LC214970 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 300 DX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
LC214970 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 300 DX Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2222/fre
189 533R
Juillet 2002
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 230/460 V avec AutolinkR
Modèles 400 V
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
Maxstar 300 SD,
DX et LX
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit (en option) et
interrupteur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . .
3-7. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX) . . . . .
3-9. Prise automation (modèle LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Réglage des Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Ampèremètre et Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. 2T/4T et commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Commandes “choix” (pre-gaz, post-gaz et Arc Force) . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Programmes 1-4 (modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Mode réglage de l’amorçage haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec
maintien, Mini Logic, ou soudage par point (tous les modèles) . . . . . . .
4-14. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE)
4-16. Fonctionnement du soudage par Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Revenir aux réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(suite)
1
1
1
3
4
4
5
5
7
8
9
9
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
22
22
24
24
24
25
26
28
29
30
31
32
34
40
44
45
46
47
48
50
53
Table des matières
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – HAUTE Frequence (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE .
8-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. .
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . .
9-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène
pour les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
54
54
54
55
56
58
60
60
60
61
63
63
63
64
65
65
66
67
68
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Remarque
Ces renseignements sont fournis pour les appareils avec la certification CE (voir la
plaque caractéristique sur l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Maxstar 300 SD, DX et LX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1
(décembre 1995 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension :
partie 1 : principes, règles et essais : IEC 664–1 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-2222 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-2222 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-2222 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (phone:
800–463–6727 or in Toronto 416–747–4044, website: www.csa–international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1, from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 11
West 42nd Street, New York, NY 10036–8002 (phone: 212–642–4900,
website: www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (phone:
617–770–3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (phone: 703–412–0900, website: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, from
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there
are 10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is
312–353–2220, website: www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-2222 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
OM-2222 Page 5
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
5
1/96
OM-2222 Page 6
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE
. Voir Section 3-4.
ST-188 153-A
OM-2222 Page 7
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères
Panneau
V
Volts
Entrée
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Terre de protection
(Terre)
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Sous tension
Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Courant alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Facteur de marche
Courant continu
Branchement de
l’alimentation
Tension primaire
Degré de
protection
Courant nominal
max.
X
U1
U0
IP
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Lift-Arc (TIG)
S
Secondes
Borne de sortie
négative de
soudage
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation
effectif max.
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant de base
des pulsations
Ampérage initial
Augmentation /
réduction du
paramètre
Utilisation normale
de la gâchette
(TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps à
impulsions (TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps
maintenu (TIG)
Pourcent
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud en %
Pente initiale du
courant
Commande du
contacteur (EE)
Pulsations
Ampérage de
soudage TIG et
ampérage de
pointe en mode
pulsé
Fréquence des
pulsations
Choix
Procédé
Sortie
Séquence
Hz
Convient aux
endroits avec
risque accru
OM-2222 Page 8
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
A. Pour les appareils multi-tension
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance nominale
de soudage
250 A @ 30 Volts C.C.,
facteur de marche 60%
Ampérage
Tension C.C.
maximum de
marche à
vide
5 – 300
95
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance nominale de
sortie 60 Hz
230 V
460 V
25,4
0,23*
16,2
0,14*
KVA
KW
Dimensions
12,8
0,11*
8,8
0,06*
H: 432 mm
W: 318 mm
Monophasé
200 A @ 28 Volts C.C.,
facteur de marche 40%
5 – 300
95
40,2
0,32*
9,3
0,11*
-–
6,8
0,06*
D: 610 mm
Poids
Net
37 kg
45 kg
alimentation
auxi.
*Pendant la marche à vide
Remarque: Ce poste est équipé du système Auto-Link. Auto-Link est un circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension
appliquée (230 ou 460V), sans commuter les entrées de tension primaire.
B. Pour les appareils à tension unique
Puissance nominale de
soudage
250 A @ 30 V C.C.,
facteur de marche 60%
Ampérage
Tension C.C.
maximum de
marche à vide
Courant d’alimentation à la
puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V
KVA
KW
Dimensions
5 - 300
95
16,9
0,15*
11,7
0,10*
8,6
0,03*
H: 432 mm
W: 318 mm
D: 610 mm
Poids
Net
37 kg
45 kg alimentation
auxi.
*Pendant la marche à vide
3-2. Courbes volts-ampères
Les
courbes
volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
ST-190 014
OM-2222 Page 9
3-3. Facteur de marche et surchauffe
AMPERAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en
régime
nominal
sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir section 5-3)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le poste et annuler la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
250 A à un facteur de marche de 60% ( triphasé)
200 A à un facteur de marche de 60% (monophasé)
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
ST-186 863
OM-2222 Page 10
3-4. Choix de l’emplacement
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Dimensions et poids
37 kg – 45 kg/alimentation auxi.
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
610 mm
3
Etiquette signalétique (Modèles non
CE)
Se servir de l’étiquette signalétique pour
déterminer la puissance nominale.
432 mm
4
5
Etiquette du fabricant (Modèles CE)
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
318 mm
Manutention
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
1
1
2
Emplacement et circulation d’air
5
3
460 mm
4
460 mm
ST-802 137
OM-2222 Page 11
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit (en option) et interrupteur de
mise sous tension
1
1
2
3
Prise duplex
115 V 10 A pour les modèles à
230/460 volts. 115 V 7 A pour les
modèles à 400 volts.
2
Coupe-circuit CB1
CB1 protège la prise duplex contre
les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
3
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
Ref. ST-801 866
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Couper l’alimentation avant de
brancher sur les
bornes de sortie
de soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés,
endommagés, de
grosseur insuffisante ou mal
épissés
–
Ampérage
de
soudage
Facteur de Facteur de
marche
marche
10 – 60%
60 – 100%
Facteur de marche 10 – 100%
100
25
25
25
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2x70
2x70
300
50
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
350
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
+
Prise de sortie
La section du cable en mm2
**Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
OM-2222 Page 12
S-0007-D
3-7. Prise de commande à distance 14 broches
Prise*
A
B
K
I
C L N
D M
E
Indication concernant la broche
J
A
Commande de contacteur 24 volts c.c.
B
La fermeture du contact en A referme le circuit de
commande du contacteur 24 volts c.c. et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ;
0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance.
D
Circuit commun de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts c.c. de la commande distante.
A/V
F
Retour du courant; +1 volt c.c. par 100 ampères.
AMPERAGE
TENSION
H
Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts de tension de soudage.
K
Châssis commun.
24 VOLTS c.c.
H
G
CONTACTEUR
DE SORTIE
F
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
ST-802 137
TERRE
* Les prises restantes sont inutilisées.
Remarque: Si une commande à distance de type (RHEA-14) est connectée sur la prise 14-broches, une valeur de courant doit être réglée sur
la commande quand la source de soudage est allumée. Si la commande à distance est arrêtée et que la source de soudage est allumée, la
commande à distance ne fonctionnera pas. Pour corriger cette situation, arrêter le poste, régler une valeur de courant sur la commande à distance et allumer le poste.
OM-2222 Page 13
3-8. Sélection des programmes à distance (option pour modèle DX)
Prise à 10 broches RC2
Désignation des broches:
0 = pas de connexion /
1 = raccordé à la terre (broche G)
X= l’un ou l’autre
Fonction
A
B
C
D
J
I
H
G
F
E
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
ST-802 137-A
C
F
E
D
Pas de commande à distance
0
0
X
X
EE EP du Programme en cours
1
0
X
X
Programme 1 EE EP
1
1
0
0
Programme 2 EE EP
1
1
0
1
Programme 3 EE EP
1
1
1
0
Programme 4 EE EP
1
1
1
1
Programme 1 TIG EN
0
1
0
0
Programme 2 TIG EN
0
1
0
1
Programme 3 TIG EN
0
1
1
0
Programme 4 TIG EN
0
1
1
1
Prise A
Commande de contacteur 24 volts c.c.
Prise B
La fermeture du contact en A ferme le circuit
de commande du contacteur 24 volts c.c. et
active la sortie.
Prise G
Terre du châssis.
Prise I**
Collecteur du signal “arc allumé”
Prise J**
Emetteur du signal “arc allumé”
** La sortie « ARC ALLUME » est un transistor à collecteur ouvert capable de conduire entre 6 et 100 mA et 30 VDC.
Pour utiliser la fonction de sélection de la commande à distance d’un programme donné, choisissez le procédé TIG sur le panneau
avant, le programme désiré étant sélectionné.
OM-2222 Page 14
3-9. Prise automation (modèle LX)
Broche
F
J
D
Start/Stop
B
Gaz
C
Arrêt d’urgence
D
Chassis commun
E
Collecteur de la sortie évanouissement
F
Emetteur de la sortie évanouissement
G
Collector de la sortie pulsations
H
Emetteur de la sortie pulsations
I
Collecteur du signal “arc allumé”
J
Emetteur du signal “arc allumé”
C
I
A
A
E
G
H
Indication concernant la broche de la prise RC2
B
ST-802 137-A
Définitions des entrées / sorties
Entrées
A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact
momentanée (plus de 100msec, mais moins de 3 ou 4 sec) démarre et arrête la sortie de soudage.
B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée annule le post-gaz. Par contre si un pré-gaz est utilisé, il s’effectuera
bien avant l’amorçage.
C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le
post-gaz se fait et le message “HELP 13” s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple).
Sorties
Isolées par transistor à collecteur ouvert, les sorties peuvent conduire du courant de 20 mA avec une intensité de crête de 27 V c.c.
Evanouissement – la sortie est activée pendant l’évanouissement.
Pulsations – la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement et le courant final, mais seulement
avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins.
Arc allumé – la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V.
OM-2222 Page 15
3-10. Branchements au Gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
2
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
3
4
2
3
4
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
10 l/min (litre par minute).
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
débitmètre et le raccord de gaz à
l’arrière de l’appareil.
1
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8 pouce
ST-801 866
3-11. Connexions TIG
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter la torche TIG à la sortie
négative.
2
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
3
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le câble de masse à la
sortie positive.
4
Prise de commande à
distance 14 broches
Brancher la commande à distance
désirée sur la prise 14-broches.
5
5
1
Entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz.
2
4
3
Outils nécessaires:
21 mm
Ref. ST-802 650-A
OM-2222 Page 16
3-12. Commandes du panneau avant
1
Panneau avant
. Pour
activer les fonctions:
appuyer sur le bouton pour
allumer le voyant correspondant et régler avec le bouton de
réglage.
Remarque: Les indications en vert
correspondent au procédé TIG
(voir Section 4-1).
ST-192 885
1
Modèles CE
ST-192 889
OM-2222 Page 17
3-13. Connexions Electrode Enrobée (DCEP)
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter le câble de masse à la
sortie négative.
2
1
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le porte-électrode à la
sortie positive.
3
Prise de commande à
distance 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14–broches
(voir Section 3-7).
2
3
Ref. ST-802 650
OM-2222 Page 18
3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP)
1
Panneau avant
Affichage en panneau avant pour
EE.
. Pour
toutes les commandes
sur le panneau avant: appuyer
sur la touche pour allumer le
voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en gris ont
un rapport au procédé EE (voir
Section 4-1 pour la description des
fonctions).
ST-198 719
1
Modèles CE
ST-198 726
OM-2222 Page 19
3-15. Guide de service électrique
A. Pour les appareils multi-tension
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±15% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Triphasé
Monophasé
Tension d’alimentation
230
460
230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
25
15,8
40,2
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe
circuit standard
50
25
60
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
6
2,5
10
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
38
60
42
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
6
2,5
6
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
S-0092J
B. Pour les appareils à tension unique
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
16,9
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
25
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
2,5
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
47
Dimension min. du conducteur de terre en
mm2
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
OM-2222 Page 20
2,5
S-0092J
3-16. Branchement de l’alimentation électrique
Y Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les
connecteurs d’entrée de
l’appareil.
Y Ne confier la pose qu’à du
personnel qualifié.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
3
1
1
2
Dispositif de coupure de la
ligne
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Voir la Section 3-15.
Pour le fonctionnement
triphasé :
Y Toujours commencer par
brancher le conducteur de
mise à la terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de
l’alimentation, et ne jamais le
brancher à une borne de ligne.
2
1
L1
Raccorder les fils noir, blanc et
rouge (L1, L2, L3) aux phases.
L2
L3
2
L1
L2
Pour le fonctionnement
monophasé :
Vert ou Vert/Jaune
Y Toujours commencer par
brancher le conducteur de
mise à la terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de
l’alimentation, et ne jamais le
brancher à une borne de ligne.
Vert ou
Vert/Jaune
Raccorder les conducteurs
à un dispositif de coupure
d’alimentation.
2
3
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
4
5
6
= Terre PE
2
Isoler et séparer le conducteur
rouge comme indiqué sur le
schéma.
3
Vert ou
Vert/Jaune
4
6
Conducteur d’entrée noir et
blanc
Conducteur d’entrée rouge
Gaine isolante
Chatterton
Remarque: Ce poste est équipé du
système Auto-Link. Auto-Link est
un circuit onduleur qui permet de
connecter automatiquement à la
tension appliquée (230 ou 460V),
sans commuter les entrées de tension primaire.
5
1
input_2 3/96 - ST-802 138-A
OM-2222 Page 21
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
A. Modèles non CE (modèles DX et LX sont illustrés)
3
1
2
11
6
4
5
9
10
7
8
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
3
Voltmètre
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Voir Section 4-3.
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1 Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
2 Ampèremètre
Voir Section 4-3.
Voir Section 4-4.
4
5
Procédé
2T/4T et commande contacteur
Voir Section 4-6.
Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec
maintien, Mini-Logic ou soudage par points,
voir Section 4-13.
6
Commande ampérage
Voir Section 4-7.
7 Choix
Voir Section 4-8.
8 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
9 Commandes pulsations (option)
Voir Section 4-9.
10 Commandes séquence (option)
Voir Section 4-10.
11 Memory
Voir Section 4-11.
ST-198 719 / ST-801 866
OM-2222 Page 22
B. Modèles CE (modèles DX & LX sont illustrés)
2
3
1
6
4
9
5
10
7
8
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
3
Voltmètre
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Voir Section 4-3.
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1 Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
2 Ampèremètre
Voir Section 4-3.
Voir Section 4-4.
4
5
Procédé
2T/4T et commande contacteur
Voir Section 4-6.
Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec
maintien, Mini-Logic ou soudage par points,
voir Section 4-13.
6
Commande ampérage
Voir Section 4-7.
7 Choix
Voir Section 4-8.
8 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
9 Commandes pulsations (option)
Voir Section 4-9.
10 Commandes séquence (option)
Voir Section 4-10.
11 Memory
Voir Section 4-11.
ST-198 726 / ST-802 452
OM-2222 Page 23
4-2. Réglage des Paramètres
1
Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage
des paramètres et les touches de
fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
1
4-3. Ampèremètre et Voltmètre
1
1
2
Volt mètre
Affiche la tension de soudage ou la
tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (–––)
s’affichent. La tension à vide est
affichée lors que le contacteur se
colle.
2
Ampèremètre
Affiche l’ampérage pendant soudage. Cet afficheur montre aussi les
paramètres de préréglage comme
l’ampérage, le temps, le pourcentage et la fréquence. Le voyant
correspondant en dessous de
l’écran de l’ampérage s’allume,
indiquant l’unité du paramètre
choisi.
4-4. Procédé
1
Modèles CE seulement
Procédé
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume:
TIG HF – procédé TIG en courant
continu avec électrode négative
(DCEN) et amorçage à haute fréquence (voir Section 4-5). Connecter comme indiqué en Section 3-11.
1
TIG Lift Arct – procédé TIG en
courant continu avec électrode négative (DCEN) à l’amorçage au
contact (voir Section 4-5). Connecter comme indiqué en Section 3-11.
EE – soudage à l’électrode enrobée, électrode positive (DCEP).
Connecter comme indiqué en
Section 3-13.
Ref. ST-192 891
OM-2222 Page 24
4-5. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
“Contact”
1–2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette
de la torche, la commande au pied ou
la commande manuelle. Maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1-2
secondes et relever lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact
de l’électrode avec la pièce et l’arc se
forme.
Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de
détection est présente (la tension à
vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode
lors du contact avec la pièce.
Application :
Ne pas amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG
DCEN lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour
remplacer la méthode d’amorçage au
gratté.
Démarrage HF
Quand le témoin de démarrage HF est
allumé, amorçer l’arc comme suit :
La haute fréquence est activée pour
faciliter l’amorçage de l’arc quand la
sortie est activée. La haute fréquence
est coupée quand l’arc est amorcé, et
est réactivée à chaque interruption de
l’arc pour faciliter le réamorçage.
Application:
L’amorçage HF est utilisé pour établir
un arc de soudage sans toucher la
pièce.
OM-2222 Page 25
4-6. 2T/4T et commande contacteur
Modèles CE seulement
1
1
2T/4T et commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume.
Mode 2 temps
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Quand une commande
à distance est reliée à la source de
soudage, ni l’ampérage initial, ni la
montée, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final sont actifs.
REMARQUE: Les quatre paramètres
mentionnés ci–dessus sont contrôlés
par la commande à distance et non
par la source si une commande à distance est reliée.
REMARQUE: La gâchette utilisée doit
être de type maintenu. Dans ce cas
toutes les fonctions deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur.
Courant (A)
Fonctionnement en mode 2 temps
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la commande à distance
au pied ou à la main.
Relâchement de la gâchette
Relâcher la commande
à distance au pied ou à
la main.
NOTA: Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3).
OM-2222 Page 26
1
2T/4T et commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
Mode 4 temps
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Quand une commande à
distance est reliée à la source de sou-
dage, seulement la fonction gâchette
sera active.
REMARQUE: L’ampérage est contrôlé
par la source.
REMARQUE: La fonction de la touche 4
temps peut être configurée de manière
différente: 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic, ou soudage par points
(voir Section 4-13).
Application: Utiliser le mode 4 temps
pour diminuer la fatigue en cas de soudures plus longues.
MARCHE
Appuyer sur la touche pour activer cette
fonction. La sortie est activée quand le
voyant est allumé.
REMARQUE: Une commande à distance
du contacteur n’est pas nécessaire.
Application: Utiliser cette sortie pour le
soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en
Lift–Arc sans gâchette sur la torche.
Courant (A)
Fonctionnement en mode 4 temps
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de 0,75 secondes.
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de 0,75 secondes.
NOTA : si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode (normal) de gâchette. Si l’arc est
interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3).
OM-2222 Page 27
4-7. Commande ampérage
1
2
3
3
2
1
Modèles CE seulement
3
2
1
OM-2222 Page 28
Commande ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler le courant (de 5 à 300 A) avec
le bouton de réglage unique. Cette
valeur est également l’ampérage
de pic en mode TIG–pulsé (voir
Section 4-9). L’ampérage est visualisé sur l’afficheur (voir Section
4-3) et le voyant “A” s’allume.
4-8. Commandes “choix” (pre-gaz, post-gaz et Arc Force)
1
Commande Pre-gaz,
Post-gaz et Arc Force
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
3
2
2
Réglage des paramètres
3
Ampèremètre
Pré-gaz – Si le procédé TIG est
choisi (voir Section 4–4), appuyer
sur la touche et régler avec le bouton principal le temps d’écoulement
du gaz avant amorçage (de 0 à 15
secondes).
Application : Le pré–gaz est utilisé
pour purger la zone proche du début du cordon de soudage. Le pré–
gaz améliore aussi la régularité des
amorçages.
Post-gaz – Si le procédé TIG est
choisi (voir Section 4-4), appuyer
sur la touche et régler avec le bouton principal le temps d’écoulement
du gaz après soudage (o à 50 secondes). Le temps s’affiche sur
l’ampèremètre (voir section 4-3) et
le voyant “S” s’allume.
1
Application:
Le post–gaz est nécessaire pour
protéger le tungstène et la fin du
cordon contre la contamination en
fin de soudage. Augmenter le
temps si le tungstène ou la fin du
cordon ont une apparence oxydée.
Arc Force – Si le procédé EE est
choisi (voir Section 4-4), appuyer
sur la touche et régler l’Arc Force
(de 0 à 100 %). Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension
d’arc) est égal au courant de soudage normal.
Modèles CE seulement
Avec un réglage plus important, le
courant de court–circuit augmente.
3
2
Le pourcentage est affiché sur
l’ampèremètre (voir Section 4-3) et
le voyant “%” est allumé.
Application:
La commande permet de améliorer
les amorçages et la soudabilité en
vertical ou au plafond en évitant le
collage de l’électrode par un ampérage plus élevé à faible tension.
1
OM-2222 Page 29
4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX)
1
3
Commandes pulsations
Appuyer sur la touche pour activer
les pulsations.
2
Modèles CE seulement
Appuyer sur la touche pour allumer
le voyant correspondant au paramètre souhaité. Les pulsations
sont uniquement possibles en procédé TIG (voir Section 4-4). Les paramètres de pulsations peuvent
être modifiés pendant soudage.
2
3
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Tourner le bouton de réglage (voir
Section 4-2) pour régler la valeur de
chaque paramètre de pulsation. La
valeur est affiché sur l’ampèremètre (voir Section 4-3). A chaque
paramètre choisi, le voyant correspondant s’allume.
Les paramètres de pulsations:
1
Marche
Fréquence des pulsations (de 0,1 à
500 pulsations par seconde).
Temps chaud (de 5 à 95%), est le
temps de courant de pic.
4
Courant de base (de 5 à 95%), est
un pourcentage du courant de pic.
4
Temps chaud
Forme d’onde pulsée
f
Equilibré
(50%)
Amp. de Pic
Temps
chaud plus
important
(80%)
Temps chaud
faible
(20%)
Amp.
de Base
Formes d’onde en pulsé
L’exemple montre différent réglages.
REMARQUE: L’ampérage de pic
est déterminé par le réglage de courant de soudage (voir Section 4-7).
La pénétration est directement dépendant de cet ampérage.
Application:
Les impulsions correspondent aux
augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un
débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des
impulsions
produisant
les
“hausses” de sortie de soudage.
Ces impulsions et l’ampérage plus
faible entre les impulsions (appelé
ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain
de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux
contrôler la pénétration, la largeur
du cordon, le bombé, les caniveaux
et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant
le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal
d’apport.
OM-2222 Page 30
4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE)
1
Commandes séquence
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
Les commandes de la séquence de
soudage sont disponibles en TIG
seulement et ceci sans commande
à distance (voir Section 4-4).
3
2
4
2
3
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Tourner le bouton de réglage principal (voir Section 4-2) pour régler le
paramètre actif dans la séquence.
La valeur en question est affichée
sur l’ampèremètre (voir Section
4-3). Le voyant correspondant
sous l’ampèremètre s’allume également.
4
Touche « A »
Temps de soudage (modèles LX
seulement) – Appuyer deux fois de
suite sur la touche pour afficher le
temps de soudage. Régler de 0 à
999 secondes.
Les paramètres de la séquence:
1
Courant initial A – Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage
de départ (de 5 à 300A), différent
de l’ampérage de soudage.
Application:
L’ampérage initial peut être utilisé
en TIG pour préchauffer le métal
avant de souder, ou pour assurer
un démarrage doux.
Temps initial (modèles LX seulement) – Appuyer une fois de plus
pour régler le temps initial de 0 à 25
secondes (le voyant « s » s’allume).
Pente initiale t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant initial
et le courant de soudage (de 0 à 25
s). Si pas souhaité, régler sur zéro.
Modèles CE seulement
3
2
4
Evanouissement t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant
de soudage et le courant final (de 0
à 25 s). Si pas souhaité, régler sur
zéro.
Application:
La commande du temps de transition courant de soudage/courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur
veut éliminer le cratère à la fin de la
soudure.
Ampérage final – ampérage de 5 à
300A à la fin du cycle de soudage.
1
Temps final (modèles LX seulement) – Appuyer une fois de plus
pour régler le temps final de 0 à 25
secondes (le voyant « s » s’allume).
OM-2222 Page 31
4-11. Programmes 1-4 (modèles DX et LX)
1
2
Touche Programmes 1–4
Touche Procédé
Chaque numéro de programme
peut en fait stocker deux programmes, un pour le TIG HF ou TIG Lift–
Arc et un pour l’électrode enrobée.
Un programme est modifié à partir
du moment que l’on change un paramètre.
Pour créer ou modifier un programme, procéder comme suit:
Premièrement, appuyer sur la touche Programmes pour choisir le
programme souhaité (le voyant s’allume).
1
Puis, appuyer sur la touche Procédé pour sélectionner le procédé,
TIG HF, TIG Lift Arc ou EE.
Le programme obtenu est maintenant le programme actif.
1
Troisièmement, changer les paramètres de soudage (voir Section
Pour rappeler un programme,
procéder comme suit:
Premièrement, appuyer sur la touche Programmes pour choisir le
programme souhaité (le voyant s’allume).
2
Puis, appuyer sur la touche Procédé pour sélectionner le procédé,
TIG HF, TIG Lift Arc ou EE.
2
Le programme obtenu est maintenant le programme actif.
Modèles CE seulement
1
1
2
2
OM-2222 Page 32
Notes
OM-2222 Page 33
4-12. Mode réglage de l’amorçage haute fréquence
A. Accéder aux modes programmables pour l’ampérage d’amorçage TIG et le temps d’amorçage
Modèles non CE seulement
1
1
2
et
Panneau arrière
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode
OM-2222 Page 34
“Réglage de l’amorçage HF” est activé.
1 Touche Procédé et touche Ampérage
2 Interrupteur d’alimentation
Pour rentrer dans le mode “Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur
les touches Procédé et Ampérage et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
L’ajustement de l’ampérage et temps d’amorçage est indépendant d’un programme
à l’autre. Chaque programme a donc ses
propres paramètres d’amorçage.
Passer à la Section B et/ou C.
Modèles CE seulement
1
1
2
et
Panneau arrière
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode
“Réglage de l’amorçage HF” est activé.
1 Touche Procédé et touche Ampérage
2 Interrupteur d’alimentation
Pour rentrer dans le mode “Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur
les touches Procédé et Ampérage et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
L’ajustement de l’ampérage et temps d’amorçage est indépendant d’un programme
à l’autre. Chaque programme a donc ses
propres paramètres d’amorçage.
Passer à la Section B et/ou C.
OM-2222 Page 35
B.
Réglage de l’ampérage d’amorçage HF (tous les modèles)
Modèles non CE seulement
2
SEL 30
1
REMARQUE: Avant d’accéder à ce mode
de réglage, s’assurer que les paramètres
de soudage sont bien déterminés. Plus
particulièrement, vérifiez l’ampérage initial
ou l’ampérage de soudage (voir Section
4-7). Le réglage des paramètres est limité
une fois que le mode “Réglage de l’amorçage HF” est activé.
Les paramètres de soudage peuvent être
exécutés dans ce mode, mais les pa-
OM-2222 Page 36
ramètres ne sont pas accessibles dans ce
mode.
1
2
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant correspondant s’allume et [SEL][30] est
affiché. Le voyant TIG HF s’allume.
Le “30” visualisé sur le compteur A est le
temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut
être réglé de 5 à 300 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres.
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la
modification de l’ampérage d’amorçage
sans modifier le temps d’amorçage, arrêter
le poste.
Modèles CE seulement
SEL 30
2
1
REMARQUE: Avant d’accéder à ce mode
de réglage, s’assurer que les paramètres
de soudage sont bien déterminés. Plus
particulièrement, vérifiez l’ampérage initial
ou l’ampérage de soudage (voir Section
4-7). Le réglage des paramètres est limité
une fois que le mode “Réglage de l’amorçage TIG” est activé.
Les paramètres de soudage peuvent être
exécutés dans ce mode, mais les pa-
ramètres ne sont pas accessibles dans ce
mode.
1
2
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant correspondant s’allume et [SEL][30] est
affiché. Le voyant TIG s’allume.
Le “30” visualisé sur le compteur A est le
temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut
être réglé de 5 à 300 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres.
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la
modification de l’ampérage d’amorçage
sans modifier le temps d’amorçage, arrêter
le poste.
OM-2222 Page 37
C. Fixer le temps d’amorçage programmable
Modèles non CE seulement
2
SEL
3
1
REMARQUE : avant d’accéder au mode
de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir
Section 4-7). Le réglage des paramètres
est limité une fois que le mode de temps
d’amorçage programmable est actif.
OM-2222 Page 38
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés quand ce mode est activé.
1 Interrupteur d’alimentation
2 Réglage des paramètres
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche “Ampérage”, le voyant correspondant et le voyant “s” s’allument et [SEL][3] s’affiche.
Le [3] est la valeur d’usine mais peut être
modifié de 1 à 200 millisecondes avec le
bouton de réglage.
Pour valider la valeur, éteindre le poste.
Modèles CE seulement
2
SEL 3
1
REMARQUE : avant d’accéder au mode
de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir
Section 4-7). Le réglage des paramètres
est limité une fois que le mode de temps
d’amorçage programmable est actif.
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés quand ce mode est activé.
1 Interrupteur d’alimentation
2 Réglage des paramètres
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche “Ampérage”, le voyant correspondant et le voyant “s” s’allument et [SEL][3] s’affiche.
Le [3] est la valeur d’usine mais peut être
modifié de 1 à 200 millisecondes avec le
bouton de réglage.
Pour valider la valeur, éteindre le poste.
OM-2222 Page 39
4-13. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini
Logic, ou soudage par point (tous les modèles)
4
Modèles non CE seulement
SEL
H–2
2
1
et
3
Panneau arrière
1
Touche “Procédé”
2
Touche “Sortie de soudage”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre
le poste, maintenir appuyées les
touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_
disparaisse des compteurs, et que les
compteurs affichent [SEL] [H–2]).
4
Réglage des paramètres
OM-2222 Page 40
Utiliser le bouton de réglage des
paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée
sur le compteur d’ampérage (droite).
5
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit :
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramètrage.
Continuer avec la Section 4-14 pour
choisir le mode 4T avec maintien
[SEL][H–4].
Passer à la Section 4-15 pour la
commande de la fonction Mini Logic
[SEL] [H–4L].
Continuer avec Section 4-15 pour choisir le mode 4T [SEL] [H–4E].
Continuer avec la Section 4–16 pour le
soudage par points [SEL][SPO]
REMARQUE: Après avoir changé le
mode 4T d’origine, le mode programmé
s’affiche pendant 5 secondes lors que
l’on active la fonction.
SEL
H–2
SEL
H–4
=
4T standard (voir Section 4-6)
=
4T avec maintien
(voir Section 4-14)
5
SEL
H4L
=
Mini Logic (voir Section 4-15)
SEL
H4E
=
4T à impulsions
(voir Section 4-17)
=
Soudage par points
(voir Section 4-16)
SEL
SPO
OM-2222 Page 41
Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini Logic, ou
soudage par point (tous les modèles) (suite)
Modèles CE seulement
SEL
4
H–2
2
1
et
3
Panneau arrière
1
Touche “Procédé”
2
Touche “Sortie de soudage”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre
le poste, maintenir appuyées les
touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_
disparaisse des compteurs, et que les
compteurs affichent [SEL] [H–2]).
4
Réglage des paramètres
OM-2222 Page 42
Utiliser le bouton de réglage des
paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée
sur le compteur d’ampérage (droite).
5
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit :
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramètrage.
Continuer avec la Section 4-14 pour
choisir le mode 4T avec maintien
[SEL][H–4].
Passer à la Section 4-15 pour la
commande de la fonction Mini Logic
[SEL] [H–4L].
Continuer avec Section 4-15 pour choisir le mode 4T [SEL] [H–4E].
Continuer avec la Section 4–16 pour le
soudage par points [SEL][SPO]
REMARQUE: Après avoir changé le
mode 4T d’origine et le voyant du 4T
est allumé, le mode programmé s’affiche pendant 5 secondes lors que l’on
active la fonction.
SEL
H–2
SEL
H–4
=
4T standard (voir Section 4-6)
=
4T avec maintien
(voir Section 4-14)
5
SEL
H4L
=
Mini Logic (voir Section 4-15)
SEL
H4E
=
4T à impulsions
(voir Section 4-17)
=
Soudage par points
(voir Section 4-16)
SEL
SPO
OM-2222 Page 43
4-14. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE)
1
1
4T avec maintien
Choisir le 4 temps suivant Section
4-13.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
SEL
H–4
= 4T
En mode 4 temps à maintien, une
fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer
du courant de soudage au courant
final, sans interrompre l’arc.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle.
L’ampérage
est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
Application :
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Utiliser la méthode de la gâchette
en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à
distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande
Marche/Arrêt à distance est disponible.
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-2222 Page 44
4-15. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE)
1
1
Affichage de la fonction
Mini Logic
Activer la fonction Mini Logic
conformément à la Section 4-13.
SEL
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
H4L
=
Mini Logic
Lorsque la fonction Mini Logic est
activée, l’opérateur peut modifier le
courant de soudage manuellement
et passer de l’ampérage initial à
l’ampérage de soudage principal en
enclenchant et relâchant la gâchette de la torche en moins de 0,75 secondes.
Dans le mode Mini Logic, le réglage
de l’ampérage final n’est pas activé.
L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours
jusqu’au minimum du poste.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage.
Application : cette possibilité de
changer le courant de soudage à
l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal
d’apport sans interrompre l’arc.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Valeur
d’évanouissement
Evanouissement
Ampérage d’amorçage
Ampérage initial
Pré-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Valeur d’évanouissement
Enclencher &
Enclencher & relâEnclencher & relâEnclencher & relâmaintenir
cher la gâchette
cher la gâchette
cher la gâchette
la gâchette penen moins de
en moins de
en moins de
dant plus de 0,75
0,75 sec.
0,75 sec.
0,75 sec.
sec.
Enclencher & relâEnclencher &
Enclencher &
Relâcher
maintenir la gâmaintenir la gâla gâchette.
cher la gâchette en
moins de 0,75 sec.
chette pendant
chette pendant
plus de 0,75 sec.
plus de 0,75 sec.
Post-gaz
Enclencher &
maintenir la gâchette pendant
plus de 0,75 sec.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-2222 Page 45
4-16. Fonctionnement du soudage par Points
1
1
3
Ou
SEL
SPO
=
Soudage
par
points
2
Modèles non CE
Modèles CE
Affichage de la fonction par
Points
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 4-13.
2
3
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Configurer les paramètres du
soudage par points comme suit :
appuyer sur la touche une fois
(voyant “A” s’allume) et tourner le
bouton de réglage des paramètres
pour fixer la valeur d’ampérage du
point. Enfoncer à nouveau la
touche (voyant “S” s’allume) et
tourner le bouton de réglage des
paramètres pour régler le temps du
point (0,1-25 secondes). Le réglage
d’usine est de 1 seconde.
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc. ) est
inactif et donc pas réglable.
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et
l’arrêt de soudage. L’ampérage est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
Application: pour obtenir un
soudage à durée préétablie. Utilisé
pour le pointage et l’assemblage de
tôles fines.
Courant (A)
Ampérage du soudage par points à durée préétablie
Pré-gaz
Post-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-2222 Page 46
4-17. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et modèles CE)
1
Affichage 4T à impulsions
Sélectionner ce mode suivant
Section 4-13.
1
SEL
Le fonctionnement est illustré ci–
dessous.
H4E
=
Dans ce mode, une impulsion en
fin de soudage commande l’évanouissement, une deuxième im4T à impulsions pulsion arrête le soudage et l’on
passe en post-gaz.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage,
seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage
est commandé au niveau de la
source d’alimentation du soudage.
Application:
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité,
mais aucune commande à distance est disponible.
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
de 0,75 sec.
Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
de 0,75 sec.
Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
de 0,75 sec.
Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
de 0,75 sec.
OM-2222 Page 47
4-18. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
Modèles non CE
3/4
123 456
1
Or
1
2
et
Panneau arrière
/
1
Touches “Ampérage” et “Sortie de
soudage”
2 Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur de nombre de
cycles et heures de soudage, arrêter le
poste, maintenir appuyées les touches
“Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
OM-2222 Page 48
3
Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
s’allume, et la durée d’arc s’affiche
pendant 5 secondes comme suit : [000
000] à [999 999]. Les quatre premiers
chiffres indiquent les heures et les deux
derniers indiquent les minutes. La durée
d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la
façon suivante : 1234 heures et 56
minutes. La durée d’arc maximale est de
9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins
du compteur A s’allume, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à
[999 999]. Le nombre de cycles d’arc
maximal est 999 999.
Modèles CE
3/4
123 456
1
Or
1
2
et
Panneau arrière
/
1
Touches “Ampérage” et “Sortie de
soudage”
2 Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur de nombre de
cycles et heures de soudage, arrêter le
poste, maintenir appuyées les touches
“Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes
(ou jusqu’à ce que le numéro de version
du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des
compteurs).
3
Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
s’allume, et la durée d’arc s’affiche
pendant 5 secondes comme suit : [000
000] à [999 999]. Les quatre premiers
chiffres indiquent les heures et les deux
derniers indiquent les minutes. La durée
d’arc figurant à titre d’exemple se lit de
la façon suivante : 1234 heures et 56
minutes. La durée d’arc maximale est de
9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les
témoins du compteur A s’allume, et le
nombre de cycle d’arc s’affiche pendant
les 5 secondes suivantes comme suit :
[000 000] à [999 999]. Le nombre de
cycles d’arc maximal est 999 999.
OM-2222 Page 49
4-19. Fonctions de verrouillage
A. Comment accéder au niveaux de verrouillage
4
5
L––
000
1
6
et
L L1
000
ou 2,3,4
2
2
Panneau arrière
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 4-19.
En appuyant sur la touche “Ampérage”, allumer le voyant “S”. Vous
pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage.
Il existe quatre (1–4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manoeuvre à l’opérateur.
Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le bouton
de réglage pour changer de niveau (voir Sections B et/ou C pour les
explications des différents niveaux).
REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
REMARQUE: Dans le mode “Verrouillage”, la version du logiciel
s’affiche d’abord, pour faire place à l’affichage du niveau de verrouillage [LL1] ou 2,3,4.
1
2
3
Touche Ampérage
Touche “Choix”
Interrupteur d’alimentation
6
Verrouillage activé
Une fois le code d’accès entrée et le niveau choisi les écrans affichent [000][LL1] ou 2, 3, 4.
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence d’activation du verrouillage.
REMARQUE: Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau
[L––] n’activera pas le verrouillage.
Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme
suit :
Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches
“Ampérage” et “Choix” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro
de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches
“Ampérage” et “Choix” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro
de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
4
Les voyants “%” et “”A” s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage.
Verrouillage non activé
Les voyants “%” et “A” s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage.
5
Réglage des paramètres
Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit :
En appuyant sur la touche “Ampérage”, le voyant “%” et le voyant “A”
s’allument alternativement. Faites en sorte que le voyant “%” soit allumé.
Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur
le Voltmètre (de 001 à 999). IMPORTANT: retenir le code d’accès
pour déverrouiller si besoin.
OM-2222 Page 50
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant.
Appuyer sur la touche “Ampérage” et les voyants “S” et “%” s’allument. L’ampèremètre affiche maintenant [L––] et le verrouillage est
désactivé.
REMARQUE: Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau
[L––] n’activera pas le verrouillage.
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage.
B. Niveaux de verrouillage
Niveau 1
Niveau 1
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis. Le
réglage des paramètres est en effet
limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc
est choisi (voir Section 4-6) lors que
niveau de verrouillage 1 est activé,
l’opérateur peut alors choisir entre
2 temps et 4 temps.
Utiliser cette touche pour sélectionner le
type de commande de sortie de soudage
Pour le procédé TIG
Si le mode 4 temps a été modifié
(voir Section 4-13) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce
mode choisi (4T, 4T avec maintien,
Mini Logic, etc.) restera disponible.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que
le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position “contacteur collé” ou
“2T”.
La sélection de procédé n’est pas
possible lors que le niveau de verrouillage 1 est activé. Si l’on essaie
de changer de procédé, l’afficheur
de droite indique [LL1] pour rappeler le verrouillage 1.
Les paramètres des fonctions
restantes peuvent être affichés en
appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée
(affichage [LL1]).
Niveau 2
Utiliser cette touche pour sélectionner le
type de commande de sortie de soudage
Pour le procédé EE
Niveau 2
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis. Le
réglage des paramètres est en effet
limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2.
Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1
ainsi que le choix du procédé. (voir
Section 4-4).
Les paramètres des fonctions
restantes peuvent être affichés en
appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée
(affichage [LL2]).
Sélectionner EE, Lift Arc ou TIG HF
Sélection procédé
OM-2222 Page 51
C. Niveaux de verrouillage (suite)
Niveau 3
Niveau 3
Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/– 10% par rapport à la valeur préréglée.
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des
paramètres est en effet limité une fois
que la fonction de verrouillage est
active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au
niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1 et 2, plus les suivantes :
Réglage +/– 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG
Choisir EE ou TIG
Commande de réglage d’ampérage +/– 10%
Choisir le procédé et utiliser le bouton
de réglage pour ajuster l’ampérage de
soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et
dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier
au delà des 10%, [LL3] s’affiche sur
l’ampèremètre.
Commande du mode pulsé
(Marche/Arrêt)
Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de
mode pulsé.
Les autres paramètres peuvent être
visualisés en appuyant sur les
touches correspondantes.
Niveau 4
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une
fois que la fonction de verrouillage est
active.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes :
Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Commande du mode pulsé (Marche/Arrêt)
Niveau 4
Commande d’ampérage à distance
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-2222 Page 52
Commande de l’ampérage à
distance
Permet à l’opérateur d’utiliser la
commande d’ampérage à distance, s’il
le souhaite. La commande à distance
fonctionne de la valeur minimale à la
valeur
maximale
d’ampérage
préétablie. Raccorder le dispositif de
commande à distance conformément
à la Section 3-7.
4-20. Revenir aux réglage d’usine
/
1
2
3
4
Touche “Procédé”
Touche “Sortie de soudage”
Touche “Choix”
Interrupteur d’alimentation
Pour revenir aux réglages d’usine de
toutes les fonctions, arrêter le poste.
Appuyer sur les touches “Procédé”,
“Sortie” et “Choix” simultanément et
allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le
numéro de version du logiciel _ _ _
_ _ _-_ disparaisse.
3
2
1
4
Modèles CE
3
1
2
OM-2222 Page 53
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions
de service sévères.
3 mois
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 mois
Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet
d’air de l’intérieur de l’appareil.
(Voir Section 5-2) .
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En
cas d’usage intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois.
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
ST-802 137-A
OM-2222 Page 54
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
0
A
HE.L
P–0
V
A
3
A
V
A
2
1
HE.L
P–1
HE.L
P–2
V
A
V
A
4
5
HE.L
P–3
HE.L
P–4
HE.L
P–5
V
A
V
A
V
A
HE.L
P–8
V
A
HE.L
P12
6
7
8
HE.L
P–6
HE.L
P–7
V
A
V
A
9
12
V
HE.L
P–9
V
A
HE.L
P13
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
0 Ecran d’aide 0
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
1 Ecran d’aide 1
Indique une défaillance du circuit primaire.
Quand ce message est affiché, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
2 Ecran d’aide 2
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
3 Ecran d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera
refroidi.
11
10
HE.L
4
P10
Ecran d’aide 4
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
5
Ecran d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
6
Ecran d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est
trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien. Peut aussi
s’afficher lors d’un court-circuit dans l’alimentation de la carte.
7
Ecran d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est
trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien. Peut aussi
s’afficher lors d’un court-circuit dans l’alimentation de la carte.
8
Ecran d’aide 8
Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine.
9
Ecran d’aide 9
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
10 Ecran d’aide 10
Indique que la gâchette de la torche est
enfoncée. Relâcher la gâchette pour
continuer.
11 Ecran d’aide 12
Indique une mauvaise configuration sur la
face avant.
12 Ecran d’aide 13
Le signal de commande est interrompu,
causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le
gaz continu à s’écouler.
OM-2222 Page 55
5-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-16).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-16).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-16).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-7).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-15).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-6).
Pas de puissance de sortie 115 volts
c.a. à la prise duplex.
Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-5).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 8).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 8).
Réduire le débit de gaz (voir Section 3-10).
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-8).
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-10).
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-2222 Page 56
Notes
OM-2222 Page 57
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-2222 Page 58
200 325-E
OM-2222 Page 59
SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF)
7-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG – soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 – S-0693
7-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
OM-2222 Page 60
5
6
7-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-2222 Page 61
Notes
OM-2222 Page 62
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER
L’ELECTRODE EN TUNGSTENE
gtaw2 7/97
REMARQUE
Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un
manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la
contamination de l’électrode en tungstène.
8-1. Choisir l’électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
C.C. – Argon – Electrode négative/polarité
normale
C.C. – Argon – Electrode positive/polarité
inversée
0,25 mm
jusqu’à 25
*
0,51 mm
15-40
*
1 mm
25-85
*
1,5 mm
50-160
10-20
2,3 mm
135-235
15-30
3,2 mm
250-400
25-40
4 mm
400-500
40-55
4,7 mm
500-750
55-80
750-1000
80-125
Tungstène allié à 2% de thorium (bande
rouge)
6,3 mm
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275
cm3/s
(centimètre cube par seconde) – 7 et 16,5 lpm (litres par minute).
* Non recommandé.
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
8-2. Informations de sécurité sur le tungstène
1
2
Y Le meulage d’une électrode en tungstène
produit de la poussière et des étincelles
susceptibles
d’occasionner
des
blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation forcée),
ou porter un masque homologué. Lire les
consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de
préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La
poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter
les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement. Porter des
vêtements de protection appropriés pour
le visage, les mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
2
Electrode en tungstène à extrémité arrondie
Electrode en tungstène à extrémité pointue
Ref. S-0161
OM–2222 Page 63
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C.
1
1
2
2
Electrode en tungstène
Extrémité affûtée
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure
à grains fins avant le soudage. Ne
pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la
qualité du soudage sera inférieure.
2–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
1
2
3
1
2
Arc stable
Plat
Le diamètre du plat est déterminant
pour la capacité d’ampèrage.
3
4
Meule
Meulage droit
1
2
3
4
Arc baladeur
Pointe
Meule
Meulage radial
4
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
1
2
3
4
Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
OM–2222 Page 64
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG
9-1. Positionner la torche
3
2
4
90°
1
Y Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation
forcée), ou porter un masque
homologué. Lire les consignes de
sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au
lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10–15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
5
6
10–25°
5
6
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode
tungstène conformément aux
Sections 8-1 et 8-2 ou 8-3.
en
Recommandations :
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM–2222 Page 65
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
OM–2222 Page 66
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène
pour les différents joints de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
70°
Soudure en angle extérieur
20°
ST-162 003 / S-0792
OM–2222 Page 67
SECTION 10 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
Figure 10-1. Ensemble principal
OM-2222 Page 68
ST-802 005-H
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 10-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 6 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . 197 619 . .
. . . 8 . . . PC1 . . . . . 197 578 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . 9 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 10 . . . GS1 . . . . . 133 873 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 12 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 188 570 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 201 155
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 198 245
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 22 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 23 . . . PC2 . . . . . 197 585
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 24 . . . . . . . . . . . . +208 471
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 200 339
. . . 27 . . . PC3 . . . . . 200 340
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 091
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
. . . 28 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 200 320
. . . 30 . . . . . . . . . . . . ♦191 172
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 191 173
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD Assy, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5–.8–2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, front panel (LX Models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . PLATE, ident front right (10-pin installed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PLATE, ident front right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
OM-2222 Page 69
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 10-1. Ensemble principal (suite)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
31
31
32
33
34
35
35
36
37
37
37
37
38
39
40
42
43
44
46
47
. . . RC2 . . . . . 191 181
. . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . RC1 . . . . . 191 303
. . . . . . . . . . . . . 192 019
. . . . . . . . . . . . . 202 553
. . . . . . . . . . . . . 202 551
. . . . . . . . . . . . . 202 552
. . . C7,8 . . . . 186 543
. . . . . . . . . . . . . 198 718
. . . . . . . . . . . . . 198 722
. . . . . . . . . . . . . 198 725
. . . . . . . . . . . . . 198 727
. . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . . . . . . . . . . . Fig 10-2
. . . . T4 . . . . . 182 108
. . . . . . . . . . . . . 148 329
. . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . . . . . . . . . . ♦059 266
. . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . . . . . . . . . . . 188 048
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin (LX Models) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 10-pin remote program select . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
PLATE, ident front left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, switch membrane SD model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1
CLAMP, hose .375 – .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HOSE, nprn brd no. 1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Page 70
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
1
2
7
35
6
34
3
4
8
5
11
9
10
33
36
31
32
12
30
13
29
28
27
26
14
15
25
16
24
36
17
23
18
22
21
20
19
ST-802 006-D
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460 400 CE
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
(Fig 10-1 Item 39)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . . . . C1 . . . . . 186 549
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
OM-2222 Page 71
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
(Fig 10-1 Item 39) (suite)
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 18 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 22 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 008
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 27 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 109
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 28 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 29 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . PLG15, 16 . . 115 094
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 587
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 082
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 194
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BAR, support PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONTACTOR, def prp 40A 7P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . Bus Bar, diode heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . RESISTOR/CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Page 72
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02

Manuels associés