250950 | Manuel du propriétaire | Miller ST-44 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
250950 | Manuel du propriétaire | Miller ST-44 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-216 655G/fre
2009−06
Correspond au no. de série : 250 590
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
ST 44
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Risques d’électrocution et de pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Schéma de connexion de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Branchement de la torche et du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Panneau de commande pour le ST 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Réglage Run-In et Burnback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
7
8
8
9
9
9
9
9
10
10
11
12
12
13
14
14
15
17
18
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l. Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy
declare that the product(s) identified in this declaration conform to the essential
requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
ST 44 Basic
ST 44 c/w Digital A/V/WFS, Water Kit & RVC
029 007 406
029 007 404
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2006/42/EEC Machinery Directive
Standards:
IEC 60974-1 Arc Welding Equipment Welding Power Sources: edition 3.0 2005-07.
IEC 60974-5 Arc Welding Equipment Wire Feeders: edition 2.0, 2007-11.
IEC 60974-10 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007-08
EU Signatory:
May 10, 2009
__________________________________________________________________________
Mark Lowther
Date of Declaration
European Director, Technology & Product Development.
956 142 642
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2007−04
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
D
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-216 655 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a
coupé l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-216 655 Page 2
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des implants médicaux.
D Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance.
D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on
porte l’équipement homologué de protection du
visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-216 655 Page 3
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
D
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Pour les moteurs à essence :
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
OM-216 655 Page 4
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-216 655 Page 5
OM-216 655 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
A
B
C
A Avertissement! Attention! Il y a des dangers possibles indiqués par les symboles.
B Des rouleaux de commande peuvent provoquer
des blessures aux doigts.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
4
4.1
1.2
2.2
1.3
2.3
3.2
+
3.3
+
+
5
6
+
S-178 936
C Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous
tension pendant les opérations de soudage − tenir les
mains et les objets métalliques à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter
des gants humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant
de la pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur d’alimentation ou le
courant avant de travailler avec la machine.
2 Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloignez votre tête des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation
forcée ou un échappement local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées.
3 Les étincelles de soudage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie.
3.1 Tenir les produits inflammables à distance du
soudage. Ne pas souder à proximité des produits inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage peuvent provoquer
des incendies. Un extincteur doit se trouver à
proximité et un surveillant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cuvescylindres ou des conteneurs fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité.
Utiliser des protège-oreilles et un col de chemise à bouton. Utiliser un casque avec la nuance
de filtre appropriée. Porter une protection totale
pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez les instructions
avant de travailler avec la machine ou de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
2-2. Risques d’électrocution et de pincement
1
1
2
3
2
Avertissement! Attention! Il y
a des dangers possibles
indiqués par les symboles.
Des rouleaux de commande
peuvent provoquer des
blessures aux doigts.
Le fil de soudure et les
organes mobiles sont sous
tension pendant les
opérations de soudage − tenir
les mains et les objets
métalliques à distance.
3
OM-216 655 Page 7
2-3. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE)
Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique
(si applicable).
Réutiliser ou recycler les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant
auprès d’un organisme de collecte.
Contactez l’organisme de collecte
ou votre distributeur local pour plus
d’informations.
2-4. Symboles et définitions
Marche
A
IP
Arrêt
Entrée
Volts
Courant alternatif
Hertz
Coupe-circuit
Dévidage
Tension primaire
Soudage
MIG/MAG
Branchement de
l’alimentation
Purge
Durée de soudage
par points
Soudage par
points
Soudage continu
Rétreint
(burnback)
Pre-gaz
Post-gaz
Lire les instructions
Ampères
Niveau de
protection
Avance manuelle
du fil
U2
Tension de charge
V
Hz
U1
I1
Courant primaire
I2
Courant nominal
Gâchette 2−temps
Gâchette 4 temps
Entrée du liquide
de refroidissement
Commande à
distance
Run−in
Réglage débit gaz
OM-216 655 Page 8
Sortie
X
U1
Facteur de marche
Tension primaire
Sortie du liquide de
refroidissement
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière.La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Specifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la
source de
courant de
soudage
Régime de
vitesse du
distributeur de
fil
24 volts AC
monophasé
5 ampères 50/60
Hertz
Tension
contstante,
courant continu,
avec connexion à
14 broches et
commande de
contacteur
Diamètre du fil
0,6 à 2 mm
0 à 20 mpm
(0 à 788 ipm)
Poids max de la
bobine: 15 kg.
Caractéristiques du
circuit de
soudage
100 volts,
500 ampères,
cycle opératoire
100%
Dimensions
hors tout
Poids
Longueur: 650 mm
ST 44
22,0 kg
Largeur: 220 mm
Hauteur: 420 mm
ST 44 Ultra-Lite
15,0 kg
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
GMAW − Fils durs ou fil fourrés
Roughneck C-Series: 300, 400,
500, et 600 Amp.
FCAW − Fils autoprotecteurs
FC-1260 ou FC-1150
3-4. Schéma de connexion de l’équipement
6
7
8
9
Source CV avec prise
14-broches
Câble de commande
(nécessaire)
Câble de soudage (nécessaire)
Pièce
1
2
4
3
OM-216 655 Page 9
3-5. Connecteur 14 broches
Broche*
J
I
B
N
H
G
A
K
L
C
M
F
D
E
A
Courant alternatif AC 24 volts concernant la prise G.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur AC 24 volts.
G
Circuit commun pour le circuit AC 24 volts.
C
Sortie DC +10 volts vers la commande à distance concernant la prise D.
D
Circuit de commande commun à distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande à distance concernant la prise
D.
H
Réaction de la tension; 0 à +10 volts DC, 1 volt par tension d’arc de 10 volts.
*The remaining pins are not used.
Ref. S-0004-A
3-6. Branchement de la torche et du câble de soudage
1
2
3
1
2
Torche USA
3
Desserrer le bouton et insérer le
raccord de la torche dans le blocsupport. Mettre le guide-fil de sortie
aussi près des galets d’entraînement que possible, sans toucher
les galets. Resserrer le bouton.
4
5
4
Serrage du raccord Europeen
Bloc-support de torche
Guide-fil de la torche
Prise pour la commande de la
gåchette
Fiche de la gâchette de la
torche
5
1
2
Torche raccord Euro
802 308
OM-216 655 Page 10
3-7. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
1
2
1−2
Inlet Wire Guide
Intermediate Wire Guide
Installer et serrer le guide−fil d’entrée et intermédiaire.
3
Galets (4)
Installer les galets et verrouiller en
tournant.
3
Alignement correct
1
Pour l’entretien des galets les retirer et nettoyer les gorges avec une
brosse métallique. Vérifier l’état général des galets.
Aligner les guides-fil et galets :
Les galets sont présentés vus de
haut.
Tourner la vis jusqu’à alignement
des guides−fil avec les galets.
3
Répétez pour les galets restants.
2
Alignement mauvais
Outils nécessaires:
3/8 po
802 310-A
OM-216 655 Page 11
SECTION 4 − OPERATION
4-1. Panneau de commande pour le ST 44
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
4
5
13
8
9
10
6
14
11
12
12
15
7
11
16
13
14
15
16
17
8
10
9
9
OM-216 655 Page 12
17
Commande tension
Purge
Jog
Bouton 2T/4T
Interrupteur marche/arrêt
Afficheur Volt / mpm
Prise de Commande à
Distance
Débitmètre
Entrée/sortie eau torche
Raccordement de la
torche
Commande Panneau / à
distance
Commande de vitesse de
fil
Coupe-circuit
Raccord Entrée Gaz
Prise Cable de
Commande
Connexion du câble de
soudage
Entrée/sortie eau
refroidisseur
4-2. Réglage Run-In et Burnback
Run-In
Utiliser le bouton pour régler la vitesse fil avant amorçage.
Après amorçage, la vitesse fil est
déterminée par le réglage en face
avant du dévidoir.
Burnback
6
4
Règle le temps de consommation
du fil après arrêt de celui-ci pour
éviter le collage en fin de soudage.
2
8
10
6
4
2
8
10
t
OM-216 655 Page 13
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DEPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
!
Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 mois
Réparer ou
remplacer
un câble de
soudage
fissuré
Remplacer
les
étiquettes
illisibles
Cordon
à 14 broches
Tuyau et
raccord
de gaz
Câble du
pistolet
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Remplacer
les parties
fissurées
6 mois
Nettoyer les
rouleaux
d’entraînement
OM-216 655 Page 14
OU
Souffler ou aspirer
l’intérieur
pendant un service
intensif.
Nettoyer tous les mois.
5-2. Dépannage
Problem
Appareil ne fonctionne pas du tout.
Solution
Vérifier la continuité de l’interrupteur S1, et remplacer si nécessaire.
Réarmer le coupe−circuit CB1.
Vérifier l’alimentation (voir le manuel de la source).
