
La section du cable en mm2
45 m
Facteur de
marche
60 − 100%
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 − 100%
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 95
700
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
4 x 120
800
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 120
3 x 120
4 x 120
4 x 120
S-0007-D
OM-206 360 Page 9
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Choix d’un emplacement
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
Manutention
En cas d’utilisation des fourches,
les faire dépasser de l’autre côté de
l’appareil.
1
OU
2
Disposer l’appareil de manière à
assurer la circulation d’air
500 mm
500 mm
500 mm
OM-206 360 Page 10
3-2. Raccordements MIG courants
6
1
2
3
4
5
Power source
Pince de masse (à raccorder à la
prise comme illustré)
Refroidisseur pour la torche
Bouteille (la fixer au chariot)
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet de gaz
pour souffler les impuretés de l’orifice.
Fermer le robinet.
6 Régulateur/indicateur de débit
Installer de manière que la face soit
verticale.
7 Réglage du débit
8 Conduite d’alimentation en gaz
9 Dévidoir
10 Torche MIG
5
7
8
4
3
9
1
10
2
3-3. Dimensions et poids
Dimensions
C
A
1040 mm
B
435 mm
C
760 mm
Poids
B
A
35
146 kg
45
175 kg
OM-206 360 Page 11
3-4. Mise en place des cavaliers
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
2
1
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
fixée sur le groupe.
2
1
230V
Cavaliers
Déplacer les cavaliers pour adapter
la tension d’alimentation.
Tous les postes sont commutés en
400V.
230V
400V
400V
3-5. Guide de service électrique
Infinity 35
Tension d’alimentation
Infinity 45
230
400
230
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale
36A
21A
52A
30A
Capacité du fusible ou coupe-circuit
(max. recommandé)
36A
21A
51A
29A
Talle du conducteur d’alimentation*
6 mm2
6 mm2
6 mm2
6 mm2
Taille du conducteur de masse **
6 mm2
6 mm2
6 mm2
6 mm2
*
**
Le câble d’alimentation fourni avec le poste est dimensionné pour du 230V.
Un câble de plus grande capacité peut être nécessaire pour une longueur de câble supérieure à 3 mètres. Consulter les règlements en
vigueur.
OM-206 360 Page 12
3-6. Branchement de l’alimentation
ST-161 454-A
TERRE/PE
Y Demander seulement à du
personnel qualifié d’effectuer
cette installation.
Y Une installation spéciale peut
s’avérer
nécessaire
en
présence d’essence ou de
liquides volatiles − consulter
les règlements en vigueur.
TERRE/PE L1
Brancher d’abord
L2
L3
Outils requis:
3-7. Commandes
1
2
3
1
Prise 115 V a.c.
Sur le panneau arrière se trouve
une prise d’alimentation pour le
système de refroidissement ou
pour un réchauffeur du gaz protecteur CO2.
2 Prise d’alimentation du
dévidoir de fil
Sur le panneau arrière se trouve
une prise pour l’alimentation du dévidoir de fil.
3 Borne de sortie positive
115 VAC, Monophasé,
50 Hz, 10 A
Panneau arrière
OM-206 360 Page 13
3-8. Panneau de commande
1
8
9
Voyant d’arrêt de température
élevée
Ce voyant s’allume quand la protection thermique contre les surcharges a arrêté le poste.
2 Voyant
1
Ce voyant est allumé quand l’interrupteur de mise sous tension est à
la position marche.
3 Interrupteur de mise sous tension − ON/OFF
7
4
2
5
3
4
6
5
Coupe circuit
Ce circuit protège l’alimentation
auxiliaire.
Borne négative à inductance
élevée
Raccorder le câble de masse à cette borne pour le soudage de l’acier
inoxydable et le soudage par pulvérisation (arc long).
6 Borne de sortie négative à
faible inductance
Raccorder le câble de masse à cette borne pour la plupart des applications à arc court.
7 Voltmètre digital
8
Ampèremètre digital
9
Commande de réglage de la
tension
Tourner la commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter la tension.
Panneau frontal
OM-206 360 Page 14
SECTION 4 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
4-1. Maintenance de routine
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien
3 mois
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou
remplacer
un câble de
soudage
fissuré
Remplacer les
plaquettes
illisibles
6 mois
OU
Souffler ou aspirer l’intérieur
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois
4-2. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage;
g appareil
pp
complètement
lèt
t inopérant
i
éa t
Remède
Mettre l’interrupteur principal dans la position Marche.
Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture.
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes.
S’assurer de la bonne position des cavaliers.
Pas de courant de soudage;
g voyant
y
pilote
il t PL1 allumé.
all é
Surchauffement de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil (voir la Section 2-4).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture.
Courant de soudage
g limitée et faible
t
tension
i d’alimentation.
d’ali
tati
S’assurer des raccordements d’alimentation corrects.
S’assurer de la position correcte des cavaliers.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
L’appareil délivre seulement un courant
de soudage maximum ou minimum.
Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de service
agréé.
Courant de soudage
g erratique
q ou
i
incorrect.
t
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type appropriés (voir la Section 2-6).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Contrôler l’installation du distributeur de fil selon le manuel de l’utilisateur.
Contrôler la position du sélecteur de procédé (voir la Section 3-8).
Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de
service agréé.
Pas de puissance de sortie 115 volts
c.a. aux prises duplex commande à
distance 14 broches.
Réarmer le coupe circuit CB1.
Pas de puissance de sortie 24 volts
c.a. au niveau de la prise 14−broches.
Réarmer le coupe circuit CB1
Le ventilateur ne fonctionne pas. A
noter : le ventilateur ne fonctionne que
lorsqu’un refroidissement se révèle
nécessaire.
Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur.
Arc migrant; faible contrôle de la
direction de l’arc.
Réduire le débit de gaz.
Le compteur digital ne fonctionne pas
correctement.
Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé.
Replacer si nécessaire.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé.
OM-206 360 Page 15
Notes
OM-206 360 Page 16
T
S
R
GND
3
S1
2
1
in transf.
TP1−3
5
in rect.
4
TP2
C3
C2
C1
6
380V
220V
Cr1
47
49
TP4
21
PL
24
23
22
C7
C10
41
CB1
SEC
RC1
115V
24V
CR1
in transf.
TP5
TP6
in rect.
PRI.
46
FM
48
60
40
41
SCR
1
SCR
2
G1
4
6
K1
G2
K2
8
42
73
6
13
7
14
RC1
70
3
C11
C8
A
TP1
SCR
3
SCR
4
G3
B
71
C
72
2
4
K3
G4
K4
D
RC1
E
F
C12
C9
SCR
5
SCR
6
G
14 PIN
H
PC2
PC1
G5
2
K5
G6
K6
9
3
10
RC1
C15
20
C18
26
RC1 1
SCR
7
D1
25
4
19
C14
C17
36
SCR
8
D2
6
3
3
5
4
2
6
1
RC2
2
1
RC3
RC4
5
35
1
RC2
11
5
12
RC1
RC2
53
RC2
54
TP3
56
RC5
55
SCR
9
D3
25
Giallo
Viola
Grigio
Marrone
30
C13
18
C16
D4
PLG1
RC1
ACCENDITORE
57
T1
+
−
METER
PC3
HD1
26
RC2
Z1
30
25
37
−
−
+
SECTION 5 - SCHEMA ELECTRIQUE
TP2
cod.956 142 398 Revised 11/26
OM-206 360 Page 17
SECTION 6 - LISTE DES PIECES
6-1. Ensemble principal − Infinity 35/45
1
2
13
3
4
42
41
40
39
16
44
6
38
5
45
37
7
36
35
34
46
10
33
32
8
9
13
24
12 11
23
29
20
14
31
17
30
18
15
28
19
48
43
25
OM-206 360 Page 18
26
27
47
21
22
Item
1
2
3
4
4
5
6
7
7
8
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
15
16
17
18
18
19
20
20
21
Dia
Ref.
CR
SX
DX
PC.1
V/A
PC.2
PC.2
CB
HD1
SR1
SR1
SR.2
Code
116121119
156002044
000006393
116122278
116122277
058061050
057095011
058061051
058061046
116145006
000097924
000083432
056067188
056020044
056020031
056072074
756033037
065076152
056076169
116122280
056054065
000168829
116085123
028018067
028018063
028018062
028038050
028038049
756069012
Qty
Dwg
35 45
XH.0.0.3
1
1
XH.0.0.20 1
1
QA.0.0.10 1
1
VS.0.0.6
1
1
VS.0.0.5
1
1
XH.7
1
1
ZR.0.11
1
1
XK.3
1
XH.4
1
XH.0.0.4
1
1
EE.0.0.11 1
1
PC.0.0.1
1
UV.0.0.9
1
VS.0.0.17 1
MN.3.0.3
1
1
1
1
1
DD..0.7
3
DI.11.0.2
3
VS.0.0.11 1
1
VS.0.0.14 2
2
ZS.0.0.23 1
1
VS.0.0.8
1
1
XK.2
1
XH.2
1
XH.3
1
1
XK.5
1
XH.11
1
BO.0.0.6
1
1
Item
22
23
26
26
27
27
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
41
42
44
45
46
46
47
48
Dia
Ref.
230/400
Code
556070011
156006030
058021130
028021449
027015573
con terz.
230/400
senza terz. 027015574
230/400
027015572
027015571
156031032
157029012
056054064
156009067
156087017
057029005
656089005
117029078
356078032
116118131
000173283
RC2
000604176
RC1
056076170
000124274
FM
056126072
116118161
S1
056067171
056067024
156085087
156085088
Dwg
Qty
35 45
HD.0.0.2
XH.0.0.6
XK.4
XH.10
XK.1.1
1
XK.1.2
2
XH.8.1
XH.8.2
XH.0.0.12
XH.0.3
VS.0.0.13
VS.0.3
EZ.5.0.1
VS.0.2
PZ.0.0.8
VS.0.0.3
QB.0.0.13
EF.6.0.3
FS.1.0.3
QA.0.4.3
XH.0.0.1
ON.2.0.2
G.0.0.65
XH.0.0.7
XH.0.0.8
3
1
1
3
1
1
1
1
2
6
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
2
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
OM-206 360 Page 19
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2006
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW WElding Products Italy, S.r.l.,
garantit au premier acheteur que le nouvel équipement
MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette
garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de
courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si
mentionné autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par
moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis
séparément par le fabricant des moteurs.)
2 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Hydramate 1 & 2 Unité de refroidissement de
l’eau
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié
autrement
*
DC 253 & 403 redresseur (Avril 06>)
*
Migmatic 171 (Avril 06>)
*
Pistolets commandés par moteur (à l’exception
du Spoolmate Spoolguns)
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et Controllers
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT & SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue® pour la durée résiduelle de
la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT
La
1.
2.
3.
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas
aux :
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à
l’usure normale
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements
utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou
F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER.
Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou
remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
milan_warr_fre 1/06
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Adressez-vous à distributer ou à service l’agence.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 1/06
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés