- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- White Mountain Hearth
- French Elite Radiant Vented Burner (BFR(2124,30)RN)
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | White Mountain Hearth French Elite Radiant Vented Burner (BFR(2124,30)RN) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. ACHETEUR : Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou la perte de vie humaine. — Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables au voisinage de cet appareil ou d’autres. — QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. • Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Quitter le bâtiment immédiatement. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. — L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service ou par le fournisseur de gaz. IMPORTANT! Veiller à lire ces instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil au gaz. Les instructions d’installation doivent être laissées au propriétaire pour consultation ultérieure. BRÛLEUR VENTILÉ À CHALEUR RAYONNANTE EXIGE UN ENSEMBLE DE BÛCHES VENTILÉ POUR INSTALLATION DANS DES FOYERS À COMBUSTION SOLIDES GAS-FIRED MODÈLES À TÉLÉCOMMANDE HAUT/BAS BFR(2124,30)RN DANGER S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant, ce produit peut exposer les personnes à des substances présentes dans le carburant ou issues de sa combustion susceptibles de causer la mort ou une affection grave. FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouveau BRÛLEUR AU GAZ! Votre brûleur à gaz décoratif est conçu et destiné à être installé dans un foyer à bois approuvé, existant, complètement ventilé et muni d’un raccordement de gaz. Cet appareil ne doit être installé que dans un foyer à combustible solide possédant un conduit de fumée en bon état et être construit en matériaux non-combustibles. Cet appareil N’EST PAS conçu pour brûler des combustibles solides. IL EST INTERDIT de brûler des combustibles solides dans un foyer où est installé un appareil décoratif. Le registre de mise à l’air libre doit aussi posséder une pince qui lui soit fixé pour que le registre ne se ferme pas accidentellement en cours de fonctionnement. TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Avant de commencer...................................................................................................................... 3 Contenu de l’emballage et du sachet de quincaillerie.................................................................... 4 Consignes de sécurité importantes...........................................................................................5 - 6 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de gaz propane.......................................................... 7 Informations générales................................................................................................................... 8 Caractéristiques du produit............................................................................................................. 9 Introduction................................................................................................................................... 10 Préparation de la cheminée.......................................................................................................... 10 Alimentation en gaz............................................................................................................... 11 - 12 Installation..............................................................................................................................13 - 14 Fonctionnement de la porte.......................................................................................................... 15 Instructions d’allumage haut/bas.................................................................................................. 16 Caractéristiques de la veilleuse et de la flamme du brûleur principal........................................... 17 Câblage haut/bas (BFR)............................................................................................................... 18 Fonctionnement à distance....................................................................................................19 - 21 Entretien et réparation.................................................................................................................. 22 Dépannage................................................................................................................................... 23 Liste des pièces et vue éclatée BFR............................................................................................ 24 Liste des distributeurs de pièces principaux................................................................................. 25 Comment commander des pièces de rechange........................................................................... 25 Garantie........................................................................................................................................ 26 Maintenance historique de l’appareil............................................................................................ 27 Page 2 39716-0-0818 AVANT DE COMMENCER Exemples et définitions : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles ou la mort. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles mineures ou modérées. AVIS : Concerne des pratiques sans rapport avec blessures corporelles. 1. Lire les consignes de sécurité figurant aux pages 5 et 7. 2. Étudier l’information sur la conduite de gaz aux pages 11 et 12. 3. Étudier les renseignements sur le câblage à la page 18. 4. Allumer le brûleur et faire le dépannage. Voir pages 16 et 21. 5. Montrer au propriétaire comment faire fonctionner le brûleur. 6. Montrer au propriétaire comment effectuer l’entretien de base. Ces directives ont pour objet d’être un guide général et ne remplacent d’aucune façon les codes nationaux ou locaux. L’autorité compétente doit être consultée avant l’installation. • Suivre tous les codes locaux au sujet de l’installation, la combustion et la ventilation d’air ou en l’absence de codes locaux, suivez le Code de gaz combustible national ANSI Z223.1 (Installation au États-Unis), ou le code d’installation CAN/ CGA-B149 (Installation canadienne) et le code sur les appareils décoratifs ventilés pour foyers à combustible solide ANSI Z21.60. • L’installation et les provisions pour la combustion et la ventilation doivent être conformes au code de gaz combustible national National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, ou le CAN/CGA-B149.1, Code d’installation du gaz naturel, ou le CAN/CGA-B149.2, Code d’installation du propane. • L’installation d’appareils conçus pour une maison préfabriquées (États-Unis seulement) ou une maison mobile doit être conforme à la Norme pour maison mobile, CAN/CSA Z240 MH au Canada, ou à la norme Manufactured Home Constructions and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 aux États-Unis, ou si cette norme ne s’applique pas, à la norme Manufactured Home Installations Standard, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A. 39716-0-0818 Page 3 CONTENU DE L’EMBALLAGE ET DU SACHET DE QUINCAILLERIE CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENU DU SACHET DE QUINCAILLERIE VIS D’ANCRAGE À TÊTE FENDUE (2) 1/4” X 1 1/4” SLOTTED HEX ANCHOR SCREW (2) DE 1/4 PO xHEAD 1-1/4 PO PINCE DE REGISTRE (1) Les éléments ne sont pas illustrés à l’échelle. BFR(2124,30)RN QUANTITÉ FOURNIE INDEX NUMÉRO DESCRIPTION BFR2124 BFR30 1 Ensemble du brûleur 1 1 2 Trousse de télécommande et récepteur 1 1 3 Tuyau flexible 1 1 4 Mélange de laine de roche 5 5 5 Roche de lave 2 2 NR Dissipateur thermique en fibre 1 1 Voir la liste des pièces à la page 22 pour commander des pièces de rechange. Ne pas commander de piles, boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de quincaillerie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie locale. Page 4 39716-0-0818 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Installateur : Laisser ces instructions au propriétaire. Pour installation dans des foyers à combustion solides. Ne brûlez pas du bois ou des combustibles solides dans le foyer où une bûche décorative est installée. Cet appareil est ne peut être installée que dans un foyer à combustible solide, un foyer de maçonnerie ou foyer fabriqué. AVERTISSEMENT Avant l’installation dans un foyer à combustibles solides, le conduit de fumée et le foyer doivent être nettoyés et la suie, la créosote, les cendres et la peinture écaillée doivent être enlevés par un ramoneur compétent. • • • • • AVERTISSEMENT Ne pas laisser de ventilateur souffler directement dans ou vers le foyer. Éviter tout courant d’air qui modifie la forme des flammes du brûleur. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de soufflerie encastrée, d’échangeur de chaleur encastré ou un autre accessoire non approuvé pour utilisation avec cet appareil. • • DANGER Toute modification à cet ensemble de bûche à gaz pourrait être dangereux. Une installation ou une utilisation incorrecte du foyer peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de carbone. • AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner ce brûleur avec les portes vitrées fermées. • • • • • • • • L’installation et les réparations doivent être effectuées par un TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. L’appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois par an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil restent propres. Ne pas placer de vêtements ou d’autres matières inflammables sur ou à proximité de l’appareil. Ne pas placer d’ordures ou d’autre articles sur l’ensemble de bûches lors de l’opération. Ne pas placer d’objet autour de la cheminée susceptible d’obstruer l’écoulement d’air de ventilation. Ne pas utiliser cet appareil si une quelconque partie a été en contact avec l’eau ou a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. Ne pas utiliser de thermostats sur des brûleurs ventilés. Maintenez le voisinage de l’appareil dégagé et exempt de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de commande. 39716-0-0818 • Un examen annuel et le nettoyage du système de ventilation du foyer à combustible solide doit être effectué pas une agence qualifié. Effectuer régulièrement une inspection visuelle de la veilleuse et des brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. Avertir les enfants et les adultes des dangers des hautes températures de surface et leur demander de rester à l’écart pour éviter de se brûler ou d’enflammer des vêtements. Surveiller les jeunes enfants avec attention lorsqu’ils sont au voisinage de l’appareil. Durant sa fabrication, ce brûleur est traité avec certaines huiles, pellicules et produits adhésifs. Ces substances ne sont pas nocives, mais elles peuvent dégager de la fumée et des odeurs lorsqu’elles sont brûlées lors de la première utilisation du foyer. Cela est normal. Ouvrir une fenêtre durant la période d’utilisation initiale. Pour une bonne installation, l’emplacement de la cuvette du brûleur et l’emplacement de la bûche est importante pour obtenir le look et la performance optimale de votre foyer. Suivre la séquence d’assemblage pour obtenir un bon fonctionnement. Ne pas utiliser cet ensemble de bûche avec les portes en vitre en position fermée. Un écran de foyer doit être en place lorsque l’ensemble de bûche brûle. Il faut que l’air de combustion soit adéquat pour une bonne ventilation. Toutes les flammes doivent s’élever et sortir au haut du foyer dans le tuyau de fumée. Ne pas faire fonctionner l’appareil si des flammes flottent ou spiralent dans la pièce. Vérifier si la le tuyau de fumée est ouvert et qu’il y a suffisamment d’air de combustion dans la pièce. Il faut installer une pince sur le registre du foyer pour maintenir le tuyau de fumée ouvert. Voir page 10. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Ne pas placer de bas, de vêtements ou de matériaux inflammables au-dessus ou près de l’appareil. Ne pas substituer ou utiliser des matériaux autres que ceux fournis pour être utilisé avec cet ensemble de bûches. AVERTISSEMENT Avant le fonctionnement, suivre toutes les procédures de vérification de fuite de gaz mentionnées aux présentes. AVERTISSEMENT Les combustibles utilisés dans les appareils à gaz ou à l’huile ainsi que les produits de combustion de ces combustibles, contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et/ou d’autres dangers pour la reproduction. Cet avertissement est publié conformément au California Health & Safety Code (Code de sécurité et de santé de la Californie) 25249.6. NE PAS TENTER DE DÉBRANCHER LA CONDUITE DE GAZ OU TOUT RACCORD DE GAZ PENDANT QUE L’APPAREIL FONCTIONNE. NE JAMAIS laisser le bûcher décoratif au gaz sans surveillance pendant son fonctionnement. NE JAMAIS permettre aux enfants de faire fonctionner le bûcher décoratif au gaz. NE JAMAIS placer les mains ou les doigts sur le rebord avant de ce bûcher décoratif au gaz. Page 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (SUITE) NE JAMAIS utiliser de gaz propane liquide dans une unité au gaz naturel ou du gaz naturel dans une unité au gaz propane liquide. NE PAS utiliser de combustible solide ou d’allume-barbecue liquide dans un bûcher décoratif au gaz. Tout écran ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet appareil si une quelconque partie a été en contact avec l’eau ou a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. Tous les appareils munis d’une soupape de régulation du débit gazeux doivent être allumés à l’aide d’une veilleuse de sûreté. La veilleuse est située à l’arrière droit de l’appareil. Suivre ces consignes à la lettre lors de l’allumage de l’appareil. AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler au niveau du sol. Tourner le bouton de commande de gaz à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne tourne pas à la main, ne pas tenter de le réparer, communiquer avec un technicien de service qualifié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent provoquer un incendie ou une explosion. ODEUR CARACTÉRISTIQUE DE GAZ En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible parce que le gaz propane contient un odorisant. C’est un signal qui demande une action immédiate! • Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette, ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait allumer le gaz. • Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la caravane ou de la zone. Faire cela IMMÉDIATEMENT. • Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz. • Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers déclarent les lieux sans danger. • Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur spécialisé en propane et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz, même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas rentrer dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone. • Enfin, laisser le réparateur et les pompiers vérifier l’absence de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du personnel de réparation formé au gaz propane devra réparer la fuite, puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz. AVERTISSEMENT Tous les appareils à combustion au gaz produisent de la fumée et du monoxyde de carbone en cours de fonctionnement. Ces émanations peuvent être dangereuses si l’appareil est utilisé dans un endroit autre qu’un foyer bien ventilé. AVERTISSEMENT Le Commonwealth du Massachusetts exige que le registre de conduit de cheminée utilisé avec des bûchers décoratifs au gaz soit soudé ouvert ou retiré complètement. Au Commonwealth du Massachusetts, cet appareil doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz autorisé. AVERTISSEMENT Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectués peuvent provoquer des dommages matériels, des blessures corporelles, voire la mort. Se reporter au Guide l’utilisation fourni avec cet appareil. L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un installateur qualifié, une agence de service ou par le fournisseur de gaz. Page 6 39716-0-0818 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE GAZ PROPANE Le propane est un gaz inflammable pouvant provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel, le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez peut-être pas toutes les mesures de précautions suivantes, qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis les relire point par point avec les membres de votre famille. Un jour lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de tout le monde dépendra du savoirfaire exact. Si après avoir lu les informations ci-dessous, vous croyez avoir besoin de plus d’information, veuillez contacter votre fournisseur de gaz. AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz. Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile. L’odorisant dans le gaz propane est incolore et peut s’estomper sous certaines conditions. Par exemple, en cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut filtrer l’odorisant. Les odorisants du gaz propane peuvent aussi s’oxyder. L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la cuve ou dans les conduites de gaz en fonte. L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé ou absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le gaz et donc l’intensité de l’odeur. Le gaz propane peut s’accumuler par couches dans les espaces clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veiller à toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir immédiatement comme indiqué plus haut. 39716-0-0818 CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT • Apprendre à reconnaître l’odeur du gaz propane. Le fournisseur de gaz propane local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ». Veiller à s’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Si le gaz propane utilisé semble avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de gaz. • Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni modifier de réglage sur des appareils au propane si on n’est pas qualifié pour cela. Si on est qualifié, bien penser à l’odeur de gaz propane avant et pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou la modification de réglages. • Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du gaz propane. Ne pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de gaz propane. • L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves, est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou cuves neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors service pendant un certain temps peuvent développer de la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérifier s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de gaz propane. Un contrôle périodique de l’odeur du gaz propane est une bonne mesure de précaution dans toutes circonstances. • Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du gaz propane n’est pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle préconisée plus haut lorsque le gaz propane odorisé est détecté. • En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir. Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir peut aspirer de l’air à travers des ouvertures telles les orifices de la veilleuse. Cela peut causer une nouvelle formation de rouille à l’intérieur. Lorsque le robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme une cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir avant qu’il soit complètement vide. Page 7 INFORMATIONS GÉNÉRALES Service d’installation qualifié L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien du matériel doivent être confiés à un service qualifié. Le terme « agent qualifié » fait référence à toute personne, firme, société ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un représentant, exécute et est responsable de (a) l’installation ou le remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement, de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes les exigences réglementaires en vigueur. Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être effectuée par un plombier-monteur d’installation au gaz agréé dans le Commonwealth du Massachusetts. L’installation et les provisions pour la combustion et la ventilation doivent être conformes au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA54* le code d’installation canadien CAN/CGA B149. *Disponible auprès de l’American National Standards Institute, Inc. 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10018. Page 8 Installation en haute altitude Lors de l’installation de l’appareil à une altitude de plus de 2 000 pi (610 m) (aux États-Unis), il peut être nécessaire de réduire la capacité d’entrée en remplaçant l’orifice de brûleur par un modèle plus petit. Habituellement, l’entrée doit être réduite de 4 % pour chaque augmentation d’altitude de 1 000 pi (305 m). Toutefois, si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, cette règle générale ne s’applique pas. Consulter la compagnie de gaz locale pour connaître la taille d’orifice qui convient. Pour les utilisations en altitude au Canada, cet appareil peut être installé à des altitudes comprises entre 0 et 1 370 m (0 et 4 500 pi) sans modification. Pour installer l’appareil à une altitude supérieure à 4 500 pi (1 370 m) (au Canada), consulter les autorités locales. Demander l’assistance de la compagnie de gaz locale pour déterminer l’orifice qui convient pour le lieu. 39716-0-0818 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT GAZ NATUREL Déterminer la bonne taille de brûleur pour votre foyer Millivolt Réglage de pression d’admission Pression d’admission de gaz 4,5 po Max. 10,5 po Min. 5,0 po Modèle Type de gaz Pression Type de d’admission Orifice soupape pouces CE (kPa) BFR2124RN Gaz Naturel BFR30RN Gaz Naturel BTU/h (kWh) max. Haut/Bas N 22 4,5 po (1,20) 55 000 (16,12) Haut/Bas N 12 4,5 po (1,20) 65 000 (19) o o DIMENSIONS MINIMALES DE LA CHEMINÉE FOYERS CONSTRUITS EN USINE Hauteur de cheminée minimum de 6 pi (1,83 m) Largeur Largeur Profondeur arrière avant B A C Hauteur D Ventilation d’admission minimum en pouces carrés (cm2) BFR2124RN 26 po (66 cm) 16 po (41 cm) 30 po (76 cm) 20 po (51 cm) 49 po (316) BFR30RN 30 po (76 cm) 16 po (41 cm) 36 po (91 cm) 20 po (51 cm) 49 po (316) Modèle de brûleur A R GEU LAR IÈRE ARR NÉCESSAIRES DE CONVERSION DE PROPANE Numéro du nécessaire Modèle de brûleur Type de soupape BFR2124RN Haut/Bas CKV119 BFR30RN Haut/Bas CKV120 HAUTEUR B D DEU FON PRO REMARQUE : Le réglage d’obturateur d’air pour tous les modèles est ouvert de 1/16 po (1,6 mm). R ANT R AV GEU LAR C Figure 1 39716-0-0818 Page 9 INTRODUCTION Introduction Toujours s’informer auprès du Service de la construction local des réglementations, codes ou ordonnances s’appliquant à la pose d’un foyer à évacuation directe dans un foyer à combustible solide. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Instructions pour l’installateur 1. L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au propriétaire après la pose. 2. L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et envoie la carte de garantie fournie avec le foyer. 3. L’installateur doit montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner le foyer. AVERTISSEMENT Toute modification du foyer ou de ses commandes peut être dangereuse. Une installation ou une utilisation incorrecte de cet appareil peut provoquer des blessures graves ou la mort par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de carbone. Important Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique du brûleur. AVIS : Lors de l’utilisation initiale des bûches, une odeur est décelable pendant le séchage des bûches. Cela est normal. AVERTISSEMENT Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil fonctionne. L’écran devrait permettre la circulation d’air de combustion. AVERTISSEMENT Lorsque cet appareil décoratif au gaz est utilisé dans un foyer muni de portes vitrées, les portes vitrées doivent demeurer ouvertes au cours du fonctionnement du bûcher. Ceci maximise la chaleur rayonnante dispensée dans la zone environnante et minimise la surchauffe de tout robinet. Les portes vitrées peuvent être fermées lorsque le bûcher n’est pas en service. Informations générales Toute modification de la configuration d’origine, installation autre que celles présentées dans ces instructions ou utilisation d’un type de gaz non spécifié sur la plaque signalétique relève de la responsabilité de la personne ou de l’entreprise effectuant la modification. PRÉPARATION DE LA CHEMINÉE • Retirer tout le contenu de l’emballage du brûleur. • Vérifier le contenu de l’emballage en le comparant à la liste de pièces du présent manuel. Signaler toutes pièces manquantes ou endommagées à votre détaillant. • Fermer l’alimentation au gaz du foyer ou de la chambre de combustion. • Faire nettoyer par un professionnel le plancher du foyer et la cheminée pour enlever les cendres, la suie, la créosote et autres obstructions. Faire effectuer ce nettoyage à tous les ans après l’installation. • Boucher tout évent d’air frais ou les portes de ramonages situées au plancher ou au mur du foyer. Boucher tout évent d’air frais ou les portes de ramonages situées au plancher ou au mur du foyer. Si cela n’est pas fait, un tirant d’air peut éteindre la veilleuse ou générer de la suie. Utiliser un produit d’étanchéité résistant à la chaleur. Ne pas sceller le registre du conduit de cheminée. Poser la pince de registre Enlever la poussière, les toiles d’araignée, les poils ou autres débris du foyer. Si le foyer est muni d’une fosse aux cendres, s’assurer d’en sceller la porte à l’aide de ciment à calorifère ou de silicone haute température. S’assurer que le registre fonctionne bien et vérifier que le passage du conduit de cheminée est ouvert. Fixer la pince de registre au registre de mise à l’air libre et serrer le boulon. PINCE DE REGISTRE REGISTRE FOYER TYPE Figure 2 Placer la pince sur la lèvre du registre et serrer le boulon de fixation jusqu’à ce que la pince soit bien fixée au registre. Ceci empêche le registre de se fermer accidentellement. Page 10 39716-0-0818 ALIMENTATION EN GAZ Consulter les exigences de tous les codes locaux, particulièrement concernant la taille et le type de tuyauterie de gaz requis. DIAMÈTRE DE TUYAU DE GAZ RECOMMANDÉ Tuyau de Classe 40 Diamètre intérieur Tube de type L Diamètre extérieur Gaz Naturel Gaz Propane Gaz Naturel Gaz Propane 0 à 10 pi (0 à 3 m) 1/2 po (12,7 mm) 3/8 po (9,5 mm) 1/2 po (12,7 mm) 3/8 po (9,5 mm) 10 à 40 pi (4 à 12 m) 1/2 po 1/2 po (12,7 mm) (12,7 mm) 5/8 po (15 mm) 1/2 po (12,7 mm) 40 à 100 pi (13 à 30 m) 1/2 po 1/2 po (12,7 mm) (12,7 mm) 3/4 po (19 mm) 1/2 po (12,7 mm) 7/8 po (22 mm) 3/4 po (19 mm) Longueur de tuyau 100 à 150 pi (31 à 46 m) 3/4 po (19 mm) 1/2 po (12,7 mm) CONNEXION DE LA CONDUITE FLEXIBLE DE GAZ ARRIVÉE DE GAZ ROBINET D’ARRÊT À ÉVASEMENT Installer un nouveau robinet d’arrêt sur l’arrivée de gaz Chaque appareil doit avoir son propre robinet d’arrêt de gaz manuel. Dans le Commonwealth du Massachusetts le robinet d’arrêt de gaz doit être de type en Té. Un robinet d’arrêt de gaz principal manuel doit être placé à proximité de l’appareil. Lorsqu’il n’y en a pas ou si sa taille ou son emplacement ne conviennent pas, communiquer avec un installateur agréé pour installer ou déplacer le robinet. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords filetés de tuyaux de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. Les tuyaux de gaz doivent être vérifiés pour les fuites par l’installateur. L’essai d’étanchéité de tous les raccords exposés doit être effectué à l’aide d’une solution de détection des fuites. Après avoir terminé l’essai, il faut nettoyer toute la solution. Un essai de pression doit être effectué sur tous les raccords non exposés. Ne jamais utiliser de flamme nue pour détecter les fuites. Pour effectuer l’essai de pression, débrancher l’appareil de la conduite à l’entrée de la soupape de régulation et poser un bouchon sur la conduite. Ne jamais effectuer d’essai de pression avec l’appareil raccordé, ceci endommagerait la soupape de régulation ! Poser un robinet de gaz et un raccord à joint rodé sur la conduite de gaz en amont de la soupape de régulation pour faciliter l’entretien. Il est requis par le Code National Fuel Gas qu’une conduite de collecte soit installée à proximité de l’arrivée de gaz. Il doit s’agir d’une portion verticale de conduite en T posée sur la conduite de gaz et bouchée à la base, servant à collecter la condensation et les matières étrangères. L’emploi des raccords de gaz suivants est conseillé : — — ANSI Z21.24 - Connecteurs d’appareils en tubes et raccords en métal ondulé ANSI Z21.45 - Connecteurs d’appareils flexibles assemblés en matériaux non entièrement métalliques 39716-0-0818 RACCORD CONIQUE RACCORD DE LA CONDUITE RIGIDE DE GAZ MAMELON BICONIQUE MAMELON 3/8 PO NPT POIGNÉE EN TÉ AVIS : Ne jamais utiliser de tuyau en plastique. Vérifier si la réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou galvanisés. AVIS : Certaines municipalités ayant des codes locaux supplémentaires, il est toujours préférable de consulter les autorités et le code d’installation locaux. MAMELON 3/8 PO NPT POIGNÉE EN TÉ TUYAU FLEXIBLE ROBINET D’ARRÊT ARRIVÉE DE GAZ NPT RACCORD UNION NPT Figure 3 Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés admissibles par l’autorité compétente. Le Commonwealth du Massachusetts prévoit qu’un connecteur d’appareil flexible ne doit pas dépasser 3 pi (91 cm) de long. Poser un robinet de gaz et un raccord à joint rodé sur la conduite de gaz en amont de la soupape de régulation pour faciliter l’entretien. Le code national du gaz de chauffage exige l’installation d’un point de purge près de l’admission de gaz. Voir Figure 4. Il doit s’agir d’une portion verticale de conduite en T posée sur la conduite de gaz et bouchée à la base, servant à collecter la condensation et les matières étrangères. VANNE DE GAZ CONDUITES D’ALIMENTATION EN GAZ ROBINET D’ARRÊT RACCORD À JOINT RODÉ ARRIVÉE DE GAZ POINT DE PURGE 3 po (76 mm) MINIMUM ORIFICE DE 1/8 PO NPT AVEC BOUCHON POUR MANOMÈTRE DE CONTRÔLE Figure 4 Page 11 ALIMENTATION EN GAZ (SUITE) Essai de pression du système d’alimentation en gaz 1. Pour vérifier la pression d’arrivée au robinet de gaz, utiliser le raccordement de manomètre d’essai décrit ci-dessous. 2. L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de pression de ce circuit à des pressions d’essai supérieures à 0,5 psig (3,5 kPa). 3. L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de son robinet d’arrêt individuel durant tout essai de pression du circuit d’alimentation en gaz à des pressions d’essai égales ou inférieures à 0,5 psig (3,5 kPa). ATTENTION Si une procédure soumet le robinet de gaz du foyer à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE) (3,5 kPa), il en résulte une situation dangereuse. Vérification de la pression d’admission Millivolt Les modèles pour gaz naturel présentent une pression d’admission d’environ 3,5 po CE (0,871 kPa) en sortie de régulateur de pression pour une pression d’entrée au régulateur comprise entre un minimum de 5,0 po CE (1,120 kPa) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 10,5 po CE (2,615kPa). Manuel Les modèles pour gaz naturel présentent une pression d’admission d’environ 5,3 po CE (1,12 kPa) en sortie de régulateur de pression pour une pression d’entrée au régulateur comprise entre un minimum de 6,0 po CE (1,74 kPa) à des fins de réglage de l’arrivée et un maximum de 10,5 po CE (2,615 kPa). Manuel *AVIS : Un raccordement de manomètre d’essai est situé en aval du régulateur de pression de l’appareil au gaz pour mesurer la ^pression du gaz. Le raccordement est constitué d’un taraudage bloqué de 1/8 po (3 mm) NPT. Millivolt *AVIS : La commande de gaz est munie d’un raccordement prisonnier de manomètre d’essai vissé. Page 12 39716-0-0818 INSTALLATION Le circuit d’alimentation en gaz doit être installé conformément su U.S. National Fuel Gas Code. L’appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de pression de ce circuit à des pressions d’essai supérieures à 0,5 psi (3,5 kPa). Utiliser un robinet d’arrêt manuel de système pour couper l’alimentation en gaz vers cet appareil avant de poursuivre la procédure d’installation. DANGER Pour éviter des blessures et des dommages, NE PAS bloquer le débit d’air de combustion et de ventilation lors de l’installation de l’appareil. PROCÉDURE DE MONTAGE : 1. 2. 3. Placer le brûleur à gaz dans le foyer ou la chambre de combustion. S’assurer que le brûleur au complet est à l’intérieur du rebord du foyer ou de la chambre de combustion. Un trou d’ancrage est fourni dans chaque patte du brûleur. Après avoir centré le brûleur, marquez les positions des trous sur le plancher du foyer ou de la chambre de combustion. Percer deux (2) trous d’un diamètre de 5/32 po (4 mm) approximativement 1-1/2 po (38 mm) profonds pour les vis de maçonnerie ou un trou de 1/8 po (3 mm) pour les vis à tôle. Ancrer-le au plancher du foyer/chambre de combustion à l’aide des vis offertes. Consulter la Figure 5. VIS D’ANCRAGE IMPORTANT Boucher tout évent d’air frais ou les portes de ramonages situées au plancher ou au mur du foyer. Si cela n’est pas fait, un tirant d’air peut éteindre la veilleuse ou générer de la suie. Utiliser un produit d’étanchéité résistant à la chaleur. NE PAS sceller le registre du conduit de cheminée. IMPORTANT AVANT DE COMMENCER, vérifier la pression du gaz au module du foyer pour assurer une pression de gaz minimum adéquate (consulter les spécifications en commençant à la page 9 du présent manuel). Figure 5 IMPORTANT AVANT DE COMMENCER, s’assurer que la chambre de combustion est conforme aux spécifications minimales de l’appareil (consulter les spécifications en commençant à la page 9 du présent manuel). IMPORTANT Lors de l’installation initiale, cet appareil peut donner lieu à des odeurs déplaisantes. Cela est normal. Ouvrir une fenêtre lors du fonctionnement initial de l’appareil. IMPORTANT Cet appareil ne doit être installé que dans un foyer à combustible solide possédant un conduit de fumée en bon état et être construit en matériaux non-combustibles. DEVANT ET ARRIÈRE DU MODÈLE BFR Figure 6 Vous devez attacher le brûleur à gaz au plancher du foyer. Sinon, toute l’unité pourrait se déplacer lorsque vous ajustez les commandes. Le mouvement de cette unité pourrait causer un déplacement des buches, qui pourrait causer une accumulation excessive de suie et un brûlage incorrect. Voir Figure 5. Il faut porter une attention spéciale si l’appareil est installé dans un foyer en contrebas. Il faut relever le plancher du foyer à l’aide de matériaux non combustibles pour permettre l’accès aux commande de gaz du bûcher. Ceci assure un débit d’air suffisant et prévient les dépôts de suie. Relever le plancher du foyer à l’aide de matériaux non combustibles. 39716-0-0818 Page 13 INSTALLATION (SUITE) AVERTISSEMENT Une disposition des pièces non conforme aux images, schémas ou dessins ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. 4. Étendre la laine de roche sur le brûleur. La laine de roche doit être brisée en morceaux pelucheux de la taille d’une pièce de 25 cents. AVERTISSEMENT Placer le matériau lâche (laine de roche et roche de lave) conformément aux instructions du manuel. NE PAS appliquer de matériau supplémentaire qui n’a pas été fourni avec cet appareil. Toute la matière lâche installée auparavant (laine de roche) doit être enlevée avant une nouvelle application. ATTENTION NE PAS placer la laine de roche ou la roche de lave dans la zone de montage de la veilleuse. ARRÊTER! Le bûcher en fibre LFK de même que le bûcher réfractaire LPR2430 sont les deux seuls bûchers qui sont approuvés pour utilisation sur ces brûleurs. NE PAS substituer un bûcher différent ou dévier de la séquence de mise en place des bûches. Consulter les instructions jointes aux bûches décoratives au gaz. 6. Figure 7 5. Placer la roche de lave autour de l’ensemble du brûleur. 7. 8. 9. Retirer tout le contenu de l’emballage du bûcher décoratif au gaz. Vérifier le contenu de l’emballage en le comparant à la liste de pièces du présent manuel. Signaler toutes les pièces endommagées ou manquantes au détaillant. Retirer tout l’emballage protecteur des bûches. Disposer les bûches décoratives au gaz conformément aux instructions. AVIS : Le Commonwealth du Massachusetts exige que le registre de conduit de cheminée utilisé avec des bûchers décoratifs au gaz soit soudé ouvert ou retiré complètement. Figure 8 Figure 9 6. Placer le récepteur à distance dans le coin avant droit de la chambre de combustion et le recouvrir de roche de lave, tel qu’illustré à la Figure 9. Page 14 39716-0-0818 FONCTIONNEMENT DE LA PORTE ATTENTION Faire fonctionner le foyer avec les portes vitrées pliantes uniquement en position complètement ouverte. REMARQUE : Toujours fermer l’écran grillagé lorsque le foyer fonctionne et que les portes vitrées sont complètement ouvertes. POSITION INCORRECTE DE LA PORTE LORSQUE LE FOYER FONCTIONNE POSITION CORRECTE DE LA PORTE LORSQUE LE FOYER FONCTIONNE PORTES PARTIELLEMENT OUVERTES. PORTES COMPLÈTEMENT OUVERTES Figure 10 AVERTISSEMENT NE PAS faire fonctionner le foyer avec les portes partiellement ouvertes ou fermées. Faire fonctionner le foyer avec les portes partiellement ouvertes ou fermées crée une situation dangereuse. • Les portes partiellement ouvertes provoquent de la suie à l’avant du foyer. • Les portes fermées provoquent la surchauffe du verre et son éclatement. Figure 11 39716-0-0818 Page 15 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE HAUT/BAS POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine. A. B. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces instructions. AVANT D’ALLUMER, renifler autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Renifler près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel qu’il soit. • Ne toucher aucun interrupteur électrique ; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • C. D. S’il est impossible de joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas tenter de le réparer ; appeler un technicien d’entretien qualifié. L’emploi de force ou les tentatives de réparation peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour contrôler l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT • Toute porte vitrée doit être ouverte lorsque l’appareil est en marche. • Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil est en marche et l’écran doit comporter une ou plusieurs ouvertures pour l’admission d’air de combustion. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ARRÊTER! Lire les renseignements de sécurité sur l’autre côté de la plaque. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF » (arrêt). Ne pas forcer. Tourner le bouton de réglage de débit du gaz en sens horaire , soit à la main, soit à l’aide de la télécommande à « OFF » (arrêt). Attendre dix (10) minutes afin d’évacuer tout gaz présent. Renifler pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du plancher. Si vous sentez sur gaz, ARRÊTER! Suivez l’instruction « B » des informations de sécurité sur l’autre côté. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. Pour trouver la veilleuse, elle se trouve du côté arrière droit du brûleur. Tourner le bouton de commande de gaz en sens antihoraire jusqu’à « IGN » (allumage). Tourner le bouton de commande de gaz en sens antihoraire jusqu’à « PILOT » (veilleuse). Une étincelle se produit lorsque le bouton de commande u gaz est tourné entre « IGN » (allumage) et « PILOT » (veilleuse). Appuyer plusieurs fois sur le bouton de commande de gaz et le tourner entre « IGN » (allumage) et « PILOT » (veilleuse) jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Continuer de tenir le bouton de commande enfoncé pendant une (1) minute environ après avoir allumé la veilleuse. Relâcher le bouton, il ressort automatiquement. La veilleuse doit rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes 2 à 7. • Si le bouton ne ressort pas lorsqu’il est relâché, arrêter et appeler immédiatement un technicien d’entretien qualifié ou le fournisseur de gaz. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, mettre le bouton de commande de gaz sur « OFF » (arrêt) et appeler le service d’entretien. 8. Attention ! La commande de gaz possède un dispositif de verrouillage (INTERLOCK). Lorsque la veilleuse est allumée au début et que l’aimant de sécurité est activé (la veilleuse demeure allumée), le dispositif de verrouillage (INTERLOCK) est activé. Si la commande de gaz est tournée en position « OFF » (arrêt) ou que l’arrivée de gaz vers l’appareil est coupée, la veilleuse ne peut pas être rallumée jusqu’à ce que l’aimant de sécurité soit désactivé (environ 60 secondes). La désactivation de l’aimant de sécurité de la commande de gaz produit un déclic. La veilleuse peut alors être rallumée. Répéter les étapes 2 à 7. 9. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à « ON » (marche). 10. Tourner le bouton de réglage de débit du gaz en sens antihoraire , soit à la main, soit à l’aide de la télécommande entre « OFF » (arrêt) et « ON » (marche) pour régler la hauteur de la flamme. THERMOPILE BOUTON DE RÉGLAGE DE DÉBIT DE GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION « OFF » (ARRÊT). BRÛLEUR DE VEILLEUSE BOUTON DE RÉGULATION DU GAZ ILLUSTRÉ EN POSITION « OFF » (ARRÊT). POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL 1. Placez le commutateur ON/OFF sur « OFF » (arrêt). Page 16 2. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner dans le sens horaire jusqu’à « OFF » (arrêt). Ne pas forcer. 39716-0-0818 CARACTÉRISTIQUES DE LA VEILLEUSE ET DE LA FLAMME DU BRULEUR PRINCIPAL Apparence de la flamme de la veilleuse La Figure 12 affiche l’apparence correcte de veilleuse. La flamme appropriée sera bleue et s’étendra au-delà du thermocouple/ thermopile. La flamme entourera le thermocouple/thermopile juste en dessous de la pointe. Une flamme quelque peu jaune pourrait avoir lieu où la veilleuse et le brûleur principal se rencontre. Après l’utilisation, le nettoyage du brûleur pourrait être requis pour obtenir la flamme appropriée. L’orifice de la veilleuse peut être nettoyé avec de l’air à haute pression ou en le plaçant sous l’eau. L’orifice de la veilleuse doit être sec avant de le replacer. Utiliser de l’air en boîte pour nettoyer l’intérieur de la veilleuse une foi que l’orifice est retiré. Pour retirer l’orifice de la veilleuse 1. Débrancher la conduite d’alimentation de la veilleuse au niveau du brûleur de veilleuse. 2. Retirer l’orifice de veilleuse du brûleur de veilleuse. Il peut être nécessaire de tapoter le brûleur de veilleuse pour retirer l’orifice de veilleuse. Apparence de la flamme de la veilleuse Figure 12 Si l’aspect de la flamme de veilleuse n’est pas correct • Voir Dépannage, page 21. Aspect de la flamme de brûleur principal La flamme du brûleur principal est jaune, bleue à la base. Allumage et extinction de la flamme du brûleur principal Lorsque le brûleur principal est allumé, quelque secondes sont nécessaires pour que les flammes prennent complètement forme. Lorsque le brûleur principal est éteint, les flammes peuvent prendre quelque secondes pour disparaître. Il est normal d’avoir des flammes qui brûlent près de la laine de roche, lorsque le restant de gaz est brûlé. 39716-0-0818 Page 17 CÂBLAGE HAUT/BAS (BFR) AVIS : Les thermostats ne sont pas approuvés sur des appareils décoratifs à évacuation directe. Il est important d’utiliser du fil de calibre adapté pour la longueur du câble : Étiqueter tous les fils avant de les débrancher pour travailler sur les commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un mauvais fonctionnement dangereux. Vérifier le bon fonctionnement après toute opération d’entretien. Le robinet de gaz ne nécessite pas d’alimentation 24 V ou 110 V. Voir les pages 19 à 21 pour les instructions de télécommande. CALIBRES DE FIL CONSEILLÉS Longueur maximale Calibre AWG 1 pi à 10 pi (0,3 à 3 m) 18 10 pi à 25 pi (3 à 7,6 m) 16 25 pi à 35 pi (7,6 à 10,7 m) 14 ROUGE (NON UTILISÉ) MARRON (NON UTILISÉ) ORANGE FIL D’ÉLECTRODE (NOIR) NOIR THERMOPILE GAZ DE LA VEILLEUSE Schéma de câblage Figure 13 Récepteur distant Utilisez les étapes suivantes pour placer le récepteur à distance adjacent à la soupape à gaz. Attention : 1. Le récepteur à distance ne peut pas être placé derrière l’assemblage de soupape à gaz et brûleur. 2. Lorsque vous faites face à l’appareil, le récepteur à distance doit être placé dans la chambre de combustion droite, vers l’avant. Page 18 AVIS : Ne permettez pas au récepteur de commande d’entrer en contact avec l’assemblage du brûleur. Pour de plus amples détails sur la télécommande, se reporter aux instructions d’installation et d’utilisation de la télécommande. 39716-0-0818 FONCTIONNEMENT À DISTANCE APPLICATION FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE STANDARD Le GV34 est un robinet qui fonctionne par servocommande à l’aide d’une télécommande permettant un réglage infini de la flamme. AM PM °F °C REMARQUES D’ORDRE GÉNÉRAL Télécommande à radiofréquence 868 MHz pour l’Europe ; 915 MHz pour les États-Unis (FCC ID : UX5-R300) et pour le Canada (IC : 4943-R300). Ce dispositif se conforme à la Part 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) Ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage qui peut provoquer un fonctionnement indésirable. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément autorisées par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler l’autorisation de faire fonctionner l’équipement. Piles Télécommande : 2 X 1,5 V « AAA » (piles alcalines de qualité recommandées) Piles - Récepteur : 4 X 1,5 V « AA » (piles alcalines de qualité recommandées) Remplacement des piles Il est recommandé de remplacer les piles au début de chaque saison de chauffage. Ne pas utiliser d’outils en métal pour enlever les piles. L’emploi d’un outil en métal pourrait provoquer un courtcircuit qui pourrait endommager le récepteur. Emplacement du récepteur Voir page 14. Figure 14 : Modèle R300 standard, breveté Icône ACL Figure 15 : Icônes du modèle R300 standard Fonctions et description Icône de mode de veille. Après une absence de signaux de 8 heures entre la télécommande et le récepteur, le robinet passe à la veilleuse et l’icône du mode de veille s’affiche. Affichage de la température ambiante : Indique la température actuelle de la pièce. °F ou °C Verrouillage de sécurité pour enfants : En marche « ON » (marche) (icône affichée), le bouton droit doit être enfoncé deux fois en-deçà de 0,5 seconde pour augmenter la hauteur de la flamme. Indicateur de durée de vie des piles : 4 barres indiquent une pile complètement chargée. Mode horloge : Régler pour une horloge de 12 ou de 24 heures. Indicateur de communication : Indique que la télécommande transmet au récepteur. CONFIGURATION INITIALE CONFIGURATION DU CODE ÉLECTRONIQUE Télécommande à radiofréquence UN code est sélectionné automatiquement, parmi 65 000 codes aléatoires disponibles, pour tous les appareils électroniques Mertik Maxitrol. Lors de changements de piles initiaux ou subséquents, le récepteur doit apprendre le code de la télécommande. • Mettre la télécommande sous tension • Mettre le récepteur sous tension (la DEL clignote). • Pendant le clignotement, appuyer sur un bouton quelconque. • Lorsque la DEL du récepteur cesse de clignoter, le code est établi. REMARQUE : La télécommande et le récepteur ne sont pas interchangeables avec les versions antérieures. Pour toutes consignes d’allumage, se reporter aux instructions du fabricant de l’appareil. 39716-0-0818 Page 19 FONCTIONNEMENT À DISTANCE (SUITE) AVERTISSEMENT Lire cet avertissement au complet avant de tenter la configuration initiale ou la programmation. CONFIGURATION INITIALE - MODE DE PROGRAMMATION (SUITE) RÉGLAGE DE L’HEURE Un chiffre en rouge/icône indique que l’icône clignote. Ceci aidera à déterminer quelle commande du menu est paramétrée ou programmée. AM Lors de la programmation d’une commande de menu, utiliser UNIQUEMENT le bouton droit (haut). En appuyant sur le bouton gauche (bas), cela fait passer le menu de programmation à la prochaine commande de menu. Si on saute accidentellement à la prochaine commande de menu, il faut passer par toutes les commandes de menu pour revenir à La commande qui était en cours de programmation. Lors du paramétrage d’une commande de menu, le numéro ne défile qu’en séquence (1, 2, 3...) et revient au numéro du début. RÉGLAGE DES MINUTES Une inactivité de 15 secondes fait que la télécommande passe en mode opération. Suivre l’étape 1. CONFIGURATION INITIALE - MODE DE PROGRAMMATION pour revenir au mode de programmation. Tous les changements seront sauvegardés à chaque fois qu’on quitte le mode de programmation. : CONFIGURATION INITIALE - MODE DE PROGRAMMATION • • • Appuyer sur (les deux boutons) et maintenir appuyé pendant 5 secondes (jusqu’à ce que l’écran clignote) pour passer en mode de programmation. Appuyer sur (bas) pour faire défiler les commandes de menu. Appuyer sur (haut) pour paramétrer les commandes de menu. RÉGLAGE DU MODE 12 HEURES OU 24 HEURES 2. Appuyer sur le bouton (haut) pour choisir « 12 » OU « 24 ». • Appuyer sur le bouton (bas) pour régler et passer à la commande de menu suivante. Page 20 4. Appuyer sur le bouton (haut) pour régler les minutes. 00 à 59. REMARQUE : Utiliser le bouton droit (haut) seulement. Les chiffres défilent vers le haut (1, 2, 3...) jusqu’à 59, puis reviennent à 00. • Appuyer sur le bouton (bas) pour régler et passer à la commande de menu suivante. RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ POUR ENFANTS 5. Régler le verrouillage de sécurité pour enfants à ON (marche) ou à OFF (arrêt). • Appuyer sur le bouton (haut) pour régler le verrouillage de sécurité pour enfants à ON (marche) (icône affiché) ou à OFF (arrêt). RÉGLAGE EN DEGRÉS °F OU °C 1. Appuyer sur le bouton (haut) pour choisir °F ou °C. • Appuyer sur le bouton (bas) pour régler et passer à la commande de menu suivante. 3. Appuyer sur le bouton (haut) pour régler l’heure, de 1 à 12 ou de 0 à 23. REMARQUE : Utiliser le bouton (haut) seulement. Les chiffres défilent vers le haut (1, 2, 3...) jusqu’à 12 ou 23, puis reviennent à 1 ou à 0. • Appuyer sur le bouton (bas) pour régler et passer à la commande de menu suivante. PAGE 3 Ceci termine la programmation de base. La télécommande sauvegarde automatiquement les changements et passe en mode opération suite à une inactivité de 15 secondes. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE STANDARD RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA FLAMME • • Pour allumer le brûleur principal ON (marche) ou pour augmenter la hauteur de la flamme, appuyer sur le bouton (haut). Pour réduire la hauteur de la flamme, appuyer sur le bouton (bas) ou tourner le bruleur principal à OFF (arrêt). 39716-0-0818 FONCTIONNEMENT À DISTANCE (SUITE) MODE DE VEILLE Après une absence de signaux de 8 heures entre la télécommande et le récepteur, le robinet passe à la veilleuse et l’icône du mode de veille s’affiche. FONCTIONNEMENT MANUEL DE LA HAUTEUR DE LA FLAMME COUPER LE GAZ DE L’APPAREIL Le robinet à servocommande est muni d’un accouplement à glissement qui permet un réglage manuel du brûleur principal en tournant le bouton manuel. Ne pas forcer le bouton manuel lorsqu’on le fait tourner. Accéder à la commande de gaz. PROCÉDURE DE SECOURS Tourner le bouton du robinet de gaz en sens horaire à la position PILOT (veilleuse). Enfoncer le bouton et le relâcher. Continuer de tourner en position OFF (arrêt) en sens horaire complet. Tourner en sens horaire le bouton du robinet principal en position Pilot (veilleuse), ce qui permet au gaz de la veilleuse de s’écouler. Remettre en place le couvercle d’accès de l’appareil (le cas échéant). FONCTIONNEMENT DU ROBINET MANUEL 1. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité fournies avant de continuer. 2. Tourner le bouton du robinet principal à OFF en position horaire complète . 3. Tourner le bouton MANUAL (manuel) en position horaire complète . 4. Attendre cinq (5) minutes pour dissiper tout gaz éventuel. Vérifier qu’il n’y a pas de gaz autour de l’appareil, notamment près du plancher. Si le gaz est détecté, ARRÊTER! Suivre les avertissements (voir page 16) à la rubrique « Que faire s’il y a une odeur de gaz ». S’il n’y a aucun gaz présent, passer à l’étape 5. 5. Tourner légèrement le bouton du robinet principal en sens antihoraire vers la position IGN (allumage) jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis enfoncer et tourner en sens antihoraire jusqu’à la position de veilleuse. Continuer à maintenir le bouton enfoncé pendant 10 secondes après que la veilleuse de brûleur se soit allumée. Si la veilleuse s’allume, les étapes 1 et 2 peuvent être répétées. REMARQUE : Si la veilleuse ne demeure pas allumée après plusieurs tentatives, tourner le bouton du robinet principal en position PILOT (veilleuse). Enfoncer le bouton et le relâcher. Continuer de tourner en position OFF (arrêt) en sens horaire complet et passer à l’étape 7. 6. Après l’allumage, relâcher le bouton et tourner le bouton du robinet principal en sens antihoraire complet à la position ON (marche). 7. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de la rubrique « Couper le gaz de l’appareil ». 39716-0-0818 Page 21 ENTRETIEN ET RÉPARATION Entretien L’ensemble de bûches décoratives au gaz doit être bien inspecté sur une base régulière, au moins une fois l’an, par un installateur compétent. Au début de chaque saison, vérifier ce qui suit : • Que le conduit de fumée de la cheminée ou d’un tuyau d’évacuation et que tous les raccords de tuyau de mise à l’air libre sont bien serrés. • Qu’il n’y a pas de blocages dans la cheminée ou l’extrémité d’évacuation. • S’il y a accumulation de créosote et de suie dans la cheminée et/ou les évents et nettoyer s’il y a lieu. • Examiner la veilleuse et les brûleurs. • Enlever la poussière, les toiles d’araignée, les poil’s ou autres débris du foyer. • Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. Voir page 11. Le brûleur a été réglé en usine pour un fonctionnement adéquat. Aucun réglage n’est nécessaire au qu’un recalibrage en fonction de l’altitude ou de la veilleuse. AVERTISSEMENT NE JAMAIS élargir les orifices du robinet ou les ports du brûleur. Nettoyage Garder la section de commande, les bûches et la zone autour du brûleur propre. LES BÛCHES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES — NE LES MANIPULER QUE LORSQU’ELLES SONT REFROIDIES. Toujours maintenir le voisinage de l’appareil dégagé et exempt de matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Ne jamais obstruer le flux de combustion et la ventilation. Veuillez garder la face de l’appareil sans obstacles et matériaux. Inspecter le système d’évacuation Un système d’évacuation d’un foyer ventilé est conçu et construit pour dégager un débit positif, adéquat pour extraire les gaz de cheminée vers l’atmosphère extérieure. Tout corps étranger qui se trouve dans le système d’évacuation peut provoquer un retour des gaz dans la pièce. Un examen périodique et le nettoyage du système de ventilation du foyer à combustible solide doit être effectué pas un technicien d’entretien compétent. Inspecter visuellement le registre et la zone de fumée pour observer s’il y a des accumulations de suie. Cette suie (carbone) peut être enlevée en la brossant à l’aide d’une brosse à poils doux. Suie Un certain dépôt de suie sur vos bûches est normal et ajoute à l’apparence de bois brûlé. S’il y a accumulation excessive de suie, nettoyer les bûches en utilisant l’une des options suivantes : A. Lorsque les bûches sont froides, les retirer du brûleur, brosser la suie à l’aide d’une brosse raide. Ne pas utiliser d’eau ou de nettoyeurs de suie. B. Lorsque les bûches sont froides, les retirer du brûleur. Aller à l’extérieur et enlever la suie à l’aide d’un pistolet à air. Se reporter aux consignes d’installation fournies avec les bûches pour obtenir des renseignements pour les réinstaller. Page 22 39716-0-0818 DÉPANNAGE PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE Odeur de gaz durant l’installation Fuite de gaz Odeur de gaz avant le premier allumage Fuite de gaz La veilleuse ne s’allume pas ou ne reste pas allumée Allumage retardé Le brûleur ne s’allume pas mais la veilleuse reste allumée Le brûleur s’allume mais ne reste pas allumé alors que la veilleuse est allumée Le brûleur et la veilleuse ne restent pas allumés Flamme de brûleur anormale Retour de flamme du brûleur L’appareil produit des odeurs indésirables Bûches semblent fumer Sifflement audible en provenance de l’appareil 39716-0-0818 MESURE CORRECTIVE Que faire en cas d’odeur de gaz • Ne tenter d’allumer aucun appareil. • Ne toucher aucun interrupteur électrique ; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. Aucun gaz à la veilleuse S’assurer que le gaz arrive, en position veilleuse Aucune surchauffe du thermocouple Enfoncer le bouton du robinet pendant au moins 1 minute Réglage mal effectué de la flamme de la veilleuse Voir les caractéristiques de la veilleuse - régler la flamme Connexions lâches sur le thermocouple Vérifier les raccordements de gaz Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Soupape défectueuse Changer la soupape Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Soupape défectueuse Changer la soupape Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Soupape défectueuse Changer la soupape Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Soupape défectueuse Changer la soupape Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Pas suffisamment d’air frais pour la veilleuse Ouvrir une porte ou une fenêtre, aérer Soupape défectueuse Changer la soupape Veilleuse ou thermocouple défectueux Changer la veilleuse Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Surchauffe de la télécommande Éloigner des flammes Piles de la télécommande déchargées Changer les piles Alimentation ou pression de gaz incorrecte Vérifier la pression d’arrivée de gaz Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Soupape défectueuse Changer la soupape Haute altitude Ajuster la taille d’orifice en fonction de l’altitude Orifice obturé Contrôler l’ouverture de l’orifice Ouvertures de brûleur obturées ou sales Nettoyer les ouvertures du brûleur Pression de gaz insuffisante Vérifier la pression d’arrivée de gaz Vapeurs de peinture, fixateurs pour cheveux, colles, etc. Ventiler la pièce Brûlure initiale des produits résiduels de fabrication Ventiler la pièce Émanations provenant des produits chimiques de fabrication Ventiler la pièce Séchage des bûches Voir « Séchage des bûches réfractaires » Air dans la conduite de gaz Purger les conduites Le bouton de commande n’est pas en position complètement ouverte Ouvrir le bouton de commande en position complètement ouverte Conduite flexible spiralée de gaz Remplacer la conduite d’alimentation en gaz Page 23 LISTE DES PIÈCES ET VUE ÉCLATÉE BFR AVERTISSEMENT Une disposition des pièces non conforme à ces schémas ou l’utilisation de pièces autres que celles spécifiquement prévues pour cet appareil peut provoquer des dégâts matériels ou des blessures corporelles. Nº DE REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION MODÈLES CONCERNÉS 1 11788 Roches décoratives BFR2124 BFR30 2 15496 Laine de roche, 0,75 oz (21 g) BFR2124 BFR30 3 38633 Support de robinet, Haut/Bas BFR2124 BFR30 38340 Ensemble tubulure, 2124 BFR2124 38665 Ensemble tubulure, 30 P253 Raccord d’orifice, angle 90° BFR2124 P273 Orifice n° 22 BFR2124 P325 Orifice n° 12 7 R12602 Vanne, Gaz NAT Maxitrol GV34 BFR2124 BFR30 8 R11977 Joint de venturi BFR2124 BFR30 4 5 6 BFR30 BFR30 BFR30 9 R11978 Venturi BFR2124 BFR30 10 R12052 Veilleuse avec thermopile - NG BFR2124 BFR30 11 R12059 Mamelon 3/8 po x 3/8 po x 1 po, fer noir BFR2124 BFR30 12 R12217 Raccord, 1/2 po évasé x 3/8 po NPT, filetage interne BFR2124 BFR30 13 R12219 Conduite flexible, sans sifflet, 16 po x 1/2 po évasé BFR2124 BFR30 R12624 Soudure de grille, 24 po (61 cm) BFR2124 R12625 Soudure de grille, 30 po (76 cm) R6207 Coude, 5/16 po x 3/8 po, 90° BFR2124 BFR30 16 39028 Support d’électrode BFR2124 BFR30 17 R2809 Pince de registre BFR2124 BFR30 18 R1155 Électrode BFR2124 BFR30 14 15 BFR30 19 R7624 Obturateur d’air BFR2124 BFR30 20 R12635 Télécommande et récepteur BFR2124 BFR30 39114 Ensemble du brûleur BFR2124 21 NR Page 24 39115 Ensemble du brûleur 38898 Dissipateur thermique en fibre 38899 Dissipateur thermique en fibre BFR30 BFR2124 BFR30 39716-0-0818 LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Consultez le localisateur de revendeurs à www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc. Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101 East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 Téléphone : +1 651-490-9191 Sans frais : 800-397-1339 Site Web : www.deydistributing.com Pièces : Radiateurs et foyers Téléphone : +1 732-870-8809 Sans frais : 800-755-8809 Télécopieur : +1 732-870-8811 Site Web : www.eastcoastenergy.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114 Téléphone : +1 860-722-2433 Sans frais : 800-243-9360 Télécopieur: +1 860-293-0479 Téléc. sans frais : 800-274-2004 Sites Web : www.fwwebb.com & www.victormfg.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièce. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur. Pièces sous garantie Les pièces sous garantie nécessitent un justificatif d’achat et peuvent être commandées auprès du réparateur ou du revendeur. Le justificatif d’achat est requis pour les pièces sous garantie. Toutes les pièces figurant dans la Nomenclature des pièces comportent une Référence. Lors de la commande de pièces, voir d’abord le Numéro de modèle et Numéro de série sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le numéro de Repère) et la Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements Numéro de modèle de l’appareil ___________________________ Description de la pièce _________________________________ Numéro de série de l’appareil _____________________________ Numéro de pièce ______________________________________ Type de gaz (propane ou gaz naturel) ______________________ Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie ou magasin de bricolage. Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté. 39716-0-0818 Page 25 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de l’achat et pendant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits à foyer doivent être installés par un technicien qualifié et doivent être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien d’appareil au gaz qualifié. Limitée à vie – bûches réfractaires En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre au cours de la durée de vie normale de ce produit, Empire le réparera ou le remplacera, à sa discrétion. Garantie limitée de cinq ans pièces – brûleurs, grilles, bûches en fibres de céramique En cas de défaillance d’une pièce en raison de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre dans les cinq ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée de deux ans sur les pièces – vannes En cas de défaillance d’une vanne, robinet, etc. en raison de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre dans les deux ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée d’un an sur les pièces – télécommandes, accessoires et pièces En cas de défaillance d’une télécommande, d’un thermostat, d’un accessoire ou autre pièce en raison de défauts de maind’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à les réparer ou à les remplacer, an choix d’Empire. Obligations du propriétaire L’appareil doit être installé par un installateur qualifié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil. Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justificatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation. Ce qui n’est pas couvert Dommages pouvant résulter de l’utilisation, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil. Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre. Réparations ou remplacements de pièces non autorisés. Coûts de dépose et de remontage. Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insuffisant. Comment recourir à la garantie Pour soumettre une réclamation sous garantie, communiquer avec le concessionnaire-installateur en ayant le reçu à portée de main. Indiquer au concessionnaire le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et la preuve d’achat. Le concessionnaire-installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour procéder à tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais d’expédition ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au concessionnaire Empire, le service obtenu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Service des relations avec la clientèle, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, ou envoyer un courriel à info@ empirecomfort.com avec « Consumer Relations » dans la ligne objet. Vos droits en vertu de la loi provinciale Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. Page 26 39716-0-0818 MAINTENANCE HISTORIQUE DE L’APPAREIL Date Nom du distributeur 39716-0-0818 Nom du technicien de service Entretien effectué/notes Page 27 Empire Comfort Systems Inc. Belleville, Illinois Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous envoyer un courriel à info@empirecomfort.com. Pour toute question d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur. www.empirecomfort.com Page 28 39716-0-0818