Manuel du propriétaire | Integra DTR-50.2 Receiver Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
108 Des pages
Manuel du propriétaire | Integra DTR-50.2 Receiver Manuel utilisateur | Fixfr
Récepteur AV
DTR-50.2
Manuel d’Instruction
Integra
Conçu pour
ATTENTION :
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un risque
d’électrocution.
DANGER :
AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER
(OU L’ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION À
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
Conservez ces instructions
Veuillez respecter les mises en garde
Suivez les instructions à la lettre
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement
N’obstruez pas les orifices de ventilation. Procédez à
l’installation en accordance avec les instructions du
fabriquant.
8. Ne pas installer cet appareil près des sources de chaleur
telles que radiateur, plainte électrique, poêle ou tout autre
dispositif (incluant amplificateur) pouvant générer de la
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité de
la fiche polarisée ou de la fiche avec mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus
large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est dotée
de deux lames et une broche de mise à la terre. La lame
plus large et la troisième broche ont été incluses pour
votre sécurité. Si la prise de courant prévue à cette fin
n’est pas adaptée à la fiche fournie, consultez un
électricien pour remplacer cette prise de courant.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant que l’on
marche dessus ou qu’il puisse être pincé particulièrement
près des fiches, à la prise de courant et à la sortie de
l’appareil.
11. Servez-vous uniquement des fixations/accessoires
spécifiés par le fabriquant.
12. Utilisez exclusivement un,
chariot, un support, un trépied,
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
une console ou une table
suggéré (e) par le fabriquant
ou vendue (e) avec l’appareil.
Un déplacement avec chariot
et appareil doit se faire avec
vigilance afin d’éviter que
S3125A
l’appareil bascule et blesse
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant les orages électriques, ou
lors d’une utilisation sporadique.
14. Référez-vous à des techniciens qualifiés pour la
maintenance. Une réparation est requise lorsque
l’appareil est endommagé soit par des dommages au
cordon d’alimentation ou à la fiche, de petits objets
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
15.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
16.
17.
18.
ou un liquide ont été répandus sur/dans l’appareil ou ce
dernier a été exposé à l’eau ou à l’humidité, ne
fonctionne pas ou est tombé.
Réparation requise en raison de dommage. Débranchez
l’appareil de la prise de courant et référez-vous à un
technicien qualifié lorsque :
Le cordon d’alimentation ou la fiche ont subi un
dommage;
Un liquide s’est infiltré ou un objet est tombé dans
l’appareil;
L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau;
L’appareil ne fonctionne pas normalement même en
respectant les instructions d’utilisation. N’effectuez que
les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil de telle sorte que le travail de réparation du
technicien qualifié pourrait être plus extensif;
L’appareil a été échappé ou endommagé de quelque
façon que ce soit; et
La performance de l’appareil semble avoir changée
drastiquement.
Infiltration de liquide ou d’un objet :
Ne jamais insérer un quelconque objet dans l’appareil car
il pourrait toucher des points de tension (voltage)
dangereux ou court-circuiter certaines parties résultant
peut-être en un feu ou un choc électrique.
Cet appareil ne doit pas être exposé à des gouttelettes
d’eau ou à des éclaboussements et aucun objet rempli de
liquide tel un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
Ne mettez pas de bougies ou autre objet brûlant sur le
boîtier de l’unité.
Piles.
Songez à l’environnement et respectez les consignes
régionales lorsque vous disposez des piles.
Si un centre de divertissement est utilisé pour
accommoder l’appareil tel une bibliothèque ou un bâti,
assurez-vous que la ventilation est adéquate.
Allouez 20 cm (8’’) d’espace libre au-dessus et sur les
côtés et 10 cm (4’’) à l’arrière. Laissez 10 cm (4’’) entre
le mur et le meuble pour créer un flux d’aération en vue
de dissiper la chaleur.
1. Enregistrement et droits d’auteur – Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
au préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible CA – Le fusible CA à l’intérieur de l’unité ne
peut être remplacé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez
mettre l’appareil sous tension, contactez votre revendeur.
3. Maintenance – Occasionnellement, vous devriez
nettoyer l’unité avec un chiffon doux. Pour des taches
tenaces, faites appel à un chiffon humidifié, à une
solution nettoyante douce et de l’eau. Asséchez l’unité
immédiatement après avec un chiffon propre. N’utilisez
pas un chiffon rude, des solutions à base de diluant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ces produits
pourraient endommager le fini et/ou faire disparaître le
lettrage du panneau.
4. Alimentation
MISE EN GARDE
AVANT DE BRANCHER L’UNITÉ POUR UNE
PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE LA SECTION
QUI SUIT ATTENTIVEMENT.
5.
6.
7.
8.
L’alimentation électrique varie d’un pays à l’autre.
Assurez-vous que la tension du secteur de votre région
rencontre les exigences de tension imprimées sur le
panneau arrière de l’unité (ex. : 230 V CA, 50 Hz ou
120V CA, 60 Hz).
La fiche du cordon d’alimentation est utilisée pour
débrancher l’unité de la prise de tension CA. Assurezvous que la fiche est prête à l’utilisation (facilement
accessible) en tout temps.
En appuyant sur On/Standby pour passer en mode veille,
l’unité n’est pas tout à fait hors tension. Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser l’appareil durant une longue
période de temps, retirez le cordon d’alimentation de la
prise CA.
Prévenir la perte d’acuité auditive
Mise En Garde
Une pression acoustique excessive provenant de casques
d’écoute ou d’écouteurs peut causer une perte d’acuité
auditive.
Les piles et leur exposition à la chaleur.
DANGER
Les piles (dans l’emballage ou installées) ne doivent pas
être exposées à une chaleur excessive telle que
l’ensoleillement direct, le feu ou toute autre source de
chaleur.
Ne jamais toucher l’unité avec les mains mouillées –
Ne manipulez pas cette unité ou son cordon
d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées ou
humides. S’il y a infiltration d’eau ou d’un autre liquide à
l’intérieur de l’unité, faites-le vérifier par votre
revendeur.
Commentaires à propos de la manipulation
 Si vous devez transporter l’unité, faites-le dans son
emballage d’origine afin qu’il soit emballé tel que vous
l’avez acheté.
 Ne laissez pas d’items en caoutchouc ou en plastique
sur cet appareil car ils pourraient laisser des marques
sur le boîtier.
 Les panneaux du haut et des côtés de l’unité peuvent
dégager de la chaleur suite à une utilisation prolongée.
Ceci est normal.

Si vous n’utilisez pas l’unité durant une période
prolongée, il pourrait ne pas fonctionner adéquatement
lorsque vous l’utiliserez à nouveau. Donc, assurez-vous
de l’utiliser de temps à autre.
Pour les modèles U.S.
Information de la FCC pour l’utilisateur
MISE EN GARDE :
L’utilisateur apportant des modifications ou changements à
ce produit sans le consentement exprès du fabricant ou de la
partie autorisée et responsable de la conformité d’utilisation
pourrait se voir refuser le droit d’opérer cet équipement.
NOTE :
Cet équipement a été testé et est reconnu comme étant
conforme à l’intérieur des limites pour un dispositif
numérique de Classe B, selon la partie 15 des règlements de
la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences radios nuisibles qui
pourraient exister en milieu résidentiel.
Cet équipement génère, utilise et peut radier des fréquences
radios et, s’il n’est pas installé ou utilisé en accordance avec
les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radios. Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas lors d’installations
particulières. Si cet équipement devient source d’interférence
à la réception d’ondes radio ou de télédiffusion, ce qui peut
être déterminé en mettant sous/hors tension l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à rectifier le problème par la ou les
mesure(s) suivante(s) :
 Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
 Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
 Brancher l’équipement dans une prise de courant sur un
circuit différent de celui du récepteur.
 Consulter le revendeur qui vous a vendu l’unité ou
demander l’aide d’un technicien en électronique qualifié.
Pour les modèles canadiens
NOTE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA
Pour les modèles ayant un cordon d’alimentation avec prise
polarisée :
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, JUMELEZ LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE À LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Merci d’avoir porté votre choix sur un récepteur A/V Integra.
Veuillez lire ce manuel d’instruction dans son intégrité avant
de faire les connexions et de brancher l’unité.
Si vous vous conformez aux instructions contenues dans ce
manuel, vous serez en mesure d’obtenir la performance
optimum et la meilleure reproduction de votre récepteur A/V.
Veuillez conserver ce manuel pour références futures.
Assurez-vous que les accessoires décrits ci-dessous sont
dans l’empaquetage :
Antenne FM d’intérieur ➔
Antenne AM en boucle ➔
Cordon d’alimentation ➔
Étiquettes pour câble d’enceinte ➔
Microphone pour réglage d’enceinte ➔
Télécommande et 2 piles
 Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre qui
termine le nom du produit indique sa couleur. Les
spécifications et opérations sont les mêmes, peu importe la
couleur.
Utilisation de la télécommande
 Si la télécommande ne
fonctionne pas adéquatement,
commencez par remplacer
les piles.
 Ne mélangez pas les piles
neuves avec de vieilles piles
Piles (AA/R6)
et n’utilisez pas différents
types de piles.
 Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande durant une
longue période de temps, retirez les piles afin de prévenir
contre les dommages causés par la corrosion ou par
l’écoulement des piles.
 Retirez les piles dont la date est expirée aussitôt que
possible, afin de prévenir la corrosion ou l’écoulement des
piles.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Capteur Infrarouge
Récepteur A/V
Approx. 16 pi (5 m)
Transmetteur
Récepteur A/V
Capteur Infrarouge
Approx. 16 pi (5 m)
Panneau avant...…………………………………………...8
Affichage.........................................................................9
Panneau arrière............................................ 10
Commande du récepteur A/V...………………….......11
Vivez une expérience cinématographique
à domicile………………………………….....................12
Branchement de vos enceintes......…………………13
Branchement d’un aplificateur de puissance………..16
À propos des branchements A/V...…...........................17
Branchement des appareils avec un câble HDMI…….18
Raccordement de vos appareils …………………19
Branchement des appareils Integra/Onkyo RI……….20
B ra n c h e m e n t d e l ’ a n t e n n e . . . … . . . . . . … . . . … . . . 2 1
B ra nc h em e nt d u c o rd o n d’ al im e n ta ti o n … .… 2 1
Q u el les c on n exi ons do is -j e u ti lise r?..... ...... 22
CONFIGURATION AVANCÉE.…..…………..…………………
Menus de configuration à l’écran…………….........……47
Procédures courantes dans les menus de
configuration………………………………………………47
Assignation des entrées/sorties…………..................48
Configuration des enceintes……………......................51
Ajustement Audio.........................................................54
Configuration des sources............................................56
Mode d’écoute préréglé………………………………….60
Divers...........................................................................61
Configuration des appareils……………………………..61
Paramètre de verrouillage………………………….....64
Utilisation des réglages audio................................64
NET/USB.................................................................6
À propos de NET…………….............……67
Raccordement du récepteur A/V………………..67
Écoute de la radio Internet……...…… ..…68
Lecture des fichiers musicaux sur le serveur...………69
Lecture à distance à patir d’un serveurs multimédia ou
d’un ordinateur de bureau……………….......................72
Configuration du réseau............………………………...73
À propos de l'interface USB..……………………………75
MULTI ZONE...................................................................
Raccordement de la Zone 2…………….............……77
Raccordem ent de la Z one 3…… ……… ……..78
Configuration de la Zone 2 amplifiée……...………79
Configuration de la Multi Zone……………..………79
Ut i l i s a t i on d e l a Z o ne 2 / 3 . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . 8 0
Utilisation des déclencheurs 12V......82
Utilisation de la télécommande en Zone 2/3 et
les kits de commande multi -pièce………....……83
Mise sous tension.........................................................24
Mise hors tension…………..…......................................24
Sélection de la langue utilisée dans les menus de
configuration à l'écran……………………………………25
Lecture depuis l’appareil raccordé.............................25
Affichage des informations relatives à la Source…....25
Réglage de la luminosité de l’afficheur.........................25
Activation du mode sourdine du récepteur A/V……..26
Utilisation de la minuterie de désactivation
automatique……………………………………………26
Sélection de la disposition des enceintes........26
Utilisation du menu d’accueil……….…………….26
Modification de l’affichage de l’entrée…...……27
Utilisation d’un casque d’écoute…..……...……27
Utilisation de la touche "Activities" pour accéder
aux modes Easy Macros...………………………………27
Réglage de la Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MulttiEQ®……………………28
Branchement du iPod directement au port USB………84
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo…………85
Utilisation de la station d'accueil Onkyo………………..86
Commande de votre iPod...………...…………. 87
Codes de télécommande préprogrammés…………89
Recherche d’un code de télécommande…….89
Saisie des codes de télécommande……………………91
Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo
raccordés via RI………………………………….............91
Réinitialisation des boutons REMOTE Mode………….92
Réinitialisation de la télécommande.....................92
Commande d'autres appareils..…………………………92
Configuration des activités (Macrocommandes)…….94
Apprentissage des commandes………………………95
Utilisation des macrosstandards...................................96
Utilisation du syntonisateur……………….....................31
Préréglage des stations de radio AM/FM................32
Écoute de la radio satellite Sirius®
(Modèles nord-américains)…………………………….32
Utilisation du RDS (Modèles australiens)…………….38
Sélection d u mode d’écout e .......................41
À p ro p os d e s m o d e s d ’ éc ou t e … ….. .. .. .. ... .. 4 2
Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages
d’usine, le mettre sous tension en maintenant
enfoncée la touche VCR/DVR, puis appuyez sur
On/Standby (➔ ).






135 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC)
180 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC)
230 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA)
WRAT– Technologie d’Ampli à Gamme Étendue (bande
passante de 5 Hz à 100 kHz)
Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume
Transformateur H.C.P.S. (Alimentation à courant élevé)
massif et de forte puissance
*8
40 préréglages SIRIUS /FM/AM (Modèles nordaméricains)
40 préréglages AM/FM (Modèles australiens)
*4
Audyssey MultEQ® pour corriger les problèmes reliés à
l’acoustique de la pièce
Audyssey Dynamic EQ™*4 pour la correction
physiologique
Audyssey Dynamic Volume™*4 pour maintenir un niveau
d’écoute et une marge dynamique optimaux
Ajustement de répartiteur
(40/45/50/55/60/70/80/90/100/110/120/130/150/200 Hz)
Fonction de commande de la synchronisation A/V (jusqu’à
250 ms)
Fonction de mise hors tension automatique
Télécommande préprogrammée et programmable (avec
configuration à l’écran)) bidirectionnelle, compatible RI
avec 4 voyants DEL d’activités et de touches Modes



























*1
Certifié THX Select2 Plus
Conversion vidéo ascendante sur HDMI (jusqu’à 1080p)
avec enrichissement cinéma Faroudja DCDi
HDMI (Ver.1.4a avec canal de retour audio, 3D), Deep
*2
Color, x.v.Color*10, Lip Sync, DTS -HD Master Audio,
audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*3, Dolby
Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
*3
Dolby Pro Logic IIz – Nouveau format ambiophonique
(avant-haut)
*4
Audyssey DSX™ - Nouveaux canaux ambiophoniques
(avant-large, avant-haut)
4 modes DSP pour les jeux; Rock/Sports/Action/RPG
Configuration sans pondération
Mémoire mode d’écoute A-Form
Mode Direct
*5
Music Optimizer pour les fichiers musicaux numériques
compressés
Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis
Technologie à circuit de suppression de frémissement
*6
7 entrées HDMI (1 sur panneau avant) et 2 sorties
Commande du système RIHD d’Onkyo
6 entrées numériques (3 optiques/3 coaxiales)
Commutation en vidéo à composantes (3 entrées/1 sortie)
Port Universel pour la station d’accueil iPod*9 optionnelle/
*7
Module de syntonisation HD Radio™ (Modèles nordaméricains)/DAB + module de syntonisation (Modèles
australiens))
Doubles sorties pré-amplifiées pour caisson de graves
Zone 2 amplifié
Radio Internet* Connectivity (Radio Internet SIRIUS*9/
vTuner/Pandora/Rhapsody*11/Slacker/Mediafly/ Napster)
* Les






*1
THX et le logo THX sont des marques de commerce de THX
Limité qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous
droits réservés.
*2
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains no° :
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535;
7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets
américains et en instance ou en cours d’enregistrement. DTS et son
symbole est une marque déposée et les logos DTS-HD, DTS-HD
Master Audio, et les logos DTS sont des marques de commerce de la
société DTS, Inc. Les produits inclus leurs logiciels.
©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
.
*3
Fabriqué sous licence accordée par la société Dolby
Laboratories. « Dolby », « Pro Logic », « Surround EX » et le
symbole du double-D sont des marques de commerce de la société
Dolby Laboratories.
*4
Fabriqué sous licence accordée par la société Audyssey
Laboratories™. D’autres brevets américains et étrangers en
instances ou en cours d’enregistrement. Audyssey MultEQ®,
Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume® et Audyssey
Dynamic EQ® sont des marques déposées et marques de
commerce d’Audyssey Laboratories.
services disponibles peuvent varier selon la région.
Compatibilité réseau pour la diffusion de flux de fichiers
audio
Capacité de bi-amplification pour enceintes avant de G/D et
enceintes arrière de G/D
Entrée Vidéo RGB Analogique (D-sub 15 broches) pour
ordinateur
*5 Music
Optimizer™ est une marque de commerce de Onkyo
Corporation.
*6
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont
des marques de commerce ou marques déposées de HDMI LLC
aux É.-U. et dans d’autres pays.
*7
HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques de
commerce propriétés de la société iBiquity Digital Corporation.
Afin de recevoir les diffusions radio HD, vous devez installer un
module de syntonisation radio UP-HT1 HD d’Onkyo (vendu
séparément.)
*8
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos affiliés sont des marques
de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires. Tous
droits réservés. Service non disponible en Alaska ou aux iles Hawaii
*9
Conçu pour
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod Shuffle et iPod Touch
sont des marques de commerce d’Apple Inc., marques déposées
aux É.-U. et dans d’autres pays.
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient qu’un
accessoire électronique a été spécifiquement conçu pour être
raccordé à un iPod ou iPhone respectivement et que le
développeur certifie que le produit rencontre les standards de
performance exigé par Apple. Apple n’est pas responsable de
l’opération de cet appareil ou de sa conformité avec les normes
de sécurité ou de standards de régulation.
*10
« x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation.
*11
Rhapsody et le logo Rhapsody sont des marques déposées de
RealNetworks, Inc.
THX Select2 Plus
Avant qu’un appareil de cinéma maison puisse être
certifié THX Select2 Plus, il doit être soumis à une série
de tests de qualité et de performance rigoureux. Dès lors,
le produit bénéficiera du logo THX Select2 Plus qui
représente votre garantie que les produits pour cinéma
maison que vous achetez sauront rendre une superbe
performance pour des années à venir. Les exigences du
THX Select2 Plus définissent des centaines de
paramètres, incluant les performances de l’amplificateur
de puissance et du préamplificateur ainsi que le
fonctionnement des domaines numériques et
analogiques. Les récepteurs THX Select2 Plus sont
également caractérisés par les technologies THX (ex. :
Mode THX) qui reproduisent avec précision les pistes
sonores de films sur les ensembles de cinéma maison.



« Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation.
« Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
« DLNA®, le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™ sont des
marques commerciales, des marques de service ou des marques
de certification de Digital Living Network Alliance. »

Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur protégée par des brevets américains et par
d’autres droits de la propriété intellectuelle. L’utilisation
de cette technologie de protection des droits d’auteur
doit être autorisée par Macrovision Corporation, et est
destinée à une utilisation domestique ou limitée aux
consommateurs, sauf autorisation contraire par
Macrovision. L’ingénierie inverse ou le démontage sont
interdits.

Windows et le logo Windows sont des marques de commerces
des groupes de compagnies Microsoft.
Panneau avant
Modèles nord-américains
Modèles australiens
Différents logos sont imprimés sur le panneau avant de l’appareil. Pour plus de clarté, ils ne sont pas représentés ici. Chaque item est
accompagné du numéro de page entre parenthèse où vous pourrez trouver des explications le concernant.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Bouton
(➔ )
Témoin
(➔ )
Témoin
(➔ )
Témoin
(➔ )
Transmetteur/capteur de
télécommande (➔ )
Bouton
(➔ )
Boutons
et
(➔ ,
(➔ )
Bouton
(➔
)
Bouton
(➔ )
Bouton
(➔ )
Bouton
(Mod. Nordaméricains) (➔ )
Bouton
(➔ )
Bouton
(➔ )
Bouton
(➔ )
Bouton
(➔ )
Flèches
,
(➔
à
) et Bouton
Bouton
Commande
(➔ )
Boutons
et
(➔ )
Boutons
et
(➔ )
Prise d’écouteur «
» (➔ )
Prise
(➔ )
Boutons
(➔ )
Boutons Input selector (➔ )
Port
(➔ , )
Prise
(➔ )
Prise
jack (
,
and
) (➔ )
Bouton
(Modèles australiens)
(➔ )
Affichage
Pour plus de détails, référez-vous aux pages mentionnées entre parenthèse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Témoins enceintes/canaux
Témoin Z2 (Zone 2 amplifiée) (➔ )
Témoins mode d’écoute et format (➔ , )
Témoins NETWORK (➔ , , )
Témoins de syntonisation
Témoin RDS (Modèles australiens) (➔ )
Témoin AUTO (➔ )
Témoin TUNED (➔ )
Témoin FM STEREO (➔ )
Témoin SLEEP
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Indicateur Bi AMP (➔ )
Témoin casque d’écoute (➔ )
Indicateur Audyssey (➔ , )
Témoin Dynamic EQ (➔ )
Témoin Dynamic Vol (➔ )
Aire de message
Témoin USB (➔ , )
Niveau de volume (➔ )
Témoin MUTING (➔ )
Témoin d’entrée Audio
Panneau arrière
1.
2.
Prises
et
Borne RS232
Borne de commande
3. Prise RI
4. Port
5. Prise
6. Prise
7. Prises
et
8. Prises
et HDMI output (prises
et
)
9.
Prises
10. Prises ( / )
et
11. Prises ( / /
Prises
Prise
et borne
Prise
Prise
Vis
Prise d’antenne
(Modèles nord-américains)
Prises à composite, S-Vidéo et audio analogique
(
,
et
,
,
,
,
)
Prises d’entrée Multicanaux
(
,
et
,
,
)
Prises
(
,
,
,
,
,
et

·Surround Back,
Wide
- Front High,
- Front
21. Bornes
(
,
,
,
,
et
)
Veuillez consulter la section « Raccordement du
récepteur A/V » pour toute information
complémentaire (➔
to ).
Commande du récepteur A/V
Pour accéder aux commandes du récepteur A/V,
appuyez sur la touche «
» pour sélectionner le
mode Récepteur. Vous pouvez également utiliser la
télécommande pour commander vos lecteurs Onkyo Bluray Disc, DVD, CD et autres appareils.
Consultez la section « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information
complémentaire. (➔ ).
Pour informations détaillées, consultez les pages
mentionnées entre parenthèses.
1. Bouton
(➔ )
2. Bouton
(➔ )
3. Boutons
(
,
,
et
) (➔
)
4. Boutons
/
(
,
,
,
,
,
,
,
,
et
(➔ )
5. Bouton
(➔ )
6. Boutons flèches ▲ ▼ ►/◄ et bouton
7. Bouton
(➔ )
8. Boutons
(
,
et
) (➔ )
9. Bouton
(➔ )
10. Bouton
(➔ )
11. Bouton
(➔ )
12. Bouton
▲ ▼ (➔
)
13. Bouton
14. Bouton
(➔ )
15. Bouton
(➔ )
,
)
,
■
Pour accéder aux commandes du syntonisateur, appuyez sur
(ou
).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à
plusieurs reprises sur le bouton
.
❶Boutons flèches ▲ ▼ (➔
❷ Bouton
(➔ )
❸Bouton
/ (➔ )
❹Boutons Numérotés (➔
)
)
*1 Lorsque vous désirez changer le mode de la télécommande
sans changer la source d’entrée existante, appuyez sur
Mode et à l’intérieur de 8 secondes, appuyez sur
. Par la suite, à l’aide de la télécommande du
récepteur A/V, vous serez en mesure de commander
l’appareil choisi en appuyant sur le bouton correspondant.
*2 Ces boutons peuvent être utilisés lorsque le mode récepteur
n’est pas activé et lorsque le réglage autre que
est sélectionné. (Appuyer sur
commute en
mode Récepteur.)
*3
fonctionne en tant que raccourci pour
.
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités développées du récepteur A/V, vous êtes en mesure d’apprécier la sonorité ambiophonique avec une impression de
mouvement dans votre demeure – tout comme être dans une salle de cinéma ou de concert. De par un lecteur Blu-ray Discs ou DVD,
vous pourrez apprécier le DTS ou Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficierez d’une écoute en mode
Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo : 6 ou DSP Onkyo d’origine. Vous pourrez également apprécier l’ambiophonie THX EX (THX-certifié
recommandé pour le système d’enceintes THX).
1-2 Enceintes avant (de gauche et de droite)
Elles sont responsables de la majorité du son émis. Leur rôle en
environnement cinéma maison consiste à fournir un ancrage
solide à l’image. Position idéale : face à l’auditeur, à la hauteur
des oreilles et à égale distance du téléviseur. L’angle désiré sera
vers l’intérieur de façon à créer un triangle avec l’auditeur.
3
Enceinte centrale
Cette enceinte vient complémenter les enceintes avant, rendant le
va-et-vient du son très distinct et fournissant une image sonore
des plus complètes. Elle sert à priori au dialogue dans les films.
La positionner près de votre télé, vers l’avant et à la hauteur des
oreilles, à peu près ou à égale hauteur avec les enceintes avant.
4-5 Enceintes ambiophoniques (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont utilisées pour un positionnement sonore précis
et pour ajouter une touche d’ambiance réaliste. Positionnez-les de
chaque côté de l’auditeur, ou quelque peu vers l’arrière, à environ
2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. Idéalement, elles
devraient être à égale distance de l’auditeur.
6 Caisson de graves
Les caissons de graves gèrent les sons graves des canaux à Effet
Basse-Fréquence (EBF). Le volume ainsi que la qualité de la
sortie de basse dépendent de la position du caisson de graves, du
concept de votre pièce d’écoute et de votre position d’écoute. En
général, une bonne sonorité de basse peut être obtenue en
positionnant votre caisson de graves au centre d’un coin de mur
ou au 1/3 de la longueur de mur, tel qu’illustré
Position
en coin
Position
murale
à 1/3 du mur

Pour trouver le meilleur positionnement pour votre caisson de
graves, tout en visualisant un film ou en écoutant de la musique
avec une bonne basse, expérimentez avec ce dernier en le
positionnant à divers endroits dans la pièce et en choisissant celui
ayant le résultat le plus satisfaisant.
7-8 Enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier le Dolby Digital
EX, le DTS-ES Matrix, le DTS-ES Discrete, le THX
Ambiophonique EX, etc. Elles rehaussent le réalisme du son
ambiophonique et améliorent la localisation sonore à l’arrière de
l’auditeur. Positionnez-les en arrière de l’auditeur à environ 2 ou
3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles.
9-10 Enceintes avant-hautes (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires si on veut profiter du Dolby Pro
Logic IIz Height et de l’Audyssey DSX™. Elles améliorent
significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les à 3,3
pieds (100 cm) au-dessus des enceintes avant (préférablement
aussi haut que possible) et à un angle quelque peu plus large que
les enceintes avant.
11-12 Enceintes avant-larges (de gauche et de droite)
Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier l’Audyssey DSX.
Elles rehaussent significativement l’expérience spatiale.
Positionnez-les bien à l’extérieur des enceintes avant. Pour de
plus amples renseignements sur le positionnement optimal des
enceintes pour Audyssey DSX, vous rendre sur le site
http://www.audyssey.com/technology/dsx.html.
Branchement de vos enceintes
Le tableau qui suit indique les canaux que vous devez utiliser
en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Pour une reproduction ambiophonique à 7.1 canaux, vous
devez posséder sept (7) enceintes et un caisson de graves
amplifié.
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :

Quantité
d’enceintes
Enc. avant
Enceinte
centrale

Enceintes
Ambio.

Enc. Ambio.
Arrières *1*2

Enc. Ambio.
Arrières *2
Enc. Avanthautes *2

Enc. Avantlarges *2

*1 Si
vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière,
branchez-la aux bornes SURR BACK L.

*2 Les
enceintes avant-hautes, ambiophoniques arrière et enceintes
avant-larges ne peuvent être utilisées en même temps.
Vous pouvez brancher des enceintes avec une impédance
comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance d’une des
enceintes est de 4 ohms ou plus, mais moins de 6 ohms,
assurez-vous d’effectuer le réglage d’impédance minimum
de l’enceinte à « 4 ohms » (➔ ). Si vous utilisez des
enceintes avec une impédance moins élevée et un
amplificateur réglé à un niveau de volume élevé sur une
longue période de temps, le circuit de protection intégré peut
être activé.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant
avant de faire les connexions.
Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos
enceintes. En d’autres termes, branchez les bornes positives
(+) uniquement aux bornes positives (+) et les bornes
négatives (-) uniquement aux bornes négatives. S’il y
inversion des polarités, le son produit sera déphasé et ne
semblera pas naturel.
Des câbles d’enceintes excessivement longs ou très minces
peuvent affecter la qualité sonore; ils sont donc à éviter.
Faites attention à ne pas mettre les fils positifs et négatifs en
court-circuit. Vous risquez d’endommager le récepteur A/V.
Assurez-vous que l’âme de métal du fil ne touche pas le
panneau arrière du récepteur A/V. Des dommages à ce
dernier pourraient s’en suivre.
Peu importe le nombre d’enceintes utilisées, un caisson de
graves amplifié est recommandé pour pouvoir bénéficier de
graves puissantes et solides.
Pour obtenir le meilleur parti de votre système
ambiophonique, vous devez faire le réglage des enceintes.
Vous pouvez accomplir cela automatiquement (➔ 28) ou
manuellement (➔ 51).
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du récepteur A/V
sont tous rouges – Les pôles négatifs (-) sont tous noirs.
Avant de gauche, avant-haute, avant-large
Blanc
Avant de droite, avant-haute, avant-large
Rouge
Centre
Vert
Ambiophonique de gauche
Bleu
Ambiophonique de droite
Gris
Ambio. arrière de gauche, Zone 2 de gauche
Brun
Ambio. arrière de droite, Zone 2 de droit
Beige
Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceintes sont
également à couleur codifiée et vous devriez les fixer aux
câbles positifs de chaque enceinte conformément au tableau cidessus. Par la suite, vous n’aurez qu’à jumeler la couleur de
chaque étiquette à la borne d’enceinte correspondante.


Ne pas branchez plus d’un (1) câble à une borne d’enceinte.
Des dommages au récepteur A/V pourraient s’en suivre.
Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Dénudez les extrémités des câbles
d’enceintes sur 1/2" à 5/8" environ
(12 à 15 mm) et torsadez les fils,
tel qu’illustré.
1/2" à 5/8"(12 à 15 mm)
L’utilisation de fiches bananes (Modèles nord-américains)


Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant l’insertion de la fiche banane.
N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne d’enceinte.
Les illustrations suivantes montrent quelle enceinte devrait être branchée dans chaque paire de bornes. Si vous utilisez seulement une
enceinte ambiophonique arrière, branchez-la à la borne
.
Illustration s.v.p.
Enceinte
avant-haute
de droite
Enceinte
ambiophonique
de droite
Enceinte
avant-large
de droite
Enceinte
avant
de droite
Enceinte
ambiophonique
arrière de
droite
Enceinte
avant
de gauche
Enceinte
avant-large
de gauche
Enceinte
ambiophonique
arrière de
gauche
Enceinte
avant-haute
de gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
ambiophonique
de gauche
Vous pouvez utiliser des enceintes « Dipolaires » pour
l’ambiophonie ou les enceintes ambiophoniques arrière. Ces
enceintes reproduisent la même sonorité dans les deux directions.
Les enceintes « Dipolaires » sont typiquement munies d’une
flèche imprimée pour indiquer quel serait le meilleur
positionnement. Les enceintes ambiophoniques « Dipolaires »
devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des
flèches soit dirigée vers l’écran du téléviseur, tandis que les
enceintes ambiophoniques « Dipolaires » arrière devraient être
positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée
l’une vers l’autre, tel qu’illustré.
1-2
3
4-5
6
7-8
9-10
11-12
Enceintes « Dipolaires »
Enceintes régulières
Télé/Écran
Télé/Écran
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Caissons de graves
Enceintes ambiophoniques arrière
Enceintes avant-hautes
Enceintes avant-larges
À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise
du récepteur A/V à
une entrée de votre caisson de graves amplifié, tel
qu’illustré. Si votre caisson de graves n’est pas
doté d’un amplificateur intégré et que vous
utilisez un amplificateur externe, raccordez la
prise
à une entrée
de l’amplificateur.
Vous pouvez raccorder votre caisson de graves
amplifié à deux (2) prises
Le même signal est reproduit par
chaque prise.
Les bornes
et
peuvent être
utilisées avec des enceintes avant et ambiophoniques arrière
respectivement ou bi-amplifiées pour fournir un signal
individuel aux haut-parleurs d’aigus et de graves d’une paire
d’enceintes compatibles à la bi-amplification, améliorant
ainsi la performance des basses et des aigus.
 Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V
est en mesure d’alimenter une configuration des enceintes
5.1 dans la pièce principale.
 Pour activer la bi-amplification, les bornes
se raccordent aux bornes du haut-parleur des graves
des enceintes avant; les bornes
pour leur part, se branchent aux bornes des haut-parleurs
d’aigus des enceintes avant.
 Dès que vous aurez complété les connexions en biamplification, tel qu’illustré et mis le récepteur A/V
sous tension, vous devrez régler la configuration
« Speakers Type (Front) » sur « Bi-Amp » afin
d’activer la bi-amplification (➔ ).
Caisson de graves
amplifié
Enceinte
de droite
Enceinte
de gauche
Important :
 Lorsque vous effectuez une connexion bi-amplifiée, assurez-vous de retirer les cavaliers qui relient les bornes du
haut-parleur d’aigus (haut) aux bornes du haut-parleur des graves (bas).
 La bi-amplification peut être utilisée uniquement avec les enceintes prenant en charge la bi-amplification.
Référez-vous à votre manuel d’enceintes.
Branchement d’un amplificateur de puissance
Si vous désirez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et le récepteur A/V comme préamplificateur, branchez le
préamplificateur dans les prises
et branchez toutes les enceintes et le caisson de graves dans l’amplificateur de puissance.
Si vous possédez un caisson de graves amplifié, branchez-le dans la prise
:
du récepteur A/V. Vous
pouvez raccorder votre caisson de graves amplifié à deux (2) prises
Le même signal est reproduit par
chaque prise.
Amplificateur de puissance
Pour plus de renseignements, voir la section
« Branchement du caisson de graves
amplifié » à la page (➔
).
*1
*1
« None » pour les canaux que vous ne désirez pas transmettre (➔
·=·Ambiophonique arrière,
·=·Avant-haute,
·=·Avant-large
*1 Spécifiez
).
À propos des branchements A/V
Câble HDMI
: Vidéo & Audio
: Vidéo
Autres câbles
: Audio
Récepteur A/V
TV, projecteur, etc.




Lecteur DVD/
Blu-ray Disc
Récepteur A/V
Console de jeu
TV, projecteur, etc.
Lecteur DVD/
Blu-ray Disc
Console de jeu
Avant d’effectuer les branchements A/V, lisez le manuel fourni avec vos appareils A/V.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir complété et vérifié une seconde fois toutes
les connexions AV.
Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des disfonctionnements).
Pour prévenir contre les interférences, gardez les câbles A/V loin des cordons d’alimentation et des
câbles d’enceintes.
Vidéo et
Audio
HDMI
Vidéo
Vidéo à composantes
Vert
PB/CB
Bleu
PR/CR
Rouge
La S-Vidéo sépare les signaux de luminance et des couleurs et
fournit une meilleure qualité d’image que la vidéo composite.
Jaune
Audio analogique
(RCA)
Audio analogique
multicanaux (RCA)
La vidéo composite est souvent utilisée avec les téléviseurs,
magnétoscopes et autre équipement vidéo.
Le branchement numérique optique vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité audio
est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion coaxiale.
Audio numérique
optique
Audio numérique
coaxiale
La vidéo à composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de
différence de couleur (PB/CB, PR/CR), offrant ainsi une image de
qualité optimale (certains fabricants de télés codifient leurs prises
vidéo à composantes différemment).
Cela est une interface analogique conventionnelle pour raccorder un
ordinateur de bureau et un dispositif d’affichage (également appelé
D-Sub ou D-subminiature.
S-Vidéo
Audio
Mauvais !
Les connexions HDMI peuvent acheminer des signaux A/V.
RVB analogique
Vidéo composite
Bon !
Orange
Blanc
Rouge
Le branchement numérique coaxial vous permet de profiter d’un son
numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité sonore
est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion optique.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Ce câble transporte le signal audio analogique multicanaux et il est
généralement utilisé pour brancher les lecteurs DVD avec sortie audio
analogique à 7.1 canaux. Plusieurs câbles audio analogiques standards
peuvent être utilisés au lieu d’un câble multicanaux.
 Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même le 176,4/192 kHz est effectif dans le cas d’une connexion HDMI.
 Le récepteur A/V ne prend pas en charge les prises SCART (péritel).
 Les prises numériques optiques du récepteur A/V sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite
fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Branchement des appareils avec un câble HDMI
Enregistreur ou graveur DVD /Enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
TV, projecteur, etc.
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
Ordinateur
Caméscope
Décodeur Satellite/Câble, etc.
Branchez vos appareils avec les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : L’attribution peut être modifiée (➔
).
Entrée
Sortie
HDMI IN 1
Audio/Vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
HDMI IN 2
Magnétoscope ou graveur DVD/ Enregistreur vidéo numérique
HDMI IN 3
Décodeur Satellite, câble, etc.
HDMI IN 4
Console de jeu
HDMI IN 5
Ordinateur personnel
HDMI IN 6
Autres composantes
AUX Input HDMI
Caméscope
HDMI OUT PRINCIPALE
Téléviseur, projecteur, etc.
HDMI OUT SUB
Projecteurs, etc.
Référez-vous à la section « À propos de la HDMI » (➔
(➔
).
√
√
√
√
√
√
√
√
) et « Utilisez un téléviseur, lecteur ou enregistreur compatible RIHD »
n
La fonction de canal de retour audio (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio vers la
du
récepteur A/V. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée
.
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée
, votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
ARC et le paramètre « HDMI Control » doit être réglé sur « On » (➔ ).
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises






avec les haut-parleurs du téléviseur :
Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur compatible RIHD.
Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur non-compatible avec RIHD ou réglez le paramètre « TV Control sur
« Off ».
Réglez le paramètre de sortie audio HDMI du lecteur Blu-ray Disc/DVD sur PCM.
Pour écouter le téléviseur via le récepteur A/V, consultez la section « Branchement des appareils externes » (➔ ).
Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le récepteur A/V, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux
vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (à l’aide du téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branché au récepteur A/V). Si le
téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par le récepteur A/V ou le son émis risque d’être coupé.
Si le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » (➔ ), que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur et
que vous activez la commande de volume du récepteur A/V, le son sera émis également par les enceintes raccordé au récepteur A/V. Si le paramètre
« TV Control » est réglé sur « On » (➔ ), que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur compatible RIHD et
que vous activez la commande du volume du récepteur A/V, le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V, alors que les hautparleurs du téléviseur sont mis en sourdine. Pour couper les enceintes raccordées au récepteur A/V, modifiez les paramètres de réglage, modifiez les
réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.
Raccordement de vos appareils
Branchez vos appareils dans les prises appropriées. Les affectations d’entrées par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : L’attribution peut être changée (➔
1
AUX INPUT
2
COMPONENT
VIDÉO
).
VIDEO
AUDIO L/R
Digital
IN 1 (BD/DVD)
Vidéo composite
Audio analogique
Audio numérique
Vidéo à
composantes
IN 2 (CBL/SAT)
IN 3 (GAME)
DIGITAL
OPTICAL
Satellite, câble, décodeur, etc.
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
IN 2 (VCR/DVR)
Magnétoscope ou graveur
DVD/enregistreur vidéo numérique
IN 3 (CBL/SAT)
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
IN 1 (GAME)
Console de jeu
Téléviseur, lecteur CD
MONITOR OUT
Vidéo composite
TV, projecteur, etc.
BD/DVD IN
VCR/DVR IN
Audio analogique
et vidéo
composite
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
Magnétoscope ou graveur
DVD/Enregistreur Vidéo
numérique
Décodeur satellite/câble, etc.
Console de jeu
Ordinateur personnel
CBL/SAT IN
GAME IN
PC IN
TV/CD IN
Audio analogique
Audio analogique/
Vidéo
PC IN
RVB analogique
Ordinateur personnel
Multichannel input
Audio analogique
Lecteur DVD, DVD-Audio ou
Super Audio CD compatible avec
lecteur ou décodeur MPEG
5
6
7
√
√
√
√
√
Lecteur TV, CD, tourne-disque*1,
Platine à cassette, MD, CD-R
Tourne-disques*1
Station d’accueil optionnelle à port
universel (UP-A1 etc.)
PHONO IN
UNIVERSAL PORT
√
√
√
TV, projecteur, etc.
Audio numérique
IN 2 (TV/CD)
4
Lecteur Blu-ray Disc/DVD
Console de jeu
MONITOR OUT
COAXIAL
IN 1 (BD/DVD)
3
Caméscope, etc.
*2
*3
*1 Branchez un tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono intégré à
ou raccordez-le à
avec préamplificateur phono
éteint. Si votre tourne-disque (MM) ne possède pas de préampli phono, branchez-le sur
. Si votre tourne-disque est doté d’une cellule
à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur (MC) ou d’un transformateur (MC) pour le brancher à
. Consultez
votre manuel de tourne-disque pour plus de détails.
Si votre tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, branchez-le à la vis GND du récepteur A/V. Avec certains tourne-disques, le
branchement du câble de mise à la terre peut provoquer un son audible. Si cela ce produisait, débranchez-le.
*2 Lorsque vous branchez votre ordinateur à la prise PC IN et sélectionnez le sélecteur d’entrée PC, la vidéo de l’ordinateur est transmise par la sortie
HDMI OUT. Toutefois, parce que le récepteur A/V sélectionne l’entrée vidéo dans l’ordre suivant, HDMI > composante > RVB analogique, si
vous avez affecté HDMI IN au sélecteur d’entrée PC IN, le récepteur A/V restituera le signal de l’entrée HDMI IN en priorité sur celui de PC IN.
*3 Pour utiliser une entrée multicanaux, des réglages audio sont requis (➔
graves en utilisant une entrée multicanaux (➔ ).



). Vous pouvez ajuster la sensibilité du signal d’entrée du caisson de
Le récepteur A/V peut retransmettre des signaux audio et vidéo à partir des prises AUX
vers les prises
.
Grâce à la connexion 4, vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils externes pendant que vous êtes en Zone 2/3. Vous
pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils situés hors de la pièce principale; vous pouvez écouter des pistes sonores en
Zone 2/3 également.
De par la connexion 3, vous pouvez profiter du Dolby Digital et DTS (Pour enregistrer ou écouter en Zone 2/3 simultanément, utilisez 3 et 4.)
n
Avec les branchements mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez pas enregistrer la vidéo par l’entremise du récepteur A/V. Pour faire une connexion
d’enregistrement vidéo (➔ ).
Branchement des appareils Integra/Onkyo RI
Étape 1 :
Assurez-vous que le branchement de chaque appareil
Integra/Onkyo est effectué avec un câble audio
analogique (connexion 4 dans les exemples de
branchements) (➔ ).
Étape 2 :
Effectuez la connexion RI (voir illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à
cassette, modifiez le paramètre d’affichage d’entrée
(➔ ).




Avec la fonction RI (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :

n

Utilisez seulement des câbles RI pour effectuer les connexions RI.
Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs (DVD, CD, etc.)
Integra/Onkyo.
Certains appareils sont munis de deux prises RI. Vous pouvez
raccorder l’une ou l’autre au récepteur A/V. L’autre prise sera
utilisée pour raccorder des appareils compatibles RI additionnels.
Branchez seulement des appareils Integra/Onkyo aux prises RI.
Brancher des appareils de fabricants divers pourrait être la cause de
disfonctionnements.
Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
RI. Référez-vous au manuel d’installation fourni avec vos autres
appareils Integra/Onkyo.
Lorsque la Zone 2 ou la Zone 3 sont activées, les fonctions RI
« Mise en marche du système/allumage automatique » et de
« Changement direct » ne sont pas disponibles.
N’utilisez pas de connexions RI si vous utilisez le HDMI Control
(RIHD) (➔ )
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via
une connexion RI alors que le récepteur A/V est en mode
veille, ce dernier se mettra sous tension automatiquement et
sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
n
Lorsque vous lancez une lecture sur un appareil raccordé
via une connexion RI, le récepteur A/V sélectionnera
automatiquement cet appareil en tant que source d’entrée.
n
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V
pour commander vos autres appareils Integra/Onkyo
compatibles RI. Il vous suffit de pointer la télécommande
vers le capteur de la télécommande du récepteur A/V au
lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord
saisir le code de télécommande approprié (➔ ).
Ex. : Lecteur CD
Ex. : Lecteur DVD
Branchement de l’antenne
Cette section explique comment raccorder l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies.
Le récepteur A/V ne sera pas en mesure de capter les signaux radios sans antenne raccordée. Vous devez donc brancher l’antenne pour
utiliser le syntonisateur.
Mise en garde
 Prenez-garde de ne pas vous blesser lors de
l’utilisation des punaises.
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Pressez.
Insérez le fil.
Relâchez.
Punaises, etc.
Note


Antenne FM intérieure (fournie)
Antenne-cadre AM (fournie)
Dès que votre récepteur A/V sera prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne afin obtenir la meilleure
réception possible.
Positionnez votre antenne-cadre aussi loin que possible du récepteur A/V, téléviseur, câbles à haut-parleurs et cordon d’alimentation.
Conseil


Si la réception que vous obtenez avec l’antenne FM intérieure fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne FM extérieure vendue
séparément.
Si la réception obtenue avec l’antenne-cadre AM fournie n’est pas adéquate, procurez-vous avec une antenne AM extérieure vendue séparément.
Branchement du cordon d’alimentation
Note




Avant de brancher le cordon d’alimentation, raccordez toutes
vos enceintes et tous vos appareils A/V.
Mettre le récepteur A/V sous tension peut causer une crête
momentanée pouvant interférer avec d’autres équipements
électriques branchés sur le même circuit. Si cela est problématique,
branchez le récepteur A/V dans un circuit différent.
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec
le récepteur A/V. Ce cordon d’alimentation a été conçu
exclusivement pour le récepteur A/V et ne devrait jamais être
utilisé avec d’autres équipements.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation du récepteur A/V
tant que sa fiche est encore branchée dans la prise de courant. Vous
pourriez subir un choc électrique. Toujours débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant d’abord, et ensuite du
récepteur A/V.
Raccordez le cordon d’alimentation fourni à la prise
du récepteur A/V.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur.
Quelles connexions dois-je utiliser ?
Le récepteur A/V prend en charge plusieurs formats de connexion pour assurer la compatibilité avec un large éventail d’appareils
A/V. Le format que vous choisirez dépendra de celui pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Un appareil vidéo peut être branché en utilisant l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, S-Vidéo, PC IN
(RVB analogique) vidéo à composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image. Le récepteur A/V peut effectuer
une conversion ascendante et conversion descendante entre les formats vidéo, selon le réglage « Monitor Out » (➔ ) qui
détermine généralement si les signaux vidéo font l’objet d’une conversion ascendante pour la sortie vidéo à composantes ou pour la
sortie HDMI.
Pour une performance vidéo optimale, THX recommande que les signaux vidéo passent par le système sans conversion
ascendante (ex. : entrée vidéo à composantes vers une sortie vidéo à composantes).
Pour passer outre la conversion ascendante vidéo du récepteur A/V, appuyez simultanément sur VCR/DVR et Return sur le
récepteur. Tout en maintenant enfoncé VCR/DVR, appuyez sur Return pour commuter jusqu’à ce que « Skip » apparaissent
à l’écran. Vous pouvez maintenant relâcher les deux boutons.
Pour vous servir de la conversion ascendante du récepteur, répétez les étapes ci-haut mentionnées jusqu’à ce que « Use »
apparaisse à l’écran, puis relâchez les boutons.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo passent par le
récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB
Analogique) et vidéo à composantes, tous étant convertis
pour la sortie HDMI.
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Utilisez ces réglages, si vous raccordez la sortie
ou
du récepteur A/V à votre
téléviseur. Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo
à composantes passent par leurs propres signaux d’entrée, tel
quel.
Composite
S-Vidéo
Entrée PC Composante
(RVB Analogique)
HDMI
Composite
S-Vidéo
Composante
HDMI
Récepteur A/V
TV, projecteur, etc.
n
Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo sont transmis par le
récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB
Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant convertis
pour les deux sorties HDMI.
Utilisez ces réglages, si vous raccordez la sortie
ou
du récepteur A/ à votre
téléviseur. Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo
à composantes passent par leurs propres entrées de signaux,
tel quel.
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Composite
S-Vidéo
Entrée PC Composante
(RVB Analogique)
HDMI
Récepteur A/V
► Both : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI
à la résolution de prise en charge des deux télés. Vous ne pouvez
sélectionner le réglage « Resolution ».
Composite
S-Vidéo
► Both(Main) : Les signaux vidéo sont transmis par les deux
sorties HDMI, mais
aura préséance; selon
la résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis
par la sortie
.
► Both(Sub) : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI, mais
résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie
Composantes
HDMI
TV, projecteur, etc.
aura préséance; selon la
.
Note
• Le réglage « Monitor Out » sera automatiquement commuté vers « Analog » (➔ ) si les deux sorties ne sont pas branchées lorsque le paramètre
« Both » est sélectionné ou s’il n’est pas raccordé à une sortie prioritaire lorsque « Both(Main) » ou « Both(Sub) » est sélectionné.
n
Tel qu’illustré, les signaux d’entrée vidéo passent par le
récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB
Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant
convertis pour la sortie vidéo à composantes.
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Faites usages de ce réglage, si vous raccordez la sortie
Composite
S-Vidéo
Entrée PC Composante
(RVB Analogue)
HDMI
Composite
S-Vidéo
Composante
HDMI
La vidéo composite est en conversion ascendante vers la S-Vidéo
et la S-Vidéo est en conversion descendante vers la vidéo composite.
Veuillez noter que ces conversions ne s’appliquent
qu’aux sorties M
et , et non aux sorties
et .
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes
passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel.
Ce flux de signal peut être appliqué également lorsque le
le paramètre « Resolution » est réglé sur « Through » (➔
Le flux du signal vidéo et le réglage de la résolution
Lorsque le réglage de « Monitor Out » est configuré sur
« Analog » (➔ ), si le paramètre « Resolution » n’est pas
configuré sur « Through » (➔ ), le flux du signal vidéo
sera tel qu’illustré ici, avec les sources vidéo composite et
S-Vidéo en conversion ascendante vers la sortie vidéo à
composantes.
TV, projecteur, etc.
).
Charte – Flux du signal vidéo
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Composite
S-Vidéo
Composante
HDMI
Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes
passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel.
Les signaux d’entrée HDMI ne sont pas transmis.
Composite
S-Vidéo
Composante
HDMI
TV, projecteur, etc.
Les composantes audio peuvent être raccordées en utilisant
les formats de connexion suivants : analogique, analogique
multicanaux, optique, coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion, gardez à
l’esprit que le récepteur A/V ne convertit pas les signaux
d’entrée numériques pour les lignes de sorties analogiques
et vice versa. Par exemple, les entrées de signaux audio
raccordées aux entrées optiques ou coaxiales numériques
ne sont pas transmis par la sortie analogique
.
Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, ces entrées
seront automatiquement sélectionnées selon l’ordre de
priorité suivant : Entrée HDMI, numérique et analogique.
Charte – Flux du signal audio
Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc.
Analogique
Multicanaux
Optique
Coaxial
Analogique
HDMI
HDMI
TV, projecteur, etc.
*1 Dépend du réglage « Audio TV Out » (➔ ).
*2 Ce paramètre est disponible lorsque le réglage « Audio
Return Channel » est configuré sur « Auto » (➔ ), vous
devez sélectionner le sélecteur d’entrée
et votre
téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
*3 Seuls les canaux avant de G/D seront reproduits.
Indicateur Standby
Panneau avant
Télécommande
Mise sous tension
Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby,
ou
Appuyez sur Receiver et ensuite sur la touche de télécommande On/Standby
Le récepteur A/V s’allume et les voyants d’affichage ainsi que l’indicateur
s’éteignent.
Appuyer une deuxième fois sur le bouton «
de la télécommande mettra tout appareil raccordé via RI sous tension.
Mise hors tension
Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby,
ou
Appuyez sur Receiver suivi de
sur la télécommande.
Le récepteur A/V se mettra en mode veille. Afin d’éviter que le récepteur A/V n’émette un niveau sonore trop élevé à
l’ouverture, toujours baisser le volume avant d’éteindre l’appareil.
À moins d’indication contraire, ce manuel décrit la
procédure à suivre dans l’utilisation de la
télécommande.
Affichage des informations relatives à la
source
Vous pouvez afficher divers informations concernant la
source d’entrée sélectionnée (Les appareils raccordés à la
prise
sont exclus.) comme suit :
Sélection de la langue utilisés dans les
menus de configuration à l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue désirée pour les menus à
l’écran. Voir « Réglages des menus à l’écran » (➔
Appuyez sur le bouton
ensuite sur
à plusieurs reprises pour passer en revue
l’information disponible.
).
Lecture depuis l’appareil raccordé
Conseil
n
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY du récepteur
A/V en alternance.
1
Utilisez les boutons de sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée.
2
Débutez la lecture par l’appareil source.
Voir également :
• « Commande d’autres appareils » (➔ )
• « Commande d’iPod » (➔ )
• « Écoute de la radio » (➔ )
3
Ajustement du volume – Utilisez la commande
.
Format de signal *2
Fréquence
d’échantillonnage
4
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ )
• « Audyssey » (➔ )
Résolution du
signal d’entrée
Résolution du
signal de sortie
Généralement, l’information qui suit s’affiche :
Source d’entrée &
mode d’écoute*1
*1
La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si vous
aviez saisie un nom personnalisé dans le réglage « Name Edit »
(➔ ).
*2
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant
le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence
d’échantillonnage sera affichée. Si le signal d’entrée est numérique
mais non PCM, le format du signal ainsi que le nombre de canaux
s’affichent.
n
1
2
3
4
Appuyez sur
Débutez la lecture par l’appareil source.
• « Commande d’autres appareils » (➔ )
• « Commande d’iPod » (➔ )
• « Écoute de la radio » (➔ )
Ajustement du volume – Utilisez le bouton VOL
▲ ▼.
Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez !
Voir également :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ )
• « Audyssey » (➔ )
.
L’information s’affiche environ trois (3) secondes avant que
l’information précédente s’affiche de nouveau.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur
A/V.
Appuyez sur Receiver ensuite sur
plusieurs
fois pour sélectionner : luminosité faible, plus faible
ou luminosité standard.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser le bouton DIMMER sur le panneau
avant du récepteur A/V (Modèles nord-américains seulement).
Activation du mode sourdine du récepteur
A/V
Vous pouvez désactiver temporairement le son de votre
récepteur A/V.
Appuyez sur
suivi de
.
Le son est désactivé et le témoin MUTING clignote sur
l’afficheur.
Utilisation du menu d’accueil
Le menu d’accueil vous procure un accès rapide aux menus
les plus utilisés sans devoir parcourir l’entièreté du menu
standard. Ce menu vous permet de changer des paramètres et
de visualiser l’information courante.
1
Conseil


Appuyez sur
puis sur
.
L’information suivante s’affichera en surimposition
sur votre écran de télévision.
Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur
ou ajustez
simplement le volume.
La fonction de sourdine est annulée lorsque le récepteur A/V est
mis en veille.
▼
Utilisation de la minuterie de désactivation
automatique
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
programmer un délai spécifique au terme duquel votre
récepteur A/V s’éteindra.
Pour sélectionner le délai de désactivation
automatique, appuyez sur
plusieurs fois.
Le délai peut être réglé de 10 à 90 minutes, par paliers
de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’afficheur lorsque le
délai est réglé. Le délai de désactivation automatique
s’affichera pendant 5 secondes puis, fera place à
l’information précédemment affichée.
Conseil


Si vous devez annuler la minuterie de désactivation, appuyez sur
plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Pour déterminer le temps restant avant la mise en veille du
récepteur A/V, appuyez sur
. Prenez note : Si vous appuyez
sur
lorsque le récepteur affiche le délai de mise en veille, ce
dernier sera écourté de 10 minutes.
Sélection de la disposition des enceintes
Vous pouvez donner la priorité aux enceintes que vous
désirez utiliser.
Appuyez sur
ensuite sur
à
plusieurs reprises.
► Speaker Layout:FH:
Le son provenant des enceintes avant-hautes est
restitué en priorité.
► Speaker Layout:FW
Le son provenant des enceintes avant-larges est
restitué en priorité.
► Speaker Layou:SB:
Le son provenant des enceintes ambiophoniques
arrière est restitué en priorité.
Note
Si le réglage « Speakers Type (Front) » est réglé à « Bi-Amp »
(➔ ), ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ ), ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
• Lorsqu’un mode d’écoute utilisé ne prend pas en charge des
enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière,
ce paramètre ne peut être sélectionné.

2
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/►pour la sélection
désirée.
n Audio*1
► Vous pouvez changer les paramètres de réglage
suivants : « Bass », « Treble », « Subwoofer
Level », « Center Level », « Dynamic EQ »,
« Dynamic Volume », « Late Night », « Music
Optimizer », « Re-EQ », « Re-EQ(THX) » et
« Audio Selector ».
Voir également :
• « Audyssey » (➔ )
• « Utilisation des réglages audio » (➔ )
n Video*2
► Vous pouvez changer les paramètres de réglage
suivants : « Wide Mode », « Picture Mode »
« Brightness », « Contrast », « Hue » et
« Saturation ». La fonction
sur la
télécommande agit en tant que raccourci pour ce
menu.
Consultez également :
• « Réglages de l’image » (➔ )
n Info*3*4
► Vous pouvez consulter les informations à
propos des items suivants : « Audio »,
« Video » et « Tuner ».
n Input*4*5
► Vous pouvez sélectionner votre source d’entrée
tout en passant les informations en revue
comme suit : le nom des sélecteurs d’entrées, les
affectations d’entrées, l’information sur la radio
et les paramètres de la fonction ARC.
Appuyez sur
pour afficher la source
d’entrée courante suivi de ▲/▼ pour
sélectionner la source d’entrée désirée.
Appuyer sur
de nouveau commute vers
la source d’entrée sélectionnée.
n Mode d’écoute
► Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
regroupés selon les catégories suivantes :
,
,
et
.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner la
catégorie et ◄/►pour sélectionner le mode
d’écoute. Appuyez sur
pour commuter
vers le mode d’écoute sélectionné.
Utilisation d’un casque d’écoute
Note
*1 Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, « Dynamic EQ » et
« Dynamic Volume » ne peuvent être sélectionnés.
*2 Uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans « Picture
Mode » (➔ ) et appuyez sur
vous permettra d’ajuster
les items suivants via le menu de configuration : « Brightness »,
« Contrast », « Hue » et « Saturation ». Appuyez sur
pour retourner au menu d’accueil d’origine.
*3 Selon la source d’entrée et le mode d’écoute, tous les canaux
décrits ici peuvent ne pas produire le son.
*4 Dès que vous avez entré un nom personnalisé dans « Name
Edit » (➔ ), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Si tel
n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut tout de même être
affiché, si le récepteur A/V le reçoit via la connexion HDMI
(➔ ).
*5 En ce qui concerne le sélecteur d’entrée
, le nom de
« Universal Port Option Dock » sera affiché.
Branchez un casque d’écoute stéréo doté d’une fiche
standard (1/4 po ou 6,3 mm) sur la prise
.
Note




Modification de l’affichage de l’entrée
Toujours réduire le niveau du volume avant de brancher votre
casque d’écoute.
Lorsque la fiche du casque d’écoute est insérée dans la prise
les témoins du casque d’écoute et canaux/des enceintes
AG et AD s’allument. (Les enceintes assignées à la Zone 2
amplifiée demeurent actives.)
Lorsque vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est
réglé sur Stéréo, à moins qu’il ne soit déjà réglé en mode Stéréo,
Mono ou Direct.
Seuls les modes Stéréo, Direct ou Mono peuvent être utilisés avec
un casque d’écoute.
Utilisation de la touche « Activities »
pour accéder aux modes Easy Macro
Lorsque vous branchez un appareil Onkyo compatible RI,
vous devez configurer l’affichage de l’entrée pour assurer la
bonne exécution RI.
Ce réglage peut être effectué uniquement à partir du panneau
frontal.
Grâce au bouton «
», vous êtes en mesure
d’exécuter bon nombre d’opérations de commande à l’aide
d’une seule touche.
Deux modes sont intégrés à cette fonction :
1
Appuyez sur
,
ou
«
», «
» ou «
apparaissent sur l’afficheur.
pour que
»
► Mode Easy Macro :
Vous pouvez mettre sous/hors tension le récepteur A/V,
les composants de lecture et le téléviseur.
► Mode Normal Macro :
Vous pouvez affecter les opérations désirées
(➔ , ).
Note
2

Si vous réglez une des
toutes les fonctions
sur le mode Normal Macro,
seront en mode Normal Macro.

Pour utiliser
, assignez en tout premier lieu les codes de
télécommande des composants A/V que vous utilisez (➔
).
Maintenez enfoncé le bouton
,
ou
(environ 3 sec.) pour modifier l’affichage
de l’entrée.
Répétez cette étape pour modifier « MD », « CDR »,
« DOCK » ou « TAPE ».
Pour le sélecteur d’entrée
change selon l’ordre suivant :
1
.
est réglée par défaut
:
1. Le téléviseur s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté à
du Remote
s’allument;
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
, le réglage change
GAME DOCK
Le sélecteur d’entrée
suivant :
ou
Les opérations par défaut sont décrites ci-dessous.
 DOCK 
Pour le sélecteur d’entrée
selon l’ordre suivant :
,
À l’achat, la commande
sur le mode Easy Macro.
, l’affichage d’entrée
TV/CD MD CDR
_TAPE
Apuyez sur
change selon l’ordre
5. La lecture de l’appareil affecté à
.*1
débute.
VCR/DVR DOCK
:
Note


« DOCK » peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée
ou
, mais pas tous en même temps.
Entrez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande pour la première fois (➔ ).
,
1. Le téléviseur TV s’allume;
2. L’appareil de lecture affecté au
du
s’allume;
3. Le récepteur A/V s’allume;
4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
CBL
.
:
1. L’appareil de lecture affecté à
du
s’allume;
2. Le récepteur A/V s’allume;
3. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur
;
4. La lecture de l’appareil de lecture affecté au
.*1 débute.
Note


Après avoir appuyez sur un des boutons
pouvez pas utiliser d’autres boutons
l’activité assignée soit complétée.
Si, suite à la mise en fonction de «
désirez en utiliser une autre, appuyez sur All
appuyez sur la touche
désirée.
, vous ne
jusqu’à
vous
puis
*1 Selon le délai d’allumage de l’appareil de lecture, le récepteur
A/V peut ne pas être en mesure d’activer la commande de
lecture. Dans ce cas, appuyez sur
de la télécommande.
Appuyez sur
.
L’appareil de lecture sera affecté au dernier bouton
utilisé ainsi que le récepteur A/V et le
téléviseur s’éteignent.*2
*1 Si le dernier bouton
téléviseur ne s’éteindra pas.
utilisé est
En maintenant enfoncé la touche
de
l’appareil de lecture sélectionné, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
auquel vous
désirez affecter l’appareil pour environ 3 secondes.
Le témoin
clignotera deux fois, indiquant
que le changement a été effectué.
Exemple :
Si vous désirez utiliser
pour débuter la
lecture de l’appareil affecté à
du
, vous devez appuyer et maintenir enfoncé
pour environ 3 secondes, tout en maintenant
enfoncé le bouton
du
.
Conseil
Cette procédure peut également être effectuée via le menu à
l’écran (➔ ).
maintenant le bouton «
1 En
maintenez enfoncé le bouton «
que le témoin «
, appuyez et
jusqu’à ce
s’allume (env. 3 secondes).
les boutons «
2 Relâchez
appuyez à nouveau sur «
clignote deux fois.
et «
.
À l’aide du microphone calibré fourni, l’Audyssey MultEQ
détermine automatiquement le nombre d’enceintes branchées,
leur taille (pour la gestion des graves), la répartition optimale
des fréquences pour le caisson de graves (si présent) et les
distances par rapport à la position d’écoute principale.
Ensuite, Audyssey MultEQ procède à l’élimination de la
distorsion causée par l’acoustique de la pièce en décelant les
problèmes acoustiques de la zone d’écoute, tant en termes de
fréquence que de durée. Le résultat est une sonorité nette et
bien balancée que tout le monde peut apprécier. L’utilisation
de l’Audyssey MultEQ vous permet également d’utiliser
l’Audyssey Dynamic EQ™ qui maintient l’équilibre
nécessaire entre les octaves, peu importe le niveau sonore
(➔ ). Branchez et positionnez toutes vos enceintes avant
d’utiliser cette fonction.
Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (➔ ), le
paramètre « Equalizer » sera réglé sur « Audyssey » (➔ ).
Par contre, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic
Volume » sera réglé sur « Off » (➔ ).
L’Audyssey MultEQ ne prend que 30 minutes pour compléter
les Corrections de la pièce et la Configuration des enceintes
pour six positions. Le temps de mesure total varie selon le
nombre d’enceintes.
, le
Vous pouvez changer les appareils sources affectés à
du mode Easy Macro en procédant comme suit :

Réglage de la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey
MultEQ®
et
Pour la création d’un environnement cinéma maison dont tous
pourront profiter, Audysssey MultEQ peut effectuer les
mesures à partir de six(6) positions (maximum) à l’intérieur
de l’aire d’écoute. Positionnez le microphone à la hauteur des
oreilles de l’auditeur (en position assise), la pointe du
microphone doit être orientée vers le plafond en utilisant un
trépied (ne pas tenir le micro dans vos mains, cela pourrait
fausser les résultats).
n Première position de mesure
Également désignée Position d’Écoute Principale, elle
représente la position où l’auditeur s’assoit normalement
dans la zone d’écoute. Le MultEQ calcule la distance, le
niveau, la polarité et la valeur nominale de répartition pour
le caisson de graves à partir des mesures prises de cette
position.
n Deuxième position – Sixième mesure
Ces derniers sont les positions d’écoute secondaire (ex. : là
où vos invités s’assoiront). Les mesures peuvent être prises
pour six (6) positions d’écoute.
L’exemple suivant démontre les positions d’écoutes typiques
d’un arrangement cinéma maison. Choisissez la position
d’écoute qui s’apparente la plus à la vôtre et positionnez le
microphone en conséquence, lorsque demandé.
4
Si vous utilisez un ou des caissons de graves
amplifiés, ajustez le niveau sonore du caisson de
graves à 75 dB.
Les tonalités d’essai passent via le caisson de graves.
Utilisez la commande de volume du caisson de graves.


○ : Zone d’écoute



① à ⑥: Position d’écoute
Veillez à ce que la pièce soit aussi silencieuse que possible.
Les bruits de fond et les perturbations radioélectriques
peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les
fenêtres, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage avec
fluorescents, électroménagers, variateurs d’éclairage ou tout
autre dispositif. Éteignez le téléphone cellulaire (même s’il
n’est pas utilisé) ou placez-le à bonne distance des appareils
audio électroniques.
Le microphone capte les tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant qu’Audyssey MultEQ exécute les
fonctions de correction de la pièce et de configuration
automatique des enceintes.
La Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ ne peut s’effectuer qui si un casque
d’écoute est branché.
1
Allumez le récepteur A/V ainsi que le téléviseur qui
y est raccordé.
2
Placez le micro de configuration des enceintes à la
position d’écoute principale ① et branchez-le dans
Micro de configuration
la prise
.
des enceintes
5
Si votre caisson de graves n’a pas de commande de volume,
ne tenez pas compte du niveau sonore affiché et appuyez sur
Enter pour procéder à la prochaine étape.
Si vous réglez la commande de volume du caisson de graves
à son maximum et le niveau sonore affiché est plus bas que
75 dB, laissez la commande de volume du caisson à son
maximum et appuyez sur E
pour procéder à la prochaine
étape.
Appuyez sur
.
La fonction de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ est lancée.
Les tonalités d’essai sont émises par les enceintes
pendant qu’Audyssey MultEQ effectue la correction de
pièce et configure les enceintes. Cette procédure peut
prendre quelques minutes. Veuillez ne pas parler
pendant les mesures et ne vous positionnez pas entre
les enceintes et le microphone. Ne débranchez pas le
micro de configuration pendant les procédures de
Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ, sauf si vous désirez annuler la
configuration.
6
Déplacez le micro de configuration à la position
suivante, puis appuyez sur
.
Audyssey MultEQ procède à quelques mesures
supplémentaires. Quelques minutes sont requises pour
cette opération.
7
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 6.
8
Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner une
option, puis appuyez sur
.
Le menu de configuration des enceintes apparait.
3
Une fois les réglages accomplis, appuyez sur En
.
Les options sont :



►Save (sauvegarder):
 Enregistrez les réglages et sortez du menu de la
Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ.
Si vos enceintes avant sont à bi-amplification, vous
devez sélectionner « Bi-Amp » dans le menu de
réglage « Speakers Type (Front) » (➔ ). Pour
tout renseignement sur l’installation, voir « Biamplification des enceintes avant » (➔ ).
Si vous modifiez le réglage « Powered Zone 2 »,
référez-vous à « Configuration de la Zone 2
amplifiée » pour plus de détails (➔ ).
Si vous utilisez un ou des caissons de graves,
sélectionnez « Yes » dans le réglage « Subwoofer »
(➔ ), ou sélectionnez « No » et passez à l’étape 4.
►Cancel (annuler):
 Annulez la Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ.

9
Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la
configuration des enceintes, la distance et les niveaux
sonores des enceintes en utilisant les flèches◄/►.
Débranchez le micro de configuration des enceintes.





Lorsque la procédure de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ est complétée, le paramètre
« Equalizer » est configuré sur « Audyssey » (➔ ). Le témoin
Audyssey s’allume (➔ ).
À tout moment, vous pouvez annuler la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ en débranchant
simplement le micro de configuration.
Ne branchez ou débranchez aucune enceinte pendant la procédure
de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
MultEQ.
Si le récepteur A/V est en mode sourdine, ce mode sera
automatiquement désactivé au lancement de la calibration
Audyssey MultEQ.
Si vous apportez des changements à la pièce, vous devrez reprendre
la calibration Audyssey MultEQ, puisque certaines corrections dans
les caractéristiques de la pièce peuvent avoir changées.
Pendant les procédures de Correction de pièce et
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ, il se peut que
l’un des messages d’erreur mentionnés ci-dessous s’affiche.
Vous pouvez changer manuellement les réglages effectués
lors de la procédure de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ.
Voir également :
• « Configuration des enceintes » (➔ )
• « Distance des enceintes » (➔ )
• « Calibration du niveau sonore » (➔ )
• « Configurations de l’Égaliseur » (➔ )



Notez que THX recommande que les enceintes principales THX
soient réglées sur « 80 Hz (THX) ». Veillez à vous assurer
manuellement que le répartiteur de fréquence soit réglé sur 80 Hz
(THX), si vous prévoyez faire la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ (➔ ).
Parfois, due à la complexité électrique des caissons de graves et
l’interaction avec la pièce, THX recommande de régler le niveau et
la distance du caisson de graves manuellement.
Quelques fois l’interaction avec la pièce vous amène à observer des
irrégularités dans le réglage du niveau et/ou dans le calcul de la
distance attribuée aux enceintes principales. Si tel est le cas, THX
recommande d’en faire le réglage manuellement.
Si vous utilisez un caisson de graves amplifié n’émettant que
de très basses fréquences à un niveau de volume bas, il se
pourrait que la Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ ne puisse le détecter.
Message d’erreur
Vos options sont les suivantes :
►Retry (réessayer) :
Essayez de nouveau.
►Cancel (annuler) :
Annulez la Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ.


Ambient noise is too high! (Bruit ambiant est trop fort !)
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source
de bruit et réessayez.
Speaker Matching Error! (Erreur de jumelage d’enceinte !)
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui
de la première mesure. Vérifiez le branchement des
enceintes.

Writing Error! (Erreur de saisie !)
Ce message apparait en cas d’échec de la sauvegarde.
Essayez de sauvegarder à nouveau et si le message
apparait encore après 2 ou 3 essais, contactez votre
revendeur.

Speaker Detect Error! (Erreur de détection d’enceinte !)
« Speaker Detect Error » s’affichera si une enceinte
n’est pas détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte
n’a été détectée.
• Voir la section « Configuration des enceintes » pour les réglages
appropriés (➔ ).
Si « Subwoofer » apparait à l’écran « Review Speaker
Configuration » avec la mention « No », augmentez le
niveau de volume du caisson de graves à la moitié, réglez-le à
la fréquence de répartition la plus élevée, et réessayer la
Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey
MultEQ. Soyez avisez que si le volume est réglé à un niveau
trop élevé et qu’il y a distorsion du son, des problèmes de
détections risquent de se produire; utilisez un volume sonore
approprié. Si le caisson de graves est doté d’un filtre passebas, réglez-le sur « Off » ou « Direct ». Pour de plus amples
renseignements, référez-vous au manuel d’instruction de votre
caisson de graves.
Cette section décrit la procédure à suivre à l’aide des
boutons du panneau avant, sauf si spécifié autrement.
Utilisation du syntonisateur
Vous êtes maintenant en mesure d’apprécier les stations de
radio AM/FM avec le syntonisateur intégré. Vous pouvez
affecter vos stations de radio préférées à des préréglages pour
une sélection rapide.
Ce modèle modifie le pas des fréquences FM/AM. (➔ )
n
1
Appuyez sur le bouton
afin que le
témoin AUTO s’éteigne sur l’afficheur.
2
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
▲/▼.
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le
bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour
changer la fréquence radio pas à pas.
En mode de recherche manuelle, la réception FM s’effectue
en mono.
Appuyez sur
pour sélectionner « AM » ou
« FM ».
Dans cet exemple, le FM fut sélectionnée.
Chaque fois que vous appuyez sur
, la bande
radio alterne entre AM et FM.
Bande
Fréquence
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
Syntoniser des stations de radio FM stéréo à faible signal
Si le signal de la station de radio FM stéréo est faible, une
bonne réception pourrait être impossible. En de pareil cas, il
suffit de se mettre en mode manuel et d’écouter la station de
radio en mono.
n
Vous pouvez accéder aux stations de radio AM et FM
directement en entrant la fréquence radio appropriée.
1
n
À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur
pour choisir soit « AM » ou « FM » suivi
de
.
(L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.)
1
Appuyez sur
afin que le témoin
AUTO s’allume sur l’afficheur.
2
Appuyez sur
▲/▼.
La recherche s’arrête lorsqu’une station de radio est
détectée.
Lorsque la fréquence radio a été détectée, le témoin TUNED
s’allume. Lorsque le syntonisateur détecte une station FM
stéréo, le témoin FM STEREO s’allume sur l’afficheur, tel
qu’indiqué.
2
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
station de radio à l’aide des touches numérotées.
Par exemple, pour syntoniser la fréquence 87,5 (FM),
appuyez successivement sur 8, 7, 5.
Si vous saisissez le mauvais numéro, vous pouvez
recommencer après un délai de 8 secondes.
Préréglage des stations de radio
AM/FM
Écoute de la radio satellite Sirius®
(Modèles nord américains seulement)
Vous pouvez mettre en mémoire une sélection de 40 stations
de radio FM/AM favorites sous forme de préréglages.

1
Syntonisez la station de radio FM/AM que vous
souhaitez prérégler.
Consultez la section précédente.
2
Appuyez sur
.
Le numéro de station préréglée clignote.
3
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
(environ 8 secondes), utilisez le bouton
◄/►
pour sélectionner un numéro de station préréglé de 1
à 40.
4
Appuyez de nouveau sur
pour mettre en
mémoire la station ou le canal.
La station ou le canal est mis en mémoire et le numéro
préréglé cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour toutes vos stations de
radio FM/AM préférées.
Vous pouvez nommer vos stations de radio préréglées pour une
identification rapide (➔ ). Ce nom s’affichera au lieu de celui
de la bande et de la fréquence.
Pour sélectionner une station de radio préréglée,
utilisez Preset ◄/► sur le récepteur A/V ou
sur la télécommande.
 Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de votre
télécommande pour sélectionner directement les stations
préréglées.
1
Sélectionnez la station de radio préréglée que vous
désirez supprimer.
Consultez la section précédente.
2
Tout en maintenant enfoncée la touche
appuyez sur
.
La station préréglée est supprimée et son numéro
n’apparait plus à l’écran.
,
Pour écouter la Radio Satellite, vous devrez connecter un
syntonisateur Radio Satellite SIRIUS (vendu séparément) à
votre récepteur A/V compatible à Sirius. La Radio Satellite
SIRIUS est disponible aux résidents du Canada et des ÉtatsUnis (sauf pour Hawaï et l’Alaska).
La radio satellite fournit une variété de stations de radio. Cette
variété de stations inclue une écoute musicale (Pop, Rock,
Country, R&B, Dance, Jazz, Classique et bien plus) sans
interruption commercial, ainsi d’une couverture étendue du
monde du sport professionnel et collégien, incluant le détaillé
de joute par joute des favoris et de chaque équipe, entretien
et/ou comédie non-censurés, divertissement, de
programmation familiale, compte rendu de la circulation et de
la météo ainsi que la divulgation des nouvelles par vos
sources les plus fiables.
À l’achat de votre syntonisateur SIRIUS, vous devrez
l’activer et l’enregistrer pour bénéficier du service.
L’installation est simple et les instructions de configuration
sont fournies avec le syntonisateur SIRIUS. Il existe divers
blocs de service de programmation disponibles, incluant
l’option de programmation « The Best of XM » que vous
pouvez ajouter au service SIRIUS. Ce service n’est pas
disponible pour les abonnés résidants au Canada pour le
moment. Veuillez vous en enquérir auprès de SIRIUS Canada
pour les mises à jour, en utilisant les numéros de téléphone et
adresses de courriel mentionnés ci-dessous.
Des blocs de programmation familiale sont également
disponibles afin de restreindre l’accès à certains canaux dont
le contenu pourrait ne pas être approprié pour les enfants.
Pour vous abonner à SIRIUS aux É-U et au Canada, appelez
au 1-888-529-SIRIUS (1-888-539-7474) ou visitez le site
Web sirius.com (É.U.) ou siriuscanada.ca (Canada).
SIRIUS, XM et toutes les marques et logos
sont des marques de commerce de Sirius
XM Radio Inc. et de ses subsidiaires.
Tous droits réservés. Service non disponible
en Alaska et Hawaii.
Le système de syntonisateur domestique SiriusConnect inclut
tout ce que requiert une installation à domicile telle que, le
récepteur Sirius-Connect, l’antenne extérieur/intérieur avec
câble de 21 pieds, un câble à connecteur mini DIN 8 broches
et un adaptateur CA. Pour plus de renseignements, consultez
le manuel d’instructions sur le syntonisateur SiriusConnect
pour la maison.
▲▼◄►
Utilisez le câble à connecteur mini DIN 8 broches pour
brancher le récepteur SiriusConnect à la prise SIRIUS située à
l’arrière du récepteur A/V.
Antenne extérieure/intérieure
avec câble de 21 pieds
Récepteur
SiriusConnect
Courant CA
Câble à
connecteur mini
Prise SIRIUS à l’arrière
DIN 8 broches
du récepteur A/V
Touches
numérotées
Pour utiliser cette antenne à l’intérieur, vous devez la placer à
une fenêtre faisant face au nord, à l’ouest ou à l’est, selon
votre emplacement géographique. Si ce n’est pas possible,
vous devrez l’installer à l’extérieur, loin de toutes
obstructions en hauteur.
Pour recevoir un signal satellite constant, l’antenne doit être
positionnée correctement. Utilisez la carte suivante pour
déterminer l’emplacement où vous êtes situé et positionnez
l’antenne en conséquence.
Ciel
Nord
Ouest
1
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
2
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner « 7.
Hardware Setup », puis appuyez sur
.
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « 3.
Tuner », puis appuyez sur
.
Est
5
4
Avant de pouvoir faire l’écoute de la Radio Satellite SIRIUS,
vous devez régler « SAT Radio Mode » sur « SIRIUS ».
.
3
2
Horizon
Sud
Emplacement 1 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’est, au
nord-est ou au sud-est, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 2 : Pointez l’antenne vers le ciel au nord ou
au nord-est, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 3 : Pointez l’antenne vers le ciel au nord ou
au nord-ouest, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur.
Emplacement 4 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’ouest, au
nord-ouest ou au sud-ouest, soit dans une fenêtre ou à
l’extérieur.
Emplacement 5 : Installez l’antenne à l’extérieur et la
pointez vers le haut. L’antenne ne peut être utilisée à
l’intérieur.
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SAT
Radio Mode », puis ◄/► pour sélectionner
« SIRIUS ».
Appuyez sur les flèches ◄/► pour parcourir les options
suivantes :
► None (aucun) :
Sélectionnez, si vous n’utilisez pas la Radio
Satellite.
► SIRIUS :
Sélectionnez pour utilisez la Radio Satellite
SIRIUS.
Trois options vous sont offertes pour sélectionner les canaux
de Radio Satellite SIRIUS :
1. Channel Search mode : Sélection par canaux.
2. Category Search mode : Sélection de canal par catégorie.
3. Direct tuning : Entrez le numéro du canal.
n
1
Appuyez sur
plusieurs fois pour sélectionner
le mode de recherche par canal.
2
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un canal.
Vous pouvez aussi utiliser les flèches◄/► pour
sélectionner une catégorie.
N° du canal
5
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Le mode de réglage se ferme.
.
Nom de la station
n

Vous pouvez aussi utiliser le
touches fléchées et
.
du récepteur A/V avec les
Appuyez sur
, puis appuyez plusieurs fois
sur
pour sélectionner « SIRIUS ».
Si « CHECK SR TUNER » s’affiche à l’écran,
assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est branché
adéquatement. Si « ANTENNA ERROR » s’affiche,
assurez-vous que l’antenne est raccordée adéquatement.

Vous pouvez aussi utiliser
avec le récepteur A/V.
Par exemple, pour sélectionner le canal nº 20, appuyez
sur , , ou , puis
.




Le nº d’identification est également affiché sur l’écran de la Radio
Satellite. Voir « Positionnement d’une antenne domestique
SiriusConnect » (➔ ).
Utilisez les flèches◄/► pour sélectionner une
catégorie et ▲/▼pour sélectionner un canal dans
cette catégorie.
désiré.
À l’aide de
▲/▼ sur le récepteur,
sélectionnez le canal 0.
Le nº d’identification du récepteur Radio Satellite
SIRIUS s’affiche à l’écran; inscrivez-le ci-dessous.
Pour vous abonner, rendez-vous sur le site :
http://activate.siriusradio.com ou téléphonez au :
1-888-539-SIRIUS (7474)
2
.
1 Appuyez sur
l’intérieur d’un délai de 8 secondes, utilisez les
2 Àtouches
numérotées pour entrer le nº du canal
Nº d’identification :
2
Appuyez sur
, puis appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner le mode de recherche par
catégorie.
n
Vous pouvez sélectionner un canal de Radio Satellite SIRIUS
en entrant directement son numéro.
Avant de pouvoir utiliser la Radio Satellite SIRIUS, vous
devez procéder à l’ouverture d’un compte. Vous aurez besoin
d’une carte de crédit majeure et le numéro d’identification du
récepteur de Radio Satellite SIRIUS que vous trouverez sur le
récepteur A/V, tel qu’expliqué ci-dessous, ou sur l’emballage
du syntonisateur pour la maison SiriusConnect.
1
1
Si vous sélectionnez un canal non disponible, « INVALID
CHANNEL » s’affichera sur l’écran.
Si vous sélectionnez un canal auquel vous n’êtes pas abonnés,
« CALL SIRIUS » s’affichera à l’écran.
Les canaux bloqués doivent être débloqués avant que vous puissiez
les écouter. Voir « Commande Parental SIRIUS » (➔ ) pour
plus d’information.
n
Appuyez sur
précédent.
Grâce au Contrôle Parental SIRIUS, vous pouvez verrouiller
certains canaux non désirés et utiliser un NIP à 4 chiffres pour
empêcher d’autres personnes de les déverrouiller.
pour revenir au canal
1
Appuyez plusieurs fois sur
« SIRIUS ».
pour sélectionner
2
Appuyez plusieurs fois sur
pour
choisir le mode de Recherche par canal ou le mode
de Recherche par catégorie.
3
Appuyez à plusieurs reprises sur
sélectionner une Catégorie.
4
Utilisez
▲/▼pour choisir un canal.
En mode de Recherche par Canal, vous pouvez
sélectionner n’importe quel canal.
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
2
Utilisez les flèches ▲/▼ et sélectionnez « Hardware
Setup », puis appuyez sur
.
Le menu « Hardware Setup » apparait.
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Tuner », puis appuyez sur
.
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SIRIUS
Parental Lock », puis appuyez sur
.
L’affichage suivant apparait à l’écran.
pour
En mode de Recherche par catégorie, vous ne pouvez
choisir que les canaux disponibles dans la catégorie
sélectionnée.
Vous pouvez mettre en mémoire une combinaison de vos
40 stations de Radio Satellite SIRIUS et FM/AM favorites
sous forme de préréglages.
1
Syntonisez le canal SIRIUS que vous désirez
prérégler.
2
À partir du récepteur A/V, appuyez sur
3
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
(environ 8 secondes), utilisez le bouton
◄/►
sur le récepteur A/V pour sélectionner un numéro de
station préréglée de 1 à 40.
4
.
.
Les numéros préréglés clignotent.
À partir de votre récepteur A/V, appuyez une
seconde fois sur
pour mémoriser le canal
choisi.
Le canal est mémorisé et le numéro de préréglage arrête
de clignoter.
Répétez cette procédure pour tous vos canaux de Radio
Satellite SIRIUS favoris.

5
Si « Mode SAT Radio » est réglé sur « None » (➔ ), la
fonction « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible.
Utilisez les flèches ◄/► pour sélectionner un chiffre
à l’écran, puis appuyez sur
.
Répétez cette étape pour chaque chiffre (4)
composant votre NIP.
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par
défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
n
Pour sélectionner un canal préréglé, utilisez
◄/► situé sur le récepteur A/V ou le
de la
télécommande.
Vous pouvez également vous servir des touches numérotées de
votre télécommande pour sélectionner directement un numéro de
canal préréglé.

Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire
correctement pour avoir accès à ce menu. Le message
« Wrong Code! » s’affichera si la saisie est erronée et
vous devrez recommencer.

n
1
Sélectionnez le canal préréglé que vous désirez
supprimer.
Consultez la section précédente.
2
En gardant la touche
enfoncée, appuyez
sur
sur le récepteur A/V.
Le canal préréglé est supprimé et son numéro disparait
de l’écran.
Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS
Parental Lock »
6
Utilisez les flèches ▲/▼pour activer la fonction
« SIRIUS Parental Lock », puis appuyer sur
.
Le numéro, le nom du canal ainsi que le statut actuel est
affichés.
7
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un canal,
puis ◄/► pour sélectionner « Locked » ou
« Unlocked ».
8
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
pour
sauvegarder les modifications ou appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent sans
sauvegarder.
Quand
est choisi, les messages de confirmation
« Locked » ou « Unlocked » s’affichent.
9
Appuyez sur
.
Le menu de réglage disparait.
Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à
l’écran, puis appuyez sur
.
Répétez cette étape pour les quatre chiffres
composants votre NIP.
Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par
défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran.
Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le
reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le
message « Wrong Code! » s’affichera, si la saisie est
erronée et vous devrez recommencer.

Vous pouvez temporairement désactiver le contrôle parental en
entrant directement son numéro (Direct Tuning) ou en sélectionnant
le préréglage.

Pour déverrouiller un canal, vous devez entrer le NIP correctement
et changer son statut à « Unlock » (Voir section 6).

5
Le bouton
, les touches fléchées et le bouton
récepteur A/V peuvent aussi être utilisés.

6
Appuyez sur
suivi de
Le menu d’accueil s’affiche à l’écran.
2
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner
« Hardware Setup » et ensuite appuyez sur
Le menu « Hardware Setup » s’affiche à l’écran.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Edit
Code », puis appuyez sur
.
Le menu suivant s’affiche.
du
1
Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés
pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS
Parental Lock ».
.
.
7
Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à
l’écran, puis appuyez sur
.
Répétez cette étape pour les quatre chiffres
composants votre NIP.
Le menu suivant s’affiche.
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner »,
puis appuyez sur
.
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SIRIUS
Parental Lock », puis appuyez sur
.
Le menu suivant s’affiche.
8
Confirmez votre nouveau NIP en l’entrant de
nouveau.
Si vous confirmez le numéro correctement, le nouveau
NIP est sauvegardé et le message « Complete »
s’affiche. Si votre confirmation est erronée, le message
« Wrong Code! » s’affiche et vous devez recommencer
à partir de l’étape 5.

Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None » (➔ ), le
réglage « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible.
9
Appuyez sur le bouton
Le menu de réglage disparait.
.
5
Appuyez à plusieurs reprises sur
pour
passer en revue les informations disponibles.
Positionnez l’antenne domestique SiriusConnect de
façon à ce le l’indicateur de la force du signal
satellite affiche le plus de barres possibles
(maximum de 3).
Les informations suivantes peuvent s’afficher :
Si vous ne recevez pas de signal satellite, positionnez
l’antenne domestique SiriusConnect de façon à ce que
l’indicateur de la force du signal terrestre affiche le plus
de barres possibles (maximum de 3).


Si la catégorie artiste/compositeur ou le titre de la piste sonore n’est
pas disponible, le message suivant s’affichera : « - - - ».


Vous pouvez vérifier la force du signal Radio Satellite
SIRIUS et ajuster la position de l’antenne domestique
SiriusConnect en conséquence.
1
Appuyez sur
suivi de
, puis
Le menu « Hardware Setup » s’affiche.
2
Utilisez les fléches ▲/▼ pour sélectionner « 7.
Hardware Setup », puis appuyez sur
.
Le menu suivant s’affiche : « Hardware Setup ».
À condition que la force du signal soit bonne, vous profiterez de la
Radio Satellite SIRIUS en utilisant soit, la réception satellite ou
terrestre.
Les signaux terrestres ne sont disponibles que dans certaines
régions.
L’information SIRIUS à propos de la Radio Satellite ne s’affiche
que lorsque le « SAT Radio Mode » est réglé sur « SIRIUS »
(➔ ).
Les messages suivants peuvent apparaître durant l’utilisation
de la Radio Satellite SIRIUS.
.
n
(Acquisition du signal)
Le récepteur SiriusConnect procède à l’acquisition des
signaux ou bien, aucun signal n’est présent. Assurez-vous
que le syntonisateur SiriusConnect pour la maison est
branché adéquatement et qu’il n’y a aucun obstacle à
proximité.
n
Assurez-vous que le syntonisateur domestique
SiriusConnect est branché adéquatement.
n

Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None », (➔
réglage « Antenna Aiming » n’est pas disponible.
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Tuner », puis appuyez sur
.
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Antenna Aiming », puis appuyez sur
S’affiche durant la mise à jour de votre abonnement.
Aucune opération ne peut être effectuée tant que ce message
demeure affiché.
), le
n
S’affiche lors de la mise à jour de la liste des canaux.
Attendez jusqu’à ce que la mise à jour soit complétée.
n
.
L’indicateur de la force du signal et le nº
d’identification de la Radio Satellite SIRIUS sont
affichés.
S’affiche lors de la mise à jour du micrologiciel du
récepteur SiriusConnect.
n
S’affiche si vous sélectionnez un canal non disponible.
n
S’affiche lorsque vous sélectionnez un canal auquel vous
n’êtes pas abonnés. Appelez SIRIUS si vous désirez y
souscrire.
n
S’affiche si le récepteur SiriusConnect n’est pas branché.
Assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est connecté
adéquatement et que son adaptateur CA est bien branché.
Utilisation du RDS (Modèles australiens)
La fonction RDS ne fonctionne que dans les régions
diffusant des émissions RDS.
Lorsque le syntonisateur a détecté une station RDS, le témoin
RDS s’allume.
Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.
1
Appuyez deux (2) fois sur
.
Le type de programme en cours apparait sur l’afficheur.
2
Utilisez
◄/► pour sélectionner le type de
programme que vous recherchez.
Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce chapitre.
RDS signifie Radio Data System (radiodiffusion de données
de service); il s’agit d’une méthode de transmission de
données contenues dans les signaux radio FM. Elle fût
développée par l’Union Européenne de Radiotélévision
(UER) et est disponible dans la plupart des pays européens.
Plusieurs stations FM l’utilisent de nos jours. En plus
d’afficher des informations textuelles, la fonction RDS peut
également vous aider à rechercher des stations de radio par
type (ex. : nouvelles, sports, musique rock, etc.).
3
Pour débuter la recherche, appuyez sur
.
Le récepteur A/V effectue la recherche jusqu’à ce qu’il
détecte une station correspondant au type que vous lui
avez spécifié. Il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
4
Appuyez sur
, lorsqu’une station que vous
désirez écouter a été détectée.
Si aucune station n’a été détectée, le message « Not
Found » s’affiche.
Le récepteur A/V prend en charge quatre (4) types
d’information RDS :
n
Lorsque la syntonisation d’une station RDS diffuse de
l’information PS, le nom de la station s’affiche. En appuyant
sur
, la fréquence sera affichée pendant 3 secondes.
Vos pouvez rechercher des stations qui diffusent de
l’information sur la circulation routières.
1
n
Ce service permet au syntonisateur d’afficher du texte à
l’écran lorsqu’il détecte une station RDS diffusant de
l’information textuelle, tel qu’indiqué dans la section
suivante.
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par type
(➔ ).
n
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS qui
diffusent de l’information sur la circulation routière (➔ ).
Appuyez trois (3) fois sur
.
Si la station de radio sélectionnée diffuse de
l’information relative à la circulation (TP), le message
« [TP] » s’affiche à l’écran et la diffusion de
l’information routière pourra être entendue lors de sa
diffusion.
Si « TP » apparaît sans crochets carrés, cela signifie que
la station ne diffuse pas d’information sur la circulation.
2
Pour rechercher une station diffusant de
l’information sur la circulation routière, appuyez
sur
.
Le récepteur A/V effectue sa recherche jusqu’à ce qu’il
détecte une station diffusant de l’information sur la
circulation routière.
Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not
Found » apparait.


Dans certains cas, les caractères affichés sur le récepteur A/V
peuvent ne pas être identiques à ceux diffusés par la station de
radio. De plus, des caractères inattendus peuvent s’affichés lorsque
les caractères reçus ne sont pas pris en charge. Il ne s’agit pas ici
d’un problème de fonctionnement.
Si le signal provenant de la station RDS est faible, les données RDS
peuvent s’afficher par intermittence ou même pas du tout.
Lorsque vous syntonisez une station RDS qui diffuse de
l’information textuelle, ce texte peut s’affiché.
Appuyez une fois sur
.
L’information RT défile sur l’afficheur.


Le message « Waiting » peut apparaître pendant que le récepteur
A/V attend les informations textuelles.
Si le message « No Text Data » apparait sur l’afficheur, aucune
information textuelle n’est disponible.
n
Type
Affichage
Aucun
None
Bulletin de nouvelles
News
Actualité
Affairs
Informations
Info
Sport
Sport
Éducation
Educate
Feuilleton/Drame
Drama
Culture
Culture
Science et technologie
Science and technologie
Divers
Varied
Musique pop
Pop M
Musique rock
Rock M
Musique grand public
Easy M
Musique classique légère
Light M
Musique classique
Classics
Autres musiques
Other M
Météo
Weather
Finance
Finance
Programmation pour enfants
Children
Affaires sociales
Social
Religion
Religion
Libre antenne
Phone In
Voyages
Travel
Divertissement/Loisirs
Leisure
Musique jazz
Jazz
Musique country
Country
Musique nationale
Nation M
Musique rétro
Oldies
Musique folklorique
Folk M
Documentaire
Document
Test d’alarme
TEST
Alarme !
Alarm!
Cette section décrit comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté de la fonction d’enregistrement et
comment enregistrer l’audio et la vidéo provenant de différentes sources.
ILLUSTRATION S.V.P.
Magnétoscope,
Enregistreur DVD
Ici, vous pouvez faire des enregistrements audio et vidéo de
sources complètement différentes, ce qui vous permet
d’effectuer des enregistrements audio doublés sur vos
enregistrements vidéo. Un des avantages de cette fonction est
que, lorsque la source d’entrée audio unique (TV/CD, Phono,
etc.) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo reste
inchangée.
Dans l’exemple qui suit, le signal audio provenant du lecteur
CD branché à la TV/CD IN et le signal vidéo du caméscope
raccordé à la prise
sont enregistrés par
le magnétoscope raccordé aux prises
.
Cassette, CDR,
MD, ETC.
• Le récepteur A/V doit être sous tension afin de pouvoir effectuer






des enregistrements. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
Si vous désirez enregistrer directement à partir de votre téléviseur
ou de votre magnétoscope sans passer par le récepteur A/V,
branchez la sortie audio et vidéo de votre téléviseur/magnétoscope
directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope dédié à
l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre
téléviseur/magnétoscope pour toute information complémentaire.
Les signaux vidéo raccordés aux sorties vidéo composite ne
peuvent être enregistré que via des entrées vidéo composite. Si
votre téléviseur/magnétoscope est branché sur une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit être
branché à une sortie vidéo composite.
Les modes d’écoute ambiophoniques et DSP ne peuvent être
enregistrés.
Les disques Blu-ray Disc/DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être
enregistrées.
Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, alors
n’essayez pas d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou
de LD enregistré en format DTS.
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur (platine à cassette, CD-R ou MD, par exemple)
raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Les sources vidéo
peuvent être enregistrées par un magnétoscope vidéo (ex.
magnétoscope ou graveur DVD) raccordé aux prises
.
1
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source que vous désirez enregistrer.
Vous pouvez regarder/écouter la source pendant
l’enregistrement. La commande
du
récepteur A/V n’a aucun effet sur l’enregistrement.
2
3
Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Si vous modifiez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, cette nouvelle source d’entrée sera
enregistrée.
ILLUSTRATION S.V.P.
: SignalSignal
vidéovidéo
: SignalSignal
audioAudio
1
2
3
4
Préparez le caméscope et lecteur CD pour la lecture.
5
Débutez l’enregistrement sur le magnétoscope et
lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD.
Le signal vidéo du caméscope et le signal audio du
lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée
.
Appuyez sur le sélecteur d’entrée
.
Le lecteur CD devient la source audio, mais laisse le
caméscope comme source vidéo.
Utilisation Des Modes D’écoutes
Sélection du mode d’écoute
Consultez la section « À propos des modes d’écoute » pour les informations détaillées sur les modes d’écoute (➔
Appuyez d’abord sur




).
.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute THX.
Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS peuvent être sélectionnés seulement si votre lecteur Blu-ray/DVD est branché au récepteur
A/V à l’aide d’une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionnés dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier ce format, consultez
« Affichage des informations relatives à la source d’entrée sélectionnée » (➔ ).
Lorsqu’un casque d’écoute est branché, vous pouvez sélectionner l’un des modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stéréo.
Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si votre écoute s’effectue par l’entremise des haut-parleurs du téléviseur en
provenance d’appareils raccordés à votre récepteur A/V. (« TV Sp On » apparait sur le panneau frontal).
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute du récepteur A/V peuvent transformer votre pièce d’écoute en une véritable salle de cinéma ou de concert et
reproduire une sonorité de haute fidélité et ambiophonique remarquable.
①-②
③
④-⑤
⑥
⑦-⑧
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes ambiophoniques
Caisson de graves
Enceintes ambiophoniques
arrière
⑨ - ⑩ Enceintes avant-hautes
⑪- ⑫
Enceintes avant-larges
n
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
0
Son en mono (monophonique).
Son en stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signal audio indépendant reproduisent le son via deux enceintes.
Ambiophonie à 5.1 canaux. Ce système d’ambiophonie dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal
pour caisson de graves (appelé : canal point un).
Ambiophonie à 7.1 canaux. Il s’agit ici d’une amélioration du son à 5.1 canaux avec deux enceintes additionnelles qui
produisent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
Son ambiophonique DTS-ES. Ce système d’ambiophonie peut produire un sixième canal discret ou à
encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1.
Son ambiophonique Dolby Digital EX. Ce système fournit un canal ambiophonique arrière centre à partir des sources
encodées en DTS 5.1.
n
L’illustration qui suit vous montre quelles enceintes sont activées pour chaque canal. Consultez la section « Configuration des
enceintes » dédié au réglage des enceintes. (➔ ).
Appuyez sur
suivi de
à plusieurs reprises pour sélectionner les enceintes que vous désirez utiliser; avanthautes, avant-larges ou ambiophoniques arrières.
Dans ce mode, le signal audio de la source d’entrée est émis directement, sans
traitement ambiophonique. Les réglages « Speaker Configuration » (présence
d’enceintes), de « Sp Distance » (distance des enceintes) et de « A/V Sync »
(Synchronisation audio-vidéo) sont activés, mais l’essentiel du traitement défini
via
est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute
information complémentaire (➔ ).
Direct
Le son est émis par les enceintes avant de gauche et de droite ainsi que par le
caisson de graves.
Stereo
Utilisez ce mode, lorsque vous écoutez un film classique enregistré en mono, ou
utilisez-le avec des pistes sonores en langue étrangère enregistrées dans les
canaux de gauche et de droit de certains films. Il peut également être utilisé avec
les DVD ou d’autres sources audio contenant des données multiplexées telles
que les DVD karaokés.
Monoi
Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
Multich
*2
P L IIbM o v i e
P L IIbM u s i c
P L IIbG a m e
P L IIxbM o v i e
P L IIxbM u s i c
P L IIxbG a m e
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux
d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son ambiophonique très naturel et pur qui
enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les
jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et
d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceinte ambiophonique arrière,
utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec n’importe quel film en stéréo ou Dolby Surround (Pro
Logic) (ex. : TV, DVD, VHS).
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale en stéréo ou Dolby
Surround (Pro Logic) (ex. : CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec des jeux vidéo, spécialement ceux qui affichent le logo
Dolby Pro Logic II.
• Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music
Ces modes utilisent les modes Dolby Pro Logic IIx pour permettre aux
sources à 5.1 canaux de bénéficier d’une reproduction à 7.1 canaux.
Le Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour traiter plus efficacement le
matériel de programmation existant lorsque des sorties d’enceintes « HEIGHT »
(Hautes) sont présents. Le Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le
mixage ascendant d’une variété de sources telles que les films et la musique,
mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux.
Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration
5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés
aux bandes sonores enregistrées en Dolby EX comportant un canal
ambiophonique arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une
dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets
de rotation et de survol.
P L II z H e i g h t
D o l b y EX
D o l b y D EX
Dolby D
*5
D o l b y D+
-- TrueHD
DTS
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
sans traitement ambiophonique. « Speaker Configuration » (présence
d’enceintes), « Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du
traitement défini via
est activé. Consultez « Configuration avancée »
pour toute information complémentaire (➔ ).
STEREO
(Suite de la page précédente.)
DT S – HD HR
DT S – HD MSTR
DT S E x p r e s s
*6
DSD
*7
DT S e 9 6 / 2 4
*8
ESSD i s c r e t e
*8
ESSMa t r i x t e
Neo:6trixte
N e o : 6 Ct ri ni ex
mt ea
N e o : 6 t Mu s i c
*9
Audyssey DSX
PLIIbMovie DSX
PLIIbMusic D S X
PLIIbGame DSX
N eo: 6 Cin DSX
N eo: 6 Mus DSX
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24 utilisant un format DTS
haute résolution ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution
de 24 bits, tout en offrant une fidélité supérieure. Faites-en usage avec les DVD dotés
du logo DTS 96/24.
Ce mode doit être utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Discrete utilisant un canal
ambiophonique arrière discret pour reproduire un véritable son 6.1/7.1. Les sept
canaux audio entièrement indépendants fournissent une meilleure image spatiale et
une localisation de son à 360 degré, parfait pour les sons passant rapidement d’un
canal ambiophonique à un autre. Utilisez-le avec les DVD qui portent le logo DTSES, tout particulièrement ceux dotés de bandes sonores DTS-ES Discrete.
Ce mode est utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière à
encodage matriciel pour reproduire un son 6.1/7.1. Faites-en usage avec les DVD qui
portent le logo DTS-ES, particulièrement ceux enregistrés avec une bande sonore
DTS-ES Matrix.
Ce mode permet à toutes sources à 2 canaux de reproduire un son en 7.1 canaux. Il
utilise sept canaux à bande étendue de décodage matriciel pour lire le matériel à
encodage matriciel, fournissant une expérience ambiophonique très naturelle et sans
faille qui enveloppe littéralement l’auditeur.
• Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (ex. : TV, DVD,
VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle musique enregistrée en stéréo (ex. : CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une
configuration à 5.1 canaux en une configuration à 6.1/7.1.
Audyssey DSX™ est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes pour
améliorer la sensation d’ambiophonie. Partant d’un système 5.1, Audyssey DSX
ajoute d’abord des canaux larges pour accroître l’impact de l’enveloppement. Des
recherches effectuées sur l’audition humaine démontrent que l’information véhiculée
par des canaux larges est beaucoup plus critique dans la présentation d’une scène
sonore réaliste que les canaux ambiophoniques arrière que l’on trouve dans les
systèmes 7.1 traditionnels. Audyssey DSX crée ensuite deux canaux en hauteur pour
reproduire les signaux acoustiques et sensoriels importants à la perception. En plus
des nouveaux canaux larges et hauts, Audyssey DSX applique le traitement
d’ambiophonie « Envelopment Processing » pour améliorer la répartition entre les
canaux avant et ambiophoniques.
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II et Audyssey DSX peut être utilisée.
Une combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et Audyssey DSX peut être
utilisée.
-ES
ES
-ES
THXeMusic
sr i cx atsr i cx at
Fondé par George Lucas, le THX a su mettre de l’avant des standards rigoureux qui
assurent une reproduction de films fidèle tout comme dans les cinémas et
environnements cinéma maison, exactement comme le réalisateur le souhaitait. Les
modes THX optimisent avec soin les caractéristiques tonales et spatiales de la piste
sonore dans les environnements cinéma maison. Ils peuvent être utilisés avec les
sources à 2 canaux matriciels et à multicanaux. La restitution de l’enceinte
ambiophonique arrière dépend du matériel Source et du mode d’écoute sélectionné.
THXeGames

THX Cinema
Le mode THX Cinema effectue la correction des bandes sonores de cinéma pour la
lecture en environnement cinéma maison. Dans ce mode, le THX Loudness Plus est
configuré pour des niveaux de cinéma et « Re-EQ », « Timbre Matching » et
« Adaptive Decorrelation » sont activés.

THX Music
Le mode THX Music est conçu sur mesure pour la musique enregistré typiquement
à des niveaux beaucoup plus élevés que les films. Dans ce mode, le « THX
Loudness Plus » est configuré pour la lecture de la musique et seul « Timbre
Matching » est activé.

THX Games
Le mode THX Games est conçu pour une restitution spatiale fidèle de l’audio des
jeux qui est souvent mixé de façon similaire à celui des films, mais dans un
environnement plus restreint. « THX Loudness Plus » est configuré pour les niveaux
de son de jeux et Timbre Matching est activé.
THXeCinema
THX S2 C i n e m a
T H X S2 M u s i c
T H X S2 G a m e
THX Surr
EX
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx*2 et THX
Cinema/Music/Games peut être utilisée.
Une combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height*3 et THX
Cinema/Music/Games peut être utilisée.
Une combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être
utilisée.

THX Select2 Cinema
Ce mode étend les sources à 5.1 canaux pour la lecture à 7.1 canaux. Pour y
parvenir, il analyse la composition de la source ambiophonique et optimise les sons
ambiants et directionnels pour produire la sortie du canal ambiophonique arrière.

THX Select2 Music
Ce mode est conçu pour être utilisé avec la musique. Il étend la lecture des sources à
5.1 canaux en lecture à 7.1 canaux.

THX Select2 Games
Ce mode est conçu pour être utilisé avec les jeux vidéo. Il étend la lecture des
sources à 5.1 canaux en lecture à 6.1/7.1 canaux.

THX Surround EX
Ce mode étend la lecture des sources à 5.1 canaux à la lecture 6.1/7.1 canaux. Il est
spécialement conçu pour les sources en Dolby Digital EX. Le THX Surround EX,
également connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX, a été développé par
les Laboratoires Dolby et THX Ltd.
-ES
Orchestra
Ce mode, qui convient à la musique classique et à l’opéra, met l’emphase sur les canaux
ambiophoniques afin d’élargir l’image stéréo et simuler les réverbérations naturelles
d’une grande salle.
Ce mode, qui convient aux instruments acoustiques, le vocal et le jazz, met l’accent sur
l’image stéréo avant pour donner l’impression d’être positionné à l’avant-scène.
Un p l u g g e d
Studio–Mix
Ce mode d’écoute musicale, qui convient tout autant à la musique rock qu’au pop, crée
un champ sonore vivant pourvu d’une image acoustique puissante qui donnent
l’impression d’être dans un club ou à un concert rock.
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision enregistrées en
studio, des effets ambiophoniques à l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
TV Logic
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Game – RPG
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Game – A c t i o n
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Game – R o c k
Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de sport.
Game – S p o r t s
Game – S p o r t s
Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’aire d’écoute avec un son stéréo
provenant d’enceintes avant, ambiophoniques et ambiophoniques arrière.
A l l Ch S t e r e o
Avec ce mode, toutes les enceintes reproduisent un son mono pour que puissiez
bénéficier de la même sonorité, peu importe où vous êtes dans la pièce.
F u l l Mo n o
T-D
Grâce à ce mode, vous pouvez bénéficier d’une ambiophonie virtuelle avec seulement
deux ou trois enceintes. Ce mode commande la manière dont les sons atteignent les
oreilles de gauche/droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant,
s’il y a trop de réverbérations. Nous vous recommandons d’utiliser ce mode dans un
environnement ne comportant que peu ou pas de réverbérations naturelles.
*1 Lorsque la source d’entrée contient l’encodage des canaux avant-hauts ou avant-larges, les enceintes correspondantes émettent le son.
*2 S’il n’y aucune enceinte arrière ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée, le Dolby Pro Logic II est utilisé.
*3 Les enceintes ambiophoniques arrière ou avant-larges ne sont pas prises en charge.
*4 Les enceintes avant-hautes et avant-larges ne sont pas prises en charge.
*5 Pour les lecteurs Blu-ray Discs, le Dolby Digital est utilisé avec un système d’enceintes à 3.1/5.1 canaux.
*6 Le récepteur AV peut introduire un signal DSD depuis
. Régler le signal de sortie sur PCM du côté du lecteur peut donner une meilleure
sonorité, selon le lecteur. Si tel est le cas, réglez la sortie sur PCM du côté du lecteur.
*7 Selon la source d’entrée, le DTS est utilisé.
*8 S’il n’y a pas d’enceintes ambiophoniques arrière, le DTS est utilisé.
*9
• Ce mode d’écoute peut être sélectionné seulement si les conditions suivantes sont respectées :
a. L’enceinte centrale est branchée;
b. L’une ou l’autre des enceintes avant-hautes ou avant-larges sont branchées.

La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes ou avant-larges en appuyant sur
Configuration » (➔ )].
[selon le réglage de « Speaker
*10 La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière en appuyant
de la section « Speaker Configuration » (➔ )].
 Ce mode d’écoute ne peut être sélectionné avec certains formats de sources.
[selon le réglage
Menu de configuration à l’écran
Procédures courantes dans les menu de
configuration
Ce manuel d’installation décrit la procédure à suivre
lors de l’utilisation de la télécommande, sauf si
spécifié autrement.
Les menus de configuration à l’écran apparaissent sur l’écran
du téléviseur connecté et fournissent une façon pratique de
modifier les divers réglages du récepteur A/V. Les réglages
sont organisés en 9 catégories dans le menu principal.
Effectuez les réglages en utilisant l’affichage à l’écran.
1
Appuyez sur Receiver suivi de
Le menu suivant apparait.

2
3
4
Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que
l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un menu,
puis appuyez sur
.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner la cible,
puis appuyez sur
.
Utilisez les flèches ▲/▼ et ◄/► pour modifier le
réglage.
Appuyez sur
Appuyez sur


.
pour fermer le menu.
pour retourner au menu principal.
Cette procédure peut également s’effectuer sur le récepteur à l’aide
des touches
, les touches directionnelles et
.
Pendant la Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ®, les messages et autres informations affichés
sur votre téléviseur le sont aussi sur l’affichage du récepteur.
n
►Analog (Analogique) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la
sortie
,
ou
.
①
②
③
■
Yes :
À sélectionner, si un caisson de graves est
branché.
No :
À sélectionner, si aucun caisson de graves
n’est branché.
① Sélection du menu
② Configuration d’une cible
③ Options de réglage (réglage par défaut souligné)
Assignation des entrées/sorties
Dans les réglages « Monitor Out », vous pouvez choisir de
restituer ou non les images des sources vidéo via la sortie
HDMI, ainsi que la restitution ou non du menu de réglage
affiché à l’écran via la sortie HDMI ou une sortie analogique.
Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie HDMI, le
réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de
sorte que les menus de réglage affichés à l’écran sont affichés
et que les signaux vidéo composite, S-Video et vidéo à
composantes font l’objet d’une conversion ascendante* et sont
restitués.
Composite vidéo, S-Vidéo,
vidéo à composante
HDMI
►HDMI Main / (HDMI Principale) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la
sortie
.
►HDMI Sub :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la
sortie
.
►Both (Les deux) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux
sorties
et
. Les
signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI
avec la résolution prise en charge par les deux téléviseurs.
►Both(Main) (Les deux (Principales)) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux
sorties
et
. Les
signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI,
mais
a la priorité; selon la résolution, il
est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à
partir de la sortie
.
►Both(Sub) (Les deux (Sub)) :
Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux
sorties
et
. Les
signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI,
mais
a la priorité; selon la résolution, il
est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à
partir de la sortie
.



Composite vidéo, S-Vidéo,
Vidéo à composante
HDMI
Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie
(et non à la sortie HDMI), le
réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de
sorte que les menus de réglage affichés à l’écran sont affichés
et que les sources vidéo composite et S-Vidéo font l’objet
d’une conversion ascendante* et sont restituées.
Composite vidéo, S-Vidéo
Component vidéo
Composite vidéo, S-Vidéo
Component vidéo
Consultez « Formats de connexion vidéo » (➔ ) pour les tableaux
indiquant comment les réglages de « Monitor Out » (➔ ) et
«Resolution» (➔ ) influent sur la circulation du signal vidéo dans
le récepteur A/V
S’il n’y a pas de raccordement à la même sortie que vous avez
sélectionnée dans le réglage « Monitor Out », le réglage «Monitor
Out » commute automatiquement sur « Analog » (➔ ).
Lorsque vous sélectionnez une option autre que «Analog », les
menus de réglage d’affichage à l’écran sont restitués uniquement
par la sortie HDMI. Si vous n’utilisez pas la sortie HDMI, que
vous sélectionnez des réglages par erreur et/ou que les menus
disparaissent, appuyez sur
sur le récepteur
A/V pour sélectionner « Analog ».
Pour la sortie Deep Color, si le réglage « Monitor Out » est
configuré sur « Both (Main) » ou « Both (Sub) », il est possible
que le nombre de bits soit limité à cause de la capacité du téléviseur
que vous avez raccordé sur une sortie prioritaire.
1
Appuyez sur Monitor
situé sur le panneau
frontal.
Le réglage suivant s’affiche.
2
Appuyez à plusieurs reprises le bouton Monitor
du récepteur A/V pour sélectionner :
► Analog, HDMI Main, HDMI Sub, Both,
Both(Main) ou Both(Sub)
Pour le détaillé de chaque item, dans le réglage
« Monitor Out » (➔ ).
n
►Through*1 :
Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le
récepteur A/V à la même résolution et sans conversion.
►Auto*2 :
Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V
convertir automatiquement le signal vidéo dont la
résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur.
►480p (480p/576p) :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire.
Si vous branchez un appareil vidéo sur une entrée HDMI,
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous branchez votre lecteur Blu-ray Disc/DVD à
une l’entrée HDMI IN 2, vous devez assigner le paramètre
« HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V à
l’aide d’un câble HDMI, les sources à vidéo composite et
vidéo à composantes peuvent être converties* en sortie*1
HDMI. Vous pouvez effectuer ce réglage pour chaque
sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option « ….. ».
Vidéo composite, S-Vidéo
Vidéo à composantes
►720p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 720p, si nécessaire.
HDMI
►1080 i :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080i, si nécessaire.
►1080p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080p, si nécessaire.
►Source :
La sortie du signal se fera en accordance avec le niveau de
résolution déterminé dans le réglage « Picture Adjust »
(➔ ).

Le réglage « Resolution » peut être configuré pour chaque réglage
« Monitor Out ».

Si le réglage « Monitor Out » est configuré sur « Both », ce
réglage se fixe sur « Auto ».
*1 Les signaux d’entrée PC IN (Analog RGB) sont restitués à une
résolution de 720p lorsque le réglage « Monitor Out » est
configuré sur « Analog » et que le réglage « Resolution » est
configuré sur « Through » (➔ ).
*2 Ces paramètres de réglage ne sont pas disponibles lorsque
« Monitor Out » est configuré sur « Analog ».
Vidéo composite, S-Vidéo
Vidéo à composantes
HDMI
*1 Ceci ne s’applique que lorsque « Monitor Out » est réglé sur
tout autre réglage que « Analog » (➔ ).
Voici les affectations par défaut :
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
PC
AUX
TUNER
TV/CD
PHONO
PORT
n
HDMI1
HDMI2
HDMI3
HDMI4
HDMI5
FRONT (Fixe)
- - - - - (Fixe)
-------------
,
,
,
,
,
,
PHONO,
►HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5, HDMI6 :
Sélectionnez une entrée HDMI IN à laquelle un appareil
vidéo est raccordé.
►- - - - - :
Sélectionnez cela pour restituer les sources vidéo
composite et vidéo à composantes via la sortie
signal vidéo de la sortie HDMI est configuré en
« Component Video Input » (➔ ).
. Le
• « AUX » sert uniquement à l’entrée située sur le panneau
frontal.
• Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les ports HDMI1 à HDMI6 ont
déjà été affectées, vous devez tout d’abord régler les
sélecteurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon, vous ne
pourrez pas affecter HDMI1 à HDMI6 au sélecteur
d’entrée.
n
,
,
,
,
,
,
PHONO,



Pour la conversion ascendante de la vidéo composite et vidéo à
composantes par la sortie HDMI, la sortie « HDMI Input » doit
être réglé sur « …… ». Pour plus d’information sur
l’acheminement et la conversion ascendante du signal vidéo,
consultez (➔ ).
Si aucune composante n’est branchée à la sortie HDMI (même si
l’entrée HDMI est déjà affectée), le récepteur A/V sélectionne la
source vidéo selon le paramètre « Component Video Input ».
Lorsqu’une entrée
est affectée à un sélecteur d’entrée en
utilisant la procédure énoncée ici, l’entrée « Digital Audio Input »
(➔ ) a préséance. Dans ce cas, si vous désirez utiliser une entrée
audio coaxiale ou optique, faites votre sélection dans le menu
principale sous « Audio Selecteur » (➔ ).
• Le sélecteur
« - - - - - ».
►IN 1, IN 2, IN 3 :
Sélectionnez l’entrée vidéo à composantes à laquelle
l’appareil a été branché.
►- - - - - :
À sélectionner, si vous utilisez la sortie
et non la
sortie
pour
reproduire les sources vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à
composantes.

Pour la conversion ascendante de la vidéo composite et S-Vidéo par
le
, « Monitor Out »
doit être réglé sur « Analog » (➔ ), et « Component Video
Input » doit être réglé sur « - - - - - ». Voir « Video Connection
Formats » pour plus d’information sur le flux et la conversion
ascendante du signal vidéo (➔ ).
ne peut être affecté et est réservé à l’option
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à la prise
, vous ne
pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.

• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur
« On » (➔ ). Autrement, le fonctionnement approprié des
opérations CEC (Consumer Electronics Control) ne sera pas
garanti.
S’il n’est pas branché à la même sortie dans le réglage « Monitor
Out », « Monitor Out » sera commuté automatique vers
« Analog » (➔ ).

Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de
la série UP-A1 pour iPod) à une prise
, vous
ne pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
Si vous raccordez un appareil à une entrée vidéo à
composantes, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous raccordez un lecteur Blu-ray
Disc/DVD sur l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous
devez affecter « IN 2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Si vous raccordez un appareil à une entrée audio numérique,
vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous raccordez un lecteur CD sur l’entrée
OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT 1 » au sélecteur
d’entrée « TV/CD ».
Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V avec
un câble vidéo à composantes, vous pouvez régler le récepteur
A/V de façon à ce que les sources vidéo composite et S-Vidéo
soit à conversion ascendante* et soient restituées par la sortie
COMPONENT
*1. Vous pouvez
régler chaque sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option
« - - - - - ».
Voici les affectations par défaut :
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
PC
AUX
TUNER
TV/CD
PHONO
PORT
 Seulement lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog »
(➔ ).
Composite vidéo, S-Vidéo
Vidéo à composantes
n
COAX1
COAX2
COAX3
OPT 1
----FRONT (Fixed)
- - - - - (Fixed)
OPT 2
---------
,
,
,
,
,
,
PHONO,
Composite vidéo, S-Vidéo
►COAX 1, COAX 2, COAX 3, OPT 1, OPT 2 :
Sélectionnez une entrée audio numérique correspondant
à l’appareil branché.
►- - - - - :
À sélectionner, si l’appareil est raccordé à une entrée
audio analogique.
Vidéo à composantes
Voici les affectations par défaut :
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
PC
AUX
TUNER
TV/CD
PHONO
PORT
IN 1
----IN 2
IN 3
--------- - - - - (Fixed)
-------------



Lorsqu’une entrée HDMI
est affectée à un sélecteur d’entrée
dans « HDMI Input» (➔ ), la même entrée
IN sera
affectée comme priorité. Dans ce cas, si vous désirez utiliser une
entrée audio coaxiale ou optique, faites-en la sélection à partir du
menu principal sous « Audio Selector ».
Les fréquences d’échantillonnage disponibles pour les signaux
PCM d’une entrée numérique (optique ou coaxiale) sont de
32/44.1/48/88.2/96 kHz à 16, 20, 24 bits.
Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise
, vous
ne pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ».
n
(Type d’enceinte (avant))
►Normal :
À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées
normalement.
►Bi-Amp :
À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées en
bi-amplification.
Certains lecteurs DVD restituent le canal LFE à partir de leur
sortie de caisson de graves analogique à 15 dB plus haut que
la normale. Grâce à ce réglage, vous pouvez modifier la
sensibilité du caisson de graves du récepteur A/V afin qu’elle
corresponde à votre lecteur DVD.
n
►0 dB à 15 dB par pas de 5 dB.



Ce réglage n’a d’influence que sur les signaux raccordés à la
prise d’entrée multicanaux
du récepteur
A/V.
Si vous trouvez que votre caisson de graves est trop fort,
essayez le réglage 10 dB ou 15 dB.
Powered Zone 2 ne peut être utilisé si « Speakers Type (Front) »
est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ).
n
Voir « Réglage de la Zone 2 Amplifiée » (➔
).
Configuration des enceintes
Le réglage des certains paramètres mentionnés dans
cette section est automatiquement effectué par la
fonction Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ® (➔ ).
Ici, vous pouvez voir les réglages effectués par la Correction
de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ, ou
les exécuter manuellement, ce qui est avantageux lorsque
vous changez une des enceintes branchées après avoir utilisé
la fonction de Correction de pièce & Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ.

Ces réglages sont désactivés lorsque :
- Un casque d’écoute est branché; ou
- Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔
et qu’un sélecteur d’entrée autre que HDMI est sélectionné.
)
Cette configuration s’effectue automatiquement par la
Correction de pièce & Configuration Audyssey MultEQ
(➔ ).
Grâce à ces réglages, vous êtes en mesure de spécifier quelles
enceintes seront raccordées et quelle sera la fréquence de
répartition de chaque enceinte. Spécifiez « Full Band » pour
les enceintes capables de reproduire les basses fréquences
adéquatement. Par exemple, des enceintes avec un H.P. grave
de bonne dimension. Pour les enceintes de petit format,
spécifiez la fréquence de répartition. Les sons au-dessous des
fréquences de répartition seront reproduits par le caisson de
graves au lieu de l’enceinte. Référez-vous au manuel
d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences
de répartition optimales. Si vous configurez vos enceintes en
utilisant la fonction de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ®, assurez-vous
manuellement que les enceintes THX (si présentes) sont
réglées sur une fréquence de répartition de « 80 Hz (THX) ».
n
►No :
À sélectionner, si aucun caisson de graves n’est raccordé
au système.
Si vous changez ces réglages, vous devrez
recommencer la procédure de Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey (➔ ).
Si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure
à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance
minimale de l’enceinte à 4 ohms.
n

Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en
mesure d’alimenter une configuration de 5.1 enceintes dans la pièce
principale.

Avant de changer ces réglages, baissez le volume.
n
(Impédance des enceintes)
►4 ohms :
À sélectionner, si l’impédance de l’une des enceintes est
égale ou supérieure à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms.
►6 ohms :
À sélectionner, si l’impédance de toutes les enceintes se
situe entre 6 et 16 ohms.
(Avant)
►Full Band
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX)
à 130Hz, 150Hz, 200Hz
Si vous bi-amplifiez les enceintes avant, vous devrez changer
le réglage « Speakers Type (Front) » (➔ ).
Pour plus d’informations sur le branchement, voir « Biamplification des enceintes avant » (➔ ).
(Caisson de graves)
►Yes :
À sélectionner, si un caisson de graves est branché au
système.

n
Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre
« Front » se fixe sur « Full Band ».
*1
*1
*2*3*4*5
(centre- ambiophonique-ambiophonique arrière)
►Full Band
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX)
à 130Hz, 150Hz, 200Hz
►None (aucun) :
À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
n
*1*2*4*6
*1*2*4*5
(avant-large – avant-haute)
►Full Band
►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX)
à 130Hz, 150Hz, 200Hz
►None:
À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
*1 « Full Band » peut être sélectionné seulement si « Full Band »
est sélectionné dans le paramètre « Front ».
*2 Si « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut
être sélectionné.
*3 Si « Surround » n’est pas réglé sur « Full Band », « Full
Band » ne peut être sélectionné ici.
*4 Si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ),
ce paramètre ne pourra être sélectionné.
*5 Si la Zone 2 amplifiée est utilisée » (➔ ), vous ne pouvez
sélectionner ce paramètre.
*6 Si la Zone 2 amplifiée est réglé sur « Act » (➔ ), vous ne
pouvez sélectionner ce paramètre.
n
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® (➔ 28).
Ici vous pouvez spécifier la distance de chaque enceinte par
rapport à la position d’écoute, afin que le son produit par
chaque enceinte parvienne aux oreilles de l’auditeur tel que
l’ingénieur du son le souhaitait.
n
►meters (mètres) :
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage : 0,06 m
à 9,00 m par pas de 0,06.
(La configuration par défaut varie d’un pays à l’autre.)
n
(Canal ambiophonique arrière)
(Gauche, avant-large de gauche, avant-haute de
gauche, centre, avant-haute de droite, avant-large de droite,
droite, ambiophonique de droite, ambiophonique arrière de
droite, ambiophonique arrière de gauche, caisson de graves)
►1 ch. (1 canal) :
À sélectionner, si une seule enceinte ambiophonique
arrière est raccordée au système.
►2 ch. (2 canal) :
À sélectionner, si deux enceintes ambiophoniques
arrière (de gauche et de droite) sont raccordées au
système.
► Spécifiez la distance de chaque enceinte par rapport à
votre position d’écoute.


n
Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔
paramètre ne peut être sélectionné.
), ce
(Filtre passe-bas pour le canal LFE)
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de
coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut
être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le
LPF ne peut être appliqué qu’aux sources utilisant le canal
LFE.
(Double basse)
►Off :
Fonction Double Basse désactivée.
n

Cette fonction peut être réglée seulement si le paramètre
« Subwoofer » est réglé sur « Yes » et que le paramètre « Front »
est réglé sur « Full Band ».
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez
« Off(THX) ».
*1
(Gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche,
centre*1, avant-haute de droite, avant-large de droite, droite,
ambiophonique de droite, ambiophonique arrière de droite,
ambiophonique arrière de gauche, ambiophonique de gauche)
►–12 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 0,5 dB.
n
*1
(Caisson de graves)
►–15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 0,5 dB.



).
Ici, vous pouvez ajuster chaque enceinte à l’aide du
générateur de tonalité intégré afin que le niveau sonore de
chaque enceinte soit le même à partir de la position d’écoute.
Ce paramètre N’EST PAS réglé automatiquement par
la fonction de Correction de pièce & Configuration
des enceintes Audyssey MultEQ® (➔ 28).
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les
basses en alimentant le caisson de graves à l’aide des basses
transmises par les canaux avant de gauche, de droit et
central.
►On :
Fonction Double Basse activée.
Les enceintes que vous réglez sur « No » ou « None » dans
« Speaker Configuration » ne peuvent être sélectionnées (➔
Dès la mise en fonction de la Correction de pièce & la
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ®
(➔ 28), ce paramètre est réglé automatiquement.
►80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz
n
(Unité)
► feet (pieds) :
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage : 0,2 pi à
30,0 pi par pas de 0,2.

Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans Speaker
Configuration ne peuvent être sélectionnées (➔ ).
La calibration des enceintes ne peut être effectuée lorsque le
récepteur A/V est en sourdine.
La tonalité d’essai est émise selon le niveau standard de THX qui
est de 0 dB (réglage de volume absolu 82). Si votre écoute se fait à
des niveaux plus bas que celui-ci, soyez avisez que la tonalité
d’essai sera beaucoup plus forte.
*1 Le
réglage de niveau de l’enceinte centrale et du caisson de graves,
effectué dans le menu d’accueil seront sauvegardés (➔ ).

Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de
chaque enceinte pour que la valeur mesurée à partir de la position
d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® (➔ 28).
Avec le réglage de l’égalisateur, vous pouvez ajuster la
tonalité des enceintes avec un égaliseur à 5 bandes. Le
volume de chaque enceinte peut être réglé (➔ ).
n
(Égaliseur)
►Manual (manuel) :
Vous pouvez ajuster l’égaliseur pour chaque enceinte
manuellement. Si vous sélectionnez « Manual »,
poursuivez votre réglage avec cette procédure.
1
Utilisez la flèche ▼pour sélectionner
« Channel », puis utilisez les flèches ◄/► pour
sélectionner une enceinte.
2
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner une
fréquence et utilisez ◄/►pour ajuster le niveau
de cette fréquence.
Le volume à chaque fréquence peut être ajusté de
–6 dB à 0 dB à +6 dB, en pas de 1 dB.
Vous pouvez sélectionner : “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”,
“100Hz”, “160Hz”, “250Hz”, “400Hz”, “630Hz”,
“1000Hz”, “1600Hz”, “2500Hz”, “4000Hz”, “6300Hz”,
“10000Hz”, ou “16000Hz”.
Pour le caisson de graves : “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”,
“100Hz”, ou “160Hz”.


3
Pendant que le mode d’écoute Direct est sélectionné,
le réglage de l’égaliseur n’a aucun effet.
Avec le réglage « SurrBack Speaker Spacing », vous
pouvez spécifier la distance entre vos enceintes
ambiophoniques arrière. Si un caisson de graves certifié-THX
est utilisé, réglez le paramètre « THX Ultra2/Select2
Subwoofer » sur « Yes ». Vous pouvez alors appliquer le
Boundary Gain Compensation (BGC) de THX pour
compenser la perception exagérée des basses fréquences pour
les auditeurs placés très près de la limite d’une pièce (ex : un
mur).
Vous pouvez également régler le « Loudness Plus » de THX.
Lorsque « Loudness Plus » est réglé sur « On », on peut
percevoir les nuances les plus subtiles de l’audio et ce, même
à faible volume. Ce résultat n’est disponible que lorsque le
mode d’écoute THX est sélectionné.
n
(Espacement des enceintes ambiophoniques arrière)
► < 1ft (< 0,3m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 0 et 1
pied (0-30 cm).
► 1ft - 4ft (0,3m – 1,2m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance comprise entre 1 et 4
pieds (0-30 cm).
► > 4ft (> 1,2m) :
À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière
sont séparées par une distance supérieure à 4 pieds
(1,2m).

n
(Caisson de graves THX Ultra2 / Select2)
►No :
À sélectionner, si vous n’avez pas de caisson de graves
certifié THX.
► Yes :
À sélectionner, si vous possédez un caisson de graves
certifié THX.
Les basses fréquences (ex. : 63 Hz) affectent les sons
graves; les hautes fréquences (ex. : 16000 Hz)
affectent les sons aigus.
Utilisez la flèche ▲ pour sélectionner
« Channel », puis utilisez les flèches◄/► pour
sélectionner une enceinte.
Répétez l’étape 1 et 2 pour chaque enceinte.
Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans
« Speaker Configuration » ne peuvent être
sélectionnées (➔ ).
Ne peut pas être réglé, si « Surr Back Ch » est réglé sur « 1ch »
(➔ ), « Speakers Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp »
(➔ ), « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ ), ou si la
Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ ).

Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre
ne peut être sélectionné (➔ ).
n
►Off :
Sélectionnez ce réglage pour désactiver BGC.
►On :
Sélectionnez ce réglage pour activer BGC.
►Audyssey :
Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction
de Correction de pièce & de Configuration des
enceintes Audyssey MultEQ®. Le témoin Audyssey
s’allume (➔ ) et les fonctions « Dynamic EQ » et
« Dynamic Volume » deviennent disponibles (➔ ).

►Off :
Aucune égalisation ne s’applique.
n
Ce réglage n’est disponible que si « THX Ultra2 / Select2
Subwoofer » est réglé sur « Yes ».
(Correction physiologique plus)
►Off :
Sélectionnez ce réglage pour désactiver Loudness Plus.
►On :
Sélectionnez ce réglage pour activer Loudness Plus.
n
(Préserver les paramètres THX)
►Yes :
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ™ /Audyssey
Dynamic Volume™ ne seront pas activées en mode
d’écoute THX.
►No :
Les fonctions Audyssey Dynamic EQ /Audyssey
Dynamic Volume seront activées en mode d’écoute
THX selon le réglage des paramètres.
Les canaux de gauche et de droit sont restitués.
►Left :
Seul le canal de gauche est restitué.
►Right :
Seul le canal de droite est restitué.
(Sortie d’enceinte)
►Center :
L’audio mono est restitué par l’enceinte centrale.

Ce réglage se fixe sur « Yes » si « Loudness Plus » est réglé sur
« On ».
► Left / Right :
L’audio mono est restituée par les enceintes avant de
gauche et de droite.
THX Loudness Plus (Correction Physiologique THX
Plus)
La fonction « THX Loudness Plus » est une nouvelle
technologie de contrôle de volume présente dans les
récepteurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2
Plus™. Grâce au THX Loudness Plus, l’auditoire d’un
système cinéma maison peut maintenant faire
l’expérience, à tous les niveaux de volume, d’un
environnement ambiophonique riche en détails. Une des
conséquences d’abaisser le volume sous le Niveau de
Référence est la perte de certains éléments sonores ou
d’une mauvaise perception de ces sons par l’auditeur. De
par un ajustement intelligent du niveau des canaux
ambiophoniques et de la réponse en fréquence, la
fonction THX Loudness Plus est en mesure de
compenser pour les variations tonales et spatiales dues à
la diminution du volume. Cela permet aux utilisateurs
d’expérimenter l’impact réelle des pistes sonores, peu
importe le réglage du volume. Le THX Loudness Plus
s’applique automatiquement à tous les modes d’écoute
THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music
et THX Game sont conçus sur mesure pour mettre en
application les réglages adéquats du THX Loudness Plus
pour chaque type de contenu.
Ajustement audio
Grâce aux fonctions et réglages de l’ajustement audio, vous
pouvez ajuster le son et les modes d’écoute comme vous le
désirez.
n
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo
à être restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou
des langues audio avec des sources multiplex, des émissions
de télévision multilingues, etc.
►Main (canal principal) :
Le canal principal est restitué.
►Sub (sous-canal) :
Le sous-canal est restitué.
►Main/Sub (canal principal/sous-canal):
Les canaux, tant principal que le sous-canal, sont
restitués.
n
Ce réglage spécifie quel canal doit être utilisé pour la
lecture de n’importe quelle source numérique, soit à 2
canaux Dolby Digital ou d’une source analogique à 2
canaux/PCM, en mode d’écoute Mono.
(Canal d’entrée)
► Left + Right :
Ce réglage détermine quelles enceintes restituent l’audio
Mono lorsque le mode d’écoute Mono est sélectionné.

Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » (➔
paramètre se fixe sur « Left + Right ».
n
), ce
(PLIIx Music (Entrée à 2
canaux))
Ces paramètres ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux.
Si vous n’utilisez aucune enceinte ambiophonique arrière,
ces paramètres s’appliquent au Dolby Pro Logic II et non au
Dolby Pro Logic IIx.
►On :
Fonction panorama activée.
►Off :
Fonction panorama désactivée.
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo
avant, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic IIx Music.
►–3 à 0 à +3
De par ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore
vers l’avant ou vers l’arrière en utilisant le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Les valeurs plus élevées
déplacent le champ sonore vers l’arrière tandis que les
valeurs moins élevées déplacent le champ sonore vers
l’avant. Si l’image stéréo semble être trop large ou qu’il y
a trop de son ambiophonique, déplacez le champ sonore
vers l’avant pour en améliorer l’équilibre. Si au contraire,
l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous
n’entendez pas suffisamment le son ambiophonique,
déplacez le champ sonore vers l’arrière.
(Largeur centrale)
►0 à 3 à 7
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son de
l’enceinte centrale, lorsque vous utilisez le mode d’écoute
Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez
une enceinte centrale, le son provenant du canal central
est restitué par l’enceinte centrale uniquement. (Si vous
n’utilisez pas une enceinte centrale, le son provenant du
canal central sera distribué aux enceintes avant de gauche
et de droite pour créer une enceinte centrale fantôme). Ce
réglage contrôle le mixage avant de gauche, avant de droit
et central, vous permettant ainsi d’ajuster l’intensité
sonore du canal central.
n
(Gain de hauteur du PLIIz)
Le contrôle de gain de hauteur du Dolby Pro Logic IIz
permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du gain de
hauteur à être appliquée aux enceintes avant-hautes. Trois
paramètres sont disponibles : « Low », « Mid » et « High »,
et les enceintes avant-hautes sont accentuées dans cet ordre.
Bien que « Mid » soit le réglage d’écoute par défaut,
l’auditeur peut ajuster le gain de hauteur selon ses
préférences.
n
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode TheaterDimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant de
gauche et de droite relatives à la position d’écoute.
Idéalement, les enceintes avant de gauche et de droite
devraient être à égale distance de la position d’écoute et à
un angle proche de l’un des deux réglages disponibles.
►Low (bas) :
Low PLIIz Height Gain est activé.
►Mid (médium) :
Medium PLIIz Height Gain est activé.
►High (haut) :
High PLIIz Height Gain est activé.

Si le paramètre « Front High » est réglé sur « None » (➔
réglage ne peut être sélectionné.
(Angle d’écoute)
►Wide (étendu) :
À sélectionner, si l’angle d’écoute est de 40 degrés.
►Narrow (étroit) :
À sélectionner, si l’angle d’écoute est de 20 degrés.
), ce
n
Ce réglage détermine la manière dont les signaux codés en
Dolby EX seront traités. Ce paramètre n’est pas disponible
si aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée.
Ce réglage est disponible uniquement avec les modes
d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby
TrueHD.
►Auto (automatique) :
Si le signal source contient une balise Dolby EX, le
mode d’écoute Dolby EX ou THX Surround EX sera
utilisé.
►Manual (manuel) :
Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode
d’écoute disponible.


Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ ), ce
réglage ne peut être sélectionné.
Si les paramètres « Front High » ou « Front Wide » sont
désactivés (➔ ), ce réglage se fixe sur « Manual ».
n
(Image centrale)
►0 à 2 à 5
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée une sonorité
ambiophonique à 6 canaux à partir de sources stéréo à 2
canaux. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le degré
d’atténuation de la sortie des canaux avant de gauche et
de droite, afin de créer un canal central.
Réglez la valeur à « 0 » au centre pour entendre un son.
Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que
la valeur réglée est agrandie. Ajustez selon vos
préférences.
n
(Scène sonore)
►–3 dB, à Référence à +3 dB
Ce réglage vous permet de sélectionner la scène sonore lors
de l’utilisation d’Audyssey DSX ™.

Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les
paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur
« None » (➔ ), ce paramètre ne peut être sélectionné.
n
►– 0 dB, –20 dB, –10 dB, ou 0 dB
Avec ces paramètres, vous êtes en mesure de définir le niveau
du canal LFE (Low Frequency Effets) individuellement pour
chaque source d’entrée.
Si vous estimez que le niveau de volume des effets de basse
fréquence est trop fort pendant l’utilisation de l’une de ces
sources, modifiez le réglage à –20 dB ou à –0 dB.
*1 Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus
*2 Sources DTS et DTS-HD haute résolution
*3 Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD
CD).
(Super Audio
volume sera réglé sur la position 0 dB. À ce niveau, vous
entendrez ce que les mixeurs du son ont entendu.
Configuration des sources
Chaque source peut être définie individuellement pour chaque
sélecteur d’entrée.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau des mixes
standards de films. Il effectue des ajustements et maintient
la réponse en fréquence ainsi que l’enveloppement
ambiophonique lorsque le volume est réduit à moins de
0 dB. Toutefois, le niveau de référence de films n’est pas
toujours celui utilisé dans les contenus musicaux ou autres
contenus que les films. Le décalage du niveau de référence
Audyssey Dynamic EQ fournit trois décalages relatifs au
niveau de référence de films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui
peuvent être sélectionnés quand le niveau de mixage du
contenu n’est pas conforme au standard.
Préparation
Appuyez sur les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner la source d’entrée.
Lorsque la Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ® est complétée, « Equalizer » (➔ ) est
réglé sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » sur « On ».
n
►Off :
Audyssey Dynamic EQ™ est désactivé.
►On :
Audyssey Dynamic EQ est activé.
Le témoin Dynamic EQ s’allume (➔ ).
Grâce à l’Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez apprécier un
son grandiose, même à des niveaux sonore plus faibles. La
fonction Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore et prend en considération
le facteur de perception humaine et les acoustiques de la
pièce, au fur et à mesure que le volume est abaissé. Il y
parvient en sélectionnant la bonne réponse en fréquence et
en corrigeant souvent les niveaux de volume
ambiophoniques, afin que le contenu sonore soit reproduit
comme il doit l’être, peu importe le volume - non seulement
au niveau de référence.


(Égaliseur Dynamique)
n
►Light (léger) :
Light Compression Mode s’active.
►Medium (médium) :
Medium Compression Mode s’active.
►Heavy (fort) :
Heavy Compression Mode s’active. Ce paramètre de
réglage est celui qui affecte le plus le volume et a pour
effet de restituer tous les sons à un même niveau sonore.

Si le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, ce réglage ne peut
être sélectionné.
(Niveau de référence)
Audyssey Dynamic EQ™ / Décalage du niveau de
référence
►0dB :
Devrait être utilisé durant l’écoute des films.
►5dB :
Sélectionnez ce réglage pour un contenu ayant une
marge dynamique beaucoup plus étendue telle que la
musique classique.
►10dB :
Sélectionnez ce réglage pour la musique jazz ou tout
autre musique ayant une marge dynamique plus
étendue. Ce paramètre de réglage peut aussi être
sélectionné pour le contenu télévisé souvent mixé à
10 dB sous le niveau de référence des films.
►15dB :
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou
autre musique mixée à des niveaux d’écoute plus élevés
et ayant une marge dynamique compressée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le
niveau de référence des films. Pour rencontrer le même
niveau de référence qu’un système cinéma maison, le
niveau attribué à chaque enceinte doit être ajusté, afin que le
bruit rose de -30 dBFS à bande limitée (500 Hz à 2 000 Hz)
produise un niveau de pression acoustique de 75 dB de la
position d’écoute. Un système cinéma maison calibré
automatiquement par Audyssey MultEQ® performera au
niveau de référence, lorsque la commande principale de
(Volume dynamique)
►Off :
Audyssey Dynamic Volume® est désactivé.

n
Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », ce réglage
ne peut être utilisé.



Même si, suite l’exécution de la Correction de pièce &
Configuration des enceintes Audyssey MultEQ®, vous avez
sélectionné au autre réglage que celui de « Audyssey » dans le
réglage « Equalizer », la sélection de « On » dans « Dynamic
EQ » réglera le paramètre « Equalizer » sur « Audyssey » (➔ ).
Si vous désirez sélectionner Audyssey Dynamic Volume lors de
l’utilisation des modes d’écoute THX, réglez le paramètre
« Loudness Plus » sur « Off » (➔ ) et le paramètre « Preserve
THX Settings » sur « No » (➔ ).
Lorsque le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur effectif,
« Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (➔ ) et « Dynamic
EQ » sur « On ». Lorsque le paramètre « Dynamic EQ » est réglé
sur « Off », « Dynamic Volume » se règle automatiquement sur
« Off ».
Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin
Dynamic Vol s’allume (➔ ).
Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, ce paramètre ne peut
être sélectionné.
La fonction Audyssey MultEQ passe ensuite à l’élimination
de la distorsion causée par l’acoustique de la pièce, en
détectant les problèmes acoustiques reliés à la pièce à partir
de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée.
Le résultat est l’obtention d’une sonorité bien équilibrée et
claire pour tout le monde. L’activation de Audyssey MultEQ
vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ qui
maintient le bon équilibre d’octave à octave de tous les
niveaux sonores.
Veuillez raccorder et positionner toutes vos enceintes, avant
d’utiliser cette fonction.
n
À propos d’Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de
détérioration de la qualité sonore, en prenant en
considération le facteur de perception humaine et les
acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le
volume s’estompe.
Dynamic EQ sélectionne la bonne réponse en fréquence
et corrige continuellement les niveaux sonores
ambiophoniques, selon le réglage de volume sélectionné
par l’utilisateur. On obtient ainsi une réponse en graves,
un équilibre tonal et une impression ambiophonique
constants malgré les changements de volume. Dynamic
EQ combine les informations des niveaux de sources
sonores entrants réellement reproduits dans la pièce, ce
qui est une condition nécessaire pour fournir une
solution de correction de l’intensité sonore. Audyssey
Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey
MultEQ, afin de fournir une sonorité équilibrée à tous
les auditeurs, peu importe le niveau de volume.
À propos d’Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes de
variations de volume sonore entre les émissions de
télévision, les annonces publicitaires télévisées ainsi que
les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic
Volume analyse le réglage du volume préféré de
l’utilisateur pour ensuite surveiller comment le volume
de certaines émissions télévisées est perçu par l’auditeur
en temps réelle, et juge si une correction du volume est
nécessaire. Si une correction s’avère nécessaire, la
fonction Dynamic Volume effectue les ajustements
nécessaires graduellement ou rapidement pour maintenir
le niveau de lecture sonore désiré, tout en optimisant la
marge dynamique. La fonction Audyssey Dynamic EQ
est intégrée à-même le Dynamic Volume, afin que la
lecture sonore, la réponse des graves perçue, l’équilibre
tonal, l’impression ambiophonique et la clarté du
dialogue soient ajustés automatiquement et restent
inchangés lorsque l’auditeur visionne un film, change
de chaîne ou alterne d’un son stéréo à un son
ambiophonique.
► –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
Grâce à IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau d’entrée
pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction est utile, si un
de vos appareils sources produit un son plus fort ou plus
faible que les autres.
Utilisez les flèches ◄/► pour régler le niveau.
Si un de vos appareils reproduit un son plus fort que les
autres, utilisez la flèche ◄ pour réduire le niveau d’entrée. Si
au contraire l’appareil reproduit un son plus faible, utilisez la
flèche ► pour accroître le niveau d’entrée.
n
► 0ms à 200ms par pas de 5 ms.
Lors de l’utilisation de la fonction de balayage progressif de
votre lecteur DVD, vous pourriez remarquer que l’image et le
son ne sont pas synchronisés. Grâce au réglage A/V Sync,
vous pouvez corriger le décalage en appliquant un délai au
signal audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai,
appuyez sur
.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur
.
Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (➔ ) et que votre
téléviseur ou votre écran prend en charge cette fonction, la
durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de
synchronisation A/V en plus de la durée du délai de la
fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction
HDMI Lip Sync s’affiche au-dessous entre parenthèses.

La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.

La fonction « A/V Sync » est non opérationnelle lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque
sélecteur d’entrée (excluant
) et chaque station de radio
préréglées pour les identifier plus facilement. Lorsque la
saisie est effectuée, le nom personnalisé apparait à l’écran. Le
nom personnalisé est saisi en utilisant l’écran de saisie de
caractères.
n
(Nom)
1
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/►pour sélectionner le
caractère et appuyez ensuite sur
.
Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10
caractères.
2
Pour sauvegarder un nom, assurez-vous d’utiliser les
flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner « OK » et appuyez
sur
. Sinon, la sauvegarde ne s’effectuera pas.
Zone de saisie du nom
Vous pouvez ajuster la qualité d’image et réduire les parasites
apparaissant à l’écran en utilisant « Picture Adjust ».
Pour afficher l’image du téléviseur pendant le réglage,
appuyez sur
. Pour retournez à l’écran précédent,
appuyez sur
.

Si vous utilisez l’entrée analogique RVB, les réglages suivants ne
sont pas disponibles : « Film Mode », « Edge
Enhancement » et « Noise Reduction ».

La fonction « Picture Adjust » n’est pas opérationnelle lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
n
(Mode jeu)
Shift*1 :
Commute le caractère affiché.
►Off :
Space :
Insère un caractère d’espace.
►On :
 (Gauche) /  (Droite) :
À sélectionner lorsque le curseur est déplacé à
l’intérieur de la zone de saisie de Nom.
BackSpace*2 :
« BackSpace » déplace le curseur d’un caractère
vers la gauche. De plus, la touche « Back-Space »
supprime le caractère à gauche du curseur.
OK :
À sélectionner lorsque la saisie est terminée.
Conseil
*1 Vous pouvez
effectuer ce réglage avec la télécommande en
utilisant
.
*2 À l’aide de la télécommande, appuyez sur
, vous êtes en
mesure de supprimer tous les caractères saisis.
1
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner la
flèche «  » (Gauche) ou «  » (Droite), puis
appuyez sur
.
2
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour
sélectionner le caractère à corriger (Le curseur se
déplace d’un caractère à chaque fois que l’on appuie
sur
).
3
Utilisez les flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner le
bon caractère, puis appuyez sur
.

Pour nommer une station de radio préréglée, utilisez
pour
sélectionner AM ou FM, puis sélectionnez le préréglage (➔
.

(Modèles nord-américains) Vous ne pouvez pas renommer les
stations de radio SIRIUS préréglées.

La fonction « Name Edit » n’est pas opérationnelle lorsque le
sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
Pour restaurer un nom par défaut, effacez le nom personnalisé
en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre.
Mode jeu désactivé.
Mode jeu activé.
Si un délai du signal vidéo se produit pendant la lecture d’un
appareil vidéo (ex. : console de jeu), sélectionnez la source
d’entrée correspondante et réglez le paramètre « Game
Mode » sur « On ». Le délai se verra raccourci, mais soyez
avisez que la qualité d’images en souffrira.
n
*1*2 (Mode large)
Ce réglage détermine la taille de l’image.

Lorsque la fonction « Game Mode » est réglée sur « On », ce
réglage se fixe sur « Full ».
►Auto :
D’après les signaux d’entrée et le réglage de sortie du
moniteur, le récepteur A/V sélectionne automatiquement le
« 4:3 », « Full », « Zoom » ou « Wide Zoom ». Pour le
réglage de sortie du moniteur, voir (➔ ).
n
*1 (Mode
image)
n
►Off :
►Custom :
Réduction de bruit désactivée.
Vous pouvez régler les paramètres suivants comme vous
le désirez : « Film Mode », « Edge Enhancement »,
« Noise Reduction », « Brightness », « Contrast »,
« Hue » et « Saturation »
►Low :
Réduction de bruit faible.
►Mid :
Réduction de bruit modérée.
►Cinema :
►High :
À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un
film, etc.
Réduction de bruit élevée.
Avec ce réglage, vous pouvez réduire le bruit (parasites)
apparaissant à l’écran.
►Game :
Sélectionnez ceci pour l’utilisation avec une console de
jeu.
►Through :
Les valeurs par default sont adaptées à tous les types de
réglage.
n
►Auto :
Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V
convertir automatiquement le signal vidéo dont la
résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur.
Lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce
réglage sera modifié à « Through ».
►480p (480p/576p) :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire.
Le récepteur est conçu pour incorporer les standards établis en
configuration et en calibration par la compagnie Imaging
Science Foundation (ISF). La ISF a développé des standards
bien structurés et reconnus par l’industrie en ce qui a trait à
l’optimisation de la performance vidéo; elle a également
implanté un programme de formation afin que les techniciens
et installateurs utilisent ces standards pour obtenir une qualité
d’image optimale du récepteur. Il y va de soit que Onkyo
recommande que la configuration et la calibration soient
effectuées par un technicien en installation certifié ISF.
*2*4*5 (Mode
►720p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 720p, si nécessaire.
►1080 i :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080i, si nécessaire.
►1080p :
Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une
conversion vidéo à 1080p, si nécessaire. Lorsque
« Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce réglage
sera modifié à « 1080i ».
Film)
► Video :
Ne traite pas le « 3:2 » ni le « 2:2 ».
► Auto :
Ajuste la source de l’image en sélectionnant
automatiquement « Film Mode ».
► 3:2 :
À sélectionner lorsque la source de l’image provient
d’un film, etc.
Vous pouvez spécifier la résolution des sorties HDMI et vous
pouvez restituer une conversion vidéo, si nécessaire, pour
simuler la résolution prise en charge par votre téléviseur.
Disponible seulement lorsque « Source » a été sélectionnée
dans « Resolution » du réglage « Monitor Out » (➔ ).
n
Luminosité)
►–50 à 0 à +50
► 2:2 :
Avec ce réglage, vous pouvez régler la luminosité de
l’image. « –50 » plus sombre et « +50 » plus lumineux.
À sélectionner lorsque la source de l’image provient de
graphiques informatiques, d’animations, etc.
Le récepteur A/V s’ajustera à la source de l’image en traitant
cette source en « 3:2 » ou « 2:2 » (Film Mode). Il convertit
automatiquement la source en signal progressif et reproduit la
qualité naturelle de l’image originale. Lorsque le paramètre
« Film Mode » est réglé sur « Auto », le récepteur A/V
détecte automatiquement la source d’image en « 3:2 » ou
« 2:2 ». Toutefois, il peut arriver que vous obteniez une
meilleure image en réglant le paramètre « Film Mode » vousmême.
n
(Résolution)
►Through :
Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par
le récepteur A/V à la même résolution et sans
conversion.
La fonction « Picture Mode », vous permet de modifier les
paramètres suivants afin de convenir au film ou au jeu en une
seule opération : « Film Mode », « Edge Enhancement »,
« Noise Reduction », « Resolution », « Brightness »,
« Contrast », « Hue » et « Saturation », « Gamma », « Red
Brightness », « Red Contrast », « Green Brightness »,
« Green Contrast », « Blue Brightness », « Blue
Contrast ».
n
Réduction de bruit)
n
►–50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez régler le contraste.
« –50 » le niveau le plus bas et « +50 » le plus élevé.
n
►–20 à 0 à +20
Avec ce réglage, vous pouvez équilibrer les rouge et
vert. « –20 » étant le réglage le plus vert, et « +20 »
étant le réglage le plus rouge.
Renforcement des contours)
►0 à +10
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la netteté des contours
de l’image. « 0 » est l’ajustement le plus doux, « 10 » étant la
plus nette.
(Teinte)
n
►–50 à 0 à +50
Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la saturation des
couleurs. « –50 » étant le réglage le moins saturé et
« +50 » étant le réglage le plus saturé.
n
*2*4
Modes d’écoute préréglés
►–3 à 0 à +3
Ce réglage vous permet d’ajustez l’équilibre du signal des
données de couleurs de l’image entrant - R (rouge), G
(vert) et B (bleu) - au signal de données sortant.
n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du
rouge de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 »
étant la plus brillante.
n
Un mode d’écoute par défaut peut être assigné à chaque
source d’entrée et ce mode sera automatiquement sélectionné
lorsque vous choisirez à nouveaux ces sources d’entrée. Par
exemple, vous pouvez régler le mode d’écoute par défaut avec
les signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner
d’autre mode d’écoute pendant la lecture, mais le mode
spécifié ici sera rétabli dès que le récepteur A/V sera mis en
mode veille.
*2*4
1
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du rouge.
« –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant le
niveau le plus élevé.
n
Utilisez ▲/▼pour sélectionner la source d’entrée
désirée, puis appuyez sur
.
Le menu suivant apparait :
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du verte
de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 » la plus
brillante.
n
Si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée « TUNER »,
seul le paramètre « Analog » sera disponible. Si vous
sélectionné la source d’entrée « NET/USB », seul
« Digital » sera disponible.
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du vert.
« –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant niveau
le plus élevé.

n
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du bleue
de l’image. « –50 » la plus foncée. « +50” » la plus
brillante.
n
2
*2*4
►–50 à 0 à +50
Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du bleu.
« –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant niveau
le plus élevé.
n
Si vous utilisez l’entrée analogique RVB, les réglages suivants
n’ont aucun effet : « Film Mode »; « Edge Enhancement »; et
« Noise Reduction ».

« Picture Adjust » n’est pas opérationnelle lorsque le sélecteur
d’entrée est réglé sur « NET/USB ».
*3 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » (➔
paramètre se fixe sur « Full ».
), ce
n
(Sources Mono et Multiplex)
Vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lors de la
lecture d’un signal audio numérique de format mono (DVD,
etc.).
n
), ce
*6 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » (➔
paramètre se fixe sur « Off ».
), ce
(Source à 2 canaux)
Grâce à ce réglage, vous pouvez sélectionner le mode
d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0)
de format numérique telles que Dolby Digital ou DTS.
*4 Lorsque « Picture Mode » est réglé sur tout autre réglage que
« Custom », ce paramètre ne peut être réglé.
*5 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » (➔
paramètre se fixe sur « Video ».
(Signal analogique/MIC)
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio analogique (Ex : CD, TV, LD,
VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, câble, satellite,
etc., ou PCM numérique tel que, CD, DVD, etc.) est lu.
*2 Appuyez sur CLR si vous désirez réinitialiser la valeur par
défaut.

Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner le format
de signal que vous souhaitez régler, puis utilisez ◄/►
pour sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute utilisés avec chaque format de
signal d’entrée peuvent être sélectionnés. (➔
).
L’option « Last Valid » signifie que le dernier mode
d’écoute sélectionné sera utilisé.
L’option « Straight Decode » signifie que le mode de
traitement traditionnel (Dolby Digital, DTS, etc.) est
sélectionné.
Conseil
*1 Cette procédure peut également être effectuée par la
télécommande en utilisant le menu d’accueil (➔ ).
Si vous raccordez un appareil source (telle une station
d’accueil de série UP-A1 pour iPod) à une prise
, vous ne pourrez qu’affecter des
modes d’écoutes audio analogique au sélecteur Port.
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio de format Dolby Digital ou
Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.) Il spécifie également
le mode d’écoute par défaut des sources Dolby TrueHD
telles que Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI).
n
Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être
utilisé lorsqu’un signal audio numérique de format DTS ou
DTS-HD à haute résolution est lu. (DVD, LD, CD, etc.)
n
(Autres sources multicanaux)
Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources PCM multicanaux à partir de
, tel que le
DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles
le CD super audio.
n
(Affichage à l’écran)
Ce réglage détermine si les détails des opérations s’affichent
à l’écran lorsqu’une fonction du récepteur A/V est réglée.
►On :
Affiché.
►Off :
Non affiché.
Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations ne
peut s’afficher si la source d’entrée est raccordée à une
entrée
.
n
(Modèles australiens)
Pour que les menus de configuration de l’affichage à l’écran
s’affichent correctement, vous devez préciser le système de
télédiffusion utilisé dans votre région.
n
►Auto :
(Affichage du volume)
Cette fonction sert à détecter automatiquement le
système de télédiffusion par l’entremise des signaux
d’entrée vidéo.
►NTSC :
Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion
utilisé dans votre région est le système NTSC.
►PAL :
Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion
utilisé dans votre région est le système PAL.
► Absolute (absolu) :
La plage d’affichage est de « 0.5 » « Min » par pas de
« 99,5 » « Max ».
► Relative (THX) :
La plage d’affichage est de –∞dB, –81,5 dB par pas de
18 dB.
Avec ce paramètre, vous pouvez choisir le mode d’affichage
du niveau sonore.
La valeur absolue de 82 est équivalente à la valeur relative de
0 dB.
n
n
(Sélection du langage)
►English, Deutsch, Français, Español, Italiano,
Nederlands, Svenska, Chinese
Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de
configuration de l’affichage à l’écran.
(Niveau de mise en sourdine)
► –∞dB (entièrement muet), –50 dB à –10 dB par pas de
10 dB.
Ce réglage détecte le niveau sonore de la sortie, lorsque la
fonction de mise en sourdine est utilisée (➔ ).
n
(Volume Maximum)
Consultez « Utilisation des déclencheurs 12V » (➔
).
Configuration des appareils
►Off : de 50 à 99 (Affichage absolu)
►Off : de –32 dB to +17 dB (Affichage relatif)
Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal.
Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ».
n
(Volume à l’ouverture)
n
►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu)
►Last, –∞dB, –81 dB à +18 dB (Affichage relatif)
►1, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Integra/Onkyo sont utilisés dans
une même pièce, les codes d’identification à distance
peuvent se chevaucher. Pour différencier le récepteur A/V
des autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».
De par ce choix, vous êtes en mesure de spécifier le niveau de
volume à être utilisé à chaque fois que le récepteur A/V est
mis sous tension.
Pour utiliser le même niveau sonore lorsque le récepteur A/V
a été éteint la dernière fois, sélectionnez « Last ».
Le paramètre « Power On Volume » ne peut pas avoir une
valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ».
n
(Niveau sonore du casque d’écoute)
►–12 dB à 0 dB à +12 dB
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque
d’écoute par rapport au volume principal. Ce réglage est utile
s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et
votre casque.

Si vous modifiez le code d’identification à distance du
récepteur A/V, assurez-vous d’enregistrer ce même code
dans la télécommande (voir ci-dessous), autrement vous ne
pourrez pas le contrôler avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton
,
maintenez enfoncé
jusqu’à ce que le témoin
Remote s’allume (env. 3 secondes).
2
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code ID
1, 2 ou 3.
Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ou
lorsque « TV Control » est réglé sur « On » (➔ ) et que vous
utilisez les haut-parleurs de votre téléviseur (➔ ), le son sera
restitué par les enceintes avant de gauche et de droite du récepteur
A/V, si vous augmentez le volume du récepteur A/V. Pour couper
les enceintes du récepteur A/V, modifiez-en les réglages, modifiez
les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V.

Consultez la section « Zone 2 » pour de plus amples détails
(➔ ).
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement,
vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans
votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage,
toutes les stations de radio préréglées seront supprimées.
n
n
(Synchronisation audio/vidéo)
►Disable :
La fonction HDMI lip sync est désactivée.
(PAS des fréquences FM/AM)
►Enable :
La fonction HDMI lip sync est activée.
►200k/10kHz :
À sélectionner, si des pas de 200 k/10 kHz sont utilisés
dans votre région.
►50k/9kHz :
À sélectionner, si des pas de 50 k/9 kHz sont utilisés dans
votre région.
n
(PAS des fréquences AM)
►10kHz :
À sélectionner, si des pas de 10 kHz sont utilisés dans
votre région.
►9kHz :
À sélectionner, si des pas de 9 kHz sont utilisés dans votre
région.
Consultez « Écoute de la radio satellite Sirius® » (➔
pour toute information complémentaire.
)
Le récepteur A/V peut être réglé pour corriger tout décalage
entre le signal vidéo et audio, selon les données transmises
par le moniteur branché.
• Cette fonction est possible, seulement si votre téléviseur compatible
HDMI prend en charge le HDMI Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier la durée du délai qu’applique la fonction
HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V.
n
►Off :
RIHD désactivée.
►On :
RIHD activée.
Cette fonction permet aux appareils compatibles RIHD
branchés via HDMI d’être commandés par le récepteur A/V
(➔
à
).
n
Si vous raccordez une antenne radio satellite SIRIUS au
récepteur A/V (vendue séparément), réglez ce paramètre sur
« SIRIUS ».
n
(Positionnement de l’antenne)
n
(Contrôle parental SIRIUS)
Ces éléments sont destinés à être utilisés avec la radio par
satellite SIRIUS et non disponibles si « SAT Radio Mode »
est réglé sur « None ».
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé,
le nom des appareils compatibles RIHD et « RIHD On »
s’affichent sur le récepteur A/V.
« Search... »
Quand le récepteur A/V ne peut recevoir le nom de l’appareil, il
affiche « Player* » ou « Recorder* », etc. L’affichage (« * »)
indique le numéro de deux ou plusieurs appareils).
Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est
fermé, le nom des appareils compatibles RIHD et le réglage
« RIHD Off » s’affichent sur le récepteur A/V.
« Disconnect »
n
(Sortie de signal audio du téléviseur)
►Of f :
Le signal audio HDMI n’est pas reproduit.
►On :
Le signal audio HDMI est reproduit.
Ce réglage détermine si le signal audio reçu à l’entrée
HDMI IN est reproduit par la sortie HDMI OUT ou non. Ce
choix serait à considérer, si votre téléviseur est raccordé à la
sortie
et que vous souhaitez écouter un contenu
audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée
,
avec les haut-parleurs de votre téléviseur. Normalement, ce
paramètre doit être réglé sur « Off ».

Le mode d’écoute ne peut être modifié lorsque ce paramètre est
réglé sur « On » et que la source d’entrée n’est pas HDMI.

Si « On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
téléviseur, les haut-parleurs raccordés au récepteur A/V n’émettront
aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran.

Quand « TV Control » est réglé sur « On », ce paramètre se fixe
sur « Auto ».
Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué, même lorsque ce paramètre est réglé sur « On » (➔ ).

→ « (name) » → « RIHD On »
→ « RIHD Off »
• Lorsqu’un appareil compatible RIHD est branché au récepteur A/V
via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur
l’afficheur du récepteur A/V. Par exemple, pendant que vous
écoutez une émission de télévision, si vous contrôlez un lecteur
Blu-ray Disc/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande du
récepteur A/V, le nom du lecteur Blu-ray Disc/DVD sera affiché
sur le récepteur A/V.
• Réglez sur « Off » lorsqu’une pièce de l’équipement connecté n’est
pas compatible ou s’il y a des doutes sur la compatibilité de
l’équipement.
• Si le mouvement n’est pas naturelle lorsque ce paramètre est réglé
sur « On », vous devrez configurer ce réglage pour « Off ».
• Référez-vous au manuel d’instructions de l’appareil branché pour de
plus amples détails.
n
(Canal de retour audio)
n
►Off :
Contrôle du téléviseur désactivé.
Sélectionnez le réglage « Off » si vous ne désirez pas
utiliser le canal de retour audio
► On :
Contrôle du téléviseur désactivé.
►Auto :
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez contrôler
le récepteur A/V à partir d’un téléviseur compatible RIHD
raccordé à une prise HDMI.
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut
être affecté à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.
La fonction Canal de Retour Audio permet au téléviseur
compatible à la HDMI 1.4 d’expédier un flux de données
audio à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V. Pour utilisez
cette fonction, vous devez sélectionner le sélecteur de sortie
TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction
« ARC ».
• Le paramètre « Audio Return Channel » peut être sélectionné
seulement lorsque la fonction « HDMI Control » est réglé sur
« On ».
• Ce paramètre est réglé automatiquement sur « Auto » lorsque
« HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois.
n
(Contrôle du téléviseur)
► Off :

N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ».
Autrement, le bon fonctionnement, selon le CEC (Consumer
Electronics Control), n’est pas garanti.

Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas
compatible ou si vous avez un doute sur sa compatibilité.

Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les
paramètres « HDMI Control (RIHD) » (➔ ) et « Power
Control » sont tous les deux réglés sur « On ».

Consultez le manuel d’instructions de l’appareil connecté pour plus
d’informations.
(Gestion de l’alimentation)
Après avoir modifié les réglages de « HDMI Control
(RIHD) », « Audio Return Channel », « Power
Control », ou « TV Control », coupez l’alimentation de
tous les appareils branchés et remettez-les en marche.
Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres
appareils branchés.
►Off :
Gestion de l’alimentation désactivée.
►On :
Gestion de l’alimentation activée.
Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils
compatibles RIHD connectés par HDMI, vous devez
sélectionner « On ».
n
(Mise hors tension automatisée)
►Off :
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque
le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour
la première fois.
Auto Power Down est désactivée.
►On :
Auto Power Down est activée.

Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le
paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ».

La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne
qu’avec les appareils compatibles RIHD et peut ne pas fonctionner
correctement avec certains appareils en raison de leur configuration
ou de leur incompatibilité.

Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation
augmente.

Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », peu importe si le
récepteur A/V est sous tension ou en mode veille, le flux de
données audio/vidéo reçu par une l’entrée HDMI sera transmis au
téléviseur ou autre appareil via la connexion HDMI (Fonction
d’intercommunication HDMI).

La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est
possible de réduire la consommation électrique dans les cas
suivants :
1. Le téléviseur est en mode veille;
2. Vous regardez un programme télévisé.

Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus
d’informations.
Le récepteur A/V effectue la mise en mode veille lorsque la
fonction « Auto Power Down » est réglée sur « On », sans
aucun signal d’entrée audio et vidéo et s’il n’y a eu aucune
activité pour plus de 30 minutes.
La fonction « Auto Power Down » s’affichera sur le
moniteur et sur le menu d’affichage à l’écran pendant 30
secondes avant l’enclenchement de la fonction de mise hors
tension.
Réglage par défaut : On (Modèles australiens), Off
(Modèles américains)

Avec certaines sources, la fonction de mise hors tension peut
s’activer en période de lecture.

La fonction Auto Power Down ne peut fonctionner que lorsque la
Zone 2 ou Zone 3 est activée.
Voir « Network Settings » (➔
).
Utilisation des réglages Audio


La mise à jour du micrologiciel doit s’effectuer seulement
lorsqu’un communiqué est publié sur le site Internet de Integra.
Consultez ce site pour toutes informations récentes.
Vous pouvez modifier divers réglages audio à partir du menu
principal (➔ ).
1
2
Trente (30) minutes sont requises pour compléter la mise à jour.
n
Appuyez sur Receiver suivi de
.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Audio »,
ensuite utilisez ▲/▼/ ◄/► pour faire votre sélection.
La version actuelle du micrologiciel y est affichée.
n
(Récepteur)

Ces réglages sont désactivés lorsque :
- Un casque d’écoute est branché; ou
- Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔ ),
et qu’un sélecteur d’entrée, autre que HDMI, est sélectionné.
►via NET :
Votre mise à jour peut s’effectuer via Internet. Vérifiez
la connexion au réseau avant de faire la mise à jour.
►via USB :
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via
un dispositif de stockage USB (Clé USB).
Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel.
N’éteignez-pas le récepteur A/V durant la mise à jour.
n
Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de vos enceintes
avant, sauf quand le mode d’écoute Direct ou THX est
sélectionné.
n
(Port Universel)
Vous pouvez amplifier ou atténuer les basses fréquences
des sons restitués par les enceintes avant.
►via NET :
Votre mise à jour peut s’effectuer via Internet. Vérifiez
votre connexion au réseau avant de faire la mise à jour.
n
Vous pouvez amplifier ou atténuer les hautes fréquences
des sons restitués par les enceintes avant.
Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via
un dispositif de mémoire auxiliaire USB (Clé USB).
Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel de la
station d’accueil Onkyo. N’éteignez-pas le récepteur A/V
durant la mise à jour.
Cette mise à jour ne devrait pas s’effectuer lorsque la station
d’accueil n’est pas raccordée à la prise
.
Paramètre de verrouillage
(Aigus)
►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.
►via USB :

(Graves)
►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB.

Avec ce réglage, vous êtes en mesure de protéger vos
paramètres de réglage en verrouillant les menus de
configuration.
1
Appuyez sur
du récepteur A/V à plusieurs
reprises pour sélectionner « Bass » ou « Treble ».
2
Utilisez –/+ pour ajuster les graves, aigus ou la
balance.
Ce réglage n’est pas disponible lorsqu’une entrée analogique
multicanaux est sélectionnée.
Le volume de chaque enceinte peut être réglé, lorsque vous
écoutez une source d’entrée.
n
► Locked (verrouillé) :
Le menu de configuration est verrouillé.
► Unlocked (déverrouillé) :
Le menu de configurations est déverrouillé.
Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous
ne pouvez changer aucun des réglages.
Ces régalages temporaires sont annulés dès que le récepteur
A/V est mis en mode veille. Pour sauvegarder les réglages
effectués ici, rendez-vous à la section du manuel
« Calibration du niveau sonore » (➔ ) avant de procéder
à la mise en mode veille de votre récepteur A/V.
n
(Niveau sonore du caisson de graves)
►–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
n
(Niveau sonore central)
►–12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB.
• Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque le récepteur A/V est
en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur « No » ou « None » du paramètre
« Configuration des enceintes » (➔ ) ne peuvent être réglées.
La fonction Music Optimizer rehausse la qualité sonore des
fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec les fichiers
musicaux qui font usage de la compression « avec perte » tels
que les fichiers MP3.
n
Voir « Dynamic EQ » dans « Source Setup » (➔
).
n
Voir « Dynamic Volume » dans « Source Setup » (➔
).
n
(Optimisateur de musique)
►Off :
Fonction « Music Optimizer » désactivée.
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage
dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de
manière à pouvoir entendre correctement les séquences
calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore —
idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger
personne.
n
(Mode de nuit)
► On :
Fonction « Music Optimizer » activée. Le témoin M.Opt
s’allume (➔ ).

La fonction Music Optimizer fonctionne seulement avec les
signaux d’entrée audio numérique PCM ayant un taux
d’échantillonnage de 48 kHz et les signaux d’entrée audio
analogique. La fonction Music Optimizer est désactivée lorsque le
mode d’écoute Direct est sélectionné.

Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les
options sont :
► Off :
La fonction Late Night est désactivée.
► Low :
Faible réduction dans la plage dynamique.
► High :
Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
► Auto :
Grâce à la fonction Re-EQ, vous pouvez compenser la
sonorité d’une piste sonore dont le contenu en haute
fréquence est trop dur, le rendant ainsi plus convenable pour
l’écoute cinéma maison.
n
La fonction Late Night est réglée automatiquement sur
« On » ou « Off ».
► Off :
Fonction Re-EQ désactivée.
► Off :
► On :
La fonction Late Night est désactivée.
Fonction Re-EQ activée.
► On :
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Multichannel, DTS, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS-HD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby
EX, Dolby Pro Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie,
Neo:6 Cinema et source à 5.1 canaux + Neo:6.
La fonction Late Night est activée.



L’effet de la fonction Late Night dépendra du contenu d’écoute
dont vous disposez et des intentions du concepteur lors de
l’enregistrement de la bande sonore. Avec certains contenus, l’effet
sera moindre ou nul, peu importe le réglage choisi.
La fonction Late Night peut être utilisée uniquement lorsque la
source d’entrée est en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby
TrueHD.
La fonction Late Night doit être réglée sur « Off » lorsque le
récepteur A/V est en mode veille. Pour les sources TrueHD, le
réglage doit se faire sur « Auto ».
n
► Off :
Fonction Re-EQ (THX) désactivée.
► On :
Fonction Re-EQ (THX) activée.
Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute
suivants : THX Cinema, THX Surround EX et THX Select2
Cinema.

Les réglages de la fonction Re-EQ sont confinés dans chaque mode
d’écoute. Toutefois, en mode d’écoute THX, lorsque le récepteur
A/V est éteint, le réglage se repositionne sur « On ».
Vous êtes en mesure de prioriser les signaux de sortie audio
en présence d’entrées numériques et analogiques.
n
(Sélecteur audio)
►ARC :
Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut
être envoyé à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.*1
Avec cette sélection le signal audio du téléviseur peut
être automatiquement sélectionné en tant que priorité
parmi les autres affectations.
►HDMI :
Vous pouvez effectuer cette sélection, lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée. Si
l’entrée HDMI (
) et les sorties audio
numériques (
ou
) ont
toutes deux été affectées, l’entrée HDMI est
automatiquement sélectionnée comme une priorité.
►COAX :
Vous pouvez effectuer cette sélection lorsque l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée.
Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux
affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
►OPT :
Vous pouvez effectuer cette sélection, si l’entrée
a été affectée en tant que source d’entrée.
Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux
affectées, l’entrée optique est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
►Multich :
Le récepteur A/V restitue toujours les signaux
analogiques à partir des entrées analogiques
multicanaux.
►Analog :
Le récepteur A/V restitue toujours des signaux
analogiques.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
 Ce réglage ne peut fonctionner que si la source d’entrée est affectée
en tant qu’entrée
,
ou
.
 Pour sélectionner l’entrée audio numérique, consultez la section
« Digital Audio Input » pour plus d’informations (➔ ).
 « Multich » ne peut être sélectionné que lorsque le sélecteur est
réglé sur « BD/DVD ».
*1 Vous pouvez sélectionner « ARC », si le sélecteur d’entrée
est sélectionné. Mais vous ne pouvez pas le sélectionner,
si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage « Audio Return
Channel » (➔ ).

En appuyant sur
lors de la sélection de « HDMI »,
« COAX », « OPT » dans « Audio Selector », vous pouvez
spécifier le signal d’entrée dans le Mode Fixe. Appuyer de
nouveau sur
vous permet de retourner au réglage
« Audio Selector ».
En règle générale, le récepteur A/V détecte le format de signal
automatiquement. Toutefois, si vous rencontrez l’un ou
l’autre des problèmes suivants, lors de la lecture du contenu
enregistré en format PCM ou DTS, vous pouvez régler
manuellement le format du signal sur PCM ou sur DTS, si :

Le début des pistes sonores de source PCM sont coupées Essayez de régler le format sur PCM; et

Du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour
rapide sur un DTS CD - Essayez de régler le format sur
DTS :
►Auto :
Le format se détecte automatiquement. Si aucun signal
d’entrée audio n’est présent, l’entrée analogique
correspondante sera utilisée à la place.
►PCM :
Seuls les signaux d’entrée de format PCM à 2 canaux
seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas PCM, le
témoin du PCM clignotera et un bruit pourrait
également être émis.
►DTS :
Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais non
DTS-HD) seront entendus. Si le signal d’entrée n’est
pas un signal DTS, le témoin du DTS clignotera et
aucun son ne sera émis.

Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.

Ce réglage est réinitialisé à la valeur « Auto » lorsque vous
modifiez le réglage dans « Audio Selector » (➔ ).
NET/USB
À propos de NET
Le réseau A/V est prêt pour la mise en réseau, ce qui signifie
que vous pouvez le connecter à votre réseau domestique à
l’aide d’un câble Ethernet standard et profiter des fichiers
musicaux stockés sur votre ordinateur ou sur un serveur
multimédia. Si votre réseau est raccordé à Internet, vous
pouvez aussi profiter de la radio Internet.
n
Un réseau Ethernet avec commutateur 100 Base-TX est
recommandé pour de meilleurs résultats. Bien qu’il soit
possible de lire de la musique sur un ordinateur avec
connexion sans fil au réseau, il est possible que la fiabilité de
la lecture soit incertaine, de sorte que des connexions câblées
sont conseillées.
Raccordement du récepteur A/V
Pour raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique,
branchez une extrémité d’un câble Ethernet CAT5 blindé sur
le port
du récepteur A/V et l’autre extrémité sur
un port LAN (RL (réseau local)) de votre routeur ou de votre
commutateur.
Le schéma suivant illustre la façon dont vous pouvez
raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique. Dans
cet exemple, il est raccordé à un port RL du routeur, lequel
dispose d’un commutateur intégré 100 Base-TX à 4 ports.
n
Un routeur gère le réseau en acheminant des données et en
fournissant des adresses IP. Votre routeur doit prendre en
charge les éléments suivants :



NAT (Network Address Translation). NAT permet à
plusieurs ordinateurs en réseau d’accéder simultanément à
Internet via une seule connexion Internet. Le récepteur A/V
nécessite un accès Internet pour la radio Internet.
DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte). Le
DHCP fournit des adresses IP aux périphériques réseaux, ce
qui leur permet de se configurer automatiquement.
Un routeur disposant d’un commutateur 100 Base-TX
intégré est conseillé.
Certains routeurs disposent d’un modem intégré, et certains
FSI exigent que vous utilisiez des routeurs spécifiques.
Veuillez consulter votre FSI ou un revendeur en informatique,
si vous avez des doutes.
Radio Internet
Modem
Routeur
Port WAN
Port LAN
Port LAN
n
Utilisez un câble Ethernet CAT5 blindé (de type direct) pour
raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique.
Port Ethernet/LAN
n
Votre réseau Ethernet doit disposer d’un accès à Internet pour
recevoir la radio Internet. Comme une connexion Internet à
bande étroite (par exemple, modem 56K, ISDN) n’offrira pas
de résultats satisfaisants, une connexion Internet à large bande
est vivement recommandée (par exemple, modem câble,
modem xDSL, etc.). Veuillez consulter votre FSI ou un
revendeur en informatique, si vous avez des doutes.




Pour recevoir la radio Internet via le récepteur A/V, votre
connexion Internet à large bande doit être opérationnelle et en
mesure d’accéder au Web. Consultez votre FSI (Fournisseur de
services Internet), si vous éprouvez des difficultés avec votre
connexion Internet.
Le récepteur A/V utilise le protocole DHCP pour configurer
automatiquement ses paramètres réseaux. Si vous souhaitez
configurer ces paramètres manuellement, consultez « Network
settings » (➔ ).
Le récepteur A/V ne prend pas en charge les paramètres PPPoE
donc, si vous disposez d’une connexion Internet du type PPPoE,
vous devez utiliser un routeur compatible PPPoE.
Selon votre FSI, il est possible que vous deviez spécifier un serveur
mandataire pour utiliser la radio Internet. Si votre ordinateur est
configuré pour utiliser un serveur mandataire, utilisez les mêmes
réglages pour le récepteur A/V (➔ ).
Ordinateur ou serveur de médias
Écoute de la radio Internet
Pour recevoir la radio Internet, vous devez raccorder le
récepteur A/V à un réseau disposant d’un accès Internet
(➔ ). Vous pouvez sélectionner des stations de radio
Internet en branchant le récepteur A/V à partir de votre
ordinateur et en sélectionnant les stations dans votre
navigateur Web. Présélectionnez jusqu’à 40 stations de radio
Internet. Les URL, des stations radio Internet, sont pris en
charge selon les formats suivants : PLS, M3U et podcasts
(balados) (RSS). Cependant, selon le type de données ou le
format audio utilisé par la station de radio Internet, il est
possible que vous ne soyez pas en mesure d’écouter certaines
stations.
1
Appuyez plusieurs fois sur
sélectionner l’écran radio Internet.
Le témoin NETWORK s’allume (➔ ).


pour
Si vous utilisez une connexion Internet à bande étroite (exemple, un
modem 56K or ISDN), selon le type de station, la radio Internet
peut ne pas fonctionner adéquatement. Utilisez une connexion à
large bande (exemple, modem câble, modem xDSL, etc.) pour
obtenir de meilleurs résultats.

Lorsque le témoin NETWORK clignote, assurez-vous que
le câble Ethernet est branché fermement au récepteur A/V.
Les services disponibles varient selon la région. Consultez
les instructions détaillées pour toute information
complémentaire.
*1 MENU :
Cet appareil accède au service de radio Internet vTuner sans
frais supplémentaires. Après avoir connecté votre appareil à
Internet, vous pouvez sélectionner la radio Internet avec
vTuner pour rechercher et lire les stations de radio Internet et
les podcasts (baladodiffusion) à tout moment. Pour améliorer
votre expérience avec la radio Internet, vous pouvez accéder
au portail http://onkyo.vtuner.com/ pour naviguer et
rechercher des stations plus facilement, configurer/organiser
vos favoris, ajouter vos propres stations, obtenir de l’aide, etc.
Suite à votre première expérience avec une radio Internet
vTuner sur votre appareil, vous pourrez utiliser l’adresse
MAC de votre appareil pour créer un compte d’accès membre
(adresse électronique et mot de passe) sur le portail
http://onkyo.vtuner.com/. Pour vérifier votre adresse MAC,
veuillez consulter « Network Settings » (➔ ).
Lorsque les menus d’applications sont activés, la fonction
« MENU » s’affiche. Appuyez sur
pour afficher le
menu.
TOP MENU :
Appuyez sur
pour revenir au début du menu
des services de stations radio Internet.
2
Utilisez les flèches ▲/▼ pour selectionner « vTuner
Internet Radio » et appuyez ensuite sur
.
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner le
programme, puis appuyez sur
.
La lecture débute et l’affichage suivant apparait :
*2 Appuyez sur
pour afficher la sélection des
éléments du menu suivants :
► Des stations telles que celle-ci :
Des stations similaires à celle présentement en
lecture sont affichées.

Si vous appuyez sur
, vous pouvez commuter entre
l’écran de lecture ou l’écran d’affichage de la liste.
Pour faire l’écoute de différentes stations de radio Internet,
incorporer les étapes suivantes après l’étape 1 dans le réglage
de « Listening to vTuner Internet Radio ».
1
À l’aide de votre ordinateur, lancez votre navigateur
Web et entrez l’adresse IP du récepteur A/V dans la
zone d’adresse (URL) du navigateur Internet.
Le navigateur se connecte au récepteur A/V (Menu de
configuration Web).


L’adresse IP du récepteur A/V est affichée sur l’écran
« Network » (➔ ).
Si vous utilisez le DHCP, votre routeur ne pourra pas
toujours attribuer la même adresse IP au récepteur A/V, alors
si vous n’êtes pas en mesure de vous connecter au récepteur
A/V, revérifiez son adresse IP sur l’écran « Network ».
2
Cliquez sur l’onglet « Preset Internet Radio ».
Attribuez un nom d’utilisateur et un mot de passe à la
section « Custom Setting ».
3
Entrez le nom préréglé et l’adresse Internet (URL).
4
Cliquez sur « Save » pour sauvegarder la station de
radio Internet.
Lorsque l’ajout d’une station à la liste sera effectué,
sélectionnez-le sur l’écran Radio Internet et appuyez ensuite
sur
pour débuter la lecture.
*1 À partir des résultats de recherche, vous pouvez prérégler les
stations et les chansons, mais vous ne pouvez pas en faire
l’écoute directe.
n
Lecture des fichiers musicaux sur un
serveur
Cette section explique comment faire jouer les fichiers
musicaux sur l’ordinateur ou le serveur multimédia par le
récepteur A/V. Consultez les sections « Formats de fichiers
audio pris en charge » (➔ ) jusqu’à « À propos de
DLNA » (➔ ) pour de plus amples renseignements à
propos des serveurs prenant en charge les formats de fichiers
musicaux.
Pour Windows Media® Player 11, consultez « Configuration
de Windows Media® Player 11 » (➔ ).
1
2
Démarrez votre ordinateur ou serveur multimédia.
Appuyez sur NET
« Server ».
pour sélectionner l’écran
(Items faisant
partie du menu principal de la radio Internet)
► Create new preset (Créer de nouveaux préréglages) :
Ajoutez une station ou la radio Internet en tant que
favoris dans les préréglages.
► Rename this preset (Renommer ce préréglage) :
Vous pouvez renommer le préréglage.
► Delete this preset (Supprimer ce préréglage) :
Vous pouvez supprimer ce préréglage.
n
Le témoin NETWORK s’allume (➔ ).
(Préréglage des stations et des
chansons)

Vous pouvez ajouter la chanson ou la station présentement
jouée aux préréglages.
Lorsque le témoin NETWORK clignote, confirmez la
connexion réseau.

Pour mettre à jour l’écran, appuyez sur
1. Appuyez sur
pendant que la station est choisie
ou lorsque la chanson joue.
2. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Add this
station to preset », puis appuyez sur
.
.
Random Playback (Lecture aléatoire)
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un
serveur, puis appuyez sur
.
Une liste des items offerts sur le serveur s’affiche.
La fonction « Random » ne peut être utilisée que lorsque
l’écran PLAY est affiché.
Search /Recherche
La lecture aléatoire prend en charge 20 000 chansons par
répertoire. Si un répertoire en contient plus, les chansons
excédantes ne seront pas incluses dans la lecture aléatoire.
Votre recherche peut s’effectuer soit, par Artiste,
Album ou Piste.
Pour écouter des chansons aléatoirement, lors de la lecture (ou
lorsque la lecture est en mode pause ou arrêter), appuyez sur
. Toutes les chansons du répertoire sélectionné
seront jouées de façon aléatoire. Lorsque toutes ces chansons
seront jouées, elles seront de nouveau jouées aléatoirement.
Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur
.
Repeat Playback (Reprise de lecture)
La fonction « Repeat » ne peut être utilisée que lorsque
l’écran PLAY est affiché.


4
La fonction de recherche ne fonctionne pas avec les serveurs
qui ne supportent pas cette fonction.
Dépendamment des réglages de partage du serveur
multimédia, le récepteur A/V peut ne pas avoir accès au
contenu. Référez-vous au manuel du serveur multimédia.
Pour écouter des chansons en reprise, lors de la lecture (ou
lorsque la lecture est en mode pause ou arrêter), appuyez sur
pour sélectionner : Repeat1 (Répéter 1), Repeat
Folder (Répéter le répertoire), Repeat All (Répéter Tous), ou
Off.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item,
puis appuyez sur
En mode Repeat1, la chanson sélectionnée jouera
continuellement.
Une liste des fichiers musicaux s’affiche.
En mode Repeat Folder, toutes les chansons du répertoire
joueront continuellement.
En mode Repeat All, toutes les chansons offertes sur le
serveur sélectionné joueront continuellement.
Pour annuler la fonction de répétition, appuyez sur
plusieurs reprises pour sélectionner Off.

5
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier
musical et appuyez sur
ou la flèche
pour
lancer la lecture.
à
Si le message « No Item. » s’affiche, cela signifie que
l’information ne peut être récupérer sur le serveur. Dans ce cas,
vous devrez vérifier votre serveur, le réseau et les connexions du
récepteur A/V.
La lecture débute et l’écran suivant s’affiche.
Cette section explique comment configurer Windows Media
Player 11 afin que le récepteur A/V joue les fichiers musicaux
que vous avez en mémoire sur votre ordinateur.
Pour revenir au menu précédent pendant la lecture,
appuyez sur
.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche ■.
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour revenir au début de la chanson, appuyez
sur la touche . Pour sélectionner la chanson
précédente, appuyez deux (2) fois sur la touche .
Pour mettre la lecture sur pause, appuyez sur la
touche. Pour l’avance rapide, appuyez sur la
touche. Pour reculer rapidement, appuyez sur la
touche.

Si vous appuyez sur
, vous pouvez commuter entre
l’écran de lecture et l’écran de la liste.


Pour certains serveurs medias, les fonctions Fast
Forward/Fast Reverse/ Pause ne sont pas offertes.
1
Débute la lecture de Windows Media Player 11.
2
À l’intérieur du menu « Bibliothèque », sélectionnez
« Partage des fichiers multimédias ».
La boite de dialogue de Media Sharing apparaît.
3
Sélectionnez la case à cocher « Partager mes fichiers
multimédias dans », puis cliquer sur OK.
4
À partir de la liste, sélectionnez le récepteur A/V,
puis cliquer sur « Autoriser ».
5
Pour fermer la boite de dialogue, cliquez sur OK.
Cela dit, la configuration de Windows Media Player 11
est complète.
Vous pouvez maintenant jouer vos fichiers musicaux àmême la librairie de Windows Media Player 11 avec
votre récepteur A/V (➔ ).
Windows Media Player 11 peut être téléchargé gratuitement sur le
site Internet de Microsoft.
n
Pour la lecture à partir d’un serveur, le récepteur A/V prend
en charge les formats musicaux suivants : MP3, WMA,
WAV, FLAC, Ogg Vorbis, AAC et LPCM. Certains serveurs
ne supportent pas tous les formats.
AAC signifie « MPEG-2/MPEG-4 Audio ».

n




Les fichiers MP3 doivent être en format MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3 avec un taux d’échantillonnage de 8 kHz,
11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz, et un débit binaire se situant entre 8 kbps
et 320 kbps. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être
lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les fichiers MP3 doivent posséder une extension de nom de
fichier soit, « .mp3 » ou « .MP3 ».



n
Flac est un format de fichier pour la compression de données
audio sans perte.

n
WMA signifie “Windows Media Audio” et représente une
technologie de compression audio développé par Microsoft
Corporation.Audio. L’audio peut être encodée en format
WMA en utilisant le lecteur « Windows Media® Player ».






Les fichiers WMA doivent avoir la fonction de
désactivation des droits d’auteur désactivé.
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz et le
débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps des fichiers
ainsi que les formats WMA DRM sont pris en charge. Les
fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les formats WMA Pro/Voice ne sont pas supportés.
Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ».
n





Les fichiers WAV contiennent de l’audio numérique PCM
non compressée.







Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64
kHz, 88.2 kHz et 96 kHz sont pris en charge. Les fichiers
incompatibles ne peuvent pas être lus.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Les fichiers WAV doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wav » ou « .WAV ».
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz,
64 kHz, 88.2 kHz et 96 kHz sont prise en charge. Les
fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut s’afficher incorrectement
avec le VBR.)
Les fichiers FLAC doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .flac » ou « .FLAC ».
Certains serveurs ne prennent pas en charge tous les formats.
n



Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz et
les débits binaires compris entre 48 kbps et 500 kbps sont
pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas
être lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement avec le VBR.)
Les fichiers Ogg Vorbis doivent posséder une extension de
nom de fichier soit, « .ogg » ou « .OGG ».
n



n



Les taux d’échantillonnage de 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz,
96 kHz et le débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps
sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent
pas être lus.
Quantification binaire : 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement avec le VBR.)
Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom
de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ».
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz,
64 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz et les débits binaires compris
entre 8 et 320 kbps, sont pris en charge. Les fichiers
incompatibles ne peuvent pas être lus.
Nombre de canaux : 2
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher
correctement.)
Les fichiers AAC files posséder une extension de nom de
fichier soit, « .aac », « .m4a », « .mp4 », « .3gp », « .3g2 »,
« .AAC », « .M4A », « .MP4 », « .3GP » ou « .3G2 ».
Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64
kHz, 88.2 kHz et 96 kHz sont pris en charge.
Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits
Nombre de canaux : 2
Le récepteur A/V peut lire les fichiers musicaux en mémoire
dans votre ordinateur ou sur un serveur multimédia et prend
en charge les technologies suivantes :
• Windows Media® Player 11
• Windows Media Connect 2.0
• Serveur multimédia certifié DLNA
Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows
Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé.
Windows Media Player 11 pour Windows XP peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Microsoft.



L’ordinateur ou le serveur multimédia doit se trouver sur le
même réseau que le récepteur A/V.
Chaque répertoire peu contenir jusqu’à 20 000 fichiers
musicaux et les répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à
une profondeur 16 niveaux.
Le récepteur A/V peut ne pas être en mesure de lire à partir de
certains types de serveurs multimédias ou ne pas être en mesure de
lire les fichiers musicaux en mémoire.
Configuration minimale requise de Windows Media
Player 11 sous Windows XP
Windows XP Édition familiale (SP2), Windows XP
Professionnel (SP2), Windows XP Tablet PC Edition
(SP2), Update Rollup 2 pour Windows XP Media Center
Edition 2005 (KB900325), Octobre 2006 Update Rollup
pour Windows XP Media Center Edition (KB925766)
Lecture à distance à partir d’un serveur
multimédia ou d’un ordinateur de bureau
La lecture à distance signifie qu’avec ce produit, vous pouvez
faire l’écoute de vos fichiers musicaux en mémoire sur un
dispositif certifié DLNA tel qu’un serveur multimédia en
opérant le dispositif de commande à l’intérieur du réseau
domestique.


Windows Media Player 12
Serveur multimédia ou dispositif de commande certifié
DLNA (Recommandations d’interopérabilité DLNA,
version 1.5)
La configuration varie selon le type de dispositifs. Référezvous au manuel d’instructions du dispositif pour plus de
renseignement.
Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows
7, Windows Media Player 12 est déjà installé. Pour toute
information complémentaire, veuillez vous rendre sur le site
Web de Microsoft.
Consultez « Formats de fichiers audio prise en charge »
(➔ ).

Pour la lecture à distance, ce produit ne prend pas en charge les
formats de fichiers musicaux suivants : FLAC et Ogg Vorbis.
Processeur :
233 MHz Intel Pentium II, Advanced
Micro Devices (AMD), etc.
Mémoire :
64 Mo
Disque dur :
200 Mo d’espace libre
Lecteur :
CD ou DVD
Modem :
28.8 kbps
Carte de son :
16 bits
Moniteur :
Super VGA (800 x 600)
Carte vidéo :
64 Mo VRAM, DirectX 9.0b
Logiciel :
Microsoft ActiveSync (Seulement
lorsqu’un ordinateur de bureau
portatif ou un téléphone intelligent à
base mobile de Windows est utilisé.)
Navigateur Web : Microsoft Internet Explorer 6 ou
Netscape 7.1
La Digital Living Network Alliance est une collaboration
internationale intersectorielle. Les membres de la DLNA ont
développé un concept de réseaux interopérables câblés et sans
fil où le contenu numérique tel que, photos, musique et vidéos
peut être partagé avec l’électronique grand public, les
ordinateurs individuels et les périphériques mobiles à
l’intérieur et à l’extérieur de la maison. Le récepteur A/V est
certifié être conforme aux recommandations d’interopérabilité
de la DLNA version 1.5.
Cette section explique comment configurer Windows Media
Player 12 afin que le produit puisse lire les fichiers musicaux
sur votre ordinateur.
1
Démarrez Windows Media Player 12.
2
Sur le menu « Diffuser en continu », sélectionnez
« Activer la diffusion en continu des média
personnels ».
Une boite de dialogue s’affiche.
3
Déplacez votre curseur et cliquez sur « Activer la
diffusion en continu ».
Une liste de serveur multimédia apparait. L’appellation
peut différer selon la localisation du serveur.
4
Sélectionnez le produit sur la liste et cliquez ensuite
sur « Autorisé ».
5
Cliquez sur « OK » pour fermer la boite de dialogue.
Cela complète la configuration de Windows Media
Player 12.
Vous pouvez maintenant profiter de vos fichiers
musicaux en mémoire dans la librairie de Windows
Media Player 12 par l’entremise de ce produit.
5
1
Démarrez Windows Media® Player 12.
Avant l’utilisation de la lecture à distance, la
configuration de Windows Media Player 12 est requise.
2
Sur le produit, appuyez sur
pour
sélectionner l’écran du serveur.
Une liste de serveur multimédia apparait.

Le témoin NETWORK de l’écran du produit s’allume.
Lorsque ce témoin clignote, confirmez la connexion réseau.

Lors de la lecture des fichiers musicaux par un autre serveur
multimédia, la lecture à distance ne peut être utilisée. Arrêtez
la lecture de l’autre serveur multimédia.
3
Sous Windows Media Player 12, cliquez avec le
bouton de droite de la souris sur un fichier musical.
Un menu contextuel s’affiche. Pour sélectionner un
autre serveur multimédia, choisissez le menu « Other
Libraries » de Windows Media Player 12.
4
Sélectionnez le produit en cliquant avec le bouton de
droite de la souris dans le menu contextuel.
La fenêtre « Play to » apparait et la lecture du produit
débute. Il est possible d’effectuer des opérations
pendant la lecture à distance à l’aide de Windows 7 de
votre ordinateur. Pendant la lecture à distance, les
fonctions (telles que, Lecture, Pause, Avance rapide,
Retour rapide, Précédent, Suivant, Répétition et
Aléatoire) ne sont pas opérationnelles avec ce produit.

Pour arrêter la lecture et retourner au menu précédent lors de
la lecture à distance, appuyez sur la touche «
produit ou de la télécommande. Pour discontinuer la lecture
lors la lecture à distance appuyez sur la touche « Stop [■] »
de la télécommande.
Ajustement du volume.
Vous êtes en mesure d’ajuster le volume de votre
récepteur A/V en utilisant la barre de volume de la
fenêtre « Remote Playback ». Le volume maximal par
défaut du récepteur A/V est de 82 (0 dB). Si vous
désirez modifier ce paramètre, utilisez le menu de
configuration Web de votre navigateur pour modifier la
valeur maximal du volume. Consultez le menu de
configuration Internet, à la section « Écoute d’autres
stations de radio Internet » (➔ ) pour toute
information complémentaire.
Il est possible que la valeur de volume affichée à la
fenêtre de la lecture à distance ne soit pas toujours
similaire à celle du récepteur A/V. Donc, les
ajustements apportés au récepteur A/V ne seront pas
reflétés à la fenêtre « Remote Playback ».
Configuration du réseau

Suite à une modification des paramètres réseaux, il est important de
procéder à la sauvegarde en appuyant sur la touche « Save ».
Cette section vous explique comment procéder à la
configuration manuelle des paramètres réseaux de votre
récepteur A/V.
Si le serveur DHCP de votre routeur est activé, vous n’avez
pas à effectuer de modifications des paramètres, puisque le
récepteur A/V utilise le DHCP pour sa configuration
automatique par défaut (exemple, le DHCP est réglé sur
ACTIVÉ). Si toutefois, le serveur DHCP de votre routeur est
désactivé, par exemple, vous utilisez une adresse IP statique,
vous devrez configurer ces paramètres vous-même. Une
bonne connaissance en réseautage Ethernet sera essentielle.
Que signifie DHCP ?
Le DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte), est
utilisé par les routeurs, ordinateurs, récepteurs A/V et autres
dispositifs pour une configuration immédiate de leurs
fonctions sur un réseau.
Que signifie DNS ?
Le DNS (Système de noms de domaine) traduit les noms en
adresses IP. Par exemple, avant d’accéder à un site, vous
devez saisir un nom de domaine tel que www.onkyousa.com à
l’aide de votre navigateur Web, ce dernier utilise le DNS pour
traduire cette information en adresse IP, qui serait dans ce
cas-ci 63.148.251.142.
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu principal s’affiche.
n
.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
2
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Hardware Setup », puis appuyez sur
Le menu « Hardware Setup » apparait.
Ce paramètre détermine si le récepteur utilise ou non de
DHCP pour configurer automatiquement son adresse IP, de
masque de sous-réseau (Subnet Mask), de passerelle
(Gateway) et de serveur DNS.
►Enable (Activé) :
Le paramètre DHCP est activé.
.
►Disable (Désactivé) :
Le paramètre DHCP est désactivé.
Si vous sélectionnez « Disable », vous devez configurer les
réglages de l’adresse IP, d’un masque de sous-réseau
(Subnet Mask), d’une passerelle (Gateway) et du serveur
DNS vous-même.
n
3
(Adresse IP)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse IP. Saisissez l’adresse IP
statique que votre FAI vous a fournie.
L’adresse IP doit se situer à l’intérieur des plages suivantes :
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Network », puis appuyez sur
.
La fenêtre « Network » apparait.
►Classe A :
10.0.0.0 à 10.255.255.255
►Classe B :
172.16.0.0 à 172.31.255.255
►Classe C :
192.168.0.0 à 192.168.255.255
La plupart des routeurs utilisent une adresse IP de classe C.
n
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner le réglage
et utilisez ◄/► pour les configurer.
Pour saisir une adresse IP, sélectionner le réglage, puis
appuyez sur
. La flèche peut maintenant être
utilisée pour saisir des chiffres. Appuyez de nouveau
sur
pour confirmer le chiffre.
Les réglages sont expliqués ci-dessous.
5
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
.
La fenêtre de confirmation de sauvegarde apparait.
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse de masque de sous-réseau.
Saisissez l’adresse de masque de sous-réseau fournie par votre
FAI (typiquement : 255.255.255.0).
n
7
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Save »,
puis appuyez sur
.
(Passerelle)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse de passerelle.
Saisissez l’adresse de passerelle fournie par votre FAI.
n
(Serveur DNS)
Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable »,
vous devez spécifier une adresse de serveur DNS.
Saisissez les adresses de serveur DNS fournies par votre FAI.
n
6
(Masque de sous-réseau)
(Serveur mandataire URL)
Pour utiliser un serveur mandataire, saisissez son adresse
URL ici.
n
(Port de serveur mandataire)
Suite aux modifications des paramètres, il est important
d’effectuer la sauvegarde en appuyant sur « Save ».
Pour utiliser un port de serveur mandataire, saisissez le
numéro du port ici.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Le menu de configuration se ferme.
n
.
(Contrôle)
Ce réglage active ou désactive le contrôle sur le réseau.
►Enable (Activé) :
Contrôle sur le réseau activé.

Cette procédure peut également être effectuée par l’entremise du
récepteur A/V en utilisant SETUP, les flèches et
►Disable (Désactivé) :
Contrôle sur le réseau désactivé.
n
Ceci est l’adresse MAC (Contrôle d’accès au support) de
votre récepteur A/V. Cette adresse ne peut être modifiée.

Lorsque réglé sur « Enable », la consommation en mode veille
augmente.
n
Ce port est un port réseau utilisé pour le contrôle sur réseau.

Régler le numéro de port entre « 49152 » et « 65535 ».
À propos de l’interface USB
L’interface USB peut être utilisée pour jouer des fichiers
musicaux archivés sur des périphériques USB (exemple, clé
USB à mémoire flash et les lecteurs MP3), qui peuvent être
branchés sur un port USB du récepteur A/V.
1
Branchez votre périphérique de stockage USB au
port USB du récepteur A/V.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur
sélectionner l’entrée « USB ».
pour
Pour la lecture des périphériques de stockage USB, le
récepteur A/V prend en charge les formats de fichiers
musicaux. Consultez la section « Formats de fichiers audio
pris en charge » (➔ ).






Le récepteur A/V prend en charge les périphériques USB
qui prennent en charge la classe de périphériques de
stockage USB.
La lecture peut ne pas être possible avec certains dispositifs
USB, même s’ils sont conformes aux classes de
périphériques de stockage USB.
Les dispositifs USB formatées avec les gestionnaires de
fichiers FAT16 ou FAT32 sont pris en charge.
Si le périphérique de stockage USB a été partitionné,
chaque section sera traitée en tant que périphérique
indépendant.
Chaque répertoire contient 20 000 fichiers et dossiers et les
répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à une profondeur
de 16 niveaux.
Les répartiteurs USB et les dispositifs USB munis de
fonctions de répartition ne sont pas pris en charge.
Le témoin USB (➔ ) s’allume si le récepteur A/V est
en mesure de lire l’information contenue sur le
périphérique de stockage USB. Si le témoin USB
clignote, le récepteur A/V ne peut lire l’information
contenue sur le périphérique de stockage USB.
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un
périphérique de stockage USB, puis appuyez sur
.
La liste du contenu du périphérique apparait.
Pour ouvrir un répertoire, utilisez les flèches ▲/▼ pour
le sélectionner, puis appuyez sur
.
4
Cette section explique comment faire l’écoute des fichiers
musicaux avec un périphérique de stockage USB.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier
musical, puis appuyez sur
ou
pour
lancer la lecture.
La lecture débute et la fenêtre suivante s’affiche :
Pour revenir au menu précédent pendant la lecture,
appuyez sur
.
Pour arrêter ou mettre en pause la lecture, appuyez sur
la touche ■ ou la touche .
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour sélectionner le début de la chanson en
lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la
chanson précédente, appuyez deux fois sur la touche .
Pour l’avance rapide de la chanson en lecture, appuyez
sur . Pour reculer rapidement, appuyez sur la touche
.

Si vous appuyez sur «
», vous pouvez permuter entre
la fenêtre de lecture et celle de la liste.
Lecture aléatoire
La fonction « Random » ne peut être activée que lorsque la
fenêtre de lecture est affichée.
Pour faire la lecture aléatoire des chansons, lorsque la liste du
répertoire musical est affichée, appuyez sur
. Toutes
les chansons à-même ce répertoire seront sélectionnées
aléatoirement et jouées. Lorsque chacune d’entre-elles auront
jouées, elles seront à nouveau sélectionnées et jouées
aléatoirement. Pour annuler la fonction de lecture aléatoire,
appuyez de nouveau sur
.
La lecture aléatoire prend en charge jusqu’à 20 000 chansons
par répertoire. Si le répertoire en contient plus, les chansons
en surplus ne seront pas incluses dans la lecture aléatoire.
Lecture en répétition
La fonction « Repeat » ne peut être activée que lorsque la
fenêtre de lecture est affichée.
Pour jouer des chansons en répétition, pendant la lecture ou
lorsque la lecture est arrêtée ou en pause, appuyez sur la
touche «
à plusieurs reprises pour sélectionner le
mode répétition soit, Repeat1, Repeat Folder, Repeat All ou
Off.
Mode « Repeat1 »
– La chanson présentement lue est
jouée en répétition.
Mode « Repeat Folder » – Toutes les chansons dans le
répertoire sélectionné sont jouées
en répétition.
Mode « Repeat All »
– Toutes les chansons sur votre
périphérique de stockage USB
(selon la partition préétablie) sont
jouées en répétition.
Pour annuler la lecture en répétition, appuyez successivement
sur la touche «
pour sélectionner « Off ».










Si vous branchez un disque dur USB au port USB du récepteur
A/V, nous recommandons que vous utilisiez un adaptateur CA pour
l’alimenter.
Ne pas brancher le port USB du récepteur A/V au port USB de
votre ordinateur. Les pistes sonores ne peuvent être jouées via le
récepteur A/V de cette façon.
Le récepteur A/V prend en charge les lecteurs MP3 USB qui, à leur
tour, prennent en charge les classes standards de périphériques de
stockage USB, permettant ainsi aux périphériques de stockage USB
d’être raccordés aux ordinateurs sans avoir besoin de pilotes ou de
logiciels. Référez-vous à votre manuel d’instructions de lecteur
MP3 USB pour toute information complémentaire.
Les fichiers musicaux WMA protégés sur un lecteur MP3 ne
peuvent être lus.
Onkyo n’accepte aucune responsabilité advenant la perte ou les
dommages encourus aux données en mémoire sur le périphérique
de stockage USB, lorsque ce périphérique est utilisé avec le
récepteur A/V. Nous recommandons d’effectuer une copie de
sauvegarde au préalable.
Aucune prise en charge ne pourra s’effectuer pour les lecteurs MP3
ayant un contenu de fichiers musicaux géré par un logiciel de
musique spécial et pour les iPod ayant un contenu de fichiers
musicaux géré par iTunes.
Aucune garantie n’est attribuable en rapport avec les périphériques
de stockage USB, incluant l’habilité de les faire fonctionner.
Ne pas brancher votre périphérique de stockage USB via un
répétiteur multiport USB. Le périphérique de stockage USB doit
être raccordé directement au port USB du récepteur A/V.
Si le périphérique de stockage USB contient beaucoup de données,
le récepteur A/V peut avoir besoin d’un certain temps pour en faire
la lecture.
Des périphériques de stockage USB munis de fonctions de
protections ne peuvent être lus.
Multi Zone
En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez profiter d’une lecture sonore dans d’autres pièces, principe que nous nommons
Multi Zone. De plus, une source différente peut être sélectionnée pour chaque pièce.
Raccordement de la Zone 2
Deux (2) options s’offrent à vous dans le raccordement des
enceintes de la Zone 2 :
1. Branchement direct des enceintes au récepteur A/V.
Cette configuration permet une lecture à 7.1 canaux dans la
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux en
Zone 2 avec une source différente dans chaque pièce.
2. Raccordement des enceintes à un amplificateur situé en
Zone 2.
Raccordement


Cette configuration permet une lecture à 5.1 canaux à
l’intérieur de votre pièce d’écoute principale et une lecture
stéréo à 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente
dans chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée,
puisque les enceintes en Zone 2 sont amplifiées par le
récepteur A/V. Veuillez noter que, lorsque la fonction Zone 2
amplifiée est désactivée, vous pouvez profiter d’une lecture à
7.1 canaux dans la pièce d’écoute principale.
Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises
du récepteur A/V à une entrée audio
analogique de votre amplificateur situé en Zone 2.
Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes de
votre amplificateur en Zone 2.
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur A/V
Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le
paramètre « Zone 2 amplifiée » sur « Act » (➔ ).
Raccordement
• Branchez vos enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes
.
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur/
Amplificateur intégré
Récepteur A/V


Avec ce réglage, le volume sonore de la Zone 2 est commandé par
le récepteur A/V.

La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si « Speakers
Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ).
Avec les paramètres par défaut, le volume en Zone 2 doit être réglé
sur l’amplificateur de la Zone 2. Si l’amplificateur de la Zone 2 n’a
pas de commande de volume, réglez la fonction « Zone 2 Out » sur
« Variable » afin d’ajustez le volume en Zone 2 à partir du
récepteur A/V (➔ ).
Raccordement de la Zone 3
Le récepteur A/V est doté d’une sortie en vidéo composite
pour le raccordement d’un téléviseur en Zone 2. De cette
façon, vous pouvez profiter à la fois de la vidéo et de l’audio
à-même cette zone.
Raccordement

Utilisez un câble vidéo composite pour brancher la prise
du récepteur A/V à l’entrée vidéo composite
de votre téléviseur en Zone 2; ou

Utilisez un câble vidéo composite pour brancher les prises
du récepteur A/V à
l’entrée vidéo composite de votre téléviseur en Zone 2.
Cette configuration permet la lecture à 7,1 canaux dans votre
pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans
la Zone 3 avec une source différente dans chaque pièce.
Raccordement
Pièce principale
Téléviseur
Téléviseur

Utilisez un câble audio RCA pour brancher la prise
du récepteur A/V à une entrée audio analogique de
votre amplificateur en Zone 3.

Raccordez les enceintes de la Zone 3 aux bornes d’enceintes de
votre amplificateur en Zone 3.
Pièce principale
Téléviseur
Récepteur
Récepteur A/V
A/V
Récepteur A/V
Téléviseur

Si vous utilisez
, vous
devez régler le paramètre « Zone 2 Component Out » sur « Use »
(➔ ).

Le paramètre
ne transmet
uniquement que le signal vidéo des appareils raccordés aux sorties
vidéo à composantes.

La prise
transmet le signal vidéo des appareils
raccordés aux entrées vidéo composite.
Récepteur/
Amplificateur intégré

Avec les réglages par défaut, le volume en Zone 3 doit être réglé
avec l’amplificateur de la Zone 3. Si votre amplificateur de la Zone
3 ne possède pas de commande de volume, réglez le paramètre
« Zone 3 Out » sur « Variable » afin que vous puissiez régler le
volume de la Zone 3 à partir du récepteur A/V (➔ ).
Configuration de la Zone 2 amplifiée
Configuration de la Multi Zone
Si vous avez raccordé vos enceintes de la Zone 2 à votre
récepteur A/V, tel que décrit dans « Branchement direct de
vos enceintes en Zone 2 au récepteur A/V » (➔ ), vous
devez régler « Powered Zone 2 » sur « Act ».
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu principal apparait.

2
3
4
1
.
Appuyez sur Receiver suivi de
.
Le menu principal s’affiche à l’écran.

Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
2
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Hardware Setup », puis appuyez sur
Le menu « Hardware Setup » apparait.
3
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Multi
Zone », puis appuyez sur
.
Le menu « Multi Zone » apparait.
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item et
utilisez les flèches ◄/► pour le changer.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Speaker
Setup », puis appuyez sur
.
Le menu « Speaker Setup » apparait.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Speaker
Settings », puis appuyez sur
.
Le menu « Speaker Settings » apparait.
L’explicatif des items se trouve ci-après.
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner « Powered
Zone 2 » et utilisez les flèches ◄/►pour
sélectionner :
5
Appuyez sur
.
Le menu de configuration se ferme.
►Not Act (désactivé) :
Utilisez les bornes d’enceintes
pour raccorder les enceintes
avant-larges. (Zone 2 amplifiée désactivée)
►Act (activé) :

n
Utilisez les bornes d’enceintes
pour raccorder les enceintes
de la Zone 2. (Zone 2 amplifiée activée.)
5


Cette procédure peut être également exécutée par le récepteur A/V
en utilisant
, les touches fléchées et
.
►Fixed (Fixe) :
Le volume de la Zone 2/3 doit être réglé sur
l’amplificateur dans cette zone.
Appuyez sur
.
Le menu de configuration se ferme.
►Variable :
Le volume de la Zone 2/3 peut être réglé sur le
récepteur A/V.
Si vous avez raccordé les enceintes de la Zone 2/3 à un
amplificateur sans commande de volume, réglez le
paramètre « Zone 2 Out » et « Zone 3 Out »sur
« Variable », afin que vous puissiez régler le volume,
l’équilibre et la tonalité de la Zone 2 et le volume de la
Zone 3 à partir du récepteur A/V.
Le paramètre « Powered Zone 2 » ne peut être utilisé si « Speakers
Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ).
Cette procédure peut également être effectuée par le récepteur A/V
en utilisant
, les touches fléchées et
.
n
(Vol. maximal de la Zone 2)
(Vol. maximal de la Zone 3)
► Off, 50 à 99 (Affichage absolue)
►Off, –32dB à +17dB (Affichage relatif)
Avec ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal
des Zone 2 et 3.
n
(Volume initial de la Zone 2)
(Volume initial de la Zone 3)
►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolue)
►Last, –∞dB, –81dB à +18dB (Affichage relatif)
Ce réglage spécifie le niveau de volume initial à chaque fois
que le récepteur est allumé.
Utilisation de la Zone 2/3
Cette section explique comment mettre sous/hors tension la
Zone 2/3, comment sélectionner une source d’entrée en Zone
2/3 et comment ajuster le volume en Zone 2/3.
Pour sélectionner le même niveau utilisé lors de la dernière
fermeture du récepteur A/V, sélectionnez « Last ».
Témoin Zone 3
Le réglage « Zone 2 Power On Volume » et « Zone 3
Power On Volume » ne peut être supérieur au réglage
« Zone 2 Maximum Volume » et « Zone 3 Maximum
Volume ».
Témoin Zone 2
n
► Use (Utilisé) :
À sélectionner, si le téléviseur en Zone 2 est raccordé à
la sortie
.
► Not Use (Non utilisé) :
À sélectionner, si aucun téléviseur en Zone 2 n’est
raccordé à la sortie
.
Boutons de sélecteurs d’entrée
Si vous raccordez
à un téléviseur en Zone 3, ce paramètre doit être réglé sur
« Use ».

1
Si le paramètre « Zone 2 Component Out » est réglé sur « Not
Use », le même signal vidéo
sera transmis de la sortie
(composante).
Pour activer la Zone 2/3 et sélectionnez une source
d’entrée, appuyez sur
puis sur
un sélecteur d’entrée dans les 8 secondes qui suivent.
La Zone 2/3 est activée, le témoin de la
.

(+12 V).
Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez
plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée
et
ou
.
(Modèles nord-américains) Vous pouvez également
sélectionner SIRIUS.
Pour sélectionner la même source que celle de la pièce
principale, appuyez plusieurs fois sur
ou
jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
2

Pour désactiver la Zone 2/3, appuyez sur la touche
.
La zone est désactivée et le témoin
ou
s’éteint.
Lorsque la Zone 2 est éteinte, la sortie de réglage
s’abaisse (0 volts).
À partir de la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur
, puis utilisez la touche
▲/▼.
À partir du récepteur A/V, appuyez sur
ou
, puis appuyez sur
Down ▼et
Up ▲.
À partir de la télécommande, appuyez sur
de
.

Pour commander la Zone 2/3, vous devez tout d’abord appuyez sur
la touche
de la télécommande.

est rouge lorsque Zone 2 est activée et vert
lorsque Zone 3 est activée.
1
Appuyez plusieurs fois sur
puis dirigez la
télécommande vers le récepteur A/V et ensuite
appuyez sur le bouton
.

2
Pour désactiver le mode sourdine d’une zone en
utilisant la télécommande, appuyez sur Zone et
ensuite, appuyez de nouveau sur
.
Pour sélectionner une source d’entrée en Zone 2/3,
appuyez plusieurs fois sur
suivi du bouton de
sélecteur d’entrée.
du
(Modèles nord-américains) Vous pouvez également
sélectionner SIRIUS.

Pour fermer la Zone 2/3, appuyez sur
.
À partir du récepteur A/V, appuyez sur
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
du
récepteur A/V pour sélectionner « Bass », « Treble »
ou « Balance ».
3
Utilisez + /- pour ajuster les graves, les aigus ou la
balance.
 Vous pouvez amplifier ou atténuer les graves ou
les aigus de –10 dB à +10 dB par pas de 2 dB.
 Vous pouvez ajuster la balance de 0 au centre à
+10 dB vers la droite ou +10 dB vers la gauche
par pas de 2 dB.
(+12 V).
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez sur
sélecteur d’entrée et sur
plusieurs fois
3
1
.
suivi de
Seules les sources d’entrée analogiques sont restituées par les prises
de sortie
et les bornes d’enceintes
et
. Les sources d’entrée
numériques ne sont pas restituées. Si aucun son n’est entendu lors
de la sélection de la source d’entrée, vérifiez si la source est
branchée à une entrée analogique.

Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM
différentes pour votre pièce principale et la Zone 2/3. La même
station AM/FM sera entendue dans chaque pièce. Par exemple, si
vous avez sélectionné une station de radio FM pour la pièce
principale, cette station sera également utilisée en Zone 2/3.

Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 2/3 au récepteur
A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes
ambiophoniques arrière, avant-hautes ou avant-larges (6,1/7,1) tels
que Dolby Digital EX, DTS-ES, THX Select2 Cinema, Dolby Pro
Logic IIz Height et Audyssey DSX™ ne sont pas disponibles.

Lorsque le sélecteur d’entrée en Zone 2/3 est sélectionné, la
consommation en mode veille augmente.

Pendant que Zone 2/3 est en fonction, les fonctions RI ne sont pas
disponibles.

Le mode sourdine peut également être désactivé dans les Zones en
ajustant tout simplement le volume.

Les fonctions de volume, de tonalité et de balance en Zone 2 n’ont
aucun effet sur le paramètre
lorsque le réglage
« Zone 2 Out » est établi sur « Fixed » (➔ ).

La fonction de volume en Zone 3 n’a aucun effet sur le paramètre
lorsque le réglage « Zone 3 Out » est établi
sur « Fixed » (➔ ).

Même si vous appuyez à plusieurs reprises sur la touche Zone de la
télécommande pour sélectionner les zones, la dernière sélection de
zone sera retenue dès que vous commuterez à d’autres appareils en
appuyant sur d’autre «
avoir appuyez sur
Zone.
Utilisation des déclencheurs 12V
4
Les déclencheurs 12V A, B et C peuvent être utilisées pour
mettre sous tension les appareils compatibles avec le
déclenchement automatique, lorsque ces derniers sont
sélectionnés comme source d’entrée. Les déclencheurs
peuvent alors être réglés pour s’activer lorsqu’un appareil
branché est sélectionné comme source d’entrée pour la pièce
principale, la Zone 2, la Zone 3 ou toute autre combinaison de
pièces. Lorsqu’ils sont sollicités, la tension en provenance de
la sortie des déclencheurs 12V s’élève (+12 volts et 150
milliampères max. à TRIGGER OUT A; +12 volts et 25
milliampères max. à TRIGGER OUT B et C).
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Delay » et
◄/► pour sélectionner :
0sec (Trigger A : default);
1sec (Trigger B : default);
2sec (Trigger C : default); ou
3sec.
Lorsque 0 seconde est sélectionné, le signal du
déclencheur est retransmis dès le changement de la
source d’entrée.
5
Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner une source
d’entrée et ◄/► pour sélectionner une option.
►Off :
Aucun signal de déclenchement n’est transmis. Un
signal de déclenchement 12-volt est transmis
lorsque l’appareil branché est sélectionné comme
source pour :
►Main (Trigger A : default) :
La pièce principale.
►Zone 2 (Trigger B : default) :
La Zone 2.
►Main/Zone 2:
Raccordement
Pièce principale ou Zone 2.
• Utilisez un câble mini-fiche pour brancher la prise de sortie
12V TRIGGER OUT A, B, ou C à l’entrée de déclanchement
12 V d’un appareil branché.
Lorsque plusieurs appareils sont simultanément mis sous
tension en utilisant les déclencheurs A, B et C et selon le type
d’appareil, un taux élevé de courant peut être utilisé
momentanément. Afin de palier à cette situation, vous pouvez
retarder les signaux de déclenchement A, B et C
individuellement. Une autre application pour le déclencheur à
retardement est d’éliminer le « claquement » qui peut être
entendu quelques fois à l’ouverture d’un appareil. Retarder le
signal de déclenchement de votre amplificateur de puissance,
afin qu’il soit le dernier appareil à être mis sous tension
rectifiera ce petit inconvénient.
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu principal apparait.
.
2
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner
« Miscellaneous », puis appuyez sur
.
Le menu « Miscellaneous » apparait.
3
Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner « 12V
Trigger A, B ou C Setup », puis appuyez sur
.
Le menu de réglage « 12V Trigger A, B ou C Setup »
apparait.
► Zone 3 :
La Zone 3.
►Main/Zone 3 :
Pièce principale ou Zone 2.
Zone 2/Zone 3 :
La Zone ou Zone 3.
►Main/Zone 2 ou Zone 3 :
Pièce principale, Zone 2 ou Zone 3.
6
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
Le menu de configuration se ferme.
.
Utilisation de la télécommande en Zone
2 /3 et les kits de commande multi-pièces
Pour commander le récepteur A/V à partir de la
télécommande lorsque vous êtes en Zone 2 ou Zone 3, vous
aurez besoin d’un kit de commande multi-pièces (disponible
chez votre revendeur) pour chaque zone.
• Les kits multi-pièces sont fabriqués par Niles et Xantech.
Ces kits peuvent également être utilisés lorsqu’il y a
obstruction de l’angle de vision du capteur infrarouge de votre
récepteur A/V, par exemple, lorsqu’il est installé dans un
cabinet.
Dans cette configuration, le récepteur IR reçoit les signaux
infrarouges de la télécommande et les retransmets au
récepteur A/V situé dans le cabinet via le block de connexion.
Récepteur IR
Bloc de
connexion
IR IN
A ou B
Dans cette configuration, le récepteur IR de la Zone 2/3 reçoit
les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets
au récepteur A/V de la pièce principale via le bloc de
connexion.
Intérieur
du
cabinet
Télécommande
IR In
A ou B
Bloc de
connexion
Récepteur
IR
Dans cette configuration, l’émetteur IR est branché à la prise
IR OUT du récepteur A/V et placé devant le capteur
infrarouge de la télécommande des autres appareils. Les
signaux infrarouges reçus par la prise IR IN A ou B du
récepteur A/V sont retransmis à l’autre appareil via l’émetteur
IR. Les signaux reçus par le capteur infrarouge de la
télécommande du récepteur A/V ne sont pas retransmis.
Télécommande
Pièce principale
Zone 2/3
Circulation du signal
IR IN
A ou B
Récepteur IR
Bloc de
connexion
Récepteur
IR OUT
IR OUT
A/V
IR OUT
Le câble mini-fiche du bloc de connexion doit être branché
dans la prise IR IN A ou B du récepteur A/V, tel qu’illustré
ci-dessous. Les prises d’entrée IR IN A et B sont identiques.
Jusqu’à deux (2) récepteurs IR peuvent être connectés.
Émetteur IR
IR OUT
IR OUT
Télécommande
Autre composante
IR OUT
En provenance du bloc de connexion
Circulation du signal
Câble mini-fiche
L’émetteur IR devrait être connecté à la prise IR OUT du
récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous.
Câble mini-fiche
Récepteur A/V
Récepteur de la
télécommande
Émetteur
Mini-fiche
Émetteur IR
Récepteur A/V
Circulation du signal
Branchement du iPod directement au port
USB
1
Appuyez plusieurs fois sur
sélectionner l’entrée USB.
2
Branchez le câble USB fourni avec le iPod/iPhone au
port USB à l’avant du récepteur A/V.

L’interface USB peut être utilisée pour mettre en mémoire des
fichiers musicaux sur un iPod/iPhone branché au port USB du
récepteur A/V.

3
pour
Si le récepteur peut effectuer la lecture du
iPod/iPhone, le témoin USB s’allume (➔ ).
Si le récepteur A/V ne peut effectuer la lecture du
iPod/iPhone, le témoin clignote.
Appuyez sur
pour commuter en mode
étendu « Extended Mode*3 ».
Une liste du contenu des modèles iPod apparait. Pour
ouvrir un répertoire, utilisez les flèches▲/▼pour le
sélectionner, puis appuyez sur
.

Port USB

Le iPod/iPhone peut être manipulé en Mode standard*2,
grâce aux réglages par défaut.
Appuyer une seconde fois sur
commute à nouveau
en Mode Standard.
*2 Les modèles d’iPod suivants ne sont pas pris en charge en
Mode Standard. Ces modèles ne peuvent être contrôlés
que par le mode « Extended Mode ».
Cette section explique comment faire l’écoute des fichiers
musicaux à l’aide d’un iPod/iPhone*1.

*1 Modèles iPod compatibles

Fabriqué pour :
• iPod Touch (1ère et 2ème génération)
• iPod classique
• iPod (5ème génération)
• iPod nano (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème génération)
• Tous les modèles iPhone
iPod (5ème génération)
iPod nano (1ère génération)
*3 Lorsque vous débranchez l’iPod/iPhone, le récepteur A/V
met en mémoire le mode. Cela signifie que si vous
débranchez en mode « Extended Mode », le récepteur A/V
redémarrera en mode « Extended Mode » lorsque vous
raccorderez à nouveau cet iPod/iPhone.
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier
musical, puis appuyez sur
ou la flèche
pour lancer la lecture.





Pour revenir au menu principal pendant la lecture,
appuyez sur
.
Pour arrêter ou mettre la lecture en pause, appuyez sur
la touche ■ ou sur respectivement.
Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la
touche . Pour sélectionner le début de la chanson en
lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la
chanson précédente, appuyez deux (2) fois sur la
touche .
Pour une avance rapide de la chanson, appuyez sur la
touche. Pour le retour rapide de la chanson,
appuyez sur la touche .
Pour commuter en mode répétition, appuyez sur le
bouton
. Pour commuter en mode aléatoire,
appuyez sur le bouton
.
Le contenu informatif n’est pas affiché à l’écran, mais peut
être manipulé en utilisant un iPod/iPhone ou la
télécommande.

Le contenu audio et vidéo peut être lu, mais aucune vidéo ne sera
affichée à l’écran.
Le contenu informatif est affiché (listes affichées) sur le
moniteur, et vous pouvez sélectionner et manipuler le contenu
pendant le visionnement à l’écran.
Liste située dans le haut de l’écran :



• Genres (Genres) *4
• Songs (Chansons– Pistes sonores) *4
• Composers (Compositeurs) *4
• Shuffle Songs (Lecture aléatoire)*5
• Now Playing (Lecture courante) *6
*4 Affiche une liste.
*5 Procède à la lecture aléatoire de toutes les pistes sonores.
*6 Affiche l’information à propos de la piste sonore présentement en
lecture.
Playlists (Listes d’écoute)*4
Artists (Artistes) *4
Albums (Albums) *4
Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
1□
Station d’accueil UP-A1
(Option pour le port Universel)
—



2□
Station d’accueil RI
Audio analogique (RCA)
Vidéo à composantes
Vidéo composite
Câble RI*1
Les modèles en vente sont différents, selon la région.
Quand une station d’accueil UP-A1 avec
iPod inséré est branchée, la consommation
en mode veille augmente légèrement.
Vous pouvez commander votre iPod
quand «
» est sélectionné comme
source d’entrée.
Consultez le manuel d’instructions de la
station d’accueil UP-A1 pour plus
d’informations.
Consultez le manuel d’instructions de la
station d’accueil RI pour plus
d’informations.
*1 Pour utiliser RI (Remote Interactive),
vous devez établir une connexion audio
analogique (RCA) entre le récepteur
A/V et la station d’accueil RI.

(➔
)
(➔
)
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
Station d’accueil vendue séparément.
Pour bénéficier des dernières informations à propos
des diverses stations d’accueil Onkyo, rendez vous sur
le site Internet de Onkyo : http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser les diverses stations d’accueil Onkyo,
faites la mise à jour de votre iPod avec le plus récent
logiciel disponible sur le site Internet de Apple.
Pour les modèles de iPod pris en charge, voir le
manuel d’instruction de la station d’accueil Onkyo.
n
Vous pouvez utiliser la fonction de réveil de votre iPod pour
mettre votre iPod et le récepteur A/V en marche à une heure
spécifique. La source d’entrée du récepteur A/V sera
automatiquement réglée sur le sélecteur Port.




Avec la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire
les fichiers musicaux, films ou photos de votre iPod Apple via
le récepteur A/V et profiter d’une remarquable sonorité.
La télécommande de votre récepteur A/V peut être utilisée
pour actionner votre iPod.
n
Le récepteur A/V requiert quelques secondes pour se
mettre sous tension, vous pourriez ne pas entendre les
premières secondes de la première piste sonore.
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture du iPod lorsque le récepteur A/V est
en mode veille, le récepteur A/V se mettra sous tension
automatiquement et sélectionnera votre iPod comme source
d’entrée principale.
Changement direct
Si vous lancez la lecture du iPod lors de votre écoute sur autre
source d’entrée, le récepteur A/V sélectionnera
automatiquement votre iPod comme source d’entrée
principale.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
La télécommande du récepteur A/V peut être utilisée pour
actionner les fonctions de base du iPod. (➔ ).

Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être posé sur la station
d’accueil UP-A1 Dock et cette dernière doit être branchée au
récepteur A/V.
Cette fonction est activée seulement en mode standard (➔ ).
Quand vous utilisez cette fonction, assurez-vous de régler la
commande de volume du récepteur A/V à un volume adéquat.
Lorsque la Zone 2/3 est activée, vous ne pouvez utiliser cette
fonction.
Vous ne pouvez pas utilisez cette fonction pour les effets sonores
de votre iPod.
n
La station d’accueil UP-A1 recharge la pile de votre iPod
lorsque ce dernier est placé sur la station d’accueil UP-A1 et
branché à la prise
du récepteur A/V.
Pendant que votre iPod est posé sur la station d’accueil UPA1, sa pile est rechargée lorsque le récepteur A/V est réglé sur
« On » ou « Standby ».

Lorsque la station d’accueil UP-A1 est branchée avec un iPod
inséré, la consommation en mode veille augmente légèrement.
n

PORT Reading
Le récepteur A/V effectue une vérification de la
connexion avec la station d’accueil.

PORT Not Support
Le récepteur A/V n’est pas compatible avec la station
d’accueil raccordée.

PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est raccordée.

Le récepteur A/V affiche le message « UP-A1 » pendant plusieurs
secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
Si le message d’état n’apparait pas sur l’afficheur du récepteur
A/V, vérifiez la connexion de votre iPod.
n









Le fonctionnement dépend du modèle et de la génération de
votre iPod.
Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la
lecture du iPod afin d’empêcher le récepteur A/V de
sélectionner la source d’entrée iPod par erreur.
Si un accessoire quelconque est branché à votre iPod, le
récepteur A/V pourrait ne pas sélectionner adéquatement la
bonne source d’entrée.
Lors du branchement de la station d’accueil UP-A1 au
syntonisateur UP-HT1 AUTO (Modèles nordaméricains)/UP-DTI (Modèles australiens) avec AUTO
sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter
la source d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 Dock et le
syntonisateur en appuyant plusieurs fois sur
situé sur le
panneau avant.
Pendant que votre iPod est sur la station d’accueil UP-A1, son
commande de volume n’a pas d’effet. Si vous réglez la
commande de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la
station d’accueil, assurez-vous que son volume n’est pas trop
élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute.
La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera
pas, si vous installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1
pendant qu’il est en lecture.
Lorsque la Zone 2/3 est activée, vous ne pouvez utiliser les
fonctions de mise en marche automatique et de changement
direct.
Ne coupez pas l’alimentation du iPod branché à cette unité via
la station d’accueil UP-A1.
Installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 après que le
récepteur A/V soit mis sous tension.

RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire la
musique enregistrée sur votre iPod de Apple via le récepteur
A/V, profiter d’une sonorité exceptionnelle et regarder les
diaporamas et les vidéos du iPod sur votre téléviseur. De plus,
l’affichage à l’écran vous permet d’afficher, de naviguer et de
sélectionner le contenu de votre iPod sur l’écran de votre télé,
et à l’aide de la télécommande fournie, vous êtes en mesure
de commander le iPod du confort de votre canapé. Vous
pouvez même utiliser la télécommande du récepteur A/V pour
actionner votre iPod.




Entrez le code de télécommande approprié avant l’utilisation de la
télécommande du récepteur A/V pour la première fois (➔ ).
Branchez la station d’accueil RI au récepteur A/V avec le câble RI
(➔ ).
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
« HDD » ou « HDD/ DOCK ».
Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur A/V sur
« DOCK » (➔ ).
n
Système activé
Lorsque votre récepteur A/V est sous tension, la station
d’accueil RI et le iPod s’allument automatiquement. De
plus, lorsque la station d’accueil et le iPod sont allumés, le
récepteur A/V peut être mis sous tension en appuyant sur
.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur le bouton
de la télécommande
lorsque le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se
mettra automatiquement sous tension; sélectionnez votre
iPod comme source d’entrée et votre iPod lance sa lecture.
Changement Direct
Si vous lancez la lecture de votre iPod lors de l’écoute
d’une autre source d’entrée, le récepteur A/V commutera
automatiquement vers l’entrée où la station d’accueil RI est
raccordée.
Utilisation de la télécommande du récepteur A/V
Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V
pour actionner les fonctions de base du iPod.
Utilisation du réveil de votre iPod
Si vous utilisez la fonction Réveil de votre iPod pour
débuter la lecture, le récepteur A/V sera mis sous tension
automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera votre
iPod comme source d’entrée.
Commande de votre iPod
En appuyant sur
qui est préprogrammé
avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous
pouvez commander le iPod placé sur votre station d’accueil.
Pour toute information complémentaire à propos de la saisie
des codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de
télécommande préprogrammés » (➔ ).
Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil
pour toute information complémentaire.
n
est préprogrammé avec le code de télécommande
permettant de commander une station d’accueil branchée au
connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod quand «
sélectionné comme source d’entrée.
RI
Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande
82990 (➔ ).
n





Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture vidéo ou
lorsque le Réveil est réglé pour émettre une alarme audible.
Si vous utilisez votre iPod avec un quelconque accessoire, la
détection de votre iPod peut s’effectuer.
Cette fonction s’active uniquement en Mode Standard (➔
).
n



Utilisez la commande de volume du récepteur A/V pour ajuster
le volume de la lecture.
Lorsque votre iPod est posé sur la station d’accueil RI, sa
commande de volume n’a aucun effet.
Si vous ajustez la commande de volume de votre iPod alors
qu’il est posé sur la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que
le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque
d’écoute.
» est
Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
peut ne pas fonctionner avec un code de
télécommande (sans RI). Dans ce cas, effectuez une
connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993
(avec RI).
RI
Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le code
de télécommande 81993 (avec RI).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur
AV sur « DOCK » (➔ ).
✔: Boutons disponibles
Station RI
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
1
○
2
○
✔*5
3
○
▲/▼/ ◄/►
◄/►
4
○
,
,■,,
5
○
6
○
7
○
8
○
9
○
10
○
11
○
✔*1
○
*6
/
▲/▼
✔
✔*3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔*4
✔*2
✔
✔
✔*4
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔

Avec certaines générations de iPod et de Station d’Accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner tel que décrit.

Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du iPod, référez-vous au manuel d’instructions de la Station d’Accueil RI.
*1 Ce bouton ne permet pas d’allumer ou d’éteindre la station d’accueil DS-A2 ou DS-A2X de Onkyo. Votre iPod peut ne pas réagir à la première
tentative d’utilisation de ce bouton. Si tel est le cas, appuyez de nouveau.
Cela est dû au fait que la transmission de la télécommande s’effectue alternativement entre les commandes de mise sous tension et de mise en
mode veille donc, si votre iPod est déjà sous tension, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande On.
De même, si votre iPod est déjà éteint, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande Off.
*2 Appuyez sur
pour modifier les modes suivantes :
Standard mode (Mode Standard)
Rien ne s’affiche sur votre téléviseur et vous naviguez et sélectionnez le contenu en utilisant l’afficheur de votre iPod.
Seul ce mode peut effectuer une lecture vidéo.
Extended mode (Music) (Mode Étendu (Musique))
Les liste d’écoute (artistes, albums, chansons, etc.) sont affichés sur votre écran de téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner votre
musique tout en regardant votre téléviseur.
Extended mode (Video) (Mode Étendu (Vidéo))
Les listes de lecture (films, vidéos de musiques, émissions de télévision, vidéo en baladodiffusion ou locations) sont affichées sur votre
téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée en regardant le téléviseur.
*3 En mode étendu (voir *2),
est utilisé comme bouton de saut de page.
Grâce à ce mode page, vous êtes en mesure de localiser rapidement vos chansons favorites, même lorsque vos listes de chansons, d’artistes et
ainsi de suite sont très longues.
*4 Resume mode (Mode Reprise)
Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture de la chanson qui jouait lorsque vous avez enlevé le iPod de la station d’accueil RI
ou que le Mode Étendu est sélectionné.
*5
*6
fonctionne en tant que bouton Mode, lorsqu’il est utilisé avec la station d’accueil RI DS-A2.
active le rétroéclairage pendant 30 secondes.
• En Mode Étendu (voir *2), la lecture se poursuivra, même si le récepteur A/V est hors tension.
• En Mode Étendu (voir *2), vous ne pouvez pas opérer votre iPod directement.
• En Mode Étendu (voir *2), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
Commande d’autres appareils
La télécommande du récepteur A/V (RC-772M) peut être
utilisée pour commander vos différents appareils A/V,
incluant ceux de d’autres fabricants. Cette section fournie des
explications sur la façon de saisir un code de télécommande
(code par défaut souligné) pour l’appareil que vous désirez
commander tel que : DVD, TV, CD, etc.


4
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner le mode de
télécommande, puis appuyez sur
.
Le menu de sélection de catégorie apparait à l’écran.
Apprentissage des commandes directement à partir de la
télécommande d’autres appareils (➔ ).
Programmation des modes
afin d’effectuer une
séquence comprenant jusqu’à 32 fonctions de
télécommande (➔ , ).
Codes de télécommande préprogrammés
5
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner la
catégorie, puis appuyez sur
.
Le panneau de saisis de la marque apparait.
Les «
suivants sont préprogrammés au
moyen de codes de télécommande permettant de commander
les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de
saisir de code de télécommande pour commander ces
appareils.
Pour en savoir plus sur la commande des appareils, consultez
les pages indiquées.
Integra/Onkyo - Lecteur Blu-ray Disc (➔ )
Integra/Onkyo - Lecteur CD (➔ )
Station d’accueil Onkyo Universal Port (➔ )
6
Recherche d’un code de télécommande
La recherche du code de télécommande approprié peut être
effectuée à l’aide du menu de configuration à l’écran.

Utilisez les flèches ▲/▼/ ◄/► pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur
.
Répétez cette étape du 1er au 3ème caractère de la
marque d’appareil.
Après avoir saisie le 3ème caractère, sélectionnez
« Search », puis appuyez sur
.
Suite à cette recherche, une liste de marques apparait.
Ce réglage peut s’effectuer seulement par l’utilisation du menu de
configuration.
.
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu principal s’affiche à l’écran.
.
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est
sélectionnée.
2
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Remote
Controller Setup », puis appuyez sur
.
Le menu « Remote Controller Setup » apparait.
Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner la marque,
puis appuyez sur
.
Procédez à l’étape 8.
7
Si la marque n’apparaît pas dans la liste, utilisez la
flèche ► pour sélectionnez « Search DB », puis
appuyez sur
pour accéder à la banque de
données sur le réseau.
Suite à cette recherche, un code de télécommande ainsi
que la procédure de saisie apparaissent.
3
Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner « Remote
Mode Setup », puis appuyez sur
.
Le menu « Remote Mode Setup » apparait.
12


Si vous ne pouvez accédez à la banque de données, le
message « Cannot connect to database » s’affichera.
Appuyez sur
pour revenir à l’étape précédente.
Procédez à l’étape 15.
Si vous N’avez PAS effectué une recherche de
modèle, l’affichage suivant apparait :
Si la marque de produit ne fait pas partie des sélections,
utilisez la flèche ►pour sélectionner « Not Listed »,
puis appuyez sur
.
Appuyez sur une clé quelconque (sauf les touches
fléchées et
) pour vérifier si l’appareil répond
bien à la commande.
La fenêtre suivante apparait.
8
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner
« Search by model number (par réseau) »; puis
appuyez sur
.
Le panneau de saisis de numéro du modèle apparait.
Lorsque vous NE possédez PAS de connexion
réseau ou si vous êtes incertains à propos du
modèle exacte, sélectionnez « Skip », puis
appuyez sur
.
*1 Lorsqu’une catégorie autre que téléviseur a été
sélectionnée, le contenu est différent.
*2 Les astérisques soit, [***/***] représente l’ordre des
codes candidats et le nombre total de codes
disponibles pour le produit.
13
Si vous sélectionnez « Skip », vous passerez à
l’étape 11.
9
Si vous pouvez commander l’appareil, appuyez
sur
et utilisez les flèches ▲/▼ pour
sélectionner « Works », puis appuyez sur
.
Le menu « Remote Mode Setup » apparait.
Saisissez le modèle de la même manière que vous
l’avez fait précédemment avec le nom de marque
(étape 6).


10
Suite à votre recherche du modèle du produit, le
message « Successful » apparaîtra. Le transfert
est un succès !
Après avoir saisie le 3ème caractère, appuyez sur
pour lancer la recherche.
Vous ne pouvez pas saisir un caractère d’espacement.
Si vous ne pouvez pas commander l’appareil,
utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Doesn’t work (try next code) », puis appuyez
sur
.
Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner
« brand », appuyez sur
.
Si le modèle du produit ne s’affiche pas, utilisez la
flèche ► pour sélectionner « Not Listed », puis
appuyez sur
.
Le prochain code apparait.
14
Suite à votre recherche, un message de transfert de
code de télécommande apparaîtra.
Appuyez sur
obtenu.
pour transférer le code
Capteur infrarouge (Transmetteur)
Capteur - Récepteur
16 pi (5m) approx.
Jusqu’à 15º de l’axe centrale
(Gauche/droite/haut/bas)
11
Tout en pointant la télécommande vers le
capteur infrarouge du récepteur A/V, appuyez
sur
Capteur infrarouge (Transmetteur)
Capteur - Récepteur
16 pi (5m) approx.
Jusqu’à 15º de l’axe centrale
(Gauche/droite/haut/bas)
15
Appuyez sur
.
Vous reviendrez au menu de sélection de catégorie.
Appuyez sur
pour terminer la configuration
du mode télécommande.
Codes de télécommande pour appareils
Integra/Onkyo raccordés via RI
Saisie des codes de télécommande
Vous devez saisir un code pour chaque appareil que vous
souhaitez commander.
1
Cherchez le code de télécommande approprié dans
les listes de codes de télécommande.
Les codes sont classés par catégorie (ex., Lecteur DVD,
Téléviseur, etc.).
2
Tout en maintenant enfoncé le bouton
pour lequel vous souhaitez saisir un code,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(environ 3 sec.).
Le témoin Remote s’allume.



3
Les appareils Integra/Onkyo raccordés via RI sont
commandés en pointant la télécommande vers le récepteur
A/V et non l’appareil. Cela vous permet de commander les
appareils non visibles (rangés dans un cabinet, par exemple).
Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
R
et
.
Seuls les codes de télécommande pour téléviseur peuvent
être saisis pour TV.
À l’exception de
,
et
, vous pouvez
entrer les codes de télécommande de n’importe quelle
catégorie en
. Cependant, ces boutons font
également office de bouton de sélecteur d’entrée (➔ )
donc, choisissez une fonction
qui
correspond à l’entrée à laquelle vous voulez raccorder votre
appareil. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à
l’entrée CD, choisissez
lorsque vous saisissez le
code de télécommande.
1
Assurez-vous que l’appareil Integra/Onkyo est
raccordé avec un câble RI et un câble audio
analogique (RCA).
Consultez la section réservée au « Raccordement
d’appareils Integra/Onkyo RI » pour de plus amples
renseignements. (➔ ).
2
Saisissez le code de télécommande approprié pour
.
•
►31612 :
Lecteur DVD Integra/Onkyo avec RI
•
►71327 :
Lecteur CD Integra/Onkyo avec RI
►42157 :
Platine à cassette Onkyo avec RI
•
►81993 :
Vous avez 30 secondes pour saisir le code de
télécommande à 5 chiffres en utilisant les touches
numérotées.
Station d’accueil Onkyo avec RI
Consultez la section précédente pour savoir comment
saisir les codes de la télécommande.
Le témoin « Remote » clignote deux (2) fois.
Si le code de télécommande n’est pas saisi avec succès,
le témoin Remote clignotera une (1) fois lentement.


Les codes de télécommande fournis sont exacts au moment de
l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modifiés.
3
Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via
RI, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pour
commuter vers TAPE.
Appuyez sur
, pointez la
télécommande vers le récepteur A/V et faites
fonctionner l’appareil.
Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, ou si
vous voulez commander un appareil Integra/Onkyo non
branché via RI, utilisez les codes de télécommande suivants :
•
►30627 :
Lecteur DVD Integra/Onkyo sans RI
•
►71817 :
Lecteur CD Integra/Onkyo sans RI
►11807 :
Téléviseur avec RIHD
Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en
pointant directement la télécommande vers l’appareil, utilisez
les codes de télécommande suivants :
Commande d’autres appareils
En appuyant sur le bouton
préprogrammé
avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez
commander ce dernier, tel qu’indiqué ci-dessous.
►32900 :
Lecteur Blu-ray Disc Integra/Onkyo
►32901 :
Pour toute information complémentaire concernant la saisie
de code de télécommande pour d’autres appareils, consultez
« Saisie des codes de télécommande » (➔ ).
Lecteur DVD HD Integra/Onkyo
►70868 :
Enregistreur MD Onkyo, sans RI
►71323 :
Graveur CD Onkyo, sans RI
►82990 :
Station d’accueil Onkyo, sans RI

Si vous branchez une platine à cassette à la prise
ou
branché une station d’accueil RI aux prises
ou
ou
, vous devez régler l’affichage
d’entrée en conséquence, afin que RI fonctionne correctement (➔
).
Réinitialisation des boutons REMOTE
MODE
Vous pouvez réinitialiser
son code de télécommande par défaut.
1
2
en le réaffectant à
En gardant enfoncé le bouton
que
vous désirez réinitialiser, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
jusqu’à ce que le témoin
« Remote » s’allume (environ 3 secondes).
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau
sur
.
Le témoin
clignote deux (2) fois, indiquant
que la réinitialisation du bouton est effectuée.
Chaque bouton
est préprogrammé avec
un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est
réinitialisé, son code préprogrammé est restauré.

La commande d’apprentissage est également
réinitialisée.
Réinitialisation de la télécommande
Vous pouvez réinitialiser la télécommande à son réglage
d’origine.
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton
appuyez et maintenez enfoncé
jusqu’à ce que
le témoin
s’allume (environ 3 secondes).
2
Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau
sur
.
Le témoin
clignote deux (2) fois pour vous
signifier que la télécommande a été réinitialisée.
La fonction
est préprogrammée avec le code de
télécommande permettant de commander un téléviseur
compatible avec le RIHD *1 (limité à certains modèles). Le
téléviseur doit être capable de recevoir les signaux de la
télécommande via une liaison RIHD et être raccordé au
récepteur A/V via une connexion HDMI. Si la commande de
votre téléviseur via RIHD ne fonctionne pas correctement,
programmez le code de télécommande de votre téléviseur
avec
et utilisez le mode de télécommande de
pour
commander ce dernier.
est préprogrammé avec un code de télécommande
permettant de commander un appareil compatible avec la
liaison RIHD *1 (limité à certains modèles). L’appareil doit
pouvoir recevoir les signaux de télécommande via une liaison
RIHD et doit être raccordé au récepteur A/V via une
connexion HDMI.
*1 Le RIHD pris en charge par le récepteur A/V est la
fonction de commande de système CEC de la norme
HDMI.
✔: Boutons disponibles
Appuyez d’abord sur la touche
appropriée.
②
③
④
⑤
⑥
⑦
○, INPUT,
TV VOL ▲/▼
GUIDE
TOP MENU
▲/▼/
◄/►ENTER
SETUP
,
,■,,

SEARCH
✔
Décodeur satellite & câble
Lecteur & Graveur CD Enregistreur MD
Platine à cassette
Lecteur Blu-ray & DVD HD
✔
Magnétoscope - ENP
✔
✔
Lecteur & Graveur DVD
Boutons
①
ON/STANDBY
Téléviseur
Appareils
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*1
✔
*3
✔
✔
✔
✔
*1
*1
*2
*2
✔
✔
✔
*2
*2
✔
*2
REPEAT
✔
*1
✔
*2
RANDOM
✔
✔
✔
✔
*1
*1
*2
*2
✔
✔
✔
✔
*1
*1
*2
*2
✔
*2
PLAY MODE
✔
*2
⑧
⑨
⑩
⑪
Numéro : 1 à
9,0
Numéro : +10
DISPLAY
MUTING
CH +/–
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
*1
*1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
DISC +/–
⑫
PREV CH
✔
✔
✔
✔
✔
MENU
⑬
RETURN
✔
✔
✔
✔
⑭
CLR
✔
✔
✔
✔
✔
*1 La fonction RIHD n’est pas prise en charge. Le RIHD
pris en charge par le récepteur A/V est la fonction de
commande CEC de la norme HDMI.
*2 Ces boutons de fonction tels les boutons de couleurs ou
les boutons A, B, C, D.
*3 ▮▮ (Pause) fonctionne comme lecture en arrière.
Conseil



Certains appareils peuvent être munis de boutons ne fonctionnant
pas adéquatement, voir même pas du tout.
Consultez la section « Commande de votre iPod »
concernant l’opération de votre iPod (➔ ).
✔
Configuration des activités
(macrocommandes)
n
►Enable (activé) :
Mise sous tension de la source « Enable ».
À l’aide du menu à l’écran, vous êtes en mesure de spécifier
quelles actions seront effectuées par la macro commande Easy
dans le mode Easy macro (➔ ).
1
Appuyez sur
suivi de
Le menu principal s’affiche à l’écran.
(Mise sous tension de la source)
►Disable (désactivé) :
Mise sous tension de la source « Disable ».
Cette option permet la mise sous tension de la Source
lorsque le bouton
est enfoncé.
.
n
(Mise sous tension du
récepteur)

2
Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que
l’entrée appropriée a été sélectionnée depuis votre téléviseur.
►Enable (activé) :
Mise sous tension du récepteur « Enable ».
►Disable (désactivé) :
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Remote
Controller Setup », puis appuyez sur
.
Le menu de « Remote Controller Setup » apparait.
Mise sous tension du récepteur « Disable ».
Cette option permet la mise sous tension du récepteur
A/V lorsque le bouton
est enfoncé.
n
(Modification de la
source du récepteur)
►Enable (activé) :
3
Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est
modifié.
►Disable (désactivé) :
Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est
inchangé.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner
« Activities Setup », puis appuyez sur
.
Le menu « Activities Setup » apparait.
Cette fonction permet au sélecteur d’entrée du
récepteur A/V d’être modifié lorsque le bouton
est enfoncé.
n
4
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « My
Movie », « My TV » ou « My Music », puis appuyez
sur
.
(Lecture de la source)
►Enable (activé) :
Lancement de la lecture de la Source « Enable ».
►Disable (désactivé) :
Lancement de la lecture de la Source « Disable ».
n
Les actions pour
sont modifiées.
Cette option permet à la Source de lancer la lecture
lorsque le bouton
est enfoncé.
n
Les actions pour
sont modifiées.
n
Les actions pour
5
sont modifiées.
Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item et
utilisez ◄/► pour les réglages.
Les items sont expliqués ci-après.
n
►BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC,
AUX, TUNER, TV/CD, PHONO, PORT,
NET/USB
Grâce à ce réglage, vous pouvez choisir la source
d’entrée.
n
(Mise sous tension du téléviseur)
►Enable (activé) :
Mise sous tension du téléviseur « Enable ».
►Disable (désactivé) :
Mise sous tension du téléviseur « Disable ».
Cette option permet la mise sous tension de votre
téléviseur lorsque le bouton
est enfoncé.
Voici la liste des réglages par défaut :
Source
Télé
allumée
Source
allumée
Récepteur
allumé
Source du
récepteur
changée
Lecture de
la source
BD/DVD
Activé
CÂBLE/SAT
Activé
TV/CD
Désactivé
Activé
Activé
Activé
Activé
Activé
Activé
Activé
Activé
Activé
Activé
Désactivé
Activé
6
Apprentissage des commandes
Appuyez sur
.
Un message de transfert apparait.
Afin d’utiliser la télécommande, dirigez-la vers le
capteur infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré cidessous.
La télécommande du récepteur A/V est en mesure de faire
l’apprentissage de diverses télécommandes. C’est en
transmettant, par exemple, la commande « Play » de la
télécommande de votre lecteur CD qu’elle en fait
l’apprentissage et peut ensuite transmettre la même
commande lorsque la touche
du mode CD est enfoncée.
Cela est pratique lorsque vous saisissez le code de
télécommande approprié (➔ ), mais que certains boutons
ne fonctionnent pas tel que désiré.
Capteur infrarouge (Transmetteur)
Récepteur A/V
Capteur - Récepteur
Jusqu’à 15º de l’axe centrale
(Gauche/droite/haut/bas)
7
Appuyez sur
16 pi (5m) approx.
.
Lorsque le transfert est un succès, la fenêtre suivante
apparait.
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton
pour le mode duquel vous voulez utiliser la
commande, appuyez et maintenez enfoncé
jusqu’à ce que le bouton
s’allume
(environ 3 secondes).
2
À l’aide de la télécommande fournie, appuyez sur le
bouton dont vous désirez apprendre la nouvelle
commande.
3
Dirigez chaque télécommande l’une vers l’autre, à
environ 2 à 6 pouces (5 à 15 cm), puis appuyez sur le
bouton auquel vous désirez affecter une commande
jusqu’à ce que le bouton
clignote.
Si l’apprentissage est une réussite, le bouton
clignotera deux (2) fois.
Environ 2 à 6 po
(5 à 15 cm)
8
Appuyez sur
.
Le menu « Activities Setup » apparait à l’écran.
9
Appuyez sur
.
Le menu de configuration se ferme.
Télécommande
d’origine
4
Pour faire l’apprentissage d’autres commandes,
répétez les étapes 2 à 3.
Appuyez sur une touche
lorsque vous avez terminé. Le bouton
clignote deux (2).
quelconque
Les boutons suivants ne sont pas en mesure de faire l’apprentissage
de nouvelles commandes :
,
,
,
,
and
.
La télécommande peut faire l’apprentissage de 70 à 90 commandes
approximativement. Cette estimation peut varier à la baisse, si les
commandes d’apprentissage nécessitent plus de mémoire.
Les boutons de télécommande tels que, Play, Stop, Pause, etc. sont
préprogrammés avec des commandes dédiées aux lecteurs CD
Onkyo, platine à cassettes et lecteurs DVD. Toutefois, elles peuvent
appendre d’autres commandes et vous pouvez restaurer les
commandes préprogrammées en tout temps en réinitialisant la
télécommande (➔ ).
Si vous désirez écraser une commande d’apprentissage, répétez
cette procédure.
Selon le type de télécommande que vous possédez, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner comme prévu ou ne pas fonctionner du
tout.
Seules les commandes en provenance des capteurs infrarouges des
télécommandes peuvent être apprises.
Lorsque les piles de la télécommande seront expirées, toutes les
commandes d’apprentissage seront perdues et devront être à
nouveau programmées. Donc, ne vous débarrassez pas de vos
autres télécommandes.






1
2
Tout en maintenant enfoncé le bouton
,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton
,
ou
jusqu’à ce que son bouton
allume (environ 3 secondes).
Appuyez sur les touches que vous voulez inclure
dans la macro, dans l’ordre d’exécution désirée des
commandes.
Dans l’exemple du lecteur CD ci-haut mentionné, vous
appuyez sur les boutons suivants : On,
,
.

3
Le bouton
n’est pas valide dans la création de
commande macro.
Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur
.
Le bouton
clignote deux (2) fois.
Si vous saisissez 32 commandes, le processus se
terminera automatiquement.
n
• Dès que vous aurez programmé la nouvelle commande de
macro, la macro d’origine ne sera plus disponible. Vous
devrez reprendre l’apprentissage de la télécommande.
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton
pour
le mode duquel vous désirez supprimer la commande,
appuyez et maintenez enfoncé
9 jusqu’à ce que le
bouton
s’allume (environ 3 secondes)
2. Appuyez sur
ou le bouton duquel vous
désirez supprimer la commande.
Le bouton
clignote deux (2) fois.
Lorsque vous appuyez sur
, toutes les
commandes d’apprentissage dans ce mode de commande à
distance seront supprimées.
Appuyez sur le bouton
.
,
ou
Les commandes intégrées dans la macro seront
transmises dans l’ordre de programmation. Gardez la
télécommande pointée vers le récepteur A/V jusqu’à ce
que toutes les commandes soient transmises.
Utilisation de macros standards
Les Macros peuvent être utilisés en tout temps, peu
importe le mode dans lequel la télécommande se trouve.
Vous pouvez programmer la fonction
de votre
télécommande afin qu’elle puisse performer une séquence
d’actions de commandes à distance.
Exemple :
Pour lire un CD, vous devez exécuter les actions suivantes :
1. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner le
mode « Receiver » de la télécommande.
2. Appuyez sur
pour mettre sous tension le récepteur
A/V.
3. Appuyez sur
pour sélectionner la source d’entrée
TV/CD.
4. Appuyez sur la touche
pour débuter la lecture sur le
lecteur CD.
Vous pouvez programmer
de façon à ce que
quatre actions soit exécutées à l’aide d’un seul bouton.
Chaque mode
peut stocker une macro et chaque
macro peut contenir jusqu’à 32 commandes.
1
Tout en maintenant enfoncé le bouton
,
appuyez et maintenez enfoncé
jusqu’à ce le
bouton
s’allume (environ 3 secondes).
2
Appuyez de nouveau sur le bouton
clignote deux (2) fois.


.
Il change en mode macro Easy lorsque la macro est
supprimée (➔ ).
Lorsque vous utilisez le mode macro Normal, vous ne
pouvez pas utiliser la commande de macro Easy, incluant le
changement de l’appareil source.
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation du
récepteur A/V, recherchez la solution dans cette section. Si
vous ne pouvez pas résoudre le problème par vous-même,
contactez votre revendeur.
Audio
n
Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même,
essayez de réinitialiser le récepteur A/V avant de
contacter votre revendeur.
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a
bien été sélectionnée.
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
audio sont bien insérées.
Assurez-vous que les entrées et sorties de tous les
appareils sont bien branchées.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceintes
est correcte et que les fils dénudés sont en contacte
avec la partie métallique de chaque borne
d’enceintes.
Assurez-vous que la source d’entrée est bien
sélectionnée.
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en
court-circuit.
Vérifiez le réglage du volume. Le récepteur A/V est
conçu pour le divertissement cinéma maison. Il est
doté d’une large plage de volume qui permet un
ajustement précis.
Si le témoin MUTING clignote sur l’afficheur,
appuyez sur le bouton
de la télécommande
pour désactiver la fonction de sourdine du récepteur
A/V.
Lorsqu’un casque d’écoute est branché sur la prise
, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par le DVD branché sur
l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie
du lecteur DVD en vous assurant de sélectionner un
format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil
branché. Sur certaines consoles de jeux comme celles
qui prennent en charge les DVD, le réglage par défaut
est désactivé.
Avec certains DVD-Vidéo, vous devez passer par un
menu pour sélectionner un format de sortie audio.
Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC
(bobine mobile), vous devez brancher un
préamplificateur ou un transformateur MC.
Assurez-vous qu’aucun câble branché n’est plié,
tordu ou endommagé.
Les modes d’écoute n’utilisent pas tout l’ensemble
des enceintes.
Spécifiez la distance des enceintes et réglez le niveau
sonore de chaque enceinte.
Assurez-vous que le microphone de configuration des
enceintes n’est plus branché.
Le format du signal d’entrée est réglé sur « PCM »
ou « DTS ». Réglez-le sur « Auto ».
Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages
d’usine, allumez-le et tout en maintenant le bouton
enfoncé, appuyez sur
.
« Clear » s’affichera à l’écran et le récepteur A/V
passera en mode veille.
Veuillez prendre note que la réinitialisation du récepteur
A/V supprimera vos stations de radio préréglées et vos
paramètres personnalisés.
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par
défaut, maintenez le bouton
enfoncé tout en
appuyant et maintenant enfoncé le bouton
jusqu’à ce que le bouton Remote s’allume (environ 3
secondes).
À l’intérieur des 30 secondes suivantes, appuyez de
nouveau sur
.
Alimentation
-
—
—
—
—
—
—
—
n
n
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché dans la prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale, attendez 5 secondes ou plus et branchez-le de
nouveau.
—
—
n
La protection de circuit a été activée. Retirez le cordon
—
Pour
réinitialiser
la prise
télécommande
à ses valeurs par
d’alimentation
de la
murale immédiatement.
Débranchez
les câbles
d’enceintes et les sources
défaut,
maintenez
le bouton
enfoncé tout en
d’entrée, et
le récepteur
A/Vleavec
son cordon
appuyant
et laissez
maintenant
enfoncé
bouton
d’alimentation
1 heure.
Aprèss’allume
quoi,
jusqu’à
ce que débranché
le témoinpendant
lumineux
Remote
rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume
(environ
3
secondes).
au maximum. Si le récepteur A/V reste allumé, réglez le
Dans
lesau
30minimum,
secondesdébranchez
suivantes,leappuyez
volume
cordon de nouveau sur
. et rebranchez les enceintes et les sources
d’alimentation
d’entrée. Si le récepteur A/V se ferme suite au réglage
du volume à maximum, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre revendeur.
Changez les réglages « Audio Selector » du sélecteur
d’entrée du TV/CD
n
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, seuls les enceintes avant et les caissons
de graves peuvent reproduire le son.
En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant
restituent le son si le paramètre « Output Speaker »
est réglé sur « Left / Right ».
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
—
n
n
Si vous utilisez les modes d’écoute Dolby Pro Logic
IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music ou Dolby Pro
Logic IIx Game avec une source en mono, comme
une station de radio AM ou programme télévisé
Mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant
restituent le son si le paramètre « Output Speaker »
est réglé sur « Center ».
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
—
Si aucune enceinte ambiophonique arrière, avantlarge ou avant-haute n’est branchée et que les
enceintes en Zone 2 sont utilisées, la lecture à 6.1/7.1
canaux n’est pas possible.
Votre sélection de modes d’écoute est limitée au
nombre d’enceintes branchées.
—
-
n
n
Lorsque le mode d’écoute T-D (TheaterDimensional), Stéréo ou Mono est sélectionné, les
enceintes ambiophoniques ne produisent aucun son.
En fonction de la source et le mode d’écoute
sélectionné, il est possible que très peu de sons soient
reproduits par les enceintes ambiophoniques. Essayez
de sélectionner un mode d’écoute différent.
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
Vérifiez si le volume maximum a été défini.
Si volume de chacune des enceintes a été ajusté à une
valeur élevée positive, alors le volume maître
maximal peut être réduit. Veuillez noter que le
niveau de volume dédié à chaque enceinte est établi
automatiquement suite à l’exécution de la fonction de
Correction de pièce & Configuration des enceintes
Audyssey MultEQ®.
—
—
n
L’utilisation d’attaches de câble pour regrouper les
câbles audio avec les cordons d’alimentation, câbles à
haut-parleurs, etc. peut avoir comme conséquence la
dégradation de la performance sonore donc, évitez de
le faire.
Un câble audio capte peut-être des interférences.
Essayez de repositionner les câbles.
n
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est
sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun
son.
En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant
restituent un son si le paramètre « Output
Speaker » est réglé sur « Left / Right ».
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
,
—
—
—
n
Assurez-vous que le matériel Source est bien en
Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.
n
n
Selon le mode d’écoute sélectionné, les enceintes
avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière
peuvent ne pas produire de son. Sélectionnez un autre
mode d’écoute.
Les enceintes avant-hautes, avant-larges et
ambiophoniques arrière peuvent produire un son
assez faible avec certaines sources.
Assurez-vous que les enceintes soient bien
configurées.
Lorsque la Zone 2 amplifiée est utilisée, la lecture de
la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les
enceintes avant-hautes, avant-larges et
ambiophoniques arrière ne produisent aucun son.
—
n
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune
information concernant le canal chargé des effets
LFE, le caisson de grave ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées.
—
n
Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil
branché. Pour certaines consoles de jeux, comme
celles prenant en charge les DVD, le paramètre est
désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner le
format de sortie audio dans un menu.
Selon le type de signal d’entrée, certains modes
d’écoute ne pourront être sélectionnés.
—
—
Lorsque le programme DTS prend fin et que le train
de bit DTS s’arrête, le récepteur A/V reste en mode
d’écoute DTS et le témoin DTS demeure allumé.
Cela permet d’éviter la génération de bruit lorsque
vous utilisez les fonctions de pause, avance rapide ou
retour rapide sur votre lecteur. Si vous faites passer
votre lecteur du mode DTS au mode PCM, parce que
le récepteur A/V ne peut commuter de formats
immédiatement, vous n’entendrez peut-être pas de
son. Si tel est le cas, vous devriez arrêter votre lecteur
pendant 3 secondes, puis relancer la lecture.
Avec certains lecteurs CD et LD, une lecture
adéquate du matériel DTS ne sera pas possible, même
si votre lecteur est raccordé à une entrée numérique
du récepteur A/V. Cela est habituellement dû au fait
que le train de bit DTS a été traité (ex., niveau de
signal de sortie, taux d’échantillonnage ou un
changement dans la réponse en fréquence) et le
récepteur A/V ne le reconnait pas en tant que signal
DTS légitime. Dans ce cas, vous pourriez entendre du
bruit.
Lorsque les fonctions de pause, avance rapide et
retour rapide sont utilisées durant la lecture de
matériel DTS, votre lecteur peut produire un petit son
audible. Cela n’est pas un problème de
fonctionnement.
—
Puisque le signal HDMI peut être plus long à
identifier que les autres signaux audio numériques, la
sortie audio peut être retardée quelque peu.
—
—
—
n
-
Vidéo
n
Selon le type de signal de sortie, le menu à l’écran
peut ne pas apparaître lorsque le signal d’entrée du
est restitué à un appareil raccordé à la
sortie HDMI.
n
Assurez-vous que toutes les fiches de connexion
vidéo sont bien insérées dans les prises.
Assurez-vous que chaque appareil vidéo soit
branché correctement.
Si votre téléviseur est branché à la sortie
établissez le réglage de « Monitor Out » sur tout
autre réglage que « Analog » et sélectionnez « - - - - » dans la configuration « HDMI Input » pour
faire l’écoute des sources en vidéo composite et
vidéo à composantes.
Si votre téléviseur est branché à la sortie
,
ou
,
établissez le réglage de « Monitor Out » sur
« Analog » et sélectionnez « - - - - - » dans la
configuration « Component Video Input » pour faire
l’écoute des sources en vidéo composite et vidéo à
composantes.
Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo à
composantes, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être
branché soit à la sortie
ou
.
Si la source vidéo est raccordée à une entrée vidéo
composite, votre téléviseur doit être branché à la
sortie
ou à la sortie vidéo composite
correspondante.
Si la source vidéo est branchée à une entrée
HDMI, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être
branché à la sortie HDMI OUT.
Lorsque le mode d’écoute Pure Audio est
sélectionné, le circuit vidéo est hors tension et seuls
les signaux de sorite vidéo via
peuvent
être restitués.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
auquel le récepteur A/V est branché soit
sélectionnée.
,
,
Syntonisateur
n
Relocalisez votre antenne.
Éloignez le récepteur A/V de votre téléviseur ou
ordinateur.
Écoutez la station de radio en mono.
Lorsque vous écoutez une station de radio AM,
utiliser la télécommande peut créer du bruit.
Le passage de voitures ou d’avions peut être une
source d’interférences.
Les cloisons en béton affaiblissent les signaux radio.
Si rien ne semble améliorer la réception, vous
devrez vous munir d’une antenne extérieure.
,
,
Avant d’opérer le récepteur A/V, assurez-vous
d’appuyer sur
.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité.
Installez de nouvelles piles. N’utilisez PAS
différents types de piles ou de vieilles piles avec des
piles neuves.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop
éloignée du récepteur A/V et qu’aucune obstruction
n’interfère avec le capteur infrarouge du récepteur
A/V.
Assurez-vous que le récepteur A/V n’est pas exposé
au soleil direct ou soit en-dessous des lumières
fluorescentes. Relocalisez-le, si nécessaire.
Si le récepteur A/V est installé sur une étagère ou un
cabinet avec vitres teintées, la télécommande peut
ne pas fonctionner correctement lorsque les portes
sont fermées.
Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon
mode de télécommande.
Lorsque vous utilisez la télécommande pour
commander d’autres appareils A/V de divers
fabricants, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner tel qu’anticipé.
Assurez-vous d’avoir saisi le bon code de
télécommande.
Assurez-vous d’avoir saisi le même numéro
d’identification sur le récepteur A/V et la
télécommande.
,
—
—
,
—
—
—
—
—
,
—
n
n
(Modèles australiens) Spécifiez le type de système
de télédiffusion utilisé dans votre région dans le
menu « TV Format ».
—
n
Un fonctionnement fiable de la part d’un adaptateur
HDMI vers DVI n’est pas garanti. Il en va de même
pour les signaux vidéo provenant d’un ordinateur.
Lorsque le paramètre « Monitor Out » est réglé sur
« Analog » et que le réglage « Resolution » est
établi sur tout autre réglage que « Through »,
aucune vidéo n’est restituée par les sortie HDMI.
Lorsque « Resolution » est réglée sur une
quelconque résolution non prise en charge par le
téléviseur, aucune vidéo n’est restituée par les
sorties HDMI.
Si le message « Resolution Error » apparait sur
l’afficheur du récepteur A/V, cela indique que votre
téléviseur ne prend pas en charge la résolution vidéo
actuelle et vous devrez sélectionner une autre
résolution sur votre lecteur DVD.
n
—
Télécommande
n
(Modèles australiens) Spécifiez le type de système
de télédiffusion utilisé dans votre région dans le
menu « TV Format ».
Sur votre téléviseur, assurez-vous que la source
vidéo à laquelle le récepteur A/V est branché soit
sélectionnée.
Si votre téléviseur est banché aux sorties
analogiques, établissez le réglage « Monitor Out »
sur « Analog ».
—
—
—
S’il s’agit d’un appareil Integra/Onkyo, assurezvous que le câble RI et le câble audio analogique
sont branchés correctement. Branchez uniquement
un câble RI ne suffira pas.
Assurez-vous de sélectionner le bon mode de
télécommande.
Si vous avez branché une platine à cassette à la prise
d’entrée
ou une station d’accueil RI aux
prises d’entrée
ou
, vous devez régler l’affichage afin
que la télécommande fonctionne correctement.
Si vous ne pouvez pas commander l’appareil, vous
devrez saisir le code de télécommande approprié.
,
Pour commander un appareil provenant d’un autre
fabricant, pointez la télécommande vers cet appareil.
Si aucun code ne fonctionne, utilisez la fonction
d’apprentissage pour programmer les commandes
intégrées dans la télécommande de l’autre appareil.
Pour commander un appareil Integra/Onkyo
raccordé via RI, pointez la télécommande vers le
récepteur A/V. Avant tout, assurez-vous d’avoir
saisi le bon code de télécommande
Pour commander un appareil Integra/Onkyo qui
n’est pas raccordé via RI, pointez la télécommande
vers l’appareil. Avant tout, assurez-vous d’avoir
saisi le bon code de télécommande.
Le code de télécommande peut avoir été saisi
incorrectement. Si plus d’un code sont proposés,
essayez-les tous.
Essayez de fermer tous les programmes non utilisés.
Utilisez un ordinateur plus puissant ou faites usage
d’un serveur dédié.
Si le serveur fournit un grand nombre de fichiers
musicaux à maintes dispositifs simultanément, le
réseau peut se voir accaparé et une lecture sans
interruption peut s’avérée improbable. Solution
possible : Réduiez le nombre de dispositifs de
lecture sur le réseau, faites la mise à niveau de votre
réseau ou utilisez un commutateur au lieu d’un
concentrateur.
n
Si vous utilisez l’interface DHCP, votre routeur peut
ne pas toujours allouer la même adresse IP au
récepteur A/V donc, si vous observez que la
connexion au serveur ou à la station radio Internet
n’est pas possible, revérifiez l’adresse IP du
récepteur A/V dans le menu réseau.
Vérifier la section « Network Settings ».
—
n
Lorsque vous effectuez la programmation des
commandes, assurez-vous que les capteurs de
transmission de chaque télécommande pointent l’un
vers l’autre.
Essayez-vous de programmer une télécommande
non compatible à l’apprentissage ? Certaines
commandes ne peuvent être programmées,
spécialement celles dotées d’un grand nombre
fonctions.
—
—
Lecture avec périphérique de stockage
USB
—
n
Assurez-vous que la clé USB est bien insérée.
Le récepteur A/V prend en charge les dispositifs
USB prenants en charge les périphériques de
stockage USB AV. Toutefois, la lecture pourrait être
impossible avec certains de ces dispositifs USB,
même s’ils sont conformes à la classe de
périphériques de stockage.
Les dispositifs de mémoire USB disposants de codes
de sécurité ne peuvent être lus.
Enregistrement
n
Sur votre enregistreur, assurez-vous que l’entrée
adéquate a été sélectionnée.
Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et
n’endommage le récepteur A/V, les signaux d’entrée
ne sont pas transmis sur la sortie du même nom
(
à
).
—
—
—
—
—
—
Autres
n
Zone 2/3
Dans les cas suivants, la consommation de courant
peut atteindre un maximum de 55W, si :
n
,
,
1. Vous utilisez la prise du port Universel;
Seuls les appareils dotés d’entrées analogiques
peuvent être lus en Zone 2/3.
2. Le paramètre « Control » de la configuration
« Network » est réglé sur « Enable »; et
—
3. Le paramètre « HDMI Control (RIHD) » est
réglé sur « On ». (Selon le statut du téléviseur,
le récepteur A/V entrera en mode veille comme
à l’ordinaire.)
n
La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée, si le
paramètre « Speakers Type (Front) » est réglé sur
« Bi-Amp ».
Pour utilisez les enceintes en Zone 2, vous devez
établir le réglage « Powered Zone 2 » sur « Act ».
n
Serveur musical et radio Internet
Lorsqu’un casque d’écoute est branché, le mode
d’écoute est réglé automatiquement sur Stéréo, sauf
si le mode d’écoute est déjà réglé sur Stéréo, Mono
ou Direct.
—
Dans certains cas, les valeurs corrigées adéquates
pour une utilisation cinéma maison sont réglées
automatiquement.
—
n
n
Vérifiez la connexion réseau entre le récepteur A/V
et votre routeur ou commutateur.
Assurez-vous que votre modem et routeur sont
raccordés correctement et assurez-vous que les deux
sont ouverts.
Assurez-vous que le serveur est opérationnel et
compatible avec le récepteur A/V.
Vérifier la section « Network Settings ».
—
—
n
Utilisez le paramètre « Multiplex » du menu
« Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou
« Sub ».
n
Assurez-vous que votre serveur est compatible avec
le récepteur A/V.
Si vous téléchargez ou copiez de larges fichiers sur
votre ordinateur, la lecture peut être interrompue.
—
n
RI
Note importante en regard à la lecture vidéo
Pour utiliser la fonction RI, vous devez établir une
connexion RI et audio analogique (RCA) entre
l’appareil et le récepteur A/V, même s’ils sont
branchés en numérique.
Les fonctions RI ne s’activent pas tant et aussi
longtemps que Zone 2/3 est en fonction.
—
n
Le récepteur A/V peut effectuer une conversion ascendante
des sources vidéo à composantes et vidéo composite pour
permettre leur affichage sur un téléviseur branché sur la
sortie
. Toutefois, si la qualité de l’image de la
source est médiocre, la conversion ascendante peut détériorer
l’image perçue ou la faire disparaître complètement.
Dans ce cas, suivez les instructions suivantes :
RI
Les fonctions RI ne s’activent pas tant et aussi
longtemps que Zone 2/3 est en fonction.
1
—
n
Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo à
composantes, branchez votre téléviseur sur la sortie
.
Si la source vidéo est raccordée à une entrée de source
vidéo à composantes, branchez votre téléviseur sur la
sortie
.
Cela peut être causé par le mauvais fonctionnement
d’une enceinte. Vérifiez si l’enceinte produit des
sons normaux.
De même que, si la source vidéo est branchée sur une
entrée vidéo composite, branchez votre téléviseur sur
la sortie
.
—
2
n
Sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et
affectez-le à «-- - - - » (➔ ).
Les boutons de l’appareil doivent être utilisés pour
effectuer ces réglages.
1. Tout en gardant enfoncé le bouton du sélecteur d’entrée pour la
source d’entrée que vous désirez affecter, appuyez sur
«
.
2. Utilisez les flèches◄/►pour changer le réglage.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée pour la source
d’entrée que vous désirez affecter lorsque vous avez terminé.
3
• Atténuation vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les sources
d’entrées
,
,
,
ou
.
Si vous avez une console de jeu branchée à une entrée vidéo
composite et que l’image n’est pas très nette, vous pouvez
atténuer le gain.
Video ATT:OFF: (par défaut).
Video ATT:ON: Le gain est réduit de 2 dB.
Le récepteur A/V contient un micro-ordinateur pour le
traitement de signal et les fonctions de commande. En
de rares instances, des interférences sérieuses, le bruit
en provenance d’une source externe ou l’électricité
statique peuvent être la cause d’un verrouillage. Dans le
cas improbable où cela se produirait, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale, attendez au
moins 5 secondes, puis rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des dommages (tel que
frais de location de CD) dus à des enregistrements
échoués par cause d’un mauvais fonctionnement de
l’appareil. Avant d’enregistrer des données
importantes, assurez-vous que le matériel sera
enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, réglez le récepteur A/V sur Standby.
À partir du menu principal sélectionnez
« Input/Output Assign », puis sélectionnez « HDMI
Input ».
À partir du menu principal sélectionnez
« Input/Output Assign », puis sélectionnez
« Component Video Input » (➔ ) :
Si la source vidéo est branchée sur
, sélectionnez le sélecteur d’entrée
adéquat et affectez-le à « IN1 ».
Si la source vidéo est branchée sur
, sélectionnez le sélecteur d’entrée
adéquat et affectez-le à « IN2 ».
Si la source vidéo est branchée sur
, sélectionnez le sélecteur d’entrée
adéquat et affectez-le à « IN3 ».
Si la source vidéo est branchée à une entrée de
source vidéo à composantes ou une entrée vidéo
composite, sélectionnez le sélecteur d’entrée
adéquat et affectez-le à «-- - - - ».

Si le paramètre « Monitor Out » est réglé sur « Analog »,
appuyez simultanément sur les boutons
et
du
récepteur A/V. Sélectionnez, à partir du menu « Video
Processor », la fonction « Skip ». Pour revenir au réglage
d’origine, appuyez sur le même bouton simultanément. Si vous
sélectionnez la fonction « Use », le récepteur A/V restituera les
signaux vidéo à partir du processeur vidéo.
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux :
(Nord-américain)
Puissance continue de 135 W minimum
par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux
utilisant une fréquence de 20 Hz à 20 kHz,
avec une distorsion harmonique totale de
0,08 % (FTC)
Puissance continue de 145 watts minimum
par canal, charges de 8 ohm, 2 canaux
utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une
distorsion harmonique totale de 0.7%
(FTC)
Puissance continue de 160 watts minimum
par canal, charges de 6 ohms, 2 canaux
utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une
distorsion harmonique totale de 0.1%
(FTC)
(Australien)
7 canaux 180 W à 6 ohms, 1 kHz, sur 1
canal (IEC)
Puissance de sortie nominale
7 canaux 230 W à 6 ohms, 1 kHz, 1 canal
alimenté (JEITA)
Puissance dynamique
300 W (3Ω, avant)
250 W (4Ω, avant)
150 W (8Ω, avant)
Plage de fréquences FM
(Nord-américain) 87,5 MHz - 107,9 MHz
(Australien) 87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Plage de fréquences AM
(Nord-américain) 530 kHz – 1710 kHz
(Australien) 522/530 kHz – 1611/1710 kHz
Canaux pré
programmables
40
Syntonisateur numérique (Nord-américain)
SIRIUS
Alimentation
(Nord-américain) CA 120 V, 60 Hz
(Australien) CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation
(Nord-américain) 7.5 A
(Australien) 710 W
Consommation en mode veille
(Nord-américain) 0,2 W
(Australien) 0,3 W
Dimensions
(L H P)
Poids
435 mm 198,2 mm 427.5 mm
17-1/8" 7-13/16" 16-13/16"
17,9 kg (39,5 lb)
DHT (Distorsion Harmonique Totale)
Facteur
d’amortissement
0.08% (puissance nominale)
n
60 (Avant, 1 kHz, 8Ω)
Entrée
Sensibilité & Impédance d’entrée
200 mV/47kΩ(LINE)
2,5 mV/47kΩ (PHONO MM)
Niveau de sortie & Impédance RCA
Sortie
Résolution vidéo
Format audio
Prise en charge
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
Niveau maximal de sortie & Impédance RCA
4,6 V/470  (PRE OUT)
Surcharge Phono
70 mV (MM 1 kHz 0,5%)
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (mode
Direct)
Caractéristique du contrôle de la tonalité
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (AIGUS)
Réponse en fréquence
Rapport signal-bruit
Impédance des
enceintes
110 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, IN 6, AUX
INPUT
OUT MAIN, OUT SUB
1080p
Dolby True HD, DTS Master Audio,
DVD-Audio, DSD
3D, Audio Return Channel, Deep Color,
x.v. Color, LipSync, CEC
n
Composantes,
S-vidéo
Composite
Entrée RVB analogique
IN 1, IN 2, IN 3
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
PC IN
n
Composantes
S-Vidéo
Composite
4Ω ou 6Ω- 16Ω
MONITOR OUT, ZONE 2 OUT
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT,
MONITOR OUT, VCR/DVR OUT,
ZONE 2 OUT
n
Numérique
Analogique
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 Vp-p/75Ω (Composantes et source
S-vidéo Y)
0.7 Vp-p/75Ω (Composantes PB/CB, PR/CR)
0.25 Vp-p/75Ω(S-Vidéo C)
1 Vp-p/75Ω(Composite
Réponse en fréquence de la vidéo à composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Entrées Multicanaux
Optiques : 2 (Arrière), 1 (Avant)
Coaxiales : 3
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
PC, TV/CD, AUX, PHONO
7.1
n
Analogique
VCR/DVR, ZONE 2 /3 PRÉ-AMP
Sorties analogiques multicanaux pré-amplifiées
7
Sorties de caisson de graves pré-amplifiées
2
Sorties enceintes
Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR),
FHL, FHR) +ZONE2 / Avant-large (G, D)
Casque d’écoute
1 (6,3 ø)
n
Configuration MIC
RS232
Ethernet
Entrée RI
Sortie RI
12 V Trigger Out
USB
Port Universel
RI
1
1
1
2
1
3
1
1
1
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités sont
sujettes à des changements sans préavis.
À propos de la HDMI
Conçue pour rencontrer les demandes accrues de la télévision numérique, la HDMI (High Definition Multimedia Interface)
représente le nouveau standard d’interface numérique pour le raccordement des téléviseurs, projecteurs, lecteurs Blu-ray disc/DVD,
décodeurs et d’autres appareils. Jusqu’à tout récemment, une variété de câbles vidéo et/ou audio était requise dans le raccordement
des appareils A/V. Mais grâce à l’interface HDMI, un seul câble suffit maintenant pour acheminer les signaux de commandes, la
vidéo numérique et jusqu’à huit (8) canaux audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
Le flux vidéo de la HDMI (ex., signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)*1 donc, les téléviseurs et
écrans avec connecteur DVI peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI (Peut ne pas fonctionner
avec certains téléviseurs et écrans, résultant en une perte complète de l’image).
Le récepteur A/V utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2. Seuls les appareils compatibles sont en
mesure d’afficher une image.
L’interface HDMI du récepteur A/V repose sur les éléments suivants :
Canal de retour audio, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal.
• PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 canaux, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master
Audio)
Votre lecteur Blu-ray Disc/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio mentionnés ci-haut.
Le récepteur A/V prend en charge le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection
contre la copie des signaux vidéo numériques. Les autres dispositifs raccordés au récepteur A/V via une connexion HDMI doivent
également prendre en charge le protocole HDCP.
*1 DVI (Digital Visual Interface) : Norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/ DVI. Elle
permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
*3 DDWG (Digital Display Working Group) : Dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif affiché
de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes
performances.

Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) donc, les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI
peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI. (Veuillez noter que les branchements DVI acheminent uniquement le
signal vidéo, alors vous devrez faire un branchement séparé pour l’audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité du fonctionnement avec
un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont par pris en charge.

Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut est limité par l’appareil Source branché. Si l’image est de qualité
médiocre ou qu’il n’y a pas de son en provenance de l’appareil branché via la HDMI, vérifiez la configuration. Veuillez consulter le manuel
d’instruction de l’appareil raccordé pour de plus amples renseignements.
RIHD, qui signifie Remote Interactive over HDMI (Commande à distance interactive par la connexion HDMI), est le nom de la
fonction de commande intégrée aux appareils Integra/Onkyo. Le récepteur A/V est compatible avec les commandes CEC
(Consumer Electronics Control), faisant partie intégrante de la norme HDMI et qui permet de commander le système via la
connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre divers appareils. Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces
commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles RIHD
n
RIHD
Les appareils suivants sont compatibles RIHD. (Depuis
février 2010) Consultez le site Internet de Onkyo pour toute
information complémentaire.
Téléviseur
 TV compatible Panasonic VIERA Link
 TV compatible Toshiba REGZA-LINK
 TV Sharp (Voir le site Internet de Onkyo pour toute
information complémentaire sur les modèles compatibles.)
Lecteurs/enregistreurs
 Lecteurs Onkyo et Integra compatibles RIHD
 Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA
Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Panasonic compatible VIERA Link)
 Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZALINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Toshiba compatible REGZA-LINK)
 Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont
utilisés avec un téléviseur Sharp)
 Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés cidessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont
compatibles CEC, ce qui représente une partie de la norme HDMI,
mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Afin de ne pas nuire aux bons fonctionnements des opérations
liées, ne branchez que le nombre alloué d’appareils compatibles
RIHD décrits ci-dessous à la borne d’entrée HDMI.
–Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD.
–Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs vidéo
numériques.
–Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite.
 Ne branchez pas le récepteur A/V à un autre récepteur A/V/
amplificateur A/V via la connexion HDMI.
 Quand un nombre d’appareils compatibles RIHD est supérieur
au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne
sont pas garanties.

n
RIHD.
Pour les téléviseurs compatibles RIHD.
Les opérations liées suivantes sont possibles en branchant le
récepteur A/V au téléviseur compatible RIHD.





Le récepteur A/V entrera en mode veille, lorsque
l’alimentation du téléviseur passera en mode vieille.
Vous pouvez configurer le menu à l’écran du téléviseur
soit, pour émettre le son via les enceintes raccordées au
récepteur A/V ou via les haut-parleurs du téléviseur.
Il est possible d’avoir une sortie vidéo/audio depuis
l’antenne ou de la prise d’entrée de votre téléviseur via les
enceintes branchées au récepteur A/V. (Un branchement,
tel un câble optique numérique ou similaire, est requis en
plus du câble HDMI.)
L’entrée du récepteur A/V peut être sélectionnée avec la
télécommande du téléviseur.
Des opérations telles que le réglage du volume ou un
réglage similaire pour le récepteur A/V peuvent être
effectuées à partir de la télécommande du téléviseur.
Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles RIHD
L’opération liée suivante est possible en branchant le
récepteur A/V à un lecteur/enregistreur compatible RIHD,
lorsque :



La lecture du lecteur/enregistreur est lancée et que l’entrée
du récepteur A/V commute vers l’entrée HDMI du
lecteur/enregistreur qui est en cours de lecture.
L’opération du lecteur/enregistreur est compatible avec la
télécommande fournie du le récepteur A/V.
Selon le modèle, il est possible que les fonctions ne soient pas
toutes opérationnelles.
n
3
1
Vérifiez la connexion et le réglage.
1. Branchez la prise
et
sur la prise d’entrée HDMI du téléviseur.
Pour confirmer les réglages :
1. Mettre sous tension tous les appareils branchés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur et vérifiez si,
grâce à l’opération liée, l’alimentation des
appareils branchés s’est coupée automatiquement.
Lecteur Blu-ray Disc/DVD/etc.
3. Mettre le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD sous
tension.
4. Lancez la lecture du lecteur/graveur Blu-ray
Disc/DVD et vérifiez les points suivants :
Connexion
HDMI

Récepteur A/V
Connexion
AUDIO
NUMÉRIQUE
(Optique)

Connexion
HDMI
5. En vous conformant au mode d’emploi du
téléviseur, sélectionnez « Utilisation les hautparleurs du téléviseur » du menu d’affichage du
téléviseur et vérifiez si le son est émis par les hautparleurs du téléviseur et non les enceintes
raccordés du récepteur A/V.
Téléviseur, projecteur, etc.
2. Branchez la sortie audio du téléviseur à la prise
d’entrée OPTICAL
du récepteur A/V en
utilisant un câble optique numérique.

6. Sélectionnez « Utilisez les enceintes raccordées au
récepteur A/V » du menu d’affichage du téléviseur
et vérifiez si le son est émis par les enceintes
raccordées au récepteur A/V et non par les hautparleurs du téléviseur.
Lorsque la fonction de canal de retour audio (ARC) est
utilisée avec un téléviseur doté d’une interface HDMI 1.4,
ce branchement ne devrait pas être utilisé (➔ ).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur Blu-ray
Disc/DVD à la prise
du récepteur A/V.

2
Il est nécessaire d’assigner l’entrée HDMI, lorsque vous
branchez le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD à d’autres
prises (➔ ). N’affectez pas les appareils branchés en
HDMI IN à l’entrée TV/CD, à ce stade. Le fonctionnement
approprié du CEC (Consumer Electronics Control) ne peut
être garanti.
Modifiez chaque item dans « HDMI Setup », tel
indiqué ci-dessous :
• HDMI Control (RIHD) : On (Activé)
• Audio Return Chanel (ARC) : Auto
• Power Control : On (Activé)
• TV Control : On (Activé)
Consultez les informations complémentaires pour
chaque réglage (➔ , ).
Le récepteur A/V s’allume automatiquement et
l’entrée sur laquelle est raccordé le
lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD est
sélectionnée.
Le téléviseur TV s’allume automatiquement et
l’entrée sur laquelle est raccordé le récepteur
A/V est sélectionnée.

4
Les opérations mentionnées ci-dessus doivent être
effectuées lorsque vous utilisez le récepteur A/V pour la
première fois, lorsque les réglages pour chaque appareil ont
été faits, lorsque l’alimentation principale de chaque
appareil a été coupée, lorsque le câble d’alimentation est
débranché de l’alimentation ou lorsqu’il y a eu panne de
courant.
Opération avec la télécommande :
Consultez la liste de boutons disponibles (➔






).
Le son d’un DVD-Audio ou Super Audio CD peut ne pas
être restitué par les haut-parleurs du téléviseur. Vous serez
en mesure de reproduire le son à partir de ces haut-parleurs
en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2 canaux
PCM. (Selon le modèle de lecteur, il se peut que ce réglage
ne soit pas possible.)
Même si vous réglez la sortie audio sur les haut-parleurs du
téléviseur, le son sera reproduit par les enceintes branchées
au récepteur A/V dès que vous aurez ajustez le volume ou
commutez l’entrée sur le récepteur A/V. Pour reproduire le
son par les haut-parleurs du téléviseur, refaites les
opérations sur le téléviseur.
Ne branchez pas le câble RI lors du branchement sur les
éléments compatibles avec les commandes RI et RI audio.
Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise
HDMI où le récepteur A/V est branché en tant qu’entrée sur
le téléviseur, l’entrée du récepteur A/V sera commutée vers
la fonction « TV/CD ».
Le récepteur A/V s’allume automatiquement lorsque qu’il
estime cela nécessaire. Même si le récepteur A/V est
raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/graveur compatible
avec RIHD, il ne se mettra pas sous tension, si ce n’est pas
nécessaire. Il est possible qu’il ne se mette pas sous tension
lorsque le téléviseur est réglé pour reproduire le son à partir
de ses propres haut-parleurs.
Les opérations liées du récepteur A/V peuvent ne pas être
opérationnelles, selon le modèle. Vous devrez opérer le
récepteur A/V directement.
Le tableau qui suit décrit la manière dont les signaux vidéo sont restitués à différentes résolutions par le récepteur A/V.
NTSC/PAL
✔ : Transmit
*1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔*2
✔*2
✔*2
✔*3
✔
✔
✔*2
✔*2
✔*2
✔*3
✔
✔
✔
✔*3
✔
✔
✔
*1 Résolution disponible :
[640 480 60/72/75 Hz]
[800 600 56/60/72/75 Hz]
[1024 768 60/70/75 Hz]
[1280 1024 60 Hz]
*2 La restitution à 480p/576p est possible pour un signal efficace dans l’effet de Macrovision.
*3 L’entrée de signal en PC IN (Analog RGB) est restituée à une résolution de 720p lorsque vous sélectionnez « Analog » dans le réglage
« Monitor Out » (➔ ) et « Through » dans le réglage « Resolution » (➔ ).
Integra, une Division de
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Téléphone : 800-225-1946, 201-818-9200 Télécopieur : 201-7852650 http://www.integrahometheater.com
Integra, une Division de
ONKYO CORPORATION
Div. Ventes et Planification des produits : 2-1, Nisshin-cho,
Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Téléphone : 072-831-8023 Télécopieur : 072-831-8163
SN 29400283
© Copyright 2010 ONKYO CORPORATION, Japan. Tous droits
réservés.

Manuels associés