Manuel du propriétaire | Miele CVA610 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele CVA610 Manuel utilisateur | Fixfr
Instruction d’utilisation
Machine à café
CVA 610
Pour prévenir les accidents
et ne pas endommager l’appareil,
veuillez lire ces instructions
avant
l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 05 766 580
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Programmation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonction de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dureté de l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la température des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préinfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prémouture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Total des cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant d’utiliser la machine à café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contenant à grains de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage des doses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Café et expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Préparation de deux tasses à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Distribution d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Qualité de la mouture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage de la quantité de mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Table des matières
Entretien de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commandes de couleur en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bac d’égouttement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tiroir à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Buse de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bloc de percolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cycle de rinçage : dégraissage du bloc de percolation . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage des filtres du bloc de percolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lubrification du bloc de percolation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Changement du tube fluorescent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Détartrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Détartrage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aidez à protéger notre environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enlèvement des produits d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mise au rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Petit lexique du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil électrique commande des précautions élémentaires, notamment les suivantes :
Lisez toutes les instructions de cette machine à café avant de l’installer ou
de l’utiliser.
Sécurité électrique
Lisez attentivement les instructions
pour prévenir les accidents et éviter
d’endommager la machine.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée par le
fabricant et pourrait s’avérer dangereuse.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés
par une mauvaise utilisation.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de la machine à un professionnel.
Pour garantir la sécurité électrique de
l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée.
Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un
électricien qualifié. Le fabricant ne peut
pas être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une
installation de mise à la terre ou une
installation déficiente.
L’appareil doit être encastré avant
l’utilisation afin de s’assurer qu’aucun élément électrique n’est accessible. Débranchez-le pour l’installer, le
réparer ou le nettoyer.
N’utilisez pas de rallonge pour raccorder l’appareil au réseau électrique, car elle ne permet pas de garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de surchauffe).
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. La modification des éléments électriques ou mécaniques ou
des connexions électriques peut entraîner des risques de chocs électriques et
endommager l’appareil.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en fermant le disjoncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la machine.
La vapeur sous pression peut endommager les composants électriques et
causer un court-circuit.
Pour prévenir les risques d’incendie, de chocs électriques ou de
blessures, n’immergez pas le cordon
ou les prises dans l’eau ou d’autres
liquides.
N’utilisez pas un appareil dont le
cordon d’alimentation ou la prise
est endommagé, qui fonctionne mal ou
qui a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Retournez-le au
concessionnaire autorisé Miele le plus
près pour le faire inspecter, réparer ou
régler.
Ne laissez pas le cordon pendre
par-dessus une table ou un comptoir, ou encore toucher à des surfaces
chaudes.
Installation
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel pour garantir la sécurité. Il peut être
dangereux de confier ces travaux à des
personnes non qualifiées.
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos exigences particulières au concessionnaire Miele le plus près ou aux Services
techniques Miele.
Si la machine à café est installée
par-dessus un autre appareil, une
étagère fermée pleine largeur doit les
séparer (l’étagère n’est pas nécessaire
si un chauffe-plat intégré Miele est installé en même temps).
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que le sélecteur de
vapeur est à la position arrêt pour prévenir la fuite incontrôlée de vapeur ou
d’eau chaude qui pourrait causer des
brûlures.
Branchez toujours le cordon sur
l’appareil d’abord, puis sur la prise
de courant murale. Pour débrancher,
tournez le sélecteur de programme à
"Off", puis tirez sur la prise murale.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Utilisation
La machine à café doit être nettoyée
tous les jours pour prévenir la formation de bactéries nuisibles et de
moisissures. Lisez la section intitulée
"Entretien de la machine à café"
dans la présente brochure.
Mise en garde : Danger de brûlures.
Les buses et les liquides sont très
chauds.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des coquerelles ou autre vermine, gardez l’appareil et les alentours propres en tout
temps. Tout dommage causé par la vermine n’est pas couvert par la garantie.
Rincez les conduits et nettoyez la
machine avant la première utilisation.
L’eau chaude et la vapeur peuvent
causer des brûlures. Il faut toujours
être très prudent. Ne dirigez jamais la
buse de vapeur vers le corps. N’utilisez
jamais cet appareil pour nettoyer des
objets.
Remplissez le réservoir uniquement d’eau potable froide et
fraîche. L’eau doit être changée tous
les jours pour prévenir la formation de
bactéries ou de moisissures.
Pour prévenir la fuite incontrôlée
de vapeur et donc les brûlures,
tournez le sélecteur de vapeur à la position arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé.
Mise au rebut d’un appareil
hors d’usage
Pendant l’utilisation, la buse de
vapeur et la buse de distribution
d’eau chaude deviennent brûlantes. Il
convient de toujours tenir la buse de
vapeur par la bague isolante.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, éteignez-le et débranchez-le. Coupez le cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par
mesure de sécurité.
Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Utilisez les poignées ou
les boutons.
CONSERVEZ CES
Laissez refroidir la machine à café
avant d’installer une pièce ou d’en
retirer une, et avant de la nettoyer.
Les enfants ne doivent pas utiliser
cet appareil sans surveillance.
Ne l’utilisez pas à
l’extérieur.
6
INSTRUCTIONS
Description de la machine à café
a Buse de distribution d’eau chaude
b Buses de distribution de café (hauteur réglable)
c Poignée pour ouvrir la porte de l’appareil
d Sélecteur de vapeur
e Buse de vapeur pour faire mousser le lait
f Bac d’égouttement
g Sélecteur de
programme
h Afficheur
i Touches cafés
j Touche de rinçage/
préchauffage
k Touche d’eau chaude
7
Description de la machine à café
Intérieur
l Contenant à grains de café
m Curseur de réglage de la mouture
n Curseur de réglage de la quantité de café moulu
o Réservoir d’eau
p Tiroir à marc
q Bloc de percolation
8
Programmation de l’appareil
Mode de programmation
Le mode de programmation permet
d’adapter la machine à café à vos préférences.
Pour programmer l’appareil :
^ En appuyant sur la touche ENTER,
vous pouvez :
– sélectionner une option de programmation suivie d’un astérisque;
– enregistrer la modification d’un réglage.
^ Tournez le sélecteur de programme à
la position "Program mode".
L’appareil est maintenant en mode de
programmation et effectuera les opérations correspondant aux symboles figurant sous les touches cafés.
Si un réglage est changé par erreur,
tournez le sélecteur de programme à
"Off". Le nouveau réglage ne sera pas
enregistré et le réglage préalable sera
conservé.
^ En appuyant sur - ou e, il est possible de :
– marquer l’option de programmation
de votre choix sur l’afficheur avec un
astérisque;
– modifier les réglages des différentes
options de programmation.
9
Programmation de l’appareil
Choix de la langue
Avant d’utiliser la machine, il faut régler
la langue des commandes indiquées
dans l’afficheur.
Langues possibles : allemand, néerlandais, portugais, espagnol, anglais, italien et français.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
L’afficheur indique :
^ Appuyez sur e jusqu’à ce que la
langue désirée apparaisse (deutsch,
nederlands, portugues, espanol, english, italiano ou français).
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer ce réglage, ou tournez le
sélecteur de programme à la position
"Off" pour l’annuler, en cas d’erreur.
Toutes les commandes seront maintenant affichées dans la langue choisie.
L’option de programmation
"LANGUAGE" suivie d’un astérisque.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option de programmation.
Un choix est proposé.
10
Programmation de l’appareil
Fonction de rinçage
La fonction de rinçage permet d’évacuer les résidus de café et préchauffe
la machine. Si l’option "Rinçage - enclenché" a été sélectionnée, l’appareil
effectuera cette opération automatiquement lorsqu’il sera mis en marche. Par
contre, si l’option "Rinçage - decleché"
a été programmée, il faut appuyer sur
la touche de rinçage/préchauffage pour
rincer et préchauffer l’appareil.
^ Appuyez sur e pour activer ou désactiver la fonction "Rinçage".
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer ce réglage, ou tournez le
sélecteur de programme à "Off" pour
l’annuler, en cas d’erreur.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option "RINÇAGE".
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option.
Un choix est proposé.
11
Programmation de l’appareil
Dureté de l’eau
Il est important de connaître la dureté
de l’eau (du robinet ou en bouteille) utilisée dans la machine à café et de la
programmer. Elle permettra de fixer la
fréquence de détartrage pour assurer
le bon fonctionnement de l’appareil. La
machine à café mesure la quantité
d’eau qu’elle consomme ainsi que la
dureté de l’eau, et indique quand procéder à un détartrage. L’usine d’eau
potable de votre région peut vous renseigner sur la dureté de l’eau du robinet
ou encore vous pouvez la mesurer
vous-même en utilisant la bande test
ci-jointe :
^ Trempez la bande dans l’eau pendant une seconde, puis secouez-la
pour éliminer l’excédent d’eau.
Au bout d’une minute, il est possible de
lire le résultat.
12
Si la dureté de l’eau est supérieure à
40 g/gal (700 ppm), l’eau doit être
mélangée à une partie égale d’eau
minérale plate pour prévenir l’accumulation excessive de tartre. N’utilisez jamais d’eau distillée.
Pour programmer la dureté de l’eau, sélectionnez l’option "Dureté d’eau".
Réglages
Dureté
de l’eau
g/gal
ppm
Dureté 1
1 (douce)
0-3
0 - 130
Dureté 2
1 (douce)
4-7
130 - 250
Dureté 3
2 (mi-dure)
7 - 14
250 - 380
Dureté 4
3 (dure)
4 (très dure)
14 - 21
plus de
21
plus de
380
Programmation de l’appareil
Réglage de la dureté de l’eau
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer ce réglage, ou tournez le
sélecteur de programme à "Off" pour
l’annuler, en cas d’erreur.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option de programmation "DURETÉ D’EAU".
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option.
Un choix est proposé.
^ Appuyez sur e pour régler le degré
de dureté de l’eau (dureté 1 dureté 4).
13
Programmation de l’appareil
Réglage de la température des
boissons
Selon l’option sélectionnée, le choix suivant est proposé.
Il est possible de régler des températures différentes selon les préférences
de dégustation.
Cinq plages de température sont proposées pour chaque type de boisson.
^ Appuyez sur e pour régler la température à minimum, basse, moyenne,
haute ou maximum.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option de programmation
"T° CAFÉ LONG" (café allongé),
"T° CAFÉ" (café normal) ou
"T° ESPRESSO" (expresso).
Une température différente peut être
programmée pour chacune de ces
boissons.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner l’option.
14
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer le réglage choisi, ou
tournez le sélecteur de programme à
"Off" pour l’annuler, en cas d’erreur.
Programmation de l’appareil
Préinfusion
Un choix est proposé.
Quand la fonction de préinfusion est
activée, le café fraîchement moulu est
humidifié avec un peu d’eau chaude
pour permettre aux arômes de se libérer complètement et à la crème de se
former.
Quand cette fonction n’est pas activée,
l’eau chaude est immédiatement déversée sur la mouture.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option de programmation "PRÉINFUSION".
^ Appuyez sur e pour régler la fonction de préinfusion à enclencheé, declencheé ou longue (longue préinfusion).
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer ce réglage, ou tournez le
sélecteur de programme à "Off" pour
l’annuler, en cas d’erreur.
Si la fonction de préinfusion a été sélectionnée, l’afficheur indique
"PRÉINFUSION" pendant la préparation
du café, après que le café a été moulu.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option.
15
Programmation de l’appareil
Prémouture
Quand la fonction de prémouture est
sélectionnée, une dose de grains de
café est immédiatement moulue après
chaque café. Ainsi, une dose est toujours prête. Cette fonction permet de
gagner du temps quand on préparé du
café fréquemment. Pour ne perdre aucun arôme, cette fonction doit être désactivée lorsque l’appareil n’est utilisé
qu’à l’occasion.
Un choix est proposé.
^ Appuyez sur e pour activer ou désactiver la fonction de prémouture.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer ce réglage, ou tournez le
sélecteur de programme à "Off" pour
l’annuler, en cas d’erreur.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option de programmation "PRÉMOUTURE".
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option.
16
Programmation de l’appareil
Eau chaude
Un choix est proposé.
Si la fonction eau chaude est activée, la
machine distribue une quantité précise
et préprogrammée d’eau chaude
lorsque vous appuyez sur la touche
d’eau chaude d. Si cette fonction est
désactivée, la machine distribue de
l’eau chaude jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche d’eau
chaude d.
^ Appuyez sur e pour activer ou désactiver cette fonction.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer ce réglage, ou
tournez le sélecteur de programme à
"Off" pour l’annuler, en cas d’erreur.
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option de programmation "PROG. EAU CHAUDE".
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option.
17
Programmation de l’appareil
Total des cafés
La fonction "Total cafés" permet d’afficher le nombre de tasses de café (expresso, café normal, allongé) préparées à ce jour.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option de programmation "TOTAL CAFÉS".
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option.
Le nombre de cafés préparés sera
affiché.
18
^ Appuyez de nouveau sur la touche
ENTER pour revenir au menu principal.
Programmation de l’appareil
Mise en veille
Un choix est proposé.
Pour économiser l’énergie, la machine
peut être réglée pour passer au mode
de mise en veille après un laps de
temps programmé.
Le temps est décompté à partir de la
dernière fois où du café a été préparé
ou de l’eau a été distribuée.
Si l’heure est réglée à 0:00, la machine
ne passera pas au mode de mise en
veille.
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e pour afficher un astérisque à côté de l’option de programmation "TIMER".
^ Appuyez sur e ou - pour choisir la
durée (e diminuer, - augmenter).
L’heure peut être réglée par tranches
de 15 minutes.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
enregistrer ce réglage, ou tournez le
sélecteur de programme à "Off" pour
l’annuler, en cas d’erreur.
Si la fonction de rinçage est réglée à
"Activé" et qu’une boisson a déjà été
préparée, un rinçage automatique sera
effectué avant le passage au mode de
mise en veille.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
sélectionner cette option.
19
Verrouillage
Il est possible de verrouiller l’appareil
pour éviter qu’il ne soit utilisé par des
enfants ou des personnes qui ne savent pas s’en servir.
Désactivation du verrouillage
Activation du verrouillage
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Lock".
L’afficheur indique :
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Lock".
L’afficheur indique :
^ Appuyez sur -.
L’afficheur indique :
^ Appuyez sur -.
L’afficheur indique :
L’appareil est maintenant verrouillé et
ne fonctionnera pas. Il restera
verrouillé et l’éclairage restera
éteint même si le sélecteur de programme est tourné à d’autres positions.
20
L’appareil est maintenant déverrouillé et
prêt à être utilisé.
Avant d’utiliser la machine à café
L’appareil doit être correctement installé et branché avant la première
utilisation. Voir la section "Instructions d’installation".
Avant d’utiliser la machine, nettoyez
certains éléments et rincez les
conduits.
^ Lavez à la main à l’eau chaude savonneuse :
– le réservoir d’eau;
– le contenant à grains de café;
– les buses de distribution de café et
d’eau chaude;
– la buse de vapeur.
^ Rincez à fond à l’eau chaude :
– le bloc de percolation.
Voir "Entretien de la machine à café/
Bloc de percolation" pour les instructions.
^ Rincez l’appareil deux fois pour vous
assurer que tous les conduits sont
propres.
Voir "Entretien de la machine à café/
Cycle de rinçage" pour les instructions.
21
Réservoir d’eau
Remplissage du réservoir
Le réservoir doit être lavé et rempli
d’eau potable fraîche chaque jour avant
la première utilisation.
Un rappel apparaît dans l’afficheur
quand la machine est allumée.
^ Enlevez le couvercle et remplissez le
réservoir d’eau potable froide jusqu’à
2 cm (1 po) du bord.
Ne mettez jamais d’eau chaude ou
d’autres liquides dans le réservoir.
^ Remettez le couvercle et poussez le
réservoir en place.
^ Ouvrez l’appareil.
^ Soulevez le réservoir et sortez-le.
22
Contenant à grains de café
Remplissage du contenant à
grains de café
N’utilisez que des grains de café à
expresso ou de café non traité.
Toute autre sorte de café, notamment du café moulu, de la poudre
de chocolat, du café soluble ou des
grains de café traité (café au caramel, au sucre ou aromatisé) endommagera le moulin.
Retirez le contenant à grains de café
uniquement quand il est complètement vide, sinon des grains s’en
échapperont.
^ Tirez doucement le contenant hors
de l’appareil aussi loin que possible
jusqu’à ce que le couvercle doit bien
visible. Soulevez ce dernier.
^ Remplissez le contenant de grains
de café jusqu’à environ 2 cm (1 po)
du bord.
^ Fermez le couvercle et poussez le
contenant en place.
^ Fermez l’appareil.
23
Réglage des doses
Le goût du café dépend de la sorte de
café utilisé, de la mouture et de la
quantité d’eau. Pour vous assurer que
la machine utilise exactement la quantité d’eau adaptée à vos goûts et à votre
tasse, il est possible de choisir trois
doses pour préparer un café expresso,
un café normal ou un café allongé.
Réglage de la hauteur des buses de
distribution de café
La hauteur des buses de distribution de
café est réglable en fonction de la grosseur de la tasse.
La touche pour expresso a permet de
faire un expresso normal.
La touche pour café normal b permet
de faire un café pour remplir une tasse
ordinaire. La même quantité de café
moulu que pour un expresso est utilisée, mais une plus grande quantité
d’eau est ajoutée.
La touche pour café allongé c ajoute
de l’eau en quantité suffisante pour
remplir une grande tasse. Seule la
quantité d’eau est augmentée pour un
café plus doux.
La quantité d’eau correspondant à
chaque touche peut être réglée selon
vos goûts.
24
^ Tirez ou poussez délicatement sur
les buses de distribution.
Réglage des doses
Café et expresso
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la droite à la position "On" (avec
ou sans éclairage).
L’afficheur indique :
^ Mettez une tasse sous les deux
buses de distribution de café.
Le café s’écoule toujours des deux
buses à la fois.
Si l’appareil est froid et que la fonction
de rinçage a été programmée, le message suivant apparaît dans l’afficheur,
une fois que l’eau est chaude.
^ Maintenez enfoncée la touche café
correspondant à la tasse jusqu’à ce
qu’elle soit suffisamment remplie,
puis relâchez-la.
Le message suivant apparaît dans l’afficheur pendant cette opération :
Une fois que l’eau est chaude, l’afficheur indique :
Procédez de la même façon pour préparer les deux autres types de café.
Dorénavant, la quantité d’eau programmée sera distribuée chaque fois.
25
Réglage des doses
Eau chaude
Pour programmer la quantité d’eau
chaude, la fonction eau chaude doit
être réglée à "activée". (Voir "Programmation/ Eau chaude").
Une fois que l’eau est chaude, l’afficheur indique :
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la droite à la position "On" (avec
ou sans éclairage).
L’afficheur indique :
Si l’appareil est froid et que la fonction
de rinçage a été programmée, le message suivant apparaît dans l’afficheur,
une fois que l’eau est chaude.
^ Mettez une tasse sous la buse de
distribution d’eau chaude.
^ Maintenez la touche d’eau chaude
d enfoncée. L’eau s’écoulera au
bout de quelques secondes. Quand
la tasse est suffisamment pleine, relâchez la touche d’eau chaude d.
Le message suivant apparaît dans l’afficheur pendant cette opération :
Si la fonction "Prog. eau chaude" est
réglée à "désactivée", l’appareil continuera de distribuer de l’eau chaude
jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche d’eau chaude d.
26
Préparation du café
Préchauffage
Préchauffage de l’appareil
La fonction de préchauffage permet de
réchauffer l’appareil et les tasses pour
que le café libère tous ses parfums et
arômes.
Préchauffage des tasses
^ Placez une tasse ou un contenant
sous les deux buses de distribution
de café.
^ Placez la tasse sous la buse de distribution d’eau chaude.
^ Appuyez sur la touche de rinçage/
préchauffage e.
L’afficheur indique :
^ Appuyez sur la touche d’eau chaude
d et remplissez la tasse à moitié.
^ Appuyez de nouveau sur la touche
d’eau chaude d pour arrêter l’eau.
^ Laissez l’eau dans la tasse pendant
quelques secondes pour la réchauffer, puis jetez-la.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
démarrer le processus de rinçage.
De l’eau chaude s’écoulera des deux
buses pour réchauffer l’appareil. L’afficheur indique :
^ Placez la tasse vide préchauffée
sous les buses de distribution de
café et préparez le café.
27
Préparation du café
Expresso ou café
Préparation de deux tasses à la fois
^ Placez une tasse sous les deux
buses de distribution de café.
^ Placez une tasse sous chacune des
buses de distribution.
2x
^ Appuyez une fois sur la touche correspondant au café désiré.
Le café sera préparé.
Un message apparaît dans l’afficheur
selon le café sélectionné.
^ Appuyez rapidement deux fois de
suite sur la touche de café désiré
pour faire apparaître deux tasses g
dans l’afficheur.
Les tasses seront remplies en deux
fois, avec une courte pause entre les
deux. Selon le café choisi, l’afficheur indique :
Si la fonction "Préinfusion" a été activée,
l’afficheur indique :
Annulation de la préparation
^ Pour arrêter immédiatement la préparation d’un café, appuyez sur l’une
des touches cafés.
28
Si la fonction "Préinfusion" a été activée,
le message suivant apparaît dans
l’afficheur après que le café aura été
moulu :
Préparation du café
Cappuccino
Pour faire de la mousse, il est préférable d’utiliser du lait froid à 2 %. Idéalement, le lait devrait être chauffé dans
un pot à lait froid en acier inoxydable.
^ Dès l’apparition de la vapeur, tournez
le sélecteur de vapeur vers la droite
à la position "o" pour la couper.
^ Remplissez un petit pot froid de lait
froid jusqu’au tiers pendant que l’expresso est préparé.
^ Placez la buse de vapeur juste
au-dessous de la surface du lait et
tournez lentement le sélecteur de
vapeur vers la gauche.
^ Dirigez la buse de vapeur vers le bac
d’égouttement et tournez lentement
le sélecteur de vapeur vers la
gauche.
L’eau condensée présente dans la
buse sera expulsée.
^ Décrivez des cercles avec le pot jusqu’à la formation d’une mousse
épaisse, puis plongez la buse dans
le lait pour le chauffer.
Ne faites pas bouillir le lait :
la mousse disparaîtra et une
peau se formera.
29
Préparation du café
^ Coupez la vapeur en tournant le sélecteur vers la droite à la position "o".
^ Dégagez le pot à lait de la buse de
vapeur. Versez le lait avec précaution
dans le café et ajoutez un peu de
mousse avec une cuillère.
Nettoyez toujours la buse vapeur immédiatement après l’usage. Il sera plus
difficile de la nettoyer quand le lait aura
séché.
^ Produisez rapidement un jet de vapeur dans une tasse vide.
^ Essuyez la buse avec une éponge
humide.
30
Distribution d’eau chaude
Eau chaude
^ Placez une tasse sous la buse de
distribution d’eau chaude.
^ Appuyez sur la touche d’eau chaude
d.
De l’eau chaude s’écoulera.
^ Appuyez de nouveau sur la touche
d’eau chaude d pour arrêter l’eau.
L’eau arrêtera de couler automatiquement si une quantité d’eau
chaude a été programmée et si la
fonction "Prog. eau chaude" a été
sélectionnée.
31
Mouture
Qualité de la mouture
Réglage de la mouture
Pour prévenir les dommages, le curseur de réglage de la mouture doit
être déplacé délicatement et tout
doucement.
– L’expresso s’écoule trop vite dans la
tasse quand la mouture est trop
grossière. Il faut alors choisir une
mouture plus fine.
– L’expresso s’égoutte lentement dans
la tasse quand la mouture est trop
fine. De plus, il aura un goût amer.
– La mouture est trop grossière quand
la couleur de la crème est uniforme,
mais pâle.
– La mouture est trop fine quand la
couleur de la crème passe du brun
très foncé d’un côté de la tasse à
presque blanc de l’autre côté.
32
^ Poussez le curseur supérieur vers la
gauche pour une mouture plus fine
ou vers la droite pour une mouture
plus grossière.
Vous devriez sentir les crans lorsque
vous déplacez le curseur.
Si le curseur ne coulisse pas :
^ Fermez la machine et préparez une
tasse de café. Essayez ensuite de
déplacer le curseur.
Mouture
Réglage de la quantité de
mouture
Pour régler la quantité :
Le goût et la crème du café dépendent
tous deux de la quantité de café moulu
utilisée. Plus la quantité est grande,
plus le café est fort.
La qualité de la crème aussi est fonction de la quantité :
– Si la couleur de la crème est uniforme mais pâle, augmentez la quantité de mouture.
^ Poussez le curseur inférieur vers la
gauche pour moudre moins de café,
et vers la droite pour en moudre plus.
– Si la couleur de la crème passe du
brun très foncé d’un côté de la tasse
à presque blanc de l’autre, diminuez
la quantité de mouture.
33
Entretien de la machine à café
Entretien quotidien
À la fin de la journée, les buses de distribution de café et le bloc de percolation doivent être rincés.
,Mise en garde ! Faites refroidir
l’appareil avant de le nettoyer pour
éviter de vous brûler.
Les composantes de l’appareil doivent
être nettoyées tous les jours pour prévenir la formation de bactéries et de
moisissures.
^ Lavez à la main à l’eau chaude savonneuse :
– le réservoir d’eau;
– les buses de distribution de café et
d’eau chaude;
– la buse de vapeur;
^ Appuyez sur la touche de rinçage/préchauffage.
L’afficheur indique :
– le tiroir à marc;
– l’éponge;
– le bac d’égouttement.
^ Rincez à fond à l’eau chaude :
– le bloc de percolation.
^ Appuyez sur la touche ENTER pour
faire apparaître le message suivant
dans l’afficheur :
^ De l’eau chaude circulera dans les
conduits pour nettoyer le bloc de
percolation et les buses de distribution de café.
34
Entretien de la machine à café
Extérieur
Intérieur
^ L’extérieur peut être nettoyé avec de
l’eau chaude savonneuse et une
éponge douce. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
L’intérieur doit être nettoyé à l’eau
chaude savonneuse. Essuyez avec un
linge doux.
^ Essuyez avec un linge doux.
Acier inoxydable
Les surfaces en acier inoxydable doivent être nettoyées avec un nettoyant
non-abrasif pour acier inoxydable.
Il est également possible d’appliquer
un apprêt pour acier inoxydable pour
garder l’appareil propre plus longtemps. Étalez uniformément une petite
quantité.
Un entonnoir avec une éponge endessous pour absorber les gouttes est
situé à l’intérieur de la porte. Rincez
l’éponge à la fin de la journée si vous
vous êtes servi de l’appareil.
Commandes de couleur en
acier inoxydable
Ces commandes peuvent se décolorer
ou s’endommager si elles ne sont pas
nettoyées régulièrement à l’eau chaude
savonneuse.
N’utilisez pas un produit pour l’acier
inoxydable pour nettoyer ces commandes.
Essuyez immédiatement les éclaboussures de détartrant!
35
Entretien de la machine à café
Bac d’égouttement
Le bac d’égouttement est doté d’un
flotteur rouge qui se soulève lorsque le
bac est plein. Nettoyez-le quand le flotteur devient visible et à la fin de chaque
jour pour prévenir les débordements et
les odeurs.
^ Retirez la grille métallique et le plateau de plastique et lavez-les à la
main à l’eau chaude savonneuse.
Faites attention de ne pas perdre le
flotteur amovible.
^ Ouvrez la porte de l’appareil.
36
^ Retirez le bac d’égouttement.
Nettoyez-le à la main à l’eau chaude
savonneuse.
^ Essuyez toutes les pièces et
remettez-les en place.
^ Fermez la porte.
Entretien de la machine à café
Tiroir à marc
Buse de vapeur
Nettoyez la buse de vapeur après
chaque utilisation, car il est difficile
d’enlever les résidus de lait séché.
^ Soulevez le tiroir à marc pour le sortir.
^ Lavez-le à la main à l’eau savonneuse et essuyez-le avec un linge
doux.
^ Dévissez la vis supérieure, a, et enlevez la gaine de la buse en tirant
dessus, b.
^ Nettoyez la gaine à l’eau chaude savonneuse (ou au lave-vaisselle) et
essuyez-la.
^ Remettez-le en place, par-dessus les
crans.
L’afficheur indique "Vider tir. marc"
après le nettoyage, si le tiroir n’a pas
été remis en place comme il faut.
Réinstallez le tiroir, fermez la porte et
appuyez sur la touche ENTER.
^ Glissez la gaine en place sur la buse
de vapeur, a, et serrez la vis, b.
L’appareil ne fonctionnera pas si ce
message est affiché.
37
Entretien de la machine à café
Bloc de percolation
Nettoyez le bloc de percolation à la
main seulement. Les pièces mobiles
et les joints de caoutchouc ne vont
pas au lave-vaisselle.
^ Essuyez l’entonnoir pour empêcher le
café moulu d’y coller.
^ Après le nettoyage, appuyez sur la
touche "PRESS".
Lubrifiez le bloc de percolation avec
l’huile de silicone fournie après 500
tasses (voir "Lubrification du bloc de
percolation").
^ Retirez au préalable le tiroir à marc
pour dégager le bloc de percolation.
^ Remettez le bloc de percolation dans
les glissières directement dans l’appareil sans appuyer sur la touche
"PRESS" jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
^ Tenez le bloc de percolation par la
poignée et appuyez avec le pouce
sur la touche "PRESS".
^ Enlevez le bloc de percolation.
^ Passez-le sous l’eau chaude pour le
nettoyer. N’utilisez pas de détergent.
^ Éliminez les résidus de café des filtres en acier en les frottant avec une
éponge.
Un filtre en acier est dans l’entonnoir,
l’autre à gauche de l’entonnoir. Ce dernier est amovible (voir "Nettoyage des
filtres du bloc de percolation".)
38
Entretien de la machine à café
Cycle de rinçage : dégraissage du
bloc de percolation
L’huile du café peut boucher le bloc de
percolation. Le message "Cycle rinçage" clignotera dans l’afficheur après
500 tasses pour vous rappeler de nettoyer l’appareil avec les pastilles de détergent fournies. Vous pouvez acheter
ces pastilles chez votre concessionnaire Miele ou en vous adressant aux
Services techniques Miele.
^ Enlevez le tiroir à marc.
^ Sortez le bloc de percolation et mettez une pastille de détergent dans
l’entonnoir du bloc de percolation.
^ Appuyez sur la touche de rinçage/
préchauffage e. (L’appareil doit être
préchauffé et prêt à être utilisé pour
que l’opération soit effectuée.)
L’afficheur indique :
^ Appuyez sur e pour afficher un astéristique à côté de "NETTOYAGE".
^ Appuyez sur la touche ENTER.
L’afficheur indique :
^ Remettez en place le bloc de percolation et le tiroir à marc dans l’appareil et fermez la porte.
^ Placez un récipient d’une capacité
de 750 ml (3 tasses ou 24 on) sous
les buses de distribution de café.
39
Entretien de la machine à café
Une petite quantité d’eau s’écoulera
des buses de distribution de café.
Après un temps d’arrêt, d’autre eau
s’écoulera. Ce processus se répétera
quatre fois et dured environ 5 minutes.
500 ml (2 tasses ou 17 on) d’eau
chaude seront évacués.
Nettoyage des filtres du bloc de
percolation
^ À la fin du cycle de nettoyage, l’afficheur indique :
Le filtre en chrome à la gauche de
l’entonnoir s’enlève pour un nettoyage
en profondeur. Vérifiez et nettoyez le
filtre en chrome régulièrement.
^ Avec une éponge, essuyez les résidus de café du filtre en acier à l’intérieur de l’entonnoir du bloc de
percolation.
^ Enlevez le bloc de percolation.
Le bloc de percolation est maintenant
propre et prêt à être utilisé.
^ Insérez la clé hexagonale fournie sur
le point de raccordement du bloc de
percolation. Tournez ensuite la clé
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre tout en tenant le filtre en
chrome par en-dessous.
^ Retirez le filtre en chrome avec la vis.
^ Nettoyez le filtre à l’eau chaude et
essuyez-le.
^ Replacez le filtre dans le bloc de percolation en tournant la clé hexagonale dans le sens des aiguilles d’une
montre. Appuyez légèrement sur le
filtre pour le fixer solidement.
40
Entretien de la machine à café
Lubrification du bloc de percolation
^ Enlevez le bloc de percolation.
^ Nettoyez le boulon, a. Lubrifiez-le,
a, ainsi que les raccords, b.
Assurez-vous que le bloc de percolation est en position normale, avec l’entonnoir légèrement soulevé et le raccord à la verticale (voir l’illustration).
^ Replacez le bloc de percolation dans
l’appareil.
^ Lubrifiez les raccords a, l’axe b, les
glissières c et le joint d avec l’huile
de silicone.
41
Entretien de la machine à café
Pour remettre le bloc de percolation en position normale :
Changement des joints
^ Appuyez sur le loquet, a, et abaissez l’entonnoir, b.
^ Changez les joints en cas de fuite.
^ Poussez le raccord complètement à
gauche, c.
^ Appuyez une fois sur la touche
"PRESS".
La position normale montrée ci-dessus
est rétablie et le bloc de percolation
peut être remis dans l’appareil.
42
L’appareil a trois joints : un entre la
buse de vapeur et la gaine, et les deux
autres, derrière le bloc de percolation
sur le conduit d’alimentation en eau.
Entretien de la machine à café
Changement du tube
fluorescent
^ Coupez l’alimentation en électricité
en débranchant l’appareil, en fermant
le disjoncteur ou en enlevant le fusible.
^ Ouvrez la porte.
^ Poussez le tube en place jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre, a, et
tournez-le vers le haut, b.
^ Fermez le couvercle.
^ Insérez un petit tournevis dans
l’orifice et poussez avec précaution
vers le haut, a.
^ En même temps, rabattez le couvercle du tube fluorescent vers
l’avant, b.
^ Tournez le tube vers l’avant, a, et retirez-le délicatement, b.
^ Remplacez-le par un nouveau tube
(4 watts).
43
Détartrage de l’appareil
La machine à café doit être détartrée
régulièrement. Elle affiche un rappel et
se bloque si le détartrage n’est pas effectué.
L’afficheur indique d’abord le message
suivant : "DÉTART. APRÈS NBRE
CAFÉS : 100".
^ Versez deux litres d’eau dans le réservoir et faites-y dissoudre complètement deux pastilles.
^ Refermez le réservoir et remettez-le
en place.
^ Fermez la porte.
La fonction automatique de détartrage
exécutera cette opération.
Ce message apparaît tant que l’appareil n’est pas détartré. Lorsque le décompte arrive à zéro, la machine se
bloque et l’afficheur indique :
L’appareil ne pourra être utilisé de nouveau qu’après le détartrage.
Faites refroidir l’appareil avant de
procéder au détartrage. Retirez la
gaine de la buse de vapeur pour
éviter de l’endommager avec le détartrant.
Utilisez uniquement les pastilles de
détartrant jointes.
Les pastilles de détartrant sont
spécialement conçues pour détartrer cet appareil.
D’autres produits risquent d’endommager la machine et d’altérer le goût
du café et de l’eau chaude. Vous
pouvez acheter les pastilles de détartrant auprès des Services techniques Miele.
Pour éviter d’endommager l’extérieur, essuyez immédiatement les
éclaboussures de détartrant!
44
Détartrage automatique
^ Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche à la position "Program
mode".
^ Appuyez sur e, pour afficher un astérisque à côté de "Détartrer".
Détartrage de l’appareil
L’opération de détartrage automatique
est lancée. L’afficheur indique :
^ Appuyez sur la touche ENTER.
L’afficheur indique :
N’ouvrez pas la porte pendant le détartrage et ne tournez pas le sélecteur de programme à "0", sinon
l’opération sera interrompue. Le cas
échéant, ajoutez de l’eau dans le réservoir, ramenez le sélecteur de programme à la position "Program
mode" et fermez la porte. Prenez
soin de vider les récipients sous les
buses, car d’autre eau s’écoulera.
^ Placez un récipient d’un litre sous la
buse de distribution d’eau chaude.
La pompe fait circuler une petite quantité de solution de détartrage dans les
conduits, puis s’arrête un moment pour
laisser le détartrant agir. L’opération
complète dure environ 30 minutes.
En cours de détartrage, vérifiez les récipients pour vous assurer qu’ils ne débordent pas.
Quand l’opération de détartrage est terminée, l’afficheur indique :
^ Placez un autre récipient d’un litre
sous la buse de vapeur et tournez le
sélecteur de vapeur vers la gauche.
45
Détartrage de l’appareil
^ Tournez le sélecteur de vapeur vers
la droite à la position "0" et appuyez
sur la touche ENTER.
^ Tournez le sélecteur de vapeur vers
la droite à "o".
^ Appuyez sur la touche ENTER.
L’afficheur indique :
Il faut rincer l’appareil pour éliminer les
résidus de détartrant.
^ Remplissez le réservoir aux
trois-quarts avec de l’eau froide et
remettez-le en place.
^ Placez un récipient d’un litre sous la
buse de distribution d’eau chaude et
la buse de vapeur, et tournez le sélecteur de vapeur vers la gauche.
^ Laissez toute l’eau s’écouler par les
buses.
Lorsque le réservoir est vide, l’afficheur
indique :
46
^ Si le sélecteur de programme est à la
position "Progam mode", l’afficheur
indique :
L’appareil a été détartré et il est prêt à
être utilisé.
Messages d’erreur
Un message d’erreur est affiché si une anomalie se produit. Grâce à ce guide de
dépannage, vous pouvez régler les problèmes mineurs sans qu’il soit nécessaire
d’appeler un technicien.
Message
Cause possible
Solution
Remplir grains
Machine prête
Le contenant à grains de café est vide.
Remplissez le contenant à grains de
café.
Groupe bloqué
Le bloc de percolation est bouché.
Nettoyez le bloc de percolation.
Groupe absent
Le bloc de percolation est mal installé.
Retirez le bloc de percolation et
installez-le comme il faut.
Détartrage
L’appareil doit être détartré.
Détartrez l’appareil.
Purger
De l’air s’est accumulé dans les
conduits. L’appareil est bloqué.
–
–
–
–
Remplissez le réservoir d’eau.
Tournez le sélecteur de programme
à "On with light" et placez des récipients sous la buse de distribution
d’eau chaude et la buse de vapeur.
Appuyez sur la touche d’eau
chaude, tournez le sélecteur de vapeur vers la gauche et laissez l’eau
s’écouler jusqu’à ce qu’elle forme un
filet.
Appuyez de nouveau sur la touche
d’eau chaude. Tournez le sélecteur
de vapeur à "0" pour arrêter l’eau.
Eau fraîche?
Rappel pour remplir le réservoir d’eau
fraîche.
Tir. marc absent
Le tiroir à marc n’est pas dans l’appareil ou il est mal installé.
Remettez le tiroir à marc dans l’appareil
ou réinstallez-le convenablement.
Videz le réservoir
à marc
pressez ENTER.
Le tiroir à marc est plein. L’appareil ne
préparera pas de café jusqu’à ce que
le tiroir soit vidé.
Videz le tiroir à marc et appuyez sur la
touche ENTER.
Mise en veille . . .
pressez ENTER
L’appareil est en mode de veille.
L’éclairage est éteint.
Appuyez sur la touche ENTER.
Anomalie dans
circuit d’eau
Le problème est dans les conduits.
Appelez les Services techniques Miele.
Rempl. réserv.
eau
Le réservoir d’eau est vide ou il n’est
pas dans l’appareil, ou encore le flotteur du réservoir est coincé.
Videz le réservoir, rincez-le,
remplissez-le d’eau fraîche et
remettez-le en place.
47
Questions fréquemment posées
Que faire si...
Cause possible
Solution
. . . aucun message n’est L’appareil n’est pas ali- La porte est-elle fermée?
indiqué dans l’afficheur? menté en électricité.
Vérifiez que le disjoncteur
n’a pas basculé, que le fusible n’a pas sauté ou que
l’appareil n’est pas débranché. Sinon, communiquez
avec les Services techniques Miele.
. . . la lumière ne s’allume – La porte est-elle
pas?
fermée?
– L’appareil est-il en
mode de veille?
– L’appareil est-il verrouillé?
Après ces vérifications, assurez-vous que le tube
fluorescent n’est pas grillé.
Voir "Changement du tube
fluorescent".
. . . la buse de vapeur ne
produit pas de vapeur?
La buse de vapeur est
bouchée.
Insérez délicatement une
aiguille fine et courte ou un
cure-dents dans l’orifice de
la buse.
. . . le bruit du moulin à
café est plus fort que la
normale?
Il peut y avoir des cail- Mettez immédiatement
loux dans les grains de l’appareil hors tension.
café.
Appelez les Services techniques Miele.
. . . le bruit du moulin à
café s’entend à peine?
Le contenant à grains
de café est vide. Un
message est indiqué
dans l’afficheur.
. . . l’afficheur indique
"Remplir grains
Machine prête" même s’il
reste des grains de café
dans le contenant?
Le moulin à café a sur- Éteignez la machine à café
chauffé. Cela se proet laissez refroidir le mouduit après avoir moulu lin.
rapidement 40 tasses
de suite.
48
Attendez que le bruit
cesse. Remplissez le
contenant.
Questions fréquemment posées
Que faire si...
Cause possible
Solution
. . . l’appareil s’arrête
soudainement?
La porte est-elle fermée?
Fermez bien la porte.
La température de l’eau
peut être trop élevée.
L’appareil s’arrête jusqu’à
ce que l’eau ait refroidie.
Il peut y avoir des cailloux Le cas échéant, fermez
dans le café.
l’appareil après 20 secondes pour prévenir les dommages.
- Appelez les Services techniques Miele.
. . . l’expresso s’écoule La mouture est trop gros- Sélectionnez une mouture
trop vite?
sière.
plus fine.
. . . l’expresso
s’égoutte lentement?
La mouture est trop fine.
Sélectionnez une mouture
plus grossière.
. . . le café n’est pas
assez chaud?
Avez-vous chauffé l’appareil?
Préchauffez l’appareil et les
tasses.
Vérifiez les réglages de
température du café choisi.
Assurez-vous que le bloc
de percolation n’est pas
bouché. Nettoyez-le.
. . . le café n’a pas été
préparé même si les
grains ont été moulus
et que le réservoir
d’eau est plein?
Avez-vous réglé la mouture au degré le plus fin
et la quantité au maximum?
Le processus de mouture
peut avoir duré trop longtemps, ne laissant pas assez de temps pour la percolation.
Changez le réglage du degré ou de la quantité de
mouture.
49
Questions fréquemment posées
Que faire si...
Cause possible
Solution
. . . l’opération de détartrage est lancée
par erreur?
Appuyez une fois sur la touche
ENTER.
Le programme s’arrêtera.
Si le détartrant a été mis dans le
réservoir, videz ce dernier et
rincez-le à fond à l’eau fraîche
pour éliminer les résidus de détartrant.
L’opération de détartrage ne
peut pas être annulée après
que le sélecteur de vapeur a
été tourné. Elle doit être effectuée jusqu’au bout. Il s’agit
d’une mesure de sécurité pour
garantir un détartrage complet.
L’appareil a besoin
. . . l’appareil prend
d’être détartré.
plus de temps à
chauffer, si moins
d’eau est distribué et
si la machine ne
fonctionne plus correctement?
Détartrez l’appareil.
Voir "Détartrage de l’appareil".
. . . l’eau ne s’écoule
pas par les buses de
distribution?
50
Le bloc de percolation Nettoyez les filtres.
est bouché.
Questions fréquemment posées
Que faire si...
Cause possible
. . . la crème ne se forme Assurez-vous que le répas?
glage de mouture la plus
grossière ou la plus fine
n’a pas été sélectionné.
Solution
Changez les réglages.
Le café n’est pas frais.
Utilisez des grains de
café frais.
Les buses de distribution
de café sont trop hautes.
Baissez-les.
Vérifiez les réglages de
température de chaque
type de boisson.
Si la température est trop
élevée, la crème disparaît.
. . . le curseur de réglage Des grains de café blode la mouture ne couquent le mouvement.
lisse pas?
Fermez l’appareil et préparez un café.
Vous pouvez maintenant
faire coulisser le curseur.
. . . il y a de l’eau dans le Ce n’est pas une anotiroir à marc?
malie. Il s’agit de l’eau résiduelle de l’opération de
nettoyage.
. . . le bloc de percolaLe bloc de percolation ne
tion ne peut pas être en- peut être enlevé que si le
levé?
tiroir à marc a été retiré.
Si le bloc de percolation
ne peut toujours pas être
enlevé, après que le tiroir
à marc a été retiré, c’est
qu’il n’est pas en position
normale.
Fermez la porte et mettez
l’appareil en marche.
Le bloc de percolation
. . . le bloc de percolation ne peut pas être re- n’est pas en position normis en place dans l’ap- male.
pareil?
L’entonnoir doit être soulevé et le raccord doit être
à la verticale.
Voir "Entretien de la machine à café/ Pour remettre le bloc de percolation en position normale".
Le bloc de percolation se
remet automatiquement
en position normale.
51
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, veuillez communiquer
avec :
– votre concessionnaire Miele
ou
– les Services techniques Miele
1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec les
Services techniques, précisez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces renseignements sont inscrits
sur la plaque signalétique à l’intérieur
de l’appareil.
52
Instructions d’installation
Table des matières
Aidez à protéger notre environnement
Enlèvement des produits d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mise au rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Branchement électrique
Installation
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Petit lexique du café
54
Aidez à protéger notre environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte en carton et les produits d’emballage assurent la protection de l’appareil pendant son transport. Ces produits sont biodégradables et recyclables.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Communiquez avec le centre de recyclage de
votre localité avant de vous en débarrasser.
Débarrassez-vous des emballages,
sacs et autres produits en platique en
toute sécurité et tenez-les hors de
portée des enfants pour éviter les risques d’étouffement! Veuillez les recycler.
Veillez à ce que l’appareil ne présente
aucun danger pour les enfants en attendant qu’il soit ramassé. Avant de
vous en débarrasser, débranchez-le et
retirez le cordon d’alimentation, puis
enlevez la porte, s’il y a lieu, pour prévenir les accidents.
55
Branchement électrique
,Assurez-vous que l’appareil est
HORS TENSION quand des travaux
d’installation ou de réparation sont
effectués.
Tous les travaux électriques doivent
être exécutés par un électricien qualifié, conformément aux règlements
nationaux et locaux en matière de
sécurité.
Il peut être dangereux de confier
l’installation, les réparations et autres
travaux à une personne non qualifiée.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les travaux non autorisés.
Avant d’installer la machine à café, assurez-vous que l’information sur la tension, la charge et le circuit figurant sur
la plaque signalétique correspond à
celle du réseau électrique de la maison.
En cas de doute sur le branchement de
cet appareil à votre installation électrique, communiquez avec un électricien agréé ou avec les Services techniques Miele 1 800 565-6435.
MISE EN GARDE :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
RACCORDÉ À UNE INSTALLATION
DE MISE À LA TERRE.
56
Important
La machine à café comprend un cordon d’alimentation de 1,8 m (6 pi) se
terminant par une fiche NEMA 6-15P et
se branchant sur une prise de courant
de 208-240 V, 15 A, 60 Hz.
Installation
Options d’installation
La machine à café a été conçue pour être encastrée.
57
Installation
Elle peut être installée par-dessus un autre appareil, mais une étagère pleine doit
séparer la base de la machine à café du dessus de l’autre appareil. (Une étagère
n’est pas nécessaire quand un chauffe-plat intégré Miele est installé en même
temps.)
58
Installation
Vous pouvez aussi vous procurer une vitrine spéciale chez votre concessionnaire
Miele ou auprès des Services techniques Miele, si vous le désirez. Quand vous
passerez votre commande, précisez le numéro de la pièce, soit 29996001.
59
Installation
Installation
,Assurez-vous que l’électricité est
coupée pendant les travaux d’installation ou de réparation.
Pour ce faire, débranchez l’appareil,
fermez le disjoncteur ou enlevez le
fusible.
La machine à café doit être encastrée avant d’être utilisée.
^ Branchez l’appareil sur la prise de
courant.
^ Poussez-le au fond de l’armoire, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
^ Ouvrez l’appareil et desserrez un peu
les vis.
60
^ Tournez avec précaution les vis inférieures, a, pour centrer l’appareil
dans l’armoire.
^ Pour fixer l’appareil dans l’armoire,
serrez avec précaution les vis supérieures à la main, b. N’utilisez pas un
tournevis électrique.
Petit lexique du café
Arabica : Variété de café de très
grande qualité à grains longs et plats,
avec un sillon tout autour, contenant environ 0,8 - 1,3 % de caféine. Café fort et
aromatique moins amer que la variété
robusta.
Caffè : Mot italien désignant un expresso normal.
Caffè americano : Expresso léger allongé.
Caffè corretto : Expresso auquel on a
ajouté un alcool fort comme de la grappa, du brandy ou autre.
Caffè freddo : Café froid. Expresso allongé servi avec des glaçons.
Caffè latte : Double expresso avec du
lait chaud, sans mousse ou à peine,
servi dans une grande tasse.
Caffè mocha : Se compose d’un tiers
d’expresso, d’un tiers de lait chaud et
d’un tiers de chocolat chaud.
Caffè ristretto : Expresso le plus fort et
le plus concentré. La quantité d’eau est
réduite à deux cuillerées à soupe
(30 ml) par café.
Caféine : Un expresso contient à peine
le tiers ou la moitié de la caféine d’un
café normal. Plus longtemps le grain
est rôti, moins de caféine il contient.
Cappuccino : Expresso avec du lait
que l’on a fait mousser. Il se compose
d’un tiers d’expresso, d’un tiers de lait
chaud et d’un tiers de mousse. Pour
obtenir une belle mousse, le lait doit
être froid et versé dans un contenant
froid.
Cappuccino chiaro : Cappuccino "léger" contenant moins d’expresso et
plus de lait chaud.
Cappuccino scuro : Cappucino "fort"
contenant plus d’expresso et moins de
lait.
Cappuccino senza schiuma : Cappucino sans mousse.
Crème : Signe d’un expresso réussi mousse fine de couleur noisette ou
brune sur la surface de l’expresso, qui
se forme uniquement quand la pression
est suffisamment élevée. La crème
contient les huiles émulsionnées riches
en goût et en arôme et contribue à garder l’expresso chaud.
Expresso : Voir caffè.
Espresso corto : Expresso serré et fort.
Espresso doppio : Double expresso.
Espresso lungo : Expresso allongé et
moins concentré servi dans une tasse
normale.
Espresso ristretto : Expresso deux
fois plus fort et au goût amer.
Macchiato : Expresso avec un nuage
de lait chaud que l’on a fait mousser. Le
café paraît taché (macchiato).
Préchauffage des tasses : Recommandé pour empêcher l’expresso de
refroidir trop vite.
Robusta : Variété de café à grains
ronds et convexes avec un sillon
presque droit contenant 2 à 2,5 % de
caféine. Cette variété donne un café
plus amer que l’arabica.
61
62
63
Tous droits de modification réservés / 4802
Papier fabriqué de cellulose blanchie sans chlore.
M.-Nr. 05 766 580 / V00

Manuels associés