Manuel du propriétaire | KTM 790 Adventure US 2020 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels385 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
385
MANUEL D'UTILISATION 2020 790 Adventure Réf. 3214099fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 36) Cachet du concessionnaire p. 38) p. 38) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3214099fr* 3214099fr 01/2020 CHER CLIENT KTM © 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 790 Adventure US (F9675T1, F9675T2) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.14 2.15 2.16 SYMBOLIQUE ............................................. 11 Symboles utilisés ............................. 11 Conventions typographiques utilisées .......................................... 12 3 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ... Mauvaise utilisation ......................... Consignes de sécurité....................... Niveaux de danger et symboles.......... Aperçu des autocollants d'avertissement................................ Signalement des manquements à la sécurité........................................... Garantie de niveau sonore................. Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement................. Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement .................... Droits des consommateurs ................ Avertissement contre les manipulations.................................. Fonctionnement en toute sécurité...... Vêtements de protection ................... 3.2 13 13 13 15 3.3 3.4 3.5 3.6 16 20 21 4 23 24 25 4.2 5 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 28 28 28 29 29 30 VUE DU VÉHICULE ..................................... 32 4.1 21 21 23 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 28 3.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 13 Règles de travail .............................. 25 Environnement ................................ 26 Manuel d'utilisation.......................... 26 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 32 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 34 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 36 5.1 5.2 5.3 Numéro d’identification du véhicule .......................................... 36 Plaque signalétique.......................... 37 Numéro de clé ................................. 38 3 SOMMAIRE 5.4 5.5 5.6 5.7 6 38 39 39 6.10 40 6.12 6.13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 41 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.5 6.5.1 6.6 6.7 6.8 6.9 4 Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ Référence de l’amortisseur de direction ......................................... Levier d'embrayage .......................... Levier de frein à main....................... Poignée des gaz ............................... Boutons à gauche sur le guidon......... Commodo ................................... Contacteur de l'éclairage .............. Bouton du régulateur de vitesse (en option) .................................. Touches de menu ........................ Bouton de clignotants .................. Bouton d'avertisseur sonore .......... Boutons à droite sur le guidon........... Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage .............................. Contacteur et antivol de direction ...... Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... Prise pour accessoires électriques ..... 41 41 42 42 42 43 6.11 6.14 6.15 6.16 6.17 44 47 48 48 49 49 50 50 51 52 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24 6.25 6.26 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Robinets de carburant ...................... Ouvrir le coffret de rangement sous la selle passager .............................. Fermer le coffret de rangement sous la selle passager .............................. Ouvrir le coffret de rangement de gauche............................................ Fermer le coffret de rangement de gauche............................................ Ouvrir le coffret de rangement de droite.............................................. Fermer le coffret de rangement de droite.............................................. Outils de bord.................................. Poignées de retenue ......................... Plaque de porte-bagages................... Serrure de selle ............................... Repose-pieds passager ..................... Sélecteur ........................................ Pédale de frein arrière ...................... Béquille latérale .............................. 52 55 56 56 58 59 61 62 64 65 66 66 67 68 68 69 70 SOMMAIRE 7 TABLEAU DE BORD .................................... 71 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 Tableau de bord............................... Activation et test.............................. Mode jour/nuit ................................. Avertissements ................................ Alerte de verglas .............................. Voyants de contrôle .......................... Écran.............................................. Écran RALLY (en option) .................. Régime ........................................... Indicateur de changement de vitesse ............................................ Indicateur de vitesse ........................ Affichage du régulateur de vitesse (en option) ...................................... Affichage Ride................................. Affichage ABS ................................. Affichage MTC................................. Affichage de la température du liquide de refroidissement................. Affichage du niveau de carburant ...... Indicateur de température de l’air ambiant .......................................... Horloge ........................................... Affichage Favorites........................... 71 71 72 73 74 76 80 82 83 84 86 86 87 88 88 89 90 92 92 93 7.21 7.22 7.23 7.24 7.24.1 7.24.2 7.24.3 7.24.4 Affichage Quick Selector 1................ 93 Affichage Quick Selector 2................ 94 Affichage Navigation (en option)........ 94 Menu.............................................. 95 KTM MY RIDE (en option) ............ 95 Audio (en option) ......................... 96 Navigation (en option) .................. 98 Configuration de la navigation (en option) ................................ 100 7.24.5 Volume (en option)..................... 101 7.24.6 Pairing (en option) ..................... 103 7.24.7 Phone (en option) ...................... 104 7.24.8 Headset (en option) ................... 106 7.24.9 Téléphonie (en option) ............... 109 7.24.10 Trips/Data ................................. 110 7.24.11 General Info .............................. 111 7.24.12 Trip 1 ....................................... 112 7.24.13 Trip 2 ....................................... 113 7.24.14 TPMS (fonction optionnelle) ....... 115 7.24.15 Warning .................................... 117 7.24.16 Ride Mode ................................ 118 7.24.17 Ride Mode ................................ 118 7.24.18 Rally (en option) ........................ 120 7.24.19 Throttle Response (en option) ..... 120 7.24.20 Leave Rally (en option)............... 121 7.24.21 Motorcycle ................................ 122 5 SOMMAIRE 7.24.22 7.24.23 7.24.24 7.24.25 7.24.26 7.24.27 7.24.28 7.24.29 7.24.30 7.24.31 7.24.32 7.24.33 7.24.34 7.24.35 7.24.36 7.24.37 7.24.38 7.24.39 7.24.40 7.24.41 7.24.42 7.24.43 8 122 123 124 125 125 126 127 128 129 130 131 132 133 133 136 138 138 139 140 141 142 143 ERGONOMIE ............................................ 144 8.1 8.2 6 MTC ......................................... ABS.......................................... Quick Shift+ (en option) ............. Settings .................................... Favorites ................................... Quick Selector 1 ........................ Quick Selector 2 ........................ Bluetooth (en option) ................. Display Theme........................... Shift Light ................................ Lights up .................................. Flashes ..................................... Shift Light ................................ Régler la date et l'heure ............. DRL ......................................... Units ........................................ Distance ................................... Temperature.............................. Fuel Cons.................................. Language .................................. Service ..................................... Extra Functions ......................... Régler la selle du pilote .................. 144 Position du guidon ......................... 145 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 9 Régler la position du guidon ........ Régler le pare-brise ........................ Régler la position de base du levier d'embrayage .................................. Régler la position de base du levier de frein à main .............................. Régler la plaque de pédale de frein arrière........................................... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................. Contrôler la position de base du sélecteur ....................................... Régler la position de base du sélecteur ................................... 146 149 151 152 153 154 156 157 MISE EN SERVICE .................................... 159 9.1 9.2 9.3 Consignes pour la première mise en service...................................... 159 Roder le moteur ............................. 161 Charger le véhicule......................... 162 10 CONSEILS D'UTILISATION ........................ 165 10.1 10.2 10.3 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.......... 165 Démarrer le véhicule ...................... 166 Démarrer....................................... 168 SOMMAIRE 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Quickshifter + (en option) ............... Passer les vitesses, conduire ........... Freiner.......................................... S'arrêter et béquiller....................... Transport ...................................... Faire le plein de carburant .............. 169 170 177 180 182 183 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 186 11.1 11.2 11.3 Informations additionnelles............. 186 Travaux obligatoires........................ 186 Travaux recommandés .................... 189 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 190 12.1 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur .............................. 190 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......................................... 192 13.1 13.2 13.3 13.4 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière ........................ Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière............................. Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.......................... Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant .............................. 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 192 13.19 13.20 192 13.21 193 13.22 195 Déposer la selle passager ................ Monter la selle passager ................. Déposer la selle du pilote................ Monter la selle du pilote ................. Contrôler l'encrassement de la chaîne .......................................... Nettoyer la chaîne.......................... Contrôler la tension de la chaîne ..... Régler la tension de la chaîne ......... Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............... Déposer le cache latéral de gauche.......................................... Monter le cache latéral de gauche ... Déposer le cache latéral droit .......... Monter le cache latéral de droite ..... Déposer le couvercle de la batterie ......................................... Monter le couvercle de la batterie .... Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de gauche .................. Monter le déflecteur du réservoir de carburant de gauche .................. Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de droite .................... 196 197 197 198 199 199 201 203 205 210 211 212 213 214 215 216 219 221 7 SOMMAIRE 13.23 Monter le déflecteur du réservoir de carburant de droite .................... 13.24 Déposer le garde-boue avant ........... 13.25 Monter le garde-boue avant............. 13.26 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................... 13.27 Déposer le pare-brise...................... 13.28 Monter le pare-brise ....................... 13.29 Déposer le cache du réservoir de carburant avant gauche .................. 13.30 Monter le cache du réservoir de carburant de gauche....................... 13.31 Déposer le cache du réservoir de carburant de droite......................... 13.32 Monter le cache du réservoir de carburant de droite......................... 13.33 Déposer la protection moteur .......... 13.34 Monter la protection moteur ............ 14.5 224 226 227 14.7 228 230 231 14.4 8 Système antiblocage (ABS) ............. Vérifier les disques de frein............. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant ................................ Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ....................................... 14.8 14.9 232 233 235 236 238 240 14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 243 14.1 14.2 14.3 14.6 243 246 247 248 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant........................................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ............................... Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ...................................... Contrôler les plaquettes de frein arrière........................................... 251 252 253 254 257 15 ROUES, PNEUS........................................ 258 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 Déposer la roue avant ................. Monter la roue avant ................... Déposer la roue arrière ................ Monter la roue arrière ................. Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ....................................... 15.6 Vérifier l'état des pneus .................. 15.7 Vérifier la pression des pneus.......... 15.8 Contrôler la tension des rayons ........ 15.9 Pneumatiques sans chambre à air ... 15.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison ................................ 258 261 265 268 271 273 276 277 278 279 SOMMAIRE 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 280 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 Feu diurne (DRL) ............................ Déposer la batterie 12 V ............. Monter la batterie 12 V ............... Charger la batterie 12 V .............. Remplacer le fusible général ........... Remplacer les fusibles ABS ............ Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... Vérifier le réglage du phare ............. Régler la portée du phare................ Connecteur de diagnostic................ ACC1 et ACC2 avant ...................... ACC1 et ACC2 arrière ..................... 280 281 285 288 292 294 17.3 18.1 18.2 18.3 18.4 297 300 302 303 305 305 306 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 307 17.1 17.2 18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 312 Système de refroidissement ............ 307 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 308 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ................................ 310 « Ride Mode » ............................... Contrôle de la traction de la moto (Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages) .......... Adaptation de la perte d’adhérence (en option) .................................... Throttle Response (en option) ......... 312 313 314 315 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 316 19.1 19.2 19.3 19.4 19.5 Vérifier le niveau d'huile moteur ...... Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ...................................... Faire l'appoint d'huile moteur.......... Vérifier la course libre du levier d’embrayage.................................. Régler la course libre du levier d’embrayage .............................. 316 317 321 323 325 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 326 20.1 20.2 Nettoyer la moto ............................ 326 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 330 9 SOMMAIRE 21 STOCKAGE ............................................... 332 21.1 21.2 Stockage ....................................... 332 Mise en service après le stockage .... 334 22 DIAGNOSTIC ............................................ 335 23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 339 23.1 23.2 23.3 23.3.1 23.3.2 23.3.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 23.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile moteur ............................. Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 339 341 347 347 347 347 348 350 351 351 352 352 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 361 24.1 24.2 10 Déclarations de conformité ............. 361 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays .............. 364 25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 365 26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 368 27 NORMES.................................................. 370 28 GLOSSAIRE.............................................. 371 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 372 30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 373 30.1 30.2 30.3 Symboles rouges ............................ 373 Symboles jaunes et oranges ............ 373 Symboles verts et bleus .................. 374 INDEX ............................................................. 375 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. 11 1 SYMBOLIQUE Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d’une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuits de course. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 15 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Aperçu des autocollants d'avertissement F02114-10 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 1 Information concernant le contrôle des émissions 2 Information concernant la tension de la chaîne 3 Plaque signalétique USA 4 Information concernant les émissions sonores 5 Plaque signalétique Canada 6 Information concernant la mise en service A00622-10 Information concernant le contrôle des émissions 17 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information concernant la tension de la chaîne F02038-01 F02039-01 Plaque signalétique USA 18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 A00623-10 Information concernant les émissions sonores F02040-01 Plaque signalétique Canada 19 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information concernant la mise en service F00491-01 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.7 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com 2.8 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.9 Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat. Cette garantie s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes 21 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation. Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées. Étendue de la garantie du fabricant – Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier. Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement doivent être adressées à: KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (888) 985-6090 U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.10 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone : (450) 441-4451 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.11 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 23 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.12 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. 24 – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.13 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.14 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) 25 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.15 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.16 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 27 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 28 REMARQUES IMPORTANTES 3 Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 29 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 30 REMARQUES IMPORTANTES 3 31 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) A00624-10 32 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk Prise pour accessoires électriques ( Levier d'embrayage ( Serrure de selle ( p. 52) p. 41) p. 67) Coffret de rangement de gauche Poignées de retenue ( p. 66) Plaque de porte-bagages ( Repose-pieds passager ( p. 66) p. 68) Repose-pieds Sélecteur ( p. 68) Béquille latérale ( p. 70) 33 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) A00625-10 34 VUE DU VÉHICULE 4 1 2 3 3 3 3 4 5 6 7 8 Coffret de rangement sous la selle passager Coffret de rangement de droite Contacteur de l'éclairage ( Touches de menu ( p. 43) p. 47) Bouton de clignotants ( p. 48) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 48) Bouchon du réservoir de carburant Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage ( Levier de frein à main ( p. 49) p. 41) Regard d'huile moteur Pédale de frein arrière ( p. 69) 35 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 402324-10 36 1 est gravé sur la tête de NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.2 Plaque signalétique 1 La plaque signalétique USA est montée sur le cadre, à gauche. La plaque signalétique Canada est montée sur le cadre, à droite. 2 F01880-10 37 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. V01200-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur H01047-10 38 1 est estampé en haut du carter moteur. NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.5 Référence de la fourche 1 est frappée à l'intérieur de la fixa- La référence de la fourche tion de l'axe de roue avant. 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur l'amortisseur. 1 est située du côté gauche de V01201-10 39 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.7 Référence de l’amortisseur de direction 1 La référence de l'amortisseur de direction est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction. F01881-10 40 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier d'embrayage Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. F01882-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. F01883-10 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. F01884-10 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. 42 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Aperçu du commodo de gauche Contacteur de l'éclairage ( 1 2 3 4 Touches de menu ( p. 43) p. 47) Bouton de clignotants ( p. 48) Bouton d'avertisseur sonore ( p. 48) F01885-10 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage gauche. 1 se trouve sur le commodo de États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position . Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B F01886-10 Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C 43 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.3 Bouton du régulateur de vitesse (en option) Le bouton du régulateur de vitesse de gauche. V01193-10 44 1 se trouve sur le commodo États possibles • Bouton du régulateur de vitesse en position de base. • Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse peut être activée et désactivée. L’état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord. • Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le haut. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le haut. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph. • Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le bas. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le bas. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Info Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé. Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de vitesse vers la gauche. La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans les cas suivants : – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein – Actionnement du levier d'embrayage – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale – Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC) – Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée – Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse – Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d’un dépassement 45 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. Le fonctionnement du régulateur de vitesse n’est disponible que quand le contrôle de la traction du motocycle est activé (MTC). Quand le contrôle de la traction du motocycle (MTC) est désactivé, le fonctionnement du régulateur de vitesse l’est aussi. Lors d'une forte accélération, la fonction de régulateur de vitesse ne peut pas être activée. 46 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en 2de, 3e, 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 30 à 160 km/h ou de 18 à 98 mph. 6.4.4 Touches de menu Les touches de menu se trouvent au centre du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 F01887-10 47 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. F01887-11 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore commodo. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. F01887-12 48 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage droite sur le commodo. 1 est situé à États possibles Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. F01888-10 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. 49 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Contacteur et antivol de direction L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. F01889-01 Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 6.7 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – 50 Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 6.8 Déverrouiller la direction – Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 51 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Prise pour accessoires électriques 1 La prise pour accessoires électriques est située devant le té de fourche supérieur. Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible. Prise pour accessoire électrique Tension 12 V Consommation électrique maximale 10 A F01922-10 6.10 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 52 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 53 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 1 Relever le cache du bouchon du réservoir de carburant et enfoncer la clé de contact dans la serrure. Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – F01890-10 54 Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour délester la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir de carburant. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.11 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Rabattre le bouchon du réservoir de carburant. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. F01891-01 – – Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Retirer la clé de contact et rabattre le cache. 55 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Robinets de carburant De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant . 1 Info F02115-10 Les robinets de carburant se trouvent derrière les caches du réservoir de carburant. Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts. Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant. États possibles • Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée. • Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte. 6.13 Ouvrir le coffret de rangement sous la selle passager Préparatifs – Déposer la selle passager. ( 56 p. 196) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Travail principal – Presser le dispositif de verrouillage flèche et le décrocher dans la zone – 1 dans le sens de la A. Ouvrir le coffret de rangement. F01892-10 57 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14 Fermer le coffret de rangement sous la selle passager Travail principal – Fermer le coffret de rangement. – Accrocher le dispositif de verrouillage presser dans le sens de la flèche. F01893-10 Retouche – Monter la selle passager. ( 58 p. 197) 1 dans la zone A et ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.15 Ouvrir le coffret de rangement de gauche Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) – Déposer le cache latéral de gauche. ( p. 210) 59 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Travail principal – Lever le caoutchouc de fermeture zone . A – F01898-10 60 Ouvrir le coffret de rangement. 1 et le décrocher dans la ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.16 Fermer le coffret de rangement de gauche Travail principal – Fermer le coffret de rangement. – Lever le caoutchouc de fermeture zone . 1 et l’accrocher dans la A F01899-10 Retouche – Monter le cache latéral de gauche. ( – Monter la selle du pilote. ( p. 211) p. 198) 61 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 6.17 62 Monter la selle passager. ( p. 197) Ouvrir le coffret de rangement de droite Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) – Déposer le cache latéral droit. ( p. 212) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Travail principal – Lever le caoutchouc de fermeture zone . 1 et le décrocher dans la A – Ouvrir le coffret de rangement. F01900-10 63 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18 Fermer le coffret de rangement de droite Travail principal – Fermer le coffret de rangement. – Lever le caoutchouc de fermeture zone . 1 et l’accrocher dans la A F01901-10 Retouche – Monter le cache latéral droit. ( – 64 Monter la selle du pilote. ( p. 213) p. 198) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 – 6.19 Monter la selle passager. ( p. 197) Outils de bord Dans le coffret de rangement, à gauche ou à droite, se trouve l’outil de bord . 1 F01905-10 65 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Poignées de retenue 1 Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager. F01903-10 6.21 Plaque de porte-bagages 1 La plaque de porte-bagages se trouve derrière la selle passager. Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée. F01903-11 66 Charge maximale de la plaque de portebagages 5 kg (11 lb.) ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Info Respecter les indications du fabricant des valises. 6.22 Serrure de selle 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact. F01902-10 67 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.23 Repose-pieds passager Les repose-pieds passager sont rabattables. États possibles • Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager. • Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager. F01904-10 6.24 Sélecteur Le sélecteur V01271-11 68 1 est installé sur le côté gauche du moteur. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. V01271-10 6.25 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 69 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.26 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation). 402029-10 70 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. TABLEAU DE BORD 7 7.1 Tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions. Voyants de contrôle ( p. 76) Écran 1 2 F01763-10 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord. F01764-01 Test Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et tous les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement. 71 7 TABLEAU DE BORD Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d’huile reste allumée tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. 7.3 Mode jour/nuit Le mode jour est représenté dans des coloris clairs. F01765-01 72 TABLEAU DE BORD 7 Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres. Info F01765-02 7.4 Le capteur de lumière ambiante du tableau de bord mesure la luminosité de l’environnement. Selon la luminosité détectée par le capteur de lumière ambiante, l'affichage à l'écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l'autre mode (en fonction du réglage). Le mode d'affichage peut être configuré dans le sous-menu Display Theme. Ce menu permet de sélectionner entre le mode jour/nuit ou le mode nuit permanent. Avertissements Des avertissements apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran. En fonction de leur importance, ces messages sont surlignés en jaune ou en rouge. Les avertissements jaunes indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires. Les avertissements rouges indiquent qu'un dysfonctionnement est survenu et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire. 1 2 F01766-10 73 7 TABLEAU DE BORD Info Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements. Tous les avertissements applicables sont affichés dans le sous-menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. 7.5 Alerte de verglas L'apparition de l’alerte verglas signale un danger accru dû à une chaussée glissante. L’alerte verglas est affichée à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie. Température ≤ 4 °C (≤ 39 °F) L’alerte verglas disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte au-dessus de la valeur définie. F01767-01 Température ≥ 6 °C (≥ 43 °F) Info Lorsque l’alerte verglas est allumée, l’avertissement ICE WARNING est également affiché. 74 TABLEAU DE BORD 7 75 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Voyants de contrôle F01768-01 76 TABLEAU DE BORD 7 Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement sauf le voyant TC . Info Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d’huile reste allumée tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée , s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumées jusqu’à ce qu’une vitesse d’environ 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte. États possibles Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. La lampe-témoin de l'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. 77 7 TABLEAU DE BORD Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – MTC ( p. 313) est inactif ou en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. Le voyant de contrôle de l’alarme s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'alarme. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 78 TABLEAU DE BORD 7 79 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Écran F01769-10 80 TABLEAU DE BORD 7 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp bq br bs Régime ( p. 83) Indicateur de changement de vitesse ( p. 84) L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Affichage de la vitesse enclenchée Unité de l'indicateur de régime Indicateur de vitesse ( p. 86) Unité de l'affichage de la vitesse Affichage du régulateur de vitesse (en option) ( Affichage Ride ( p. 87) Affichage ABS ( p. 88) Affichage MTC ( p. 88) p. 86) Affichage de la température du liquide de refroidissement ( Affichage du niveau de carburant ( p. 90) Indicateur de température de l’air ambiant ( Alerte de verglas ( p. 89) p. 92) p. 74) Bluetooth® (en option) GPS (en option) Horloge ( p. 92) SET N’apparaît que si le menu est fermé. Affichage Favorites ( p. 93) 81 7 TABLEAU DE BORD 7.8 Écran RALLY (en option) F01770-10 82 TABLEAU DE BORD 7 Info La figure montre l’écran de démarrage du tableau de bord avec mode de conduite RALLY activé. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée. 1 2 3 4 7.9 Mode de conduite RALLY (en option) Mode ABS Throttle Response (en option) ( p. 315) Adaptation de la perte d’adhérence (en option) ( p. 314) Régime Le régime est indiqué en tours par minute. F01771-01 83 7 TABLEAU DE BORD 7.10 Indicateur de changement de vitesse F01772-01 L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours. Le sous-menu Shift Light permet de définir le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour Lights up et Flashes peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime Lights up, l’indicateur de changement de vitesse clignote et au régime Flashes, il clignote et change de couleur. Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision. 84 Température du liquide de refroidissement ≤ 35 °C (≤ 95 °F) ODO < 1.000 km (< 620 mi) TABLEAU DE BORD 7 Indicateur de changement de vitesse toujours clignotant à 6.500 tr/min Température du liquide de refroidissement > 35 °C (> 95 °F) ODO > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse Lights up clignote Indicateur de changement de vitesse Flashes clignote et change de couleur 85 7 TABLEAU DE BORD 7.11 Indicateur de vitesse La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. L’unité de vitesse peut être configurée dans le sous-menu Distance. F01773-01 7.12 Affichage du régulateur de vitesse (en option) Lorsque le régulateur de vitesse est activé, l’état de fonctionnement s’affiche à l’écran du tableau de bord. Le bouton du régulateur de vitesse ( p. 44) permet de commander le régulateur de vitesse. F01774-01 86 TABLEAU DE BORD 7 Info Lorsque le régulateur de vitesse est activé mais que la régulation de vitesse ne l’est pas, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en jaune. Lorsque le régulateur de vitesse est activé et que la régulation de vitesse l’est également, le voyant de contrôle du régulateur est allumé en vert. 7.13 Affichage Ride Le Ride Mode ( p. 312) configuré est affiché dans la zone l’écran. Le sous-menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite. 1 de F01775-10 87 7 TABLEAU DE BORD 7.14 Affichage ABS Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zone Le sous-menu ABS permet de configurer l’ABS. 1 de l'écran. F01775-11 7.15 Affichage MTC 1 La zone de l’écran affiche si MTC ( p. 313) est activé ou désactivé. Le sous-menu MTC permet d’activer et de désactiver le contrôle de la traction de la moto. F01775-12 88 TABLEAU DE BORD 7 7.16 Affichage de la température du liquide de refroidissement La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Si la température du liquide de refroidissement atteint 120 °C, le mode de secours s’active automatiquement. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. F01776-01 – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info Lorsque toutes les barres clignotent, l’avertissement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à l'écran. Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe du système de refroidissement. 89 7 TABLEAU DE BORD États possibles • Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument. • Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres s’allument. • Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument. • Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge. 7.17 Affichage du niveau de carburant Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé. F01777-01 90 TABLEAU DE BORD 7 Info La réserve de carburant n’est mesurée qu’à partir de la moitié de la capacité du réservoir à carburant. Jusqu’à la moitié de la réserve, l’écran affiche un réservoir plein. Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier segment clignote en rouge et l’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît. L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. 91 7 TABLEAU DE BORD 7.18 Indicateur de température de l’air ambiant La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F. Le sous-menu Temperature permet de configurer l’unité de la température de l’air ambiant. F01778-01 7.19 Horloge Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Le sous-menu Clock/Date permet de configurer l’heure. Info L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. F01779-01 92 TABLEAU DE BORD 7 7.20 Affichage Favorites L’affichage Favorites présente jusqu’à huit informations. Le sous-menu Favorites permet de configurer librement l’affichage Favorites. Info Si une à quatre informations sont sélectionnées, elles s’affichent sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une ligne. F01780-01 7.21 Affichage Quick Selector 1 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour consulter l’affichage Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l’affichage Quick Selector 1. Info Le sous-menu Quick Selector 1 permet de configurer l’affichage Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix. F01781-01 93 7 TABLEAU DE BORD 7.22 Affichage Quick Selector 2 Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour consulter l’affichage Quick Selector 2. Appuyer sur la touche BACK pour fermer l’affichage Quick Selector 2. Info Le sous-menu Quick Selector 2 permet de configurer l’affichage Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre choix. F01782-01 7.23 Affichage Navigation (en option) L’affichage Navigation apparaît lorsque la fonction de navigation est activée. L’écran Navigation affiche la flèche de direction, la distance jusqu’à la destination, l’heure d’arrivée estimée du téléphone portable, la distance jusqu’à la prochaine étape et le nom de la rue. Le sous-menu Navigation permet de configurer l’affichage Navigation. Info F01783-01 94 Lorsque la navigation visuelle est active, alors l’affichage Favorites est masqué. TABLEAU DE BORD 7 7.24 Menu Info Pour ouvrir le menu, dans l’écran de démarrage appuyer sur la touche SET . Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP ou DOWN . La touche BACK permet revenir en arrière dans le menu ou de le fermer. 1 2 3 4 F01784-10 7.24.1 KTM MY RIDE (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F01785-01 • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Fonction Bluetooth® (en option) activée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Dans le menu KTM MY RIDE, il est possible de coupler un téléphone portable ou un casque audio compatible au tableau de bord 95 7 TABLEAU DE BORD et de configurer la fonction audio et la fonction de navigation via Bluetooth®. Info Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge. 7.24.2 Audio (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. F01786-01 96 • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. TABLEAU DE BORD 7 Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. – Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant. – Appuyer brièvement une ou deux fois sur la touche DOWN permet, en fonction du modèle de portable, de passer au morceau précédent ou lire le morceau actuel depuis le début. – Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause. 97 7 TABLEAU DE BORD Info Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible. La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple. 7.24.3 Navigation (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. F01787-01 98 • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • L’application KTM MY RIDE (en option) peut être installée et utilisée sur un téléphone portable Android® approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10). • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé. • Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans l’application KTM MY RIDE. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. TABLEAU DE BORD 7 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Navigation permet de configurer la fonction de navigation. Info La fonction audio peut être utilisée en même temps que la fonction de navigation. Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l’écran du tableau de bord. Lorsque la fonction de navigation est activée et que l’appareil est branché, le symbole GPS apparaît sur l’écran du tableau de bord. 99 7 TABLEAU DE BORD 7.24.4 Configuration de la navigation (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. F01788-01 100 • L’application KTM MY RIDE (en option) peut être installée et utilisée sur un téléphone portable Android® approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10). • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé. • Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans l’application KTM MY RIDE. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. TABLEAU DE BORD 7 – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la navigation visuelle. Info Un guidage vocal activé continue d'être activé. 7.24.5 Volume (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. F01863-01 • L’application KTM MY RIDE (en option) peut être installée et utilisée sur un téléphone portable Android® approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10). • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé. • Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque audio adapté et un pack linguistique approprié a été téléchargé dans l’application KTM MY RIDE. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. 101 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – 102 Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Volume soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. – La touche UPpermet d’augmenter le volume sonore du guidage vocal. – La touche DOWNpermet de baisser le volume sonore du guidage vocal. TABLEAU DE BORD 7 7.24.6 Pairing (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F01791-01 • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Fonction Bluetooth® (en option) activée. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Dans le sous-menu Pairing, il est possible de coupler un téléphone portable ou un casque audio compatible au tableau de bord via Bluetooth®. Info La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu’en combinaison avec KTM MY RIDE (en option). Lorsque la fonction Bluetooth® est activée et que l’appareil est branché, le symbole Bluetooth® apparaît sur l'écran du tableau de bord. Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. 103 7 TABLEAU DE BORD 7.24.7 Phone (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Fonction Bluetooth (en option) activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Phone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. F01792-01 Info Il est impossible de coupler simultanément deux téléphones au tableau de bord. – 104 Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. TABLEAU DE BORD 7 – Le tableau de bord commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone portable s’affiche dans le sous-menu Pairing. Appuyer sur la touche SET pour lancer le couplage. Info Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth® afin d’être détecté par le tableau de bord. – Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant qu’il est prêt à être couplé. Confirmer le Passkey sur le téléphone portable et le tableau de bord permet de finaliser le couplage. Info Après un couplage réussi, le nom du téléphone portable couplé s'affiche dans le sous-menu Phone. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de bord. – Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé auparavant avec fonction la Bluetooth® activée. L'appareil est automatiquement couplé au tableau de bord. 105 7 TABLEAU DE BORD Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau de bord au bout de 30 secondes : – redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing. Il est possible de coupler un téléphone portable approprié au tableau de bord depuis le sous-menu Phone. 7.24.8 Headset (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Fonction Bluetooth (en option) activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Headset soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. F01793-01 106 TABLEAU DE BORD 7 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Le tableau de bord commence à rechercher un casque audio compatible. Si la recherche aboutit, le nom du casque s’affiche dans le sous-menu Pairing. Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l’appareil. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point de sous-menu Confirm. Le couplage du casque au tableau de bord est à présent achevé avec succès. Info Le casque audio doit se trouver en mode couplage afin d'être détecté par le tableau de bord. Respecter le manuel d'utilisation du casque audio. Après un couplage réussi, le nom du casque couplé s'affiche dans le sous-menu Headset. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil couplé. Tous les casques ne peuvent pas être couplés au tableau de bord. – Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé auparavant avec fonction la Bluetooth® activée. 107 7 TABLEAU DE BORD L'appareil est automatiquement couplé au tableau de bord. Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau de bord au bout de 30 secondes : – redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing. Il est possible de coupler un casque audio compatible au tableau de bord depuis le sous-menu Headset. 108 TABLEAU DE BORD 7 7.24.9 Téléphonie (en option) Condition • Fonction KTM MY RIDE (en option) activée. • Fonction Bluetooth® (en option) activée. • Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit être couplé. • Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable compatible. • Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié. Avertissement Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation. – F01794-01 Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques. – Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant. – Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant. – Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume. – Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume. 109 7 TABLEAU DE BORD Info Tous les téléphones portables ne permettent pas de modifier le volume via le commodo. La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son nom. Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l’écran du tableau de bord. Quand la téléphonie est activée, il n’est pas possible de naviguer dans le menu. 7.24.10 Trips/Data – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Vous pouvez consulter des informations générales dans le menu Trips/Data. F01795-01 110 TABLEAU DE BORD 7 7.24.11 General Info F01796-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu General Info permet de consulter la date, la distance totale parcourue et la tension de la batterie 12 V. Info Date indique la date. ODO indique la distance totale parcourue. Battery affiche la tension de la batterie 12 V. 111 7 TABLEAU DE BORD 7.24.12 Trip 1 F01797-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 1 permet de consulter les informations concernant Trip 1. Info Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. 112 TABLEAU DE BORD 7 Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Toutes les entrées du sous-menu Trip 1 sont réinitialisées. 7.24.13 Trip 2 F01798-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Trip 2 permet de consulter les informations concernant Trip 2. 113 7 TABLEAU DE BORD Info Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de tourner et compte jusqu'à 9999. ØCons indique la consommation moyenne en se basant sur Trip. ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip et Trip Time. Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et tourne dès réception d'un signal de vitesse. Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. 114 Toutes les entrées du sous-menu Trip 2 sont réinitialisées. TABLEAU DE BORD 7 7.24.14 TPMS (fonction optionnelle) Condition • Modèle avec TPMS. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Avertissement F01799-01 Risque d'accident Le système de contrôle de la pression des pneus ne remplace par les contrôles manuels avant de démarrer. Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression des pneus se déroule sur plusieurs minutes. – Contrôler systématiquement la pression des pneus avant de démarrer. – Si la pression des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression des pneus sont correctes, dès lors que la tenue de route du véhicule laisse supposer une perte de pression des pneus. 115 7 TABLEAU DE BORD – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TPMS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Indications prescrites Pression des pneus Conducteur seul / avec passager / pleine charge utile avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Le sous-menuTPMS permet de consulter la pression du pneu avant et arrière. Info FW indique la pression du pneu avant. RW indique la pression du pneu arrière. 116 TABLEAU DE BORD 7 7.24.15 Warning Condition • Présence d’un message ou d’un avertissement. F01800-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trips/Data soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Info Les avertissements survenus sont affichés et sauvegardés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs. 117 7 TABLEAU DE BORD 7.24.16 Ride Mode – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans le menu Ride Mode. F01831-01 7.24.17 Ride Mode Condition • Désactiver le bouton d'arrêt d'urgence. • Fonction du régulateur de vitesse désactivée (en option). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. F01801-01 118 TABLEAU DE BORD 7 – La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction de la moto optimisés entre eux. STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Le mode anti wheeling est activé. RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Le mode anti wheeling est activé. OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière. Le mode anti wheeling est désactivé. RALLY (en option) - Réglage avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être réglés individuellement. Le mode anti wheeling est désactivé. Info Ne pas accélérer lors de la sélection. 119 7 TABLEAU DE BORD 7.24.18 Rally (en option) Condition • Le mode de conduite RALLY (en option) est activé. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Rally soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Les différents paramètres du RALLY PACK peuvent être modifiés dans le menu Rally. F01802-01 7.24.19 Throttle Response (en option) Condition • Le mode de conduite RALLY (en option) est activé. F01803-01 120 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Rally soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Throttle Response soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de modifier l’accélération. TABLEAU DE BORD 7 STREET - Réponse équilibrée. RALLY - Temps de réponse extrêmement courts. OFFROAD - Réponse très directe. Info Ne pas accélérer lors du réglage de l’accélération. 7.24.20 Leave Rally (en option) Condition • Le mode de conduite RALLY (en option) est activé. F01804-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Rally soit surligné à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Leave Rally soit surligné à l'écran. La touche SET permet de quitter le mode de conduite RALLY et de passer automatiquement au mode de conduite STREET. Info Ne pas accélérer lors de la désactivation du mode de conduite RALLY. 121 7 TABLEAU DE BORD 7.24.21 Motorcycle – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Motorcycle permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction de la moto ainsi que le quickshifter + et de configurer l’ABS. F01805-01 7.24.22 MTC F01806-01 122 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la touche SET. TABLEAU DE BORD 7 Info Ne pas accélérer lors de l’activation ou de la désactivation. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Activation du contrôle de la traction de la moto. 7.24.23 ABS F01807-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS ou pour sélectionner le mode ABS souhaité. 123 7 TABLEAU DE BORD Info Le mode ABS peut être changé en cours de route, mais il ne peut pas être désactivé. Ne pas accélérer lors de la sélection. L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis le contact. Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l’ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus commandée par l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. 7.24.24 Quick Shift+ (en option) F01808-01 124 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Shift+ soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver le quickshifter + ( p. 169). TABLEAU DE BORD 7 7.24.25 Settings Condition • La moto est à l'arrêt. F01809-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu Settings permet de configurer les favoris, les sélections rapides et l’affichage du tableau de bord. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 7.24.26 Favorites Condition • La moto est à l'arrêt. F01810-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favorites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. 125 7 TABLEAU DE BORD – Naviguer dans le sous-menu à l’aide de la touche UP ou DOWN et utiliser la touche SET‑ pour ajouter l’information sélectionnée à l’affichage Favorites. Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favorites. 7.24.27 Quick Selector 1 Condition • La moto est à l'arrêt. F01811-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 1. Info Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 1. 126 TABLEAU DE BORD 7 7.24.28 Quick Selector 2 Condition • La moto est à l'arrêt. F01812-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de définir un sous-menu de sélection directe pour Quick Selector 2. Info Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour appeler le sous-menu défini dans Quick Selector 2. 127 7 TABLEAU DE BORD 7.24.29 Bluetooth (en option) Condition • La moto est à l'arrêt. F01813-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®. Info La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en combinaison avec KTM MY RIDE (en option). Lorsqu’un appareil a été raccordé via le sous-menu Pairing mais qu’il n’est actuellement pas connecté, alors le symbole Bluetooth® clignote lorsque la fonction Bluetooth® est activée. Dès lors qu’un appareil est connecté, le symbole Bluetooth® est allumé. 128 TABLEAU DE BORD 7 7.24.30 Display Theme Condition • La moto est à l'arrêt. F01864-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Display Theme soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour régler le mode jour/nuit ou le mode nuit permanent. Info Dans les deux modes, l’affichage à l’écran devient plus clair ou plus sombre en fonction de la lumière ambiante. 129 7 TABLEAU DE BORD 7.24.31 Shift Light Condition • La moto est à l'arrêt. F01814-01 • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Shift Light permet de configurer l’indicateur de changement de vitesse. 130 TABLEAU DE BORD 7 7.24.32 Lights up Condition • La moto est à l'arrêt. • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Lights up soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de régler la valeur pour Lights up. F01815-01 Info Lorsque le régime moteur atteint la valeur Lights up définie, l’indicateur de changement de vitesse clignote. 131 7 TABLEAU DE BORD 7.24.33 Flashes Condition • La moto est à l'arrêt. • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Flashes soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – La touche SET permet de régler la valeur pour Flashes. F01816-01 Info Lorsque le régime moteur atteint la valeur Flashes définie, l’indicateur de changement de vitesse clignote et la couleur change. 132 TABLEAU DE BORD 7 7.24.34 Shift Light Condition • La moto est à l'arrêt. • ODO > 1 000 km (621 mi). – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Allumer ou éteindre l’indicateur de changement de vitesse en appuyant sur la touche SET. F01817-01 7.24.35 Régler la date et l'heure Condition La moto est à l'arrêt. 133 7 TABLEAU DE BORD – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Clock/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. F01818-01 Régler l'heure – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. Le chiffre des heures est souligné par une barre clignotante. F01819-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. Le chiffre des minutes est souligné par une barre clignotante. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. – Appuyer sur la touche SET. L’heure est mémorisée. 134 TABLEAU DE BORD 7 Réglage de la date – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. Le jour est souligné par une barre clignotante. Le mois est souligné par une barre clignotante. F01820-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. L’année est soulignée par une barre clignotante. La date est mémorisée. 135 7 TABLEAU DE BORD 7.24.36 DRL Condition • La moto est à l'arrêt. F01821-01 136 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. TABLEAU DE BORD 7 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche SET. 137 7 TABLEAU DE BORD 7.24.37 Units Condition • La moto est à l'arrêt. F01822-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. Le sous-menu Units permet de modifier le paramétrage des unités ou d’autres valeurs. 7.24.38 Distance Condition • La moto est à l'arrêt. F01823-01 138 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. TABLEAU DE BORD 7 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. 7.24.39 Temperature Condition • La moto est à l'arrêt. F01824-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. 139 7 TABLEAU DE BORD 7.24.40 Fuel Cons Condition • La moto est à l'arrêt. F01825-01 140 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Fuel Cons soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sousmenu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée. TABLEAU DE BORD 7 7.24.41 Language Condition • La moto est à l'arrêt. F01826-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN. – Appuyer sur la touche SET pour confirmer la langue souhaitée. Info Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 141 7 TABLEAU DE BORD 7.24.42 Service Condition • La moto est à l'arrêt. F01827-01 – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – La touche UP ou DOWN permet de naviguer dans les informations. Info Les kilomètres ou la durée restants jusqu’à la prochaine maintenance ainsi que la version logicielle actuellement installée sont affichés. 142 TABLEAU DE BORD 7 7.24.43 Extra Functions Condition • La moto est à l'arrêt. • Moto avec fonctions supplémentaires en option. – Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le sous-menu. – À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires. F01828-01 Info Liste des fonctions supplémentaires optionnelles. Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM. 143 8 ERGONOMIE 8.1 Régler la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – p. 197) Déposer la selle du pilote. ( Alternative 1 – Accrocher la selle du pilote avec les encoches sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le bas et en même temps vers l'avant. 1 401678-10 Alternative 2 – Accrocher la selle du siège du pilote avec les encoches sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le haut et en même temps vers l'avant. 1 – 401679-10 144 Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place. ERGONOMIE 8 Retouche – Monter la selle passager. ( 8.2 p. 197) Position du guidon Le té de fourche supérieur est doté de trois alésages percés à une distance l'un de l'autre. Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. A B Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) A B F01906-10 Le guidon peut être monté dans six positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 145 8 ERGONOMIE 8.3 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – 146 Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. ERGONOMIE 8 – 1 2 du 3 soient Retirer les vis . Déposer les brides de serrage guidon. Positionner le guidon de sorte que les vis accessibles. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée , ou . Mettre les vis en place et les serrer. 3. Déposer les fixations du guidon 4. AB C 3 Indications prescrites Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. Vis de la fixation de guidon F01907-10 – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Positionner le guidon. Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. – Mettre en place la bride de serrage de guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 147 8 ERGONOMIE Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon 148 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) ERGONOMIE 8 8.4 Régler le pare-brise Alternative 1 – Retirer la vis – – 1 et enlever le pare-brise 2. Positionner le pare-brise 2 dans l’encoche inférieure A. Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) F01926-10 149 8 ERGONOMIE Alternative 2 – Retirer la vis – – 1 et enlever le pare-brise 2. Positionner le pare-brise 2 dans l’encoche supérieure B. Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle F01923-10 150 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) ERGONOMIE 8 8.5 Régler la position de base du levier d'embrayage – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 1 Info F01882-11 En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, on rapproche le levier d’embrayage du guidon. En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 151 8 ERGONOMIE 8.6 Régler la position de base du levier de frein à main – Pousser le levier de frein à main vers l'avant. – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. 1 Info F01883-11 152 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. ERGONOMIE 8 8.7 Régler la plaque de pédale de frein arrière – Retirer les vis – Amener la plaque de la pédale de frein arrière dans la position souhaitée ou . Mettre les vis en place et les serrer. 1 avec la plaque de la pédale de frein arrière. A B 1 Indications prescrites Vis de la plaque de pédale de frein M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ F01946-10 153 8 ERGONOMIE 8.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – – 1. Desserrer l'écrou 2. Décrocher le ressort Conseil Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la pédale de frein arrière vers le bas. – F02003-10 154 3 pour régler la position de base de la pédale Tourner la tige de frein arrière. ERGONOMIE 8 Info La plage de réglage est limitée. Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés. En vissant la tige dans le joint à rotule, la pédale de frein arrière est réglée vers le bas. En dévissant la tige du joint à rotule, la pédale de frein arrière est réglée vers le haut. – 4 5 Desserrer l’écrou et tourner la vis jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. A Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale – F01921-10 Maintenir la vis 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 5 et serrer l'écrou 4. Indications prescrites Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 155 8 ERGONOMIE – Serrer l'écrou 2. Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Conseil Pour faciliter l’opération, appuyer simultanément la pédale de frein arrière vers le bas. F02003-11 8.9 – Accrocher le ressort 1. Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter + (en option). 156 ERGONOMIE 8 – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 157) 400692-10 8.10 Régler la position de base du sélecteur – – 1 en bloquant la tige filetée 2. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Desserrer l'écrou Info L'écrou – 3 a un filetage à gauche. Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. Info H02668-10 La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. 157 8 ERGONOMIE Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse – Serrer l'écrou M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft) 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Écrou tringle de changement de vitesse 158 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) MISE EN SERVICE 9 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. 159 9 MISE EN SERVICE Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. 160 MISE EN SERVICE 9 – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 9.2 – p. 151) p. 152) ( p. 154) p. 161) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 9.800 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! Info Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 161 9 MISE EN SERVICE 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – 162 Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. MISE EN SERVICE 9 Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. 163 9 MISE EN SERVICE Indications prescrites 164 Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 175 kg (386 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 275 kg (606 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 10 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 251) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 257) – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 308) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. p. 316) p. 247) p. 253) p. 199) p. 201) p. 273) p. 276) 165 10 CONSEILS D'UTILISATION – 10.2 Vérifier la réserve de carburant. Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. 166 CONSEILS D'UTILISATION 10 – Relever la béquille latérale et s’asseoir sur la moto. – S’assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage se trouve en position intermédiaire. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. B00782-10 Le témoin ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en position inférieure. . Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume. 167 10 CONSEILS D'UTILISATION Info N’appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage électrique en position inférieure qu’une fois le contrôle du fonctionnement du tableau de bord achevé. Au démarrage, ne pas accélérer. Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d’arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. 10.3 – Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 168 CONSEILS D'UTILISATION 10 10.4 Quickshifter + (en option) Lorsque le quickshifter + est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l’embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le quickshifter + détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le quickshifter + est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. V01270-10 169 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.5 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – 170 Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) 171 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. 172 CONSEILS D'UTILISATION 10 – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de vitesses. Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active. – Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. V01271-10 173 10 CONSEILS D'UTILISATION Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 174 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si le moteur cale, par exemple à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton d'arrêt d’urgence/bouton de démarrage en position inférieure. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. CONSEILS D'UTILISATION 10 – Coupez le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou restez à l'arrêt pendant une période prolongée. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. – Si la lampe-témoin générale l'écran affiche un message. s'allume pendant le trajet, Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning. – L'apparition de l’alerte de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. 175 10 CONSEILS D'UTILISATION – Lorsque le quickshifter + (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. H02699-10 – Lorsque le quickshifter + (en option) est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Info H02700-10 176 Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure. Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. CONSEILS D'UTILISATION 10 10.6 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. 177 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – 178 Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. CONSEILS D'UTILISATION 10 Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe. 179 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.7 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 180 CONSEILS D'UTILISATION 10 Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 181 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.8 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 182 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. CONSEILS D'UTILISATION 10 10.9 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. 183 10 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – 184 Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. CONSEILS D'UTILISATION 10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. p. 52) A Capacité totale du réservoir de carburant env. 20 l (5,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 367) Info Un fichier Flash optionnel permet d’utiliser du carburant de qualité moindre. Vous obtiendrez de plus amples informations, par ex. sur l’indice d’octane, auprès d’un distributeur agréé KTM. – Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 55) F01912-10 185 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur KTM agrée est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux obligatoires tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 251) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 257) ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. Vérifier les disques de frein. ( 186 p. 246) ( p. 317) PLAN D'ENTRETIEN 11 tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 247) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 253) ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. Vérifier la course libre du levier d’embrayage. ( ● p. 323) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 252) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche selon le besoin et l'usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● p. 228) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 273) Vérifier la pression des pneus. ( p. 276) ○ Resserrer les rayons. Contrôler la tension des rayons. ( p. 277) ○ Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 205) 187 11 PLAN D'ENTRETIEN tous les 24 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 201) ○ ● ● Remplacer les bougies d'allumage. ● Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● ● ● Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. ○ ● ● ● ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Régler l’affichage d'entretien avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ ● ● ● ● Vérifier la pression de carburant. Vérifier le réglage du phare. ( ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 188 p. 302) PLAN D'ENTRETIEN 11 11.3 Travaux recommandés tous les 48 mois tous les 12 mois Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Vérifier le bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ ● Remplacer le liquide de refroidissement. Vidanger les flexibles de drainage. ○ Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. ● ● ● ● ● ● ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 189 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.1 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – 1 Tourner la bague de réglage avec la clé à crochet contenue dans les outils de bord, pour régler la prétension du ressort. Indications prescrites Prétension du ressort F01913-10 190 Standard 3 clics Charge utile maximale 10 clics ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. 191 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre en place l’adaptateur pour support sur le bras oscillant. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur pour support (61029955144) Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage avec les adaptateurs vers le bras oscillant, puis relever la moto. 402346-01 13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 192 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . – Retirer l’adaptateur de fixation du bras oscillant. 1 402029-10 13.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) 193 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer les vis 1. – Retirer la tôle de fixation – Mettre le guidon en position droite. – Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs sur le tube de fourche. 2. F01914-10 Axe de fixation (69329965040) Dispositif de levage de la roue avant (grand) (69329965100) – 402345-01 Orienter le dispositif de levage à l'avant en direction des bras de fourche. Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. – 194 Relever la moto à l’avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.4 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l’avant. 312029-10 195 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner la tôle de fixation – Mettre les vis 1. 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01914-11 13.5 Déposer la selle passager F01915-10 196 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. 1 et la TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.6 Monter la selle passager – Accrocher la selle passager avec les crochets dans les bagues de la flèche, l'abaisser à l'avant et la pousser simultanément vers l'arrière. – Introduire les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'avant jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. 1 Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle risque de sortir de son support d'ancrage. 401680-10 – – 13.7 Après le montage, assurez-vous que la selle est correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée. Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place. Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) 197 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Lever la selle du pilote à l'arrière et décrocher dans la zone . A M00856-10 13.8 Monter la selle du pilote Travail principal – Accrocher les encoches de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, dans la position d'assise souhaitée ou , pousser la selle du pilote vers l'avant et en même temps l'abaisser à l'arrière. A B – Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place. 401704-10 Retouche – Monter la selle passager. ( 198 p. 197) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.9 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 199) 400678-01 13.10 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 199 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 369) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse chaîne Street ( p. 368) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 200 p. 192) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.11 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) 201 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort – . Pousser la chaîne vers le haut pour la faire passer derrière le patin de chaîne et déterminer la tension de la chaîne entre le bras oscillant et le bord supérieur de la chaîne. A Indications prescrites B Distance par rapport au patin de chaîne 2,5 cm (0,98 in) Mesurer la distance par rapport à la partie plate du bras oscillant directement sur la chaîne, pas sur le rebord du bras oscillant. Info C La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne F01916-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – 202 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in) Régler la tension de la chaîne. ( p. 203) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.12 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 201) 203 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. F01917-10 204 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 3 1. 4 sont plaqués contre les TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( 13.13 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés p. 201) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) Travail principal – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 100132-10 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 205 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » M01433-10 206 Lorsque cette longueur quée : – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 207 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne » 1. Si le cache de pignon de chaîne présente des marques d’usure importantes dans la zone marquée : C – – Remplacer le cache de pignon de chaîne. Vérifier que le cache de pignon de chaîne serré. » 1 est correctement Si le cache de pignon de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du cache de pignon de chaîne. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne F01918-10 208 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Si le patin de chaîne présente des marques de frottement continues dans la zone marquée : D – » Remplacer le patin de chaîne. Si le patin de chaîne présente des marques d’usure importantes sur le dessous dans la zone marquée : E – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) V01265-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) 209 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.14 Déposer le cache latéral de gauche Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – p. 197) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Au niveau des zones et , tirer le cache latéral de gauche hors des bagues en caoutchouc. A B – F01894-10 210 Tirer le cache latéral de gauche sur le côté et le retirer vers l’avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.15 Monter le cache latéral de gauche Travail principal – Positionner le cache latéral de gauche avec le crochet dans la bague et le pousser vers l’arrière. 1 2 Le cache latéral de gauche s’engage sous la partie arrière. – A B Pousser le cache latéral de gauche au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc et au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc . 3 4 F01895-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 198) – p. 197) Monter la selle passager. ( 211 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.16 Déposer le cache latéral droit Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – p. 197) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Au niveau des zones et , tirer le cache latéral de droite hors des bagues en caoutchouc. A B – F01896-10 212 Tirer le cache latéral de droite sur le côté et le retirer vers l’avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.17 Monter le cache latéral de droite Travail principal – Positionner le cache latéral de droite avec le crochet la bague et le pousser vers l’arrière. 1 dans 2 Le cache latéral de droite s’engage sous la partie arrière. – A B Pousser le cache latéral de droite au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc et au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc . 3 4 F01897-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 198) – p. 197) Monter la selle passager. ( 213 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.18 Déposer le couvercle de la batterie Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – p. 197) Déposer la selle du pilote. ( Travail principal – Enlever les vis – F01932-10 214 1 et les bagues. Retirer le couvercle de la batterie par le haut. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.19 Monter le couvercle de la batterie Travail principal – Positionner le couvercle de la batterie avec les crochets dans les bagues et pousser vers le bas. 1 2 Le couvercle de la batterie s’enclenche à gauche et à droite sous le déflecteur du réservoir de carburant. – Mettre les vis 3 en place avec les bagues et serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de la selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) F01933-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 198) – p. 197) Monter la selle passager. ( 215 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.20 216 Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de gauche Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) – Déposer le cache latéral de gauche. ( p. 210) – Déposer le couvercle de la batterie. ( p. 214) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Retirer la vis – 1. Retirer les vis 2. F01934-10 217 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE F01935-10 218 – Retirer le déflecteur latéral de gauche par la zone la bague en caoutchouc. – Tirer le déflecteur latéral de gauche sur le côté et le retirer vers l’avant. A hors de TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.21 Monter le déflecteur du réservoir de carburant de gauche Travail principal – Positionner le déflecteur du réservoir de carburant de gauche avec le crochet dans la bague et le pousser latéralement vers l’arrière. 1 – 2 Presser le déflecteur du réservoir de carburant de gauche au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc . A 3 F01936-10 219 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre les vis 4 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre la vis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) L’arête avant du déflecteur du réservoir de carburant de gauche est orientée uniformément. – Serrer toutes les vis du déflecteur du réservoir de carburant de gauche. Indications prescrites F01944-10 220 Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( p. 215) – Monter le cache latéral de gauche. ( p. 211) – Monter la selle du pilote. ( p. 198) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – 13.22 Monter la selle passager. ( p. 197) Déposer le déflecteur du réservoir de carburant de droite Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) – Déposer le cache latéral droit. ( – Déposer le couvercle de la batterie. ( p. 212) p. 214) 221 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer la vis – F01941-10 222 1. Retirer les vis 2. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Retirer le déflecteur latéral de droite par la zone bague en caoutchouc. – Tirer le déflecteur latéral de droite sur le côté et le retirer vers l’avant. A hors de la F01942-10 223 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.23 Monter le déflecteur du réservoir de carburant de droite Travail principal – Positionner le déflecteur du réservoir de carburant de droite avec le crochet dans la bague et le pousser latéralement vers l’arrière. 1 – Presser le déflecteur du réservoir de carburant de droite au niveau de la zone dans la bague en caoutchouc . A F01943-10 224 2 3 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre les vis 4 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre la vis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 5 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) L’arête avant du déflecteur du réservoir de carburant de droite est orientée uniformément. – Serrer toutes les vis du déflecteur du réservoir de carburant de droite. Indications prescrites F01945-10 Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – Monter le cache latéral droit. ( – Monter la selle du pilote. ( p. 215) p. 213) p. 198) 225 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.24 – Monter la selle passager. ( – Retirer les vis p. 197) Déposer le garde-boue avant – 1. Retirer les vis 2. – Retirer le garde-boue par l'avant. Info Faire attention aux durites de frein et au câble. F01924-10 226 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.25 Monter le garde-boue avant – Positionner le garde-boue. Info Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble. – Mettre les vis 1 en place sans les serrer. Indications prescrites F01924-11 Vis du garde-boue – Mettre les vis M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft) 2 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft) Le garde-boue est orienté uniformément vers l’avant. – Serrer toutes les vis du garde-boue. Indications prescrites Vis du garde-boue M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du garde-boue M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft) 227 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.26 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 193) – Déposer le garde-boue avant. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 226) 1 des deux bras de fourche Info F01925-10 228 Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 369) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter le garde-boue avant. ( p. 227) – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 195) p. 192) 229 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.27 Déposer le pare-brise – F01927-10 230 Retirer la vis 1 et enlever le pare-brise 2. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.28 Monter le pare-brise – Positionner le pare-brise dans l’encoche supérieure – Mettre la vis 1 dans l’encoche inférieure A ou B. 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) F01911-10 231 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.29 Déposer le cache du réservoir de carburant avant gauche F01937-10 232 – Retirer le raccord vissé – Retirer les vis 1. – 2. Retirer la vis 3. – Déposer le cache du réservoir de carburant de gauche. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.30 Monter le cache du réservoir de carburant de gauche – Positionner le cache du réservoir de carburant de gauche. – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis cache du réservoir à carburant – Mettre les vis M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) 2 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis cache du réservoir à carburant – M6x18 Mettre le raccord vissé 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 3 en place sans le serrer. Indications prescrites Raccord vissé du cache du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Le cache du réservoir de carburant de gauche est orienté uniformément vers l’avant. F01938-10 – Serrer toutes les vis du cache du réservoir de carburant de gauche. 233 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites 234 Vis cache du réservoir à carburant M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis cache du réservoir à carburant M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Raccord vissé du cache du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.31 Déposer le cache du réservoir de carburant de droite – – 1 de la cornière. Retirer le raccord vissé 2. Retirer les vis 3. Retirer la vis 4. – Déposer le cache du réservoir de carburant de droite. – – Extraire le flexible F01939-10 235 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.32 Monter le cache du réservoir de carburant de droite – Positionner le cache du réservoir de carburant de droite. – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis cache du réservoir à carburant – Mettre les vis M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) 2 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis cache du réservoir à carburant – M6x18 Mettre le raccord vissé 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ 3 en place sans le serrer. Indications prescrites Raccord vissé du cache du réservoir de carburant 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Le cache du réservoir de carburant de droite est orienté uniformément vers l’avant. F01940-10 – 236 M6 Serrer toutes les vis du cache du réservoir de carburant de droite. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Indications prescrites – Vis cache du réservoir à carburant M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis cache du réservoir à carburant M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Raccord vissé du cache du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Enfiler le flexible 4 sur la cornière. 237 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.33 Déposer la protection moteur – Extraire le flexible – Retirer les vis F01928-10 F01929-10 238 2. 1 de la cornière. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Retirer les vis 3. – Retirer les vis 4 et enlever la protection moteur 5. F01930-10 F01931-10 239 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.34 Monter la protection moteur – Positionner la protection moteur – Mettre les vis 1. 2 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis protection du moteur M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ F01931-11 – Mettre les vis 3 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis protection du moteur F01930-10 240 M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Mettre les vis 4 en place sans les serrer. Indications prescrites Vis cache du réservoir à carburant M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) La protection moteur est orientée uniformément vers l’avant. – F01929-11 Serrer toutes les vis de la protection moteur. Indications prescrites Vis protection du moteur M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis protection du moteur M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis cache du réservoir à carburant M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) 241 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – F01928-11 242 Enfiler le flexible 5 sur la cornière. SYSTÈME DE FREIN 14 14.1 Système antiblocage (ABS) 1 Le module ABS composé d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe est situé sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression de pneus indiquée. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H03497-10 243 14 SYSTÈME DE FREIN L’ABS est un système de sécurité permettant de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage dans les limites physiques. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode ABS Offroad. En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS Offroad, aucune régulation par l’ABS n’a lieu sur la roue arrière. Le témoin de l'ABS clignote lentement pour signaler au pilote que le mode ABS Offroad est activé. 3 244 SYSTÈME DE FREIN 14 Info En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer : risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route. 3 245 14 SYSTÈME DE FREIN 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins F01998-10 » 246 Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. SYSTÈME DE FREIN 14 – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » 14.3 Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 247 14 SYSTÈME DE FREIN – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . 1 » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 248) F01947-10 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 248 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 249 14 SYSTÈME DE FREIN Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 251) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – 1. 2 avec la membrane 3. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( F01948-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis p. 366) 2 et la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 250 SYSTÈME DE FREIN 14 14.5 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale » F01949-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que les plaquettes sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. 251 14 SYSTÈME DE FREIN 14.6 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » F02000-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 252 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 154) Accrocher le ressort 1. SYSTÈME DE FREIN 14 14.7 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 253 14 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage . 1 » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 254) F01950-10 14.8 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – 254 Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 255 14 SYSTÈME DE FREIN Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 257) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Retirer le couvercle fileté membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 1 avec l’embout et la 2 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – F01951-10 Mettre en place le couvercle fileté membrane , et serrer le tout. A. p. 366) 1 avec l’embout et la 2 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 256 SYSTÈME DE FREIN 14 14.9 Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – F01952-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 257 15 ROUES, PNEUS 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) – 258 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. ( p. 193) ROUES, PNEUS 15 Travail principal – Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 1 2 – Retirer les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier de gauche et de droite sur le disque. Tirer légèrement l'étrier de frein de gauche et de droite vers l'arrière, puis le mettre de côté. 3 et 4. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. F01961-10 259 15 ROUES, PNEUS – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – 5. 6. Pousser sur la vis 5, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 5. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. F01963-10 – F01964-10 260 Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises 7. ROUES, PNEUS 15 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A Graisse longue durée ( p. 368) F01964-11 261 15 ROUES, PNEUS – Poser la douille-entretoise mince vers la droite. – Poser la douille-entretoise large vers la gauche. 2 dans le sens de rotation 3 dans le sens de rotation Info B La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La roue du capteur de vitesse de rotation se trouve à gauche dans le sens de marche. F01965-10 262 ROUES, PNEUS 15 – Nettoyer la vis – Graisser légèrement l’axe. 4 et l'axe. Graisse longue durée ( p. 368) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites F01966-10 Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé 263 15 ROUES, PNEUS – Positionner les deux étriers de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Monter les vis 5 de chaque côté, sans les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. Les étriers de frein se positionnent. – Serrer les vis 5 de chaque côté. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant F01962-10 M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. – Mettre la vis 6 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant – 264 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retirer la fixation du levier de frein à main. ROUES, PNEUS 15 – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 195) p. 192) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) F01963-11 15.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) 265 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – 1 Retirer la vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de l'alésage. 2 – – 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. Retirer l'axe 5 de façon à ce que la roue arrière puisse être Retirer l'écrou poussée vers l'avant. F01953-10 266 ROUES, PNEUS 15 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la dépose de la chaîne . 6 Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. F01954-10 – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier de frein pende librement entre le disque de frein et la jante. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 267 15 ROUES, PNEUS 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 271) 268 ROUES, PNEUS 15 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière. – Retirer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radiale face de roulement de la douille-entretoise. 1 et la sur- A F02059-10 Graisse longue durée ( p. 368) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 368) p. 368) Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et du bras oscillant. 269 15 ROUES, PNEUS – Engrener la butée du support d'étrier de frein oscillant. – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et installer l'axe. B et le bras Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer la chaîne sur la couronne. – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer. 2. Mettre l'écrou 3 en Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage. Serrer l'écrou . 2 reposent contre les vis 3 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . C F02060-10 Écrou axe arrière – 270 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. 4 ROUES, PNEUS 15 – Mettre la vis 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – 15.5 p. 201) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière. Préparatifs – Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. ( p. 192) – Déposer la roue arrière. ( p. 265) 271 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier le palier » Si le roulement est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer les paliers du support couronne. Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 2 » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – F01967-10 Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main. A Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière F01968-10 » Lorsque le jeu – 272 ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ROUES, PNEUS 15 Retouche – Monter la roue arrière. 15.6 ( p. 268) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 201) p. 192) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. 273 15 ROUES, PNEUS Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la tenue de route du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info 400602-10 Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale 274 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) ROUES, PNEUS 15 » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 275 15 ROUES, PNEUS 15.7 Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression des pneus seul / avec dosseret Avant 2,4 bar (35 psi) Arrière 2,4 bar (35 psi) Pression des pneus pleine charge utile 400695-01 » 276 2,6 bar (38 psi) Arrière 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – Avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. ROUES, PNEUS 15 15.8 Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons. 277 15 ROUES, PNEUS 15.9 Pneumatiques sans chambre à air Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint de jante remplace la chambre à air. L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit. Les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru. La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon métallique au strict minimum. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement des joints de jante au plus tard tous les 5 ans. 1 F01999-10 278 ROUES, PNEUS 15 15.10 Utilisation d’une bombe anti-crevaison Avertissement Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé. Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d’une bombe anti-crevaison. H03319-01 – Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison. – Conduire lentement et prudemment lorsqu’un pneu a été réparé à l'aide d’une bombe anti-crevaison. – Rouler au maximum jusqu’au garage le plus proche et faire changer le pneu. Une réparation à l’aide d’une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu’en cas d’urgence. Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu’au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation. 279 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Feu diurne (DRL) Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. F01982-10 En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne. Le feu diurne (DRL) est activé sur le tableau de bord. 280 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Info Le feu de position rage. 16.2 1 s’allume pour chaque type d’éclai- Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. 281 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . 282 – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) – Déposer le couvercle de la batterie. ( p. 214) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Tirer le connecteur de diagnostic mettre de côté. 1 hors de la fixation et le – Retirer la vis – Soulever l’arrière de la fixation de batterie le haut. 2. 3 et la retirer vers F01994-10 283 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – – – – F01986-10 284 4 de la batterie 12 V. Enlever le cache du pôle positif 5. Débrancher le câble positif 6 de la batterie 12 V. Débrancher le câble négatif Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.3 Monter la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V. 285 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (HTZ12A-BS) ( p. 350) Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse de la marche. – Brancher le câble positif 1 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 – Mettre le cache du pôle positif – Brancher le câble négatif 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 2 en place. 3 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie F01987-10 286 M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Accrocher l’étrier de fixation de la batterie à gauche et à droite dans les crochets et pousser l’arrière vers le bas. – Mettre la vis 4 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l'étrier de fixation de la batterie – M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Positionner le connecteur de diagnostic 6 dans la fixation. F01995-10 Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – Monter la selle du pilote. ( p. 198) – Monter la selle passager. ( p. 197) – Régler la date et l'heure. p. 215) 287 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.4 Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 288 Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) – Déposer le couvercle de la batterie. ( p. 214) 289 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. 1 – Enlever le cache du pôle positif – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. 2. F01988-10 Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet également de tester la tension de repos, la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie 12 V. Info M00775-01 Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. – 290 Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Indications prescrites Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée – Mettre le cache du pôle positif – Brancher le câble négatif 3 mois 2 en place. 1 à la batterie 12 V. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) F01988-10 Retouche – Monter le couvercle de la batterie. ( – Monter la selle du pilote. ( p. 198) – Monter la selle passager. ( p. 197) – Régler la date et l'heure. p. 215) 291 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.5 Remplacer le fusible général Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – 292 Déposer la selle passager. ( p. 196) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Retirer le capuchon 1. F01989-10 – Enlever le fusible général défectueux 2. Info A Le coupe-circuit d’un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 3 – F01990-10 Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 350) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. 293 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Mettre le capuchon 1 en place. F01989-10 16.6 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 198) – Monter la selle passager. ( p. 197) – Régler la date et l'heure. Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. 294 – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 1 Info Le coupe-circuit ouvert. – F01991-10 A d’un fusible défectueux est Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088015) ( p. 350) 295 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Conseil 2 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 3 Info Le coupe-circuit ouvert. – A d’un fusible défectueux est Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088025) ( F01991-11 p. 350) Conseil 4 Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Mettre le capuchon en place. Retouche – Monter la selle du pilote. ( 296 p. 198) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – 16.7 Monter la selle passager. ( p. 197) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . – Déposer la selle passager. ( p. 196) – Déposer la selle du pilote. ( p. 197) 297 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles F01983-10 – F02111-10 298 Retirer le fusible défectueux. 1. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, alarme (en option) Fusible 2 - 10 A - allumage, boîtier de commande de l'électronique moteur, injection électronique de carburant, système de vaporisation du carburant, sonde lambda, antidémarrage Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 15 A - ventilateur de refroidissement Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, tableau de bord, feu stop Fusible 6 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation Fusible 7 - 10 A - ACC1 Fusible 8 - 10 A - ACC2 Fusible 9 - 10 A - boîtier de commande ABS, connecteur de diagnostic, capteur 5 D, TPMS (en option) Fusible 10 - 10 A - boîtier de commande du phare Fusible SPARE - 10 A - fusibles de rechange Fusible SPARE - 15 A - fusibles de rechange Info Le coupe-circuit A d’un fusible défectueux est ouvert. 299 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 350) Fusible (75011088015) ( p. 350) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. 16.8 – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 198) – p. 197) Monter la selle passager. ( Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 300 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Enlever la vis sur le devant du verre de clignotant. – Déposer le verre du clignotant – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur l'ampoule 2, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. – F01340-10 Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( – Vérifier le fonctionnement du clignotant. – Mettre en place le verre de clignotant. p. 350) Info Mettre le crochet – A dans l'encoche B. Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. 301 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.9 Vérifier le réglage du phare – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) A Placer le véhicule à une distance perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement. Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 302 Régler la portée du phare. ( p. 303) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.10 Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( Travail principal – Retirer les vis p. 302) 1. – Retirer le déflecteur de plaque-phare de gauche. – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage F01992-10 2. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger une rectification de la portée du phare. F01993-10 303 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Régler le phare sur le repère B. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec bagages et dosseret. B 400726-11 – Positionner le déflecteur de plaque-phare de gauche. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle F01992-10 304 M5 5 Nm (3,7 lbf ft) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.11 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic batterie. 1 se trouve sous le couvercle de la F01981-10 16.12 ACC1 et ACC2 avant Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 trouvent derrière le phare. 1 et ACC2 2 avant se Info Les alimentations en tension ACC1 et ACC2 à l’avant sont accessibles sous le cache de câbles de la plaque-phare. F01979-10 305 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.13 ACC1 et ACC2 arrière Emplacement de montage – Les alimentations en tension ACC1 trouvent sous la selle passager. F01980-10 306 1 et ACC2 2 arrière se SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 17.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 F01970-10 115 °C (239 °F) Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi que deux ventilateurs de refroidissement , commutant en cas de température élevée. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 F01969-10 307 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. – 308 Arrêter la moto sur un sol plat. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – F01971-11 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – » Remplir/purger le système de refroidissement. Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 310) 309 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.3 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 310 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17 Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 308) Travail principal – Enlever le couvercle 1 du réservoir de compensation. F01972-10 – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. Indications prescrites Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement ( – p. 366) Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. F01971-11 311 18 ADAPTER LE MOTEUR 18.1 « Ride Mode » F01801-01 États possibles • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Le mode anti wheeling est activé. • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière. Le mode anti wheeling est activé. • OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière. Le mode anti wheeling est désactivé. • RALLY (en option) – Réglage avec puissance homologuée et réponse immédiate. Le contrôle de la traction du motocycle et la caractéristique de l'accélération peuvent être réglés individuellement. Le mode anti wheeling est désactivé. Sur le tableau de bord, le sous-menu « Ride Mode » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « STREET », « RAIN », « OFFROAD » et « RALLY » (en option). Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran. 312 ADAPTER LE MOTEUR 18 Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. 18.2 Contrôle de la traction de la moto (Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages) Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Il y a risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché. F01806-01 Sur le tableau de bord, le sous-menu MTC permet d’activer ou de désactiver le contrôle de la traction de la moto. 313 18 ADAPTER LE MOTEUR Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction du motocycle est désactivé, le voyant de contrôle TC est allumé. 18.3 Adaptation de la perte d’adhérence (en option) L’adaptation de la perte d’adhérence est une fonction du contrôle de la traction de la moto. L’adaptation de la perte d’adhérence permet de régler le contrôle de la traction de la moto sur la caractéristique souhaitée grâce à neuf paliers. Le palier 1 règle la perte d'adhérence à son maximum sur la roue arrière, le palier 9 à son minimum. Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler l’adaptation de la perte d’adhérence. 402790-01 Info L’adaptation de la perte d’adhérence est uniquement disponible en mode de conduite RALLY (en option). 314 ADAPTER LE MOTEUR 18 18.4 Throttle Response (en option) États possibles • STREET – Réponse équilibrée. • RALLY – Temps de réponse extrêmement courts. • OFFROAD – Réponse très directe. Sur le tableau de bord, le sous-menu Throttle response permet de modifier l’accélération. Throttle response peut également être réglé pendant le trajet lorsque la poignée des gaz est fermée. F01803-01 Info Throttle response n’est disponible que dans le mode de conduite RALLY (en option). 315 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Vérifier le niveau d'huile moteur Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère et le repère du regard. F01973-10 » Si le niveau d'huile moteur se situe sous le repère – » Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 321) Si le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère : A – 316 A B Corriger le niveau d'huile moteur. B: TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 238) 317 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer le bouchon de remplissage – Retirer les vis de vidange d'huile joints toriques et crépines. 1 et le joint torique. H01066-10 F01974-10 318 2 ainsi que les aimants, TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Retirer les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile 3 4 5 du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches. – Mettre en place un nouveau filtre à huile F01975-10 5. Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le nouveau joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile . – Mettre les vis 4 F01976-10 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 319 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Nettoyer soigneusement les aimants des vis de vidange d'huile. – Mettre les vis de vidange d'huile en place avec aimants et nouvelles bagues d'étanchéité puis les serrer. A et les crépines B V01238-10 2 Indications prescrites Bouchon crépine d'huile – 320 20 Nm (14,8 lbf ft) Remplir d'huile moteur le carter d'embrayage. Huile moteur F01974-10 M20x1,5 2,8 l (3 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 365) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 – Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 1 avec joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. H01066-10 – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – 19.3 Monter la protection moteur. ( p. 316) p. 240) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. 321 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage – 1 et le joint torique. Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard. Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 365) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. H01066-10 – Monter le bouchon de remplissage le serrer. 1 avec son joint torique et Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 322 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( 19.4 p. 316) Vérifier la course libre du levier d’embrayage Remarque Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner. – Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle. – Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications. – Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort. – Mettre le guidon en position droite. – Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer la course libre du levier d'embrayage . A Course libre A du levier 5 mm (0,2 in) d'embrayage » F01977-10 Si la course libre du levier d'embrayage arrière ne correspond pas à la valeur prescrite : – – Régler la course libre du levier d’embrayage. ( p. 325) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. 323 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR La course libre du levier d'embrayage ne doit pas changer. » Si la course libre du levier d'embrayage change : – 324 Vérifier la position du câble d'embrayage. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19 19.5 Régler la course libre du levier d’embrayage – Mettre le guidon en position droite. – Desserrer le contre-écrou – Régler la course libre 1. A avec la vis de réglage 2. Indications prescrites Course libre d'embrayage – A du levier Serrer le contre-écrou 5 mm (0,2 in) 1. F01978-10 325 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 326 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 369) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. 327 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 199) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 368) – 328 Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 369) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 369) – Huiler l’antivol de contacteur et de direction, la serrure du couvercle du réservoir de carburant et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 369) 329 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 326) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite. 401060-01 – 330 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. NETTOYAGE, ENTRETIEN 20 Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 199) 331 21 STOCKAGE 21.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 368) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 317) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Vérifier la pression des pneus. ( – Déposer la batterie 12 V. p. 183) p. 326) ( p. 276) p. 281) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct – 332 Charger la batterie 12 V. ( 0 … 35 °C (32 … 95 °F) p. 288) STOCKAGE 21 – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 333 21 STOCKAGE 21.2 Mise en service après le stockage 401059-01 334 – Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Monter la batterie 12 V. – Régler la date et l'heure. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 165) – Effectuer un essai sur route. ( p. 195) p. 192) p. 285) DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 166) Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. – Vérifier le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 292) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 166) Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) Raccord de fixation rapide non branché – Brancher le raccord de fixation rapide. Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. ( p. 288) 335 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage. – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 166) Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Monter le filtre à air. Filtre à carburant très encrassé – Vérifier la pression de carburant. Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 308) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. – Remplir/purger le système de refroidissement. Flexible du radiateur plié ou endommagé – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Le moteur chauffe 336 DIAGNOSTIC 22 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Erreur de l’injection électronique de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le voyant de contrôle du point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) Le témoin ABS s’allume Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 294) Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière – Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas échéant. Consommation d'huile élevée p. 183) 337 22 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop élevé – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 316) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 317) Le phare et le feu de position ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) Batterie 12 V déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie 12 V. La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 297) – Régler la date et l'heure. Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran 338 ( p. 288) DONNÉES TECHNIQUES 23 23.1 Moteur Type Moteur 2 cylindres en ligne à 4 temps refroidi par liquide Cylindrée 799 cm³ (48,76 cu in) Course 65,7 mm (2,587 in) Alésage 88 mm (3,46 in) Compression 12,7:1 Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 36 mm (1,42 in) Diamètre des soupapes échappement 29 mm (1,14 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in) Roulements de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Lubrification moteur Semi-graissage à carter sec avec 2 pompes trochoïdales 339 23 DONNÉES TECHNIQUES Transmission primaire 39:75 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 13:37 2e vitesse 17:34 3e vitesse 20:31 4e vitesse 22:28 5e vitesse 24:26 6e vitesse 23:22 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 400 W Bougie d'allumage NGK LMAR9AI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.400 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique 340 DONNÉES TECHNIQUES 23 23.2 Couples de serrage moteur Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau EJOTALtracs®Plus 60x14 Vis de tubulure de ventilation EJOTALtracs® M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Gicleur d'huile de refroidissement du piston M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Gicleur du reniflard moteur M5 Loctite®243™ 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis corps du thermostat M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de fixation axiale du culbuteur M5 Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la tôle de fixation du tambour de sélection M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 341 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du capteur de l’arbre de sélection M5 Vis plateau de pression M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou de câble sur le démarreur électrique M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’unité de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation de l’arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la tôle de fixation du câble d'embrayage M6 342 Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis de rampe du palier d'arbre d'équilibrage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du carter d’huile M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter d’huile M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du carter de chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du guide-chaîne supérieur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis du levier de commande de l'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du ressort d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du support de palier de l’arbre primaire M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis levier de verrouillage M6 Loctite®243™ Loctite®243™ 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bague de roue libre M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour bloc moteur M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 343 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis sur échangeur thermique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Autres vis sur moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pour bride d'échappement M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Fermeture à vis de la vis de blocage M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Gicleur d'huile de graissage d'embrayage M8 5 Nm (3,7 lbf ft) Goujon pour bride du pot d'échappement M8 Pâte de cuivre 344 Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du palier de bielle M8 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 3ème cran 90° Épaulement et filetage huilés Vis du pignon intermédiaire de pompe à huile M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du rail de serrage M8 Loctite®243™ 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour bloc moteur M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Vis pour bloc moteur M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft) Zone d’appui des vis graissée Bougie d'allumage M10 11 Nm (8,1 lbf ft) Bouchon axe de culbuteur M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Bouchon de la rampe de paliers M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) 345 23 DONNÉES TECHNIQUES Fermeture à vis de l’orifice d'huile du compartiment de chaîne de distribution M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) Capteur de température du liquide de refroidissement M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la culasse M10x1,25 Ordre de serrage : Respecter l’ordre de serrage. 1er cran 5 Nm (3,7 lbf ft) 2ème cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 3ème cran 90° 4ème cran 90° Épaulement graissé / filetage huilé Bouchon de vidange d’huile de la culasse M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite®243™ Filetage graissé Bouchon de la chemise d’eau M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Bouchon crépine d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 346 DONNÉES TECHNIQUES 23 Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrou pour noix d'embrayage M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 365) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 2,8 l (3 qt.) 1,60 l (1,69 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 366) Carburant Réserve de carburant env. Capacité totale du réservoir de carburant env. 3 l (3 qt.) 20 l (5,3 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 367) 347 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.4 Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Suspension APEX 3043 Split Amortisseur WP Suspension APEX 3146 Débattement Avant 200 mm (7,87 in) Arrière 200 mm (7,87 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers de frein à 4 pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein de type flottant Diamètre des disques de freins Avant 320 mm (12,6 in) Arrière 260 mm (10,24 in) Usure limite des disques de freins Avant 4,5 mm (0,177 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus seul / avec dosseret 348 DONNÉES TECHNIQUES 23 Avant 2,4 bar (35 psi) Arrière 2,4 bar (35 psi) Pression des pneus pleine charge utile Avant 2,6 bar (38 psi) Arrière 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 16:45 Chaîne Bague 5/8 x 1/4” (520) X Angle de chasse 64,1° Empattement 1.509 mm (59,41 in) Hauteur de la selle à vide Position basse 830 mm (32,68 in) Position haute 850 mm (33,46 in) Garde au sol à vide 233 mm (9,17 in) Poids sans carburant env. 196 kg (432 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 175 kg (386 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 275 kg (606 lb.) Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.) 349 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.5 Circuit électrique Batterie 12 V HTZ12A-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 10 Ah Sans entretien Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088025 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement/feu de route LED Feu diurne/feu de position LED Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 350 12 V 10 W DONNÉES TECHNIQUES 23 23.6 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54V M+S TL Avon TrailRider 150/70 R 18 M/C 70V M+S TL Avon TrailRider Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 05.58.6S.29 Fourche WP Suspension APEX 3043 Split Taux d'élasticité Moyen (standard) 6,5 N/mm (37,1 lb/in) Longueur de fourche 855 mm (33,66 in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 485,5 mm (19,114 in) Huile de fourche par bras de fourche 480 ± 5 ml (16,23 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 365) 351 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.8 Amortisseur Référence de l'amortisseur 01.58.4S.29 Amortisseur WP Suspension APEX 3146 Prétension du ressort Standard 3 clics Charge utile maximale 10 clics Longueur de montage 364 mm (14,33 in) Longueur du ressort 200 mm (7,87 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 115 N/mm (657 lb/in) Pression de gaz 20 bar (290 psi) Huile d'amortisseur 23.9 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 365) Couples de serrage sur la partie-cycle Écrou soupape ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du feu arrière EJOT DELTA PT® 45x12‑Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft) 352 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle EJOTPT® 2 Nm (1,5 lbf ft) K50x18 Écrous restants sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée fixe gauche M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis chicane anti-chaleur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la partie arrière inférieure M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la plaque de pédale de frein M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Vis du boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du capteur de la béquille latérale M5 Vis du carénage M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du commodo de droite M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du commodo de gauche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) 353 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du garde-boue M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du garde-boue M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du réservoir de compensation de freinage du frein arrière M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis porte-plaque M5 Loctite®243™ 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis pour support de conduite de frein sur la fourche M5 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis tableau de bord M5 4 Nm (3 lbf ft) Écrou du levier de frein à main M6 Appliquer le couple de serrage à l’écrou. 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrou tringle de changement de vitesse M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Raccord vissé du cache du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis boîtier de filtre sur le cadre M6 354 Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis cache du réservoir à carburant M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis cache du réservoir à carburant M6x18 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis contacteur (vis indémontable) M6 Serrer jusqu’à l’arrachement de la tête. Loctite®243™ Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de fixation du couvercle de la batterie M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de fixation du déflecteur du réservoir de carburant M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la fixation de la selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la fixation inférieure du radiateur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la traverse intermédiaire à l’arrière M6x13 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la traverse intermédiaire à l’arrière M6x12 Vis de l'étrier de fixation de la batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis de serrure de selle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ 355 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis de support magnétique de béquille latérale M6 Vis disque de frein arrière M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du câble de masse sur le démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du capteur d'inclinaison M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du collier du collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du déflecteur du réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Pâte de cuivre Loctite®243™ Vis du filtre à charbon actif sur la tôle de fixation M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du support de repose-pied arrière M6 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 356 DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis plaque-phare M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis protection du moteur M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis protection du moteur M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis tringle de changement de vitesse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Boulon de fixation pour plaquettes de frein M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Boulon étrier de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Écrou du collecteur sur la culasse M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas déformer la tôle. 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou pour vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Raccord vissé de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ 357 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de borne de l'amortisseur de direction M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la fixation de la selle passager M8 Vis de la fixation du silencieux arrière M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de la flèche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis de la plaque de fixation du support de béquille M8 Vis de la poignée de retenue M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®2701™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l'amortisseur de direction sur le support M8 Vis du cadre de la protection moteur M8 Vis du ressort de la pédale de frein arrière M8 Vis du sélecteur M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite®243™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®2701™ 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du support d'assemblage de fixation du moteur 358 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 23 Vis du té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis pré-silencieux avant sur le cadre M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de la béquille latérale M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la fixation de guidon M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la flèche M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis du support de repose-pied avant M10x30 Vis du support de repose-pied avant M10x40 Vis du support de repose-pied avant M10x65 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 359 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis de l’axe du bras oscillant M12 100 Nm (73,8 lbf ft) Sonde lambda M18x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft) Vis de réglage du bras oscillant M20LHx1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage et surface d’appui de l’axe graissés Vis de l'axe de roue avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Vis tête de direction 360 M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24 24.1 Déclarations de conformité Info L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application. 252M1100 FCC ID : Z64‑2564N IC : 4511‑2564N Immo641 FCC ID : 2AKP9IMMO641 IC : 22273-IMMO641 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4" FCC ID : MRXMC34MA4 IC : 2546A-MC34MA4 Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4" FCC ID : MRXBC5A4 IC : 2546A-BC5A4 Constat de modifications Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils. Constant d’interférences Cet appareil répond à l’article 15 des stipulations FCC ainsi qu'aux normes RSS libres de droits du département gouvernemental canadien Industry Canada. Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : 361 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 1 Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2 Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement non conforme de l'appareil. Remarque concernant les transmissions radio Cet appareil répond aux valeurs limites FCC d’irradiation définies pour un environnement non contrôlé, et respecte les directives FCC concernant l'exposition aux fréquences radioélectriques. L'émetteur ne doit pas se trouver à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni être utilisé en connexion avec d’autres antennes ou émetteurs. Remarque concernant les appareils numériques de classe B des stipulations FCC Cet appareil a été testé et respecte les valeurs limites pour les appareils numériques de classe B d’après les stipulations FCC, article 15. Ces valeurs limites sont conçues pour procurer une protection suffisante dans les zones habitées contre des interférences nocives. Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est toutefois impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications. Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio : – Changez l'orientation de l'antenne de réception. – Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio. – Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents. – Adressez-vous à votre distributeur ou à un spécialiste radio/télévision. 362 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24 CAN ICES‑3 (B) / NMB‑3 (B) Cet appareil numérique de classe B répond aux stipulations de la norme canadienne concernant les appareils causant des interférences ICES‑003 / NMB‑003. 363 24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 24.2 Déclarations de conformité spécifiques à chaque pays V01514-01 364 MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 370) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 370) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA2 ( – SAE ( p. 370) p. 370) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 365 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Fournisseur recommandé MOTOREX® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. 366 MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 367 26 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse chaîne Street Indications prescrites Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Road Strong Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 368 PRODUITS AUXILIAIRES 26 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 369 27 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA2 Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités. 370 GLOSSAIRE 28 Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. - KTM MY RIDE Système de communication radio avec des téléphones portables et des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio - Quickshifter + Fonction de l’électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l’embrayage ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote 371 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 372 LISTE DES SYMBOLES 30 30.1 Symboles rouges Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. 30.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. La lampe-témoin de l'ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé. Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – MTC ( p. 313) est inactif ou en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s'allume également si un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC est actif. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 373 30 LISTE DES SYMBOLES 30.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse (en option) s’allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 374 INDEX INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 ACC1 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 ACC2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 190 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bombe anti-crevaison Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 48 48 49 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 228 C Cache du réservoir de carburant de droite Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Cache du réservoir de carburant de gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 375 INDEX Cache latéral de droite Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Cache latéral de gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 199 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Coffret de rangement de droite Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Coffret de rangement de gauche Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Coffret de rangement sous la selle passager Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 376 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conduire Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les virages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 305 . 50 . 43 313 313 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Course libre du levier d’embrayage Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Couvercle de batterie Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 INDEX Moteur . . . Partie-cycle Pneus . . . . Quantités de D Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . 361-364 spécifiques à chaque pays . . . . . . . . . . . . . 364 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déflecteur du réservoir de carburant de droite Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Déflecteur du réservoir de carburant de gauche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335-338 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 350 341 352 351 ......... ......... ......... remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339-360 . . . . 348 . . . . 351 . . . . 347 E Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 24 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . 297 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 377 INDEX Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 H Horloge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 152 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 248 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Consignes pour la première mise en service . 159 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relever à l'arrière avec le dispositif de levage Relever avec le dispositif de levage à l'avant . Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 192 326 192 193 195 N Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 151 Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 254 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . 308 378 INDEX Rectifier dans le réservoir de compensation . 310 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 36 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 P Pare-brise Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 154 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Phare Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-189 Plaque de pédale de frein arrière Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . 278 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . 52 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 379 INDEX Q S Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185, 347 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320, 347 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 347 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . 156 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 157 Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 R Référence de l’amortisseur de direction Référence de la fourche . . . . . . . . . . Référence de l'amortisseur . . . . . . . . Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 39 39 25 Régulateur de vitesse Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 380 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Serrure de selle . . . . . . . Service . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . Stockage . . . . . . . . . . . Système antiblocage . . . . Système de frein . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . 29 . . . . . 30 . . . . 332 . . . . 243 . 243-257 . . . . 307 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-143 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Adaptation de la perte d’adhérence (en option) 314 INDEX Affichage de la température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . Affichage du régulateur de vitesse (en option) Affichage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . Affichage Ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alerte de verglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la navigation . . . . . . . . . . Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran RALLY (en option) . . . . . . . . . . . . . . Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 . 90 . 86 . 88 . 93 . 88 . 94 . 93 . 94 . 87 . 74 . 96 . 73 128 100 129 138 136 . 80 . 82 143 125 140 111 Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . 84 Indicateur de température de l’air ambiant . . . 92 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Leave Rally (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Quick Shift+ (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 124 Rally (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 312 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Téléphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 381 INDEX Throttle Response (en option) TPMS . . . . . . . . . . . . . . . Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . Trips/Data . . . . . . . . . . . . Units . . . . . . . . . . . . . . . . Volume . . . . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 315 . . . . 115 . . . . 112 . . . . 113 . . . . 110 . . . . 138 . . . . 101 . . . . . 76 . . . . . 71 . . . . 117 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 330 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 382 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 *3214099fr* 3214099fr 01/2020 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM