LB160794 | Manuel du propriétaire | Miller SRH-500 CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-201 444B/fre Juillet 2001 Procédés EE Coupage et gougeage plasma Gougeage Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc SRH-500 MANUEL DE L’UTILISATEUR Visitez notre site sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette d’avertissement de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . 2-6. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Choix et préparation des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Branchement de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Prise de commande à distance RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Connexion du courant d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commande de réglage de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Interrupteur de commande d’ampérage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. L’interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Ampèremètre et Voltmétre (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 6 7 7 8 8 8 9 9 10 10 11 12 12 13 13 14 16 16 16 17 17 18 18 18 19 19 21 22 Déclaration de conformité ayant trait aux produits destinés à la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant : Adresse du fabricant : déclare que les produits : 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA SRH 500 sont conformes aux directives et normes suivantes : Directives Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) : 89/336/EEC, 92/31/EEC Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources) : IEC 974–1 (avril 1995 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) [Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais (Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC 664–1 : 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc [Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995 Représentant en Europe Téléphone: Télécopie: dec_con1 10/95 Danilo Fedolfi, Directeur général MILLER Europe S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-201 444 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-201 444 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-201 444 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-201 444 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Etiquette d’avertissement générale Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 1 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. 1.1 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher une électrode avec la main nue. Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état. 1 2 1.1 3 3.1 4 4.1 2.2 2 L’inhalation de fumées produites pendant le soudage peut être nuisible à la santé. 2.1 Ecarter la tête des fumées. 2.2 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. 2.3 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. 3 Les étincelles de soudage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. 2.3 3.2 + 5 1.3 1.2 2.1 1.2 Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. 1.3 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. 3.1 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 3.3 Ne pas souder sur bidons ou autres récipients fermés. 4 Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. 4.1 Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. 3.3 + + 6 + 5 S-176 254-A 6 Etre convenablement formé et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur l’appareil. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 1/96 OM-201 444 Page 5 2-2. Etiquette d’avertissement de branchement Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. 1 2 ? V ? A 3 ? V ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ 5 3 4 S-179 290 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. 1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance requise et l’alimentation disponible doivent être identiques. 2 Lire le Manuel de l’utilisateur et les étiquettes à l’interieur pour vérifier les méthodes et les points de raccordement. 3 Déplacer les cavaliers selon les indications de l’étiquette intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier. 4 Relier le fil de terre le premier. Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une boucle. 5 Relier les fils d’entrée selon les indications de l’étiquette intérieure – vérifier toutes les connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension d’entrée avant de mettre le système sous tension. 1/96 2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air 1 2 3 S-179 563 1 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 2 L’électrocution due au contact avec des fils électriques et des bornes de soudage exposées peut entraîner la mort. Fermer la porte avant de mettre l’appareil en fonction. 3 1/96 2-4. Symboles de sécurité 1 1 2 1 3 4 5 2 3 6 5 4 6 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Les étincelles émises par une électrode amorçant l’arc peuvent provoquer une explosion ou un incendie – détacher le câble du procédé hors service. Pour les méthodes de raccordement, lire le Manuel de l’utilisateur. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Couper l’alimentation d’entrée avant d’exécuter des interventions sur l’appareil ou de faire des connexions à la barrette à bornes. Nameplate D-179 389 OM-201 444 Page 6 2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . Examiner l’étiquette pour déterminer si il correspond à l’étiquette fixée à l’appareil. Voir Section 3-4. 2-6. Symboles et définitions REMARQUE A A 45-250A V U0 Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Ampères Panneau de commande : ampères/tension Pour cent Terre de protection (Terre) Sortie Coupe–circuit A distance Sous tension B Borne de sortie négative de soudage (gamme haute) Borne de sortie négative de soudage Entrée KVA Courant continu A Borne de sortie négative de soudage (gamme basse) A 60-550A Volts Hors tension S1 Tension nominale à vide (moyenne) U1 Tension primaire U2 Tension de charge classique Connexion de ligne I1 Courant primaire I2 Courant de soudage nominal X Facteur de marche Redresseur de transformateur triphasé IP Degré de protection Courant alternatif OM-201 444 Page 7 SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Spécifications Modèle SRH-500 Puissance nominale de soudage 500 A @ 40 Volts c.c., 50 ou 60 Hz, facteur de marche 60% Gamme d’ampérage DC Tension à vide Code IP Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie, 50 ou 60 Hz, triphasé 220 V 380 V 440 V KVA KW 103 5,5* 60 3,2* 51 2,7* 39,2 2,1* 27 0,8* A (Basse) (45 – 250) 75 B (Haute) 23M (60 – 500) *Pendant la marche à vide 3-2. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. SORTIE NOMINALE AMPERAGE DE SOUDAGE Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % DU FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 60% @ 500 A Soudage 3 1/2 minutes Pause 6 1/2 minutes Surchauffement V 0 15 Minutes OM-201 444 Page 8 OU Réduire le cycle opératoire duty1 4/95 / 201 171 3-3. Courbes Volt-Ampère Volts DC Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. Ampères (DC) va_curve1 – 4/95 – 201 172 3-4. Choix d’un emplacement 1 2 Anneau de levage Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour transporter le groupe. Manutention En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 1 3 4 OU Plaque adhésive du constructeur Etiquette signalétique Consulter l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance absorbée. L’étiquette est fixée à la porte d’accès arrière (voir la Section 2-5). 2 Emplacement et circulation d’air 5 5 Dispositif de déconnexion de ligne Disposer le groupe à proximité d’une alimentation électrique appropriée. 460 mm 3 Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence– voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 4 460 mm Ref. ST-800 402-A / ST-139 445-E OM-201 444 Page 9 3-5. Dimensions et poids A H B C G F E D pouces mm A 30-1/4 768 B 22-1/2 571 C 35-3/4 908 D 20 508 E 1-1/4 32 F 1-1/2 38 G 4-1/2 114 H 29-3/4 755 J 1/2 Dia 6 trous 13 Dia 6 trous poids J 342 Kg (755 lb) ST-800 039 3-6. Renversement Y Etre extrêmement attentif lors de la mise en place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières. OM-201 444 Page 10 3-7. Choix et préparation des câbles de soudage 1 Câble de courant de soudage Déterminer la longueur totale du circuit soudage et de l’ampérage maximale utilisé. Voir Section 3-8 pour sélectionner la section de câble appropriée. Utiliser des câbles les plus courts possibles. Ne pas utiliser des câbles endommagés. 2 2 2 3 1 3 3m 4 Outils nécessaires : Cosses à œil Utiliser des cosses de capacité suffisante pour l’ampérage utilisé et de diamètre adéquate pour le montage sur les bornes du poste à souder. Par exemple: la longueur totale du circuit soudage est de 6 mètres Porte-électrode isolé Installer suivant les instructions du fabricant. 4 Pince de masse Raccorder au câble de masse. 3m sb6.1 11/92 – S-0653 OM-201 444 Page 11 3-8. Choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à 30 m ou moins Ampérage de soudage Facteur de marche 10 – 60% Facteur de marche 60 – 100% 100 150 200 250 300 350 400 500 600 20 30 30 35 50 60 60 70 95 20 30 35 50 60 70 70 95 120 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m 60 95 120 2x70 2x95 2x95 2x120 3x95 3x120 60 95 120 2x70 2x95 2x120 2x120 3x95 3x120 Facteur de marche 10 – 100% 20 35 50 60 70 95 95 120 2x70 30 50 60 70 95 120 120 2x70 2x95 35 60 70 95 120 2x70 2x70 2x95 2-120 50 70 95 120 2x70 2x95 2x95 2x120 3x95 La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. 3-9. Branchement de la commande à distance 1 2 3 1 Borne de sortie positive de soudage 2 A Borne de sortie négative de soudage (gamme basse) 3 B Borne de sortie négative de soudage (gamme haute) Pour l’utilisation en DC électrode positive (DCEP), connecter le câble de masse à la borne négative (–) correspondante à la gamme de courant souhaitée (basse ou haute). Connecter le porte-électrode à la borne positive (+). Pour l’utilisation en DC électrode négative (DCEN), inverser les connexions. Utiliser SEULEMENTune borne de sortie négative à la fois. Outils nécessaires : 3/4 po Ref. ST-802 927 OM-201 444 Page 12 3-10. Prise de commande à distance RC1 2 1 Prise de commande à distance RC1 2 Ergo de positionnement Pour connecter la commande à distance, insérer la prise et tourner dans le sens horaire jusqu’en butée pour verrouiller. 1 Ref. ST-802 927 3-11. Guide de service électrique Modèles 50 Hertz 500 A Tension d’alimentation Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale Taille maximale des fusibles en 220 380 440 103 60 51 100 60 50 125 70 60 25 10 10 59 79 105 16 16 6 Ampères1 Fusible lent Fusible normal Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’alimentation Dimension min. du conducteur de terre en mm2 Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits. OM-201 444 Page 13 3-12. Connexion du courant d’entrée A. Mise en place des cavaliers La mise en place des cavaliers permet le fonctionnement sur différents voltages. La configuration d’usine correspond à la tension d’alimentation maximale utilisable sur la machine. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. Outils nécessaires : Ouvrir le panneau arrière pour contrôler la position des cavaliers. 3/8 po 1 Etiquette des tensions d’alimentation – une seule est présente sur la machine. Vérifier la position des cavaliers par rapport au positionnement des cavaliers sur l’étiquette. 2 Cavaliers Placer les cavaliers pour commuter l’appareil en la tension d’alimentation disponible. Par exemple, placer les cavaliers sur les positions 380V, si l’alimentation est en 380V. 2 220 VOLTS L1 L2 L3 380 VOLTS L1 L2 L3 1 Fermer la porte d’accès ou, passer à la Section 3-12B. 440 VOLTS L1 L2 L3 S-021 148-A ssb5.1 2/92 – Ref. ST-800 042 OM-201 444 Page 14 B. Connexion du courant d’entrée Ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. Ouvrir le panneau arrière. 1 Dispositif de coupure de ligne de capacité suffisante 2 Conducteurs d’alimentation 3 Conducteur de terre. Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans la Section 3-11. Les conducteurs doivent répondre aux normes électriques locales et nationales en vigueur. Utiliser des cosses à œillet de taille et de diamètre adaptés. 4 1 9 8 Serre-câble Passer les conducteurs par le serre-câble. 4 3 5 Panneau connexion primaire 6 Bornes des phases 7 Borne de terre du poste à souder D’abord connecter le conducteur de terre à la borne de terre. Apres, connecter les trois conducteurs de phase. Connect GND/PE Conductor First. 8 Dispositif de coupure de ligne borne de terre Installer et connecter les conducteurs de terre et phases dans le conduit (ou équivalent) au dispositif de coupure de ligne déconnecté. Connecter le conducteur de terre avant de connecter les conducteurs de ligne. S’assurer que le conducteur de terre est bien relié à la terre Fermer le panneau arrière. 9 5 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et la section suivant 3-11. Brancher sur un dispositif de coupure de ligne déconnecté (dispositif à fusibles illustré). 2 3 6 7 Connect GND/PE Conductor First. Outils nécessaires : 3/8, 7/16, 1/2 po ssb2.4 1/94 – ST-800 042-A OM-201 444 Page 15 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 3 4 1 L’interrupteur d’alimentation 2 Commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-2) 3 Prise de commande à distance (voir Section 3-10) 4 Coupe-circuit CB1 (voir Section 5-2) 5 Interrupteur commande panneau/à distance (voir Section 4-3) 1 2 5 Ref. 199 367-B 4-2. Commande de réglage de l’ampérage 1 1 Commande de réglage de l’ampérage Utiliser la commande pour régler l’ampérage de la gamme de courant de la borne négative utilisée (voir Section 3-9). Use A (inner) scale for low amperaUtiliser l’échelle A (intérieure) pour la gamme basse, l’échelle B (extérieure) pour la gamme haute. OM-201 444 Page 16 4-3. Interrupteur de commande d’ampérage à distance 1 Example: Combination Remote Amperage Control Y L’arc électrique peut endommager l’interrupteur. Ne pas changer l’interrupteur de position pendant soudage. L’arc électrique peut endommager les contacts et causer la panne de l’interrupteur. 1 Interrupteur de commande d’ampérage à distance 2 Commande à distance Utiliser l’interrupteur pour choisir la manière de régler l’ampérage. Pour le réglage en panneau, mettre l’interrupteur en position commande au panneau. Pour le réglage à distance, mettre l’interrupteur en position commande à distance et brancher une commande à distance sur la prise de commande à distance (voir Section 3-10). Ci–dessous un exemple. 1 Positionner l’interrupteur Sélectionner la gamme d’ampérage Dans l’exemple: Gamme choisi = 45 à 250A DC Ampérage maximum réglé = 100A DC Min = 45A DC Max = 100A DC 2 Max (100 A DC) Min (45 A DC) Régler l’ampérage maximum au panneau. Régler la commande à distance 4-4. L’interrupteur d’alimentation 1 L’interrupteur d’alimentation Actionner l’interrupteur pour allumer et couper le poste et le témoin. 1 OM-201 444 Page 17 4-5. Ampèremètre et Voltmétre (Optional) 1 1 Voltmètre Le voltmètre affiche la tension aux bornes de sortie de soudage, mais pas nécessairement l’arc de soudage en raison de la résistance du câble, d’un mauvais contact, etc. 2 Ampèremètre L’ampèremètre affiche l’ampérage de soudage de sortie du poste. 2 SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien 3 mois Réparer ou remplacer un câble de soudage fissuré Remplacer les plaquettes illisibles Nettoyer et serrer les bornes de soudage 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois OM-201 444 Page 18 OU Roulements étanches – pas de graissage nécessaire 5-2. Protection contre les surcharges 1 Coupe-circuit CB1 CB1 protège le circuit de régulation de la source de soudage des surcharges. Si CB1 ouvre, la sortie de soudage tombe au minimum de la gamme utilisée. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 1 Ref. ST-802 927 5-3. Dépannage Cause Pas de sortie de soudage, groupe complètement inopérant. Remède Mettre l’interrupteur de déconnexion de ligne sur la position marche (voir Section 3-12B). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-12B). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 3-12B). Vérifier la position correcte des cavalier (voir section 3-12A). Pas de sortie de soudage Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 5-1). La source délivre qu’un ampérage de soudage limitée ou minimale. Vérifier l’alimentation de l’appareil. Vérifier les fusibles et les remplacer si nécessaire. Vérifier les coupe-circuits et les remplacer si nécessaire (voir Section 3-12B). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 5-1). Placer l’interrupteur de commande de l’ampérage dans la bonne position (voir Section 4-3). Choisir la longueur et la section des câbles de soudage appropriées (voir Section 3-8). Faible puissance de soudage; la commande de l’ampérage n’a pas d’effet. Réarmer le coupe-circuit si nécessaire (voir Section 5-2). Sortie de soudage maximum. Faire contrôler le circuit de commande de l’ampérage par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Puissance de soudage erratique ou im- S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes propre. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 5-1). Utiliser le type et le diamètre d’électrode appropriés. Courant primaire trop élevé, les fusibles s’ouvrent régulièrement. S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-12B). Vérifier la position correcte des cavalier (voir Section 3-12A). Le ventilateur ne fonctionne pas et/ou surchauffe. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Remplacer le ventilateur si nécessaire. OM-201 444 Page 19 Notes OM-201 444 Page 20 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE 086 018-D Figure 6-1. Schéma des connexions OM-201 444 Page 21 SECTION 7 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement dis- Fig 7-2 2 1 11 3 4 5 Fig 7-4 6 7 9 10 8 Fig 7-3 ponible que si elle figure sur la liste. 12 Ref. ST-139 447-G OM-201 444 Page 22 Figure 7-1 Ensemble principal Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-1 Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 006 016 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 006 890 . . . 3 . . . . SR1 . . . . 204 171 . . . 4 . . . . SR2 . . . . 035 704 . . . 5 . . MA1,T1 . . . Fig 7-4 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 026 627 . . . 7 . . . . . . . . . . . . +116 888 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-3 . . . 9 . . . . TE1 . . . . 038 138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 199 308 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-2 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 176 254 . . PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, si diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER & AMPLIFIER, power main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET, rbr 1.500 ID x 1.750mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, rear w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, pri term assy, pri 3ph 3v (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jumper, link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, general precautionary (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1 1 1 1 2 1 1 6 1 1 2 Parts For Optional Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 040 075 . . METER KIT, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . A . . . . . 191 833 . . . . METER, amp dc 50MV 0-600 scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . V . . . . . 191 834 . . . . METER, volt dc 0-100 scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +One grommet (center) is included with the Amplifier, Transformer, Stabilizer Assembly. *Recommended Spare Parts. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-201 444 Page 23 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Figure 7-2 Panel, Front w/Components (Fig 7-1 Item 13) . . . 1 . . . . . . . . . . . . +202 923 . . . 2 . . . . CB1 . . . . 083 432 . . . 3 . . . . RC1 . . . . 039 607 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 797 . . . 4 . . . . . S2 . . . . 011 609 . . . 5 . . . . . R1 . . . . 030 653 . . . 6 . . . . . S1 . . . . 045 835 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 181 246 ... 9 ................... + . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 097 926 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 179 848 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 180 732 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 181 169 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 180 735 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 10A 250VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, twlk 3P3W 20A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUG, twlk 3P3W 20A 125V Arrow Hart 6312 SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RHEOSTAT, WW 150W 15 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, tgl 3PST 60A 600VAC screw term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOOT, positive output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOOT, negative output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, negative output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 3 3 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. . La visserie est seulement dis- ponible que si elle figure sur la liste. 3 1 2 4 6 5 7 8 11 10 9 14 13 ST-802 928 12 Figure 7-2 Panel, Front w/Components OM-201 444 Page 24 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 7-3 Panel, Rear w/Components (Fig 7-1 Item 10) . . . 1 . . . . . FM . . . . . 116 190 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 124 274 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 173 283 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 180 165 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . +018 144 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 467 .. .. .. .. .. .. .. MOTOR, 1/12HP 230V 1550RPM 50/60Hz 1.5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg fan motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAMBER, plenum 14 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLADE, fan 14 in 3wg 28deg .375 bore CCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning electric shock input connections (50 Hz models) . . . . . CONN, clamp cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 . La visserie est seulement dis- ponible que si elle figure sur la liste. 5 4 3 2 1 ST-018 370-D Figure 7-3 Panel, Rear w/Components +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-201 444 Page 25 Replace Coils At Factory Or Authorized Service Stations/Service Distributors Item No. Dia. Mkgs. Part No. Quantity 50 Hz Models Description Figure 7-4. Transformer & Amplifier, Power Main 50 Hz) (Fig 7-1 Item 7) (Listed below as Amplifier) ................... ... 1 .... Z ...... . . . 2 . . . MA1 . . . . . ... 3 ............. ... 4 ............. . . . 5 . . . . T1 . . . . . ... 6 ............. ... 7 ............. ... 8 ............. ... 9 ............. 093 931 052 995 052 204 033 691 033 690 093 932 093 587 093 588 093 589 018 873 . . TRANSFORMER AND AMPLIFIER, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AMPLIFIER, magnetic (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, control dc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, control ac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, power main (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, pri/sec LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, pri/sec center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, pri/sec RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 9 5 1 8 6 7 4 3 4 2 ST-802 611 Figure 7-4 Transformer & Amplifier, Power Main (50 Hz) BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS. OM-201 444 Page 26 Entrée en vigueur le 1 janvier 2001 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur ((excepté le Spoolgun). Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 10/01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02