Pas de dévidage de fil ; dévidoir complè- Actionner l’interrupteur de mise sous tension.
tement en panne.
Vérifier les connexions de la 14-broches.
Vérifier l’alimentation du coupe-circuit CB.
Pas de dévidage de fil.
Vérifier la connexion de la gachette de la torche. Consulter le Mode d’emploi du pistolet.
Faire contrôler par un centre de service agréé le moteur ou la carte de commande du moteur PC1.
Dévidage irrégulier du fil.
Regler la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement.
S’assurer de la dimension correcte des galets d’entraînement.
Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés.
Enlever toute projection de soudure accumulée autour de l’ouverture du tube contact.
Remplacer la gaine ou le tube-contact. Se référer au Mode d’emploi du pistolet.
Faire contrôler par un centre de service agréé le moteur ou la carte de commande du moteur PC1.
Le fil est dévidé lorsque l’on appuie sur Vérifier le branchement de la gâchette du pistolet sur le dévidoir. Vérifier les conducteurs et l’interrupteur
l’interrupteur d’avance manuelle
de la gâchette. Consulter le Mode d’emploi du pistolet.
(« Jog »), mais pas lorsque l’on actionne
la gâchette du pistolet.
L’avance fil ne marche pas.
Vérifier la continuité du bouton S3. Remplacer si nécessaire.
Vérifier la carte moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
Le fil s’arrête ou se dévide mal.
Réaligner les galets.
Vérifier le porte−bobine (voir liste pièces détachées).
Le fil est dévidé dès que l’appareil est Contrôler la gâchette du pistolet. Consulter la section du Mode d’emploi ayant trait au pistolet.
mis sous tension.
Le dévidage du fil ne commence Rechercher l’existence d’un court-circuit entre les conducteurs de la gâchette du pistolet et le câble de
qu’après l’actionnement de la gâchette, soudage. Réparer ou remplacer les conducteurs de la gâchette.
mais continue après le relâchement de
la gâchette.
Électrovanne vibre bruyamment et le fil Rechercher l’existence d’un court-circuit entre les conducteurs de la gâchette du pistolet et le câble de
est dévidé lentement ou irrégulièrement. soudage. Réparer ou remplacer les conducteurs de la gâchette.
Le gaz ne s’écoule pas ; le fil est dévidé. Vérifier l’électrovanne et le débitmètre.
Le fil dévide mais il n’y a pas de gaz lors- Vérifier les connexions et voltage de l’électrovanne GS1. Vérifier la continuité de la bobine. Remplacer
que la gâchette est activé.
si nécessaire.
Vérifier la continuité de l’interrupteur de purge S2A. Remplacer si nécessaire.
Le fil dévide mais il n’y a pas de gaz lors Vérifier la continuité de l’interrupteur de purge S2A. Remplacer si nécessaire.
de la purge.
Vérifier les connexions et voltage de l’électrovanne GS1. Vérifier la continuité de la bobine. Remplacer
si nécessaire.
Ecoulement irrégulier du gaz.
Vérifier les connexions et voltage de l’électrovanne GS1. Vérifier la continuité de la bobine. Remplacer
si nécessaire.
Vérifier le tuyau de gaz.
Vérifier la torche. Consulter le Mode d’emploi du pistolet.
Le moteur tourne à vitese maxi.
Vérifier la carte moteur PC1 et les connexions. Remplacer si nécessaire.
Vérifier la résistance du potentiomètre. Remplacer si nécessaire.
Le moteur ne s’arête pas au relâche- Vérifier la carte moteur PC1 et ses connexions. Remplacer si nécessaire.
ment de la gâchette.
L’afficheur fonctionne mal.
Vérifier la carte afficheur PC2 et ses connexions. Remplacer si nécessaire.
OM-216 655 Page 15
Notes
OM-216 655 Page 16
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Ne jamais toucher les
Mise en garde électriques sous tension.
pièces
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à
l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les
capots.
Danger
d’électrocution
L’installation,
l’utilisation et la
maintenance doivent être effectuées
par des personnes qualifiées.
956.142.484
OM-216 655 Page 17
SECTION 7 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
May 2009
Figure 7-1. Ensemble complet pour le ST 44 (equipement optionnel compris)
OM-216 655 Page 18
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Qty
Basic Digital Ultra−Lite
Figure 7−1. Ensemble complet pour le ST 44
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
15
16
17
18
18
19
20
21
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
40
41
42
43
43
44
45
46
47
48
49
50
51
. . . . . . . . . . . 000058427
. . . . . . . . . . . 156032128
. . . . . . . . . . . 156018033
. . . . . . . . . . . 156009079
. . . . . . . . . . . 156032064
. . . . . . . . . . . 156009075
. . . . . . . . . . . 000186435
. . . . . . . . . . . 000186436
. . . . . . . . . . . 156005108
. . . . . . . . . . . 056076216
. . . . . . . . . . . 056076192
. . . . . . . . . . . 056061042
. . . . . . . . . . . 056067188
. . . . . . . . . . . 116118168
. . . . . . . . . . . 116118170
. . . . . . . . . . . 117060014
. . . . . . . . . . . 156034005
. . . . . . . . . . . 116122319
. . . . . . . . . . . 116122320
. . . . . . . . . . . 156034004
. . . . . . . . . . . 000208015
. . . . . . . . . . +156121022
. . . . . . . . . . +116121127
. . . . . . . . . . . 000006393
. . . . . . . . . . . 057084124
. . . . . . . . . . . 056093022
. . . . . . . . . . . 056093022
. . . . . . . . . . . 056067169
. . . . . . . . . . . 056067194
. . . . . . . . . . . 316029689
. . . . . . . . . . . 056076180
. . . . . . . . . . . 000207076
. . . . . . . . . . . 058016019
. . . . . . . . . . . 556049369
. . . . . . . . . . *756005024
. . . . . . . . . . . 556049368
. . . . . . . . . **056067169
. . . . . . . . . . . 316029691
. . . . . . . . . . . 316029690
. . . . . . . . . . . 056059182
. . . . . . . . . . . 056059182
. . . . . . . . . . . 116005324
. . . . . . . . . . . 116005325
. . . . . . . . . . . 056059277
. . . . . . . . . . . +178-937A
. . . . . . . . . . +116006130
. . . . . . . . . . +116006131
. . . . . . . . . . *V57052030
. . . . . . . . . . . . . . Fig 7-2
. . . . . . . . . . . 057028067
. . . . . . . . . . . +S178-936
. . . . . . . . . . . 656110012
. . . . . . . . . . . 057095012
. . . . . . . . . . . 027112275
. . . . . . . . . . . 000204326
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Washer, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Washer, plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Support, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Dinze Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
14 Pin Panel Mounted Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Solenoid Valve, 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Circuit Breaker, 5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Rear Panel, steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Rear Panel, aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Baffle Plate, centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . . 2
Side Panel, steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Side Panel, aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hinge, Polycarbonate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . . 2
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Cover, steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Cover, aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . . 2
Circuit Card, control board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Switch, gas purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Switch, wire jog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Switch, 2T 4T trigger latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Switch, power on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Name Plate, upper polycarbonate . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Receptacle, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . 4 . . . . . . . . 4
Flowmeter, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Quick Connector, water, blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Flange, euro adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Quick Connector, water, red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Switch, remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Name Plate, lower polycarbonate . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Name Plate, lower polycarbonate, w/flowmeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Potentiometer, voltage control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Potentiometer, wire speed control . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Motor Support, steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Motor Support, aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Potentiometer 10.0k ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . . . . . . . 2
Label, electric chock and pinch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Base, steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Base, aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Euro torch adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Wire Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
US torch plug connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Foot, rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . . . . . . . 4
Circuit Card, digital meter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Weld cable, w/lugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . . . . . 1
Box, consummable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
* Euro torch models only.
** Optional
OM-216 655 Page 19
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
May 2009
Figure 7-2. 4 Roll Wire Drive Assembly (All Models)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Qty
Figure 7-2. 4 Roll Wire Drive Assembly (All Models)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
. . . . . . . . . . . 057010051 . .
. . . . . . . . . . . . . 601 966 . .
........................
. . . . . . . . . . . . . 602 213 . .
. . . . . . . . . . . 656005026 . .
. . . . . . . . . . . . . 604 673 . .
. . . . . . . . . . . . . 187 325 . .
. . . . . . . . . . . . . 166 338 . .
. . . . . . . . . . . . . 166 337 . .
. . . . . . . . . . . . . 072 010 . .
. . . . . . . . . . . . . 108 943 . .
. . . . . . . . . . . . . 173 618 . .
. . . . . . . . . . . . . 602 239 . .
. . . . . . . . . . . . . 174 609 . .
. . . . . . . . . . . . . 602 009 . .
. . . . . . . . . . . . . 172 075 . .
. . . . . . . . . . . . . 601 872 . .
. . . . . . . . . . . . . 602 213 . .
. . . . . . . . . . . . . 010 224 . .
. . . . . . . . . . . . . 166 071 . .
. . . . . . . . . . . . . 089 562 . .
. . . . . . . . . . . . . 085 244 . .
. . . . . . . . . . . . . 089 477 . .
. . . . . . . . . . . . . 089 243 . .
. . . . . . . . . . . . . 202 562 . .
OM-216 655 Page 20
Drive Motor, 24 VDC, 100w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, bulkhead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, hex c/sunk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, drive assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, mounting pressure gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing, adapter gun/feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, insulated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolt, adapter housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive Gear, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, central drive gear/shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, central drive gear/shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, soc head hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrier, drive roll w/component 24 pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, power stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, plain, power stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, tension arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, mtg pressure gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension arm, pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, cupped steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, tension arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, adjustment tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Power stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
1
4
1
1
1
2
2
2
1
1
4
4
1
1
2
1
2
2
2
2
1
Table 7-1. Galets d’entraînement et guides−fil
. Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
5 Les types de galet d entraînement peuvent être mélangés pour répondre à un besoin spécifique (par ex. : galet en V cranté avec galet à gorge
en U)
Galet
Diamètre du fil
N_ Kit
Guide−fil
Métrique
Fraction
Décimale
N_ pièce
Type
Entrée
Intermédiaire
0,6 mm
0,023/0,025 po
0,023/0,025 po
087 132
087 130
Gorge en “V”
056 192
056 206
0,8 mm
0,030 po
0,030 po
046 780
053 695
Gorge en “V”
056 192
056 206
0,9 mm
0,035 po
0,035 po
046 781
053 700
Gorge en “V”
056 192
056 206
1,0/1,2 mm
0,035/0,045 po
0,035/0,045 po
N/A
189 285
Gorge en “V”
156 193
056 207
1,0 mm
0,040 po
0,040 po
191 917
053 696
Gorge en “V”
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
046 782
053 697
Gorge en “V”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 784
053 699
Gorge en “V”
056 195
056 209
0,9 mm
0,035 po
0,035 po
044 750
072 000
Gorge en “U”
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
046 785
053 701
Gorge en “U”
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 po
0,052 po
046 786
053 702
Gorge en “U”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 787
053 706
Gorge en “U”
056 195
056 209
2,0 mm
5/64 po
0,079 po
046 788
053 704
Gorge en “U”
056 195
056 209
0,9 mm
0,035 po
0,035 po
046 782
132 958
Gorge en “VK”
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
046 793
132 957
Gorge en “VK”
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 po
0,052 po
046 794
132 956
Gorge en “VK”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 795
132 955
Gorge en “VK”
056 195
056 209
1,8 mm
0,068-0,072 po
0,068-0,072 po
089 985
132 959
Gorge en “VK”
056 195
056 209
2,0 mm
5/64 po
0,079 po
046 796
132 960
Gorge en “VK”
056 195
056 209
1,2 mm
0,045 po
0,045 po
083 319
083 489
Gorge en “UK”
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 po
0,052 po
083 320
083 490
Gorge en “UK”
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 po
0,062 po
046 800
053 708
Gorge en “UK”
056 195
056 209
2,0 mm
5/64 po
0,079 po
046 801
053 710
Gorge en “UK”
056 195
056 209
OM-216 655 Page 21
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2009
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW WElding Products Italy, S.r.l.,
garantit au premier acheteur que le nouvel équipement
MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette
garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou ne doit pas dépasser dix huit mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur
international.
1.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine c’est à dire
les thyristors, diodes et modules de redresseurs
séparés seulement
*
2.
3.
4.
5.
6.
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de
courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si
mentionné autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Génératrices de soudage commandées par
moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis
séparément par le fabricant des moteurs.)
2 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets commandés par moteur (à l’exception
du Spoolmate Spoolguns)
*
Commandes de processus
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Unités HF
*
Organes de roulement/remorques
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue® pour la durée résiduelle de
la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié
autrement
*
DC 253 & 403 redresseur (Avril 06>)
*
Migmatic 171 (Avril 06>)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces
*
Pistolets MIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à
l’usure normale
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements
utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’ITW Welding Products Group Europe, ou
F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER.
Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou
remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
milan_warr_fre2009−05
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Adressez-vous à distributer ou à service l’agence.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2009 Miller Electric Mfg. Co. 2009−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés