- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Integra
- DTR-50.2
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Integra DTR-50.2 Receiver Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels108 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
108
Récepteur AV DTR-50.2 Manuel d’Instruction Integra Conçu pour ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d’électrocution. DANGER : AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER (OU L’ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veuillez lire attentivement ces instructions. Conservez ces instructions Veuillez respecter les mises en garde Suivez les instructions à la lettre N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement N’obstruez pas les orifices de ventilation. Procédez à l’installation en accordance avec les instructions du fabriquant. 8. Ne pas installer cet appareil près des sources de chaleur telles que radiateur, plainte électrique, poêle ou tout autre dispositif (incluant amplificateur) pouvant générer de la chaleur. 9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est dotée de deux lames et une broche de mise à la terre. La lame plus large et la troisième broche ont été incluses pour votre sécurité. Si la prise de courant prévue à cette fin n’est pas adaptée à la fiche fournie, consultez un électricien pour remplacer cette prise de courant. 10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant que l’on marche dessus ou qu’il puisse être pincé particulièrement près des fiches, à la prise de courant et à la sortie de l’appareil. 11. Servez-vous uniquement des fixations/accessoires spécifiés par le fabriquant. 12. Utilisez exclusivement un, chariot, un support, un trépied, AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTES une console ou une table suggéré (e) par le fabriquant ou vendue (e) avec l’appareil. Un déplacement avec chariot et appareil doit se faire avec vigilance afin d’éviter que S3125A l’appareil bascule et blesse quelqu’un. 13. Débranchez l’appareil durant les orages électriques, ou lors d’une utilisation sporadique. 14. Référez-vous à des techniciens qualifiés pour la maintenance. Une réparation est requise lorsque l’appareil est endommagé soit par des dommages au cordon d’alimentation ou à la fiche, de petits objets Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. 15. A. B. C. D. E. F. 16. 17. 18. ou un liquide ont été répandus sur/dans l’appareil ou ce dernier a été exposé à l’eau ou à l’humidité, ne fonctionne pas ou est tombé. Réparation requise en raison de dommage. Débranchez l’appareil de la prise de courant et référez-vous à un technicien qualifié lorsque : Le cordon d’alimentation ou la fiche ont subi un dommage; Un liquide s’est infiltré ou un objet est tombé dans l’appareil; L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau; L’appareil ne fonctionne pas normalement même en respectant les instructions d’utilisation. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil de telle sorte que le travail de réparation du technicien qualifié pourrait être plus extensif; L’appareil a été échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit; et La performance de l’appareil semble avoir changée drastiquement. Infiltration de liquide ou d’un objet : Ne jamais insérer un quelconque objet dans l’appareil car il pourrait toucher des points de tension (voltage) dangereux ou court-circuiter certaines parties résultant peut-être en un feu ou un choc électrique. Cet appareil ne doit pas être exposé à des gouttelettes d’eau ou à des éclaboussements et aucun objet rempli de liquide tel un vase, ne doit être placé sur l’appareil. Ne mettez pas de bougies ou autre objet brûlant sur le boîtier de l’unité. Piles. Songez à l’environnement et respectez les consignes régionales lorsque vous disposez des piles. Si un centre de divertissement est utilisé pour accommoder l’appareil tel une bibliothèque ou un bâti, assurez-vous que la ventilation est adéquate. Allouez 20 cm (8’’) d’espace libre au-dessus et sur les côtés et 10 cm (4’’) à l’arrière. Laissez 10 cm (4’’) entre le mur et le meuble pour créer un flux d’aération en vue de dissiper la chaleur. 1. Enregistrement et droits d’auteur – Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord au préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible CA – Le fusible CA à l’intérieur de l’unité ne peut être remplacé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre l’appareil sous tension, contactez votre revendeur. 3. Maintenance – Occasionnellement, vous devriez nettoyer l’unité avec un chiffon doux. Pour des taches tenaces, faites appel à un chiffon humidifié, à une solution nettoyante douce et de l’eau. Asséchez l’unité immédiatement après avec un chiffon propre. N’utilisez pas un chiffon rude, des solutions à base de diluant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ces produits pourraient endommager le fini et/ou faire disparaître le lettrage du panneau. 4. Alimentation MISE EN GARDE AVANT DE BRANCHER L’UNITÉ POUR UNE PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE LA SECTION QUI SUIT ATTENTIVEMENT. 5. 6. 7. 8. L’alimentation électrique varie d’un pays à l’autre. Assurez-vous que la tension du secteur de votre région rencontre les exigences de tension imprimées sur le panneau arrière de l’unité (ex. : 230 V CA, 50 Hz ou 120V CA, 60 Hz). La fiche du cordon d’alimentation est utilisée pour débrancher l’unité de la prise de tension CA. Assurezvous que la fiche est prête à l’utilisation (facilement accessible) en tout temps. En appuyant sur On/Standby pour passer en mode veille, l’unité n’est pas tout à fait hors tension. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil durant une longue période de temps, retirez le cordon d’alimentation de la prise CA. Prévenir la perte d’acuité auditive Mise En Garde Une pression acoustique excessive provenant de casques d’écoute ou d’écouteurs peut causer une perte d’acuité auditive. Les piles et leur exposition à la chaleur. DANGER Les piles (dans l’emballage ou installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que l’ensoleillement direct, le feu ou toute autre source de chaleur. Ne jamais toucher l’unité avec les mains mouillées – Ne manipulez pas cette unité ou son cordon d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées ou humides. S’il y a infiltration d’eau ou d’un autre liquide à l’intérieur de l’unité, faites-le vérifier par votre revendeur. Commentaires à propos de la manipulation Si vous devez transporter l’unité, faites-le dans son emballage d’origine afin qu’il soit emballé tel que vous l’avez acheté. Ne laissez pas d’items en caoutchouc ou en plastique sur cet appareil car ils pourraient laisser des marques sur le boîtier. Les panneaux du haut et des côtés de l’unité peuvent dégager de la chaleur suite à une utilisation prolongée. Ceci est normal. Si vous n’utilisez pas l’unité durant une période prolongée, il pourrait ne pas fonctionner adéquatement lorsque vous l’utiliserez à nouveau. Donc, assurez-vous de l’utiliser de temps à autre. Pour les modèles U.S. Information de la FCC pour l’utilisateur MISE EN GARDE : L’utilisateur apportant des modifications ou changements à ce produit sans le consentement exprès du fabricant ou de la partie autorisée et responsable de la conformité d’utilisation pourrait se voir refuser le droit d’opérer cet équipement. NOTE : Cet équipement a été testé et est reconnu comme étant conforme à l’intérieur des limites pour un dispositif numérique de Classe B, selon la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences radios nuisibles qui pourraient exister en milieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut radier des fréquences radios et, s’il n’est pas installé ou utilisé en accordance avec les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radios. Toutefois, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas lors d’installations particulières. Si cet équipement devient source d’interférence à la réception d’ondes radio ou de télédiffusion, ce qui peut être déterminé en mettant sous/hors tension l’équipement, l’utilisateur est encouragé à rectifier le problème par la ou les mesure(s) suivante(s) : Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception. Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement dans une prise de courant sur un circuit différent de celui du récepteur. Consulter le revendeur qui vous a vendu l’unité ou demander l’aide d’un technicien en électronique qualifié. Pour les modèles canadiens NOTE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA Pour les modèles ayant un cordon d’alimentation avec prise polarisée : MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, JUMELEZ LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE À LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Merci d’avoir porté votre choix sur un récepteur A/V Integra. Veuillez lire ce manuel d’instruction dans son intégrité avant de faire les connexions et de brancher l’unité. Si vous vous conformez aux instructions contenues dans ce manuel, vous serez en mesure d’obtenir la performance optimum et la meilleure reproduction de votre récepteur A/V. Veuillez conserver ce manuel pour références futures. Assurez-vous que les accessoires décrits ci-dessous sont dans l’empaquetage : Antenne FM d’intérieur ➔ Antenne AM en boucle ➔ Cordon d’alimentation ➔ Étiquettes pour câble d’enceinte ➔ Microphone pour réglage d’enceinte ➔ Télécommande et 2 piles Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre qui termine le nom du produit indique sa couleur. Les spécifications et opérations sont les mêmes, peu importe la couleur. Utilisation de la télécommande Si la télécommande ne fonctionne pas adéquatement, commencez par remplacer les piles. Ne mélangez pas les piles neuves avec de vieilles piles Piles (AA/R6) et n’utilisez pas différents types de piles. Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande durant une longue période de temps, retirez les piles afin de prévenir contre les dommages causés par la corrosion ou par l’écoulement des piles. Retirez les piles dont la date est expirée aussitôt que possible, afin de prévenir la corrosion ou l’écoulement des piles. Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous. Capteur Infrarouge Récepteur A/V Approx. 16 pi (5 m) Transmetteur Récepteur A/V Capteur Infrarouge Approx. 16 pi (5 m) Panneau avant...…………………………………………...8 Affichage.........................................................................9 Panneau arrière............................................ 10 Commande du récepteur A/V...………………….......11 Vivez une expérience cinématographique à domicile………………………………….....................12 Branchement de vos enceintes......…………………13 Branchement d’un aplificateur de puissance………..16 À propos des branchements A/V...…...........................17 Branchement des appareils avec un câble HDMI…….18 Raccordement de vos appareils …………………19 Branchement des appareils Integra/Onkyo RI……….20 B ra n c h e m e n t d e l ’ a n t e n n e . . . … . . . . . . … . . . … . . . 2 1 B ra nc h em e nt d u c o rd o n d’ al im e n ta ti o n … .… 2 1 Q u el les c on n exi ons do is -j e u ti lise r?..... ...... 22 CONFIGURATION AVANCÉE.…..…………..………………… Menus de configuration à l’écran…………….........……47 Procédures courantes dans les menus de configuration………………………………………………47 Assignation des entrées/sorties…………..................48 Configuration des enceintes……………......................51 Ajustement Audio.........................................................54 Configuration des sources............................................56 Mode d’écoute préréglé………………………………….60 Divers...........................................................................61 Configuration des appareils……………………………..61 Paramètre de verrouillage………………………….....64 Utilisation des réglages audio................................64 NET/USB.................................................................6 À propos de NET…………….............……67 Raccordement du récepteur A/V………………..67 Écoute de la radio Internet……...…… ..…68 Lecture des fichiers musicaux sur le serveur...………69 Lecture à distance à patir d’un serveurs multimédia ou d’un ordinateur de bureau……………….......................72 Configuration du réseau............………………………...73 À propos de l'interface USB..……………………………75 MULTI ZONE................................................................... Raccordement de la Zone 2…………….............……77 Raccordem ent de la Z one 3…… ……… ……..78 Configuration de la Zone 2 amplifiée……...………79 Configuration de la Multi Zone……………..………79 Ut i l i s a t i on d e l a Z o ne 2 / 3 . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . 8 0 Utilisation des déclencheurs 12V......82 Utilisation de la télécommande en Zone 2/3 et les kits de commande multi -pièce………....……83 Mise sous tension.........................................................24 Mise hors tension…………..…......................................24 Sélection de la langue utilisée dans les menus de configuration à l'écran……………………………………25 Lecture depuis l’appareil raccordé.............................25 Affichage des informations relatives à la Source…....25 Réglage de la luminosité de l’afficheur.........................25 Activation du mode sourdine du récepteur A/V……..26 Utilisation de la minuterie de désactivation automatique……………………………………………26 Sélection de la disposition des enceintes........26 Utilisation du menu d’accueil……….…………….26 Modification de l’affichage de l’entrée…...……27 Utilisation d’un casque d’écoute…..……...……27 Utilisation de la touche "Activities" pour accéder aux modes Easy Macros...………………………………27 Réglage de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MulttiEQ®……………………28 Branchement du iPod directement au port USB………84 Raccordement d’une station d’accueil Onkyo…………85 Utilisation de la station d'accueil Onkyo………………..86 Commande de votre iPod...………...…………. 87 Codes de télécommande préprogrammés…………89 Recherche d’un code de télécommande…….89 Saisie des codes de télécommande……………………91 Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo raccordés via RI………………………………….............91 Réinitialisation des boutons REMOTE Mode………….92 Réinitialisation de la télécommande.....................92 Commande d'autres appareils..…………………………92 Configuration des activités (Macrocommandes)…….94 Apprentissage des commandes………………………95 Utilisation des macrosstandards...................................96 Utilisation du syntonisateur……………….....................31 Préréglage des stations de radio AM/FM................32 Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles nord-américains)…………………………….32 Utilisation du RDS (Modèles australiens)…………….38 Sélection d u mode d’écout e .......................41 À p ro p os d e s m o d e s d ’ éc ou t e … ….. .. .. .. ... .. 4 2 Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages d’usine, le mettre sous tension en maintenant enfoncée la touche VCR/DVR, puis appuyez sur On/Standby (➔ ). 135 Watts/Canal @ 8 ohms (FTC) 180 Watts/Canal @ 6 ohms (IEC) 230 Watts/Canal @ 6 ohms (JEITA) WRAT– Technologie d’Ampli à Gamme Étendue (bande passante de 5 Hz à 100 kHz) Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume Transformateur H.C.P.S. (Alimentation à courant élevé) massif et de forte puissance *8 40 préréglages SIRIUS /FM/AM (Modèles nordaméricains) 40 préréglages AM/FM (Modèles australiens) *4 Audyssey MultEQ® pour corriger les problèmes reliés à l’acoustique de la pièce Audyssey Dynamic EQ™*4 pour la correction physiologique Audyssey Dynamic Volume™*4 pour maintenir un niveau d’écoute et une marge dynamique optimaux Ajustement de répartiteur (40/45/50/55/60/70/80/90/100/110/120/130/150/200 Hz) Fonction de commande de la synchronisation A/V (jusqu’à 250 ms) Fonction de mise hors tension automatique Télécommande préprogrammée et programmable (avec configuration à l’écran)) bidirectionnelle, compatible RI avec 4 voyants DEL d’activités et de touches Modes *1 Certifié THX Select2 Plus Conversion vidéo ascendante sur HDMI (jusqu’à 1080p) avec enrichissement cinéma Faroudja DCDi HDMI (Ver.1.4a avec canal de retour audio, 3D), Deep *2 Color, x.v.Color*10, Lip Sync, DTS -HD Master Audio, audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*3, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux *3 Dolby Pro Logic IIz – Nouveau format ambiophonique (avant-haut) *4 Audyssey DSX™ - Nouveaux canaux ambiophoniques (avant-large, avant-haut) 4 modes DSP pour les jeux; Rock/Sports/Action/RPG Configuration sans pondération Mémoire mode d’écoute A-Form Mode Direct *5 Music Optimizer pour les fichiers musicaux numériques compressés Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis Technologie à circuit de suppression de frémissement *6 7 entrées HDMI (1 sur panneau avant) et 2 sorties Commande du système RIHD d’Onkyo 6 entrées numériques (3 optiques/3 coaxiales) Commutation en vidéo à composantes (3 entrées/1 sortie) Port Universel pour la station d’accueil iPod*9 optionnelle/ *7 Module de syntonisation HD Radio™ (Modèles nordaméricains)/DAB + module de syntonisation (Modèles australiens)) Doubles sorties pré-amplifiées pour caisson de graves Zone 2 amplifié Radio Internet* Connectivity (Radio Internet SIRIUS*9/ vTuner/Pandora/Rhapsody*11/Slacker/Mediafly/ Napster) * Les *1 THX et le logo THX sont des marques de commerce de THX Limité qui peuvent être déposées dans certaines juridictions. Tous droits réservés. *2 Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains no° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets américains et en instance ou en cours d’enregistrement. DTS et son symbole est une marque déposée et les logos DTS-HD, DTS-HD Master Audio, et les logos DTS sont des marques de commerce de la société DTS, Inc. Les produits inclus leurs logiciels. ©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés. . *3 Fabriqué sous licence accordée par la société Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic », « Surround EX » et le symbole du double-D sont des marques de commerce de la société Dolby Laboratories. *4 Fabriqué sous licence accordée par la société Audyssey Laboratories™. D’autres brevets américains et étrangers en instances ou en cours d’enregistrement. Audyssey MultEQ®, Audyssey DSX™, Audyssey Dynamic Volume® et Audyssey Dynamic EQ® sont des marques déposées et marques de commerce d’Audyssey Laboratories. services disponibles peuvent varier selon la région. Compatibilité réseau pour la diffusion de flux de fichiers audio Capacité de bi-amplification pour enceintes avant de G/D et enceintes arrière de G/D Entrée Vidéo RGB Analogique (D-sub 15 broches) pour ordinateur *5 Music Optimizer™ est une marque de commerce de Onkyo Corporation. *6 HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou marques déposées de HDMI LLC aux É.-U. et dans d’autres pays. *7 HD Radio™ et le logo HD Radio Ready sont des marques de commerce propriétés de la société iBiquity Digital Corporation. Afin de recevoir les diffusions radio HD, vous devez installer un module de syntonisation radio UP-HT1 HD d’Onkyo (vendu séparément.) *8 SIRIUS, XM et toutes les marques et logos affiliés sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires. Tous droits réservés. Service non disponible en Alaska ou aux iles Hawaii *9 Conçu pour iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod Shuffle et iPod Touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., marques déposées aux É.-U. et dans d’autres pays. « Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été spécifiquement conçu pour être raccordé à un iPod ou iPhone respectivement et que le développeur certifie que le produit rencontre les standards de performance exigé par Apple. Apple n’est pas responsable de l’opération de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité ou de standards de régulation. *10 « x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation. *11 Rhapsody et le logo Rhapsody sont des marques déposées de RealNetworks, Inc. THX Select2 Plus Avant qu’un appareil de cinéma maison puisse être certifié THX Select2 Plus, il doit être soumis à une série de tests de qualité et de performance rigoureux. Dès lors, le produit bénéficiera du logo THX Select2 Plus qui représente votre garantie que les produits pour cinéma maison que vous achetez sauront rendre une superbe performance pour des années à venir. Les exigences du THX Select2 Plus définissent des centaines de paramètres, incluant les performances de l’amplificateur de puissance et du préamplificateur ainsi que le fonctionnement des domaines numériques et analogiques. Les récepteurs THX Select2 Plus sont également caractérisés par les technologies THX (ex. : Mode THX) qui reproduisent avec précision les pistes sonores de films sur les ensembles de cinéma maison. « Xantech » est une marque déposée de Xantech Corporation. « Niles » est une marque déposée de Niles Audio Corporation. « DLNA®, le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™ sont des marques commerciales, des marques de service ou des marques de certification de Digital Living Network Alliance. » Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des brevets américains et par d’autres droits de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et est destinée à une utilisation domestique ou limitée aux consommateurs, sauf autorisation contraire par Macrovision. L’ingénierie inverse ou le démontage sont interdits. Windows et le logo Windows sont des marques de commerces des groupes de compagnies Microsoft. Panneau avant Modèles nord-américains Modèles australiens Différents logos sont imprimés sur le panneau avant de l’appareil. Pour plus de clarté, ils ne sont pas représentés ici. Chaque item est accompagné du numéro de page entre parenthèse où vous pourrez trouver des explications le concernant. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Bouton (➔ ) Témoin (➔ ) Témoin (➔ ) Témoin (➔ ) Transmetteur/capteur de télécommande (➔ ) Bouton (➔ ) Boutons et (➔ , (➔ ) Bouton (➔ ) Bouton (➔ ) Bouton (➔ ) Bouton (Mod. Nordaméricains) (➔ ) Bouton (➔ ) Bouton (➔ ) Bouton (➔ ) Bouton (➔ ) Flèches , (➔ à ) et Bouton Bouton Commande (➔ ) Boutons et (➔ ) Boutons et (➔ ) Prise d’écouteur « » (➔ ) Prise (➔ ) Boutons (➔ ) Boutons Input selector (➔ ) Port (➔ , ) Prise (➔ ) Prise jack ( , and ) (➔ ) Bouton (Modèles australiens) (➔ ) Affichage Pour plus de détails, référez-vous aux pages mentionnées entre parenthèse. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Témoins enceintes/canaux Témoin Z2 (Zone 2 amplifiée) (➔ ) Témoins mode d’écoute et format (➔ , ) Témoins NETWORK (➔ , , ) Témoins de syntonisation Témoin RDS (Modèles australiens) (➔ ) Témoin AUTO (➔ ) Témoin TUNED (➔ ) Témoin FM STEREO (➔ ) Témoin SLEEP 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Indicateur Bi AMP (➔ ) Témoin casque d’écoute (➔ ) Indicateur Audyssey (➔ , ) Témoin Dynamic EQ (➔ ) Témoin Dynamic Vol (➔ ) Aire de message Témoin USB (➔ , ) Niveau de volume (➔ ) Témoin MUTING (➔ ) Témoin d’entrée Audio Panneau arrière 1. 2. Prises et Borne RS232 Borne de commande 3. Prise RI 4. Port 5. Prise 6. Prise 7. Prises et 8. Prises et HDMI output (prises et ) 9. Prises 10. Prises ( / ) et 11. Prises ( / / Prises Prise et borne Prise Prise Vis Prise d’antenne (Modèles nord-américains) Prises à composite, S-Vidéo et audio analogique ( , et , , , , ) Prises d’entrée Multicanaux ( , et , , ) Prises ( , , , , , et ·Surround Back, Wide - Front High, - Front 21. Bornes ( , , , , et ) Veuillez consulter la section « Raccordement du récepteur A/V » pour toute information complémentaire (➔ to ). Commande du récepteur A/V Pour accéder aux commandes du récepteur A/V, appuyez sur la touche « » pour sélectionner le mode Récepteur. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour commander vos lecteurs Onkyo Bluray Disc, DVD, CD et autres appareils. Consultez la section « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire. (➔ ). Pour informations détaillées, consultez les pages mentionnées entre parenthèses. 1. Bouton (➔ ) 2. Bouton (➔ ) 3. Boutons ( , , et ) (➔ ) 4. Boutons / ( , , , , , , , , et (➔ ) 5. Bouton (➔ ) 6. Boutons flèches ▲ ▼ ►/◄ et bouton 7. Bouton (➔ ) 8. Boutons ( , et ) (➔ ) 9. Bouton (➔ ) 10. Bouton (➔ ) 11. Bouton (➔ ) 12. Bouton ▲ ▼ (➔ ) 13. Bouton 14. Bouton (➔ ) 15. Bouton (➔ ) , ) , ■ Pour accéder aux commandes du syntonisateur, appuyez sur (ou ). Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton . ❶Boutons flèches ▲ ▼ (➔ ❷ Bouton (➔ ) ❸Bouton / (➔ ) ❹Boutons Numérotés (➔ ) ) *1 Lorsque vous désirez changer le mode de la télécommande sans changer la source d’entrée existante, appuyez sur Mode et à l’intérieur de 8 secondes, appuyez sur . Par la suite, à l’aide de la télécommande du récepteur A/V, vous serez en mesure de commander l’appareil choisi en appuyant sur le bouton correspondant. *2 Ces boutons peuvent être utilisés lorsque le mode récepteur n’est pas activé et lorsque le réglage autre que est sélectionné. (Appuyer sur commute en mode Récepteur.) *3 fonctionne en tant que raccourci pour . Vivez une expérience cinématographique à domicile Grâce aux capacités développées du récepteur A/V, vous êtes en mesure d’apprécier la sonorité ambiophonique avec une impression de mouvement dans votre demeure – tout comme être dans une salle de cinéma ou de concert. De par un lecteur Blu-ray Discs ou DVD, vous pourrez apprécier le DTS ou Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficierez d’une écoute en mode Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo : 6 ou DSP Onkyo d’origine. Vous pourrez également apprécier l’ambiophonie THX EX (THX-certifié recommandé pour le système d’enceintes THX). 1-2 Enceintes avant (de gauche et de droite) Elles sont responsables de la majorité du son émis. Leur rôle en environnement cinéma maison consiste à fournir un ancrage solide à l’image. Position idéale : face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et à égale distance du téléviseur. L’angle désiré sera vers l’intérieur de façon à créer un triangle avec l’auditeur. 3 Enceinte centrale Cette enceinte vient complémenter les enceintes avant, rendant le va-et-vient du son très distinct et fournissant une image sonore des plus complètes. Elle sert à priori au dialogue dans les films. La positionner près de votre télé, vers l’avant et à la hauteur des oreilles, à peu près ou à égale hauteur avec les enceintes avant. 4-5 Enceintes ambiophoniques (de gauche et de droite) Ces enceintes sont utilisées pour un positionnement sonore précis et pour ajouter une touche d’ambiance réaliste. Positionnez-les de chaque côté de l’auditeur, ou quelque peu vers l’arrière, à environ 2 à 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. Idéalement, elles devraient être à égale distance de l’auditeur. 6 Caisson de graves Les caissons de graves gèrent les sons graves des canaux à Effet Basse-Fréquence (EBF). Le volume ainsi que la qualité de la sortie de basse dépendent de la position du caisson de graves, du concept de votre pièce d’écoute et de votre position d’écoute. En général, une bonne sonorité de basse peut être obtenue en positionnant votre caisson de graves au centre d’un coin de mur ou au 1/3 de la longueur de mur, tel qu’illustré Position en coin Position murale à 1/3 du mur Pour trouver le meilleur positionnement pour votre caisson de graves, tout en visualisant un film ou en écoutant de la musique avec une bonne basse, expérimentez avec ce dernier en le positionnant à divers endroits dans la pièce et en choisissant celui ayant le résultat le plus satisfaisant. 7-8 Enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite) Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier le Dolby Digital EX, le DTS-ES Matrix, le DTS-ES Discrete, le THX Ambiophonique EX, etc. Elles rehaussent le réalisme du son ambiophonique et améliorent la localisation sonore à l’arrière de l’auditeur. Positionnez-les en arrière de l’auditeur à environ 2 ou 3 pieds (60 à 100 cm) au-dessus des oreilles. 9-10 Enceintes avant-hautes (de gauche et de droite) Ces enceintes sont nécessaires si on veut profiter du Dolby Pro Logic IIz Height et de l’Audyssey DSX™. Elles améliorent significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les à 3,3 pieds (100 cm) au-dessus des enceintes avant (préférablement aussi haut que possible) et à un angle quelque peu plus large que les enceintes avant. 11-12 Enceintes avant-larges (de gauche et de droite) Ces enceintes sont nécessaires pour apprécier l’Audyssey DSX. Elles rehaussent significativement l’expérience spatiale. Positionnez-les bien à l’extérieur des enceintes avant. Pour de plus amples renseignements sur le positionnement optimal des enceintes pour Audyssey DSX, vous rendre sur le site http://www.audyssey.com/technology/dsx.html. Branchement de vos enceintes Le tableau qui suit indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez. Pour une reproduction ambiophonique à 7.1 canaux, vous devez posséder sept (7) enceintes et un caisson de graves amplifié. Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes : Quantité d’enceintes Enc. avant Enceinte centrale Enceintes Ambio. Enc. Ambio. Arrières *1*2 Enc. Ambio. Arrières *2 Enc. Avanthautes *2 Enc. Avantlarges *2 *1 Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière, branchez-la aux bornes SURR BACK L. *2 Les enceintes avant-hautes, ambiophoniques arrière et enceintes avant-larges ne peuvent être utilisées en même temps. Vous pouvez brancher des enceintes avec une impédance comprise entre 4 et 16 ohms. Si l’impédance d’une des enceintes est de 4 ohms ou plus, mais moins de 6 ohms, assurez-vous d’effectuer le réglage d’impédance minimum de l’enceinte à « 4 ohms » (➔ ). Si vous utilisez des enceintes avec une impédance moins élevée et un amplificateur réglé à un niveau de volume élevé sur une longue période de temps, le circuit de protection intégré peut être activé. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de faire les connexions. Lisez les instructions fournies avec vos enceintes. Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, branchez les bornes positives (+) uniquement aux bornes positives (+) et les bornes négatives (-) uniquement aux bornes négatives. S’il y inversion des polarités, le son produit sera déphasé et ne semblera pas naturel. Des câbles d’enceintes excessivement longs ou très minces peuvent affecter la qualité sonore; ils sont donc à éviter. Faites attention à ne pas mettre les fils positifs et négatifs en court-circuit. Vous risquez d’endommager le récepteur A/V. Assurez-vous que l’âme de métal du fil ne touche pas le panneau arrière du récepteur A/V. Des dommages à ce dernier pourraient s’en suivre. Peu importe le nombre d’enceintes utilisées, un caisson de graves amplifié est recommandé pour pouvoir bénéficier de graves puissantes et solides. Pour obtenir le meilleur parti de votre système ambiophonique, vous devez faire le réglage des enceintes. Vous pouvez accomplir cela automatiquement (➔ 28) ou manuellement (➔ 51). Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du récepteur A/V sont tous rouges – Les pôles négatifs (-) sont tous noirs. Avant de gauche, avant-haute, avant-large Blanc Avant de droite, avant-haute, avant-large Rouge Centre Vert Ambiophonique de gauche Bleu Ambiophonique de droite Gris Ambio. arrière de gauche, Zone 2 de gauche Brun Ambio. arrière de droite, Zone 2 de droit Beige Les étiquettes fournies pour les câbles d’enceintes sont également à couleur codifiée et vous devriez les fixer aux câbles positifs de chaque enceinte conformément au tableau cidessus. Par la suite, vous n’aurez qu’à jumeler la couleur de chaque étiquette à la borne d’enceinte correspondante. Ne pas branchez plus d’un (1) câble à une borne d’enceinte. Des dommages au récepteur A/V pourraient s’en suivre. Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes. Dénudez les extrémités des câbles d’enceintes sur 1/2" à 5/8" environ (12 à 15 mm) et torsadez les fils, tel qu’illustré. 1/2" à 5/8"(12 à 15 mm) L’utilisation de fiches bananes (Modèles nord-américains) Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant l’insertion de la fiche banane. N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne d’enceinte. Les illustrations suivantes montrent quelle enceinte devrait être branchée dans chaque paire de bornes. Si vous utilisez seulement une enceinte ambiophonique arrière, branchez-la à la borne . Illustration s.v.p. Enceinte avant-haute de droite Enceinte ambiophonique de droite Enceinte avant-large de droite Enceinte avant de droite Enceinte ambiophonique arrière de droite Enceinte avant de gauche Enceinte avant-large de gauche Enceinte ambiophonique arrière de gauche Enceinte avant-haute de gauche Enceinte centrale Enceinte ambiophonique de gauche Vous pouvez utiliser des enceintes « Dipolaires » pour l’ambiophonie ou les enceintes ambiophoniques arrière. Ces enceintes reproduisent la même sonorité dans les deux directions. Les enceintes « Dipolaires » sont typiquement munies d’une flèche imprimée pour indiquer quel serait le meilleur positionnement. Les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée vers l’écran du téléviseur, tandis que les enceintes ambiophoniques « Dipolaires » arrière devraient être positionnées de façon à ce que la pointe des flèches soit dirigée l’une vers l’autre, tel qu’illustré. 1-2 3 4-5 6 7-8 9-10 11-12 Enceintes « Dipolaires » Enceintes régulières Télé/Écran Télé/Écran Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes ambiophoniques Caissons de graves Enceintes ambiophoniques arrière Enceintes avant-hautes Enceintes avant-larges À l’aide d’un câble adapté, raccordez la prise du récepteur A/V à une entrée de votre caisson de graves amplifié, tel qu’illustré. Si votre caisson de graves n’est pas doté d’un amplificateur intégré et que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la prise à une entrée de l’amplificateur. Vous pouvez raccorder votre caisson de graves amplifié à deux (2) prises Le même signal est reproduit par chaque prise. Les bornes et peuvent être utilisées avec des enceintes avant et ambiophoniques arrière respectivement ou bi-amplifiées pour fournir un signal individuel aux haut-parleurs d’aigus et de graves d’une paire d’enceintes compatibles à la bi-amplification, améliorant ainsi la performance des basses et des aigus. Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en mesure d’alimenter une configuration des enceintes 5.1 dans la pièce principale. Pour activer la bi-amplification, les bornes se raccordent aux bornes du haut-parleur des graves des enceintes avant; les bornes pour leur part, se branchent aux bornes des haut-parleurs d’aigus des enceintes avant. Dès que vous aurez complété les connexions en biamplification, tel qu’illustré et mis le récepteur A/V sous tension, vous devrez régler la configuration « Speakers Type (Front) » sur « Bi-Amp » afin d’activer la bi-amplification (➔ ). Caisson de graves amplifié Enceinte de droite Enceinte de gauche Important : Lorsque vous effectuez une connexion bi-amplifiée, assurez-vous de retirer les cavaliers qui relient les bornes du haut-parleur d’aigus (haut) aux bornes du haut-parleur des graves (bas). La bi-amplification peut être utilisée uniquement avec les enceintes prenant en charge la bi-amplification. Référez-vous à votre manuel d’enceintes. Branchement d’un amplificateur de puissance Si vous désirez utiliser un amplificateur de puissance plus puissant et le récepteur A/V comme préamplificateur, branchez le préamplificateur dans les prises et branchez toutes les enceintes et le caisson de graves dans l’amplificateur de puissance. Si vous possédez un caisson de graves amplifié, branchez-le dans la prise : du récepteur A/V. Vous pouvez raccorder votre caisson de graves amplifié à deux (2) prises Le même signal est reproduit par chaque prise. Amplificateur de puissance Pour plus de renseignements, voir la section « Branchement du caisson de graves amplifié » à la page (➔ ). *1 *1 « None » pour les canaux que vous ne désirez pas transmettre (➔ ·=·Ambiophonique arrière, ·=·Avant-haute, ·=·Avant-large *1 Spécifiez ). À propos des branchements A/V Câble HDMI : Vidéo & Audio : Vidéo Autres câbles : Audio Récepteur A/V TV, projecteur, etc. Lecteur DVD/ Blu-ray Disc Récepteur A/V Console de jeu TV, projecteur, etc. Lecteur DVD/ Blu-ray Disc Console de jeu Avant d’effectuer les branchements A/V, lisez le manuel fourni avec vos appareils A/V. Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir complété et vérifié une seconde fois toutes les connexions AV. Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des disfonctionnements). Pour prévenir contre les interférences, gardez les câbles A/V loin des cordons d’alimentation et des câbles d’enceintes. Vidéo et Audio HDMI Vidéo Vidéo à composantes Vert PB/CB Bleu PR/CR Rouge La S-Vidéo sépare les signaux de luminance et des couleurs et fournit une meilleure qualité d’image que la vidéo composite. Jaune Audio analogique (RCA) Audio analogique multicanaux (RCA) La vidéo composite est souvent utilisée avec les téléviseurs, magnétoscopes et autre équipement vidéo. Le branchement numérique optique vous permet de profiter d’un son numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion coaxiale. Audio numérique optique Audio numérique coaxiale La vidéo à composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (PB/CB, PR/CR), offrant ainsi une image de qualité optimale (certains fabricants de télés codifient leurs prises vidéo à composantes différemment). Cela est une interface analogique conventionnelle pour raccorder un ordinateur de bureau et un dispositif d’affichage (également appelé D-Sub ou D-subminiature. S-Vidéo Audio Mauvais ! Les connexions HDMI peuvent acheminer des signaux A/V. RVB analogique Vidéo composite Bon ! Orange Blanc Rouge Le branchement numérique coaxial vous permet de profiter d’un son numérique tel que : PCM*, Dolby Digital ou DTS. La qualité sonore est similaire à celle obtenue à l’aide d’une connexion optique. Ce câble achemine les signaux audio analogiques. Ce câble transporte le signal audio analogique multicanaux et il est généralement utilisé pour brancher les lecteurs DVD avec sortie audio analogique à 7.1 canaux. Plusieurs câbles audio analogiques standards peuvent être utilisés au lieu d’un câble multicanaux. Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même le 176,4/192 kHz est effectif dans le cas d’une connexion HDMI. Le récepteur A/V ne prend pas en charge les prises SCART (péritel). Les prises numériques optiques du récepteur A/V sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond. • Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez. Branchement des appareils avec un câble HDMI Enregistreur ou graveur DVD /Enregistreur vidéo numérique Console de jeu TV, projecteur, etc. Lecteur Blu-ray Disc/DVD Ordinateur Caméscope Décodeur Satellite/Câble, etc. Branchez vos appareils avec les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. ✔ : L’attribution peut être modifiée (➔ ). Entrée Sortie HDMI IN 1 Audio/Vidéo Lecteur Blu-ray Disc/DVD HDMI IN 2 Magnétoscope ou graveur DVD/ Enregistreur vidéo numérique HDMI IN 3 Décodeur Satellite, câble, etc. HDMI IN 4 Console de jeu HDMI IN 5 Ordinateur personnel HDMI IN 6 Autres composantes AUX Input HDMI Caméscope HDMI OUT PRINCIPALE Téléviseur, projecteur, etc. HDMI OUT SUB Projecteurs, etc. Référez-vous à la section « À propos de la HDMI » (➔ (➔ ). √ √ √ √ √ √ √ √ ) et « Utilisez un téléviseur, lecteur ou enregistreur compatible RIHD » n La fonction de canal de retour audio (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio vers la du récepteur A/V. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée . • Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée , votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC et le paramètre « HDMI Control » doit être réglé sur « On » (➔ ). Pour écouter les signaux audio reçus par les prises avec les haut-parleurs du téléviseur : Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur compatible RIHD. Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ ) pour un téléviseur non-compatible avec RIHD ou réglez le paramètre « TV Control sur « Off ». Réglez le paramètre de sortie audio HDMI du lecteur Blu-ray Disc/DVD sur PCM. Pour écouter le téléviseur via le récepteur A/V, consultez la section « Branchement des appareils externes » (➔ ). Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via le récepteur A/V, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (à l’aide du téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branché au récepteur A/V). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par le récepteur A/V ou le son émis risque d’être coupé. Si le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » (➔ ), que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur et que vous activez la commande de volume du récepteur A/V, le son sera émis également par les enceintes raccordé au récepteur A/V. Si le paramètre « TV Control » est réglé sur « On » (➔ ), que votre écoute se fait par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre téléviseur compatible RIHD et que vous activez la commande du volume du récepteur A/V, le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V, alors que les hautparleurs du téléviseur sont mis en sourdine. Pour couper les enceintes raccordées au récepteur A/V, modifiez les paramètres de réglage, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V. Raccordement de vos appareils Branchez vos appareils dans les prises appropriées. Les affectations d’entrées par défaut sont indiquées ci-dessous. ✔ : L’attribution peut être changée (➔ 1 AUX INPUT 2 COMPONENT VIDÉO ). VIDEO AUDIO L/R Digital IN 1 (BD/DVD) Vidéo composite Audio analogique Audio numérique Vidéo à composantes IN 2 (CBL/SAT) IN 3 (GAME) DIGITAL OPTICAL Satellite, câble, décodeur, etc. Lecteur Blu-ray Disc/DVD IN 2 (VCR/DVR) Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique IN 3 (CBL/SAT) Lecteur Blu-ray Disc/DVD IN 1 (GAME) Console de jeu Téléviseur, lecteur CD MONITOR OUT Vidéo composite TV, projecteur, etc. BD/DVD IN VCR/DVR IN Audio analogique et vidéo composite Lecteur Blu-ray Disc/DVD Magnétoscope ou graveur DVD/Enregistreur Vidéo numérique Décodeur satellite/câble, etc. Console de jeu Ordinateur personnel CBL/SAT IN GAME IN PC IN TV/CD IN Audio analogique Audio analogique/ Vidéo PC IN RVB analogique Ordinateur personnel Multichannel input Audio analogique Lecteur DVD, DVD-Audio ou Super Audio CD compatible avec lecteur ou décodeur MPEG 5 6 7 √ √ √ √ √ Lecteur TV, CD, tourne-disque*1, Platine à cassette, MD, CD-R Tourne-disques*1 Station d’accueil optionnelle à port universel (UP-A1 etc.) PHONO IN UNIVERSAL PORT √ √ √ TV, projecteur, etc. Audio numérique IN 2 (TV/CD) 4 Lecteur Blu-ray Disc/DVD Console de jeu MONITOR OUT COAXIAL IN 1 (BD/DVD) 3 Caméscope, etc. *2 *3 *1 Branchez un tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono intégré à ou raccordez-le à avec préamplificateur phono éteint. Si votre tourne-disque (MM) ne possède pas de préampli phono, branchez-le sur . Si votre tourne-disque est doté d’une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur (MC) ou d’un transformateur (MC) pour le brancher à . Consultez votre manuel de tourne-disque pour plus de détails. Si votre tourne-disque est muni d’un câble de mise à la terre, branchez-le à la vis GND du récepteur A/V. Avec certains tourne-disques, le branchement du câble de mise à la terre peut provoquer un son audible. Si cela ce produisait, débranchez-le. *2 Lorsque vous branchez votre ordinateur à la prise PC IN et sélectionnez le sélecteur d’entrée PC, la vidéo de l’ordinateur est transmise par la sortie HDMI OUT. Toutefois, parce que le récepteur A/V sélectionne l’entrée vidéo dans l’ordre suivant, HDMI > composante > RVB analogique, si vous avez affecté HDMI IN au sélecteur d’entrée PC IN, le récepteur A/V restituera le signal de l’entrée HDMI IN en priorité sur celui de PC IN. *3 Pour utiliser une entrée multicanaux, des réglages audio sont requis (➔ graves en utilisant une entrée multicanaux (➔ ). ). Vous pouvez ajuster la sensibilité du signal d’entrée du caisson de Le récepteur A/V peut retransmettre des signaux audio et vidéo à partir des prises AUX vers les prises . Grâce à la connexion 4, vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils externes pendant que vous êtes en Zone 2/3. Vous pouvez écouter et faire des enregistrements audio à partir d’appareils situés hors de la pièce principale; vous pouvez écouter des pistes sonores en Zone 2/3 également. De par la connexion 3, vous pouvez profiter du Dolby Digital et DTS (Pour enregistrer ou écouter en Zone 2/3 simultanément, utilisez 3 et 4.) n Avec les branchements mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez pas enregistrer la vidéo par l’entremise du récepteur A/V. Pour faire une connexion d’enregistrement vidéo (➔ ). Branchement des appareils Integra/Onkyo RI Étape 1 : Assurez-vous que le branchement de chaque appareil Integra/Onkyo est effectué avec un câble audio analogique (connexion 4 dans les exemples de branchements) (➔ ). Étape 2 : Effectuez la connexion RI (voir illustration ci-dessous). Étape 3 : Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à cassette, modifiez le paramètre d’affichage d’entrée (➔ ). Avec la fonction RI (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes : n Utilisez seulement des câbles RI pour effectuer les connexions RI. Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs (DVD, CD, etc.) Integra/Onkyo. Certains appareils sont munis de deux prises RI. Vous pouvez raccorder l’une ou l’autre au récepteur A/V. L’autre prise sera utilisée pour raccorder des appareils compatibles RI additionnels. Branchez seulement des appareils Integra/Onkyo aux prises RI. Brancher des appareils de fabricants divers pourrait être la cause de disfonctionnements. Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions RI. Référez-vous au manuel d’installation fourni avec vos autres appareils Integra/Onkyo. Lorsque la Zone 2 ou la Zone 3 sont activées, les fonctions RI « Mise en marche du système/allumage automatique » et de « Changement direct » ne sont pas disponibles. N’utilisez pas de connexions RI si vous utilisez le HDMI Control (RIHD) (➔ ) Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI alors que le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se mettra sous tension automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée. n Lorsque vous lancez une lecture sur un appareil raccordé via une connexion RI, le récepteur A/V sélectionnera automatiquement cet appareil en tant que source d’entrée. n Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V pour commander vos autres appareils Integra/Onkyo compatibles RI. Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de la télécommande du récepteur A/V au lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande approprié (➔ ). Ex. : Lecteur CD Ex. : Lecteur DVD Branchement de l’antenne Cette section explique comment raccorder l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Le récepteur A/V ne sera pas en mesure de capter les signaux radios sans antenne raccordée. Vous devez donc brancher l’antenne pour utiliser le syntonisateur. Mise en garde Prenez-garde de ne pas vous blesser lors de l’utilisation des punaises. Insérez la fiche à fond dans la prise. Insérez la fiche à fond dans la prise. Pressez. Insérez le fil. Relâchez. Punaises, etc. Note Antenne FM intérieure (fournie) Antenne-cadre AM (fournie) Dès que votre récepteur A/V sera prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne afin obtenir la meilleure réception possible. Positionnez votre antenne-cadre aussi loin que possible du récepteur A/V, téléviseur, câbles à haut-parleurs et cordon d’alimentation. Conseil Si la réception que vous obtenez avec l’antenne FM intérieure fournie n’est pas adéquate, procurez-vous une antenne FM extérieure vendue séparément. Si la réception obtenue avec l’antenne-cadre AM fournie n’est pas adéquate, procurez-vous avec une antenne AM extérieure vendue séparément. Branchement du cordon d’alimentation Note Avant de brancher le cordon d’alimentation, raccordez toutes vos enceintes et tous vos appareils A/V. Mettre le récepteur A/V sous tension peut causer une crête momentanée pouvant interférer avec d’autres équipements électriques branchés sur le même circuit. Si cela est problématique, branchez le récepteur A/V dans un circuit différent. N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec le récepteur A/V. Ce cordon d’alimentation a été conçu exclusivement pour le récepteur A/V et ne devrait jamais être utilisé avec d’autres équipements. Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation du récepteur A/V tant que sa fiche est encore branchée dans la prise de courant. Vous pourriez subir un choc électrique. Toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant d’abord, et ensuite du récepteur A/V. Raccordez le cordon d’alimentation fourni à la prise du récepteur A/V. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise secteur. Quelles connexions dois-je utiliser ? Le récepteur A/V prend en charge plusieurs formats de connexion pour assurer la compatibilité avec un large éventail d’appareils A/V. Le format que vous choisirez dépendra de celui pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide. Un appareil vidéo peut être branché en utilisant l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, S-Vidéo, PC IN (RVB analogique) vidéo à composantes ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image. Le récepteur A/V peut effectuer une conversion ascendante et conversion descendante entre les formats vidéo, selon le réglage « Monitor Out » (➔ ) qui détermine généralement si les signaux vidéo font l’objet d’une conversion ascendante pour la sortie vidéo à composantes ou pour la sortie HDMI. Pour une performance vidéo optimale, THX recommande que les signaux vidéo passent par le système sans conversion ascendante (ex. : entrée vidéo à composantes vers une sortie vidéo à composantes). Pour passer outre la conversion ascendante vidéo du récepteur A/V, appuyez simultanément sur VCR/DVR et Return sur le récepteur. Tout en maintenant enfoncé VCR/DVR, appuyez sur Return pour commuter jusqu’à ce que « Skip » apparaissent à l’écran. Vous pouvez maintenant relâcher les deux boutons. Pour vous servir de la conversion ascendante du récepteur, répétez les étapes ci-haut mentionnées jusqu’à ce que « Use » apparaisse à l’écran, puis relâchez les boutons. n Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo passent par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et vidéo à composantes, tous étant convertis pour la sortie HDMI. Charte – Flux du signal vidéo Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc. Utilisez ces réglages, si vous raccordez la sortie ou du récepteur A/V à votre téléviseur. Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs propres signaux d’entrée, tel quel. Composite S-Vidéo Entrée PC Composante (RVB Analogique) HDMI Composite S-Vidéo Composante HDMI Récepteur A/V TV, projecteur, etc. n Tel qu’illustré, les signaux de sortie vidéo sont transmis par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant convertis pour les deux sorties HDMI. Utilisez ces réglages, si vous raccordez la sortie ou du récepteur A/ à votre téléviseur. Les sorties en vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs propres entrées de signaux, tel quel. Charte – Flux du signal vidéo Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc. Composite S-Vidéo Entrée PC Composante (RVB Analogique) HDMI Récepteur A/V ► Both : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI à la résolution de prise en charge des deux télés. Vous ne pouvez sélectionner le réglage « Resolution ». Composite S-Vidéo ► Both(Main) : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI, mais aura préséance; selon la résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie . ► Both(Sub) : Les signaux vidéo sont transmis par les deux sorties HDMI, mais résolution, les signaux vidéo peuvent ne pas être transmis par la sortie Composantes HDMI TV, projecteur, etc. aura préséance; selon la . Note • Le réglage « Monitor Out » sera automatiquement commuté vers « Analog » (➔ ) si les deux sorties ne sont pas branchées lorsque le paramètre « Both » est sélectionné ou s’il n’est pas raccordé à une sortie prioritaire lorsque « Both(Main) » ou « Both(Sub) » est sélectionné. n Tel qu’illustré, les signaux d’entrée vidéo passent par le récepteur A/V en formats vidéo, S-Vidéo, PC IN (RVB Analogique) et sources vidéo à composantes, tous étant convertis pour la sortie vidéo à composantes. Charte – Flux du signal vidéo Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc. Faites usages de ce réglage, si vous raccordez la sortie Composite S-Vidéo Entrée PC Composante (RVB Analogue) HDMI Composite S-Vidéo Composante HDMI La vidéo composite est en conversion ascendante vers la S-Vidéo et la S-Vidéo est en conversion descendante vers la vidéo composite. Veuillez noter que ces conversions ne s’appliquent qu’aux sorties M et , et non aux sorties et . Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel. Ce flux de signal peut être appliqué également lorsque le le paramètre « Resolution » est réglé sur « Through » (➔ Le flux du signal vidéo et le réglage de la résolution Lorsque le réglage de « Monitor Out » est configuré sur « Analog » (➔ ), si le paramètre « Resolution » n’est pas configuré sur « Through » (➔ ), le flux du signal vidéo sera tel qu’illustré ici, avec les sources vidéo composite et S-Vidéo en conversion ascendante vers la sortie vidéo à composantes. TV, projecteur, etc. ). Charte – Flux du signal vidéo Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc. Composite S-Vidéo Composante HDMI Les sorties vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes passent par leurs signaux d’entrée respectifs, tel quel. Les signaux d’entrée HDMI ne sont pas transmis. Composite S-Vidéo Composante HDMI TV, projecteur, etc. Les composantes audio peuvent être raccordées en utilisant les formats de connexion suivants : analogique, analogique multicanaux, optique, coaxial ou HDMI. Lorsque vous choisissez un format de connexion, gardez à l’esprit que le récepteur A/V ne convertit pas les signaux d’entrée numériques pour les lignes de sorties analogiques et vice versa. Par exemple, les entrées de signaux audio raccordées aux entrées optiques ou coaxiales numériques ne sont pas transmis par la sortie analogique . Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, ces entrées seront automatiquement sélectionnées selon l’ordre de priorité suivant : Entrée HDMI, numérique et analogique. Charte – Flux du signal audio Lecteur Blu-ray Disc/DVD, etc. Analogique Multicanaux Optique Coaxial Analogique HDMI HDMI TV, projecteur, etc. *1 Dépend du réglage « Audio TV Out » (➔ ). *2 Ce paramètre est disponible lorsque le réglage « Audio Return Channel » est configuré sur « Auto » (➔ ), vous devez sélectionner le sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC. *3 Seuls les canaux avant de G/D seront reproduits. Indicateur Standby Panneau avant Télécommande Mise sous tension Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby, ou Appuyez sur Receiver et ensuite sur la touche de télécommande On/Standby Le récepteur A/V s’allume et les voyants d’affichage ainsi que l’indicateur s’éteignent. Appuyer une deuxième fois sur le bouton « de la télécommande mettra tout appareil raccordé via RI sous tension. Mise hors tension Sur le panneau avant, appuyez sur ON/Standby, ou Appuyez sur Receiver suivi de sur la télécommande. Le récepteur A/V se mettra en mode veille. Afin d’éviter que le récepteur A/V n’émette un niveau sonore trop élevé à l’ouverture, toujours baisser le volume avant d’éteindre l’appareil. À moins d’indication contraire, ce manuel décrit la procédure à suivre dans l’utilisation de la télécommande. Affichage des informations relatives à la source Vous pouvez afficher divers informations concernant la source d’entrée sélectionnée (Les appareils raccordés à la prise sont exclus.) comme suit : Sélection de la langue utilisés dans les menus de configuration à l’écran Vous pouvez sélectionner la langue désirée pour les menus à l’écran. Voir « Réglages des menus à l’écran » (➔ Appuyez sur le bouton ensuite sur à plusieurs reprises pour passer en revue l’information disponible. ). Lecture depuis l’appareil raccordé Conseil n • Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY du récepteur A/V en alternance. 1 Utilisez les boutons de sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée. 2 Débutez la lecture par l’appareil source. Voir également : • « Commande d’autres appareils » (➔ ) • « Commande d’iPod » (➔ ) • « Écoute de la radio » (➔ ) 3 Ajustement du volume – Utilisez la commande . Format de signal *2 Fréquence d’échantillonnage 4 Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez ! Voir également : • « Utilisation des modes d’écoute » (➔ ) • « Audyssey » (➔ ) Résolution du signal d’entrée Résolution du signal de sortie Généralement, l’information qui suit s’affiche : Source d’entrée & mode d’écoute*1 *1 La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si vous aviez saisie un nom personnalisé dans le réglage « Name Edit » (➔ ). *2 Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est PCM, la fréquence d’échantillonnage sera affichée. Si le signal d’entrée est numérique mais non PCM, le format du signal ainsi que le nombre de canaux s’affichent. n 1 2 3 4 Appuyez sur Débutez la lecture par l’appareil source. • « Commande d’autres appareils » (➔ ) • « Commande d’iPod » (➔ ) • « Écoute de la radio » (➔ ) Ajustement du volume – Utilisez le bouton VOL ▲ ▼. Sélectionnez un mode d’écoute et appréciez ! Voir également : • « Utilisation des modes d’écoute » (➔ ) • « Audyssey » (➔ ) . L’information s’affiche environ trois (3) secondes avant que l’information précédente s’affiche de nouveau. Réglage de la luminosité de l’afficheur Vous pouvez ajuster la luminosité de l’afficheur du récepteur A/V. Appuyez sur Receiver ensuite sur plusieurs fois pour sélectionner : luminosité faible, plus faible ou luminosité standard. Conseil • Vous pouvez également utiliser le bouton DIMMER sur le panneau avant du récepteur A/V (Modèles nord-américains seulement). Activation du mode sourdine du récepteur A/V Vous pouvez désactiver temporairement le son de votre récepteur A/V. Appuyez sur suivi de . Le son est désactivé et le témoin MUTING clignote sur l’afficheur. Utilisation du menu d’accueil Le menu d’accueil vous procure un accès rapide aux menus les plus utilisés sans devoir parcourir l’entièreté du menu standard. Ce menu vous permet de changer des paramètres et de visualiser l’information courante. 1 Conseil Appuyez sur puis sur . L’information suivante s’affichera en surimposition sur votre écran de télévision. Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur ou ajustez simplement le volume. La fonction de sourdine est annulée lorsque le récepteur A/V est mis en veille. ▼ Utilisation de la minuterie de désactivation automatique La minuterie de désactivation automatique vous permet de programmer un délai spécifique au terme duquel votre récepteur A/V s’éteindra. Pour sélectionner le délai de désactivation automatique, appuyez sur plusieurs fois. Le délai peut être réglé de 10 à 90 minutes, par paliers de 10 minutes. Le témoin SLEEP apparaît sur l’afficheur lorsque le délai est réglé. Le délai de désactivation automatique s’affichera pendant 5 secondes puis, fera place à l’information précédemment affichée. Conseil Si vous devez annuler la minuterie de désactivation, appuyez sur plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Pour déterminer le temps restant avant la mise en veille du récepteur A/V, appuyez sur . Prenez note : Si vous appuyez sur lorsque le récepteur affiche le délai de mise en veille, ce dernier sera écourté de 10 minutes. Sélection de la disposition des enceintes Vous pouvez donner la priorité aux enceintes que vous désirez utiliser. Appuyez sur ensuite sur à plusieurs reprises. ► Speaker Layout:FH: Le son provenant des enceintes avant-hautes est restitué en priorité. ► Speaker Layout:FW Le son provenant des enceintes avant-larges est restitué en priorité. ► Speaker Layou:SB: Le son provenant des enceintes ambiophoniques arrière est restitué en priorité. Note Si le réglage « Speakers Type (Front) » est réglé à « Bi-Amp » (➔ ), ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ ), ce paramètre ne peut pas être sélectionné. • Lorsqu’un mode d’écoute utilisé ne prend pas en charge des enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière, ce paramètre ne peut être sélectionné. 2 Utilisez les flèches ▲/▼/◄/►pour la sélection désirée. n Audio*1 ► Vous pouvez changer les paramètres de réglage suivants : « Bass », « Treble », « Subwoofer Level », « Center Level », « Dynamic EQ », « Dynamic Volume », « Late Night », « Music Optimizer », « Re-EQ », « Re-EQ(THX) » et « Audio Selector ». Voir également : • « Audyssey » (➔ ) • « Utilisation des réglages audio » (➔ ) n Video*2 ► Vous pouvez changer les paramètres de réglage suivants : « Wide Mode », « Picture Mode » « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation ». La fonction sur la télécommande agit en tant que raccourci pour ce menu. Consultez également : • « Réglages de l’image » (➔ ) n Info*3*4 ► Vous pouvez consulter les informations à propos des items suivants : « Audio », « Video » et « Tuner ». n Input*4*5 ► Vous pouvez sélectionner votre source d’entrée tout en passant les informations en revue comme suit : le nom des sélecteurs d’entrées, les affectations d’entrées, l’information sur la radio et les paramètres de la fonction ARC. Appuyez sur pour afficher la source d’entrée courante suivi de ▲/▼ pour sélectionner la source d’entrée désirée. Appuyer sur de nouveau commute vers la source d’entrée sélectionnée. n Mode d’écoute ► Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute regroupés selon les catégories suivantes : , , et . Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner la catégorie et ◄/►pour sélectionner le mode d’écoute. Appuyez sur pour commuter vers le mode d’écoute sélectionné. Utilisation d’un casque d’écoute Note *1 Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » ne peuvent être sélectionnés. *2 Uniquement après avoir sélectionné « Custom » dans « Picture Mode » (➔ ) et appuyez sur vous permettra d’ajuster les items suivants via le menu de configuration : « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation ». Appuyez sur pour retourner au menu d’accueil d’origine. *3 Selon la source d’entrée et le mode d’écoute, tous les canaux décrits ici peuvent ne pas produire le son. *4 Dès que vous avez entré un nom personnalisé dans « Name Edit » (➔ ), la source d’entrée s’affiche avec ce nom. Si tel n’est pas le cas, le nom de l’appareil peut tout de même être affiché, si le récepteur A/V le reçoit via la connexion HDMI (➔ ). *5 En ce qui concerne le sélecteur d’entrée , le nom de « Universal Port Option Dock » sera affiché. Branchez un casque d’écoute stéréo doté d’une fiche standard (1/4 po ou 6,3 mm) sur la prise . Note Modification de l’affichage de l’entrée Toujours réduire le niveau du volume avant de brancher votre casque d’écoute. Lorsque la fiche du casque d’écoute est insérée dans la prise les témoins du casque d’écoute et canaux/des enceintes AG et AD s’allument. (Les enceintes assignées à la Zone 2 amplifiée demeurent actives.) Lorsque vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur Stéréo, à moins qu’il ne soit déjà réglé en mode Stéréo, Mono ou Direct. Seuls les modes Stéréo, Direct ou Mono peuvent être utilisés avec un casque d’écoute. Utilisation de la touche « Activities » pour accéder aux modes Easy Macro Lorsque vous branchez un appareil Onkyo compatible RI, vous devez configurer l’affichage de l’entrée pour assurer la bonne exécution RI. Ce réglage peut être effectué uniquement à partir du panneau frontal. Grâce au bouton « », vous êtes en mesure d’exécuter bon nombre d’opérations de commande à l’aide d’une seule touche. Deux modes sont intégrés à cette fonction : 1 Appuyez sur , ou « », « » ou « apparaissent sur l’afficheur. pour que » ► Mode Easy Macro : Vous pouvez mettre sous/hors tension le récepteur A/V, les composants de lecture et le téléviseur. ► Mode Normal Macro : Vous pouvez affecter les opérations désirées (➔ , ). Note 2 Si vous réglez une des toutes les fonctions sur le mode Normal Macro, seront en mode Normal Macro. Pour utiliser , assignez en tout premier lieu les codes de télécommande des composants A/V que vous utilisez (➔ ). Maintenez enfoncé le bouton , ou (environ 3 sec.) pour modifier l’affichage de l’entrée. Répétez cette étape pour modifier « MD », « CDR », « DOCK » ou « TAPE ». Pour le sélecteur d’entrée change selon l’ordre suivant : 1 . est réglée par défaut : 1. Le téléviseur s’allume; 2. L’appareil de lecture affecté à du Remote s’allument; 3. Le récepteur A/V s’allume; 4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur , le réglage change GAME DOCK Le sélecteur d’entrée suivant : ou Les opérations par défaut sont décrites ci-dessous. DOCK Pour le sélecteur d’entrée selon l’ordre suivant : , À l’achat, la commande sur le mode Easy Macro. , l’affichage d’entrée TV/CD MD CDR _TAPE Apuyez sur change selon l’ordre 5. La lecture de l’appareil affecté à .*1 débute. VCR/DVR DOCK : Note « DOCK » peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée ou , mais pas tous en même temps. Entrez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande pour la première fois (➔ ). , 1. Le téléviseur TV s’allume; 2. L’appareil de lecture affecté au du s’allume; 3. Le récepteur A/V s’allume; 4. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur CBL . : 1. L’appareil de lecture affecté à du s’allume; 2. Le récepteur A/V s’allume; 3. Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est réglé sur ; 4. La lecture de l’appareil de lecture affecté au .*1 débute. Note Après avoir appuyez sur un des boutons pouvez pas utiliser d’autres boutons l’activité assignée soit complétée. Si, suite à la mise en fonction de « désirez en utiliser une autre, appuyez sur All appuyez sur la touche désirée. , vous ne jusqu’à vous puis *1 Selon le délai d’allumage de l’appareil de lecture, le récepteur A/V peut ne pas être en mesure d’activer la commande de lecture. Dans ce cas, appuyez sur de la télécommande. Appuyez sur . L’appareil de lecture sera affecté au dernier bouton utilisé ainsi que le récepteur A/V et le téléviseur s’éteignent.*2 *1 Si le dernier bouton téléviseur ne s’éteindra pas. utilisé est En maintenant enfoncé la touche de l’appareil de lecture sélectionné, appuyez et maintenez enfoncé le bouton auquel vous désirez affecter l’appareil pour environ 3 secondes. Le témoin clignotera deux fois, indiquant que le changement a été effectué. Exemple : Si vous désirez utiliser pour débuter la lecture de l’appareil affecté à du , vous devez appuyer et maintenir enfoncé pour environ 3 secondes, tout en maintenant enfoncé le bouton du . Conseil Cette procédure peut également être effectuée via le menu à l’écran (➔ ). maintenant le bouton « 1 En maintenez enfoncé le bouton « que le témoin « , appuyez et jusqu’à ce s’allume (env. 3 secondes). les boutons « 2 Relâchez appuyez à nouveau sur « clignote deux fois. et « . À l’aide du microphone calibré fourni, l’Audyssey MultEQ détermine automatiquement le nombre d’enceintes branchées, leur taille (pour la gestion des graves), la répartition optimale des fréquences pour le caisson de graves (si présent) et les distances par rapport à la position d’écoute principale. Ensuite, Audyssey MultEQ procède à l’élimination de la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en décelant les problèmes acoustiques de la zone d’écoute, tant en termes de fréquence que de durée. Le résultat est une sonorité nette et bien balancée que tout le monde peut apprécier. L’utilisation de l’Audyssey MultEQ vous permet également d’utiliser l’Audyssey Dynamic EQ™ qui maintient l’équilibre nécessaire entre les octaves, peu importe le niveau sonore (➔ ). Branchez et positionnez toutes vos enceintes avant d’utiliser cette fonction. Si « Dynamic EQ » est réglé sur « On » (➔ ), le paramètre « Equalizer » sera réglé sur « Audyssey » (➔ ). Par contre, s’il est réglé sur « Off », le paramètre « Dynamic Volume » sera réglé sur « Off » (➔ ). L’Audyssey MultEQ ne prend que 30 minutes pour compléter les Corrections de la pièce et la Configuration des enceintes pour six positions. Le temps de mesure total varie selon le nombre d’enceintes. , le Vous pouvez changer les appareils sources affectés à du mode Easy Macro en procédant comme suit : Réglage de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® et Pour la création d’un environnement cinéma maison dont tous pourront profiter, Audysssey MultEQ peut effectuer les mesures à partir de six(6) positions (maximum) à l’intérieur de l’aire d’écoute. Positionnez le microphone à la hauteur des oreilles de l’auditeur (en position assise), la pointe du microphone doit être orientée vers le plafond en utilisant un trépied (ne pas tenir le micro dans vos mains, cela pourrait fausser les résultats). n Première position de mesure Également désignée Position d’Écoute Principale, elle représente la position où l’auditeur s’assoit normalement dans la zone d’écoute. Le MultEQ calcule la distance, le niveau, la polarité et la valeur nominale de répartition pour le caisson de graves à partir des mesures prises de cette position. n Deuxième position – Sixième mesure Ces derniers sont les positions d’écoute secondaire (ex. : là où vos invités s’assoiront). Les mesures peuvent être prises pour six (6) positions d’écoute. L’exemple suivant démontre les positions d’écoutes typiques d’un arrangement cinéma maison. Choisissez la position d’écoute qui s’apparente la plus à la vôtre et positionnez le microphone en conséquence, lorsque demandé. 4 Si vous utilisez un ou des caissons de graves amplifiés, ajustez le niveau sonore du caisson de graves à 75 dB. Les tonalités d’essai passent via le caisson de graves. Utilisez la commande de volume du caisson de graves. ○ : Zone d’écoute ① à ⑥: Position d’écoute Veillez à ce que la pièce soit aussi silencieuse que possible. Les bruits de fond et les perturbations radioélectriques peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, télévisions, radios, climatiseurs, éclairage avec fluorescents, électroménagers, variateurs d’éclairage ou tout autre dispositif. Éteignez le téléphone cellulaire (même s’il n’est pas utilisé) ou placez-le à bonne distance des appareils audio électroniques. Le microphone capte les tonalités d’essai émises par chaque enceinte pendant qu’Audyssey MultEQ exécute les fonctions de correction de la pièce et de configuration automatique des enceintes. La Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ ne peut s’effectuer qui si un casque d’écoute est branché. 1 Allumez le récepteur A/V ainsi que le téléviseur qui y est raccordé. 2 Placez le micro de configuration des enceintes à la position d’écoute principale ① et branchez-le dans Micro de configuration la prise . des enceintes 5 Si votre caisson de graves n’a pas de commande de volume, ne tenez pas compte du niveau sonore affiché et appuyez sur Enter pour procéder à la prochaine étape. Si vous réglez la commande de volume du caisson de graves à son maximum et le niveau sonore affiché est plus bas que 75 dB, laissez la commande de volume du caisson à son maximum et appuyez sur E pour procéder à la prochaine étape. Appuyez sur . La fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ est lancée. Les tonalités d’essai sont émises par les enceintes pendant qu’Audyssey MultEQ effectue la correction de pièce et configure les enceintes. Cette procédure peut prendre quelques minutes. Veuillez ne pas parler pendant les mesures et ne vous positionnez pas entre les enceintes et le microphone. Ne débranchez pas le micro de configuration pendant les procédures de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ, sauf si vous désirez annuler la configuration. 6 Déplacez le micro de configuration à la position suivante, puis appuyez sur . Audyssey MultEQ procède à quelques mesures supplémentaires. Quelques minutes sont requises pour cette opération. 7 Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 6. 8 Utilisez les touches ▲/▼ pour sélectionner une option, puis appuyez sur . Le menu de configuration des enceintes apparait. 3 Une fois les réglages accomplis, appuyez sur En . Les options sont : ►Save (sauvegarder): Enregistrez les réglages et sortez du menu de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ. Si vos enceintes avant sont à bi-amplification, vous devez sélectionner « Bi-Amp » dans le menu de réglage « Speakers Type (Front) » (➔ ). Pour tout renseignement sur l’installation, voir « Biamplification des enceintes avant » (➔ ). Si vous modifiez le réglage « Powered Zone 2 », référez-vous à « Configuration de la Zone 2 amplifiée » pour plus de détails (➔ ). Si vous utilisez un ou des caissons de graves, sélectionnez « Yes » dans le réglage « Subwoofer » (➔ ), ou sélectionnez « No » et passez à l’étape 4. ►Cancel (annuler): Annulez la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ. 9 Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la configuration des enceintes, la distance et les niveaux sonores des enceintes en utilisant les flèches◄/►. Débranchez le micro de configuration des enceintes. Lorsque la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ est complétée, le paramètre « Equalizer » est configuré sur « Audyssey » (➔ ). Le témoin Audyssey s’allume (➔ ). À tout moment, vous pouvez annuler la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ en débranchant simplement le micro de configuration. Ne branchez ou débranchez aucune enceinte pendant la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ. Si le récepteur A/V est en mode sourdine, ce mode sera automatiquement désactivé au lancement de la calibration Audyssey MultEQ. Si vous apportez des changements à la pièce, vous devrez reprendre la calibration Audyssey MultEQ, puisque certaines corrections dans les caractéristiques de la pièce peuvent avoir changées. Pendant les procédures de Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey MultEQ, il se peut que l’un des messages d’erreur mentionnés ci-dessous s’affiche. Vous pouvez changer manuellement les réglages effectués lors de la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ. Voir également : • « Configuration des enceintes » (➔ ) • « Distance des enceintes » (➔ ) • « Calibration du niveau sonore » (➔ ) • « Configurations de l’Égaliseur » (➔ ) Notez que THX recommande que les enceintes principales THX soient réglées sur « 80 Hz (THX) ». Veillez à vous assurer manuellement que le répartiteur de fréquence soit réglé sur 80 Hz (THX), si vous prévoyez faire la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ (➔ ). Parfois, due à la complexité électrique des caissons de graves et l’interaction avec la pièce, THX recommande de régler le niveau et la distance du caisson de graves manuellement. Quelques fois l’interaction avec la pièce vous amène à observer des irrégularités dans le réglage du niveau et/ou dans le calcul de la distance attribuée aux enceintes principales. Si tel est le cas, THX recommande d’en faire le réglage manuellement. Si vous utilisez un caisson de graves amplifié n’émettant que de très basses fréquences à un niveau de volume bas, il se pourrait que la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ ne puisse le détecter. Message d’erreur Vos options sont les suivantes : ►Retry (réessayer) : Essayez de nouveau. ►Cancel (annuler) : Annulez la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ. Ambient noise is too high! (Bruit ambiant est trop fort !) Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source de bruit et réessayez. Speaker Matching Error! (Erreur de jumelage d’enceinte !) Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui de la première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes. Writing Error! (Erreur de saisie !) Ce message apparait en cas d’échec de la sauvegarde. Essayez de sauvegarder à nouveau et si le message apparait encore après 2 ou 3 essais, contactez votre revendeur. Speaker Detect Error! (Erreur de détection d’enceinte !) « Speaker Detect Error » s’affichera si une enceinte n’est pas détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été détectée. • Voir la section « Configuration des enceintes » pour les réglages appropriés (➔ ). Si « Subwoofer » apparait à l’écran « Review Speaker Configuration » avec la mention « No », augmentez le niveau de volume du caisson de graves à la moitié, réglez-le à la fréquence de répartition la plus élevée, et réessayer la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ. Soyez avisez que si le volume est réglé à un niveau trop élevé et qu’il y a distorsion du son, des problèmes de détections risquent de se produire; utilisez un volume sonore approprié. Si le caisson de graves est doté d’un filtre passebas, réglez-le sur « Off » ou « Direct ». Pour de plus amples renseignements, référez-vous au manuel d’instruction de votre caisson de graves. Cette section décrit la procédure à suivre à l’aide des boutons du panneau avant, sauf si spécifié autrement. Utilisation du syntonisateur Vous êtes maintenant en mesure d’apprécier les stations de radio AM/FM avec le syntonisateur intégré. Vous pouvez affecter vos stations de radio préférées à des préréglages pour une sélection rapide. Ce modèle modifie le pas des fréquences FM/AM. (➔ ) n 1 Appuyez sur le bouton afin que le témoin AUTO s’éteigne sur l’afficheur. 2 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ▲/▼. La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence radio pas à pas. En mode de recherche manuelle, la réception FM s’effectue en mono. Appuyez sur pour sélectionner « AM » ou « FM ». Dans cet exemple, le FM fut sélectionnée. Chaque fois que vous appuyez sur , la bande radio alterne entre AM et FM. Bande Fréquence (L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.) Syntoniser des stations de radio FM stéréo à faible signal Si le signal de la station de radio FM stéréo est faible, une bonne réception pourrait être impossible. En de pareil cas, il suffit de se mettre en mode manuel et d’écouter la station de radio en mono. n Vous pouvez accéder aux stations de radio AM et FM directement en entrant la fréquence radio appropriée. 1 n À l’aide de la télécommande, appuyez plusieurs fois sur pour choisir soit « AM » ou « FM » suivi de . (L’affichage peut différer d’un pays à l’autre.) 1 Appuyez sur afin que le témoin AUTO s’allume sur l’afficheur. 2 Appuyez sur ▲/▼. La recherche s’arrête lorsqu’une station de radio est détectée. Lorsque la fréquence radio a été détectée, le témoin TUNED s’allume. Lorsque le syntonisateur détecte une station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume sur l’afficheur, tel qu’indiqué. 2 Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la station de radio à l’aide des touches numérotées. Par exemple, pour syntoniser la fréquence 87,5 (FM), appuyez successivement sur 8, 7, 5. Si vous saisissez le mauvais numéro, vous pouvez recommencer après un délai de 8 secondes. Préréglage des stations de radio AM/FM Écoute de la radio satellite Sirius® (Modèles nord américains seulement) Vous pouvez mettre en mémoire une sélection de 40 stations de radio FM/AM favorites sous forme de préréglages. 1 Syntonisez la station de radio FM/AM que vous souhaitez prérégler. Consultez la section précédente. 2 Appuyez sur . Le numéro de station préréglée clignote. 3 Pendant que le numéro de station préréglée clignote (environ 8 secondes), utilisez le bouton ◄/► pour sélectionner un numéro de station préréglé de 1 à 40. 4 Appuyez de nouveau sur pour mettre en mémoire la station ou le canal. La station ou le canal est mis en mémoire et le numéro préréglé cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour toutes vos stations de radio FM/AM préférées. Vous pouvez nommer vos stations de radio préréglées pour une identification rapide (➔ ). Ce nom s’affichera au lieu de celui de la bande et de la fréquence. Pour sélectionner une station de radio préréglée, utilisez Preset ◄/► sur le récepteur A/V ou sur la télécommande. Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de votre télécommande pour sélectionner directement les stations préréglées. 1 Sélectionnez la station de radio préréglée que vous désirez supprimer. Consultez la section précédente. 2 Tout en maintenant enfoncée la touche appuyez sur . La station préréglée est supprimée et son numéro n’apparait plus à l’écran. , Pour écouter la Radio Satellite, vous devrez connecter un syntonisateur Radio Satellite SIRIUS (vendu séparément) à votre récepteur A/V compatible à Sirius. La Radio Satellite SIRIUS est disponible aux résidents du Canada et des ÉtatsUnis (sauf pour Hawaï et l’Alaska). La radio satellite fournit une variété de stations de radio. Cette variété de stations inclue une écoute musicale (Pop, Rock, Country, R&B, Dance, Jazz, Classique et bien plus) sans interruption commercial, ainsi d’une couverture étendue du monde du sport professionnel et collégien, incluant le détaillé de joute par joute des favoris et de chaque équipe, entretien et/ou comédie non-censurés, divertissement, de programmation familiale, compte rendu de la circulation et de la météo ainsi que la divulgation des nouvelles par vos sources les plus fiables. À l’achat de votre syntonisateur SIRIUS, vous devrez l’activer et l’enregistrer pour bénéficier du service. L’installation est simple et les instructions de configuration sont fournies avec le syntonisateur SIRIUS. Il existe divers blocs de service de programmation disponibles, incluant l’option de programmation « The Best of XM » que vous pouvez ajouter au service SIRIUS. Ce service n’est pas disponible pour les abonnés résidants au Canada pour le moment. Veuillez vous en enquérir auprès de SIRIUS Canada pour les mises à jour, en utilisant les numéros de téléphone et adresses de courriel mentionnés ci-dessous. Des blocs de programmation familiale sont également disponibles afin de restreindre l’accès à certains canaux dont le contenu pourrait ne pas être approprié pour les enfants. Pour vous abonner à SIRIUS aux É-U et au Canada, appelez au 1-888-529-SIRIUS (1-888-539-7474) ou visitez le site Web sirius.com (É.U.) ou siriuscanada.ca (Canada). SIRIUS, XM et toutes les marques et logos sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. et de ses subsidiaires. Tous droits réservés. Service non disponible en Alaska et Hawaii. Le système de syntonisateur domestique SiriusConnect inclut tout ce que requiert une installation à domicile telle que, le récepteur Sirius-Connect, l’antenne extérieur/intérieur avec câble de 21 pieds, un câble à connecteur mini DIN 8 broches et un adaptateur CA. Pour plus de renseignements, consultez le manuel d’instructions sur le syntonisateur SiriusConnect pour la maison. ▲▼◄► Utilisez le câble à connecteur mini DIN 8 broches pour brancher le récepteur SiriusConnect à la prise SIRIUS située à l’arrière du récepteur A/V. Antenne extérieure/intérieure avec câble de 21 pieds Récepteur SiriusConnect Courant CA Câble à connecteur mini Prise SIRIUS à l’arrière DIN 8 broches du récepteur A/V Touches numérotées Pour utiliser cette antenne à l’intérieur, vous devez la placer à une fenêtre faisant face au nord, à l’ouest ou à l’est, selon votre emplacement géographique. Si ce n’est pas possible, vous devrez l’installer à l’extérieur, loin de toutes obstructions en hauteur. Pour recevoir un signal satellite constant, l’antenne doit être positionnée correctement. Utilisez la carte suivante pour déterminer l’emplacement où vous êtes situé et positionnez l’antenne en conséquence. Ciel Nord Ouest 1 1 Appuyez sur suivi de Le menu d’accueil s’affiche à l’écran. 2 Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner « 7. Hardware Setup », puis appuyez sur . Le menu « Hardware Setup » s’affiche. 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « 3. Tuner », puis appuyez sur . Est 5 4 Avant de pouvoir faire l’écoute de la Radio Satellite SIRIUS, vous devez régler « SAT Radio Mode » sur « SIRIUS ». . 3 2 Horizon Sud Emplacement 1 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’est, au nord-est ou au sud-est, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur. Emplacement 2 : Pointez l’antenne vers le ciel au nord ou au nord-est, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur. Emplacement 3 : Pointez l’antenne vers le ciel au nord ou au nord-ouest, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur. Emplacement 4 : Pointez l’antenne vers le ciel à l’ouest, au nord-ouest ou au sud-ouest, soit dans une fenêtre ou à l’extérieur. Emplacement 5 : Installez l’antenne à l’extérieur et la pointez vers le haut. L’antenne ne peut être utilisée à l’intérieur. 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SAT Radio Mode », puis ◄/► pour sélectionner « SIRIUS ». Appuyez sur les flèches ◄/► pour parcourir les options suivantes : ► None (aucun) : Sélectionnez, si vous n’utilisez pas la Radio Satellite. ► SIRIUS : Sélectionnez pour utilisez la Radio Satellite SIRIUS. Trois options vous sont offertes pour sélectionner les canaux de Radio Satellite SIRIUS : 1. Channel Search mode : Sélection par canaux. 2. Category Search mode : Sélection de canal par catégorie. 3. Direct tuning : Entrez le numéro du canal. n 1 Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner le mode de recherche par canal. 2 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un canal. Vous pouvez aussi utiliser les flèches◄/► pour sélectionner une catégorie. N° du canal 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Le mode de réglage se ferme. . Nom de la station n Vous pouvez aussi utiliser le touches fléchées et . du récepteur A/V avec les Appuyez sur , puis appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner « SIRIUS ». Si « CHECK SR TUNER » s’affiche à l’écran, assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est branché adéquatement. Si « ANTENNA ERROR » s’affiche, assurez-vous que l’antenne est raccordée adéquatement. Vous pouvez aussi utiliser avec le récepteur A/V. Par exemple, pour sélectionner le canal nº 20, appuyez sur , , ou , puis . Le nº d’identification est également affiché sur l’écran de la Radio Satellite. Voir « Positionnement d’une antenne domestique SiriusConnect » (➔ ). Utilisez les flèches◄/► pour sélectionner une catégorie et ▲/▼pour sélectionner un canal dans cette catégorie. désiré. À l’aide de ▲/▼ sur le récepteur, sélectionnez le canal 0. Le nº d’identification du récepteur Radio Satellite SIRIUS s’affiche à l’écran; inscrivez-le ci-dessous. Pour vous abonner, rendez-vous sur le site : http://activate.siriusradio.com ou téléphonez au : 1-888-539-SIRIUS (7474) 2 . 1 Appuyez sur l’intérieur d’un délai de 8 secondes, utilisez les 2 Àtouches numérotées pour entrer le nº du canal Nº d’identification : 2 Appuyez sur , puis appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner le mode de recherche par catégorie. n Vous pouvez sélectionner un canal de Radio Satellite SIRIUS en entrant directement son numéro. Avant de pouvoir utiliser la Radio Satellite SIRIUS, vous devez procéder à l’ouverture d’un compte. Vous aurez besoin d’une carte de crédit majeure et le numéro d’identification du récepteur de Radio Satellite SIRIUS que vous trouverez sur le récepteur A/V, tel qu’expliqué ci-dessous, ou sur l’emballage du syntonisateur pour la maison SiriusConnect. 1 1 Si vous sélectionnez un canal non disponible, « INVALID CHANNEL » s’affichera sur l’écran. Si vous sélectionnez un canal auquel vous n’êtes pas abonnés, « CALL SIRIUS » s’affichera à l’écran. Les canaux bloqués doivent être débloqués avant que vous puissiez les écouter. Voir « Commande Parental SIRIUS » (➔ ) pour plus d’information. n Appuyez sur précédent. Grâce au Contrôle Parental SIRIUS, vous pouvez verrouiller certains canaux non désirés et utiliser un NIP à 4 chiffres pour empêcher d’autres personnes de les déverrouiller. pour revenir au canal 1 Appuyez plusieurs fois sur « SIRIUS ». pour sélectionner 2 Appuyez plusieurs fois sur pour choisir le mode de Recherche par canal ou le mode de Recherche par catégorie. 3 Appuyez à plusieurs reprises sur sélectionner une Catégorie. 4 Utilisez ▲/▼pour choisir un canal. En mode de Recherche par Canal, vous pouvez sélectionner n’importe quel canal. 1 Appuyez sur suivi de Le menu d’accueil s’affiche à l’écran. 2 Utilisez les flèches ▲/▼ et sélectionnez « Hardware Setup », puis appuyez sur . Le menu « Hardware Setup » apparait. 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner », puis appuyez sur . 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SIRIUS Parental Lock », puis appuyez sur . L’affichage suivant apparait à l’écran. pour En mode de Recherche par catégorie, vous ne pouvez choisir que les canaux disponibles dans la catégorie sélectionnée. Vous pouvez mettre en mémoire une combinaison de vos 40 stations de Radio Satellite SIRIUS et FM/AM favorites sous forme de préréglages. 1 Syntonisez le canal SIRIUS que vous désirez prérégler. 2 À partir du récepteur A/V, appuyez sur 3 Pendant que le numéro de station préréglée clignote (environ 8 secondes), utilisez le bouton ◄/► sur le récepteur A/V pour sélectionner un numéro de station préréglée de 1 à 40. 4 . . Les numéros préréglés clignotent. À partir de votre récepteur A/V, appuyez une seconde fois sur pour mémoriser le canal choisi. Le canal est mémorisé et le numéro de préréglage arrête de clignoter. Répétez cette procédure pour tous vos canaux de Radio Satellite SIRIUS favoris. 5 Si « Mode SAT Radio » est réglé sur « None » (➔ ), la fonction « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible. Utilisez les flèches ◄/► pour sélectionner un chiffre à l’écran, puis appuyez sur . Répétez cette étape pour chaque chiffre (4) composant votre NIP. Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran. n Pour sélectionner un canal préréglé, utilisez ◄/► situé sur le récepteur A/V ou le de la télécommande. Vous pouvez également vous servir des touches numérotées de votre télécommande pour sélectionner directement un numéro de canal préréglé. Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le message « Wrong Code! » s’affichera si la saisie est erronée et vous devrez recommencer. n 1 Sélectionnez le canal préréglé que vous désirez supprimer. Consultez la section précédente. 2 En gardant la touche enfoncée, appuyez sur sur le récepteur A/V. Le canal préréglé est supprimé et son numéro disparait de l’écran. Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS Parental Lock » 6 Utilisez les flèches ▲/▼pour activer la fonction « SIRIUS Parental Lock », puis appuyer sur . Le numéro, le nom du canal ainsi que le statut actuel est affichés. 7 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un canal, puis ◄/► pour sélectionner « Locked » ou « Unlocked ». 8 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur pour sauvegarder les modifications ou appuyez sur pour revenir à l’écran précédent sans sauvegarder. Quand est choisi, les messages de confirmation « Locked » ou « Unlocked » s’affichent. 9 Appuyez sur . Le menu de réglage disparait. Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à l’écran, puis appuyez sur . Répétez cette étape pour les quatre chiffres composants votre NIP. Si vous entrez un NIP pour la première fois, le NIP par défaut est « 0000 ». Le menu suivant apparait à l’écran. Si votre NIP est déjà enregistré, vous devez le reproduire correctement pour avoir accès à ce menu. Le message « Wrong Code! » s’affichera, si la saisie est erronée et vous devrez recommencer. Vous pouvez temporairement désactiver le contrôle parental en entrant directement son numéro (Direct Tuning) ou en sélectionnant le préréglage. Pour déverrouiller un canal, vous devez entrer le NIP correctement et changer son statut à « Unlock » (Voir section 6). 5 Le bouton , les touches fléchées et le bouton récepteur A/V peuvent aussi être utilisés. 6 Appuyez sur suivi de Le menu d’accueil s’affiche à l’écran. 2 Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Hardware Setup » et ensuite appuyez sur Le menu « Hardware Setup » s’affiche à l’écran. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Edit Code », puis appuyez sur . Le menu suivant s’affiche. du 1 Les récepteurs A/V et SiriusConnect doivent êtres raccordés pour avoir accès au réglage de la fonction « SIRIUS Parental Lock ». . . 7 Utilisez les flèches ◄/► pour choisir un chiffre à l’écran, puis appuyez sur . Répétez cette étape pour les quatre chiffres composants votre NIP. Le menu suivant s’affiche. 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner », puis appuyez sur . 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « SIRIUS Parental Lock », puis appuyez sur . Le menu suivant s’affiche. 8 Confirmez votre nouveau NIP en l’entrant de nouveau. Si vous confirmez le numéro correctement, le nouveau NIP est sauvegardé et le message « Complete » s’affiche. Si votre confirmation est erronée, le message « Wrong Code! » s’affiche et vous devez recommencer à partir de l’étape 5. Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None » (➔ ), le réglage « SIRIUS Parental Lock » n’est pas disponible. 9 Appuyez sur le bouton Le menu de réglage disparait. . 5 Appuyez à plusieurs reprises sur pour passer en revue les informations disponibles. Positionnez l’antenne domestique SiriusConnect de façon à ce le l’indicateur de la force du signal satellite affiche le plus de barres possibles (maximum de 3). Les informations suivantes peuvent s’afficher : Si vous ne recevez pas de signal satellite, positionnez l’antenne domestique SiriusConnect de façon à ce que l’indicateur de la force du signal terrestre affiche le plus de barres possibles (maximum de 3). Si la catégorie artiste/compositeur ou le titre de la piste sonore n’est pas disponible, le message suivant s’affichera : « - - - ». Vous pouvez vérifier la force du signal Radio Satellite SIRIUS et ajuster la position de l’antenne domestique SiriusConnect en conséquence. 1 Appuyez sur suivi de , puis Le menu « Hardware Setup » s’affiche. 2 Utilisez les fléches ▲/▼ pour sélectionner « 7. Hardware Setup », puis appuyez sur . Le menu suivant s’affiche : « Hardware Setup ». À condition que la force du signal soit bonne, vous profiterez de la Radio Satellite SIRIUS en utilisant soit, la réception satellite ou terrestre. Les signaux terrestres ne sont disponibles que dans certaines régions. L’information SIRIUS à propos de la Radio Satellite ne s’affiche que lorsque le « SAT Radio Mode » est réglé sur « SIRIUS » (➔ ). Les messages suivants peuvent apparaître durant l’utilisation de la Radio Satellite SIRIUS. . n (Acquisition du signal) Le récepteur SiriusConnect procède à l’acquisition des signaux ou bien, aucun signal n’est présent. Assurez-vous que le syntonisateur SiriusConnect pour la maison est branché adéquatement et qu’il n’y a aucun obstacle à proximité. n Assurez-vous que le syntonisateur domestique SiriusConnect est branché adéquatement. n Si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None », (➔ réglage « Antenna Aiming » n’est pas disponible. 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Tuner », puis appuyez sur . 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Antenna Aiming », puis appuyez sur S’affiche durant la mise à jour de votre abonnement. Aucune opération ne peut être effectuée tant que ce message demeure affiché. ), le n S’affiche lors de la mise à jour de la liste des canaux. Attendez jusqu’à ce que la mise à jour soit complétée. n . L’indicateur de la force du signal et le nº d’identification de la Radio Satellite SIRIUS sont affichés. S’affiche lors de la mise à jour du micrologiciel du récepteur SiriusConnect. n S’affiche si vous sélectionnez un canal non disponible. n S’affiche lorsque vous sélectionnez un canal auquel vous n’êtes pas abonnés. Appelez SIRIUS si vous désirez y souscrire. n S’affiche si le récepteur SiriusConnect n’est pas branché. Assurez-vous que le récepteur SiriusConnect est connecté adéquatement et que son adaptateur CA est bien branché. Utilisation du RDS (Modèles australiens) La fonction RDS ne fonctionne que dans les régions diffusant des émissions RDS. Lorsque le syntonisateur a détecté une station RDS, le témoin RDS s’allume. Vous pouvez rechercher des stations de radio par type. 1 Appuyez deux (2) fois sur . Le type de programme en cours apparait sur l’afficheur. 2 Utilisez ◄/► pour sélectionner le type de programme que vous recherchez. Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce chapitre. RDS signifie Radio Data System (radiodiffusion de données de service); il s’agit d’une méthode de transmission de données contenues dans les signaux radio FM. Elle fût développée par l’Union Européenne de Radiotélévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays européens. Plusieurs stations FM l’utilisent de nos jours. En plus d’afficher des informations textuelles, la fonction RDS peut également vous aider à rechercher des stations de radio par type (ex. : nouvelles, sports, musique rock, etc.). 3 Pour débuter la recherche, appuyez sur . Le récepteur A/V effectue la recherche jusqu’à ce qu’il détecte une station correspondant au type que vous lui avez spécifié. Il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche. 4 Appuyez sur , lorsqu’une station que vous désirez écouter a été détectée. Si aucune station n’a été détectée, le message « Not Found » s’affiche. Le récepteur A/V prend en charge quatre (4) types d’information RDS : n Lorsque la syntonisation d’une station RDS diffuse de l’information PS, le nom de la station s’affiche. En appuyant sur , la fréquence sera affichée pendant 3 secondes. Vos pouvez rechercher des stations qui diffusent de l’information sur la circulation routières. 1 n Ce service permet au syntonisateur d’afficher du texte à l’écran lorsqu’il détecte une station RDS diffusant de l’information textuelle, tel qu’indiqué dans la section suivante. n Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par type (➔ ). n Vous permet de rechercher des stations de radio RDS qui diffusent de l’information sur la circulation routière (➔ ). Appuyez trois (3) fois sur . Si la station de radio sélectionnée diffuse de l’information relative à la circulation (TP), le message « [TP] » s’affiche à l’écran et la diffusion de l’information routière pourra être entendue lors de sa diffusion. Si « TP » apparaît sans crochets carrés, cela signifie que la station ne diffuse pas d’information sur la circulation. 2 Pour rechercher une station diffusant de l’information sur la circulation routière, appuyez sur . Le récepteur A/V effectue sa recherche jusqu’à ce qu’il détecte une station diffusant de l’information sur la circulation routière. Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not Found » apparait. Dans certains cas, les caractères affichés sur le récepteur A/V peuvent ne pas être identiques à ceux diffusés par la station de radio. De plus, des caractères inattendus peuvent s’affichés lorsque les caractères reçus ne sont pas pris en charge. Il ne s’agit pas ici d’un problème de fonctionnement. Si le signal provenant de la station RDS est faible, les données RDS peuvent s’afficher par intermittence ou même pas du tout. Lorsque vous syntonisez une station RDS qui diffuse de l’information textuelle, ce texte peut s’affiché. Appuyez une fois sur . L’information RT défile sur l’afficheur. Le message « Waiting » peut apparaître pendant que le récepteur A/V attend les informations textuelles. Si le message « No Text Data » apparait sur l’afficheur, aucune information textuelle n’est disponible. n Type Affichage Aucun None Bulletin de nouvelles News Actualité Affairs Informations Info Sport Sport Éducation Educate Feuilleton/Drame Drama Culture Culture Science et technologie Science and technologie Divers Varied Musique pop Pop M Musique rock Rock M Musique grand public Easy M Musique classique légère Light M Musique classique Classics Autres musiques Other M Météo Weather Finance Finance Programmation pour enfants Children Affaires sociales Social Religion Religion Libre antenne Phone In Voyages Travel Divertissement/Loisirs Leisure Musique jazz Jazz Musique country Country Musique nationale Nation M Musique rétro Oldies Musique folklorique Folk M Documentaire Document Test d’alarme TEST Alarme ! Alarm! Cette section décrit comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté de la fonction d’enregistrement et comment enregistrer l’audio et la vidéo provenant de différentes sources. ILLUSTRATION S.V.P. Magnétoscope, Enregistreur DVD Ici, vous pouvez faire des enregistrements audio et vidéo de sources complètement différentes, ce qui vous permet d’effectuer des enregistrements audio doublés sur vos enregistrements vidéo. Un des avantages de cette fonction est que, lorsque la source d’entrée audio unique (TV/CD, Phono, etc.) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo reste inchangée. Dans l’exemple qui suit, le signal audio provenant du lecteur CD branché à la TV/CD IN et le signal vidéo du caméscope raccordé à la prise sont enregistrés par le magnétoscope raccordé aux prises . Cassette, CDR, MD, ETC. • Le récepteur A/V doit être sous tension afin de pouvoir effectuer des enregistrements. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en mode veille. Si vous désirez enregistrer directement à partir de votre téléviseur ou de votre magnétoscope sans passer par le récepteur A/V, branchez la sortie audio et vidéo de votre téléviseur/magnétoscope directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur/magnétoscope pour toute information complémentaire. Les signaux vidéo raccordés aux sorties vidéo composite ne peuvent être enregistré que via des entrées vidéo composite. Si votre téléviseur/magnétoscope est branché sur une entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit être branché à une sortie vidéo composite. Les modes d’écoute ambiophoniques et DSP ne peuvent être enregistrés. Les disques Blu-ray Disc/DVD protégés contre la copie ne peuvent être enregistrés. Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées. Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, alors n’essayez pas d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou de LD enregistré en format DTS. Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CD-R ou MD, par exemple) raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées par un magnétoscope vidéo (ex. magnétoscope ou graveur DVD) raccordé aux prises . 1 Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous désirez enregistrer. Vous pouvez regarder/écouter la source pendant l’enregistrement. La commande du récepteur A/V n’a aucun effet sur l’enregistrement. 2 3 Commencez l’enregistrement sur votre enregistreur. Lancez la lecture sur l’appareil source. Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, cette nouvelle source d’entrée sera enregistrée. ILLUSTRATION S.V.P. : SignalSignal vidéovidéo : SignalSignal audioAudio 1 2 3 4 Préparez le caméscope et lecteur CD pour la lecture. 5 Débutez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD. Le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope. Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement. Appuyez sur le sélecteur d’entrée . Appuyez sur le sélecteur d’entrée . Le lecteur CD devient la source audio, mais laisse le caméscope comme source vidéo. Utilisation Des Modes D’écoutes Sélection du mode d’écoute Consultez la section « À propos des modes d’écoute » pour les informations détaillées sur les modes d’écoute (➔ Appuyez d’abord sur ). . Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux films et à la télévision. Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux jeux vidéo. Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute destinés à la musique. Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute THX. Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS peuvent être sélectionnés seulement si votre lecteur Blu-ray/DVD est branché au récepteur A/V à l’aide d’une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI). Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionnés dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier ce format, consultez « Affichage des informations relatives à la source d’entrée sélectionnée » (➔ ). Lorsqu’un casque d’écoute est branché, vous pouvez sélectionner l’un des modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stéréo. Les modes d’écoute ne peuvent pas être utilisés si votre écoute s’effectue par l’entremise des haut-parleurs du téléviseur en provenance d’appareils raccordés à votre récepteur A/V. (« TV Sp On » apparait sur le panneau frontal). À propos des modes d’écoute Les modes d’écoute du récepteur A/V peuvent transformer votre pièce d’écoute en une véritable salle de cinéma ou de concert et reproduire une sonorité de haute fidélité et ambiophonique remarquable. ①-② ③ ④-⑤ ⑥ ⑦-⑧ Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes ambiophoniques Caisson de graves Enceintes ambiophoniques arrière ⑨ - ⑩ Enceintes avant-hautes ⑪- ⑫ Enceintes avant-larges n Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute. 0 Son en mono (monophonique). Son en stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signal audio indépendant reproduisent le son via deux enceintes. Ambiophonie à 5.1 canaux. Ce système d’ambiophonie dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal pour caisson de graves (appelé : canal point un). Ambiophonie à 7.1 canaux. Il s’agit ici d’une amélioration du son à 5.1 canaux avec deux enceintes additionnelles qui produisent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons. Son ambiophonique DTS-ES. Ce système d’ambiophonie peut produire un sixième canal discret ou à encodage matriciel à partir d’un support existant encodé en DTS 5.1. Son ambiophonique Dolby Digital EX. Ce système fournit un canal ambiophonique arrière centre à partir des sources encodées en DTS 5.1. n L’illustration qui suit vous montre quelles enceintes sont activées pour chaque canal. Consultez la section « Configuration des enceintes » dédié au réglage des enceintes. (➔ ). Appuyez sur suivi de à plusieurs reprises pour sélectionner les enceintes que vous désirez utiliser; avanthautes, avant-larges ou ambiophoniques arrières. Dans ce mode, le signal audio de la source d’entrée est émis directement, sans traitement ambiophonique. Les réglages « Speaker Configuration » (présence d’enceintes), de « Sp Distance » (distance des enceintes) et de « A/V Sync » (Synchronisation audio-vidéo) sont activés, mais l’essentiel du traitement défini via est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire (➔ ). Direct Le son est émis par les enceintes avant de gauche et de droite ainsi que par le caisson de graves. Stereo Utilisez ce mode, lorsque vous écoutez un film classique enregistré en mono, ou utilisez-le avec des pistes sonores en langue étrangère enregistrées dans les canaux de gauche et de droit de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou d’autres sources audio contenant des données multiplexées telles que les DVD karaokés. Monoi Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM. Multich *2 P L IIbM o v i e P L IIbM u s i c P L IIbG a m e P L IIxbM o v i e P L IIxbM u s i c P L IIxbG a m e Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux d’être lue avec un son 7.1. Il offre un son ambiophonique très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceinte ambiophonique arrière, utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Utilisez ce mode avec n’importe quel film en stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (ex. : TV, DVD, VHS). • Dolby PLIIx Music Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale en stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (ex. : CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). • Dolby PLIIx Game Utilisez ce mode avec des jeux vidéo, spécialement ceux qui affichent le logo Dolby Pro Logic II. • Dolby PLIIx Movie et Dolby PLIIx Music Ces modes utilisent les modes Dolby Pro Logic IIx pour permettre aux sources à 5.1 canaux de bénéficier d’une reproduction à 7.1 canaux. Le Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour traiter plus efficacement le matériel de programmation existant lorsque des sorties d’enceintes « HEIGHT » (Hautes) sont présents. Le Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour le mixage ascendant d’une variété de sources telles que les films et la musique, mais il est particulièrement bien adapté au mixage ascendant des jeux. Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration 5.1 avec une configuration 6.1/7.1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux bandes sonores enregistrées en Dolby EX comportant un canal ambiophonique arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de survol. P L II z H e i g h t D o l b y EX D o l b y D EX Dolby D *5 D o l b y D+ -- TrueHD DTS Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans traitement ambiophonique. « Speaker Configuration » (présence d’enceintes), « Crossover », « Sp Distance », « A/V Sync » et l’essentiel du traitement défini via est activé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire (➔ ). STEREO (Suite de la page précédente.) DT S – HD HR DT S – HD MSTR DT S E x p r e s s *6 DSD *7 DT S e 9 6 / 2 4 *8 ESSD i s c r e t e *8 ESSMa t r i x t e Neo:6trixte N e o : 6 Ct ri ni ex mt ea N e o : 6 t Mu s i c *9 Audyssey DSX PLIIbMovie DSX PLIIbMusic D S X PLIIbGame DSX N eo: 6 Cin DSX N eo: 6 Mus DSX Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24 utilisant un format DTS haute résolution ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits, tout en offrant une fidélité supérieure. Faites-en usage avec les DVD dotés du logo DTS 96/24. Ce mode doit être utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Discrete utilisant un canal ambiophonique arrière discret pour reproduire un véritable son 6.1/7.1. Les sept canaux audio entièrement indépendants fournissent une meilleure image spatiale et une localisation de son à 360 degré, parfait pour les sons passant rapidement d’un canal ambiophonique à un autre. Utilisez-le avec les DVD qui portent le logo DTSES, tout particulièrement ceux dotés de bandes sonores DTS-ES Discrete. Ce mode est utilisé avec les pistes sonores DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière à encodage matriciel pour reproduire un son 6.1/7.1. Faites-en usage avec les DVD qui portent le logo DTS-ES, particulièrement ceux enregistrés avec une bande sonore DTS-ES Matrix. Ce mode permet à toutes sources à 2 canaux de reproduire un son en 7.1 canaux. Il utilise sept canaux à bande étendue de décodage matriciel pour lire le matériel à encodage matriciel, fournissant une expérience ambiophonique très naturelle et sans faille qui enveloppe littéralement l’auditeur. • Neo:6 Cinema Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (ex. : TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Utilisez ce mode avec n’importe quelle musique enregistrée en stéréo (ex. : CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une configuration à 5.1 canaux en une configuration à 6.1/7.1. Audyssey DSX™ est un système extensible qui ajoute de nouvelles enceintes pour améliorer la sensation d’ambiophonie. Partant d’un système 5.1, Audyssey DSX ajoute d’abord des canaux larges pour accroître l’impact de l’enveloppement. Des recherches effectuées sur l’audition humaine démontrent que l’information véhiculée par des canaux larges est beaucoup plus critique dans la présentation d’une scène sonore réaliste que les canaux ambiophoniques arrière que l’on trouve dans les systèmes 7.1 traditionnels. Audyssey DSX crée ensuite deux canaux en hauteur pour reproduire les signaux acoustiques et sensoriels importants à la perception. En plus des nouveaux canaux larges et hauts, Audyssey DSX applique le traitement d’ambiophonie « Envelopment Processing » pour améliorer la répartition entre les canaux avant et ambiophoniques. Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II et Audyssey DSX peut être utilisée. Une combinaison des modes Neo:6 Cinema/Music et Audyssey DSX peut être utilisée. -ES ES -ES THXeMusic sr i cx atsr i cx at Fondé par George Lucas, le THX a su mettre de l’avant des standards rigoureux qui assurent une reproduction de films fidèle tout comme dans les cinémas et environnements cinéma maison, exactement comme le réalisateur le souhaitait. Les modes THX optimisent avec soin les caractéristiques tonales et spatiales de la piste sonore dans les environnements cinéma maison. Ils peuvent être utilisés avec les sources à 2 canaux matriciels et à multicanaux. La restitution de l’enceinte ambiophonique arrière dépend du matériel Source et du mode d’écoute sélectionné. THXeGames THX Cinema Le mode THX Cinema effectue la correction des bandes sonores de cinéma pour la lecture en environnement cinéma maison. Dans ce mode, le THX Loudness Plus est configuré pour des niveaux de cinéma et « Re-EQ », « Timbre Matching » et « Adaptive Decorrelation » sont activés. THX Music Le mode THX Music est conçu sur mesure pour la musique enregistré typiquement à des niveaux beaucoup plus élevés que les films. Dans ce mode, le « THX Loudness Plus » est configuré pour la lecture de la musique et seul « Timbre Matching » est activé. THX Games Le mode THX Games est conçu pour une restitution spatiale fidèle de l’audio des jeux qui est souvent mixé de façon similaire à celui des films, mais dans un environnement plus restreint. « THX Loudness Plus » est configuré pour les niveaux de son de jeux et Timbre Matching est activé. THXeCinema THX S2 C i n e m a T H X S2 M u s i c T H X S2 G a m e THX Surr EX Une combinaison des modes Dolby Pro Logic II/IIx*2 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée. Une combinaison des modes Dolby Pro Logic IIz Height*3 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée. Une combinaison des modes DTS Neo:6 et THX Cinema/Music/Games peut être utilisée. THX Select2 Cinema Ce mode étend les sources à 5.1 canaux pour la lecture à 7.1 canaux. Pour y parvenir, il analyse la composition de la source ambiophonique et optimise les sons ambiants et directionnels pour produire la sortie du canal ambiophonique arrière. THX Select2 Music Ce mode est conçu pour être utilisé avec la musique. Il étend la lecture des sources à 5.1 canaux en lecture à 7.1 canaux. THX Select2 Games Ce mode est conçu pour être utilisé avec les jeux vidéo. Il étend la lecture des sources à 5.1 canaux en lecture à 6.1/7.1 canaux. THX Surround EX Ce mode étend la lecture des sources à 5.1 canaux à la lecture 6.1/7.1 canaux. Il est spécialement conçu pour les sources en Dolby Digital EX. Le THX Surround EX, également connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX, a été développé par les Laboratoires Dolby et THX Ltd. -ES Orchestra Ce mode, qui convient à la musique classique et à l’opéra, met l’emphase sur les canaux ambiophoniques afin d’élargir l’image stéréo et simuler les réverbérations naturelles d’une grande salle. Ce mode, qui convient aux instruments acoustiques, le vocal et le jazz, met l’accent sur l’image stéréo avant pour donner l’impression d’être positionné à l’avant-scène. Un p l u g g e d Studio–Mix Ce mode d’écoute musicale, qui convient tout autant à la musique rock qu’au pop, crée un champ sonore vivant pourvu d’une image acoustique puissante qui donnent l’impression d’être dans un club ou à un concert rock. Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision enregistrées en studio, des effets ambiophoniques à l’intégralité du son et rend les voix plus claires. TV Logic Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de rôle. Game – RPG Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux d’action. Game – A c t i o n Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de musique rock. Game – R o c k Utilisez ce mode, lorsque vous jouez à des jeux de sport. Game – S p o r t s Game – S p o r t s Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’aire d’écoute avec un son stéréo provenant d’enceintes avant, ambiophoniques et ambiophoniques arrière. A l l Ch S t e r e o Avec ce mode, toutes les enceintes reproduisent un son mono pour que puissiez bénéficier de la même sonorité, peu importe où vous êtes dans la pièce. F u l l Mo n o T-D Grâce à ce mode, vous pouvez bénéficier d’une ambiophonie virtuelle avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode commande la manière dont les sons atteignent les oreilles de gauche/droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant, s’il y a trop de réverbérations. Nous vous recommandons d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbérations naturelles. *1 Lorsque la source d’entrée contient l’encodage des canaux avant-hauts ou avant-larges, les enceintes correspondantes émettent le son. *2 S’il n’y aucune enceinte arrière ou que la Zone 2 amplifiée est utilisée, le Dolby Pro Logic II est utilisé. *3 Les enceintes ambiophoniques arrière ou avant-larges ne sont pas prises en charge. *4 Les enceintes avant-hautes et avant-larges ne sont pas prises en charge. *5 Pour les lecteurs Blu-ray Discs, le Dolby Digital est utilisé avec un système d’enceintes à 3.1/5.1 canaux. *6 Le récepteur AV peut introduire un signal DSD depuis . Régler le signal de sortie sur PCM du côté du lecteur peut donner une meilleure sonorité, selon le lecteur. Si tel est le cas, réglez la sortie sur PCM du côté du lecteur. *7 Selon la source d’entrée, le DTS est utilisé. *8 S’il n’y a pas d’enceintes ambiophoniques arrière, le DTS est utilisé. *9 • Ce mode d’écoute peut être sélectionné seulement si les conditions suivantes sont respectées : a. L’enceinte centrale est branchée; b. L’une ou l’autre des enceintes avant-hautes ou avant-larges sont branchées. La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes ou avant-larges en appuyant sur Configuration » (➔ )]. [selon le réglage de « Speaker *10 La sortie peut être commutée entre les enceintes avant-hautes, avant-larges ou ambiophoniques arrière en appuyant de la section « Speaker Configuration » (➔ )]. Ce mode d’écoute ne peut être sélectionné avec certains formats de sources. [selon le réglage Menu de configuration à l’écran Procédures courantes dans les menu de configuration Ce manuel d’installation décrit la procédure à suivre lors de l’utilisation de la télécommande, sauf si spécifié autrement. Les menus de configuration à l’écran apparaissent sur l’écran du téléviseur connecté et fournissent une façon pratique de modifier les divers réglages du récepteur A/V. Les réglages sont organisés en 9 catégories dans le menu principal. Effectuez les réglages en utilisant l’affichage à l’écran. 1 Appuyez sur Receiver suivi de Le menu suivant apparait. 2 3 4 Si le menu principal n’apparait pas, assurez-vous que l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un menu, puis appuyez sur . Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner la cible, puis appuyez sur . Utilisez les flèches ▲/▼ et ◄/► pour modifier le réglage. Appuyez sur Appuyez sur . pour fermer le menu. pour retourner au menu principal. Cette procédure peut également s’effectuer sur le récepteur à l’aide des touches , les touches directionnelles et . Pendant la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ®, les messages et autres informations affichés sur votre téléviseur le sont aussi sur l’affichage du récepteur. n ►Analog (Analogique) : Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la sortie , ou . ① ② ③ ■ Yes : À sélectionner, si un caisson de graves est branché. No : À sélectionner, si aucun caisson de graves n’est branché. ① Sélection du menu ② Configuration d’une cible ③ Options de réglage (réglage par défaut souligné) Assignation des entrées/sorties Dans les réglages « Monitor Out », vous pouvez choisir de restituer ou non les images des sources vidéo via la sortie HDMI, ainsi que la restitution ou non du menu de réglage affiché à l’écran via la sortie HDMI ou une sortie analogique. Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie HDMI, le réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de sorte que les menus de réglage affichés à l’écran sont affichés et que les signaux vidéo composite, S-Video et vidéo à composantes font l’objet d’une conversion ascendante* et sont restitués. Composite vidéo, S-Vidéo, vidéo à composante HDMI ►HDMI Main / (HDMI Principale) : Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la sortie . ►HDMI Sub : Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé à la sortie . ►Both (Les deux) : Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux sorties et . Les signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI avec la résolution prise en charge par les deux téléviseurs. ►Both(Main) (Les deux (Principales)) : Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux sorties et . Les signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI, mais a la priorité; selon la résolution, il est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à partir de la sortie . ►Both(Sub) (Les deux (Sub)) : Sélectionnez cette option si votre téléviseur est raccordé aux sorties et . Les signaux vidéo sont restitués à partir des deux sorties HDMI, mais a la priorité; selon la résolution, il est possible que les signaux vidéo ne soient pas restitués à partir de la sortie . Composite vidéo, S-Vidéo, Vidéo à composante HDMI Si vous raccordez votre téléviseur à la sortie (et non à la sortie HDMI), le réglage « Monitor Out » est automatiquement configuré de sorte que les menus de réglage affichés à l’écran sont affichés et que les sources vidéo composite et S-Vidéo font l’objet d’une conversion ascendante* et sont restituées. Composite vidéo, S-Vidéo Component vidéo Composite vidéo, S-Vidéo Component vidéo Consultez « Formats de connexion vidéo » (➔ ) pour les tableaux indiquant comment les réglages de « Monitor Out » (➔ ) et «Resolution» (➔ ) influent sur la circulation du signal vidéo dans le récepteur A/V S’il n’y a pas de raccordement à la même sortie que vous avez sélectionnée dans le réglage « Monitor Out », le réglage «Monitor Out » commute automatiquement sur « Analog » (➔ ). Lorsque vous sélectionnez une option autre que «Analog », les menus de réglage d’affichage à l’écran sont restitués uniquement par la sortie HDMI. Si vous n’utilisez pas la sortie HDMI, que vous sélectionnez des réglages par erreur et/ou que les menus disparaissent, appuyez sur sur le récepteur A/V pour sélectionner « Analog ». Pour la sortie Deep Color, si le réglage « Monitor Out » est configuré sur « Both (Main) » ou « Both (Sub) », il est possible que le nombre de bits soit limité à cause de la capacité du téléviseur que vous avez raccordé sur une sortie prioritaire. 1 Appuyez sur Monitor situé sur le panneau frontal. Le réglage suivant s’affiche. 2 Appuyez à plusieurs reprises le bouton Monitor du récepteur A/V pour sélectionner : ► Analog, HDMI Main, HDMI Sub, Both, Both(Main) ou Both(Sub) Pour le détaillé de chaque item, dans le réglage « Monitor Out » (➔ ). n ►Through*1 : Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le récepteur A/V à la même résolution et sans conversion. ►Auto*2 : Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V convertir automatiquement le signal vidéo dont la résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur. ►480p (480p/576p) : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire. Si vous branchez un appareil vidéo sur une entrée HDMI, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous branchez votre lecteur Blu-ray Disc/DVD à une l’entrée HDMI IN 2, vous devez assigner le paramètre « HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V à l’aide d’un câble HDMI, les sources à vidéo composite et vidéo à composantes peuvent être converties* en sortie*1 HDMI. Vous pouvez effectuer ce réglage pour chaque sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option « ….. ». Vidéo composite, S-Vidéo Vidéo à composantes ►720p : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 720p, si nécessaire. HDMI ►1080 i : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080i, si nécessaire. ►1080p : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080p, si nécessaire. ►Source : La sortie du signal se fera en accordance avec le niveau de résolution déterminé dans le réglage « Picture Adjust » (➔ ). Le réglage « Resolution » peut être configuré pour chaque réglage « Monitor Out ». Si le réglage « Monitor Out » est configuré sur « Both », ce réglage se fixe sur « Auto ». *1 Les signaux d’entrée PC IN (Analog RGB) sont restitués à une résolution de 720p lorsque le réglage « Monitor Out » est configuré sur « Analog » et que le réglage « Resolution » est configuré sur « Through » (➔ ). *2 Ces paramètres de réglage ne sont pas disponibles lorsque « Monitor Out » est configuré sur « Analog ». Vidéo composite, S-Vidéo Vidéo à composantes HDMI *1 Ceci ne s’applique que lorsque « Monitor Out » est réglé sur tout autre réglage que « Analog » (➔ ). Voici les affectations par défaut : BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME PC AUX TUNER TV/CD PHONO PORT n HDMI1 HDMI2 HDMI3 HDMI4 HDMI5 FRONT (Fixe) - - - - - (Fixe) ------------- , , , , , , PHONO, ►HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5, HDMI6 : Sélectionnez une entrée HDMI IN à laquelle un appareil vidéo est raccordé. ►- - - - - : Sélectionnez cela pour restituer les sources vidéo composite et vidéo à composantes via la sortie signal vidéo de la sortie HDMI est configuré en « Component Video Input » (➔ ). . Le • « AUX » sert uniquement à l’entrée située sur le panneau frontal. • Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un sélecteur d’entrée. Quand les ports HDMI1 à HDMI6 ont déjà été affectées, vous devez tout d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « - - - - - » sinon, vous ne pourrez pas affecter HDMI1 à HDMI6 au sélecteur d’entrée. n , , , , , , PHONO, Pour la conversion ascendante de la vidéo composite et vidéo à composantes par la sortie HDMI, la sortie « HDMI Input » doit être réglé sur « …… ». Pour plus d’information sur l’acheminement et la conversion ascendante du signal vidéo, consultez (➔ ). Si aucune composante n’est branchée à la sortie HDMI (même si l’entrée HDMI est déjà affectée), le récepteur A/V sélectionne la source vidéo selon le paramètre « Component Video Input ». Lorsqu’une entrée est affectée à un sélecteur d’entrée en utilisant la procédure énoncée ici, l’entrée « Digital Audio Input » (➔ ) a préséance. Dans ce cas, si vous désirez utiliser une entrée audio coaxiale ou optique, faites votre sélection dans le menu principale sous « Audio Selecteur » (➔ ). • Le sélecteur « - - - - - ». ►IN 1, IN 2, IN 3 : Sélectionnez l’entrée vidéo à composantes à laquelle l’appareil a été branché. ►- - - - - : À sélectionner, si vous utilisez la sortie et non la sortie pour reproduire les sources vidéo composite, S-Vidéo et vidéo à composantes. Pour la conversion ascendante de la vidéo composite et S-Vidéo par le , « Monitor Out » doit être réglé sur « Analog » (➔ ), et « Component Video Input » doit être réglé sur « - - - - - ». Voir « Video Connection Formats » pour plus d’information sur le flux et la conversion ascendante du signal vidéo (➔ ). ne peut être affecté et est réservé à l’option • Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise , vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT. • N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (➔ ). Autrement, le fonctionnement approprié des opérations CEC (Consumer Electronics Control) ne sera pas garanti. S’il n’est pas branché à la même sortie dans le réglage « Monitor Out », « Monitor Out » sera commuté automatique vers « Analog » (➔ ). Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à une prise , vous ne pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ». Si vous raccordez un appareil à une entrée vidéo à composantes, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez un lecteur Blu-ray Disc/DVD sur l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter « IN 2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Si vous raccordez un appareil à une entrée audio numérique, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez un lecteur CD sur l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT 1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ». Si vous avez branché votre téléviseur au récepteur A/V avec un câble vidéo à composantes, vous pouvez régler le récepteur A/V de façon à ce que les sources vidéo composite et S-Vidéo soit à conversion ascendante* et soient restituées par la sortie COMPONENT *1. Vous pouvez régler chaque sélecteur d’entrée en sélectionnant l’option « - - - - - ». Voici les affectations par défaut : BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME PC AUX TUNER TV/CD PHONO PORT Seulement lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog » (➔ ). Composite vidéo, S-Vidéo Vidéo à composantes n COAX1 COAX2 COAX3 OPT 1 ----FRONT (Fixed) - - - - - (Fixed) OPT 2 --------- , , , , , , PHONO, Composite vidéo, S-Vidéo ►COAX 1, COAX 2, COAX 3, OPT 1, OPT 2 : Sélectionnez une entrée audio numérique correspondant à l’appareil branché. ►- - - - - : À sélectionner, si l’appareil est raccordé à une entrée audio analogique. Vidéo à composantes Voici les affectations par défaut : BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME PC AUX TUNER TV/CD PHONO PORT IN 1 ----IN 2 IN 3 --------- - - - - (Fixed) ------------- Lorsqu’une entrée HDMI est affectée à un sélecteur d’entrée dans « HDMI Input» (➔ ), la même entrée IN sera affectée comme priorité. Dans ce cas, si vous désirez utiliser une entrée audio coaxiale ou optique, faites-en la sélection à partir du menu principal sous « Audio Selector ». Les fréquences d’échantillonnage disponibles pour les signaux PCM d’une entrée numérique (optique ou coaxiale) sont de 32/44.1/48/88.2/96 kHz à 16, 20, 24 bits. Si vous raccordez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise , vous ne pourrez affecter aucune entrée au sélecteur « PORT ». n (Type d’enceinte (avant)) ►Normal : À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées normalement. ►Bi-Amp : À sélectionner, si vos enceintes avant sont branchées en bi-amplification. Certains lecteurs DVD restituent le canal LFE à partir de leur sortie de caisson de graves analogique à 15 dB plus haut que la normale. Grâce à ce réglage, vous pouvez modifier la sensibilité du caisson de graves du récepteur A/V afin qu’elle corresponde à votre lecteur DVD. n ►0 dB à 15 dB par pas de 5 dB. Ce réglage n’a d’influence que sur les signaux raccordés à la prise d’entrée multicanaux du récepteur A/V. Si vous trouvez que votre caisson de graves est trop fort, essayez le réglage 10 dB ou 15 dB. Powered Zone 2 ne peut être utilisé si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ). n Voir « Réglage de la Zone 2 Amplifiée » (➔ ). Configuration des enceintes Le réglage des certains paramètres mentionnés dans cette section est automatiquement effectué par la fonction Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® (➔ ). Ici, vous pouvez voir les réglages effectués par la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ, ou les exécuter manuellement, ce qui est avantageux lorsque vous changez une des enceintes branchées après avoir utilisé la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ. Ces réglages sont désactivés lorsque : - Un casque d’écoute est branché; ou - Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔ et qu’un sélecteur d’entrée autre que HDMI est sélectionné. ) Cette configuration s’effectue automatiquement par la Correction de pièce & Configuration Audyssey MultEQ (➔ ). Grâce à ces réglages, vous êtes en mesure de spécifier quelles enceintes seront raccordées et quelle sera la fréquence de répartition de chaque enceinte. Spécifiez « Full Band » pour les enceintes capables de reproduire les basses fréquences adéquatement. Par exemple, des enceintes avec un H.P. grave de bonne dimension. Pour les enceintes de petit format, spécifiez la fréquence de répartition. Les sons au-dessous des fréquences de répartition seront reproduits par le caisson de graves au lieu de l’enceinte. Référez-vous au manuel d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences de répartition optimales. Si vous configurez vos enceintes en utilisant la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ®, assurez-vous manuellement que les enceintes THX (si présentes) sont réglées sur une fréquence de répartition de « 80 Hz (THX) ». n ►No : À sélectionner, si aucun caisson de graves n’est raccordé au système. Si vous changez ces réglages, vous devrez recommencer la procédure de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey (➔ ). Si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms, réglez l’impédance minimale de l’enceinte à 4 ohms. n Lorsque la bi-amplification est utilisée, le récepteur A/V est en mesure d’alimenter une configuration de 5.1 enceintes dans la pièce principale. Avant de changer ces réglages, baissez le volume. n (Impédance des enceintes) ►4 ohms : À sélectionner, si l’impédance de l’une des enceintes est égale ou supérieure à 4 ohms, mais inférieure à 6 ohms. ►6 ohms : À sélectionner, si l’impédance de toutes les enceintes se situe entre 6 et 16 ohms. (Avant) ►Full Band ►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX) à 130Hz, 150Hz, 200Hz Si vous bi-amplifiez les enceintes avant, vous devrez changer le réglage « Speakers Type (Front) » (➔ ). Pour plus d’informations sur le branchement, voir « Biamplification des enceintes avant » (➔ ). (Caisson de graves) ►Yes : À sélectionner, si un caisson de graves est branché au système. n Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre « Front » se fixe sur « Full Band ». *1 *1 *2*3*4*5 (centre- ambiophonique-ambiophonique arrière) ►Full Band ►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX) à 130Hz, 150Hz, 200Hz ►None (aucun) : À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au système. n *1*2*4*6 *1*2*4*5 (avant-large – avant-haute) ►Full Band ►40Hz, 45Hz, 50Hz, 55Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz(THX) à 130Hz, 150Hz, 200Hz ►None: À sélectionner, si aucune enceinte n’est raccordée au système. *1 « Full Band » peut être sélectionné seulement si « Full Band » est sélectionné dans le paramètre « Front ». *2 Si « Surround » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut être sélectionné. *3 Si « Surround » n’est pas réglé sur « Full Band », « Full Band » ne peut être sélectionné ici. *4 Si « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ), ce paramètre ne pourra être sélectionné. *5 Si la Zone 2 amplifiée est utilisée » (➔ ), vous ne pouvez sélectionner ce paramètre. *6 Si la Zone 2 amplifiée est réglé sur « Act » (➔ ), vous ne pouvez sélectionner ce paramètre. n Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® (➔ 28). Ici vous pouvez spécifier la distance de chaque enceinte par rapport à la position d’écoute, afin que le son produit par chaque enceinte parvienne aux oreilles de l’auditeur tel que l’ingénieur du son le souhaitait. n ►meters (mètres) : Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage : 0,06 m à 9,00 m par pas de 0,06. (La configuration par défaut varie d’un pays à l’autre.) n (Canal ambiophonique arrière) (Gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche, centre, avant-haute de droite, avant-large de droite, droite, ambiophonique de droite, ambiophonique arrière de droite, ambiophonique arrière de gauche, caisson de graves) ►1 ch. (1 canal) : À sélectionner, si une seule enceinte ambiophonique arrière est raccordée au système. ►2 ch. (2 canal) : À sélectionner, si deux enceintes ambiophoniques arrière (de gauche et de droite) sont raccordées au système. ► Spécifiez la distance de chaque enceinte par rapport à votre position d’écoute. n Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ paramètre ne peut être sélectionné. ), ce (Filtre passe-bas pour le canal LFE) Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE qui peut être utilisé pour filtrer les ronflements indésirables. Le LPF ne peut être appliqué qu’aux sources utilisant le canal LFE. (Double basse) ►Off : Fonction Double Basse désactivée. n Cette fonction peut être réglée seulement si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « Yes » et que le paramètre « Front » est réglé sur « Full Band ». Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, sélectionnez « Off(THX) ». *1 (Gauche, avant-large de gauche, avant-haute de gauche, centre*1, avant-haute de droite, avant-large de droite, droite, ambiophonique de droite, ambiophonique arrière de droite, ambiophonique arrière de gauche, ambiophonique de gauche) ►–12 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 0,5 dB. n *1 (Caisson de graves) ►–15 dB à 0 dB à +12 dB par pas de 0,5 dB. ). Ici, vous pouvez ajuster chaque enceinte à l’aide du générateur de tonalité intégré afin que le niveau sonore de chaque enceinte soit le même à partir de la position d’écoute. Ce paramètre N’EST PAS réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® (➔ 28). Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les basses en alimentant le caisson de graves à l’aide des basses transmises par les canaux avant de gauche, de droit et central. ►On : Fonction Double Basse activée. Les enceintes que vous réglez sur « No » ou « None » dans « Speaker Configuration » ne peuvent être sélectionnées (➔ Dès la mise en fonction de la Correction de pièce & la Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® (➔ 28), ce paramètre est réglé automatiquement. ►80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz n (Unité) ► feet (pieds) : Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage : 0,2 pi à 30,0 pi par pas de 0,2. Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans Speaker Configuration ne peuvent être sélectionnées (➔ ). La calibration des enceintes ne peut être effectuée lorsque le récepteur A/V est en sourdine. La tonalité d’essai est émise selon le niveau standard de THX qui est de 0 dB (réglage de volume absolu 82). Si votre écoute se fait à des niveaux plus bas que celui-ci, soyez avisez que la tonalité d’essai sera beaucoup plus forte. *1 Le réglage de niveau de l’enceinte centrale et du caisson de graves, effectué dans le menu d’accueil seront sauvegardés (➔ ). Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de chaque enceinte pour que la valeur mesurée à partir de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente). Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® (➔ 28). Avec le réglage de l’égalisateur, vous pouvez ajuster la tonalité des enceintes avec un égaliseur à 5 bandes. Le volume de chaque enceinte peut être réglé (➔ ). n (Égaliseur) ►Manual (manuel) : Vous pouvez ajuster l’égaliseur pour chaque enceinte manuellement. Si vous sélectionnez « Manual », poursuivez votre réglage avec cette procédure. 1 Utilisez la flèche ▼pour sélectionner « Channel », puis utilisez les flèches ◄/► pour sélectionner une enceinte. 2 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner une fréquence et utilisez ◄/►pour ajuster le niveau de cette fréquence. Le volume à chaque fréquence peut être ajusté de –6 dB à 0 dB à +6 dB, en pas de 1 dB. Vous pouvez sélectionner : “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”, “100Hz”, “160Hz”, “250Hz”, “400Hz”, “630Hz”, “1000Hz”, “1600Hz”, “2500Hz”, “4000Hz”, “6300Hz”, “10000Hz”, ou “16000Hz”. Pour le caisson de graves : “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”, “100Hz”, ou “160Hz”. 3 Pendant que le mode d’écoute Direct est sélectionné, le réglage de l’égaliseur n’a aucun effet. Avec le réglage « SurrBack Speaker Spacing », vous pouvez spécifier la distance entre vos enceintes ambiophoniques arrière. Si un caisson de graves certifié-THX est utilisé, réglez le paramètre « THX Ultra2/Select2 Subwoofer » sur « Yes ». Vous pouvez alors appliquer le Boundary Gain Compensation (BGC) de THX pour compenser la perception exagérée des basses fréquences pour les auditeurs placés très près de la limite d’une pièce (ex : un mur). Vous pouvez également régler le « Loudness Plus » de THX. Lorsque « Loudness Plus » est réglé sur « On », on peut percevoir les nuances les plus subtiles de l’audio et ce, même à faible volume. Ce résultat n’est disponible que lorsque le mode d’écoute THX est sélectionné. n (Espacement des enceintes ambiophoniques arrière) ► < 1ft (< 0,3m) : À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière sont séparées par une distance comprise entre 0 et 1 pied (0-30 cm). ► 1ft - 4ft (0,3m – 1,2m) : À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière sont séparées par une distance comprise entre 1 et 4 pieds (0-30 cm). ► > 4ft (> 1,2m) : À sélectionner, si vos enceintes ambiophoniques arrière sont séparées par une distance supérieure à 4 pieds (1,2m). n (Caisson de graves THX Ultra2 / Select2) ►No : À sélectionner, si vous n’avez pas de caisson de graves certifié THX. ► Yes : À sélectionner, si vous possédez un caisson de graves certifié THX. Les basses fréquences (ex. : 63 Hz) affectent les sons graves; les hautes fréquences (ex. : 16000 Hz) affectent les sons aigus. Utilisez la flèche ▲ pour sélectionner « Channel », puis utilisez les flèches◄/► pour sélectionner une enceinte. Répétez l’étape 1 et 2 pour chaque enceinte. Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans « Speaker Configuration » ne peuvent être sélectionnées (➔ ). Ne peut pas être réglé, si « Surr Back Ch » est réglé sur « 1ch » (➔ ), « Speakers Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ), « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ ), ou si la Zone 2 amplifiée est utilisée (➔ ). Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre ne peut être sélectionné (➔ ). n ►Off : Sélectionnez ce réglage pour désactiver BGC. ►On : Sélectionnez ce réglage pour activer BGC. ►Audyssey : Ce paramètre est réglé automatiquement par la fonction de Correction de pièce & de Configuration des enceintes Audyssey MultEQ®. Le témoin Audyssey s’allume (➔ ) et les fonctions « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » deviennent disponibles (➔ ). ►Off : Aucune égalisation ne s’applique. n Ce réglage n’est disponible que si « THX Ultra2 / Select2 Subwoofer » est réglé sur « Yes ». (Correction physiologique plus) ►Off : Sélectionnez ce réglage pour désactiver Loudness Plus. ►On : Sélectionnez ce réglage pour activer Loudness Plus. n (Préserver les paramètres THX) ►Yes : Les fonctions Audyssey Dynamic EQ™ /Audyssey Dynamic Volume™ ne seront pas activées en mode d’écoute THX. ►No : Les fonctions Audyssey Dynamic EQ /Audyssey Dynamic Volume seront activées en mode d’écoute THX selon le réglage des paramètres. Les canaux de gauche et de droit sont restitués. ►Left : Seul le canal de gauche est restitué. ►Right : Seul le canal de droite est restitué. (Sortie d’enceinte) ►Center : L’audio mono est restitué par l’enceinte centrale. Ce réglage se fixe sur « Yes » si « Loudness Plus » est réglé sur « On ». ► Left / Right : L’audio mono est restituée par les enceintes avant de gauche et de droite. THX Loudness Plus (Correction Physiologique THX Plus) La fonction « THX Loudness Plus » est une nouvelle technologie de contrôle de volume présente dans les récepteurs certifiés THX Ultra2 Plus™ et THX Select2 Plus™. Grâce au THX Loudness Plus, l’auditoire d’un système cinéma maison peut maintenant faire l’expérience, à tous les niveaux de volume, d’un environnement ambiophonique riche en détails. Une des conséquences d’abaisser le volume sous le Niveau de Référence est la perte de certains éléments sonores ou d’une mauvaise perception de ces sons par l’auditeur. De par un ajustement intelligent du niveau des canaux ambiophoniques et de la réponse en fréquence, la fonction THX Loudness Plus est en mesure de compenser pour les variations tonales et spatiales dues à la diminution du volume. Cela permet aux utilisateurs d’expérimenter l’impact réelle des pistes sonores, peu importe le réglage du volume. Le THX Loudness Plus s’applique automatiquement à tous les modes d’écoute THX. Les nouveaux modes THX Cinema, THX Music et THX Game sont conçus sur mesure pour mettre en application les réglages adéquats du THX Loudness Plus pour chaque type de contenu. Ajustement audio Grâce aux fonctions et réglages de l’ajustement audio, vous pouvez ajuster le son et les modes d’écoute comme vous le désirez. n Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo à être restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des langues audio avec des sources multiplex, des émissions de télévision multilingues, etc. ►Main (canal principal) : Le canal principal est restitué. ►Sub (sous-canal) : Le sous-canal est restitué. ►Main/Sub (canal principal/sous-canal): Les canaux, tant principal que le sous-canal, sont restitués. n Ce réglage spécifie quel canal doit être utilisé pour la lecture de n’importe quelle source numérique, soit à 2 canaux Dolby Digital ou d’une source analogique à 2 canaux/PCM, en mode d’écoute Mono. (Canal d’entrée) ► Left + Right : Ce réglage détermine quelles enceintes restituent l’audio Mono lorsque le mode d’écoute Mono est sélectionné. Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » (➔ paramètre se fixe sur « Left + Right ». n ), ce (PLIIx Music (Entrée à 2 canaux)) Ces paramètres ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux. Si vous n’utilisez aucune enceinte ambiophonique arrière, ces paramètres s’appliquent au Dolby Pro Logic II et non au Dolby Pro Logic IIx. ►On : Fonction panorama activée. ►Off : Fonction panorama désactivée. Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. ►–3 à 0 à +3 De par ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière en utilisant le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Les valeurs plus élevées déplacent le champ sonore vers l’arrière tandis que les valeurs moins élevées déplacent le champ sonore vers l’avant. Si l’image stéréo semble être trop large ou qu’il y a trop de son ambiophonique, déplacez le champ sonore vers l’avant pour en améliorer l’équilibre. Si au contraire, l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son ambiophonique, déplacez le champ sonore vers l’arrière. (Largeur centrale) ►0 à 3 à 7 Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son de l’enceinte centrale, lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son provenant du canal central est restitué par l’enceinte centrale uniquement. (Si vous n’utilisez pas une enceinte centrale, le son provenant du canal central sera distribué aux enceintes avant de gauche et de droite pour créer une enceinte centrale fantôme). Ce réglage contrôle le mixage avant de gauche, avant de droit et central, vous permettant ainsi d’ajuster l’intensité sonore du canal central. n (Gain de hauteur du PLIIz) Le contrôle de gain de hauteur du Dolby Pro Logic IIz permet à l’auditeur de sélectionner l’intensité du gain de hauteur à être appliquée aux enceintes avant-hautes. Trois paramètres sont disponibles : « Low », « Mid » et « High », et les enceintes avant-hautes sont accentuées dans cet ordre. Bien que « Mid » soit le réglage d’écoute par défaut, l’auditeur peut ajuster le gain de hauteur selon ses préférences. n Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode TheaterDimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant de gauche et de droite relatives à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant de gauche et de droite devraient être à égale distance de la position d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages disponibles. ►Low (bas) : Low PLIIz Height Gain est activé. ►Mid (médium) : Medium PLIIz Height Gain est activé. ►High (haut) : High PLIIz Height Gain est activé. Si le paramètre « Front High » est réglé sur « None » (➔ réglage ne peut être sélectionné. (Angle d’écoute) ►Wide (étendu) : À sélectionner, si l’angle d’écoute est de 40 degrés. ►Narrow (étroit) : À sélectionner, si l’angle d’écoute est de 20 degrés. ), ce n Ce réglage détermine la manière dont les signaux codés en Dolby EX seront traités. Ce paramètre n’est pas disponible si aucune enceinte ambiophonique arrière n’est raccordée. Ce réglage est disponible uniquement avec les modes d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD. ►Auto (automatique) : Si le signal source contient une balise Dolby EX, le mode d’écoute Dolby EX ou THX Surround EX sera utilisé. ►Manual (manuel) : Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible. Si le paramètre « Surr Back » est réglé sur « None » (➔ ), ce réglage ne peut être sélectionné. Si les paramètres « Front High » ou « Front Wide » sont désactivés (➔ ), ce réglage se fixe sur « Manual ». n (Image centrale) ►0 à 2 à 5 Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée une sonorité ambiophonique à 6 canaux à partir de sources stéréo à 2 canaux. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant de gauche et de droite, afin de créer un canal central. Réglez la valeur à « 0 » au centre pour entendre un son. Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que la valeur réglée est agrandie. Ajustez selon vos préférences. n (Scène sonore) ►–3 dB, à Référence à +3 dB Ce réglage vous permet de sélectionner la scène sonore lors de l’utilisation d’Audyssey DSX ™. Si le paramètre « Center » est réglé sur « None » ou que les paramètres « Front High » et « Front Wide » sont réglés sur « None » (➔ ), ce paramètre ne peut être sélectionné. n ►– 0 dB, –20 dB, –10 dB, ou 0 dB Avec ces paramètres, vous êtes en mesure de définir le niveau du canal LFE (Low Frequency Effets) individuellement pour chaque source d’entrée. Si vous estimez que le niveau de volume des effets de basse fréquence est trop fort pendant l’utilisation de l’une de ces sources, modifiez le réglage à –20 dB ou à –0 dB. *1 Sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus *2 Sources DTS et DTS-HD haute résolution *3 Règle le niveau du canal LFE pour les sources DSD CD). (Super Audio volume sera réglé sur la position 0 dB. À ce niveau, vous entendrez ce que les mixeurs du son ont entendu. Configuration des sources Chaque source peut être définie individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau des mixes standards de films. Il effectue des ajustements et maintient la réponse en fréquence ainsi que l’enveloppement ambiophonique lorsque le volume est réduit à moins de 0 dB. Toutefois, le niveau de référence de films n’est pas toujours celui utilisé dans les contenus musicaux ou autres contenus que les films. Le décalage du niveau de référence Audyssey Dynamic EQ fournit trois décalages relatifs au niveau de référence de films (5 dB, 10 dB et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés quand le niveau de mixage du contenu n’est pas conforme au standard. Préparation Appuyez sur les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner la source d’entrée. Lorsque la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ® est complétée, « Equalizer » (➔ ) est réglé sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » sur « On ». n ►Off : Audyssey Dynamic EQ™ est désactivé. ►On : Audyssey Dynamic EQ est activé. Le témoin Dynamic EQ s’allume (➔ ). Grâce à l’Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez apprécier un son grandiose, même à des niveaux sonore plus faibles. La fonction Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore et prend en considération le facteur de perception humaine et les acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le volume est abaissé. Il y parvient en sélectionnant la bonne réponse en fréquence et en corrigeant souvent les niveaux de volume ambiophoniques, afin que le contenu sonore soit reproduit comme il doit l’être, peu importe le volume - non seulement au niveau de référence. (Égaliseur Dynamique) n ►Light (léger) : Light Compression Mode s’active. ►Medium (médium) : Medium Compression Mode s’active. ►Heavy (fort) : Heavy Compression Mode s’active. Ce paramètre de réglage est celui qui affecte le plus le volume et a pour effet de restituer tous les sons à un même niveau sonore. Si le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, ce réglage ne peut être sélectionné. (Niveau de référence) Audyssey Dynamic EQ™ / Décalage du niveau de référence ►0dB : Devrait être utilisé durant l’écoute des films. ►5dB : Sélectionnez ce réglage pour un contenu ayant une marge dynamique beaucoup plus étendue telle que la musique classique. ►10dB : Sélectionnez ce réglage pour la musique jazz ou tout autre musique ayant une marge dynamique plus étendue. Ce paramètre de réglage peut aussi être sélectionné pour le contenu télévisé souvent mixé à 10 dB sous le niveau de référence des films. ►15dB : Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou autre musique mixée à des niveaux d’écoute plus élevés et ayant une marge dynamique compressée. Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le niveau de référence des films. Pour rencontrer le même niveau de référence qu’un système cinéma maison, le niveau attribué à chaque enceinte doit être ajusté, afin que le bruit rose de -30 dBFS à bande limitée (500 Hz à 2 000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de 75 dB de la position d’écoute. Un système cinéma maison calibré automatiquement par Audyssey MultEQ® performera au niveau de référence, lorsque la commande principale de (Volume dynamique) ►Off : Audyssey Dynamic Volume® est désactivé. n Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », ce réglage ne peut être utilisé. Même si, suite l’exécution de la Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ®, vous avez sélectionné au autre réglage que celui de « Audyssey » dans le réglage « Equalizer », la sélection de « On » dans « Dynamic EQ » réglera le paramètre « Equalizer » sur « Audyssey » (➔ ). Si vous désirez sélectionner Audyssey Dynamic Volume lors de l’utilisation des modes d’écoute THX, réglez le paramètre « Loudness Plus » sur « Off » (➔ ) et le paramètre « Preserve THX Settings » sur « No » (➔ ). Lorsque le paramètre « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, « Equalizer » est réglé sur « Audyssey » (➔ ) et « Dynamic EQ » sur « On ». Lorsque le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », « Dynamic Volume » se règle automatiquement sur « Off ». Lorsque « Dynamic Volume » est réglé sur effectif, le témoin Dynamic Vol s’allume (➔ ). Si le mode d’écoute Direct est sélectionné, ce paramètre ne peut être sélectionné. La fonction Audyssey MultEQ passe ensuite à l’élimination de la distorsion causée par l’acoustique de la pièce, en détectant les problèmes acoustiques reliés à la pièce à partir de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Le résultat est l’obtention d’une sonorité bien équilibrée et claire pour tout le monde. L’activation de Audyssey MultEQ vous permet également d’utiliser Audyssey Dynamic EQ qui maintient le bon équilibre d’octave à octave de tous les niveaux sonores. Veuillez raccorder et positionner toutes vos enceintes, avant d’utiliser cette fonction. n À propos d’Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore, en prenant en considération le facteur de perception humaine et les acoustiques de la pièce, au fur et à mesure que le volume s’estompe. Dynamic EQ sélectionne la bonne réponse en fréquence et corrige continuellement les niveaux sonores ambiophoniques, selon le réglage de volume sélectionné par l’utilisateur. On obtient ainsi une réponse en graves, un équilibre tonal et une impression ambiophonique constants malgré les changements de volume. Dynamic EQ combine les informations des niveaux de sources sonores entrants réellement reproduits dans la pièce, ce qui est une condition nécessaire pour fournir une solution de correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ fonctionne en tandem avec Audyssey MultEQ, afin de fournir une sonorité équilibrée à tous les auditeurs, peu importe le niveau de volume. À propos d’Audyssey Dynamic Volume Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes de variations de volume sonore entre les émissions de télévision, les annonces publicitaires télévisées ainsi que les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic Volume analyse le réglage du volume préféré de l’utilisateur pour ensuite surveiller comment le volume de certaines émissions télévisées est perçu par l’auditeur en temps réelle, et juge si une correction du volume est nécessaire. Si une correction s’avère nécessaire, la fonction Dynamic Volume effectue les ajustements nécessaires graduellement ou rapidement pour maintenir le niveau de lecture sonore désiré, tout en optimisant la marge dynamique. La fonction Audyssey Dynamic EQ est intégrée à-même le Dynamic Volume, afin que la lecture sonore, la réponse des graves perçue, l’équilibre tonal, l’impression ambiophonique et la clarté du dialogue soient ajustés automatiquement et restent inchangés lorsque l’auditeur visionne un film, change de chaîne ou alterne d’un son stéréo à un son ambiophonique. ► –12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. Grâce à IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau d’entrée pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction est utile, si un de vos appareils sources produit un son plus fort ou plus faible que les autres. Utilisez les flèches ◄/► pour régler le niveau. Si un de vos appareils reproduit un son plus fort que les autres, utilisez la flèche ◄ pour réduire le niveau d’entrée. Si au contraire l’appareil reproduit un son plus faible, utilisez la flèche ► pour accroître le niveau d’entrée. n ► 0ms à 200ms par pas de 5 ms. Lors de l’utilisation de la fonction de balayage progressif de votre lecteur DVD, vous pourriez remarquer que l’image et le son ne sont pas synchronisés. Grâce au réglage A/V Sync, vous pouvez corriger le décalage en appliquant un délai au signal audio. Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai, appuyez sur . Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (➔ ) et que votre téléviseur ou votre écran prend en charge cette fonction, la durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de synchronisation A/V en plus de la durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync. La durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync s’affiche au-dessous entre parenthèses. La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique. La fonction « A/V Sync » est non opérationnelle lorsque le sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ». Vous pouvez saisir un nom personnalisé pour chaque sélecteur d’entrée (excluant ) et chaque station de radio préréglées pour les identifier plus facilement. Lorsque la saisie est effectuée, le nom personnalisé apparait à l’écran. Le nom personnalisé est saisi en utilisant l’écran de saisie de caractères. n (Nom) 1 Utilisez les flèches ▲/▼/◄/►pour sélectionner le caractère et appuyez ensuite sur . Répétez cette opération pour saisir jusqu’à 10 caractères. 2 Pour sauvegarder un nom, assurez-vous d’utiliser les flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner « OK » et appuyez sur . Sinon, la sauvegarde ne s’effectuera pas. Zone de saisie du nom Vous pouvez ajuster la qualité d’image et réduire les parasites apparaissant à l’écran en utilisant « Picture Adjust ». Pour afficher l’image du téléviseur pendant le réglage, appuyez sur . Pour retournez à l’écran précédent, appuyez sur . Si vous utilisez l’entrée analogique RVB, les réglages suivants ne sont pas disponibles : « Film Mode », « Edge Enhancement » et « Noise Reduction ». La fonction « Picture Adjust » n’est pas opérationnelle lorsque le sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ». n (Mode jeu) Shift*1 : Commute le caractère affiché. ►Off : Space : Insère un caractère d’espace. ►On : (Gauche) / (Droite) : À sélectionner lorsque le curseur est déplacé à l’intérieur de la zone de saisie de Nom. BackSpace*2 : « BackSpace » déplace le curseur d’un caractère vers la gauche. De plus, la touche « Back-Space » supprime le caractère à gauche du curseur. OK : À sélectionner lorsque la saisie est terminée. Conseil *1 Vous pouvez effectuer ce réglage avec la télécommande en utilisant . *2 À l’aide de la télécommande, appuyez sur , vous êtes en mesure de supprimer tous les caractères saisis. 1 Utilisez les flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner la flèche « » (Gauche) ou « » (Droite), puis appuyez sur . 2 Appuyez sur à plusieurs reprises pour sélectionner le caractère à corriger (Le curseur se déplace d’un caractère à chaque fois que l’on appuie sur ). 3 Utilisez les flèches ▲/▼/◄/► pour sélectionner le bon caractère, puis appuyez sur . Pour nommer une station de radio préréglée, utilisez pour sélectionner AM ou FM, puis sélectionnez le préréglage (➔ . (Modèles nord-américains) Vous ne pouvez pas renommer les stations de radio SIRIUS préréglées. La fonction « Name Edit » n’est pas opérationnelle lorsque le sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ». Pour restaurer un nom par défaut, effacez le nom personnalisé en saisissant des espaces blancs pour chaque lettre. Mode jeu désactivé. Mode jeu activé. Si un délai du signal vidéo se produit pendant la lecture d’un appareil vidéo (ex. : console de jeu), sélectionnez la source d’entrée correspondante et réglez le paramètre « Game Mode » sur « On ». Le délai se verra raccourci, mais soyez avisez que la qualité d’images en souffrira. n *1*2 (Mode large) Ce réglage détermine la taille de l’image. Lorsque la fonction « Game Mode » est réglée sur « On », ce réglage se fixe sur « Full ». ►Auto : D’après les signaux d’entrée et le réglage de sortie du moniteur, le récepteur A/V sélectionne automatiquement le « 4:3 », « Full », « Zoom » ou « Wide Zoom ». Pour le réglage de sortie du moniteur, voir (➔ ). n *1 (Mode image) n ►Off : ►Custom : Réduction de bruit désactivée. Vous pouvez régler les paramètres suivants comme vous le désirez : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation » ►Low : Réduction de bruit faible. ►Mid : Réduction de bruit modérée. ►Cinema : ►High : À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un film, etc. Réduction de bruit élevée. Avec ce réglage, vous pouvez réduire le bruit (parasites) apparaissant à l’écran. ►Game : Sélectionnez ceci pour l’utilisation avec une console de jeu. ►Through : Les valeurs par default sont adaptées à tous les types de réglage. n ►Auto : Sélectionnez ce réglage pour laisser votre récepteur A/V convertir automatiquement le signal vidéo dont la résolution n’est pas prise en charge par votre téléviseur. Lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce réglage sera modifié à « Through ». ►480p (480p/576p) : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 480p ou 576p, si nécessaire. Le récepteur est conçu pour incorporer les standards établis en configuration et en calibration par la compagnie Imaging Science Foundation (ISF). La ISF a développé des standards bien structurés et reconnus par l’industrie en ce qui a trait à l’optimisation de la performance vidéo; elle a également implanté un programme de formation afin que les techniciens et installateurs utilisent ces standards pour obtenir une qualité d’image optimale du récepteur. Il y va de soit que Onkyo recommande que la configuration et la calibration soient effectuées par un technicien en installation certifié ISF. *2*4*5 (Mode ►720p : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 720p, si nécessaire. ►1080 i : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080i, si nécessaire. ►1080p : Sélectionnez ce réglage pour une restitution et une conversion vidéo à 1080p, si nécessaire. Lorsque « Monitor Out » est réglé sur « Analog », ce réglage sera modifié à « 1080i ». Film) ► Video : Ne traite pas le « 3:2 » ni le « 2:2 ». ► Auto : Ajuste la source de l’image en sélectionnant automatiquement « Film Mode ». ► 3:2 : À sélectionner lorsque la source de l’image provient d’un film, etc. Vous pouvez spécifier la résolution des sorties HDMI et vous pouvez restituer une conversion vidéo, si nécessaire, pour simuler la résolution prise en charge par votre téléviseur. Disponible seulement lorsque « Source » a été sélectionnée dans « Resolution » du réglage « Monitor Out » (➔ ). n Luminosité) ►–50 à 0 à +50 ► 2:2 : Avec ce réglage, vous pouvez régler la luminosité de l’image. « –50 » plus sombre et « +50 » plus lumineux. À sélectionner lorsque la source de l’image provient de graphiques informatiques, d’animations, etc. Le récepteur A/V s’ajustera à la source de l’image en traitant cette source en « 3:2 » ou « 2:2 » (Film Mode). Il convertit automatiquement la source en signal progressif et reproduit la qualité naturelle de l’image originale. Lorsque le paramètre « Film Mode » est réglé sur « Auto », le récepteur A/V détecte automatiquement la source d’image en « 3:2 » ou « 2:2 ». Toutefois, il peut arriver que vous obteniez une meilleure image en réglant le paramètre « Film Mode » vousmême. n (Résolution) ►Through : Sélectionnez ce réglage pour passer le signal vidéo par le récepteur A/V à la même résolution et sans conversion. La fonction « Picture Mode », vous permet de modifier les paramètres suivants afin de convenir au film ou au jeu en une seule opération : « Film Mode », « Edge Enhancement », « Noise Reduction », « Resolution », « Brightness », « Contrast », « Hue » et « Saturation », « Gamma », « Red Brightness », « Red Contrast », « Green Brightness », « Green Contrast », « Blue Brightness », « Blue Contrast ». n Réduction de bruit) n ►–50 à 0 à +50 Avec ce réglage, vous pouvez régler le contraste. « –50 » le niveau le plus bas et « +50 » le plus élevé. n ►–20 à 0 à +20 Avec ce réglage, vous pouvez équilibrer les rouge et vert. « –20 » étant le réglage le plus vert, et « +20 » étant le réglage le plus rouge. Renforcement des contours) ►0 à +10 Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la netteté des contours de l’image. « 0 » est l’ajustement le plus doux, « 10 » étant la plus nette. (Teinte) n ►–50 à 0 à +50 Avec ce réglage, vous pouvez ajuster la saturation des couleurs. « –50 » étant le réglage le moins saturé et « +50 » étant le réglage le plus saturé. n *2*4 Modes d’écoute préréglés ►–3 à 0 à +3 Ce réglage vous permet d’ajustez l’équilibre du signal des données de couleurs de l’image entrant - R (rouge), G (vert) et B (bleu) - au signal de données sortant. n *2*4 ►–50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du rouge de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 » étant la plus brillante. n Un mode d’écoute par défaut peut être assigné à chaque source d’entrée et ce mode sera automatiquement sélectionné lorsque vous choisirez à nouveaux ces sources d’entrée. Par exemple, vous pouvez régler le mode d’écoute par défaut avec les signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner d’autre mode d’écoute pendant la lecture, mais le mode spécifié ici sera rétabli dès que le récepteur A/V sera mis en mode veille. *2*4 1 ►–50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du rouge. « –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant le niveau le plus élevé. n Utilisez ▲/▼pour sélectionner la source d’entrée désirée, puis appuyez sur . Le menu suivant apparait : *2*4 ►–50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du verte de l’image. « –50 » étant la plus foncée et « +50 » la plus brillante. n Si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée « TUNER », seul le paramètre « Analog » sera disponible. Si vous sélectionné la source d’entrée « NET/USB », seul « Digital » sera disponible. *2*4 ►–50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du vert. « –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant niveau le plus élevé. n *2*4 ►–50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet d’ajuster la brillance du bleue de l’image. « –50 » la plus foncée. « +50” » la plus brillante. n 2 *2*4 ►–50 à 0 à +50 Ce paramètre vous permet d’ajuster le contraste du bleu. « –50 » étant le niveau le plus bas et « +50 » étant niveau le plus élevé. n Si vous utilisez l’entrée analogique RVB, les réglages suivants n’ont aucun effet : « Film Mode »; « Edge Enhancement »; et « Noise Reduction ». « Picture Adjust » n’est pas opérationnelle lorsque le sélecteur d’entrée est réglé sur « NET/USB ». *3 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » (➔ paramètre se fixe sur « Full ». ), ce n (Sources Mono et Multiplex) Vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lors de la lecture d’un signal audio numérique de format mono (DVD, etc.). n ), ce *6 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » (➔ paramètre se fixe sur « Off ». ), ce (Source à 2 canaux) Grâce à ce réglage, vous pouvez sélectionner le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) de format numérique telles que Dolby Digital ou DTS. *4 Lorsque « Picture Mode » est réglé sur tout autre réglage que « Custom », ce paramètre ne peut être réglé. *5 Lorsque « Game Mode » est réglé sur « On » (➔ paramètre se fixe sur « Video ». (Signal analogique/MIC) Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio analogique (Ex : CD, TV, LD, VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, câble, satellite, etc., ou PCM numérique tel que, CD, DVD, etc.) est lu. *2 Appuyez sur CLR si vous désirez réinitialiser la valeur par défaut. Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner le format de signal que vous souhaitez régler, puis utilisez ◄/► pour sélectionner un mode d’écoute. Seuls les modes d’écoute utilisés avec chaque format de signal d’entrée peuvent être sélectionnés. (➔ ). L’option « Last Valid » signifie que le dernier mode d’écoute sélectionné sera utilisé. L’option « Straight Decode » signifie que le mode de traitement traditionnel (Dolby Digital, DTS, etc.) est sélectionné. Conseil *1 Cette procédure peut également être effectuée par la télécommande en utilisant le menu d’accueil (➔ ). Si vous raccordez un appareil source (telle une station d’accueil de série UP-A1 pour iPod) à une prise , vous ne pourrez qu’affecter des modes d’écoutes audio analogique au sélecteur Port. n Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio de format Dolby Digital ou Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.) Il spécifie également le mode d’écoute par défaut des sources Dolby TrueHD telles que Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI). n Ce réglage vous permet de spécifier le mode d’écoute à être utilisé lorsqu’un signal audio numérique de format DTS ou DTS-HD à haute résolution est lu. (DVD, LD, CD, etc.) n (Autres sources multicanaux) Ce réglage spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources PCM multicanaux à partir de , tel que le DVD-Audio, ainsi que les sources multicanaux DSD telles le CD super audio. n (Affichage à l’écran) Ce réglage détermine si les détails des opérations s’affichent à l’écran lorsqu’une fonction du récepteur A/V est réglée. ►On : Affiché. ►Off : Non affiché. Même si « On » est sélectionné, le détail des opérations ne peut s’afficher si la source d’entrée est raccordée à une entrée . n (Modèles australiens) Pour que les menus de configuration de l’affichage à l’écran s’affichent correctement, vous devez préciser le système de télédiffusion utilisé dans votre région. n ►Auto : (Affichage du volume) Cette fonction sert à détecter automatiquement le système de télédiffusion par l’entremise des signaux d’entrée vidéo. ►NTSC : Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion utilisé dans votre région est le système NTSC. ►PAL : Sélectionnez ce réglage, si le système de télédiffusion utilisé dans votre région est le système PAL. ► Absolute (absolu) : La plage d’affichage est de « 0.5 » « Min » par pas de « 99,5 » « Max ». ► Relative (THX) : La plage d’affichage est de –∞dB, –81,5 dB par pas de 18 dB. Avec ce paramètre, vous pouvez choisir le mode d’affichage du niveau sonore. La valeur absolue de 82 est équivalente à la valeur relative de 0 dB. n n (Sélection du langage) ►English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Nederlands, Svenska, Chinese Ce réglage détermine la langue utilisée pour les menus de configuration de l’affichage à l’écran. (Niveau de mise en sourdine) ► –∞dB (entièrement muet), –50 dB à –10 dB par pas de 10 dB. Ce réglage détecte le niveau sonore de la sortie, lorsque la fonction de mise en sourdine est utilisée (➔ ). n (Volume Maximum) Consultez « Utilisation des déclencheurs 12V » (➔ ). Configuration des appareils ►Off : de 50 à 99 (Affichage absolu) ►Off : de –32 dB to +17 dB (Affichage relatif) Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal. Pour désactiver ce réglage, sélectionnez « Off ». n (Volume à l’ouverture) n ►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolu) ►Last, –∞dB, –81 dB à +18 dB (Affichage relatif) ►1, 2 ou 3 Lorsque plusieurs appareils Integra/Onkyo sont utilisés dans une même pièce, les codes d’identification à distance peuvent se chevaucher. Pour différencier le récepteur A/V des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ». De par ce choix, vous êtes en mesure de spécifier le niveau de volume à être utilisé à chaque fois que le récepteur A/V est mis sous tension. Pour utiliser le même niveau sonore lorsque le récepteur A/V a été éteint la dernière fois, sélectionnez « Last ». Le paramètre « Power On Volume » ne peut pas avoir une valeur supérieure au réglage « Maximum Volume ». n (Niveau sonore du casque d’écoute) ►–12 dB à 0 dB à +12 dB Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque d’écoute par rapport au volume principal. Ce réglage est utile s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et votre casque. Si vous modifiez le code d’identification à distance du récepteur A/V, assurez-vous d’enregistrer ce même code dans la télécommande (voir ci-dessous), autrement vous ne pourrez pas le contrôler avec la télécommande. Modification du code d’identification de la télécommande 1 Tout en maintenant enfoncé le bouton , maintenez enfoncé jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (env. 3 secondes). 2 Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code ID 1, 2 ou 3. Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » ou lorsque « TV Control » est réglé sur « On » (➔ ) et que vous utilisez les haut-parleurs de votre téléviseur (➔ ), le son sera restitué par les enceintes avant de gauche et de droite du récepteur A/V, si vous augmentez le volume du récepteur A/V. Pour couper les enceintes du récepteur A/V, modifiez-en les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du récepteur A/V. Consultez la section « Zone 2 » pour de plus amples détails (➔ ). Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement, vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio préréglées seront supprimées. n n (Synchronisation audio/vidéo) ►Disable : La fonction HDMI lip sync est désactivée. (PAS des fréquences FM/AM) ►Enable : La fonction HDMI lip sync est activée. ►200k/10kHz : À sélectionner, si des pas de 200 k/10 kHz sont utilisés dans votre région. ►50k/9kHz : À sélectionner, si des pas de 50 k/9 kHz sont utilisés dans votre région. n (PAS des fréquences AM) ►10kHz : À sélectionner, si des pas de 10 kHz sont utilisés dans votre région. ►9kHz : À sélectionner, si des pas de 9 kHz sont utilisés dans votre région. Consultez « Écoute de la radio satellite Sirius® » (➔ pour toute information complémentaire. ) Le récepteur A/V peut être réglé pour corriger tout décalage entre le signal vidéo et audio, selon les données transmises par le moniteur branché. • Cette fonction est possible, seulement si votre téléviseur compatible HDMI prend en charge le HDMI Lip Sync. • Vous pouvez vérifier la durée du délai qu’applique la fonction HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V. n ►Off : RIHD désactivée. ►On : RIHD activée. Cette fonction permet aux appareils compatibles RIHD branchés via HDMI d’être commandés par le récepteur A/V (➔ à ). n Si vous raccordez une antenne radio satellite SIRIUS au récepteur A/V (vendue séparément), réglez ce paramètre sur « SIRIUS ». n (Positionnement de l’antenne) n (Contrôle parental SIRIUS) Ces éléments sont destinés à être utilisés avec la radio par satellite SIRIUS et non disponibles si « SAT Radio Mode » est réglé sur « None ». • Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé, le nom des appareils compatibles RIHD et « RIHD On » s’affichent sur le récepteur A/V. « Search... » Quand le récepteur A/V ne peut recevoir le nom de l’appareil, il affiche « Player* » ou « Recorder* », etc. L’affichage (« * ») indique le numéro de deux ou plusieurs appareils). Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est fermé, le nom des appareils compatibles RIHD et le réglage « RIHD Off » s’affichent sur le récepteur A/V. « Disconnect » n (Sortie de signal audio du téléviseur) ►Of f : Le signal audio HDMI n’est pas reproduit. ►On : Le signal audio HDMI est reproduit. Ce réglage détermine si le signal audio reçu à l’entrée HDMI IN est reproduit par la sortie HDMI OUT ou non. Ce choix serait à considérer, si votre téléviseur est raccordé à la sortie et que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée , avec les haut-parleurs de votre téléviseur. Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ». Le mode d’écoute ne peut être modifié lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que la source d’entrée n’est pas HDMI. Si « On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le téléviseur, les haut-parleurs raccordés au récepteur A/V n’émettront aucun son. Dans ce cas, « TV Sp On » s’affiche à l’écran. Quand « TV Control » est réglé sur « On », ce paramètre se fixe sur « Auto ». Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est restitué, même lorsque ce paramètre est réglé sur « On » (➔ ). → « (name) » → « RIHD On » → « RIHD Off » • Lorsqu’un appareil compatible RIHD est branché au récepteur A/V via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur l’afficheur du récepteur A/V. Par exemple, pendant que vous écoutez une émission de télévision, si vous contrôlez un lecteur Blu-ray Disc/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande du récepteur A/V, le nom du lecteur Blu-ray Disc/DVD sera affiché sur le récepteur A/V. • Réglez sur « Off » lorsqu’une pièce de l’équipement connecté n’est pas compatible ou s’il y a des doutes sur la compatibilité de l’équipement. • Si le mouvement n’est pas naturelle lorsque ce paramètre est réglé sur « On », vous devrez configurer ce réglage pour « Off ». • Référez-vous au manuel d’instructions de l’appareil branché pour de plus amples détails. n (Canal de retour audio) n ►Off : Contrôle du téléviseur désactivé. Sélectionnez le réglage « Off » si vous ne désirez pas utiliser le canal de retour audio ► On : Contrôle du téléviseur désactivé. ►Auto : Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez contrôler le récepteur A/V à partir d’un téléviseur compatible RIHD raccordé à une prise HDMI. Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut être affecté à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V. La fonction Canal de Retour Audio permet au téléviseur compatible à la HDMI 1.4 d’expédier un flux de données audio à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V. Pour utilisez cette fonction, vous devez sélectionner le sélecteur de sortie TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction « ARC ». • Le paramètre « Audio Return Channel » peut être sélectionné seulement lorsque la fonction « HDMI Control » est réglé sur « On ». • Ce paramètre est réglé automatiquement sur « Auto » lorsque « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois. n (Contrôle du téléviseur) ► Off : N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur si vous avez réglé le paramètre « TV Control » sur « On ». Autrement, le bon fonctionnement, selon le CEC (Consumer Electronics Control), n’est pas garanti. Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas compatible ou si vous avez un doute sur sa compatibilité. Le paramètre « TV Control » ne peut être réglé que lorsque les paramètres « HDMI Control (RIHD) » (➔ ) et « Power Control » sont tous les deux réglés sur « On ». Consultez le manuel d’instructions de l’appareil connecté pour plus d’informations. (Gestion de l’alimentation) Après avoir modifié les réglages de « HDMI Control (RIHD) », « Audio Return Channel », « Power Control », ou « TV Control », coupez l’alimentation de tous les appareils branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres appareils branchés. ►Off : Gestion de l’alimentation désactivée. ►On : Gestion de l’alimentation activée. Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils compatibles RIHD connectés par HDMI, vous devez sélectionner « On ». n (Mise hors tension automatisée) ►Off : Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On » pour la première fois. Auto Power Down est désactivée. ►On : Auto Power Down est activée. Le paramètre « Power Control » ne peut être réglé que lorsque le paramètre « HDMI Control » est réglé sur « On ». La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne qu’avec les appareils compatibles RIHD et peut ne pas fonctionner correctement avec certains appareils en raison de leur configuration ou de leur incompatibilité. Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation augmente. Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », peu importe si le récepteur A/V est sous tension ou en mode veille, le flux de données audio/vidéo reçu par une l’entrée HDMI sera transmis au téléviseur ou autre appareil via la connexion HDMI (Fonction d’intercommunication HDMI). La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est possible de réduire la consommation électrique dans les cas suivants : 1. Le téléviseur est en mode veille; 2. Vous regardez un programme télévisé. Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations. Le récepteur A/V effectue la mise en mode veille lorsque la fonction « Auto Power Down » est réglée sur « On », sans aucun signal d’entrée audio et vidéo et s’il n’y a eu aucune activité pour plus de 30 minutes. La fonction « Auto Power Down » s’affichera sur le moniteur et sur le menu d’affichage à l’écran pendant 30 secondes avant l’enclenchement de la fonction de mise hors tension. Réglage par défaut : On (Modèles australiens), Off (Modèles américains) Avec certaines sources, la fonction de mise hors tension peut s’activer en période de lecture. La fonction Auto Power Down ne peut fonctionner que lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est activée. Voir « Network Settings » (➔ ). Utilisation des réglages Audio La mise à jour du micrologiciel doit s’effectuer seulement lorsqu’un communiqué est publié sur le site Internet de Integra. Consultez ce site pour toutes informations récentes. Vous pouvez modifier divers réglages audio à partir du menu principal (➔ ). 1 2 Trente (30) minutes sont requises pour compléter la mise à jour. n Appuyez sur Receiver suivi de . Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Audio », ensuite utilisez ▲/▼/ ◄/► pour faire votre sélection. La version actuelle du micrologiciel y est affichée. n (Récepteur) Ces réglages sont désactivés lorsque : - Un casque d’écoute est branché; ou - Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On » (➔ ), et qu’un sélecteur d’entrée, autre que HDMI, est sélectionné. ►via NET : Votre mise à jour peut s’effectuer via Internet. Vérifiez la connexion au réseau avant de faire la mise à jour. ►via USB : Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via un dispositif de stockage USB (Clé USB). Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel. N’éteignez-pas le récepteur A/V durant la mise à jour. n Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de vos enceintes avant, sauf quand le mode d’écoute Direct ou THX est sélectionné. n (Port Universel) Vous pouvez amplifier ou atténuer les basses fréquences des sons restitués par les enceintes avant. ►via NET : Votre mise à jour peut s’effectuer via Internet. Vérifiez votre connexion au réseau avant de faire la mise à jour. n Vous pouvez amplifier ou atténuer les hautes fréquences des sons restitués par les enceintes avant. Votre mise à jour du micrologiciel peut s’effectuer via un dispositif de mémoire auxiliaire USB (Clé USB). Vous pouvez effectuer la mise à jour du micrologiciel de la station d’accueil Onkyo. N’éteignez-pas le récepteur A/V durant la mise à jour. Cette mise à jour ne devrait pas s’effectuer lorsque la station d’accueil n’est pas raccordée à la prise . Paramètre de verrouillage (Aigus) ►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB. ►via USB : (Graves) ►–10dB à 0dB à +10dB par pas de 2 dB. Avec ce réglage, vous êtes en mesure de protéger vos paramètres de réglage en verrouillant les menus de configuration. 1 Appuyez sur du récepteur A/V à plusieurs reprises pour sélectionner « Bass » ou « Treble ». 2 Utilisez –/+ pour ajuster les graves, aigus ou la balance. Ce réglage n’est pas disponible lorsqu’une entrée analogique multicanaux est sélectionnée. Le volume de chaque enceinte peut être réglé, lorsque vous écoutez une source d’entrée. n ► Locked (verrouillé) : Le menu de configuration est verrouillé. ► Unlocked (déverrouillé) : Le menu de configurations est déverrouillé. Lorsque les menus de configuration sont verrouillés, vous ne pouvez changer aucun des réglages. Ces régalages temporaires sont annulés dès que le récepteur A/V est mis en mode veille. Pour sauvegarder les réglages effectués ici, rendez-vous à la section du manuel « Calibration du niveau sonore » (➔ ) avant de procéder à la mise en mode veille de votre récepteur A/V. n (Niveau sonore du caisson de graves) ►–15dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. n (Niveau sonore central) ►–12dB à 0dB à +12dB par pas de 1 dB. • Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque le récepteur A/V est en mode sourdine. • Les enceintes réglées sur « No » ou « None » du paramètre « Configuration des enceintes » (➔ ) ne peuvent être réglées. La fonction Music Optimizer rehausse la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec les fichiers musicaux qui font usage de la compression « avec perte » tels que les fichiers MP3. n Voir « Dynamic EQ » dans « Source Setup » (➔ ). n Voir « Dynamic Volume » dans « Source Setup » (➔ ). n (Optimisateur de musique) ►Off : Fonction « Music Optimizer » désactivée. Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne. n (Mode de nuit) ► On : Fonction « Music Optimizer » activée. Le témoin M.Opt s’allume (➔ ). La fonction Music Optimizer fonctionne seulement avec les signaux d’entrée audio numérique PCM ayant un taux d’échantillonnage de 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogique. La fonction Music Optimizer est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont : ► Off : La fonction Late Night est désactivée. ► Low : Faible réduction dans la plage dynamique. ► High : Réduction importante dans la plage dynamique. Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont : ► Auto : Grâce à la fonction Re-EQ, vous pouvez compenser la sonorité d’une piste sonore dont le contenu en haute fréquence est trop dur, le rendant ainsi plus convenable pour l’écoute cinéma maison. n La fonction Late Night est réglée automatiquement sur « On » ou « Off ». ► Off : Fonction Re-EQ désactivée. ► Off : ► On : La fonction Late Night est désactivée. Fonction Re-EQ activée. ► On : Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Multichannel, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio, DTS Express, DSD, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIz Height, Dolby PLIIx Movie, Neo:6 Cinema et source à 5.1 canaux + Neo:6. La fonction Late Night est activée. L’effet de la fonction Late Night dépendra du contenu d’écoute dont vous disposez et des intentions du concepteur lors de l’enregistrement de la bande sonore. Avec certains contenus, l’effet sera moindre ou nul, peu importe le réglage choisi. La fonction Late Night peut être utilisée uniquement lorsque la source d’entrée est en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby TrueHD. La fonction Late Night doit être réglée sur « Off » lorsque le récepteur A/V est en mode veille. Pour les sources TrueHD, le réglage doit se faire sur « Auto ». n ► Off : Fonction Re-EQ (THX) désactivée. ► On : Fonction Re-EQ (THX) activée. Cette fonction peut être utilisée avec les modes d’écoute suivants : THX Cinema, THX Surround EX et THX Select2 Cinema. Les réglages de la fonction Re-EQ sont confinés dans chaque mode d’écoute. Toutefois, en mode d’écoute THX, lorsque le récepteur A/V est éteint, le réglage se repositionne sur « On ». Vous êtes en mesure de prioriser les signaux de sortie audio en présence d’entrées numériques et analogiques. n (Sélecteur audio) ►ARC : Le signal audio du syntonisateur de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT du récepteur A/V.*1 Avec cette sélection le signal audio du téléviseur peut être automatiquement sélectionné en tant que priorité parmi les autres affectations. ►HDMI : Vous pouvez effectuer cette sélection, lorsque l’entrée a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée HDMI ( ) et les sorties audio numériques ( ou ) ont toutes deux été affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une priorité. ►COAX : Vous pouvez effectuer cette sélection lorsque l’entrée a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement sélectionnée comme une priorité. ►OPT : Vous pouvez effectuer cette sélection, si l’entrée a été affectée en tant que source d’entrée. Si l’entrée coaxiale et l’entrée optique sont toutes deux affectées, l’entrée optique est automatiquement sélectionnée comme une priorité. ►Multich : Le récepteur A/V restitue toujours les signaux analogiques à partir des entrées analogiques multicanaux. ►Analog : Le récepteur A/V restitue toujours des signaux analogiques. Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. Ce réglage ne peut fonctionner que si la source d’entrée est affectée en tant qu’entrée , ou . Pour sélectionner l’entrée audio numérique, consultez la section « Digital Audio Input » pour plus d’informations (➔ ). « Multich » ne peut être sélectionné que lorsque le sélecteur est réglé sur « BD/DVD ». *1 Vous pouvez sélectionner « ARC », si le sélecteur d’entrée est sélectionné. Mais vous ne pouvez pas le sélectionner, si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage « Audio Return Channel » (➔ ). En appuyant sur lors de la sélection de « HDMI », « COAX », « OPT » dans « Audio Selector », vous pouvez spécifier le signal d’entrée dans le Mode Fixe. Appuyer de nouveau sur vous permet de retourner au réglage « Audio Selector ». En règle générale, le récepteur A/V détecte le format de signal automatiquement. Toutefois, si vous rencontrez l’un ou l’autre des problèmes suivants, lors de la lecture du contenu enregistré en format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal sur PCM ou sur DTS, si : Le début des pistes sonores de source PCM sont coupées Essayez de régler le format sur PCM; et Du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour rapide sur un DTS CD - Essayez de régler le format sur DTS : ►Auto : Le format se détecte automatiquement. Si aucun signal d’entrée audio n’est présent, l’entrée analogique correspondante sera utilisée à la place. ►PCM : Seuls les signaux d’entrée de format PCM à 2 canaux seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas PCM, le témoin du PCM clignotera et un bruit pourrait également être émis. ►DTS : Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais non DTS-HD) seront entendus. Si le signal d’entrée n’est pas un signal DTS, le témoin du DTS clignotera et aucun son ne sera émis. Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée. Ce réglage est réinitialisé à la valeur « Auto » lorsque vous modifiez le réglage dans « Audio Selector » (➔ ). NET/USB À propos de NET Le réseau A/V est prêt pour la mise en réseau, ce qui signifie que vous pouvez le connecter à votre réseau domestique à l’aide d’un câble Ethernet standard et profiter des fichiers musicaux stockés sur votre ordinateur ou sur un serveur multimédia. Si votre réseau est raccordé à Internet, vous pouvez aussi profiter de la radio Internet. n Un réseau Ethernet avec commutateur 100 Base-TX est recommandé pour de meilleurs résultats. Bien qu’il soit possible de lire de la musique sur un ordinateur avec connexion sans fil au réseau, il est possible que la fiabilité de la lecture soit incertaine, de sorte que des connexions câblées sont conseillées. Raccordement du récepteur A/V Pour raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique, branchez une extrémité d’un câble Ethernet CAT5 blindé sur le port du récepteur A/V et l’autre extrémité sur un port LAN (RL (réseau local)) de votre routeur ou de votre commutateur. Le schéma suivant illustre la façon dont vous pouvez raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique. Dans cet exemple, il est raccordé à un port RL du routeur, lequel dispose d’un commutateur intégré 100 Base-TX à 4 ports. n Un routeur gère le réseau en acheminant des données et en fournissant des adresses IP. Votre routeur doit prendre en charge les éléments suivants : NAT (Network Address Translation). NAT permet à plusieurs ordinateurs en réseau d’accéder simultanément à Internet via une seule connexion Internet. Le récepteur A/V nécessite un accès Internet pour la radio Internet. DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte). Le DHCP fournit des adresses IP aux périphériques réseaux, ce qui leur permet de se configurer automatiquement. Un routeur disposant d’un commutateur 100 Base-TX intégré est conseillé. Certains routeurs disposent d’un modem intégré, et certains FSI exigent que vous utilisiez des routeurs spécifiques. Veuillez consulter votre FSI ou un revendeur en informatique, si vous avez des doutes. Radio Internet Modem Routeur Port WAN Port LAN Port LAN n Utilisez un câble Ethernet CAT5 blindé (de type direct) pour raccorder le récepteur A/V à votre réseau domestique. Port Ethernet/LAN n Votre réseau Ethernet doit disposer d’un accès à Internet pour recevoir la radio Internet. Comme une connexion Internet à bande étroite (par exemple, modem 56K, ISDN) n’offrira pas de résultats satisfaisants, une connexion Internet à large bande est vivement recommandée (par exemple, modem câble, modem xDSL, etc.). Veuillez consulter votre FSI ou un revendeur en informatique, si vous avez des doutes. Pour recevoir la radio Internet via le récepteur A/V, votre connexion Internet à large bande doit être opérationnelle et en mesure d’accéder au Web. Consultez votre FSI (Fournisseur de services Internet), si vous éprouvez des difficultés avec votre connexion Internet. Le récepteur A/V utilise le protocole DHCP pour configurer automatiquement ses paramètres réseaux. Si vous souhaitez configurer ces paramètres manuellement, consultez « Network settings » (➔ ). Le récepteur A/V ne prend pas en charge les paramètres PPPoE donc, si vous disposez d’une connexion Internet du type PPPoE, vous devez utiliser un routeur compatible PPPoE. Selon votre FSI, il est possible que vous deviez spécifier un serveur mandataire pour utiliser la radio Internet. Si votre ordinateur est configuré pour utiliser un serveur mandataire, utilisez les mêmes réglages pour le récepteur A/V (➔ ). Ordinateur ou serveur de médias Écoute de la radio Internet Pour recevoir la radio Internet, vous devez raccorder le récepteur A/V à un réseau disposant d’un accès Internet (➔ ). Vous pouvez sélectionner des stations de radio Internet en branchant le récepteur A/V à partir de votre ordinateur et en sélectionnant les stations dans votre navigateur Web. Présélectionnez jusqu’à 40 stations de radio Internet. Les URL, des stations radio Internet, sont pris en charge selon les formats suivants : PLS, M3U et podcasts (balados) (RSS). Cependant, selon le type de données ou le format audio utilisé par la station de radio Internet, il est possible que vous ne soyez pas en mesure d’écouter certaines stations. 1 Appuyez plusieurs fois sur sélectionner l’écran radio Internet. Le témoin NETWORK s’allume (➔ ). pour Si vous utilisez une connexion Internet à bande étroite (exemple, un modem 56K or ISDN), selon le type de station, la radio Internet peut ne pas fonctionner adéquatement. Utilisez une connexion à large bande (exemple, modem câble, modem xDSL, etc.) pour obtenir de meilleurs résultats. Lorsque le témoin NETWORK clignote, assurez-vous que le câble Ethernet est branché fermement au récepteur A/V. Les services disponibles varient selon la région. Consultez les instructions détaillées pour toute information complémentaire. *1 MENU : Cet appareil accède au service de radio Internet vTuner sans frais supplémentaires. Après avoir connecté votre appareil à Internet, vous pouvez sélectionner la radio Internet avec vTuner pour rechercher et lire les stations de radio Internet et les podcasts (baladodiffusion) à tout moment. Pour améliorer votre expérience avec la radio Internet, vous pouvez accéder au portail http://onkyo.vtuner.com/ pour naviguer et rechercher des stations plus facilement, configurer/organiser vos favoris, ajouter vos propres stations, obtenir de l’aide, etc. Suite à votre première expérience avec une radio Internet vTuner sur votre appareil, vous pourrez utiliser l’adresse MAC de votre appareil pour créer un compte d’accès membre (adresse électronique et mot de passe) sur le portail http://onkyo.vtuner.com/. Pour vérifier votre adresse MAC, veuillez consulter « Network Settings » (➔ ). Lorsque les menus d’applications sont activés, la fonction « MENU » s’affiche. Appuyez sur pour afficher le menu. TOP MENU : Appuyez sur pour revenir au début du menu des services de stations radio Internet. 2 Utilisez les flèches ▲/▼ pour selectionner « vTuner Internet Radio » et appuyez ensuite sur . 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner le programme, puis appuyez sur . La lecture débute et l’affichage suivant apparait : *2 Appuyez sur pour afficher la sélection des éléments du menu suivants : ► Des stations telles que celle-ci : Des stations similaires à celle présentement en lecture sont affichées. Si vous appuyez sur , vous pouvez commuter entre l’écran de lecture ou l’écran d’affichage de la liste. Pour faire l’écoute de différentes stations de radio Internet, incorporer les étapes suivantes après l’étape 1 dans le réglage de « Listening to vTuner Internet Radio ». 1 À l’aide de votre ordinateur, lancez votre navigateur Web et entrez l’adresse IP du récepteur A/V dans la zone d’adresse (URL) du navigateur Internet. Le navigateur se connecte au récepteur A/V (Menu de configuration Web). L’adresse IP du récepteur A/V est affichée sur l’écran « Network » (➔ ). Si vous utilisez le DHCP, votre routeur ne pourra pas toujours attribuer la même adresse IP au récepteur A/V, alors si vous n’êtes pas en mesure de vous connecter au récepteur A/V, revérifiez son adresse IP sur l’écran « Network ». 2 Cliquez sur l’onglet « Preset Internet Radio ». Attribuez un nom d’utilisateur et un mot de passe à la section « Custom Setting ». 3 Entrez le nom préréglé et l’adresse Internet (URL). 4 Cliquez sur « Save » pour sauvegarder la station de radio Internet. Lorsque l’ajout d’une station à la liste sera effectué, sélectionnez-le sur l’écran Radio Internet et appuyez ensuite sur pour débuter la lecture. *1 À partir des résultats de recherche, vous pouvez prérégler les stations et les chansons, mais vous ne pouvez pas en faire l’écoute directe. n Lecture des fichiers musicaux sur un serveur Cette section explique comment faire jouer les fichiers musicaux sur l’ordinateur ou le serveur multimédia par le récepteur A/V. Consultez les sections « Formats de fichiers audio pris en charge » (➔ ) jusqu’à « À propos de DLNA » (➔ ) pour de plus amples renseignements à propos des serveurs prenant en charge les formats de fichiers musicaux. Pour Windows Media® Player 11, consultez « Configuration de Windows Media® Player 11 » (➔ ). 1 2 Démarrez votre ordinateur ou serveur multimédia. Appuyez sur NET « Server ». pour sélectionner l’écran (Items faisant partie du menu principal de la radio Internet) ► Create new preset (Créer de nouveaux préréglages) : Ajoutez une station ou la radio Internet en tant que favoris dans les préréglages. ► Rename this preset (Renommer ce préréglage) : Vous pouvez renommer le préréglage. ► Delete this preset (Supprimer ce préréglage) : Vous pouvez supprimer ce préréglage. n Le témoin NETWORK s’allume (➔ ). (Préréglage des stations et des chansons) Vous pouvez ajouter la chanson ou la station présentement jouée aux préréglages. Lorsque le témoin NETWORK clignote, confirmez la connexion réseau. Pour mettre à jour l’écran, appuyez sur 1. Appuyez sur pendant que la station est choisie ou lorsque la chanson joue. 2. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Add this station to preset », puis appuyez sur . . Random Playback (Lecture aléatoire) 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un serveur, puis appuyez sur . Une liste des items offerts sur le serveur s’affiche. La fonction « Random » ne peut être utilisée que lorsque l’écran PLAY est affiché. Search /Recherche La lecture aléatoire prend en charge 20 000 chansons par répertoire. Si un répertoire en contient plus, les chansons excédantes ne seront pas incluses dans la lecture aléatoire. Votre recherche peut s’effectuer soit, par Artiste, Album ou Piste. Pour écouter des chansons aléatoirement, lors de la lecture (ou lorsque la lecture est en mode pause ou arrêter), appuyez sur . Toutes les chansons du répertoire sélectionné seront jouées de façon aléatoire. Lorsque toutes ces chansons seront jouées, elles seront de nouveau jouées aléatoirement. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur . Repeat Playback (Reprise de lecture) La fonction « Repeat » ne peut être utilisée que lorsque l’écran PLAY est affiché. 4 La fonction de recherche ne fonctionne pas avec les serveurs qui ne supportent pas cette fonction. Dépendamment des réglages de partage du serveur multimédia, le récepteur A/V peut ne pas avoir accès au contenu. Référez-vous au manuel du serveur multimédia. Pour écouter des chansons en reprise, lors de la lecture (ou lorsque la lecture est en mode pause ou arrêter), appuyez sur pour sélectionner : Repeat1 (Répéter 1), Repeat Folder (Répéter le répertoire), Repeat All (Répéter Tous), ou Off. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item, puis appuyez sur En mode Repeat1, la chanson sélectionnée jouera continuellement. Une liste des fichiers musicaux s’affiche. En mode Repeat Folder, toutes les chansons du répertoire joueront continuellement. En mode Repeat All, toutes les chansons offertes sur le serveur sélectionné joueront continuellement. Pour annuler la fonction de répétition, appuyez sur plusieurs reprises pour sélectionner Off. 5 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier musical et appuyez sur ou la flèche pour lancer la lecture. à Si le message « No Item. » s’affiche, cela signifie que l’information ne peut être récupérer sur le serveur. Dans ce cas, vous devrez vérifier votre serveur, le réseau et les connexions du récepteur A/V. La lecture débute et l’écran suivant s’affiche. Cette section explique comment configurer Windows Media Player 11 afin que le récepteur A/V joue les fichiers musicaux que vous avez en mémoire sur votre ordinateur. Pour revenir au menu précédent pendant la lecture, appuyez sur . Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche ■. Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la touche . Pour revenir au début de la chanson, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la chanson précédente, appuyez deux (2) fois sur la touche . Pour mettre la lecture sur pause, appuyez sur la touche. Pour l’avance rapide, appuyez sur la touche. Pour reculer rapidement, appuyez sur la touche. Si vous appuyez sur , vous pouvez commuter entre l’écran de lecture et l’écran de la liste. Pour certains serveurs medias, les fonctions Fast Forward/Fast Reverse/ Pause ne sont pas offertes. 1 Débute la lecture de Windows Media Player 11. 2 À l’intérieur du menu « Bibliothèque », sélectionnez « Partage des fichiers multimédias ». La boite de dialogue de Media Sharing apparaît. 3 Sélectionnez la case à cocher « Partager mes fichiers multimédias dans », puis cliquer sur OK. 4 À partir de la liste, sélectionnez le récepteur A/V, puis cliquer sur « Autoriser ». 5 Pour fermer la boite de dialogue, cliquez sur OK. Cela dit, la configuration de Windows Media Player 11 est complète. Vous pouvez maintenant jouer vos fichiers musicaux àmême la librairie de Windows Media Player 11 avec votre récepteur A/V (➔ ). Windows Media Player 11 peut être téléchargé gratuitement sur le site Internet de Microsoft. n Pour la lecture à partir d’un serveur, le récepteur A/V prend en charge les formats musicaux suivants : MP3, WMA, WAV, FLAC, Ogg Vorbis, AAC et LPCM. Certains serveurs ne supportent pas tous les formats. AAC signifie « MPEG-2/MPEG-4 Audio ». n Les fichiers MP3 doivent être en format MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, et un débit binaire se situant entre 8 kbps et 320 kbps. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus. Nombre de canaux : 2 Les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) sont pris en charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher correctement.) Les fichiers MP3 doivent posséder une extension de nom de fichier soit, « .mp3 » ou « .MP3 ». n Flac est un format de fichier pour la compression de données audio sans perte. n WMA signifie “Windows Media Audio” et représente une technologie de compression audio développé par Microsoft Corporation.Audio. L’audio peut être encodée en format WMA en utilisant le lecteur « Windows Media® Player ». Les fichiers WMA doivent avoir la fonction de désactivation des droits d’auteur désactivé. Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz et le débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps des fichiers ainsi que les formats WMA DRM sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus. Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher correctement.) Les formats WMA Pro/Voice ne sont pas supportés. Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ». n Les fichiers WAV contiennent de l’audio numérique PCM non compressée. Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88.2 kHz et 96 kHz sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus. Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2 Les fichiers WAV doivent posséder une extension de nom de fichier soit, « .wav » ou « .WAV ». Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88.2 kHz et 96 kHz sont prise en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus. Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en charge. (La durée de lecture peut s’afficher incorrectement avec le VBR.) Les fichiers FLAC doivent posséder une extension de nom de fichier soit, « .flac » ou « .FLAC ». Certains serveurs ne prennent pas en charge tous les formats. n Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz et les débits binaires compris entre 48 kbps et 500 kbps sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus. Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher correctement avec le VBR.) Les fichiers Ogg Vorbis doivent posséder une extension de nom de fichier soit, « .ogg » ou « .OGG ». n n Les taux d’échantillonnage de 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz et le débit binaire compris entre 5 kbps et 320 kbps sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus. Quantification binaire : 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher correctement avec le VBR.) Les fichiers WMA doivent posséder une extension de nom de fichier soit, « .wma » ou « .WMA ». Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz et les débits binaires compris entre 8 et 320 kbps, sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus. Nombre de canaux : 2 Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en charge. (La durée de lecture peut ne pas s’afficher correctement.) Les fichiers AAC files posséder une extension de nom de fichier soit, « .aac », « .m4a », « .mp4 », « .3gp », « .3g2 », « .AAC », « .M4A », « .MP4 », « .3GP » ou « .3G2 ». Les taux d’échantillonnage de 8 kHz, 11.025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, 64 kHz, 88.2 kHz et 96 kHz sont pris en charge. Quantification binaire : 8 bits, 16 bits, 24 bits Nombre de canaux : 2 Le récepteur A/V peut lire les fichiers musicaux en mémoire dans votre ordinateur ou sur un serveur multimédia et prend en charge les technologies suivantes : • Windows Media® Player 11 • Windows Media Connect 2.0 • Serveur multimédia certifié DLNA Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé. Windows Media Player 11 pour Windows XP peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Microsoft. L’ordinateur ou le serveur multimédia doit se trouver sur le même réseau que le récepteur A/V. Chaque répertoire peu contenir jusqu’à 20 000 fichiers musicaux et les répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à une profondeur 16 niveaux. Le récepteur A/V peut ne pas être en mesure de lire à partir de certains types de serveurs multimédias ou ne pas être en mesure de lire les fichiers musicaux en mémoire. Configuration minimale requise de Windows Media Player 11 sous Windows XP Windows XP Édition familiale (SP2), Windows XP Professionnel (SP2), Windows XP Tablet PC Edition (SP2), Update Rollup 2 pour Windows XP Media Center Edition 2005 (KB900325), Octobre 2006 Update Rollup pour Windows XP Media Center Edition (KB925766) Lecture à distance à partir d’un serveur multimédia ou d’un ordinateur de bureau La lecture à distance signifie qu’avec ce produit, vous pouvez faire l’écoute de vos fichiers musicaux en mémoire sur un dispositif certifié DLNA tel qu’un serveur multimédia en opérant le dispositif de commande à l’intérieur du réseau domestique. Windows Media Player 12 Serveur multimédia ou dispositif de commande certifié DLNA (Recommandations d’interopérabilité DLNA, version 1.5) La configuration varie selon le type de dispositifs. Référezvous au manuel d’instructions du dispositif pour plus de renseignement. Si le système d’exploitation de votre ordinateur est Windows 7, Windows Media Player 12 est déjà installé. Pour toute information complémentaire, veuillez vous rendre sur le site Web de Microsoft. Consultez « Formats de fichiers audio prise en charge » (➔ ). Pour la lecture à distance, ce produit ne prend pas en charge les formats de fichiers musicaux suivants : FLAC et Ogg Vorbis. Processeur : 233 MHz Intel Pentium II, Advanced Micro Devices (AMD), etc. Mémoire : 64 Mo Disque dur : 200 Mo d’espace libre Lecteur : CD ou DVD Modem : 28.8 kbps Carte de son : 16 bits Moniteur : Super VGA (800 x 600) Carte vidéo : 64 Mo VRAM, DirectX 9.0b Logiciel : Microsoft ActiveSync (Seulement lorsqu’un ordinateur de bureau portatif ou un téléphone intelligent à base mobile de Windows est utilisé.) Navigateur Web : Microsoft Internet Explorer 6 ou Netscape 7.1 La Digital Living Network Alliance est une collaboration internationale intersectorielle. Les membres de la DLNA ont développé un concept de réseaux interopérables câblés et sans fil où le contenu numérique tel que, photos, musique et vidéos peut être partagé avec l’électronique grand public, les ordinateurs individuels et les périphériques mobiles à l’intérieur et à l’extérieur de la maison. Le récepteur A/V est certifié être conforme aux recommandations d’interopérabilité de la DLNA version 1.5. Cette section explique comment configurer Windows Media Player 12 afin que le produit puisse lire les fichiers musicaux sur votre ordinateur. 1 Démarrez Windows Media Player 12. 2 Sur le menu « Diffuser en continu », sélectionnez « Activer la diffusion en continu des média personnels ». Une boite de dialogue s’affiche. 3 Déplacez votre curseur et cliquez sur « Activer la diffusion en continu ». Une liste de serveur multimédia apparait. L’appellation peut différer selon la localisation du serveur. 4 Sélectionnez le produit sur la liste et cliquez ensuite sur « Autorisé ». 5 Cliquez sur « OK » pour fermer la boite de dialogue. Cela complète la configuration de Windows Media Player 12. Vous pouvez maintenant profiter de vos fichiers musicaux en mémoire dans la librairie de Windows Media Player 12 par l’entremise de ce produit. 5 1 Démarrez Windows Media® Player 12. Avant l’utilisation de la lecture à distance, la configuration de Windows Media Player 12 est requise. 2 Sur le produit, appuyez sur pour sélectionner l’écran du serveur. Une liste de serveur multimédia apparait. Le témoin NETWORK de l’écran du produit s’allume. Lorsque ce témoin clignote, confirmez la connexion réseau. Lors de la lecture des fichiers musicaux par un autre serveur multimédia, la lecture à distance ne peut être utilisée. Arrêtez la lecture de l’autre serveur multimédia. 3 Sous Windows Media Player 12, cliquez avec le bouton de droite de la souris sur un fichier musical. Un menu contextuel s’affiche. Pour sélectionner un autre serveur multimédia, choisissez le menu « Other Libraries » de Windows Media Player 12. 4 Sélectionnez le produit en cliquant avec le bouton de droite de la souris dans le menu contextuel. La fenêtre « Play to » apparait et la lecture du produit débute. Il est possible d’effectuer des opérations pendant la lecture à distance à l’aide de Windows 7 de votre ordinateur. Pendant la lecture à distance, les fonctions (telles que, Lecture, Pause, Avance rapide, Retour rapide, Précédent, Suivant, Répétition et Aléatoire) ne sont pas opérationnelles avec ce produit. Pour arrêter la lecture et retourner au menu précédent lors de la lecture à distance, appuyez sur la touche « produit ou de la télécommande. Pour discontinuer la lecture lors la lecture à distance appuyez sur la touche « Stop [■] » de la télécommande. Ajustement du volume. Vous êtes en mesure d’ajuster le volume de votre récepteur A/V en utilisant la barre de volume de la fenêtre « Remote Playback ». Le volume maximal par défaut du récepteur A/V est de 82 (0 dB). Si vous désirez modifier ce paramètre, utilisez le menu de configuration Web de votre navigateur pour modifier la valeur maximal du volume. Consultez le menu de configuration Internet, à la section « Écoute d’autres stations de radio Internet » (➔ ) pour toute information complémentaire. Il est possible que la valeur de volume affichée à la fenêtre de la lecture à distance ne soit pas toujours similaire à celle du récepteur A/V. Donc, les ajustements apportés au récepteur A/V ne seront pas reflétés à la fenêtre « Remote Playback ». Configuration du réseau Suite à une modification des paramètres réseaux, il est important de procéder à la sauvegarde en appuyant sur la touche « Save ». Cette section vous explique comment procéder à la configuration manuelle des paramètres réseaux de votre récepteur A/V. Si le serveur DHCP de votre routeur est activé, vous n’avez pas à effectuer de modifications des paramètres, puisque le récepteur A/V utilise le DHCP pour sa configuration automatique par défaut (exemple, le DHCP est réglé sur ACTIVÉ). Si toutefois, le serveur DHCP de votre routeur est désactivé, par exemple, vous utilisez une adresse IP statique, vous devrez configurer ces paramètres vous-même. Une bonne connaissance en réseautage Ethernet sera essentielle. Que signifie DHCP ? Le DHCP (Protocole de configuration dynamique d’hôte), est utilisé par les routeurs, ordinateurs, récepteurs A/V et autres dispositifs pour une configuration immédiate de leurs fonctions sur un réseau. Que signifie DNS ? Le DNS (Système de noms de domaine) traduit les noms en adresses IP. Par exemple, avant d’accéder à un site, vous devez saisir un nom de domaine tel que www.onkyousa.com à l’aide de votre navigateur Web, ce dernier utilise le DNS pour traduire cette information en adresse IP, qui serait dans ce cas-ci 63.148.251.142. 1 Appuyez sur suivi de Le menu principal s’affiche. n . Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est sélectionnée. 2 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Hardware Setup », puis appuyez sur Le menu « Hardware Setup » apparait. Ce paramètre détermine si le récepteur utilise ou non de DHCP pour configurer automatiquement son adresse IP, de masque de sous-réseau (Subnet Mask), de passerelle (Gateway) et de serveur DNS. ►Enable (Activé) : Le paramètre DHCP est activé. . ►Disable (Désactivé) : Le paramètre DHCP est désactivé. Si vous sélectionnez « Disable », vous devez configurer les réglages de l’adresse IP, d’un masque de sous-réseau (Subnet Mask), d’une passerelle (Gateway) et du serveur DNS vous-même. n 3 (Adresse IP) Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable », vous devez spécifier une adresse IP. Saisissez l’adresse IP statique que votre FAI vous a fournie. L’adresse IP doit se situer à l’intérieur des plages suivantes : Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Network », puis appuyez sur . La fenêtre « Network » apparait. ►Classe A : 10.0.0.0 à 10.255.255.255 ►Classe B : 172.16.0.0 à 172.31.255.255 ►Classe C : 192.168.0.0 à 192.168.255.255 La plupart des routeurs utilisent une adresse IP de classe C. n 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner le réglage et utilisez ◄/► pour les configurer. Pour saisir une adresse IP, sélectionner le réglage, puis appuyez sur . La flèche peut maintenant être utilisée pour saisir des chiffres. Appuyez de nouveau sur pour confirmer le chiffre. Les réglages sont expliqués ci-dessous. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur . La fenêtre de confirmation de sauvegarde apparait. Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable », vous devez spécifier une adresse de masque de sous-réseau. Saisissez l’adresse de masque de sous-réseau fournie par votre FAI (typiquement : 255.255.255.0). n 7 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Save », puis appuyez sur . (Passerelle) Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable », vous devez spécifier une adresse de passerelle. Saisissez l’adresse de passerelle fournie par votre FAI. n (Serveur DNS) Si vous établissez le paramètre « DHCP » sur « Disable », vous devez spécifier une adresse de serveur DNS. Saisissez les adresses de serveur DNS fournies par votre FAI. n 6 (Masque de sous-réseau) (Serveur mandataire URL) Pour utiliser un serveur mandataire, saisissez son adresse URL ici. n (Port de serveur mandataire) Suite aux modifications des paramètres, il est important d’effectuer la sauvegarde en appuyant sur « Save ». Pour utiliser un port de serveur mandataire, saisissez le numéro du port ici. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Le menu de configuration se ferme. n . (Contrôle) Ce réglage active ou désactive le contrôle sur le réseau. ►Enable (Activé) : Contrôle sur le réseau activé. Cette procédure peut également être effectuée par l’entremise du récepteur A/V en utilisant SETUP, les flèches et ►Disable (Désactivé) : Contrôle sur le réseau désactivé. n Ceci est l’adresse MAC (Contrôle d’accès au support) de votre récepteur A/V. Cette adresse ne peut être modifiée. Lorsque réglé sur « Enable », la consommation en mode veille augmente. n Ce port est un port réseau utilisé pour le contrôle sur réseau. Régler le numéro de port entre « 49152 » et « 65535 ». À propos de l’interface USB L’interface USB peut être utilisée pour jouer des fichiers musicaux archivés sur des périphériques USB (exemple, clé USB à mémoire flash et les lecteurs MP3), qui peuvent être branchés sur un port USB du récepteur A/V. 1 Branchez votre périphérique de stockage USB au port USB du récepteur A/V. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur sélectionner l’entrée « USB ». pour Pour la lecture des périphériques de stockage USB, le récepteur A/V prend en charge les formats de fichiers musicaux. Consultez la section « Formats de fichiers audio pris en charge » (➔ ). Le récepteur A/V prend en charge les périphériques USB qui prennent en charge la classe de périphériques de stockage USB. La lecture peut ne pas être possible avec certains dispositifs USB, même s’ils sont conformes aux classes de périphériques de stockage USB. Les dispositifs USB formatées avec les gestionnaires de fichiers FAT16 ou FAT32 sont pris en charge. Si le périphérique de stockage USB a été partitionné, chaque section sera traitée en tant que périphérique indépendant. Chaque répertoire contient 20 000 fichiers et dossiers et les répertoires peuvent être imbriqués jusqu’à une profondeur de 16 niveaux. Les répartiteurs USB et les dispositifs USB munis de fonctions de répartition ne sont pas pris en charge. Le témoin USB (➔ ) s’allume si le récepteur A/V est en mesure de lire l’information contenue sur le périphérique de stockage USB. Si le témoin USB clignote, le récepteur A/V ne peut lire l’information contenue sur le périphérique de stockage USB. 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un périphérique de stockage USB, puis appuyez sur . La liste du contenu du périphérique apparait. Pour ouvrir un répertoire, utilisez les flèches ▲/▼ pour le sélectionner, puis appuyez sur . 4 Cette section explique comment faire l’écoute des fichiers musicaux avec un périphérique de stockage USB. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier musical, puis appuyez sur ou pour lancer la lecture. La lecture débute et la fenêtre suivante s’affiche : Pour revenir au menu précédent pendant la lecture, appuyez sur . Pour arrêter ou mettre en pause la lecture, appuyez sur la touche ■ ou la touche . Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la touche . Pour sélectionner le début de la chanson en lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la chanson précédente, appuyez deux fois sur la touche . Pour l’avance rapide de la chanson en lecture, appuyez sur . Pour reculer rapidement, appuyez sur la touche . Si vous appuyez sur « », vous pouvez permuter entre la fenêtre de lecture et celle de la liste. Lecture aléatoire La fonction « Random » ne peut être activée que lorsque la fenêtre de lecture est affichée. Pour faire la lecture aléatoire des chansons, lorsque la liste du répertoire musical est affichée, appuyez sur . Toutes les chansons à-même ce répertoire seront sélectionnées aléatoirement et jouées. Lorsque chacune d’entre-elles auront jouées, elles seront à nouveau sélectionnées et jouées aléatoirement. Pour annuler la fonction de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur . La lecture aléatoire prend en charge jusqu’à 20 000 chansons par répertoire. Si le répertoire en contient plus, les chansons en surplus ne seront pas incluses dans la lecture aléatoire. Lecture en répétition La fonction « Repeat » ne peut être activée que lorsque la fenêtre de lecture est affichée. Pour jouer des chansons en répétition, pendant la lecture ou lorsque la lecture est arrêtée ou en pause, appuyez sur la touche « à plusieurs reprises pour sélectionner le mode répétition soit, Repeat1, Repeat Folder, Repeat All ou Off. Mode « Repeat1 » – La chanson présentement lue est jouée en répétition. Mode « Repeat Folder » – Toutes les chansons dans le répertoire sélectionné sont jouées en répétition. Mode « Repeat All » – Toutes les chansons sur votre périphérique de stockage USB (selon la partition préétablie) sont jouées en répétition. Pour annuler la lecture en répétition, appuyez successivement sur la touche « pour sélectionner « Off ». Si vous branchez un disque dur USB au port USB du récepteur A/V, nous recommandons que vous utilisiez un adaptateur CA pour l’alimenter. Ne pas brancher le port USB du récepteur A/V au port USB de votre ordinateur. Les pistes sonores ne peuvent être jouées via le récepteur A/V de cette façon. Le récepteur A/V prend en charge les lecteurs MP3 USB qui, à leur tour, prennent en charge les classes standards de périphériques de stockage USB, permettant ainsi aux périphériques de stockage USB d’être raccordés aux ordinateurs sans avoir besoin de pilotes ou de logiciels. Référez-vous à votre manuel d’instructions de lecteur MP3 USB pour toute information complémentaire. Les fichiers musicaux WMA protégés sur un lecteur MP3 ne peuvent être lus. Onkyo n’accepte aucune responsabilité advenant la perte ou les dommages encourus aux données en mémoire sur le périphérique de stockage USB, lorsque ce périphérique est utilisé avec le récepteur A/V. Nous recommandons d’effectuer une copie de sauvegarde au préalable. Aucune prise en charge ne pourra s’effectuer pour les lecteurs MP3 ayant un contenu de fichiers musicaux géré par un logiciel de musique spécial et pour les iPod ayant un contenu de fichiers musicaux géré par iTunes. Aucune garantie n’est attribuable en rapport avec les périphériques de stockage USB, incluant l’habilité de les faire fonctionner. Ne pas brancher votre périphérique de stockage USB via un répétiteur multiport USB. Le périphérique de stockage USB doit être raccordé directement au port USB du récepteur A/V. Si le périphérique de stockage USB contient beaucoup de données, le récepteur A/V peut avoir besoin d’un certain temps pour en faire la lecture. Des périphériques de stockage USB munis de fonctions de protections ne peuvent être lus. Multi Zone En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez profiter d’une lecture sonore dans d’autres pièces, principe que nous nommons Multi Zone. De plus, une source différente peut être sélectionnée pour chaque pièce. Raccordement de la Zone 2 Deux (2) options s’offrent à vous dans le raccordement des enceintes de la Zone 2 : 1. Branchement direct des enceintes au récepteur A/V. Cette configuration permet une lecture à 7.1 canaux dans la pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux en Zone 2 avec une source différente dans chaque pièce. 2. Raccordement des enceintes à un amplificateur situé en Zone 2. Raccordement Cette configuration permet une lecture à 5.1 canaux à l’intérieur de votre pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans la Zone 2, avec une source différente dans chaque pièce. Cette fonction s’appelle Zone 2 amplifiée, puisque les enceintes en Zone 2 sont amplifiées par le récepteur A/V. Veuillez noter que, lorsque la fonction Zone 2 amplifiée est désactivée, vous pouvez profiter d’une lecture à 7.1 canaux dans la pièce d’écoute principale. Utilisez un câble audio RCA pour le raccordement des prises du récepteur A/V à une entrée audio analogique de votre amplificateur situé en Zone 2. Raccordez les enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes de votre amplificateur en Zone 2. Pièce principale Téléviseur Récepteur A/V Pour utiliser cette configuration, vous devez régler le paramètre « Zone 2 amplifiée » sur « Act » (➔ ). Raccordement • Branchez vos enceintes de la Zone 2 aux bornes d’enceintes . Pièce principale Téléviseur Récepteur/ Amplificateur intégré Récepteur A/V Avec ce réglage, le volume sonore de la Zone 2 est commandé par le récepteur A/V. La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée si « Speakers Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ). Avec les paramètres par défaut, le volume en Zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur de la Zone 2. Si l’amplificateur de la Zone 2 n’a pas de commande de volume, réglez la fonction « Zone 2 Out » sur « Variable » afin d’ajustez le volume en Zone 2 à partir du récepteur A/V (➔ ). Raccordement de la Zone 3 Le récepteur A/V est doté d’une sortie en vidéo composite pour le raccordement d’un téléviseur en Zone 2. De cette façon, vous pouvez profiter à la fois de la vidéo et de l’audio à-même cette zone. Raccordement Utilisez un câble vidéo composite pour brancher la prise du récepteur A/V à l’entrée vidéo composite de votre téléviseur en Zone 2; ou Utilisez un câble vidéo composite pour brancher les prises du récepteur A/V à l’entrée vidéo composite de votre téléviseur en Zone 2. Cette configuration permet la lecture à 7,1 canaux dans votre pièce d’écoute principale et une lecture stéréo à 2 canaux dans la Zone 3 avec une source différente dans chaque pièce. Raccordement Pièce principale Téléviseur Téléviseur Utilisez un câble audio RCA pour brancher la prise du récepteur A/V à une entrée audio analogique de votre amplificateur en Zone 3. Raccordez les enceintes de la Zone 3 aux bornes d’enceintes de votre amplificateur en Zone 3. Pièce principale Téléviseur Récepteur Récepteur A/V A/V Récepteur A/V Téléviseur Si vous utilisez , vous devez régler le paramètre « Zone 2 Component Out » sur « Use » (➔ ). Le paramètre ne transmet uniquement que le signal vidéo des appareils raccordés aux sorties vidéo à composantes. La prise transmet le signal vidéo des appareils raccordés aux entrées vidéo composite. Récepteur/ Amplificateur intégré Avec les réglages par défaut, le volume en Zone 3 doit être réglé avec l’amplificateur de la Zone 3. Si votre amplificateur de la Zone 3 ne possède pas de commande de volume, réglez le paramètre « Zone 3 Out » sur « Variable » afin que vous puissiez régler le volume de la Zone 3 à partir du récepteur A/V (➔ ). Configuration de la Zone 2 amplifiée Configuration de la Multi Zone Si vous avez raccordé vos enceintes de la Zone 2 à votre récepteur A/V, tel que décrit dans « Branchement direct de vos enceintes en Zone 2 au récepteur A/V » (➔ ), vous devez régler « Powered Zone 2 » sur « Act ». 1 Appuyez sur suivi de Le menu principal apparait. 2 3 4 1 . Appuyez sur Receiver suivi de . Le menu principal s’affiche à l’écran. Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur. 2 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Hardware Setup », puis appuyez sur Le menu « Hardware Setup » apparait. 3 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Multi Zone », puis appuyez sur . Le menu « Multi Zone » apparait. 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item et utilisez les flèches ◄/► pour le changer. Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que l’entrée externe appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur. . Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Speaker Setup », puis appuyez sur . Le menu « Speaker Setup » apparait. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Speaker Settings », puis appuyez sur . Le menu « Speaker Settings » apparait. L’explicatif des items se trouve ci-après. Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner « Powered Zone 2 » et utilisez les flèches ◄/►pour sélectionner : 5 Appuyez sur . Le menu de configuration se ferme. ►Not Act (désactivé) : Utilisez les bornes d’enceintes pour raccorder les enceintes avant-larges. (Zone 2 amplifiée désactivée) ►Act (activé) : n Utilisez les bornes d’enceintes pour raccorder les enceintes de la Zone 2. (Zone 2 amplifiée activée.) 5 Cette procédure peut être également exécutée par le récepteur A/V en utilisant , les touches fléchées et . ►Fixed (Fixe) : Le volume de la Zone 2/3 doit être réglé sur l’amplificateur dans cette zone. Appuyez sur . Le menu de configuration se ferme. ►Variable : Le volume de la Zone 2/3 peut être réglé sur le récepteur A/V. Si vous avez raccordé les enceintes de la Zone 2/3 à un amplificateur sans commande de volume, réglez le paramètre « Zone 2 Out » et « Zone 3 Out »sur « Variable », afin que vous puissiez régler le volume, l’équilibre et la tonalité de la Zone 2 et le volume de la Zone 3 à partir du récepteur A/V. Le paramètre « Powered Zone 2 » ne peut être utilisé si « Speakers Type(Front) » est réglé sur « Bi-Amp » (➔ ). Cette procédure peut également être effectuée par le récepteur A/V en utilisant , les touches fléchées et . n (Vol. maximal de la Zone 2) (Vol. maximal de la Zone 3) ► Off, 50 à 99 (Affichage absolue) ►Off, –32dB à +17dB (Affichage relatif) Avec ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal des Zone 2 et 3. n (Volume initial de la Zone 2) (Volume initial de la Zone 3) ►Last, Min, 1 à 99 ou Max (Affichage absolue) ►Last, –∞dB, –81dB à +18dB (Affichage relatif) Ce réglage spécifie le niveau de volume initial à chaque fois que le récepteur est allumé. Utilisation de la Zone 2/3 Cette section explique comment mettre sous/hors tension la Zone 2/3, comment sélectionner une source d’entrée en Zone 2/3 et comment ajuster le volume en Zone 2/3. Pour sélectionner le même niveau utilisé lors de la dernière fermeture du récepteur A/V, sélectionnez « Last ». Témoin Zone 3 Le réglage « Zone 2 Power On Volume » et « Zone 3 Power On Volume » ne peut être supérieur au réglage « Zone 2 Maximum Volume » et « Zone 3 Maximum Volume ». Témoin Zone 2 n ► Use (Utilisé) : À sélectionner, si le téléviseur en Zone 2 est raccordé à la sortie . ► Not Use (Non utilisé) : À sélectionner, si aucun téléviseur en Zone 2 n’est raccordé à la sortie . Boutons de sélecteurs d’entrée Si vous raccordez à un téléviseur en Zone 3, ce paramètre doit être réglé sur « Use ». 1 Si le paramètre « Zone 2 Component Out » est réglé sur « Not Use », le même signal vidéo sera transmis de la sortie (composante). Pour activer la Zone 2/3 et sélectionnez une source d’entrée, appuyez sur puis sur un sélecteur d’entrée dans les 8 secondes qui suivent. La Zone 2/3 est activée, le témoin de la . (+12 V). Pour sélectionner la bande AM ou FM, appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée et ou . (Modèles nord-américains) Vous pouvez également sélectionner SIRIUS. Pour sélectionner la même source que celle de la pièce principale, appuyez plusieurs fois sur ou jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. 2 Pour désactiver la Zone 2/3, appuyez sur la touche . La zone est désactivée et le témoin ou s’éteint. Lorsque la Zone 2 est éteinte, la sortie de réglage s’abaisse (0 volts). À partir de la télécommande, appuyez plusieurs fois sur , puis utilisez la touche ▲/▼. À partir du récepteur A/V, appuyez sur ou , puis appuyez sur Down ▼et Up ▲. À partir de la télécommande, appuyez sur de . Pour commander la Zone 2/3, vous devez tout d’abord appuyez sur la touche de la télécommande. est rouge lorsque Zone 2 est activée et vert lorsque Zone 3 est activée. 1 Appuyez plusieurs fois sur puis dirigez la télécommande vers le récepteur A/V et ensuite appuyez sur le bouton . 2 Pour désactiver le mode sourdine d’une zone en utilisant la télécommande, appuyez sur Zone et ensuite, appuyez de nouveau sur . Pour sélectionner une source d’entrée en Zone 2/3, appuyez plusieurs fois sur suivi du bouton de sélecteur d’entrée. du (Modèles nord-américains) Vous pouvez également sélectionner SIRIUS. Pour fermer la Zone 2/3, appuyez sur . À partir du récepteur A/V, appuyez sur 2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton du récepteur A/V pour sélectionner « Bass », « Treble » ou « Balance ». 3 Utilisez + /- pour ajuster les graves, les aigus ou la balance. Vous pouvez amplifier ou atténuer les graves ou les aigus de –10 dB à +10 dB par pas de 2 dB. Vous pouvez ajuster la balance de 0 au centre à +10 dB vers la droite ou +10 dB vers la gauche par pas de 2 dB. (+12 V). Pour sélectionner AM ou FM, appuyez sur sélecteur d’entrée et sur plusieurs fois 3 1 . suivi de Seules les sources d’entrée analogiques sont restituées par les prises de sortie et les bornes d’enceintes et . Les sources d’entrée numériques ne sont pas restituées. Si aucun son n’est entendu lors de la sélection de la source d’entrée, vérifiez si la source est branchée à une entrée analogique. Vous ne pouvez pas sélectionner des stations de radio AM ou FM différentes pour votre pièce principale et la Zone 2/3. La même station AM/FM sera entendue dans chaque pièce. Par exemple, si vous avez sélectionné une station de radio FM pour la pièce principale, cette station sera également utilisée en Zone 2/3. Lorsque vous raccordez les enceintes de la Zone 2/3 au récepteur A/V, les modes d’écoute qui requièrent des enceintes ambiophoniques arrière, avant-hautes ou avant-larges (6,1/7,1) tels que Dolby Digital EX, DTS-ES, THX Select2 Cinema, Dolby Pro Logic IIz Height et Audyssey DSX™ ne sont pas disponibles. Lorsque le sélecteur d’entrée en Zone 2/3 est sélectionné, la consommation en mode veille augmente. Pendant que Zone 2/3 est en fonction, les fonctions RI ne sont pas disponibles. Le mode sourdine peut également être désactivé dans les Zones en ajustant tout simplement le volume. Les fonctions de volume, de tonalité et de balance en Zone 2 n’ont aucun effet sur le paramètre lorsque le réglage « Zone 2 Out » est établi sur « Fixed » (➔ ). La fonction de volume en Zone 3 n’a aucun effet sur le paramètre lorsque le réglage « Zone 3 Out » est établi sur « Fixed » (➔ ). Même si vous appuyez à plusieurs reprises sur la touche Zone de la télécommande pour sélectionner les zones, la dernière sélection de zone sera retenue dès que vous commuterez à d’autres appareils en appuyant sur d’autre « avoir appuyez sur Zone. Utilisation des déclencheurs 12V 4 Les déclencheurs 12V A, B et C peuvent être utilisées pour mettre sous tension les appareils compatibles avec le déclenchement automatique, lorsque ces derniers sont sélectionnés comme source d’entrée. Les déclencheurs peuvent alors être réglés pour s’activer lorsqu’un appareil branché est sélectionné comme source d’entrée pour la pièce principale, la Zone 2, la Zone 3 ou toute autre combinaison de pièces. Lorsqu’ils sont sollicités, la tension en provenance de la sortie des déclencheurs 12V s’élève (+12 volts et 150 milliampères max. à TRIGGER OUT A; +12 volts et 25 milliampères max. à TRIGGER OUT B et C). Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Delay » et ◄/► pour sélectionner : 0sec (Trigger A : default); 1sec (Trigger B : default); 2sec (Trigger C : default); ou 3sec. Lorsque 0 seconde est sélectionné, le signal du déclencheur est retransmis dès le changement de la source d’entrée. 5 Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner une source d’entrée et ◄/► pour sélectionner une option. ►Off : Aucun signal de déclenchement n’est transmis. Un signal de déclenchement 12-volt est transmis lorsque l’appareil branché est sélectionné comme source pour : ►Main (Trigger A : default) : La pièce principale. ►Zone 2 (Trigger B : default) : La Zone 2. ►Main/Zone 2: Raccordement Pièce principale ou Zone 2. • Utilisez un câble mini-fiche pour brancher la prise de sortie 12V TRIGGER OUT A, B, ou C à l’entrée de déclanchement 12 V d’un appareil branché. Lorsque plusieurs appareils sont simultanément mis sous tension en utilisant les déclencheurs A, B et C et selon le type d’appareil, un taux élevé de courant peut être utilisé momentanément. Afin de palier à cette situation, vous pouvez retarder les signaux de déclenchement A, B et C individuellement. Une autre application pour le déclencheur à retardement est d’éliminer le « claquement » qui peut être entendu quelques fois à l’ouverture d’un appareil. Retarder le signal de déclenchement de votre amplificateur de puissance, afin qu’il soit le dernier appareil à être mis sous tension rectifiera ce petit inconvénient. 1 Appuyez sur suivi de Le menu principal apparait. . 2 Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Miscellaneous », puis appuyez sur . Le menu « Miscellaneous » apparait. 3 Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner « 12V Trigger A, B ou C Setup », puis appuyez sur . Le menu de réglage « 12V Trigger A, B ou C Setup » apparait. ► Zone 3 : La Zone 3. ►Main/Zone 3 : Pièce principale ou Zone 2. Zone 2/Zone 3 : La Zone ou Zone 3. ►Main/Zone 2 ou Zone 3 : Pièce principale, Zone 2 ou Zone 3. 6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Le menu de configuration se ferme. . Utilisation de la télécommande en Zone 2 /3 et les kits de commande multi-pièces Pour commander le récepteur A/V à partir de la télécommande lorsque vous êtes en Zone 2 ou Zone 3, vous aurez besoin d’un kit de commande multi-pièces (disponible chez votre revendeur) pour chaque zone. • Les kits multi-pièces sont fabriqués par Niles et Xantech. Ces kits peuvent également être utilisés lorsqu’il y a obstruction de l’angle de vision du capteur infrarouge de votre récepteur A/V, par exemple, lorsqu’il est installé dans un cabinet. Dans cette configuration, le récepteur IR reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets au récepteur A/V situé dans le cabinet via le block de connexion. Récepteur IR Bloc de connexion IR IN A ou B Dans cette configuration, le récepteur IR de la Zone 2/3 reçoit les signaux infrarouges de la télécommande et les retransmets au récepteur A/V de la pièce principale via le bloc de connexion. Intérieur du cabinet Télécommande IR In A ou B Bloc de connexion Récepteur IR Dans cette configuration, l’émetteur IR est branché à la prise IR OUT du récepteur A/V et placé devant le capteur infrarouge de la télécommande des autres appareils. Les signaux infrarouges reçus par la prise IR IN A ou B du récepteur A/V sont retransmis à l’autre appareil via l’émetteur IR. Les signaux reçus par le capteur infrarouge de la télécommande du récepteur A/V ne sont pas retransmis. Télécommande Pièce principale Zone 2/3 Circulation du signal IR IN A ou B Récepteur IR Bloc de connexion Récepteur IR OUT IR OUT A/V IR OUT Le câble mini-fiche du bloc de connexion doit être branché dans la prise IR IN A ou B du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous. Les prises d’entrée IR IN A et B sont identiques. Jusqu’à deux (2) récepteurs IR peuvent être connectés. Émetteur IR IR OUT IR OUT Télécommande Autre composante IR OUT En provenance du bloc de connexion Circulation du signal Câble mini-fiche L’émetteur IR devrait être connecté à la prise IR OUT du récepteur A/V, tel qu’illustré ci-dessous. Câble mini-fiche Récepteur A/V Récepteur de la télécommande Émetteur Mini-fiche Émetteur IR Récepteur A/V Circulation du signal Branchement du iPod directement au port USB 1 Appuyez plusieurs fois sur sélectionner l’entrée USB. 2 Branchez le câble USB fourni avec le iPod/iPhone au port USB à l’avant du récepteur A/V. L’interface USB peut être utilisée pour mettre en mémoire des fichiers musicaux sur un iPod/iPhone branché au port USB du récepteur A/V. 3 pour Si le récepteur peut effectuer la lecture du iPod/iPhone, le témoin USB s’allume (➔ ). Si le récepteur A/V ne peut effectuer la lecture du iPod/iPhone, le témoin clignote. Appuyez sur pour commuter en mode étendu « Extended Mode*3 ». Une liste du contenu des modèles iPod apparait. Pour ouvrir un répertoire, utilisez les flèches▲/▼pour le sélectionner, puis appuyez sur . Port USB Le iPod/iPhone peut être manipulé en Mode standard*2, grâce aux réglages par défaut. Appuyer une seconde fois sur commute à nouveau en Mode Standard. *2 Les modèles d’iPod suivants ne sont pas pris en charge en Mode Standard. Ces modèles ne peuvent être contrôlés que par le mode « Extended Mode ». Cette section explique comment faire l’écoute des fichiers musicaux à l’aide d’un iPod/iPhone*1. *1 Modèles iPod compatibles Fabriqué pour : • iPod Touch (1ère et 2ème génération) • iPod classique • iPod (5ème génération) • iPod nano (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème génération) • Tous les modèles iPhone iPod (5ème génération) iPod nano (1ère génération) *3 Lorsque vous débranchez l’iPod/iPhone, le récepteur A/V met en mémoire le mode. Cela signifie que si vous débranchez en mode « Extended Mode », le récepteur A/V redémarrera en mode « Extended Mode » lorsque vous raccorderez à nouveau cet iPod/iPhone. 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un fichier musical, puis appuyez sur ou la flèche pour lancer la lecture. Pour revenir au menu principal pendant la lecture, appuyez sur . Pour arrêter ou mettre la lecture en pause, appuyez sur la touche ■ ou sur respectivement. Pour sélectionner la chanson suivante, appuyez sur la touche . Pour sélectionner le début de la chanson en lecture, appuyez sur la touche . Pour sélectionner la chanson précédente, appuyez deux (2) fois sur la touche . Pour une avance rapide de la chanson, appuyez sur la touche. Pour le retour rapide de la chanson, appuyez sur la touche . Pour commuter en mode répétition, appuyez sur le bouton . Pour commuter en mode aléatoire, appuyez sur le bouton . Le contenu informatif n’est pas affiché à l’écran, mais peut être manipulé en utilisant un iPod/iPhone ou la télécommande. Le contenu audio et vidéo peut être lu, mais aucune vidéo ne sera affichée à l’écran. Le contenu informatif est affiché (listes affichées) sur le moniteur, et vous pouvez sélectionner et manipuler le contenu pendant le visionnement à l’écran. Liste située dans le haut de l’écran : • Genres (Genres) *4 • Songs (Chansons– Pistes sonores) *4 • Composers (Compositeurs) *4 • Shuffle Songs (Lecture aléatoire)*5 • Now Playing (Lecture courante) *6 *4 Affiche une liste. *5 Procède à la lecture aléatoire de toutes les pistes sonores. *6 Affiche l’information à propos de la piste sonore présentement en lecture. Playlists (Listes d’écoute)*4 Artists (Artistes) *4 Albums (Albums) *4 Raccordement d’une station d’accueil Onkyo 1□ Station d’accueil UP-A1 (Option pour le port Universel) — 2□ Station d’accueil RI Audio analogique (RCA) Vidéo à composantes Vidéo composite Câble RI*1 Les modèles en vente sont différents, selon la région. Quand une station d’accueil UP-A1 avec iPod inséré est branchée, la consommation en mode veille augmente légèrement. Vous pouvez commander votre iPod quand « » est sélectionné comme source d’entrée. Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil UP-A1 pour plus d’informations. Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil RI pour plus d’informations. *1 Pour utiliser RI (Remote Interactive), vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre le récepteur A/V et la station d’accueil RI. (➔ ) (➔ ) Utilisation de la station d’accueil Onkyo Station d’accueil vendue séparément. Pour bénéficier des dernières informations à propos des diverses stations d’accueil Onkyo, rendez vous sur le site Internet de Onkyo : http://www.onkyo.com Avant d’utiliser les diverses stations d’accueil Onkyo, faites la mise à jour de votre iPod avec le plus récent logiciel disponible sur le site Internet de Apple. Pour les modèles de iPod pris en charge, voir le manuel d’instruction de la station d’accueil Onkyo. n Vous pouvez utiliser la fonction de réveil de votre iPod pour mettre votre iPod et le récepteur A/V en marche à une heure spécifique. La source d’entrée du récepteur A/V sera automatiquement réglée sur le sélecteur Port. Avec la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire les fichiers musicaux, films ou photos de votre iPod Apple via le récepteur A/V et profiter d’une remarquable sonorité. La télécommande de votre récepteur A/V peut être utilisée pour actionner votre iPod. n Le récepteur A/V requiert quelques secondes pour se mettre sous tension, vous pourriez ne pas entendre les premières secondes de la première piste sonore. Mise en marche automatique Si vous lancez la lecture du iPod lorsque le récepteur A/V est en mode veille, le récepteur A/V se mettra sous tension automatiquement et sélectionnera votre iPod comme source d’entrée principale. Changement direct Si vous lancez la lecture du iPod lors de votre écoute sur autre source d’entrée, le récepteur A/V sélectionnera automatiquement votre iPod comme source d’entrée principale. Utilisation de la télécommande du récepteur A/V La télécommande du récepteur A/V peut être utilisée pour actionner les fonctions de base du iPod. (➔ ). Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être posé sur la station d’accueil UP-A1 Dock et cette dernière doit être branchée au récepteur A/V. Cette fonction est activée seulement en mode standard (➔ ). Quand vous utilisez cette fonction, assurez-vous de régler la commande de volume du récepteur A/V à un volume adéquat. Lorsque la Zone 2/3 est activée, vous ne pouvez utiliser cette fonction. Vous ne pouvez pas utilisez cette fonction pour les effets sonores de votre iPod. n La station d’accueil UP-A1 recharge la pile de votre iPod lorsque ce dernier est placé sur la station d’accueil UP-A1 et branché à la prise du récepteur A/V. Pendant que votre iPod est posé sur la station d’accueil UPA1, sa pile est rechargée lorsque le récepteur A/V est réglé sur « On » ou « Standby ». Lorsque la station d’accueil UP-A1 est branchée avec un iPod inséré, la consommation en mode veille augmente légèrement. n PORT Reading Le récepteur A/V effectue une vérification de la connexion avec la station d’accueil. PORT Not Support Le récepteur A/V n’est pas compatible avec la station d’accueil raccordée. PORT UP-A1 La station d’accueil UP-A1 est raccordée. Le récepteur A/V affiche le message « UP-A1 » pendant plusieurs secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1. Si le message d’état n’apparait pas sur l’afficheur du récepteur A/V, vérifiez la connexion de votre iPod. n Le fonctionnement dépend du modèle et de la génération de votre iPod. Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la lecture du iPod afin d’empêcher le récepteur A/V de sélectionner la source d’entrée iPod par erreur. Si un accessoire quelconque est branché à votre iPod, le récepteur A/V pourrait ne pas sélectionner adéquatement la bonne source d’entrée. Lors du branchement de la station d’accueil UP-A1 au syntonisateur UP-HT1 AUTO (Modèles nordaméricains)/UP-DTI (Modèles australiens) avec AUTO sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter la source d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 Dock et le syntonisateur en appuyant plusieurs fois sur situé sur le panneau avant. Pendant que votre iPod est sur la station d’accueil UP-A1, son commande de volume n’a pas d’effet. Si vous réglez la commande de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la station d’accueil, assurez-vous que son volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute. La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera pas, si vous installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 pendant qu’il est en lecture. Lorsque la Zone 2/3 est activée, vous ne pouvez utiliser les fonctions de mise en marche automatique et de changement direct. Ne coupez pas l’alimentation du iPod branché à cette unité via la station d’accueil UP-A1. Installez votre iPod sur la station d’accueil UP-A1 après que le récepteur A/V soit mis sous tension. RI Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire la musique enregistrée sur votre iPod de Apple via le récepteur A/V, profiter d’une sonorité exceptionnelle et regarder les diaporamas et les vidéos du iPod sur votre téléviseur. De plus, l’affichage à l’écran vous permet d’afficher, de naviguer et de sélectionner le contenu de votre iPod sur l’écran de votre télé, et à l’aide de la télécommande fournie, vous êtes en mesure de commander le iPod du confort de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande du récepteur A/V pour actionner votre iPod. Entrez le code de télécommande approprié avant l’utilisation de la télécommande du récepteur A/V pour la première fois (➔ ). Branchez la station d’accueil RI au récepteur A/V avec le câble RI (➔ ). Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou « HDD/ DOCK ». Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur A/V sur « DOCK » (➔ ). n Système activé Lorsque votre récepteur A/V est sous tension, la station d’accueil RI et le iPod s’allument automatiquement. De plus, lorsque la station d’accueil et le iPod sont allumés, le récepteur A/V peut être mis sous tension en appuyant sur . Mise en marche automatique Si vous appuyez sur le bouton de la télécommande lorsque le récepteur A/V est en mode veille, ce dernier se mettra automatiquement sous tension; sélectionnez votre iPod comme source d’entrée et votre iPod lance sa lecture. Changement Direct Si vous lancez la lecture de votre iPod lors de l’écoute d’une autre source d’entrée, le récepteur A/V commutera automatiquement vers l’entrée où la station d’accueil RI est raccordée. Utilisation de la télécommande du récepteur A/V Vous pouvez utiliser la télécommande du récepteur A/V pour actionner les fonctions de base du iPod. Utilisation du réveil de votre iPod Si vous utilisez la fonction Réveil de votre iPod pour débuter la lecture, le récepteur A/V sera mis sous tension automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera votre iPod comme source d’entrée. Commande de votre iPod En appuyant sur qui est préprogrammé avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez commander le iPod placé sur votre station d’accueil. Pour toute information complémentaire à propos de la saisie des codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » (➔ ). Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil pour toute information complémentaire. n est préprogrammé avec le code de télécommande permettant de commander une station d’accueil branchée au connecteur du port universel. Vous pouvez commander votre iPod quand « sélectionné comme source d’entrée. RI Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande 82990 (➔ ). n Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture vidéo ou lorsque le Réveil est réglé pour émettre une alarme audible. Si vous utilisez votre iPod avec un quelconque accessoire, la détection de votre iPod peut s’effectuer. Cette fonction s’active uniquement en Mode Standard (➔ ). n Utilisez la commande de volume du récepteur A/V pour ajuster le volume de la lecture. Lorsque votre iPod est posé sur la station d’accueil RI, sa commande de volume n’a aucun effet. Si vous ajustez la commande de volume de votre iPod alors qu’il est posé sur la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque d’écoute. » est Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ». peut ne pas fonctionner avec un code de télécommande (sans RI). Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993 (avec RI). RI Dans ce cas, effectuez une connexion RI et saisissez le code de télécommande 81993 (avec RI). • Réglez le paramètre Affichage d’entrée du récepteur AV sur « DOCK » (➔ ). ✔: Boutons disponibles Station RI Appuyez d’abord sur la touche appropriée. 1 ○ 2 ○ ✔*5 3 ○ ▲/▼/ ◄/► ◄/► 4 ○ , ,■,, 5 ○ 6 ○ 7 ○ 8 ○ 9 ○ 10 ○ 11 ○ ✔*1 ○ *6 / ▲/▼ ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 ✔*2 ✔ ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Avec certaines générations de iPod et de Station d’Accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner tel que décrit. Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du iPod, référez-vous au manuel d’instructions de la Station d’Accueil RI. *1 Ce bouton ne permet pas d’allumer ou d’éteindre la station d’accueil DS-A2 ou DS-A2X de Onkyo. Votre iPod peut ne pas réagir à la première tentative d’utilisation de ce bouton. Si tel est le cas, appuyez de nouveau. Cela est dû au fait que la transmission de la télécommande s’effectue alternativement entre les commandes de mise sous tension et de mise en mode veille donc, si votre iPod est déjà sous tension, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande On. De même, si votre iPod est déjà éteint, il le restera lorsque la télécommande transmettra la commande Off. *2 Appuyez sur pour modifier les modes suivantes : Standard mode (Mode Standard) Rien ne s’affiche sur votre téléviseur et vous naviguez et sélectionnez le contenu en utilisant l’afficheur de votre iPod. Seul ce mode peut effectuer une lecture vidéo. Extended mode (Music) (Mode Étendu (Musique)) Les liste d’écoute (artistes, albums, chansons, etc.) sont affichés sur votre écran de téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner votre musique tout en regardant votre téléviseur. Extended mode (Video) (Mode Étendu (Vidéo)) Les listes de lecture (films, vidéos de musiques, émissions de télévision, vidéo en baladodiffusion ou locations) sont affichées sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la vidéo désirée en regardant le téléviseur. *3 En mode étendu (voir *2), est utilisé comme bouton de saut de page. Grâce à ce mode page, vous êtes en mesure de localiser rapidement vos chansons favorites, même lorsque vos listes de chansons, d’artistes et ainsi de suite sont très longues. *4 Resume mode (Mode Reprise) Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture de la chanson qui jouait lorsque vous avez enlevé le iPod de la station d’accueil RI ou que le Mode Étendu est sélectionné. *5 *6 fonctionne en tant que bouton Mode, lorsqu’il est utilisé avec la station d’accueil RI DS-A2. active le rétroéclairage pendant 30 secondes. • En Mode Étendu (voir *2), la lecture se poursuivra, même si le récepteur A/V est hors tension. • En Mode Étendu (voir *2), vous ne pouvez pas opérer votre iPod directement. • En Mode Étendu (voir *2), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes. Commande d’autres appareils La télécommande du récepteur A/V (RC-772M) peut être utilisée pour commander vos différents appareils A/V, incluant ceux de d’autres fabricants. Cette section fournie des explications sur la façon de saisir un code de télécommande (code par défaut souligné) pour l’appareil que vous désirez commander tel que : DVD, TV, CD, etc. 4 Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner le mode de télécommande, puis appuyez sur . Le menu de sélection de catégorie apparait à l’écran. Apprentissage des commandes directement à partir de la télécommande d’autres appareils (➔ ). Programmation des modes afin d’effectuer une séquence comprenant jusqu’à 32 fonctions de télécommande (➔ , ). Codes de télécommande préprogrammés 5 Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner la catégorie, puis appuyez sur . Le panneau de saisis de la marque apparait. Les « suivants sont préprogrammés au moyen de codes de télécommande permettant de commander les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour commander ces appareils. Pour en savoir plus sur la commande des appareils, consultez les pages indiquées. Integra/Onkyo - Lecteur Blu-ray Disc (➔ ) Integra/Onkyo - Lecteur CD (➔ ) Station d’accueil Onkyo Universal Port (➔ ) 6 Recherche d’un code de télécommande La recherche du code de télécommande approprié peut être effectuée à l’aide du menu de configuration à l’écran. Utilisez les flèches ▲/▼/ ◄/► pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur . Répétez cette étape du 1er au 3ème caractère de la marque d’appareil. Après avoir saisie le 3ème caractère, sélectionnez « Search », puis appuyez sur . Suite à cette recherche, une liste de marques apparait. Ce réglage peut s’effectuer seulement par l’utilisation du menu de configuration. . 1 Appuyez sur suivi de Le menu principal s’affiche à l’écran. . Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que l’entrée externe appropriée de votre téléviseur est sélectionnée. 2 Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner « Remote Controller Setup », puis appuyez sur . Le menu « Remote Controller Setup » apparait. Utilisez les flèches▲/▼pour sélectionner la marque, puis appuyez sur . Procédez à l’étape 8. 7 Si la marque n’apparaît pas dans la liste, utilisez la flèche ► pour sélectionnez « Search DB », puis appuyez sur pour accéder à la banque de données sur le réseau. Suite à cette recherche, un code de télécommande ainsi que la procédure de saisie apparaissent. 3 Utilisez les flèches▲/▼ pour sélectionner « Remote Mode Setup », puis appuyez sur . Le menu « Remote Mode Setup » apparait. 12 Si vous ne pouvez accédez à la banque de données, le message « Cannot connect to database » s’affichera. Appuyez sur pour revenir à l’étape précédente. Procédez à l’étape 15. Si vous N’avez PAS effectué une recherche de modèle, l’affichage suivant apparait : Si la marque de produit ne fait pas partie des sélections, utilisez la flèche ►pour sélectionner « Not Listed », puis appuyez sur . Appuyez sur une clé quelconque (sauf les touches fléchées et ) pour vérifier si l’appareil répond bien à la commande. La fenêtre suivante apparait. 8 Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner « Search by model number (par réseau) »; puis appuyez sur . Le panneau de saisis de numéro du modèle apparait. Lorsque vous NE possédez PAS de connexion réseau ou si vous êtes incertains à propos du modèle exacte, sélectionnez « Skip », puis appuyez sur . *1 Lorsqu’une catégorie autre que téléviseur a été sélectionnée, le contenu est différent. *2 Les astérisques soit, [***/***] représente l’ordre des codes candidats et le nombre total de codes disponibles pour le produit. 13 Si vous sélectionnez « Skip », vous passerez à l’étape 11. 9 Si vous pouvez commander l’appareil, appuyez sur et utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Works », puis appuyez sur . Le menu « Remote Mode Setup » apparait. Saisissez le modèle de la même manière que vous l’avez fait précédemment avec le nom de marque (étape 6). 10 Suite à votre recherche du modèle du produit, le message « Successful » apparaîtra. Le transfert est un succès ! Après avoir saisie le 3ème caractère, appuyez sur pour lancer la recherche. Vous ne pouvez pas saisir un caractère d’espacement. Si vous ne pouvez pas commander l’appareil, utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Doesn’t work (try next code) », puis appuyez sur . Utilisez les flèches ▲/▼pour sélectionner « brand », appuyez sur . Si le modèle du produit ne s’affiche pas, utilisez la flèche ► pour sélectionner « Not Listed », puis appuyez sur . Le prochain code apparait. 14 Suite à votre recherche, un message de transfert de code de télécommande apparaîtra. Appuyez sur obtenu. pour transférer le code Capteur infrarouge (Transmetteur) Capteur - Récepteur 16 pi (5m) approx. Jusqu’à 15º de l’axe centrale (Gauche/droite/haut/bas) 11 Tout en pointant la télécommande vers le capteur infrarouge du récepteur A/V, appuyez sur Capteur infrarouge (Transmetteur) Capteur - Récepteur 16 pi (5m) approx. Jusqu’à 15º de l’axe centrale (Gauche/droite/haut/bas) 15 Appuyez sur . Vous reviendrez au menu de sélection de catégorie. Appuyez sur pour terminer la configuration du mode télécommande. Codes de télécommande pour appareils Integra/Onkyo raccordés via RI Saisie des codes de télécommande Vous devez saisir un code pour chaque appareil que vous souhaitez commander. 1 Cherchez le code de télécommande approprié dans les listes de codes de télécommande. Les codes sont classés par catégorie (ex., Lecteur DVD, Téléviseur, etc.). 2 Tout en maintenant enfoncé le bouton pour lequel vous souhaitez saisir un code, appuyez et maintenez enfoncé le bouton (environ 3 sec.). Le témoin Remote s’allume. 3 Les appareils Integra/Onkyo raccordés via RI sont commandés en pointant la télécommande vers le récepteur A/V et non l’appareil. Cela vous permet de commander les appareils non visibles (rangés dans un cabinet, par exemple). Aucun code de télécommande ne peut être entré pour R et . Seuls les codes de télécommande pour téléviseur peuvent être saisis pour TV. À l’exception de , et , vous pouvez entrer les codes de télécommande de n’importe quelle catégorie en . Cependant, ces boutons font également office de bouton de sélecteur d’entrée (➔ ) donc, choisissez une fonction qui correspond à l’entrée à laquelle vous voulez raccorder votre appareil. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez lorsque vous saisissez le code de télécommande. 1 Assurez-vous que l’appareil Integra/Onkyo est raccordé avec un câble RI et un câble audio analogique (RCA). Consultez la section réservée au « Raccordement d’appareils Integra/Onkyo RI » pour de plus amples renseignements. (➔ ). 2 Saisissez le code de télécommande approprié pour . • ►31612 : Lecteur DVD Integra/Onkyo avec RI • ►71327 : Lecteur CD Integra/Onkyo avec RI ►42157 : Platine à cassette Onkyo avec RI • ►81993 : Vous avez 30 secondes pour saisir le code de télécommande à 5 chiffres en utilisant les touches numérotées. Station d’accueil Onkyo avec RI Consultez la section précédente pour savoir comment saisir les codes de la télécommande. Le témoin « Remote » clignote deux (2) fois. Si le code de télécommande n’est pas saisi avec succès, le témoin Remote clignotera une (1) fois lentement. Les codes de télécommande fournis sont exacts au moment de l’impression de la liste, mais ils sont susceptibles d’être modifiés. 3 Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via RI, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pour commuter vers TAPE. Appuyez sur , pointez la télécommande vers le récepteur A/V et faites fonctionner l’appareil. Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en pointant directement la télécommande vers l’appareil, ou si vous voulez commander un appareil Integra/Onkyo non branché via RI, utilisez les codes de télécommande suivants : • ►30627 : Lecteur DVD Integra/Onkyo sans RI • ►71817 : Lecteur CD Integra/Onkyo sans RI ►11807 : Téléviseur avec RIHD Si vous désirez commander un appareil Integra/Onkyo en pointant directement la télécommande vers l’appareil, utilisez les codes de télécommande suivants : Commande d’autres appareils En appuyant sur le bouton préprogrammé avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez commander ce dernier, tel qu’indiqué ci-dessous. ►32900 : Lecteur Blu-ray Disc Integra/Onkyo ►32901 : Pour toute information complémentaire concernant la saisie de code de télécommande pour d’autres appareils, consultez « Saisie des codes de télécommande » (➔ ). Lecteur DVD HD Integra/Onkyo ►70868 : Enregistreur MD Onkyo, sans RI ►71323 : Graveur CD Onkyo, sans RI ►82990 : Station d’accueil Onkyo, sans RI Si vous branchez une platine à cassette à la prise ou branché une station d’accueil RI aux prises ou ou , vous devez régler l’affichage d’entrée en conséquence, afin que RI fonctionne correctement (➔ ). Réinitialisation des boutons REMOTE MODE Vous pouvez réinitialiser son code de télécommande par défaut. 1 2 en le réaffectant à En gardant enfoncé le bouton que vous désirez réinitialiser, appuyez et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que le témoin « Remote » s’allume (environ 3 secondes). Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur . Le témoin clignote deux (2) fois, indiquant que la réinitialisation du bouton est effectuée. Chaque bouton est préprogrammé avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est réinitialisé, son code préprogrammé est restauré. La commande d’apprentissage est également réinitialisée. Réinitialisation de la télécommande Vous pouvez réinitialiser la télécommande à son réglage d’origine. 1 Tout en maintenant enfoncé le bouton appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’allume (environ 3 secondes). 2 Dans les 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur . Le témoin clignote deux (2) fois pour vous signifier que la télécommande a été réinitialisée. La fonction est préprogrammée avec le code de télécommande permettant de commander un téléviseur compatible avec le RIHD *1 (limité à certains modèles). Le téléviseur doit être capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison RIHD et être raccordé au récepteur A/V via une connexion HDMI. Si la commande de votre téléviseur via RIHD ne fonctionne pas correctement, programmez le code de télécommande de votre téléviseur avec et utilisez le mode de télécommande de pour commander ce dernier. est préprogrammé avec un code de télécommande permettant de commander un appareil compatible avec la liaison RIHD *1 (limité à certains modèles). L’appareil doit pouvoir recevoir les signaux de télécommande via une liaison RIHD et doit être raccordé au récepteur A/V via une connexion HDMI. *1 Le RIHD pris en charge par le récepteur A/V est la fonction de commande de système CEC de la norme HDMI. ✔: Boutons disponibles Appuyez d’abord sur la touche appropriée. ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ○, INPUT, TV VOL ▲/▼ GUIDE TOP MENU ▲/▼/ ◄/►ENTER SETUP , ,■,, SEARCH ✔ Décodeur satellite & câble Lecteur & Graveur CD Enregistreur MD Platine à cassette Lecteur Blu-ray & DVD HD ✔ Magnétoscope - ENP ✔ ✔ Lecteur & Graveur DVD Boutons ① ON/STANDBY Téléviseur Appareils ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 ✔ *3 ✔ ✔ ✔ ✔ *1 *1 *2 *2 ✔ ✔ ✔ *2 *2 ✔ *2 REPEAT ✔ *1 ✔ *2 RANDOM ✔ ✔ ✔ ✔ *1 *1 *2 *2 ✔ ✔ ✔ ✔ *1 *1 *2 *2 ✔ *2 PLAY MODE ✔ *2 ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ Numéro : 1 à 9,0 Numéro : +10 DISPLAY MUTING CH +/– ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 *1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DISC +/– ⑫ PREV CH ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ MENU ⑬ RETURN ✔ ✔ ✔ ✔ ⑭ CLR ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1 La fonction RIHD n’est pas prise en charge. Le RIHD pris en charge par le récepteur A/V est la fonction de commande CEC de la norme HDMI. *2 Ces boutons de fonction tels les boutons de couleurs ou les boutons A, B, C, D. *3 ▮▮ (Pause) fonctionne comme lecture en arrière. Conseil Certains appareils peuvent être munis de boutons ne fonctionnant pas adéquatement, voir même pas du tout. Consultez la section « Commande de votre iPod » concernant l’opération de votre iPod (➔ ). ✔ Configuration des activités (macrocommandes) n ►Enable (activé) : Mise sous tension de la source « Enable ». À l’aide du menu à l’écran, vous êtes en mesure de spécifier quelles actions seront effectuées par la macro commande Easy dans le mode Easy macro (➔ ). 1 Appuyez sur suivi de Le menu principal s’affiche à l’écran. (Mise sous tension de la source) ►Disable (désactivé) : Mise sous tension de la source « Disable ». Cette option permet la mise sous tension de la Source lorsque le bouton est enfoncé. . n (Mise sous tension du récepteur) 2 Si le menu principal ne s’affiche pas, assurez-vous que l’entrée appropriée a été sélectionnée depuis votre téléviseur. ►Enable (activé) : Mise sous tension du récepteur « Enable ». ►Disable (désactivé) : Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Remote Controller Setup », puis appuyez sur . Le menu de « Remote Controller Setup » apparait. Mise sous tension du récepteur « Disable ». Cette option permet la mise sous tension du récepteur A/V lorsque le bouton est enfoncé. n (Modification de la source du récepteur) ►Enable (activé) : 3 Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est modifié. ►Disable (désactivé) : Le sélecteur d’entrée du récepteur A/V est inchangé. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « Activities Setup », puis appuyez sur . Le menu « Activities Setup » apparait. Cette fonction permet au sélecteur d’entrée du récepteur A/V d’être modifié lorsque le bouton est enfoncé. n 4 Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner « My Movie », « My TV » ou « My Music », puis appuyez sur . (Lecture de la source) ►Enable (activé) : Lancement de la lecture de la Source « Enable ». ►Disable (désactivé) : Lancement de la lecture de la Source « Disable ». n Les actions pour sont modifiées. Cette option permet à la Source de lancer la lecture lorsque le bouton est enfoncé. n Les actions pour sont modifiées. n Les actions pour 5 sont modifiées. Utilisez les flèches ▲/▼ pour sélectionner un item et utilisez ◄/► pour les réglages. Les items sont expliqués ci-après. n ►BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, AUX, TUNER, TV/CD, PHONO, PORT, NET/USB Grâce à ce réglage, vous pouvez choisir la source d’entrée. n (Mise sous tension du téléviseur) ►Enable (activé) : Mise sous tension du téléviseur « Enable ». ►Disable (désactivé) : Mise sous tension du téléviseur « Disable ». Cette option permet la mise sous tension de votre téléviseur lorsque le bouton est enfoncé. Voici la liste des réglages par défaut : Source Télé allumée Source allumée Récepteur allumé Source du récepteur changée Lecture de la source BD/DVD Activé CÂBLE/SAT Activé TV/CD Désactivé Activé Activé Activé Activé Activé Activé Activé Activé Activé Activé Désactivé Activé 6 Apprentissage des commandes Appuyez sur . Un message de transfert apparait. Afin d’utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur infrarouge du récepteur A/V, tel qu’illustré cidessous. La télécommande du récepteur A/V est en mesure de faire l’apprentissage de diverses télécommandes. C’est en transmettant, par exemple, la commande « Play » de la télécommande de votre lecteur CD qu’elle en fait l’apprentissage et peut ensuite transmettre la même commande lorsque la touche du mode CD est enfoncée. Cela est pratique lorsque vous saisissez le code de télécommande approprié (➔ ), mais que certains boutons ne fonctionnent pas tel que désiré. Capteur infrarouge (Transmetteur) Récepteur A/V Capteur - Récepteur Jusqu’à 15º de l’axe centrale (Gauche/droite/haut/bas) 7 Appuyez sur 16 pi (5m) approx. . Lorsque le transfert est un succès, la fenêtre suivante apparait. 1 Tout en maintenant enfoncé le bouton pour le mode duquel vous voulez utiliser la commande, appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le bouton s’allume (environ 3 secondes). 2 À l’aide de la télécommande fournie, appuyez sur le bouton dont vous désirez apprendre la nouvelle commande. 3 Dirigez chaque télécommande l’une vers l’autre, à environ 2 à 6 pouces (5 à 15 cm), puis appuyez sur le bouton auquel vous désirez affecter une commande jusqu’à ce que le bouton clignote. Si l’apprentissage est une réussite, le bouton clignotera deux (2) fois. Environ 2 à 6 po (5 à 15 cm) 8 Appuyez sur . Le menu « Activities Setup » apparait à l’écran. 9 Appuyez sur . Le menu de configuration se ferme. Télécommande d’origine 4 Pour faire l’apprentissage d’autres commandes, répétez les étapes 2 à 3. Appuyez sur une touche lorsque vous avez terminé. Le bouton clignote deux (2). quelconque Les boutons suivants ne sont pas en mesure de faire l’apprentissage de nouvelles commandes : , , , , and . La télécommande peut faire l’apprentissage de 70 à 90 commandes approximativement. Cette estimation peut varier à la baisse, si les commandes d’apprentissage nécessitent plus de mémoire. Les boutons de télécommande tels que, Play, Stop, Pause, etc. sont préprogrammés avec des commandes dédiées aux lecteurs CD Onkyo, platine à cassettes et lecteurs DVD. Toutefois, elles peuvent appendre d’autres commandes et vous pouvez restaurer les commandes préprogrammées en tout temps en réinitialisant la télécommande (➔ ). Si vous désirez écraser une commande d’apprentissage, répétez cette procédure. Selon le type de télécommande que vous possédez, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu ou ne pas fonctionner du tout. Seules les commandes en provenance des capteurs infrarouges des télécommandes peuvent être apprises. Lorsque les piles de la télécommande seront expirées, toutes les commandes d’apprentissage seront perdues et devront être à nouveau programmées. Donc, ne vous débarrassez pas de vos autres télécommandes. 1 2 Tout en maintenant enfoncé le bouton , appuyez et maintenez enfoncé le bouton , ou jusqu’à ce que son bouton allume (environ 3 secondes). Appuyez sur les touches que vous voulez inclure dans la macro, dans l’ordre d’exécution désirée des commandes. Dans l’exemple du lecteur CD ci-haut mentionné, vous appuyez sur les boutons suivants : On, , . 3 Le bouton n’est pas valide dans la création de commande macro. Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur . Le bouton clignote deux (2) fois. Si vous saisissez 32 commandes, le processus se terminera automatiquement. n • Dès que vous aurez programmé la nouvelle commande de macro, la macro d’origine ne sera plus disponible. Vous devrez reprendre l’apprentissage de la télécommande. 1. Tout en maintenant enfoncé le bouton pour le mode duquel vous désirez supprimer la commande, appuyez et maintenez enfoncé 9 jusqu’à ce que le bouton s’allume (environ 3 secondes) 2. Appuyez sur ou le bouton duquel vous désirez supprimer la commande. Le bouton clignote deux (2) fois. Lorsque vous appuyez sur , toutes les commandes d’apprentissage dans ce mode de commande à distance seront supprimées. Appuyez sur le bouton . , ou Les commandes intégrées dans la macro seront transmises dans l’ordre de programmation. Gardez la télécommande pointée vers le récepteur A/V jusqu’à ce que toutes les commandes soient transmises. Utilisation de macros standards Les Macros peuvent être utilisés en tout temps, peu importe le mode dans lequel la télécommande se trouve. Vous pouvez programmer la fonction de votre télécommande afin qu’elle puisse performer une séquence d’actions de commandes à distance. Exemple : Pour lire un CD, vous devez exécuter les actions suivantes : 1. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode « Receiver » de la télécommande. 2. Appuyez sur pour mettre sous tension le récepteur A/V. 3. Appuyez sur pour sélectionner la source d’entrée TV/CD. 4. Appuyez sur la touche pour débuter la lecture sur le lecteur CD. Vous pouvez programmer de façon à ce que quatre actions soit exécutées à l’aide d’un seul bouton. Chaque mode peut stocker une macro et chaque macro peut contenir jusqu’à 32 commandes. 1 Tout en maintenant enfoncé le bouton , appuyez et maintenez enfoncé jusqu’à ce le bouton s’allume (environ 3 secondes). 2 Appuyez de nouveau sur le bouton clignote deux (2) fois. . Il change en mode macro Easy lorsque la macro est supprimée (➔ ). Lorsque vous utilisez le mode macro Normal, vous ne pouvez pas utiliser la commande de macro Easy, incluant le changement de l’appareil source. Dépannage Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation du récepteur A/V, recherchez la solution dans cette section. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème par vous-même, contactez votre revendeur. Audio n Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, essayez de réinitialiser le récepteur A/V avant de contacter votre revendeur. Assurez-vous que la source d’entrée numérique a bien été sélectionnée. Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio sont bien insérées. Assurez-vous que les entrées et sorties de tous les appareils sont bien branchées. Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les fils dénudés sont en contacte avec la partie métallique de chaque borne d’enceintes. Assurez-vous que la source d’entrée est bien sélectionnée. Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en court-circuit. Vérifiez le réglage du volume. Le récepteur A/V est conçu pour le divertissement cinéma maison. Il est doté d’une large plage de volume qui permet un ajustement précis. Si le témoin MUTING clignote sur l’afficheur, appuyez sur le bouton de la télécommande pour désactiver la fonction de sourdine du récepteur A/V. Lorsqu’un casque d’écoute est branché sur la prise , aucun son n’est restitué par les enceintes. Si aucun son n’est restitué par le DVD branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie du lecteur DVD en vous assurant de sélectionner un format audio pris en charge. Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux comme celles qui prennent en charge les DVD, le réglage par défaut est désactivé. Avec certains DVD-Vidéo, vous devez passer par un menu pour sélectionner un format de sortie audio. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC (bobine mobile), vous devez brancher un préamplificateur ou un transformateur MC. Assurez-vous qu’aucun câble branché n’est plié, tordu ou endommagé. Les modes d’écoute n’utilisent pas tout l’ensemble des enceintes. Spécifiez la distance des enceintes et réglez le niveau sonore de chaque enceinte. Assurez-vous que le microphone de configuration des enceintes n’est plus branché. Le format du signal d’entrée est réglé sur « PCM » ou « DTS ». Réglez-le sur « Auto ». Pour réinitialiser le récepteur A/V à ses réglages d’usine, allumez-le et tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur . « Clear » s’affichera à l’écran et le récepteur A/V passera en mode veille. Veuillez prendre note que la réinitialisation du récepteur A/V supprimera vos stations de radio préréglées et vos paramètres personnalisés. Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par défaut, maintenez le bouton enfoncé tout en appuyant et maintenant enfoncé le bouton jusqu’à ce que le bouton Remote s’allume (environ 3 secondes). À l’intérieur des 30 secondes suivantes, appuyez de nouveau sur . Alimentation - — — — — — — — n n Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans la prise murale. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez 5 secondes ou plus et branchez-le de nouveau. — — n La protection de circuit a été activée. Retirez le cordon — Pour réinitialiser la prise télécommande à ses valeurs par d’alimentation de la murale immédiatement. Débranchez les câbles d’enceintes et les sources défaut, maintenez le bouton enfoncé tout en d’entrée, et le récepteur A/Vleavec son cordon appuyant et laissez maintenant enfoncé bouton d’alimentation 1 heure. Aprèss’allume quoi, jusqu’à ce que débranché le témoinpendant lumineux Remote rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume (environ 3 secondes). au maximum. Si le récepteur A/V reste allumé, réglez le Dans lesau 30minimum, secondesdébranchez suivantes,leappuyez volume cordon de nouveau sur . et rebranchez les enceintes et les sources d’alimentation d’entrée. Si le récepteur A/V se ferme suite au réglage du volume à maximum, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur. Changez les réglages « Audio Selector » du sélecteur d’entrée du TV/CD n Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélectionné, seuls les enceintes avant et les caissons de graves peuvent reproduire le son. En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant restituent le son si le paramètre « Output Speaker » est réglé sur « Left / Right ». Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. — n n Si vous utilisez les modes d’écoute Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music ou Dolby Pro Logic IIx Game avec une source en mono, comme une station de radio AM ou programme télévisé Mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale. En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant restituent le son si le paramètre « Output Speaker » est réglé sur « Center ». Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. — Si aucune enceinte ambiophonique arrière, avantlarge ou avant-haute n’est branchée et que les enceintes en Zone 2 sont utilisées, la lecture à 6.1/7.1 canaux n’est pas possible. Votre sélection de modes d’écoute est limitée au nombre d’enceintes branchées. — - n n Lorsque le mode d’écoute T-D (TheaterDimensional), Stéréo ou Mono est sélectionné, les enceintes ambiophoniques ne produisent aucun son. En fonction de la source et le mode d’écoute sélectionné, il est possible que très peu de sons soient reproduits par les enceintes ambiophoniques. Essayez de sélectionner un mode d’écoute différent. Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. Vérifiez si le volume maximum a été défini. Si volume de chacune des enceintes a été ajusté à une valeur élevée positive, alors le volume maître maximal peut être réduit. Veuillez noter que le niveau de volume dédié à chaque enceinte est établi automatiquement suite à l’exécution de la fonction de Correction de pièce & Configuration des enceintes Audyssey MultEQ®. — — n L’utilisation d’attaches de câble pour regrouper les câbles audio avec les cordons d’alimentation, câbles à haut-parleurs, etc. peut avoir comme conséquence la dégradation de la performance sonore donc, évitez de le faire. Un câble audio capte peut-être des interférences. Essayez de repositionner les câbles. n Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son. En mode d’écoute Mono, seules les enceintes avant restituent un son si le paramètre « Output Speaker » est réglé sur « Left / Right ». Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. , — — — n Assurez-vous que le matériel Source est bien en Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD. n n Selon le mode d’écoute sélectionné, les enceintes avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière peuvent ne pas produire de son. Sélectionnez un autre mode d’écoute. Les enceintes avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière peuvent produire un son assez faible avec certaines sources. Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. Lorsque la Zone 2 amplifiée est utilisée, la lecture de la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les enceintes avant-hautes, avant-larges et ambiophoniques arrière ne produisent aucun son. — n Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune information concernant le canal chargé des effets LFE, le caisson de grave ne reproduit aucun son. Assurez-vous que les enceintes soient bien configurées. — n Vérifiez les paramètres de sortie audio de l’appareil branché. Pour certaines consoles de jeux, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut. Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner le format de sortie audio dans un menu. Selon le type de signal d’entrée, certains modes d’écoute ne pourront être sélectionnés. — — Lorsque le programme DTS prend fin et que le train de bit DTS s’arrête, le récepteur A/V reste en mode d’écoute DTS et le témoin DTS demeure allumé. Cela permet d’éviter la génération de bruit lorsque vous utilisez les fonctions de pause, avance rapide ou retour rapide sur votre lecteur. Si vous faites passer votre lecteur du mode DTS au mode PCM, parce que le récepteur A/V ne peut commuter de formats immédiatement, vous n’entendrez peut-être pas de son. Si tel est le cas, vous devriez arrêter votre lecteur pendant 3 secondes, puis relancer la lecture. Avec certains lecteurs CD et LD, une lecture adéquate du matériel DTS ne sera pas possible, même si votre lecteur est raccordé à une entrée numérique du récepteur A/V. Cela est habituellement dû au fait que le train de bit DTS a été traité (ex., niveau de signal de sortie, taux d’échantillonnage ou un changement dans la réponse en fréquence) et le récepteur A/V ne le reconnait pas en tant que signal DTS légitime. Dans ce cas, vous pourriez entendre du bruit. Lorsque les fonctions de pause, avance rapide et retour rapide sont utilisées durant la lecture de matériel DTS, votre lecteur peut produire un petit son audible. Cela n’est pas un problème de fonctionnement. — Puisque le signal HDMI peut être plus long à identifier que les autres signaux audio numériques, la sortie audio peut être retardée quelque peu. — — — n - Vidéo n Selon le type de signal de sortie, le menu à l’écran peut ne pas apparaître lorsque le signal d’entrée du est restitué à un appareil raccordé à la sortie HDMI. n Assurez-vous que toutes les fiches de connexion vidéo sont bien insérées dans les prises. Assurez-vous que chaque appareil vidéo soit branché correctement. Si votre téléviseur est branché à la sortie établissez le réglage de « Monitor Out » sur tout autre réglage que « Analog » et sélectionnez « - - - - » dans la configuration « HDMI Input » pour faire l’écoute des sources en vidéo composite et vidéo à composantes. Si votre téléviseur est branché à la sortie , ou , établissez le réglage de « Monitor Out » sur « Analog » et sélectionnez « - - - - - » dans la configuration « Component Video Input » pour faire l’écoute des sources en vidéo composite et vidéo à composantes. Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo à composantes, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché soit à la sortie ou . Si la source vidéo est raccordée à une entrée vidéo composite, votre téléviseur doit être branché à la sortie ou à la sortie vidéo composite correspondante. Si la source vidéo est branchée à une entrée HDMI, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT. Lorsque le mode d’écoute Pure Audio est sélectionné, le circuit vidéo est hors tension et seuls les signaux de sorite vidéo via peuvent être restitués. Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur auquel le récepteur A/V est branché soit sélectionnée. , , Syntonisateur n Relocalisez votre antenne. Éloignez le récepteur A/V de votre téléviseur ou ordinateur. Écoutez la station de radio en mono. Lorsque vous écoutez une station de radio AM, utiliser la télécommande peut créer du bruit. Le passage de voitures ou d’avions peut être une source d’interférences. Les cloisons en béton affaiblissent les signaux radio. Si rien ne semble améliorer la réception, vous devrez vous munir d’une antenne extérieure. , , Avant d’opérer le récepteur A/V, assurez-vous d’appuyer sur . Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant la polarité. Installez de nouvelles piles. N’utilisez PAS différents types de piles ou de vieilles piles avec des piles neuves. Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop éloignée du récepteur A/V et qu’aucune obstruction n’interfère avec le capteur infrarouge du récepteur A/V. Assurez-vous que le récepteur A/V n’est pas exposé au soleil direct ou soit en-dessous des lumières fluorescentes. Relocalisez-le, si nécessaire. Si le récepteur A/V est installé sur une étagère ou un cabinet avec vitres teintées, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque les portes sont fermées. Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon mode de télécommande. Lorsque vous utilisez la télécommande pour commander d’autres appareils A/V de divers fabricants, certains boutons peuvent ne pas fonctionner tel qu’anticipé. Assurez-vous d’avoir saisi le bon code de télécommande. Assurez-vous d’avoir saisi le même numéro d’identification sur le récepteur A/V et la télécommande. , — — , — — — — — , — n n (Modèles australiens) Spécifiez le type de système de télédiffusion utilisé dans votre région dans le menu « TV Format ». — n Un fonctionnement fiable de la part d’un adaptateur HDMI vers DVI n’est pas garanti. Il en va de même pour les signaux vidéo provenant d’un ordinateur. Lorsque le paramètre « Monitor Out » est réglé sur « Analog » et que le réglage « Resolution » est établi sur tout autre réglage que « Through », aucune vidéo n’est restituée par les sortie HDMI. Lorsque « Resolution » est réglée sur une quelconque résolution non prise en charge par le téléviseur, aucune vidéo n’est restituée par les sorties HDMI. Si le message « Resolution Error » apparait sur l’afficheur du récepteur A/V, cela indique que votre téléviseur ne prend pas en charge la résolution vidéo actuelle et vous devrez sélectionner une autre résolution sur votre lecteur DVD. n — Télécommande n (Modèles australiens) Spécifiez le type de système de télédiffusion utilisé dans votre région dans le menu « TV Format ». Sur votre téléviseur, assurez-vous que la source vidéo à laquelle le récepteur A/V est branché soit sélectionnée. Si votre téléviseur est banché aux sorties analogiques, établissez le réglage « Monitor Out » sur « Analog ». — — — S’il s’agit d’un appareil Integra/Onkyo, assurezvous que le câble RI et le câble audio analogique sont branchés correctement. Branchez uniquement un câble RI ne suffira pas. Assurez-vous de sélectionner le bon mode de télécommande. Si vous avez branché une platine à cassette à la prise d’entrée ou une station d’accueil RI aux prises d’entrée ou , vous devez régler l’affichage afin que la télécommande fonctionne correctement. Si vous ne pouvez pas commander l’appareil, vous devrez saisir le code de télécommande approprié. , Pour commander un appareil provenant d’un autre fabricant, pointez la télécommande vers cet appareil. Si aucun code ne fonctionne, utilisez la fonction d’apprentissage pour programmer les commandes intégrées dans la télécommande de l’autre appareil. Pour commander un appareil Integra/Onkyo raccordé via RI, pointez la télécommande vers le récepteur A/V. Avant tout, assurez-vous d’avoir saisi le bon code de télécommande Pour commander un appareil Integra/Onkyo qui n’est pas raccordé via RI, pointez la télécommande vers l’appareil. Avant tout, assurez-vous d’avoir saisi le bon code de télécommande. Le code de télécommande peut avoir été saisi incorrectement. Si plus d’un code sont proposés, essayez-les tous. Essayez de fermer tous les programmes non utilisés. Utilisez un ordinateur plus puissant ou faites usage d’un serveur dédié. Si le serveur fournit un grand nombre de fichiers musicaux à maintes dispositifs simultanément, le réseau peut se voir accaparé et une lecture sans interruption peut s’avérée improbable. Solution possible : Réduiez le nombre de dispositifs de lecture sur le réseau, faites la mise à niveau de votre réseau ou utilisez un commutateur au lieu d’un concentrateur. n Si vous utilisez l’interface DHCP, votre routeur peut ne pas toujours allouer la même adresse IP au récepteur A/V donc, si vous observez que la connexion au serveur ou à la station radio Internet n’est pas possible, revérifiez l’adresse IP du récepteur A/V dans le menu réseau. Vérifier la section « Network Settings ». — n Lorsque vous effectuez la programmation des commandes, assurez-vous que les capteurs de transmission de chaque télécommande pointent l’un vers l’autre. Essayez-vous de programmer une télécommande non compatible à l’apprentissage ? Certaines commandes ne peuvent être programmées, spécialement celles dotées d’un grand nombre fonctions. — — Lecture avec périphérique de stockage USB — n Assurez-vous que la clé USB est bien insérée. Le récepteur A/V prend en charge les dispositifs USB prenants en charge les périphériques de stockage USB AV. Toutefois, la lecture pourrait être impossible avec certains de ces dispositifs USB, même s’ils sont conformes à la classe de périphériques de stockage. Les dispositifs de mémoire USB disposants de codes de sécurité ne peuvent être lus. Enregistrement n Sur votre enregistreur, assurez-vous que l’entrée adéquate a été sélectionnée. Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et n’endommage le récepteur A/V, les signaux d’entrée ne sont pas transmis sur la sortie du même nom ( à ). — — — — — — Autres n Zone 2/3 Dans les cas suivants, la consommation de courant peut atteindre un maximum de 55W, si : n , , 1. Vous utilisez la prise du port Universel; Seuls les appareils dotés d’entrées analogiques peuvent être lus en Zone 2/3. 2. Le paramètre « Control » de la configuration « Network » est réglé sur « Enable »; et — 3. Le paramètre « HDMI Control (RIHD) » est réglé sur « On ». (Selon le statut du téléviseur, le récepteur A/V entrera en mode veille comme à l’ordinaire.) n La Zone 2 amplifiée ne peut être utilisée, si le paramètre « Speakers Type (Front) » est réglé sur « Bi-Amp ». Pour utilisez les enceintes en Zone 2, vous devez établir le réglage « Powered Zone 2 » sur « Act ». n Serveur musical et radio Internet Lorsqu’un casque d’écoute est branché, le mode d’écoute est réglé automatiquement sur Stéréo, sauf si le mode d’écoute est déjà réglé sur Stéréo, Mono ou Direct. — Dans certains cas, les valeurs corrigées adéquates pour une utilisation cinéma maison sont réglées automatiquement. — n n Vérifiez la connexion réseau entre le récepteur A/V et votre routeur ou commutateur. Assurez-vous que votre modem et routeur sont raccordés correctement et assurez-vous que les deux sont ouverts. Assurez-vous que le serveur est opérationnel et compatible avec le récepteur A/V. Vérifier la section « Network Settings ». — — n Utilisez le paramètre « Multiplex » du menu « Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou « Sub ». n Assurez-vous que votre serveur est compatible avec le récepteur A/V. Si vous téléchargez ou copiez de larges fichiers sur votre ordinateur, la lecture peut être interrompue. — n RI Note importante en regard à la lecture vidéo Pour utiliser la fonction RI, vous devez établir une connexion RI et audio analogique (RCA) entre l’appareil et le récepteur A/V, même s’ils sont branchés en numérique. Les fonctions RI ne s’activent pas tant et aussi longtemps que Zone 2/3 est en fonction. — n Le récepteur A/V peut effectuer une conversion ascendante des sources vidéo à composantes et vidéo composite pour permettre leur affichage sur un téléviseur branché sur la sortie . Toutefois, si la qualité de l’image de la source est médiocre, la conversion ascendante peut détériorer l’image perçue ou la faire disparaître complètement. Dans ce cas, suivez les instructions suivantes : RI Les fonctions RI ne s’activent pas tant et aussi longtemps que Zone 2/3 est en fonction. 1 — n Si la source vidéo est branchée à une entrée vidéo à composantes, branchez votre téléviseur sur la sortie . Si la source vidéo est raccordée à une entrée de source vidéo à composantes, branchez votre téléviseur sur la sortie . Cela peut être causé par le mauvais fonctionnement d’une enceinte. Vérifiez si l’enceinte produit des sons normaux. De même que, si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composite, branchez votre téléviseur sur la sortie . — 2 n Sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à «-- - - - » (➔ ). Les boutons de l’appareil doivent être utilisés pour effectuer ces réglages. 1. Tout en gardant enfoncé le bouton du sélecteur d’entrée pour la source d’entrée que vous désirez affecter, appuyez sur « . 2. Utilisez les flèches◄/►pour changer le réglage. 3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée pour la source d’entrée que vous désirez affecter lorsque vous avez terminé. 3 • Atténuation vidéo Ce paramètre peut être sélectionné pour les sources d’entrées , , , ou . Si vous avez une console de jeu branchée à une entrée vidéo composite et que l’image n’est pas très nette, vous pouvez atténuer le gain. Video ATT:OFF: (par défaut). Video ATT:ON: Le gain est réduit de 2 dB. Le récepteur A/V contient un micro-ordinateur pour le traitement de signal et les fonctions de commande. En de rares instances, des interférences sérieuses, le bruit en provenance d’une source externe ou l’électricité statique peuvent être la cause d’un verrouillage. Dans le cas improbable où cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez au moins 5 secondes, puis rebranchez-le. Onkyo n’est pas responsable des dommages (tel que frais de location de CD) dus à des enregistrements échoués par cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le matériel sera enregistré correctement. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, réglez le récepteur A/V sur Standby. À partir du menu principal sélectionnez « Input/Output Assign », puis sélectionnez « HDMI Input ». À partir du menu principal sélectionnez « Input/Output Assign », puis sélectionnez « Component Video Input » (➔ ) : Si la source vidéo est branchée sur , sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à « IN1 ». Si la source vidéo est branchée sur , sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à « IN2 ». Si la source vidéo est branchée sur , sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à « IN3 ». Si la source vidéo est branchée à une entrée de source vidéo à composantes ou une entrée vidéo composite, sélectionnez le sélecteur d’entrée adéquat et affectez-le à «-- - - - ». Si le paramètre « Monitor Out » est réglé sur « Analog », appuyez simultanément sur les boutons et du récepteur A/V. Sélectionnez, à partir du menu « Video Processor », la fonction « Skip ». Pour revenir au réglage d’origine, appuyez sur le même bouton simultanément. Si vous sélectionnez la fonction « Use », le récepteur A/V restituera les signaux vidéo à partir du processeur vidéo. Caractéristiques techniques Puissance de sortie nominale Tous les canaux : (Nord-américain) Puissance continue de 135 W minimum par canal, charges de 8 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique totale de 0,08 % (FTC) Puissance continue de 145 watts minimum par canal, charges de 8 ohm, 2 canaux utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale de 0.7% (FTC) Puissance continue de 160 watts minimum par canal, charges de 6 ohms, 2 canaux utilisant une fréquence de 1 kHz, avec une distorsion harmonique totale de 0.1% (FTC) (Australien) 7 canaux 180 W à 6 ohms, 1 kHz, sur 1 canal (IEC) Puissance de sortie nominale 7 canaux 230 W à 6 ohms, 1 kHz, 1 canal alimenté (JEITA) Puissance dynamique 300 W (3Ω, avant) 250 W (4Ω, avant) 150 W (8Ω, avant) Plage de fréquences FM (Nord-américain) 87,5 MHz - 107,9 MHz (Australien) 87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS Plage de fréquences AM (Nord-américain) 530 kHz – 1710 kHz (Australien) 522/530 kHz – 1611/1710 kHz Canaux pré programmables 40 Syntonisateur numérique (Nord-américain) SIRIUS Alimentation (Nord-américain) CA 120 V, 60 Hz (Australien) CA 220-240 V, 50/60 Hz Consommation (Nord-américain) 7.5 A (Australien) 710 W Consommation en mode veille (Nord-américain) 0,2 W (Australien) 0,3 W Dimensions (L H P) Poids 435 mm 198,2 mm 427.5 mm 17-1/8" 7-13/16" 16-13/16" 17,9 kg (39,5 lb) DHT (Distorsion Harmonique Totale) Facteur d’amortissement 0.08% (puissance nominale) n 60 (Avant, 1 kHz, 8Ω) Entrée Sensibilité & Impédance d’entrée 200 mV/47kΩ(LINE) 2,5 mV/47kΩ (PHONO MM) Niveau de sortie & Impédance RCA Sortie Résolution vidéo Format audio Prise en charge 200 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Niveau maximal de sortie & Impédance RCA 4,6 V/470 (PRE OUT) Surcharge Phono 70 mV (MM 1 kHz 0,5%) 5 Hz - 100 kHz/+1 dB, -3 dB (mode Direct) Caractéristique du contrôle de la tonalité ±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (AIGUS) Réponse en fréquence Rapport signal-bruit Impédance des enceintes 110 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO, IHF-A) IN 1, IN 2, IN 3, IN 4, IN 5, IN 6, AUX INPUT OUT MAIN, OUT SUB 1080p Dolby True HD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD 3D, Audio Return Channel, Deep Color, x.v. Color, LipSync, CEC n Composantes, S-vidéo Composite Entrée RVB analogique IN 1, IN 2, IN 3 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX PC IN n Composantes S-Vidéo Composite 4Ω ou 6Ω- 16Ω MONITOR OUT, ZONE 2 OUT MONITOR OUT, VCR/DVR OUT, MONITOR OUT, VCR/DVR OUT, ZONE 2 OUT n Numérique Analogique Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie 1 Vp-p/75Ω (Composantes et source S-vidéo Y) 0.7 Vp-p/75Ω (Composantes PB/CB, PR/CR) 0.25 Vp-p/75Ω(S-Vidéo C) 1 Vp-p/75Ω(Composite Réponse en fréquence de la vidéo à composantes 5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB Entrées Multicanaux Optiques : 2 (Arrière), 1 (Avant) Coaxiales : 3 BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, PC, TV/CD, AUX, PHONO 7.1 n Analogique VCR/DVR, ZONE 2 /3 PRÉ-AMP Sorties analogiques multicanaux pré-amplifiées 7 Sorties de caisson de graves pré-amplifiées 2 Sorties enceintes Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR), FHL, FHR) +ZONE2 / Avant-large (G, D) Casque d’écoute 1 (6,3 ø) n Configuration MIC RS232 Ethernet Entrée RI Sortie RI 12 V Trigger Out USB Port Universel RI 1 1 1 2 1 3 1 1 1 Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités sont sujettes à des changements sans préavis. À propos de la HDMI Conçue pour rencontrer les demandes accrues de la télévision numérique, la HDMI (High Definition Multimedia Interface) représente le nouveau standard d’interface numérique pour le raccordement des téléviseurs, projecteurs, lecteurs Blu-ray disc/DVD, décodeurs et d’autres appareils. Jusqu’à tout récemment, une variété de câbles vidéo et/ou audio était requise dans le raccordement des appareils A/V. Mais grâce à l’interface HDMI, un seul câble suffit maintenant pour acheminer les signaux de commandes, la vidéo numérique et jusqu’à huit (8) canaux audio numérique (PCM 2 canaux, audio numérique multicanaux et PCM multicanaux). Le flux vidéo de la HDMI (ex., signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)*1 donc, les téléviseurs et écrans avec connecteur DVI peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI (Peut ne pas fonctionner avec certains téléviseurs et écrans, résultant en une perte complète de l’image). Le récepteur A/V utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2. Seuls les appareils compatibles sont en mesure d’afficher une image. L’interface HDMI du récepteur A/V repose sur les éléments suivants : Canal de retour audio, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal. • PCM linéaire à 2 canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 canaux, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio) Votre lecteur Blu-ray Disc/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio mentionnés ci-haut. Le récepteur A/V prend en charge le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection contre la copie des signaux vidéo numériques. Les autres dispositifs raccordés au récepteur A/V via une connexion HDMI doivent également prendre en charge le protocole HDCP. *1 DVI (Digital Visual Interface) : Norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/ DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées. *3 DDWG (Digital Display Working Group) : Dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes performances. Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) donc, les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent être branchés en utilisant un adaptateur pour câble HDMI vers DVI. (Veuillez noter que les branchements DVI acheminent uniquement le signal vidéo, alors vous devrez faire un branchement séparé pour l’audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité du fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont par pris en charge. Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut est limité par l’appareil Source branché. Si l’image est de qualité médiocre ou qu’il n’y a pas de son en provenance de l’appareil branché via la HDMI, vérifiez la configuration. Veuillez consulter le manuel d’instruction de l’appareil raccordé pour de plus amples renseignements. RIHD, qui signifie Remote Interactive over HDMI (Commande à distance interactive par la connexion HDMI), est le nom de la fonction de commande intégrée aux appareils Integra/Onkyo. Le récepteur A/V est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), faisant partie intégrante de la norme HDMI et qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre divers appareils. Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles RIHD n RIHD Les appareils suivants sont compatibles RIHD. (Depuis février 2010) Consultez le site Internet de Onkyo pour toute information complémentaire. Téléviseur TV compatible Panasonic VIERA Link TV compatible Toshiba REGZA-LINK TV Sharp (Voir le site Internet de Onkyo pour toute information complémentaire sur les modèles compatibles.) Lecteurs/enregistreurs Lecteurs Onkyo et Integra compatibles RIHD Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Panasonic compatible VIERA Link) Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZALINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Toshiba compatible REGZA-LINK) Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Sharp) Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés cidessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont compatibles CEC, ce qui représente une partie de la norme HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti. Afin de ne pas nuire aux bons fonctionnements des opérations liées, ne branchez que le nombre alloué d’appareils compatibles RIHD décrits ci-dessous à la borne d’entrée HDMI. –Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD. –Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs vidéo numériques. –Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite. Ne branchez pas le récepteur A/V à un autre récepteur A/V/ amplificateur A/V via la connexion HDMI. Quand un nombre d’appareils compatibles RIHD est supérieur au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont pas garanties. n RIHD. Pour les téléviseurs compatibles RIHD. Les opérations liées suivantes sont possibles en branchant le récepteur A/V au téléviseur compatible RIHD. Le récepteur A/V entrera en mode veille, lorsque l’alimentation du téléviseur passera en mode vieille. Vous pouvez configurer le menu à l’écran du téléviseur soit, pour émettre le son via les enceintes raccordées au récepteur A/V ou via les haut-parleurs du téléviseur. Il est possible d’avoir une sortie vidéo/audio depuis l’antenne ou de la prise d’entrée de votre téléviseur via les enceintes branchées au récepteur A/V. (Un branchement, tel un câble optique numérique ou similaire, est requis en plus du câble HDMI.) L’entrée du récepteur A/V peut être sélectionnée avec la télécommande du téléviseur. Des opérations telles que le réglage du volume ou un réglage similaire pour le récepteur A/V peuvent être effectuées à partir de la télécommande du téléviseur. Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles RIHD L’opération liée suivante est possible en branchant le récepteur A/V à un lecteur/enregistreur compatible RIHD, lorsque : La lecture du lecteur/enregistreur est lancée et que l’entrée du récepteur A/V commute vers l’entrée HDMI du lecteur/enregistreur qui est en cours de lecture. L’opération du lecteur/enregistreur est compatible avec la télécommande fournie du le récepteur A/V. Selon le modèle, il est possible que les fonctions ne soient pas toutes opérationnelles. n 3 1 Vérifiez la connexion et le réglage. 1. Branchez la prise et sur la prise d’entrée HDMI du téléviseur. Pour confirmer les réglages : 1. Mettre sous tension tous les appareils branchés. 2. Coupez l’alimentation du téléviseur et vérifiez si, grâce à l’opération liée, l’alimentation des appareils branchés s’est coupée automatiquement. Lecteur Blu-ray Disc/DVD/etc. 3. Mettre le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD sous tension. 4. Lancez la lecture du lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD et vérifiez les points suivants : Connexion HDMI Récepteur A/V Connexion AUDIO NUMÉRIQUE (Optique) Connexion HDMI 5. En vous conformant au mode d’emploi du téléviseur, sélectionnez « Utilisation les hautparleurs du téléviseur » du menu d’affichage du téléviseur et vérifiez si le son est émis par les hautparleurs du téléviseur et non les enceintes raccordés du récepteur A/V. Téléviseur, projecteur, etc. 2. Branchez la sortie audio du téléviseur à la prise d’entrée OPTICAL du récepteur A/V en utilisant un câble optique numérique. 6. Sélectionnez « Utilisez les enceintes raccordées au récepteur A/V » du menu d’affichage du téléviseur et vérifiez si le son est émis par les enceintes raccordées au récepteur A/V et non par les hautparleurs du téléviseur. Lorsque la fonction de canal de retour audio (ARC) est utilisée avec un téléviseur doté d’une interface HDMI 1.4, ce branchement ne devrait pas être utilisé (➔ ). 3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD à la prise du récepteur A/V. 2 Il est nécessaire d’assigner l’entrée HDMI, lorsque vous branchez le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD à d’autres prises (➔ ). N’affectez pas les appareils branchés en HDMI IN à l’entrée TV/CD, à ce stade. Le fonctionnement approprié du CEC (Consumer Electronics Control) ne peut être garanti. Modifiez chaque item dans « HDMI Setup », tel indiqué ci-dessous : • HDMI Control (RIHD) : On (Activé) • Audio Return Chanel (ARC) : Auto • Power Control : On (Activé) • TV Control : On (Activé) Consultez les informations complémentaires pour chaque réglage (➔ , ). Le récepteur A/V s’allume automatiquement et l’entrée sur laquelle est raccordé le lecteur/graveur Blu-ray Disc/DVD est sélectionnée. Le téléviseur TV s’allume automatiquement et l’entrée sur laquelle est raccordé le récepteur A/V est sélectionnée. 4 Les opérations mentionnées ci-dessus doivent être effectuées lorsque vous utilisez le récepteur A/V pour la première fois, lorsque les réglages pour chaque appareil ont été faits, lorsque l’alimentation principale de chaque appareil a été coupée, lorsque le câble d’alimentation est débranché de l’alimentation ou lorsqu’il y a eu panne de courant. Opération avec la télécommande : Consultez la liste de boutons disponibles (➔ ). Le son d’un DVD-Audio ou Super Audio CD peut ne pas être restitué par les haut-parleurs du téléviseur. Vous serez en mesure de reproduire le son à partir de ces haut-parleurs en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2 canaux PCM. (Selon le modèle de lecteur, il se peut que ce réglage ne soit pas possible.) Même si vous réglez la sortie audio sur les haut-parleurs du téléviseur, le son sera reproduit par les enceintes branchées au récepteur A/V dès que vous aurez ajustez le volume ou commutez l’entrée sur le récepteur A/V. Pour reproduire le son par les haut-parleurs du téléviseur, refaites les opérations sur le téléviseur. Ne branchez pas le câble RI lors du branchement sur les éléments compatibles avec les commandes RI et RI audio. Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise HDMI où le récepteur A/V est branché en tant qu’entrée sur le téléviseur, l’entrée du récepteur A/V sera commutée vers la fonction « TV/CD ». Le récepteur A/V s’allume automatiquement lorsque qu’il estime cela nécessaire. Même si le récepteur A/V est raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/graveur compatible avec RIHD, il ne se mettra pas sous tension, si ce n’est pas nécessaire. Il est possible qu’il ne se mette pas sous tension lorsque le téléviseur est réglé pour reproduire le son à partir de ses propres haut-parleurs. Les opérations liées du récepteur A/V peuvent ne pas être opérationnelles, selon le modèle. Vous devrez opérer le récepteur A/V directement. Le tableau qui suit décrit la manière dont les signaux vidéo sont restitués à différentes résolutions par le récepteur A/V. NTSC/PAL ✔ : Transmit *1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*2 ✔*2 ✔*2 ✔*3 ✔ ✔ ✔*2 ✔*2 ✔*2 ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ *1 Résolution disponible : [640 480 60/72/75 Hz] [800 600 56/60/72/75 Hz] [1024 768 60/70/75 Hz] [1280 1024 60 Hz] *2 La restitution à 480p/576p est possible pour un signal efficace dans l’effet de Macrovision. *3 L’entrée de signal en PC IN (Analog RGB) est restituée à une résolution de 720p lorsque vous sélectionnez « Analog » dans le réglage « Monitor Out » (➔ ) et « Through » dans le réglage « Resolution » (➔ ). Integra, une Division de ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Téléphone : 800-225-1946, 201-818-9200 Télécopieur : 201-7852650 http://www.integrahometheater.com Integra, une Division de ONKYO CORPORATION Div. Ventes et Planification des produits : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Téléphone : 072-831-8023 Télécopieur : 072-831-8163 SN 29400283 © Copyright 2010 ONKYO CORPORATION, Japan. Tous droits réservés.