Freeride 350 EU 2013 | Manuel du propriétaire | KTM Freeride 350 AU 2013 Freeride Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels120 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2013
Freeride 350 EU Freeride 350 AUS Réf. 3211907fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur ( p. 12) Numéro de clé ( p. 12)
1
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE.............................................................. 5 1.1
Symboles utilisés .............................................. 5 1.2
Conventions typographiques utilisées .................. 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6 2.1
Définition - Utilisation réglementaire .................. 6 2.2
Consignes de sécurité........................................ 6 2.3
Niveaux de danger et symboles........................... 6 2.4
Environnement ................................................. 7
Manuel d'utilisation........................................... 8
REMARQUES IMPORTANTES ....................................... 9 3.1
Garantie constructeur, garantie légale ................. 9 3.2
Avertissement contre les manipulations............... 6
VUE DU VÉHICULE .................................................... 10 4.1
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 12 5.1
Numéro de châssis.......................................... 12 5.2
Plaque signalétique......................................... 12 5.3
Référence de la fourche................................... 12
Référence de l'amortisseur............................... 13
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 14 6.1
Levier d'embrayage ......................................... 14 6.2
Régler l'heure ............................................. 18 6.12.7
6.12.14 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) ............................................. 20
Ouvrir le bouchon du réservoir.......................... 23 6.14
Fermer le bouchon du réservoir ........................ 23
Béquille latérale ............................................. 25 6.19
Déverrouiller la direction.................................. 26
MISE EN SERVICE ..................................................... 27 7.1
Consignes pour la première mise en service ....... 27
Roder le moteur .............................................. 28
CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 29 8.1
Démarrage...................................................... 29
Arrêter et béquiller.......................................... 31 8.7
Transport ....................................................... 31
Faire le plein de carburant ............................... 32
PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 33 9.1
Plan d'entretien .............................................. 33
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 35 10.1
Travaux d'entretien (en sus) ............................. 34
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x .............................................. 38
10.14 Position du guidon .......................................... 41
2
SOMMAIRE
10.15 Régler la position du guidon
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 42 11.1
Relever la moto avec des béquilles ................... 42 11.2
x .......................... 44 Démonter la protection de fourche
Remonter la protection de fourche
Déposer le té de fourche inférieur
11.10 Monter le té de fourche inférieur x
11.25 Monter le filtre à air 11.26 Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air x
11.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière x
11.31 Monter le réservoir de carburant x .................. 57
11.47 Déposer la protection moteur ........................... 65
11.48 Poser la protection moteur ............................... 66
12 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 67 12.1
Vérifier les disques de frein.............................. 67
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x ... 68
Contrôler les plaquettes de frein avant .............. 69 12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant x ....... 69
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à
13 ROUES, PNEUS......................................................... 76 13.1
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
l'arrière .......................................................... 72 l'arrière
....................................................... 71
..................................................... 72
................................. 76 13.2
Déposer la roue arrière Monter la roue arrière
x ................................... 76
x ................................ 77 x ................................. 77
Contrôler l'état des pneus ................................ 78
Contrôler la pression d'air des pneus................. 79 13.7
Contrôler la tension des rayons ......................... 79
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 80 14.1
Déposer la batterie x ..................................... 80 14.2
Poser la batterie x ......................................... 80
Charger la batterie x ...................................... 81
Remplacer le fusible général ............................ 82
Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............................................. 83
Remplacer l'ampoule de phare ......................... 85
Vidanger le liquide de refroidissement
Remplir de liquide de refroidissement
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x .......................... 92 Contrôler la position de base du sélecteur ......... 92 16.5
Régler la position de base du sélecteur
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................. 93 Remplacer la crépine à essence x
Contrôler le niveau d'huile moteur .................... 93
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile x .......... 94
3
SOMMAIRE
18 NETTOYAGE, SUIVI.................................................... 97 18.1
Faire l'appoint d'huile moteur........................... 96
Nettoyer la moto ............................................. 97
19 STOCKAGE................................................................ 99 19.1
Stockage ........................................................ 99 19.2
Mise en service après le stockage ..................... 99
20 DIAGNOSTIC ........................................................... 100
21 CODE CLIGNOTANT ................................................. 102
Couples de serrage moteur............................. 104
Amortisseur .................................................. 108 22.9
Couples de serrage partie-cycle ...................... 108
23 MATIÈRES CONSOMMABLES ................................... 110
24 PRODUITS AUXILIAIRES .......................................... 112
25 NORMES................................................................. 114
INDEX ............................................................................ 115
4
1 SYMBOLIQUE 1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou tillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom ® Marque™
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1
Définition - Utilisation réglementaire
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation en tout terrain.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le trial et l'usage en tout terrain difficile, mais pas pour le motocross.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.3
Niveaux de danger et symboles Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.4
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la répa ration ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
6
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5
Fonctionnement en toute sécurité Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le sys tème de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement.
Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route.
Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM agrée.
Respecter les consignes et les avertissements sur les autocollants appliqués sur votre véhicule.
2.6
Vêtements de protection Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex.
Loctite ®
). Les consignes spécifiques du fabri cant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégra dées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la péren nité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.9
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le manie ment et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et com ment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
8
3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur le carnet d'entretien.
KTM dealer.net
afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indi quées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'en traîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles condi tions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
4 4.1
VUE DU VÉHICULE Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Compteur de vitesse
Bouchon du réservoir Selle Déverouillage de la selle
Réglage à la compression de l'amortisseur Réglage à la détente de l'amortisseur
Batterie
Sélecteur ( p. 24) Vis de réglage du régime de ralenti (
Verrouillage de la direction ( p. 25)
B01011-10
4 4.2
VUE DU VÉHICULE Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
11
1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8
Bouton de masse ( p. 14) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 14)
Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 15) p. 15) Bouton de démarrage ( p. 15)
Poignée des gaz ( p. 14) Levier de frein à main ( p. 14)
Réglage à la détente de la fourche Réglage de la compression de la fourche
Pédale de frein arrière ( p. 24)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière B01004-10
5 5.1
NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de châssis
Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction de droite.
12
5.2
B01005-10
Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 est placée à l'avant droite du cadre.
5.3
Numéro de clé
B01124-10 Le numéro de la clé son double.
1 du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à
5.4
Numéro de moteur
500125-10 Le numéro de moteur pignon de chaîne.
1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
5.5
B01006-10
Référence de la fourche
La référence de la fourche roue avant.
1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de B01007-10
5 5.6
NUMÉROS DE SÉRIE Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur 1 est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, côté moteur.
13
B01132-10
6 6.1
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
14
6.2
B01012-10
Levier de frein à main
Le levier de frein à main 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3
Poignée des gaz
B01013-10 La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4
Bouton de masse
B01014-10 Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.
Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.5
B01015-10
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore.
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne B01015-11
6 6.6
6.7
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Contacteur de l'éclairage
B01015-12 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement activé allumés.
– Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche.
Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Bouton de démarrage (Freeride 350 EU)
Le bouton de démarrage
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.
1 est situé à droite du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
15
6.8
B01017-10
Bouton de démarrage (Freeride 350 AUS)
Le bouton de démarrage
États possibles
• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.
1 est situé à droite du guidon.
en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
6.9
B01240-11
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
États possibles
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
Clignotant désactivé gauche.
– Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
6.10
B01016-10
Bouton d'arrêt d'urgence (Freeride 350 AUS)
Le bouton d'arrêt d'urgence
États possibles
1 est situé à droite du guidon.
Allumage désactivé pas.
– Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
B01240-10
6 6.11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Vue d'ensemble des témoins
États possibles
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
La lampe-témoin
FI
(
MIL
) s'allume/clignote en orange erreur critique pour la sécurité.
– Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume de carburant a atteint le repère de la réserve.
– Le niveau
16
B01018-01
6.12
6.12.1
Compteur de vitesse Aperçu
– – – La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un des menus Setup.
La touche La touche permet la commande des diverses fonctions.
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/H
et
SPEED/ODO
sont activés.
400312-01
6.12.2
Activation et test
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonction nement.
400313-01
WS (wheel size)
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue (wheel size) est brièvement affichée.
WS
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
6.12.3
Bouton tripmaster
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
17
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
6.12.4
Régler sur kilomètres ou sur miles Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur Les valeurs
TR1
,
TR2
,
A1
,
A2
et
S1 ODO
est conservée et convertie en conséquence.
sont effacées en cas de changement.
400329-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
H
apparaisse en – Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Presser la touche de manière répétée jusqu'à ce que
Régler sur Km/h
– Presser la touche .
Régler sur Mph
– Presser la touche .
– Presser 3 à 5 secondes la touche .
Km/h
/ Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Mph
clignote à l'écran.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.12.5
Régler les fonctions de tachymètre Info
Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage
SPEED/H
et
SPEED/ODO
sont activés.
400318-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
H
apparaisse en – Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran.
Appuyer brièvement la touche pour La fonction sélectionnée clignote.
Activer la fonction
– Presser la touche .
accéder à la fonction souhaitée.
– – Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction sui vante.
Désactiver la fonction
– Presser la touche .
Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées.
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
18
6.12.6
Régler l'heure
400330-01 – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
– de manière répétée jusqu'à ce que Presser 3 à 5 secondes la touche .
CLK
apparaisse L'heure affichée clignote.
Régler l'affichage de l'heure avec la touche ou la touche .
– Presser brièvement la touche .
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
Actionner la touche et la touche façon que pour l'affichage de l'heure.
pour régler les segments suivants de la même
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
– Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le cap teur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.12.7
Interroger le temps au tour Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
400321-01 – – –
Condition
La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
– Presser brièvement la touche .
de manière répétée jusqu'à ce que
LAP
apparaisse
LAP 1
est affiché à gauche de l'écran.
La touche Touche permet d'interroger les tours 1 à 10.
sans fonction.
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage suivant
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode
SPEED
.
6.12.8
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
– Presser brièvement la touche raisse à gauche de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que En mode d'affichage
SPEED
, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en
Km/h
ou en
Mph
.
SPEED
appa 400317-02
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran du compteur électronique passe en mode
SPEED
et affiche la vitesse actuelle.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12.9
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
– Presser brièvement la touche bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
H
apparaisse en En mode d'affichage
H
, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
400316-01
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage
H
au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage Le mode d'affichage
H ODO
.
disparaît pendant le trajet.
Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage suivant
6.12.10 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage
CLK
de manière répétée jusqu'à ce que l'heure est indiquée.
CLK
apparaisse 400319-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction L'affichage passe au menu Setup de l'horloge.
Mode d'affichage suivant
6.12.11 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage chronomètre.
de manière répétée jusqu'à ce que
LAP
apparaisse
LAP
, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le
Info
Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
19
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
6.12.12 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
– Presser brièvement la touche en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage
ODO
de manière répétée jusqu'à ce que la distance parcourue est indiquée.
ODO
apparaisse 400317-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant
6.12.13 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
TR1
apparaisse Le Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 TR1
(tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
est couplé à
A1
(vitesse moyenne 1) et
S1
(chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs ment remises à 0,0.
TR1
,
A1
et
S1
sont automatique 400323-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
6.12.14 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
TR2
apparaisse Le
TR2
(tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche .
Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.
400324-01
Info
La valeur la touche
TR2
et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur remise à 0,0.
peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec
TR2
est automatiquement Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Augmente la valeur
TR2
.
Réduit la valeur
TR2
.
Efface les valeurs
TR2
.
Mode d'affichage suivant
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12.15 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
A1
apparaisse
A1
(vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de ter 1) et
S1
(chronomètre 1).
tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
TR1
(tripmas Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota 400325-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
6.12.16 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
A2
apparaisse
A2
(vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre
S2
(chronomètre 2) tourne.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre
S2
n'est pas arrêté à l'issue du trajet.
400326-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Sans fonction – Mode d'affichage suivant
6.12.17 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
S1
apparaisse
S1
(chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de
TR1
et est relancé dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rota tion des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Sans fonction 400327-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Sans fonction Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
21
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
6.12.18 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
– Presser brièvement la touche en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que
S2
apparaisse
S2
(chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand
S2
fonctionne à l'arrière-plan,
S2
clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01 Presser la touche .
Presser la touche .
Presser 3 à 5 secondes la touche .
Presser brièvement la touche .
Démarre et arrête
S2
.
Sans fonction Les valeurs affichées pour
S2
et
A2
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
6.12.19 Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage Presser la touche .
Sans fonction Mode d'affichage
SPEED/H
(heures d'utilisation) Mode d'affichage
SPEED/CLK
(heure) Mode d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour) Mode d'affichage
SPEED/ODO
(odomètre) Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1) Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2) Sans fonction Lance et arrête le chro nomètre.
Sans fonction Sans fonction Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chro nomètre.
Sans fonction Sans fonction Augmente la valeur
TR2
. Réduit la valeur
TR2
.
Sans fonction Sans fonction Sans fonction Démarre et arrête
S2
.
Presser la touche .
Sans fonction Sans fonction Sans fonction Sans fonction Sans fonction Sans fonction
6.12.20 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
Mode d'affichage
SPEED/H
(heures d'utilisation) Mode d'affichage
SPEED/CLK
(heure) Mode d'affichage
SPEED/LAP
(temps au tour) Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1) Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2) Mode d'affichage
SPEED/A1
(vitesse moyenne 1)
Presser 3 à 5 secondes la touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonc tions du compteur élec tronique.
L'affichage passe au menu Setup de l'hor loge.
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant – Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Efface les valeurs
TR2
.
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
– Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant Les valeurs affichées pour
TR1
,
A1
et
S1
sont mises à 0,0.
Les valeurs affichées pour
S2
et
A2
sont mises à 0,0.
Mode d'affichage sui vant Mode d'affichage sui vant
La moto est à l'arrêt. Menu activable
• • • • • •
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23 Affichage
Mode d'affichage
SPEED/A2
(vitesse moyenne 2) Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1) Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
La moto est à l'arrêt. Menu activable
• • •
6.13
Ouvrir le bouchon du réservoir Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
–
Travail principal
– Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1 , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
6.14
B01019-10
Fermer le bouchon du réservoir
Travail principal
– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage 1 s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération 2 du réservoir de carburant sans le plier.
B01020-10
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
6 6.15
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Vis de réglage du régime de ralenti
La vis de réglage du régime de ralenti 1 est située en haut à gauche du corps du cla pet d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.
Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter le démarrage à froid.
États possibles
• Augmentation du régime activée vers l'extérieur jusqu'en butée.
– La vis de réglage du régime de ralenti est tirée • Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.
6.16
Sélecteur
B01241-10 Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
B01023-11 La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.17
B01023-10
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
B01024-10
6 6.18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Béquille latérale
La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.
25
B01025-10 La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
La béquille latérale en caoutchouc 2 .
1 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande
6.19
B01026-10
Verrouillage de la direction
Le verrouillage de la direction de la conduire.
1 se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc B01027-10
6.20
Verrouiller la direction Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Arrêter le véhicule.
Tourner le guidon complètement à droite.
Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
400732-01
6 6.21
ÉLÉMENTS DE COMMANDE Déverrouiller la direction
– Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
26
400731-01
7 MISE EN SERVICE
27
7.1
Consignes pour la première mise en service Danger
Risque d'accident
Danger en cas d'incapacité à conduire.
– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute
Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
– Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident
Risque d'accident dû au transport d'un passager.
– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utili sée.
Avertissement
Risque d'accident
Comportement instable.
– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale.
Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– – – – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
Régler la course libre du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Régler la position de base du sélecteur.
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra jet.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose pieds.
7 MISE EN SERVICE
– – – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
– – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 280 kg (617 lb.) 135 kg (298 lb.) 175 kg (386 lb.)
–
7.2
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation 7.000 1/min ≤ 75 % – Éviter de rouler à plein régime !
28
8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
Contrôler l'équipement électrique.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 69)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le fonctionnement des freins.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 58)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 59)
Contrôler l'état des pneus. ( p. 78)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( Contrôler la tension des rayons. ( p. 79) p. 79)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. ( p. 42)
Contrôler le filtre à air.
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
Vérifier la réserve de carburant.
8.2
Démarrage Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
– – Débéquiller la moto et bloquer la béquille avec la bande en caoutchouc Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(Freeride 350 AUS)
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
1 .
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F) – Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée.
B01026-11 400733-01
(Freeride 350 EU)
– Actionner le bouton de démarrage .
(Freeride 350 AUS)
– Actionner le bouton de démarrage .
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin
FI
s'allume brièvement pour le contrôle du fonctionnement.
29
8 CONSEILS D'UTILISATION 8.3
Démarrer Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipée d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
– Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4
Passage des vitesses, conduite Avertissement
Risque d'accident
Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
– – – – – – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe ment du moteur et du circuit de refroidissement.
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5
Freinage Avertissement
Risque d'accident
Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
– Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
– – – Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport infé rieur, en fonction de la vitesse.
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
30
8 CONSEILS D'UTILISATION 8.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Utilisation par des personnes non autorisées.
– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le sys tème de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel
Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
– La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
– – – – Ralentir la moto.
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie
Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
– – Arrêter le moteur.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
31
401475-01
8 CONSEILS D'UTILISATION
32
8.8
Faire le plein de carburant Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel
Colmatage prématuré du filtre à carburant.
– – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Préparatifs
– Arrêter le moteur.
–
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 23)
Travail principal
– Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 30 mm (1,18 in) Capacité totale du réservoir à carbu rant env.
4,8 l (1,27 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ
401474-10
Retouche
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
9 9.1
PLAN D'ENTRETIEN Plan d'entretien
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Contrôler et charger la batterie.
x Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.
Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 69)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 73)
Vérifier les disques de frein. ( p. 67)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
x Vérifier les roulements du bras oscillant.
x Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas.
x
Contrôler l'état des pneus. ( p. 78)
Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 79)
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x Contrôler les moyeux de roue.
x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
x
Contrôler la tension des rayons. ( p. 79)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 59)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
x
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 64)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Contrôler le jeu aux soupapes.
x Contrôler l'embrayage.
x Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
x Remplacer la crépine à essence.
Contrôler la pression de carburant.
x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
x
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 88)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
x
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Contrôler le réglage du phare. (
x
Vérifier le ralenti.
x Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme
KTM DEALER.NET
x et dans le carnet d'entretien.
x
S1N : S20A :
une fois après 1 heure d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation
S40A :
toutes les 40 heures d'utilisation • • •
33
9 9.2
PLAN D'ENTRETIEN Travaux d'entretien (en sus)
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
x Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
x Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
x Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
x
Exécuter la maintenance de la fourche.
x Exécuter l'entretien de l'amortisseur.
x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.
x Remplacer le piston.
x Contrôler/mesurer le cylindre.
x Contrôler la culasse.
x Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de sou pape.
x Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur.
x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.
x Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile.
x Remplacer la pompe aspirante.
x Contrôler la pompe de refoulement et le système de graissage.
x Remplacer la chaîne de distribution.
x Contrôler la commande de distribution.
x Remplacer tous les paliers du moteur.
x
S20N : S60A :
une fois après 20 heures d'utilisation toutes les 60 heures d'utilisation
S120A : J1A :
toutes les 120 heures d'utilisation tous les ans
S20N S60A S120A J1A
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
34
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de res sorts correspondants.
35
401030-01
10.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amor tisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne vis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.
B01028-10
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard Sport 15 clics 5 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.
36
10.4
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
B01031-10 –
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
–
– Déposer l'amortisseur.
Travail principal
– Tourner la vis de réglage 1 au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.
Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport 2,5 tours 2 tours 1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.
– –
Retouche
– Poser l'amortisseur.
x
10.5
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
10 10.6
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
B01032-10
37
– – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 20 clics 15 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
– Noter cette mesure, c'est la valeur A .
10.7
400988-10
Retouche
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur A
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 37)
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur B .
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .
– Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 15 mm (0,59 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x
400989-10
10 10.8
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur A
d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 37)
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure, c'est la valeur C .
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .
– Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 75 mm (2,95 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
x
38
400990-10
10.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
x
Attention
Risque d'accident
Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
401026-10 – – – –
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
–
Déposer l'amortisseur.
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis – détendu.
1 .
Desserrer l'écrou de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage Indications prescrites 2 jusqu'à la valeur A prescrite.
Prétension du ressort Confort Standard Sport 10 mm (0,39 in) 10 mm (0,39 in) 10 mm (0,39 in) –
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
Serrer la vis 1 .
Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.10
– –
Retouche
– Poser l'amortisseur.
x
Régler l'enfoncement en charge
x –
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
– –
Déposer l'amortisseur.
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 58 N/mm (331 lb/in) 62 N/mm (354 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la préten sion du ressort.
– – – –
Retouche
– Poser l'amortisseur.
–
x
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 36)
10.11
Vérifier le réglage de base de la fourche Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
39
401000-01
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
B01033-10 – – – Retirer les capuchons 1 .
Tourner les vis de réglage butée.
2 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Les vis de réglage 2 se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en compression Confort 25 clics Standard Sport 20 clics 15 clics –
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Mettre les capuchons 1 en place.
10.13
Régler l'amortissement de détente de la fourche Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
B01034-10 – – Tourner les vis de réglage butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 25 clics 20 clics 15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
40
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
41
10.14
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu.
B par rapport au Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
B01035-10
10.15
Régler la position du guidon
x
Avertissement
Risque d'accident
Rupture du guidon.
– Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
B01036-10 – – – Enlever les quatre vis 1 . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui don et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Ôter les deux vis 2 . Déposer les fixations du guidon.
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Monter et serrer les deux vis 2 .
Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
– Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis serrer uniformément.
1 en place et les Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1
Relever la moto avec des béquilles Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (54829055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
B01029-10
11.2
Débéquiller la moto Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Débéquiller la moto.
Retirer la béquille.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto.
1 jusqu'au sol à l'aide du
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
11.3
B01025-10
Purger les bras de fourche
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
Travail principal
– Enlever rapidement les vis de purge 1 .
– L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Remettre les vis de purge en place et serrer.
42
B01037-10
Retouche
–
11 11.4
11.5
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Déposer les bras de fourche
x – – –
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Relever la moto avec des béquilles. (
– Déposer la roue avant.
Travail principal
– Enlever les vis 1 et retirer les pinces.
Retirer le serre-câble 2 .
Enlever les vis 3
et retirer l'étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
43
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
Travail principal
– Faire glisser le cache-poussière 1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussière ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière dans les tubes de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enle vée, l'étanchéité des bagues d'étanchéité situées à l'arrière peut être remise en cause.
B01038-10
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 112)
– – Repousser les cache-poussière en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retouche
–
B01105-10 – – Desserrer les vis 4 . Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 5 . Retirer le bras de fourche droit.
B01054-10
11 11.6
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Monter les bras de fourche
x
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 1 vers l'avant.
44
11.7
B01055-10 B01054-11 – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – – – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis 4 en place et serrer.
Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Monter le serre-câble 5 .
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.
6 en B01105-11 – –
Retouche
– Monter la roue avant.
Poser la plaque-phare et le phare. (
Contrôler le réglage du phare. (
Démonter la protection de fourche
– – x Enlever les vis 1 . Enlever la pince.
Enlever les vis 2 du bras de fourche. Retirer la protection de fourche.
B01039-10 – Retirer les vis 3 de la jambe de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
B01040-10
11 11.8
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Remonter la protection de fourche
– x Positionner la protection droite sur la jambe de fourche correspondante. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
45
B01040-11 – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.
3 en
11.9
B01039-11
Déposer le té de fourche inférieur
x – –
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
–
Relever la moto avec des béquilles. (
– Déposer la roue avant.
Déposer les bras de fourche.
Déposer le garde-boue avant. ( p. 49)
Travail principal
– Ouvrir le porte-câble devant le radiateur et desserrer le faisceau de câbles.
– Desserrer la vis 1 .
– Retirer la vis côté.
2 , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
B01056-10 – – – Retirer le joint torique 3 . Retirer la bague de protection 4 .
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
B01057-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10
Monter le té de fourche inférieur
x
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 112)
– – – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement.
1 de la tête de guidage est positionné Repousser la bague de protection 2 et le joint torique 3 .
46
B01058-10 – – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
Mettre la vis 4 en place sans la serrer.
Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de câbles.
B01056-11 – Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 5 vers l'avant.
B01059-10 – Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) B01054-12 – Serrer la vis 4 .
Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) B01106-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Mettre la vis 7 en place et serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™ 47
B01106-11 – Serrer les vis 8 .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 – Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble.
22 Nm (16,2 lbf ft) B01054-13 – – – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis 9 en place et serrer.
Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Monter le serre-câble bk .
Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis place et serrer.
bl en B01105-12 – – – – –
Retouche
–
– Monter la roue avant.
Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 84)
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Contrôler le réglage du phare. ( p. 86)
11.11
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.12
11.13
400738-11 –
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction.
» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.
» Lorsqu'une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.
– x
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
Retouche
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction
x
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
Travail principal
– Desserrer les vis – Desserrer la vis 1 3 . Enlever la vis 2 .
et serrer de nouveau.
Indications prescrites Vis tête de direction en haut
M20x1,5 – B01034-11 – 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
Serrer les vis 1 .
Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite ® 243™ Retouche
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Graisser le palier de la tête de direction
– – x Déposer le té de fourche inférieur.
Monter le té de fourche inférieur.
48
800010-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.14
Déposer l'amortisseur
x
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
–
– –
Travail principal
– Enlever la vis – Retirer la vis 1 2 .
et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
Enlever la vis 3 .
Appuyer sur le côté de la bavette 4 et enlever l'amortisseur.
49
11.15
11.16
B01053-10
Poser l'amortisseur
x B01053-11
Travail principal
– Appuyer sur le côté de la bavette place et serrer.
1 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 2 en Indications prescrites Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Mettre la vis 3 en place et serrer.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite ® 243™
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie.
– Mettre la vis 4 en place et serrer.
Indications prescrites Vis supérieure de partie arrière du cadre M10
Retouche
–
–
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Déposer le garde-boue avant
– – Enlever les vis 1 . Retirer le garde-boue avant.
Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
B01030-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.17
Monter le garde-boue avant
– – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Veiller au bon positionnement des crochets sur la plaque-phare.
B01030-10
11.18
Relever la selle
– – Actionner le levier de déverrouillage 1 .
Soulever la selle et la relever.
50
11.19
Verrouiller la selle
B01021-10 – – Rabaisser et enclencher la selle.
L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille.
Contrôler ensuite que la selle est bien verrouillée.
11.20
B01022-10
Déposer le déflecteur
Préparatifs
–
Travail principal
– Enlever les vis 1 .
305979-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – – Enlever la vis 2 .
Enlever la vis 3 .
Déposer le déflecteur.
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
11.21
305978-10
Monter le déflecteur
Travail principal
– Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache A .
51
305980-10 – – Mettre la vis Mettre la vis 1 2 en place et serrer.
en place et serrer.
305978-11 – – Mettre les vis 3 en place et serrer.
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
305979-11
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
11.22
Déposer le corps du filtre à air
x
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Préparatifs
–
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Sortir le corps du filtre à air 1 et le préfiltre 2 par le haut.
B01060-10
11.23
Monter le corps du filtre à air
x
Travail principal
– Placer le préfiltre 1 sur le corps du filtre à air.
B01061-10 –
Remarque
Dommages sur le moteur
moteur.
– L'absence de préfiltre ou un montage incorrect du pré filtre va altérer le mélange carburant/air. Cela agit négativement sur la longévité du Veiller à ce que le préfiltre soit bien fixé.
Placer le corps du filtre à air 2 avec le préfiltre monté sur la pipe d'admission.
Info
Si le corps du filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
11.24
Déposer le filtre à air
x
Remarque
Dommages sur le moteur
L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
–
–
Déposer le corps du filtre à air.
Travail principal
– Déposer le préfiltre – 1 .
Ouvrir le corps du filtre à air – Dégager le filtre à air 4 2
et sortir le filtre à air de son support 3 .
4 avec son support 3 .
B01062-10
52
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.25
Monter le filtre à air
x
Travail principal
– Monter le filtre à air propre sur son support.
– Graisser le filtre à air au niveau de A .
Graisse longue durée ( p. 112)
B01063-10 – Rassembler les deux parties et fermer le corps du filtre à air 1 .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.
B01064-10
Retouche
– Monter le corps du filtre à air.
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
11.26
Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
B01065-01
Préparatifs
–
– Déposer le corps du filtre à air.
– Déposer le filtre à air.
x
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 113)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 112)
– – Nettoyer le corps du filtre à air.
Vérifier que le manchon d'aspiration n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
– –
Retouche
– Monter le filtre à air.
x
Monter le corps du filtre à air.
Verrouiller la selle. ( p. 50)
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.27
Déposer le silencieux arrière Avertissement
Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Déposer le silencieux arrière de droite :
–
Déposer le déflecteur. ( p. 50)
Info
Déposer uniquement le déflecteur de droite.
– Débrancher le connecteur 1 de la sonde lambda.
305976-10 – – Décrocher le ressort 2 .
Enlever les vis 3 et retirer le silencieux arrière.
306091-10
Déposer le silencieux arrière de gauche :
– Décrocher le ressort 4 .
– Enlever les vis 5 et retirer le silencieux arrière.
11.28
306092-10
Monter le silencieux arrière
Monter le silencieux arrière de droite :
– Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Accrocher le ressort 2 .
306091-11 – – Brancher le connecteur 3 de la sonde lambda.
Monter le déflecteur. ( p. 51)
305976-11
54
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Monter le silencieux arrière de gauche :
– Mettre en place le silencieux arrière. Mettre les vis 4 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Accrocher le ressort 5 .
55
306092-11
11.29
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
x
Avertissement
Danger de brûlure
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
Préparatifs
–
Déposer le silencieux arrière. ( p. 54)
Travail principal
– Enlever les vis 1 .
– – – – – – – Enlever le capuchon de raccordement Enlever l'embout de protection 3 Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
Mettre de la laine de roche neuve Monter l'embout de protection Mettre les vis 1 3 en place et serrer.
avec le tube perforé et la laine de roche 4 Monter le capuchon de raccordement et 2 .
5 2 .
sur le tube perforé.
4 et avec le tube perforé dans le silencieux arrière.
5 .
B01068-10
Retouche
–
Monter le silencieux arrière. ( p. 54)
11.30
Déposer le réservoir de carburant
x
Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
56
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
B01074-10 – – – – –
Préparatifs
–
Travail principal
– Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
Monter le kit d'embout de nettoyage 1 .
Kit d'embout de nettoyage (81212016000) Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
Enlever les vis 2 des deux côtés.
Enlever la vis 3 .
B01075-10 – – Débrancher le connecteur 4 .
Enlever la conduite d'aération du moteur 5 .
B01076-10 – – Desserrer la pince pour tuyau 6 .
Enlever la pipe d'admission du corps des clapets d'étranglement.
B01077-10 – – Relever légèrement le réservoir de carburant et enlever le connecteur pompe à essence.
7 de la Retirer le réservoir de carburant en le sortant par le haut.
B01078-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
57
11.31
Monter le réservoir de carburant
x
Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Travail principal
–
Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (
–
S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.
– Brancher le connecteur 1 de la pompe à essence.
B01078-11 – – – Positionner le réservoir de carburant.
Positionner la pipe d'admission sur le corps des clapets d'étranglement.
Serrer la pince pour tuyau 2 .
B01077-11 – – Brancher le connecteur 3 .
Positionner la conduite d'aération du moteur 4 .
B01076-11 B01075-11 – Mettre les vis 5 en place des deux côtés et serrer.
Indications prescrites Vis réservoir de carburant M8 – – Mettre la vis 6 en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.32
B01079-10 – – Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
Déposer le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le connecteur 7 de la conduite de carburant.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échappement.
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –
58
400678-01
11.33
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 113)
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 112)
400725-01
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.34
Contrôler la tension de la chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. Inversement, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
B01051-10
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
Travail principal
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten sion de chaîne A .
Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 36… 40 mm (1,42… 1,57 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de chaîne. ( p. 59)
Retouche
–
11.35
Régler la tension de chaîne Avertissement
Risque d'accident
Risque dû à une chaîne mal tendue.
– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. Inversement, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
– – –
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
Travail principal
– Desserrer l'écrou – 1 Desserrer les écrous .
– 2 .
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.
3 de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 36… 40 mm (1,42… 1,57 in) Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les mar quages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence tionnée.
A . La roue arrière est correctement posi Serrer les écrous Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou axe arrière 2 .
sont plaqués contre les vis de réglage 3 .
M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
59
B01050-11
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
60
11.36
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer la couronne ou le pignon.
x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
400227-01 – – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A .
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
400987-10 – – Écart maximal B long de la chaîne à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart B – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.
x
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.
x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B01069-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
61
401470-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
x 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 Autres écrous châssis M6 B01070-01
Retouche
–
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.37
Régler le guide-chaîne
x B01071-10 – – Enlever l'écrou de la vis Enlever les vis 1
Condition
Nombre de dents : et ≤ 2 1 .
. Retirer le guide-chaîne.
44 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis 1 3 et dans l'alésage 2 A . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter et serrer l'écrou sur la vis Indications prescrites Autres écrous châssis 1 .
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : – Insérer l'écrou ≥ 3 – Mettre la vis 1 et 45 dents dans l'alésage 2 B . Positionner le guide-chaîne.
en place et serrer.
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter et serrer l'écrou sur la vis Indications prescrites Autres écrous châssis 1 .
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.38
Vérifier le cadre
x – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces méca niques : – Remplacer le cadre.
x
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérative ment être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
11.39
401462-01
Vérifier le bras oscillant
x – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déforma tions.
» Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant.
x
Info
Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.
KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
401463-01
62
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
63
11.40
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
–
– Déposer le réservoir de carburant.
Travail principal
– Contrôler la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir à carburant, vers le corps des clapets d'étranglement.
» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.
11.41
B01080-10 –
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
Verrouiller la selle. ( p. 50)
Vérifier le caoutchouc de poignée
– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 112)
11.42
401197-01
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
–
Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 63)
Travail principal
– Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
64
11.43
Régler la position de base du levier d'embrayage
– La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
B01073-10
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.44
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
– – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .
» Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère – A :
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 64)
B01081-10
11.45
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
B01174-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) 4 mm (0,16 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 110)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
11.46
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
65
– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .
B01082-11 – – Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 110)
Enlever la vis de purge 5 située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge 4 .
11.47
B01083-10 B01084-10 – – – – – – – Enlever la vis 6 avec le joint torique.
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice du maître-cylindre.
A Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
Monter la vis 6 avec joint torique et la serrer.
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme ment.
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Déposer la protection moteur
– – Enlever les vis 1 et 2 .
Abaisser la protection moteur à l'arrière et l'enlever par l'avant.
B01072-10
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.48
Poser la protection moteur
– – – Placer la protection moteur à l'avant sur le cadre et monter les vis rer.
1 sans les ser Placer la protection moteur à l'arrière sur le cadre, monter les vis rer.
2 , puis les ser Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis 1 .
Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
66
B01072-10
12 SYSTÈME DE FREIN 12.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A .
Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 67)
67
12.2
B01086-10
Régler la course libre du levier de frein à main
– –
Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 67)
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .
B01085-10
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.3
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote A .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
– Usure limite des disques de frein avant arrière 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.
12 SYSTÈME DE FREIN 12.4
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le sys tème de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1 .
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
A :
68
B01087-10
12.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le sys tème de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
12 SYSTÈME DE FREIN
B01088-10 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 110)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
69
12.6
Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) B01089-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
12.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
70
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Enlever les vis 1 .
Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3 .
B01088-11 – – – Enlever les vis 4 et les douilles-entretoises.
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant.
B01091-10 B01092-10 B01091-10 – – – – – – – – – – – Enlever goupille élastique 5 .
Retirer les axes 6 .
Enlever le ressort de maintien 7 et déposer les plaquettes de frein.
Nettoyer l'étrier de frein.
Mettre les plaquettes de frein en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Mettre le ressort de maintien 7 en place.
Monter l'axe 6 .
Mettre en place la goupille élastique 5 .
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
Positionner l'étrier de frein. Monter les vis serrer.
4 avec les douilles-entretoises, sans les Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
L'étrier de frein se positionne.
Serrer les vis 4 .
Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
12 SYSTÈME DE FREIN
B01093-10 – – – Retirer la fixation du levier de frein à main.
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 110)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
71
12.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
B01094-10 – – – Décrocher le ressort 1 .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Accrocher le ressort 1 .
12.9
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
B01095-10 – – – Décrocher le ressort 1 .
Desserrer l'écrou 4 et le faire revenir avec la tige maximale soit disponible.
5 jusqu'à ce que la course libre Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou 2 et faire tourner la vis 3 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
– – – Faire tourner la tige 5 jusqu'à ce que la course libre A modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
soit présente. Au besoin, Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou Indications prescrites 2 .
Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Maintenir la tige 5 et serrer l'écrou Indications prescrites 4 .
Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 SYSTÈME DE FREIN
– Accrocher le ressort 1 .
12.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule à la verticale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1 .
» Une bulle d'air est visible dans le regard – 1 : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
72
B01096-10
12.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Panne du système de freinage.
– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)
MIN
peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
12 SYSTÈME DE FREIN
– – – – – – Positionner le véhicule à la verticale.
Enlever les vis 1 .
Enlever le couvercle avec la membrane 2 .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 110)
Monter le couvercle avec la membrane.
Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
73
B01097-10
12.12
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur de plaquettes de frein mini male A ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
B01098-10
12.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Défaillance du système de freinage.
– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –
Avertissement
Irritations de la peau
En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
12 SYSTÈME DE FREIN Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
74
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
– – – – Positionner le véhicule à la verticale.
Enlever les vis 1 .
Enlever le couvercle avec la membrane 2 .
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant.
B01099-10 – – – Enlever la goupille à ressort 3 et retirer l'axe 4 .
Enlever le ressort de maintien 5 et déposer les plaquettes de frein.
Nettoyer l'étrier de frein.
B01100-10 – Mettre les plaquettes de frein en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
B01101-01 B01100-10 – – – – Mettre le ressort de maintien 5 en place.
Monter l'axe 4 .
Mettre en place la goupille élastique 3 .
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
12 SYSTÈME DE FREIN
– – – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 110)
Monter le couvercle avec la membrane 2 .
Mettre les vis 1 en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.
75
B01097-10
13 13.1
ROUES, PNEUS Déposer la roue avant
x
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. (
Travail principal
– Enlever la vis – 1 Desserrer les vis .
2 .
B01044-10 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
B01045-10 – Retirer les douilles-entretoises 3 .
76
B01046-10
13.2
Monter la roue avant
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– – – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
1 et les surfaces de roulement A des
Graisse longue durée ( p. 112)
Poser les douilles-entretoises.
B01046-11 – – – – Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.
Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites Vis axe avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein.
B01044-11
13 ROUES, PNEUS
– – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les jambes de fourche.
Serrer la vis 3 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
77
13.3
Déposer la roue arrière
x
Préparatifs
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
Travail principal
– Enlever l'écrou – 1 .
Retirer les tendeurs de chaîne 2 puisse être poussée vers l'avant.
. Retirer l'axe – 3 de façon à ce que la roue arrière Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.
– Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
B01047-10 – Retirer les douilles-entretoises 4 .
B01048-10
13.4
Monter la roue arrière
x
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.
– –
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
» Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.
x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.
1 et les surfaces de roulement A des
Graisse longue durée ( p. 112)
Poser les douilles-entretoises.
B01048-11
13 ROUES, PNEUS
– – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe 2 .
Monter la chaîne.
78
B01049-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne rer.
3 . Mettre en place l'écrou 4 , mais ne pas ser Vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont plaqués contre les vis de réglage 5 .
Contrôler la tension de la chaîne. (
Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites
Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) –
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
B01050-10
Retouche
–
13.5
Contrôler l'état des pneus Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
En cas de conduite prolongée sur route, l'usure des pneus augmente considérablement, la profondeur de profil minimale et l'état général des pneus doivent être contrôlés plus souvent.
400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
– Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
13 ROUES, PNEUS
79
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par quatre chiffres. Les deux pre miers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
13.6
Contrôler la pression d'air des pneus Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – – Enlever le capuchon de valve.
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière 0,9 bar (13 psi) 0,7 bar (10 psi) Pression des pneus sur route avant arrière 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications pres crites : – Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
13.7
Contrôler la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon détendu déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons en peu de temps.
Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de casser en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.
x Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites Vis de rayon M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
80
14.1
Déposer la batterie
x – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
– – – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
Enlever la vis 1 .
Enlever l'éclisse de fixation 2 .
B01102-10 – – – Sortir la batterie du compartiment de la batterie.
Débrancher le câble négatif 3 de la batterie.
Retirer la protection du pôle positif 4 et débrancher le câble positif de la batterie.
14.2
Poser la batterie
x B01103-10 – Brancher le câble positif.
Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – – Pousser la cache 3 sur le pôle positif.
Brancher le câble négatif.
Indications prescrites Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Info
Le disque de contact vis 1 et la cosse 2 .
A doit être monté avec les griffes vers le bas, entre la B01104-10
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie.
Accrocher l'éclisse de fixation 4 .
Mettre la vis 5 en place et serrer.
81
B01102-11
14.3
Charger la batterie
x – – – –
Avertissement
Risque de blessures
L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
– Tenir les batteries hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte rie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat terie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
400240-10 –
Préparatifs
– Déposer la batterie.
Travail principal
– Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boî tier 2 .
1 .
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Débrancher la batterie.
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas sés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois
Retouche
– Poser la batterie.
14.4
Remplacer le fusible général Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
82
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve derrière la batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
– –
Déposer l'amortisseur.
Travail principal
– Retirer les capuchons 1
.
B01109-10 B01110-10 – Enlever le fusible général défectueux 2 .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3 .
– – Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) ( p. 107)
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
– Enficher les capuchons.
– –
Retouche
– Poser l'amortisseur.
x
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.5
Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Travail principal
– Retirer le boîtier de commande EFI – 1 de son support et l'accrocher sur le côté.
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 2 .
83
B01111-10 B01112-10 – Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites Fusible
1
- 10 A - boîtier de commande EFI Fusible
2
- 10 A - pompe à carburant Fusible
3
- 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclai rage de plaque Fusible
4
- 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroi dissement, compteur de vitesse Fusible
5
- libre Fusible
res
- 10 A - fusibles de remplacement
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
–
Avertissement
Danger d'incendie
L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) ( p. 107)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
– – – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Positionner le boîtier de commande EFI.
Retouche
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
14 14.6
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
84
Déposer la plaque-phare et le phare
– – – Désactiver tous les consommateurs électriques.
Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles 1 .
Desserrer le ruban en caoutchouc faire pivoter vers l'avant.
2 . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la B01041-10 – – Extraire la douille 3 du témoin de contrôle du phare.
Débrancher les connecteurs des clignotants et du phare.
14.7
B01169-11
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Introduire la douille – 1 Brancher le connecteur.
dans le témoin du phare.
B01169-12
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
– – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc 3 .
Info
Veiller au bon positionnement des crochets sur le garde-boue.
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles 4 .
85
B01041-11
Retouche
–
Contrôler le réglage du phare. ( p. 86)
14.8
Remplacer l'ampoule de phare Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 84)
Travail principal
– Tourner le capuchon en caoutchouc 1 avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
– Extraire la douille 2 de la veilleuse hors du réflecteur.
B01113-10 100862-10 – – – Enfoncer doucement l'ampoule de phare 3 dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) ( p. 107)
Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique 4 soit bien en place.
– Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Retouche
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
86
14.9
Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque
Endommagement du réflecteur
Puissance lumineuse réduite.
– Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse.
14.10
800137-10
Travail principal
– Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
– Déposer le verre diffusant 1 avec précaution.
– Appuyer légèrement sur le capuchon orange déposer.
2 autour des crochets avant de les – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
– Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 107)
– – – Mettre le capuchon orange en place.
Positionner le verre diffusant.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage.
Serrer légèrement la vis.
Retouche
– Contrôler le fonctionnement du clignotant.
Contrôler le réglage du phare
– 400726-10 – – – – – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère.
Indications prescrites Distance B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance A bien droit devant le mur.
Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
Enclencher le feu de croisement.
Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
» Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indica tions prescrites : –
Régler la portée du phare. ( p. 87)
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.11
Régler la portée du phare
B01043-10
Préparatifs
–
Contrôler le réglage du phare. ( p. 86)
Travail principal
– Régler la portée du phare en tournant la vis 1 .
Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
14.12
Remplacer la batterie du compteur de vitesse
Préparatifs
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Enlever les vis 1 .
–
Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut.
87
B01133-10 – – – – Tourner le capuchon 2 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
Déposer la batterie du compteur de vitesse 3 .
Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) ( p. 107)
Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon.
B01134-10 – – – – Placer le capuchon 2 une pièce de monnaie.
et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.
Le compteur de vitesse est activé.
Placer le compteur de vitesse dans le support.
Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
B01135-10 – –
Retouche
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Régler sur kilomètres ou sur miles. ( Régler les fonctions de tachymètre. (
15 15.1
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement
La pompe à eau le moteur.
1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur 2 . La température de liquide de refroidisse ment indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse ment.
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire.
Il est commandé par thermocontact.
88
B01114-10
15.2
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
400243-10 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.
A au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 111)
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
89
–
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
400243-10 – –
Condition
Le moteur est froid.
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Hauteur du liquide de refroidissement refroidissement.
A au-dessus des lamelles du système de 10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 111)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 111)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.4
Vidanger le liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
90
– – – – – Placer la moto en position droite.
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
Enlever la vis 1 . Enlever le bouchon 2 du système de refroidissement.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B01115-10
15.5
Remplir de liquide de refroidissement
x
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.
B01116-10
Travail principal
– S'assurer que la vis – 1 est fermement serrée.
Placer la moto en position droite.
– Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur.
A situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroi dissement 0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de refroidissement ( p. 111)
Liquide de refroidissement (mélange
– Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 89)
16 16.1
16.2
ADAPTER LE MOTEUR
400192-10 – » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres crites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Régler le jeu du câble d'accélérateur
x –
Préparatifs
–
–
Déposer le réservoir de carburant.
Contrôler la pose du câble d'accélérateur. ( p. 63)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Desserrer l'écrou 1 . Tourner la vis de réglage 2 de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – – Serrer l'écrou 1 .
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
B01175-10
Retouche
– Monter le réservoir de carburant.
–
Verrouiller la selle. ( p. 50)
91
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
– – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal culer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
16 16.3
ADAPTER LE MOTEUR Régler le régime de ralenti
x – – Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de ralenti 1 vers l'intérieur jusqu'en butée.
Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de ralenti.
Indications prescrites Régime de ralenti 1.800… 1.900 1/min
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti.
92
16.4
B01241-10
Contrôler la position de base du sélecteur
– S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur.
A entre le Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.
16.5
400692-10
Régler la position de base du sélecteur
x – Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2 .
B01107-10 B01108-10 – – – Nettoyer la denture A Amener le sélecteur 2 s'engrener la denture.
du sélecteur et de l'arbre de sélection.
dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
Mettre la vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
93
17.1
Remplacer la crépine à essence
x
Danger
Danger d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
B01117-10
Travail principal
– Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com primé.
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
– Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
– – Sortir la crépine à essence 1 de la pièce de raccordement.
Pousser la nouvelle crépine à essence dans le manchon.
– Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
Retouche
Danger
Danger d'intoxication
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et vérifier sa réactivité.
17.2
Contrôler le niveau d'huile moteur Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
B01118-10
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard A .
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 96)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard supérieure du regard B .
A et l'arête » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard –
Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 96)
A :
17.3
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile
x
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
94
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface horizontale.
–
Déposer la protection moteur. ( p. 65)
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Info
Ne pas enlever les vis A .
B01125-10 – Retirer le bouchon 2 avec le tamis d'huile 3 et les joints toriques.
B01126-10 – Enlever les vis 4 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
B01128-10
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – Retirer le filtre à huile 5 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
B01129-10 – – Enfiler la crépine 3 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
Enfoncer l'outil à ergot par l'ouverture dans l'alésage de la paroi opposée du carter moteur et pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
95
B01127-10 B01131-10 B01130-10 B01119-11 – – – – – – – Mettre en place et serrer le bouchon 2 avec le joint torique.
Indications prescrites Bouchon tamis à huile Redresser la moto.
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre la vis de vidange d'huile d'étanchéité et serrer.
1 en place avec l'aimant et une nouvelle bague Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
Insérer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile 6 .
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – – Enlever le bouchon de remplissage brayage et remplir d'huile moteur.
7 avec son joint torique sur le carter d'em Huile moteur 1,20 l (1,27 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50)
Huile moteur alternative Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 93)
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
96
17.4
Faire l'appoint d'huile moteur Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
B01119-10 – Enlever le bouchon de remplissage brayage et remplir d'huile moteur.
1 avec son joint torique sur le carter d'em-
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 110) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 110)
– –
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
18 NETTOYAGE, SUIVI
97
18.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
– Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants élec triques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de cer tains composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 113)
– – – – – – –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident
Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
– Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entre tien doux.
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques
18 NETTOYAGE, SUIVI
98
18.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401060-01 – – – –
Nettoyer les freins.
Info
Après
CHAQUE
trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anti corrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
19 STOCKAGE
99
19.1
Stockage Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
19.2
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – Lors du dernier ravitaillement avant de remiser la moto, ajouter un additif pour car burant.
Additif pour carburant ( p. 112)
– – –
– – – Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.
Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
Contrôler la pression d'air des pneus. (
– – Déposer la batterie.
Charger la batterie.
x Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations impor tantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
Relever la moto avec des béquilles. ( p. 42)
De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant pas ser l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
Mise en service après le stockage
– – – – –
Poser la batterie.
Faire le plein de carburant. ( p. 32)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
Effectuer un essai sur route.
401059-01
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur n'est pas entraîné (démar reur électrique) Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas Le moteur se coupe pendant la conduite Le moteur chauffe
Cause possible
Erreur de manipulation Batterie déchargée Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux Erreur de manipulation Raccord de flexible à carburant non connecté Fusible
1
grillé Fusible
2
grillé Régime de ralenti mal réglé Bougie encrassée ou humide Distance trop importante des élec trodes de la bougie d'allumage – – – – – – – – – – – – – –
Mesure
– Exécuter les étapes de travail pour le démar-
Charger la batterie.
x
Contrôler la tension de charge.
x Contrôler le courant de repos.
x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.
x
Remplacer le fusible général. ( p. 82)
Contrôler le relais de démarrage.
Contrôler le démarreur électrique.
x x Exécuter les étapes de travail pour le démar-
Connecter le raccord de flexible à carburant.
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Régler le régime de ralenti.
x
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem placer le cas échéant.
Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique.
Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Filtre à air très encrassé Filtre à essence très encrassé Crépine à essence très encrassée Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – – – – – Jeu aux soupapes insuffisant Insuffisance de carburant Fusible
1
grillé Fusible
2
grillé Liquide de refroidissement insuffisant – Pas assez de vent de face – – – Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue – – – – – – – – – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Nettoyer le filtre à air et le corps du filtre à air.
Remplacer le filtre à carburant.
Remplacer la crépine à essence.
x x
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
x
Régler le jeu aux soupapes.
Faire le plein de carburant. (
x
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Remplacer les fusibles des divers consomma-
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.
Nettoyer le radiateur.
100
20 DIAGNOSTIC
101 Défaut
Le moteur chauffe La lampe-témoin clignote
FI
(
MIL
) s'allume ou Consommation d'huile élevée Batterie déchargée
Cause possible
Formation de mousse dans le système de refroidissement Conduite de liquide de refroidisse ment pliée Système de ventilateur de refroidisse ment défectueux Erreur au niveau du système d'injec tion de carburant – – – – –
Mesure
– Vidanger le liquide de refroidissement.
x Remplir de liquide de refroidissement.
x Remplacer la conduite de liquide de refroidis sement.
x Contrôler le fusible
4
.
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
x Stopper la moto et identifier le composant défectueux à l'aide du code clignotant.
Info
voir code clignotant – La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut – – – Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Pistons ou cylindres usés La batterie n'est pas chargée par le générateur Consommateur de courant involon taire La pile du compteur de vitesse est déchargée – – – – – Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et la présence de corrosion sur les connecteurs.
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
x Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.
Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.
x Contrôler la tension de charge.
x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.
x Contrôler le courant de repos.
x Remplacer la batterie du compteur de vitesse.
Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas Le compteur de vitesse, l'avertisseur sonore, les clignotants et le venti lateur de refroidissement ne fonc tionnent pas Fusible
3
grillé Fusible
4
grillé – Remplacer les fusibles des divers consomma-
– Remplacer les fusibles des divers consomma-
21 CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur
45 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 5x brièvement
Freeride 350 EU
Sonde lambda de chauffage cylindre 1 Sonde 1 - interruption/court-circuit vers la masse
Freeride 350 EU
Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 9x brièvement Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort 13 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 3x brièvement Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 2x brièvement Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort 06 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 6x brièvement Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 7x brièvement
Freeride 350 EU
Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 3x brièvement Injecteur 1er cylindre - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 02 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 2x brièvement Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation
Condition de définition de l'er reur
37 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 3x longuement, 7x brièvement Bobine d'allumage 1 cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
102
21 CODE CLIGNOTANT
Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) Condition de définition de l'er reur
41 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 4x longuement, 1x brièvement Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible 15 La lampe-témoin
FI
(
MIL
) clignote 1x longuement, 5x brièvement Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
103
22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1
Moteur
Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu aux soupapes Admission à : 20 °C (68 °F) Échappement à : 20 °C (68 °F) Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse 6e vitesse Générateur Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage
22.2
Couples de serrage moteur
Buse pour ventilation du carter de vile brequin Gicleur d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage Gicleur d'huile pour la lubrification des paliers de bielle Gicleur d'huile pour refroidissement de l'alternateur Vis de gicleur de refroidissement du piston Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur Gicleur de refroidissement du piston Gicleur d'huile de graissage de l'em brayage M4 M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide 349,7 cm³ (21,34 cu in) 57,5 mm (2,264 in) 88 mm (3,46 in) 12,3:1 1.800… 1.900 1/min DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne de commande 36,3 mm (1,429 in) 29,1 mm (1,146 in) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) 0,13… 0,18 mm (0,0051… 0,0071 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC Alliage léger, forgé 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage sous pression avec deux pompes Eaton 24:73 Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique 14:32 16:26 20:25 22:23 25:22 26:20 12 V, 168 W À DC-CDI sans rupteur, avance numérique NGK LMAR9AI-10 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ 104
22 DONNÉES TECHNIQUES
Gicleur d'huile de graissage du culbu teur Vis couvercle pompe à huile Vis générateur d'impulsions Vis levier de verrouillage Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis stator Écrou de culasse M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 Écrou turbine de pompe à eau Goujon de culasse Vis blocage sélecteur Vis bride d'échappement Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle de soupape Vis couvercle du générateur Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution Vis démarreur électrique Vis d'épingle de chaîne de distribution Vis sélecteur Vis chapeau de palier d'arbre à cames M6 M6 M6 M7x1 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 Bouchon de fermeture fixation de vile brequin Vis de guide tendeur de chaîne Vis pignon Bouchon conduite d'huile Bouchon de fermeture axe de culbu teur Bougie d'allumage M8 M8 M10 M10x1 M10x1 M10x1 Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis rotor M10x1 M10x1 Écrou pour culasse M10x1,25 Goujon de culasse Vis pignon d'arbre à cames Bouchon de soupape de réglage de la pression d'huile Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 M12x1 M12x1,5 M12x1,5 3 Nm (2,2 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 70 Nm (51,6 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en croix.
1er cran de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran de serrage 50 Nm (36,9 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 70 Nm (51,6 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
dégraissé / cône – –
105
– –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
À huiler avec de l'huile moteur
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – – – – –
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
À huiler avec de l'huile moteur –
Loctite ® 243™ Loctite ® 2701 Loctite ® 243™
– Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé Filetage huilé avec de l'huile moteur / rondelle graissée
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis vidange d'huile et aimant Bouchon de vidange Écrou cloche d'embrayage Écrou pignon de distribution Bouchon tamis à huile Vis couvercle du générateur Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M12x1,5 M14x1,5 M18x1,5 M18LHx1,5 M20x1,5 M24x1,5 M24x1,5
22.3
Quantités de remplissage 22.3.1
Huile moteur
Huile moteur 1,20 l (1,27 qt.)
22.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 0,7 l (0,7 qt.)
22.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir à carburant env.
Réserve de carburant env.
22.4
Partie-cycle
Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Amortisseur Système de freinage avant arrière Diamètre disques de frein avant arrière Usure limite des disques de frein avant arrière Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière Pression des pneus sur route avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse 4,8 l (1,27 US gal) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – –
106
Huile moteur alternative
Huile moteur (SAE 10W/60)
Liquide de refroidissement ( p. 111) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 111)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
1,5 l (1,6 qt.) Périmètre cadre composite acier-aluminium
WP Suspension
4357 MXMA 250 mm (9,84 in) 260 mm (10,24 in) 20 mm (0,79 in)
WP Suspension
4618 BAVP DCC Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement Frein à disque avec étrier à deux pistons vissés radialement 260 mm (10,24 in) 210 mm (8,27 in) 2,5 mm (0,098 in) 3,5 mm (0,138 in) 0,9 bar (13 psi) 0,7 bar (10 psi) 1,5 bar (22 psi) 1,5 bar (22 psi) 11:48 Joint en X 5/8 x 1/4” 46, 48, 50 67°
22 DONNÉES TECHNIQUES
Empattement Garde au sol à vide Hauteur de la selle à vide Poids sans carburant env.
Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé
22.5
Batterie
Circuit électrique
YTX4L-BS 1.428±10 mm (56,22±0,39 in) 325 mm (12,8 in) 895 mm (35,24 in) 101 kg (223 lb.) 135 kg (298 lb.) 175 kg (386 lb.) 280 kg (617 lb.) Batterie du compteur de vitesse Fusible Fusible Phare Veilleuse Témoins Clignotant Feu stop - feu arrière Éclairage de plaque CR 2430 58011109110 58011109120 S2 / douille BA20d W5W / douille W2,1x9,5d W2,3W / douille W2x4,6d R10W / douille BA15s LED W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5 W
22.6
Pneus
Pneumatique avant 2,75 - 21 M/C 45M TT
Dunlop D 803 F Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
Pneumatique arrière 4,00 R 18 M/C 64M TL
Dunlop D 803
22.7
Fourche
Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 05.18.7L.40
WP Suspension
4357 MXMA 25 clics 20 clics 15 clics 25 clics 20 clics 15 clics 445 mm (17,52 in) 445 mm (17,52 in) 445 mm (17,52 in) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 3 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 3 V 10 A 20 A 12 V 35/35 W 12 V 5 W 12 V 2,3 W 12 V 10 W
107
22 DONNÉES TECHNIQUES
Longueur de fourche Longueur de la chambre d'air Huile de fourche par bras de fourche 375 ml (12,68 fl. oz.)
22.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Confort Standard Sport Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur
22.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis de rayon Vis écrou de réglage amortisseur Vis pôle de batterie Autres écrous châssis Autres vis châssis Vis de la poignée des gaz Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu M8 M8 M8 M8 M4,5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 835 mm (32,87 in) 120 +10 − 40 mm (4,72 +0,39 − 1,57 in)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 110)
15.18.7L.40
WP Suspension
4618 BAVP DCC 20 clics 15 clics 5 clics 2,5 tours 2 tours 1 tour 20 clics 15 clics 10 clics 10 mm (0,39 in) 10 mm (0,39 in) 10 mm (0,39 in) 58 N/mm (331 lb/in) 62 N/mm (354 lb/in) 66 N/mm (377 lb/in) 215 mm (8,46 in) 10 bar (145 psi) 15 mm (0,59 in) 75 mm (2,95 in) 367 mm (14,45 in)
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 110)
5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) – – – – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) – – – 10 Nm (7,4 lbf ft) –
108
22 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou vis de couronne Raccord de carburant sur la pompe à carburant Vis arrière de cadre Vis bride de serrage de guidon Vis du patin de chaîne Vis étrier de frein arrière Vis étrier de frein avant Vis fixation de la béquille latérale Vis fixation de l'axe de roue avant Vis réservoir de carburant Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Autres écrous châssis Autres vis châssis Écrou de fixation du réservoir à carbu rant Vis du cadre de raccordement Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis pédale de frein arrière Vis supérieure de partie arrière du cadre Vis support de repose-pieds Ecrou de fixation de la pompe à carbu rant Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Écrou axe de bras oscillant Écrou axe arrière Vis axe avant Vis tête de direction en haut M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M12 M14x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 75 Nm (55,3 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite ® 243™
–
Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– –
Loctite ® 243™
– – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
– – – –
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™
–
109
23 MATIÈRES CONSOMMABLES
110
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Selon
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
–
–
SAE ( p. 114) p. 114) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Selon
–
–
SAE ( p. 114) p. 114) (SAE 10W/60)
– KTM LC4 2007+
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Huile moteur synthétique
Fournisseur Motorex ®
–
Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme prescrite (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits
Castrol
et
Motorex ®
.
Fournisseur Castrol
–
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
23 MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Mélange
Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur Motorex ®
–
COOLANT G48
− 40 °C ( − 40 °F)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supé rieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
111
24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chainlube Offroad
Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Clean & Polish
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur
KTM-Sportmotorcycle AG –
GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
SKF ®
.
Fournisseur SKF ®
–
LGHB 2
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Joker 440 Synthetic 112
24 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Twin Air Dirt Bio Remover
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Moto Clean 900
Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc
Indications prescrites
– KTM recommande les produits
Motorex ®
.
Fournisseur Motorex ®
–
Protect & Shine 113
25 NORMES
114
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
115
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortissement de détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortissement en compression
Régler l'amortissement en compression de la fourche . . 40
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
B Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Béquille latérale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouchon du réservoir
Bouton d'arrêt d'urgence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouton d'avertisseur sonore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bouton de clignotants Bouton de démarrage Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
C Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Caoutchouc de poignée
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Code clignotant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103
Compteur de vitesse
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régler sur kilomètres ou sur miles . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Contacteur de l'éclairage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Corps du filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Crépine à essence
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
D Définition de l'application
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déflecteur
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Démarrage Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
E Embrayage
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
É État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
INDEX
116 Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fonctionnement en toute sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 83
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Guide-chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
H Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
I Illustrations J
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Jeu du câble d'accélérateur
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
L Lampe de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Levier de frein à main
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Levier d'embrayage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
M Manuel d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Matières consommables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 27
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Moto
Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
N Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Numéro de châssis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro de clé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
P Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Phare
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plaque-phare et phare
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Position du guidon
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Produits auxiliaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Protection moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Q Quantité de remplissage
INDEX
117 R Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . . . . . 35
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Roue arrière
Roue avant
S Sélecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selle
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silencieux arrière
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Système de frein
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-75
Système de refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
T Tachymètre
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tension de chaîne
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
U Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Utilisation réglementaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V Vêtements de protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vis de réglage du régime de ralenti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vue d'ensemble des témoins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3211907fr*
3211907fr 07/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM