LF252655 | Manuel du propriétaire | Miller SUITCASE 12RC CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
LF252655 | Manuel du propriétaire | Miller SUITCASE 12RC CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1500−15/fre
210 177M
Juillet 2005
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
SuitCase 12RC
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes des caractéristiques de fabrication concernant les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Schéma des connexions de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Branchement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexion du gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchement du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Configuration des interrupteurs DIP sur la carte afficheur PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Informations sur les consommables de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
6
6
7
7
7
8
9
9
10
10
11
11
12
13
14
14
14
15
17
18
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
SuitCase 12RC
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 974-1
(Avril 1995 − Révision de l’avant-projet)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-4
(Mai 1995 − Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1500-15 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-1500-15 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-1500-15 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-1500-15 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Il y a des dangers possibles indiqués par les symboles.
Des rouleaux de commande peuvent provoquer des blessures aux doigts.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
4
4.1
1.2
2.2
2.3
3.2
+
5
1.3
3.3
+
+
6
+
S-178 936
Le fil de soudure et les organes mobiles
sont sous tension pendant les opérations
de soudage − tenir les mains et les objets
métalliques à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques
en s’isolant de la pièce et de la
terre.
1.3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant
de travailler avec la machine.
2 Inhaler des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloignez votre tête des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser
une ventilation forcée ou un
échappement local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Tenir les produits inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder
à proximité des produits inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Un
extincteur doit se trouver à proximité
et un surveillant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cuves-cylindres ou des
conteneurs fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et un col de chemise à bouton.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez les
instructions avant de travailler avec
la machine ou de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
l’étiquette de peinture.
OM-1500-15 Page 5
2-2. Etiquettes des caractéristiques de fabrication concernant les produits CE
S/N:
U1 24 V
=I1= 10.0 A
50/60 Hz
IP 23
1
U2 100 V I2= 500 A
X 100 %
= MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA
ST-178 794-A
2-3. Symboles et définitions
REMARQUE
X
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Facteur de marche
Alimentation du fil
Pour cent
Tension
d’alimentation
Avance manuelle
du fil
Purger au gaz
Rapide
Courant continu
Coupe−circuit
Tension constante
Lente
2−Temps
4−Temps
Courant de
soudage nominal
Augmenter
U1
Tension primaire
I2
U2
Ampères
V
IP
Entrée
Lire les instructions
I1
A
Sortie
Tension de
charge normale
Volts
Degré de
protection
Hz
Hertz
Courant primaire
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la
source de
courant de
soudage
24 volts AC
monophasé
10 ampères
50/60 Hertz
Tension
constante
DC avec
connecteur
14 broches
et commande à contacteur
OM-1500-15 Page 6
Plage de la
vitesse fil
1,3 To 17,8
m/min
Diamètre de fil
Puissance
d’entrée du
circuit de
soudage
0,6 à 2 mm
100 V, 500
ampères à
100 % de
facteur de
marche
IP nominal
Valeur max.
de la bobine
de fil
Dimensions
hors tout
Poids
Longueur :
508 mm
23
13,6 kg,
304 mm
Largeur :
203 mm
Hauteur :
394 mm
11,6 kg
3-2. Connecteur 14 broches
Broche*
COMMANDE A
DISTANCE 14
A
24 V AC par rapport à la broche G.
A
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
B
L C
M D
E
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H
Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 V d’arc.
F
Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 A.
J
K
I
H
N
G
F
Commentaire
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
MIG/MAG − Fil plein ou fil fourré
Torches Roughneck Série C : 300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz
FC-1260 ou FC-1150
3-4. Schéma des connexions de l’équipement
1
Source de soudage à tension
constante délivrant 24 V AC
au dévidoir
Utiliser un adaptateur PSA-2 en
option pour les sources de courant
de 115 V AC seulement.
1
2
3
4
5
Câble de soudage moins (−)
Câble de soudage plus (+)
Pièce
Cordon d’interconnexion
(fourni par le client)
6 Connecteur 14 broches et
cordon
7 Dévidoir
8 Torche
9 Prise de la gâchette de la
torche
10 Tuyau de gaz
11 Bouteille de gaz
11
2
. La pression du gaz de protec-
3
10
tion ne pas exéder 90 lb/po 2
(620 kPa)
9
5
4
6
8
7
804 207-A
OM-1500-15 Page 7
3-5. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Installation du guide-fil et des
galets d’entraînement :
1
2
Outils nécessaires :
Écrou du galet d’entraînement
Porte-galet d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran jusqu’au
moment où les bossages de l’écrou
sont alignés sur les bossages du
porte-galet d’entraînement.
3/16 po
3/8 po
3
Galet d’entraînement
Faire glisser le galet d’entraînement
sur le porte-galet. Tourner l’écrou
d’un cran.
Répéter l’opération pour le galet
d’entraînement supérieur.
4
5
Installation du guide-fil et
des galets d’entraînement
Vis du guide-fil d’entrée
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis de fixation. Monter
le guide d’entrée de manière que la
vis du guide d’entrée soit centrée
dans la rainure du guide ou de
manière que la pointe se trouve le
plus près possible des galets
d’entraînement sans les toucher.
Serrer la vis.
5
4
Alignement du guide-fil et des
galets d’entraînement :
3
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
d’entraînement.
6
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
7 Galet d’entraînement
8 Guide-fil
9 Fil de soudage
10 Mécanisme d’entraînement
1
2
Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Tourner la vis à droite ou à gauche de
manière à aligner la gorge du galet
avec le guide-fil.
Fermer le dispositif de pression à
galet.
8
Correct
Faux
9
7
6
10
Seul l’alignement du galet infèrieur
est réglable. Serrer ou desserrer la
vis de réglage jusqu’au moment où la
rainure dans le galet d’entraînement
est alignée avec le guide-fil comme
indiqué.
Décapage
des
d’entraînement :
galets
Enlever les galets d’entraînement, et
nettoyer les rainures avec une
brosse métallique.
803 285
OM-1500-15 Page 8
3-6. Branchement de la torche de soudage
1
2
3
Bouton de fixation de la torche
Bloc de torche
Guide-fil de la torche
Desserrer le bouton, introduire
l’extrémité de la torche dans le bloc.
Placer le guide-fil le plus près
possible des galets d’entraînement
sans les toucher. Serrer le bouton.
2
1
4
5
Connecteur de la gâchette de
la torche
Prise de la gâchette de la
torche
Internal Side View
3
4
5
804 209-A
3-7. Connexion du gaz protecteur
1
2
Vue arrière
3
4
Tuyau de gaz avec raccords à
filetage à droite de 5/8-18
(fourni par le client)
Gaz de protection
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 90 lb/po2
(620 kPa)
3
4
5
Robinet
Débitmètre
Connecteur 14-broches
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
2
5
Outils nécessaires :
5/8 po
1
804 208-A
OM-1500-15 Page 9
3-8. Branchement du câble de soudage
1
Câble de soudage fourni par
le client
Respecter les recommandations
du fabricant de fil concernant la
polarité du câble de soudage.
2
En provenance du dévidoir
3
Pousser le connecteur femelle sur
le connecteur mâle et tourner
1/4 tour dans le sens horaire.
2
1
Connecteur mâle fourni par le
client
Connecteur femelle fourni par
le client
3
804 211-A
3-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
Mise en place du fil et réglage de
la tension du moyeu.
1
2
Bague de maintien
Vis de réglage de tension du
moyeu
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière à ce
que la broche du moyeu s’emboîte
dans le trou de la bobine. Remonter
la bague de maintien.
Régler l’écrou tendeur de manière
à ce qu’un léger effort suffise à faire
tourner la bobine.
Enfilage du fil de soudage :
3
Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
3
1
2
Ouvrir le système de pression,
maintenir fermement le fil et couper
l’extrémité. Pousser le fil entre les
guides dans la torche.
Fermer et serrer légèrement le
système de pression. Appuyer sur
l’interrupteur d’avance manuelle du
fil pour faire sortir le fil de la torche.
Faire avancer le fil contre une
surface en bois et serrer le bouton
pour empêcher le fil de glisser.
Couper le fil et fermer la porte.
150 mm
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Serrer dans le
sens horaire.
Outils nécessaires :
9/16 po
bois
803 289
OM-1500-15 Page 10
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
2
2
OFF
3
Appuyer sur l’interrupteur pour exciter momentanément le solénoïde
de gaz et purger l’air dans la torche
et pour régler le régulateur du gaz
protecteur.
1
ON
3
4
PURGE
POWER
5
5
7
VOLTAGE
Réglage tension (en option)
Réglage de la vitesse du fil
Utiliser la commande pour régler la
vitesse du fil dans la plage choisie
par l’interrupteur.
4
6
Interrupteur de mise sous
tension
Interrupteur de purge
Commande d’avance
manuelle du fil.
Basculer l’interrupteur d’avance
manuelle du fil vers le haut pour alimenter momentanément le fil de
soudage à la vitesse réglée sur la
commande de vitesse du fil, sans
activer le circuit de soudage ou
l’électrovanne de gaz protecteur.
Fermer et verrouiller la porte.
WIRE SPEED
Panneau avant
8
JOG
Panneau de commande interne
Vue latérale interne
804 213-A
OM-1500-15 Page 11
4-2. Configuration des interrupteurs DIP sur la carte afficheur PC4
1
2
3
1
2
Les interrupteurs sont positionnés
en usine pour une lecture vitesse fil
et voltage nécessite le retour d’information par la 14−broches. Le
maintien de la lecture en fin de soudage est réglé en usine à zéro.
3
Face avant
Interrupteur DIP S1
Interrupteur DIP S2
Si les interrupteurs DIP sont configurés pour le maintien des paramètres,
l’affichage sera maintenu pendant 5
secondes après l’actionnement de la
gâchette. L’affichage sera également maintenu 8 secondes après relâchement de la gâchette ou
jusqu’au prochain actionnement de
la gâchette.
. Lors de l’utilisation de sources
de soudage n’ayant pas le retour info courant/tension par la
14-broches, l’installation d’un
kit 195194 est nécessaire.
Indique que la position de l’interrupteur DIP n’a pas d’importance pour
cette fonction.
Affichage vitesse fil
Pouces par minute
Mètres par minute.
S1
S2
S1
S2
Retour info
tension
14-broches
S2
Kit de Voltage /
Détection du courant
(195194)
S2
Retour info
tension
14-broches
Kit de Voltage /
Détection du courant
(195194)
Maintien de l’affichage
Marche
Arrêt
S1
S1
Affichage Ampérage
S2
Retour info ampérage
14-broches
S2
Kit de Voltage /
Détection du courant
(195194)
803 141/ Ref. 803 124
OM-1500-15 Page 12
4-3. Informations sur les consommables de pistolet
200 007-B
OM-1500-15 Page 13
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer des étiquettes
endommagées ou
illisibles
Remplacer toute conduite
de gaz endommagée
Réparer ou
remplacer les câbles
et les cordons
endommagés
6 Mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
Souffler ou aspirer
l’intérieur
5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique
Y Arrêter le dévidoir du fil et la
source de courant de
soudage. Arrêter le moteur
du générateur de soudage.
1
1
Coupe-circuit CB1
CB1 protège le dévidoir contre les
surcharges. Éliminer le problème et
réarmer CB1.
Fermer et verrouiller la porte.
CB1
Protection thermostatique
Le poste est équipé d’une
protection thermostatique interne
et arrêtera le dévidoir en cas de
surchauffe (voir Section 5-3).
Vue interne latérale
804 213-A
OM-1500-15 Page 14
5-3. Dépannage
Cause
Remède
Pas d’alimentation du fil; le poste est Actionner l’interrupteur de mise sous tension.
complètement inopérant.
Vérifier les connexions PLG2 du connecteur 14 broches.
Contrôler le courant d’entrée.
Pas d’alimentation de fil.
Contrôler le coupe-circuit CB1 (voir la Section 5-2).
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le moteur d’entraînement et la
carte de commande PC1.
Alimentation erratique du fil.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 3-9).
Utiliser des galets d’entraînement de taille appropriée (voir la Liste des pièces).
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 3-5).
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le moteur d’entraînement et la
carte de commande PC1.
Le fil est alimenté en actionnant l’inter- Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
rupteur d’avance manuelle mais pas la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
lorsqu’on appuie sur la gâchette de la
torche.
Le fil est alimenté dès l’application du Contrôler la gâchette de la torche. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
courant.
Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la Détecter les courts−circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer
gâchette, mais continue d’avancer les fils de la gâchette de la torche.
après le relâchement de la gâchette
L’électrovanne de gaz claque bruyam- Détecter les courts−circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer
ment et l’alimentation du fil est lente ou les fils de la gâchette de la torche.
erratique.
Pas de débit de gaz; le fil est alimenté.
Vérifier l’électrovanne de gaz.
OM-1500-15 Page 15
Notes
OM-1500-15 Page 16
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
223 794-A
Figure 6-1. Schéma des connexions pour le dévidoir
OM-1500-15 Page 17
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles à
32
moins de figurer dans la liste.
33
34
3
22
35
4
36
27
19
5
21
6
7
35
18
2
17
20
16
30
24
25
15
14
31
42
13
10
38
29
1
8
37
28
23
26
11 47
12
41
9
9
43
45
46
44
39
40
52
53
54
48
49
55
50
56
51
68
58
67
57
59
60
61
66
65 64
OM-1500-15 Page 18
62
63
Figure 8-1. Ensemble complet
804 214-B
No
d’article
Repères
No
de pièce
Description
Qté
Figure 7-1. Ensemble complet
. . 1 . . . . . M1 . . . . 220 195 . . Moteur, angle droit 24 V DC 145 TPM rapport 37,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 207 679 . . Garniture, coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 124 778 . . Bouton, barre en T 2,000 avec goujon 0,312-18 1,000 long.
en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 172 076 . . Porte-galet d’entraînement avec composants, claveté 24 pas . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 092 865 . . Clavette, acier 0,1215 / 0,1230 x 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 079 625 . . Rondelle, ondulée 0,500 D.I. x 0,750 D.E. x 0,015 ép. acier lb . . . . . . . . . 2
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 010 224 . . Goupille ressort Cs 0,187 x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 144 172 . . Raccord pour flexible, laiton cannelé tube M 3/16 x 0,250−20 . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 098 615 . . Flexible, SAE 0,187 d.i. x 0,410 d.e. x 20,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . 212 587 . . Isolateur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . 151 828 . . Goupille fine 0,042 x 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 12 . . . . . . . . . . . . . 079 634 . . Axe, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . 166 071 . . Levier, montage de l’engrenage pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . 085 243 . . Bouton, réglage tension 1,250 Dia x 0,312-18 fileté en acier . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . 085 244 . . Rondelle cuvette 0,328 D.I. x 0,812 D.E. x 16 ga x 0,125 rebord . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . 089 562 . . Attache, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . . . . . . . . . . 172 075 . . Porte-galet d’entraînement avec composants 24 pas . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 18 . . . . . . . . . . . . . 209 402 . . Thermostat, NF ouv. à 140_C ferm. à 110_C tout ou rien . . . . . . . . . . . . . 1
. . 19 . . . . . . . . . . . . . 208 002 . . Barre omnibus, interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 20 . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . Cheville, isolante 0,250−20 x 1,250 long. x 0,437 filetage . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . 600 324 . . Câble de soudage, toronné cuivre No 4/0 gaine Epdm . . . . . . . . Qté requise
. . 22 . . . . . . . . . . . . . 207 940 . . Œillet, barre omnibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 23 . . . PC30 . . ♦211 444 . . Ens. carte circuits, porte-gâchette / réinflammation
(Option porte-gâchette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 24 . . . . . . . . . . . . ♦097 132 . . Cheville, No 6-32 x 0,375 long. (Option porte-gâchette) . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 25 . . . . PC1 . . . . 218 488 . . Ens. carte circuits, commande vitesse du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . . . . . . . . ♦097 132 . . Cheville, No 6-32 x 0,375 long. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 27 . . . . . . . . . . . . . 210 133 . . Étrier, support de condensateur SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 28 . . . . C1 . . . . . 177 360 . . Condensateur, électrolt 20000 UF 45 V DC CAN 1,40 Dia . . . . . . . . . . . . 1
. . 29 . . . . . . . . . . . . . 207 678 . . Isolant, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 30 . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . Raccord, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 31 . . . . . . . . . . . . . 220 805 . . Écrou, 750-14 moleté 1,48 dia. 0,41 h nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 32 . . . . . . . . . . . . . 209 450 . . Écrou, moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 33 . . . . . . . . . . . . . 172 919 . . Bouton, réglage du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 34 . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 35 . . . . . . . . . . . . . 201 309 . . Rondelle, antirotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 36 . . . . . . . . . . . . . 225 069 . . Moyeu, bobine avec filetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 37 . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . Rondelle, fibre (frein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 38 . . . . . . . . . . . . . 221 052 . . Enveloppe, fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 39 . . . . . . . . . . . . . 222 294 . . Agrafe, fil / cordon 0,380 faisceau 0,250 trou 0,105 ep. . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 40 . . . . . . . . . . . . . 222 103 . . Support, de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 41 . . . . . . . . . . . . . 210 364 . . Câble d’alimentation 17 po (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . . Connecteur, circ. cpc collier serre-câble 17-20 0,703 D.E. . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 797 . . . . Câble, port No 16 8/C gaine caout. type So . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 pi
. . . . . . . . . PLG9 . . . 141 162 . . . . Boîtier fiche et broches, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . Qté requise
. . . . . . . . PLG21 . . . . 115 093 . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . Qté requise
. . . . . . . . PLG41 . . . 131 204 . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . Qté requise
. . 42 . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . Bague, serre-câble, trou 0,481 / 0,617 D.I. x 1,115 (comprend) . . . . . . . . 1
. . 43 . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . Bague, serre-câble, 0,709/0,984 D.I. x1,375 trou de montage . . . . . . . . . 1
. . 44 . . . . . . . . . . . . . 214 860 . . Écrou, Ln Pg 21 1,26 hex. 0,14 h laiton plaqué nickel . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 45 . . . . . . . . . . . . . 222 067 . . Isolateur, panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 46 . . . . . . . . . . . . . 182 445 . . Écrou, conduit 1,000 Npt plaqué 1,688 D.E. x 0,200 ép. . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 47 . . . . GS1 . . . . 216 126 . . Electrovanne gaz avec raccords 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 48 . . . . . . . . . . . . . 222 181 . . Capuchon, vis No. 8/10 trou dans panneau carré 0,312 x 0,500 haut . . . 5
. . 49 . . . . . . . . . . . . . 221 051 . . Coffret, boîtier commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1500-15 Page 19
No
d’article
No
Repères de pièce
Description
Qté
Figure 7-1. Ensemble complet (suite)
. . 50 . . . . . . . . . . . . . 208 000 . . Rondelle, à épaulement
0,260 D.I. 0,630 D.E. x 0,125 ép. 0,327 D.E. x 0,062 ép. nyl . . . . . . . . . .
. . 51 . . . . . . . . . . . . . 081 895 . . Écrou, 010−32 garniture caoutchouc
0,75 Dia 0,81 long. pour trou de 0,38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 52 . . . . . . . . . . . . . 147 195 . . Écrou, 375−27 0,54 hex. 0,25 h Nyl bride 0,62 dia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 53 . . . . S2 . . . . . 200 640 . . Commutateur, à bascule unipol. bidir. 8 A 125 V AC On-Nul-On noir . . . .
. . 54 . . . . . . . . . . . . . 210 141 . . Plaque signalétique, interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 55 . . . . . . . . . . . . . 208 076 . . Panneau, interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 56 . . . . CB1 . . . . 083 432 . . Disjoncteur, réarmement manuel 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . .
. . 57 . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . Poignée, caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 58 . . . . . . . . . . . . . 221 050 . . Caisson, commande du dévidoir, plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 59 . . . . PC4 . . . ♦210 768 . . Ens. carte circuits, compteur (Option compteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 60 . . R1, R50 . . 073 562 . . Potentiomètre, fente standard Cp 1t 2 W 10k linéaire . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 61 . . . . . . . . . . . . . 225 312 . . Panneau, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 62 . . . . . . . . . . . . . 225 313 . . Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 62 . . . . . . . . . . . . ♦225 370 . . Plaque signalétique, (Option compteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 63 . . . . S1 . . . . . . 111 997 . . Commutateur, à bascule unipol. inidir. 10 A 250 V AC rouge Rock visible
. . 64 . . . . S31 . . . ♦120 376 . . Commutateur, à bascule unipol. bidir. 4 A 250 V AC On−Nul−On
borne carrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 65 . . . . S3 . . . . . 200 640 . . Ensemble interrupteur, élect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 66 . . . . . . . . . . . . . 193 920 . . Bouton profilé 0,840 dia x 0,250 D.I. avec vis de serrage . . . . . . . . . . . . .
. . 66 . . . . . . . . . . . . ♦093 551 . . Bouton, profilé (Option ampèremètre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 67 . . . . . . . . . . . . . 070 654 . . Bague, serre-câble, trou 0,300 D.I. x 0,550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 68 . . . . . . . . . . . . . 221 998 . . Câble, Trigger 25 po (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 455 . . . . Câble, Port No 18 2/C Type gaine néoprène sjo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC2 . . . . 048 834 . . . . Connecteur, Circ Cpc Clamp serre-câble taille 11 0,329 D.E. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080 328 . . . . Prise et douilles, suspension libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094 . . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 814 . . Étiquette, avertissement précautions générales électricité statique
et avance de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 815 . . Étiquette, avertissement précautions générales sans texte (CE) . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . Étiquette, avertissement choc électrique et pincement, sans texte . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦133 644 . . Corps, commutateur à montage encliquetable au panneau . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 093 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG3 . . . . 115 092 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 091 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG7 . . . 131 056 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG8 . . ♦115 093 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 054 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG14 . . ♦130 203 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG16 . . ♦131 055 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG17 . . ♦191 929 . . Boîtier fiche et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG31 . . ♦153 501 . . Boîtier fiche, broches et douilles (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG32 . . ♦164 899 . . Boîtier fiche, broches et douilles (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG33 . . . 131 054 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG34 . . ♦115 093 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG43 . . ♦131 204 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC6 . . . . . 115 090 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC7 . . . . 131 058 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . RC8, RC21 . 131 059 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . RC13 . . . 135 635 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . RC42 . . . 131 203 . . Tambour, rcpt et douilles, (kit entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
. Fonction compteur et porte-gâchette en option pour modèles non-CE, standard pour modèles CE
♦ En option
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-15 Page 20
Table 7-1. Galets d’entraînement et guides−fil
REMARQUE
Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations
suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
Fraction
Diamètre du fil
Décimale
Galet
Métrique
N_Kit
N_pièce
Type
Guide-fil
d’entrée
.023/.025 po
.023/.025 po
0.6 mm
087 131
087 130
Gorge en “V”
056 192
.030 po
.030 po
0.8 mm
079 594
053 695
Gorge en “V”
056 192
.035 po
.035 po
0.9 mm
079 595
053 700
Gorge en “V”
056 192
.040 po
.040 po
1.0 mm
161 189
053 696
Gorge en “V”
056 192
.045 po
.045 po
1.2 mm
079 596
053 697
.052 po
.052 po
1.3 mm
079 597
053 698
1/16 po
.062 po
1.6 mm
079 598
053 699
Gorge en “V”
056 195
.035 po
.035 po
0.9 mm
044 749
072 000
Gorge en “U”
056 192
.045 po
.045 po
1.2 mm
079 599
053 701
Gorge en “U”
056 193
.052 po
.052 po
1.3 mm
079 600
053 702
Gorge en “U”
056 193
1/16 po
5/64 po
.062 po
.079 po
1.6 mm
2.0 mm
079 601
079 602
053 706
053 704
Gorge en “U”
Gorge en “U”
056 195
056 195
.035 po
.035 po
0.9 mm
079 606
132 958
Gorge en “VK”
056 192
.045 po
.045 po
1.2 mm
079 607
132 957
Gorge en “VK”
056 193
.052 po
.052 po
1.3 mm
079 608
132 956
Gorge en “VK”
056 193
1/16 po
.062 po
1.6 mm
079 609
132 955
Gorge en “VK”
056 195
.068-.072 po
.068-.072 po
1.8 mm
089 984
132 959
Gorge en “VK”
056 195
5/64 po
.079 po
2.0 mm
079 610
132 960
Gorge en “VK”
056 195
.045 po
.045 po
1.2 mm
083 318
083 489
Gorge en “UK”
056 193
.052 po
.052 po
1.3 mm
083 317
083 490
Gorge en “UK”
056 193
1/16 po
.062 po
1.6 mm
079 614
053 708
Gorge en “UK”
056 195
5/64 po
.079 po
2.0 mm
079 615
053 710
Gorge en “UK”
056 195
Gorge en “V”
056 193
056 193
S-0157-C
OM-1500-15 Page 21
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2005
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 1/05
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés