50 SX Mini 2019 | Manuel du propriétaire | KTM 50 SX 2019 Mini Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels139 Des pages
MANUEL D'UTILISATION
2019
50 SX 50 SX Mini Réf. 3213844fr
CHER CLIENT KTM
CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule ( p. 14)
Cachet du concessionnaire
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cepen dant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotor cycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de main tenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assu rance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 50 SX (F6001S4) 50 SX Mini (F6001S5)
*3213844fr*
3213844fr 11/2018
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE............................................... 5 1.1
Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 3.1
Service après-vente .......................... 11
VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 5.1
Référence de la fourche.................... 15 Référence de l'amortisseur................ 15
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 16 6.1
Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini)......................... 18
MISE EN SERVICE ...................................... 20 7.1
Consignes pour la première mise en service ............................................ 20
Roder le moteur ............................... 22
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 23 8.1
Faire le plein d'huile (50 SX Mini) ..... 27
9 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 28 9.1
Informations additionnelles............... 28 Travaux obligatoires.......................... 28
Travaux recommandés ...................... 29
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 30 10.1
10.11 Régler l'enfoncement en charge ..... 37
2
10.17 Régler la hauteur de la selle .......... 41
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 43 11.1
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ 44
Déposer la protection de fourche ....... 45 Remonter la protection de fourche..... 45
Déposer les bras de fourche ........... 46 Monter les bras de fourche ............ 46
Déposer le té de fourche inférieur
...................................... 48 11.10 Monter le té de fourche inférieur .... 48
11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... 51
11.12 Régler le palier de la tête de direction ...................................... 52
11.15 Poser le réservoir de carburant ....... 54
11.16 Déposer la plaque frontale ................ 55
11.20 Déposer l'amortisseur .................... 57
11.35 Régler la tension de la chaîne ........... 65
11.36 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. 66
12 SYSTÈME DE FREIN ................................... 71 12.1
Vérifier les disques de frein............... 72
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... 73
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... 74
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. 78
13 ROUES, PNEUS.......................................... 85 13.1
Déposer la roue avant Monter la roue avant
................... 85 ..................... 85
Vérifier l'état des pneus .................... 88
Vérifier la pression des pneus............ 89 Contrôler la tension des rayons .......... 89
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............... 91 14.1
Système de refroidissement .............. 91
SOMMAIRE
3
SOMMAIRE
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................. 91
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement................................ 92
15 ADAPTER LE MOTEUR ................................ 95 15.1
Régler le régime de ralenti du carburateur (50 SX Mini) .............. 98
Contrôler le réglage de l'embrayage ................................. 99
Déposer le carter d'embrayage ..... 100
15.10 Régler l'embrayage ..................... 101
15.11 Monter le carter d'embrayage ....... 102
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 103 16.1
Vérifier le niveau d'huile de boîte..... 104
Remplacer l'huile de boîte ........... 105
Faire l'appoint d'huile de boîte ..... 106
17 CARBURATEUR ........................................ 108 17.1
Déposer le carburateur (50 SX Mini) ................................. 108
Déposer le carburateur (50 SX).... 109
Monter le carburateur (50 SX Mini) ................................. 111
Monter le carburateur (50 SX) ..... 112
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 114 18.1
Nettoyer la moto ............................ 114
19 STOCKAGE............................................... 116 19.1
Stockage ....................................... 116
Mise en service après le stockage .... 117
20 DIAGNOSTIC ............................................ 118
21 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 121 21.1
Moteur.......................................... 121 Couples de serrage moteur.............. 121
Couples de serrage partie-cycle ....... 126
22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 128
23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 130
24 NORMES.................................................. 132
25 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 133
INDEX ............................................................. 134
4
SYMBOLIQUE 1 1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom ® Marque™ Termes soulignés
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédé rations nationales de sports motorisés.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livrai son. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves bles sures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures corres pondantes ne sont pas prises.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débri dage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhi cule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité Danger
Risque d'accident
Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7
Vêtements de protection Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
– Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Loctite ®
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonction nement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhi cule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircisse ments, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nou veau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
9
3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
KTM Dealer.net
afin de conser ver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi liaires Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recom mandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concession naire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les
KTM PowerParts
actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les compo sants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
10
REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
11
4 VUE DU VÉHICULE 4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
1 2 3 4 5 6 Bouchon du réservoir Fixation rapide de la selle Guide-chaîne
Starter
K01117-10
12
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) VUE DU VÉHICULE 4
1 2 3 4 5 6 7
Bouton de masse ( p. 16) Poignée des gaz ( p. 16) Poignée de frein à main ( p. 16)
Numéro d’identification du véhicule (
Kick ( p. 19) Pédale de frein arrière ( p. 19)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
K01118-10
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
5.2
Plaque signalétique
401945-10
(50 SX)
La plaque signalétique cadre.
1 est montée à l'avant sur le tube de 402154-10
(50 SX Mini)
La plaque signalétique direction.
1 est placée à l'avant de la tête de
5.3
Numéro de moteur
401946-10 Le numéro de moteur 1 est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
401949-11
14
NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.4
Référence de la fourche
La référence de la fourche 1 est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.
5.5
401947-10
Référence de l'amortisseur
(50 SX)
La référence de l'amortisseur 1 est frappée sur la partie infé rieure de l'amortisseur, sur le côté droit.
H01186-10
(50 SX Mini)
La référence de l'amortisseur 1 est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, vers l'arrière.
401948-11
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1
Poignée de frein à main
La poignée de frein à main 1 est située à droite du guidon.
Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
6.2
Poignée des gaz
K01119-11 La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.3
6.4
K01119-10
Bouton de masse
Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse tion, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démar rer.
• Bouton de masse en position de base enfoncé – le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
– Dans cette posi Dans cette position, le cir cuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et H00049-10
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
– Tourner le bouchon du réservoir de carburant 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.5
6.6
V00252-10
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu rant 1 sans le plier.
V00252-11
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini)
– Tourner le bouchon du réservoir d'huile 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
V00253-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7
Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini)
– Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Poser le tuyau de vidange du réservoir d'huile le plier.
1 sans
6.8
6.9
6.10
V00253-11
Robinet d'essence
Le robinet de carburant de carburant.
1 se trouve du côté gauche du réservoir
États possibles
• Robinet d'essence fermé • Robinet d'essence ouvert – – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
V00278-10
Starter (50 SX)
S03217-10 Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne ment, désactiver la fonction starter.
États possibles
• Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
Starter (50 SX Mini)
H00086-10 Le levier de starter 1 est placé à droite du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionne ment, désactiver la fonction starter.
18
6.11
Kick ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
États possibles
• Fonction starter activée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée jusqu'en butée.
– Le starter est poussé vers le bas Le kick 1 est situé à droite du moteur.
Le kick pivote.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
6.12
H01184-10
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.13
Béquille Plug-in
401956-10 Le logement prévu pour la béquille Plug-in 1 cadre, sur le côté gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
se trouve sur le
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
6.14
402581-10
Compteur d'heures d'utilisation
Le compteur d'heures d'utilisation 1 se trouve à gauche sur le cadre.
Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.
Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.
V00491-10
19
7 MISE EN SERVICE 7.1
Consignes pour la première mise en service
– – –
Avertissement
Risque d'accident
Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
– – – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
– Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures
Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abî més constitue un risque pour la sécurité.
– Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute
Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident
Une conduite inappropriée est très dangereuse.
– Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capa cités.
Avertissement
Risque d'accident
Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
– Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
– Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident
En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
– Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.
20
MISE EN SERVICE 7 Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– S'assurer que les travaux nécessaires lors de la vérification de la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Info
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie font office de justificatifs pour les pres tations de garantie.
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
– – – – –
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
Régler la position de base du levier de frein à main. (
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'en fant.
Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur une surface adéquate, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.
– – – – – –
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
Indications prescrites Poids maximum du pilote ≤ 45 kg ( ≤ 99 lb.) Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in)
Contrôler la tension des rayons. ( p. 89)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
21
7 MISE EN SERVICE
–
7.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites Puissance maximale du moteur Au cours des 3 premières heures d'utilisation Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 70 % < 100 % Éviter de rouler à plein régime !
22
CONSEILS D'UTILISATION 8 8.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01 –
Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 104)
– – – – – – – – – – –
(50 SX Mini)
–
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 75)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler le fonctionnement des freins.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
Contrôler la tension de la chaîne. (
Vérifier l'état des pneus. ( p. 88)
Vérifier la pression des pneus. ( Contrôler la tension des rayons. (
– – – – – –
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. ( p. 43)
Contrôler le filtre à air.
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
Vérifier la réserve de carburant.
8.2
Démarrer le véhicule
– –
Danger
Danger d'intoxication
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
23
8 CONSEILS D'UTILISATION Remarque
Dommages sur le moteur
Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longé vité des composants.
– Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant.
Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Travaux préalables
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
– Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
Moteur froid (50 SX)
– Tirer le bouton de starter vers le haut jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d'¼ de tour maximum.
(50 SX Mini)
– Pousser le starter vers le haut jusqu'en butée.
– Appuyer avec force vers l’avant sur toute la course du levier de kick.
Info
Ne pas accélérer.
Travaux de retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
8.3
Démarrer Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
– Accélérer prudemment.
8.4
Conduite Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
– – – – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾.
La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
L'enfant doit arrêter le moteur si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
24
CONSEILS D'UTILISATION 8
Indications prescrites ≥ 2 min
8.5
Freiner Avertissement
Risque d'accident
Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.
Avertissement
Risque d'accident
Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
– Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les pla quettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
– – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage.
8.6
Arrêter et béquiller Avertissement
Risque de vol
Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
– Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
– Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures
Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
– –
Remarque
Détérioration du matériel
Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
– Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
– Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– Freiner la moto.
25
8 CONSEILS D'UTILISATION
– – – Appuyer sur le bouton de masse pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Garer la moto sur une surface stable.
8.7
Transport Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– –
Remarque
Risque d'incendie
Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
– – Arrêter le moteur.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci dentellement.
8.8
401475-01
Faire le plein de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
26
CONSEILS D'UTILISATION 8 Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
400214-10 – – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 16)
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A .
Indications prescrites Repère A 35 mm (1,38 in) – Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX) 2,1 l (2,2 qt.) 2,3 l (2,4 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)
8.9
Faire le plein d'huile (50 SX Mini) Avertissement
Dommages sur le moteur
– Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Faites l'appoint du réservoir d'huile au moins jusqu'au repère
MIN
.
H00056-10 – – – Arrêter le moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. ( p. 17)
Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au repère
MIN
A .
Indications prescrites Repère
MIN
Suffisant pour un remplis sage de réservoir – Capacité du réservoir d'huile environ 0,2 l (0,2 qt.)
Fermer le bouchon du réservoir d'huile. (
Huile moteur à deux temps
27
9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modi fiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre conces sionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
9.2
Travaux obligatoires
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. ( p. 72)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler le cadre.
Vérifier le bras oscillant.
toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation
○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
Vérifier l'état des pneus. ( p. 88)
Vérifier la pression des pneus. (
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Vérifier les moyeux de roue.
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler la tension des rayons. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
manuel chaîne...).
Remplacer l'huile de boîte.
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 71)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage.
chéité, et vérifier que leur montage est correct.
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étan-
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
28
PLAN D'ENTRETIEN 9
○ ●
une fois après 10 heures d'utilisation
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○ Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
○ Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
Exécuter l'entretien de la fourche. (50 SX Mini) Effectuer l'entretien de la fourche. (50 SX) Exécuter l'entretien de l'amortisseur. (50 SX Mini)
toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation
● ● ● ● ● ● ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. (50 SX) Vérifier le serrage des vis et écrous.
Contrôler le régime de ralenti.
Contrôler le réglage de l'embrayage.
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer une marche d'essai.
Faire le rapport des interventions sur la plateforme tien & de garantie.
KTM Dealer.net
et dans le carnet d'entre ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Intervalle unique Intervalle périodique
9.3
Travaux recommandés
○ ●
tous les ans toutes les 80 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation une fois après 10 heures d'utilisation
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
Remplacer le liquide de frein à l'arrière. (50 SX) Remplacer le liquide de frein à l'arrière. (50 SX Mini) ● ● ● Exécuter l'entretien de la fourche. (50 SX Mini) Effectuer l'entretien de la fourche. (50 SX) Exécuter l'entretien de l'amortisseur. (50 SX Mini) Effectuer l'entretien de l'amortisseur. (50 SX) Graisser le palier de la tête de direction.
○ ○ ○ ○ Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX) Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX Mini) ● ● ● ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Contrôler le cylindre et le piston. Vérifier la pipe d'admission.) Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Vérifier l'embrayage. Remplacer le piston. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
Contrôler la boîte de vitesses. Remplacer le palier de vilebrequin. Remplacer tous les paliers du moteur.) ● Intervalle unique Intervalle périodique
29
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de sus pension au poids du pilote.
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protec tion au complet).
Indications prescrites Poids standard du conduc teur 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2
Suspension pneumatique AER 35 (50 SX)
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
WP Performance Systems AER 35
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles.
La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.
.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé.
L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
30
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.3
Amortissement en compression de l'amortisseur (50 SX)
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide.
C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4
Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur (50 SX) Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
V00254-10 – Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amor tisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard Sport 15 clics 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
31
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.5
Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur (50 SX) Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
V00255-10 – – Pousser la bavette sur le côté.
Visser la vis de réglage 1 avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé 2 !
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport 2,5 tours 2 tours 1,5 tour –
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Positionner la bavette.
10.6
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
(50 SX)
– Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
E00742-10
32
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 17 clics 15 clics 13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
(50 SX Mini)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Retirer l'écrou 1 .
V00257-10 – – Retirer la vis 2 .
Tirer l'amortisseur hors de la fixation et pousser la roue arrière vers le haut.
V00258-10 V00259-10 – – Visser la vis de réglage 3 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites Amortissement en détente Standard 12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
33
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
– – – Positionner la roue arrière et l'amortisseur.
Mettre en place et serrer la vis 2 et l'écrou 1 .
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
10.7
V00260-10
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
– Noter cette mesure en tant que valeur A .
400988-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
10.8
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Demander à une tierce personne de maintenir la moto en posi tion verticale.
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur B .
400989-10 –
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B .
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique (50 SX) 12 mm (0,47 in) Enfoncement statique (50 SX Mini) 10 mm (0,39 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
34
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.9
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
– – – – Déterminer la valeur
A d'enfoncement à vide de la roue Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équi libre.
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
Noter cette mesure en tant que valeur C .
400990-10
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C .
– Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge (50 SX) 80 mm (3,15 in) Enfoncement en charge (50 SX Mini) 65 mm (2,56 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.
10.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention
Risque de blessures
Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
– Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs (50 SX)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
(50 SX Mini)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue arrière.
– Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
35
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
V00261-10 V00262-10
Travail principal (50 SX)
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
– Desserrer la bague de blocage 1 .
– Desserrer la bague de réglage soit complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort – – Clé à crochet (T304) Clé à crochet (T1533) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage la valeur prescrite.
2 jusqu'à Indications prescrites Prétension du ressort Standard 3 mm (0,12 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du res sort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
– Serrer la bague de blocage 1 .
(50 SX Mini)
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
– Desserrer la bague de blocage 1 .
– Desserrer la bague de réglage soit complètement détendu.
2 jusqu'à ce que le ressort – – Clé à crochet (T304) Clé à crochet (T1533) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage la valeur prescrite.
Indications prescrites 2 jusqu'à Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du res sort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
– Serrer la bague de blocage 1 .
36
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
10.11
Régler l'enfoncement en charge
B00292-10
Préparatifs (50 SX)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
– –
(50 SX Mini)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue arrière.
Déposer l'amortisseur.
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites Taux d'élasticité (50 SX) Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) 35 N/mm (200 lb/in) Poids du pilote (stan dard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) Taux d'élasticité (50 SX Mini) Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote (stan dard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
– –
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.12
Vérifier le réglage de base de la fourche Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
401000-01
(50 SX)
– Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
– Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
(50 SX Mini)
– Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des res sorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
– Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
10.13
Régler la pression de gonflage de la fourche (50 SX)
– –
Avertissement
Risque d'accident
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur et dans des condi tions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
38
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
V00226-10
Travail principal
– Retirer le capuchon – 1 .
Emboîter entièrement la pompe de gonflage de fourche 2 .
Pompe de gonflage de fourche (79412966000)
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
– Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe de gonflage de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions
KTM PowerParts
ci-jointes.
– Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites Pression de gonflage 2 bar (29 psi) 0,2 bar (3 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de Pression de gonflage mini male Pression de gonflage maxi male 1,4 bar (20 psi) 4 bar (58 psi)
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
– – Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
Mettre le capuchon en place.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
39
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.14
Régler l'amortissement en détente de la fourche (50 SX) Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
V00263-10 – Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une –
Info
La vis de réglage 1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites Amortissement en détente Confort Standard Sport 15 clics 12 clics 10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.15
Position du guidon
400565-10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance entre les alésages A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance B par rapport au milieu.
Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) La fixation du guidon peut être montée dans 4 positions diffé rentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.16
Régler la position du guidon Avertissement
Risque d'accident
Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
– Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
40
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10
400564-10 – Retirer les vis 1 . Déposer les brides de serrage du guidon.
Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
– – – Retirer les vis 2 . Retirer la fixation du guidon.
Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
– Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément.
Indications prescrites 1 Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
10.17
Régler la hauteur de la selle Avertissement
Risque d'accident
– tier.
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou-
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer l'écrou 1 .
E00746-10
41
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
E00745-10 – – – – Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis 2 .
Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
Indications prescrites Position basse de la selle (standard) Position haute de la selle A B Positionner la vis 2 .
Mettre l'écrou 1 en place et serrer le raccord vissé.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
E00746-10
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
42
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.1
Surélever la moto sur un socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
11.2
Retirer la moto du socle réglable Remarque
Danger d'endommagement
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tom ber.
– Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– – – Retirer la moto du socle réglable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in 1 dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
11.3
402581-10
Purger les bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal (50 SX)
– Desserrer les vis de purge 1 .
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
– Serrer les vis de purge.
H01162-10
43
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
(50 SX Mini)
– Desserrer les vis de purge 1 .
– L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Serrer les vis de purge.
H01183-11
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. ( p. 45)
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières vers le bas.
1 des deux bras de fourche S00886-10
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes inté rieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol ( p. 130)
– – Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer l'huile superflue.
Retouche
–
Remonter la protection de fourche. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
44
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.5
Déposer la protection de fourche
– – Enlever les vis 1 et retirer la pince.
Retirer les vis 2 tection de fourche.
du bras de fourche gauche. Retirer la pro V00266-10 – Retirer les vis 3 tion de fourche.
du bras de fourche droite. Retirer la protec-
11.6
V00267-11
Remonter la protection de fourche
– Positionner la protection droite sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00267-10 – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche corres pondant. Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
3 en V00266-11
45
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.7
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
– –
Travail principal
– Enlever les vis 1 Enlever les vis 2 et retirer la pince.
et retirer l’étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas plier la durite de frein.
V00270-10
(50 SX)
– Desserrer les vis – Desserrer les vis 3 . Retirer le bras de fourche gauche.
4 . Retirer le bras de fourche de droite.
V00269-10
(50 SX Mini)
– Desserrer les vis – Desserrer les vis 3 . Retirer le bras de fourche gauche.
4 . Retirer le bras de fourche de droite.
11.8
V00268-10
Monter les bras de fourche
H01162-10
Travail principal (50 SX)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant.
Info
La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
46
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
V00269-11 – – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft)
(50 SX Mini)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant.
Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épou ser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
H01183-11 V00268-11 E00762-10 – – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur Serrer les vis 3 .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis rer.
4 en place et ser Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
6 en
Retouche
– Monter la roue avant.
47
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.9
Déposer le té de fourche inférieur
– –
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue avant.
– Déposer les bras de fourche.
Déposer le garde-boue avant. (
– –
Travail principal
– Tirer la ventilation du réservoir de carburant de fourche.
1 Retirer l'écrou 2 .
hors du tube Desserrer la vis 3 , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.
V00272-10
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
– – – Retirer la bague de protection 4 .
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
11.10
V00273-10
Monter le té de fourche inférieur
– – –
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 130)
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction 1 .
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement.
2 de la tête de Pousser la bague de protection 3 .
601602-10
48
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
Mettre l'écrou 4 en place sans le serrer.
V00282-10
(50 SX)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'avant.
Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épou ser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
H01162-12 – Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) V00274-10 V00275-10 V00275-11 – – – – – Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrou tête de direction Écrou tête de direction M20x1,5 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Clé spéciale (45229050000) Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche.
7 en place Serrer la vis 8 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éven tuelles tensions.
Serrer les vis 9 .
49
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
(50 SX Mini)
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'avant.
Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épou ser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
H01183-10 – Serrer les vis 6 .
Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) V00274-10 V00283-11 V00283-10 – – – – – Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrou tête de direction M20x1,5 Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Clé spéciale (45229050000) Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche.
7 en place Serrer la vis 8 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éven tuelles tensions.
Serrer les vis 9 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
50
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
E00763-10 – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis rer.
bk en place et ser Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Mettre la vis bl en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer.
bm en – – –
Retouche
–
–
– ment et sont bien en place.
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent libre Monter la roue avant.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.11
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement
Risque d'accident
Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
– Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
H01167-01
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
– » En présence d'un jeu perceptible : – Régler le palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction.
51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.12
Régler le palier de la tête de direction
H01424-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Travail principal (50 SX)
– Tirer la ventilation du réservoir de carburant tube de fourche.
– Desserrer les vis 2 .
– Desserrer la vis 3 .
1 hors du – Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.
Indications prescrites Écrou tête de direction Écrou tête de direction M20x1,5 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Clé spéciale (45229050000) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éven tuelles tensions.
Serrer la vis 3 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche.
1 en place
(50 SX Mini)
– Tirer la ventilation du réservoir de carburant tube de fourche.
– Desserrer les vis 2 .
– Desserrer la vis 3 .
1 hors du – Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.
H01423-10
52
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
Indications prescrites Écrou tête de direction M20x1,5 Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Clé spéciale (45229050000) – – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éven tuelles tensions.
Serrer la vis 3 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche.
1 en place
Retouche
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.13
Graisser le palier de la tête de direction
– – Déposer le té de fourche inférieur.
Monter le té de fourche inférieur.
11.14
H02387-01
Déposer le réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
53
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
–
– jusqu'en butée.
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre
Travail principal
– Retirer la vis 1 .
R00530-10 R00531-10 – – Soulever le réservoir de carburant.
Débrancher la durite de carburant 2 .
– –
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant.
Tirer la ventilation du réservoir de carburant hors du tube de fourche.
Retirer le réservoir de carburant.
11.15
Poser le réservoir de carburant
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
54
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Travail principal
–
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. (
– Monter la durite de carburant 1 .
R00531-11 R00530-11 – – – Positionner le réservoir de carburant.
S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
Retouche
–
11.16
Déposer la plaque frontale
– – Retirer la vis 1 .
Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
H01425-10
55
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.17
Monter la plaque frontale
– – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue.
H01426-10 – Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis de plaque fron tale M6 4 Nm (3 lbf ft)
11.18
H01427-10
Déposer le garde-boue avant
– Retirer les vis 1 . Retirer le garde-boue avant.
11.19
H01428-10
Poser le garde-boue avant
– Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages se trouvent dans les crochets de la plaque frontale.
1 H00064-10
56
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
– Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer.
2 en Indications prescrites Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
11.20
H01428-11
Déposer l'amortisseur
Préparatifs (50 SX)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
(50 SX Mini)
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer la roue arrière.
Travail principal (50 SX)
– Retirer les écrous 1 et 2 .
H01429-10 – – Retirer la vis 3 , puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
Enlever la vis 4 , appuyer sur le côté de la bavette retirer l'amortisseur.
5 et H01430-10
(50 SX Mini)
– Retirer les écrous 1 et 2 .
V00279-10
57
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– – Retirer la vis tion.
3 et abaisser le bras oscillant avec précau Enlever la vis 4 , appuyer sur le côté de la bavette retirer l'amortisseur.
5 et
11.21
Monter l'amortisseur
V00280-10
Avertissement
Risque d'accident
– tier.
Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement rou-
Travail principal (50 SX)
– Pousser la bavette – 1 sur le côté.
Positionner l'amortisseur avec la vis hauteur de selle souhaitée.
– vis 3 .
2 en fonction de la Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la H01430-11 H01429-11 – – Mettre l'écrou 4 en place et serrer le raccord vissé.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre l'écrou 5 en place et serrer le raccord vissé.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™ (50 SX Mini)
– Pousser la bavette – 1 sur le côté.
Positionner l'amortisseur avec la vis hauteur de selle souhaitée.
– Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis 3 .
2 en fonction de la V00280-11
58
11.22
Retirer la selle TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
V00279-11 – Mettre l'écrou 4 en place et serrer le raccord vissé.
Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Mettre l'écrou 5 en place et serrer le raccord vissé.
Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
– Monter la roue arrière.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
– – Ouvrir le bouchon du réservoir rière.
1 et soulever la selle vers l'ar Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
11.23
Monter la selle
H00066-10 – Accrocher la selle à la vis sant vers l'avant.
1 , l'incliner en arrière en la pous Le crochet 2 tient sur le réservoir de carburant.
H01431-10 – Fermer le bouchon du réservoir 3 .
H00066-11
59
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.24
Déposer le filtre à air Remarque
Dommages sur le moteur
Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
–
– –
Travail principal
– Appuyer légèrement sur le crochet arrière vercle du boîtier de filtre à air vers le haut.
1 et pivoter le cou Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle du boîtier de filtre à air.
Déposer le filtre à air.
11.25
Monter le filtre à air
H01432-10 H01477-10
Travail principal
– Mettre en place un filtre à air propre.
– Positionner le crochet arrière. Abaisser le couvercle du boîtier de filtre à air et enclencher le crochet avant 1 .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
–
11.26
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
60
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
M01457-01
Préparatifs
–
–
Déposer le filtre à air.
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 131)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
– Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qua lité.
– –
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 130)
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
11.27
Déposer le silencieux arrière Avertissement
Risque de brûlures
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
– – – Retirer la vis 1 .
Retirer la vis 2 .
Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du man chon 3 .
H01476-10
11.28
Monter le silencieux arrière
H01476-11 – – – – – Positionner le silencieux arrière.
Mettre en place le silencieux arrière avec le manchon 1 .
Mettre le silentbloc en place avec la vis 2 .
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre en place les douilles à collet.
Mettre la vis 3 en place et la serrer.
61
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.29
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement
Risque de brûlures
Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
– Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
700514-01
Préparatifs
–
Déposer le silencieux arrière. ( p. 61)
– – – – – –
Travail principal
– Retirer les vis delle crantée.
– 1 de l'embout de protection 2 Ôter l'embout de protection et le tube extérieur avec la ron 3 .
Retirer la laine de roche 4 du tube intérieur.
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.
Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur.
Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
–
Monter le silencieux arrière. ( p. 61)
11.30
Déposer le cache de pignon de chaîne
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal (50 SX)
– Retirer les vis – Retirer la vis 1 2 .
.
– Retirer le cache de pignon de chaîne.
H01437-10
62
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
(50 SX Mini)
– Retirer les vis – Retirer la vis 1 2 .
.
– Retirer le cache de pignon de chaîne.
11.31
H01436-10
Monter le cache de pignon de chaîne
H01437-10
Travail principal (50 SX)
– Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre les vis 1 en place sans les serrer.
– Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Serrer les vis 1 .
Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H01436-10
(50 SX Mini)
– Mettre le cache de pignon de chaîne en place. Mettre les vis 1 en place sans les serrer.
– Mettre la vis 2 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Serrer les vis 1 .
Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.32
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –
400678-01
63
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.33
Nettoyer la chaîne Avertissement
Risque d'accident
La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
– Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
– Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
–
Nettoyant pour chaîne ( p. 131)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 130)
400725-01
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.34
Contrôler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
64
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11
H01438-10 H01439-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal (50 SX)
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne A .
Info
La partie supérieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 65)
(50 SX Mini)
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne A .
Info
La partie supérieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler la tension de la chaîne. ( p. 65)
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.35
Régler la tension de la chaîne
– –
Avertissement
Risque d'accident
Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des acci dents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
65
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
101947-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 64)
– – –
Travail principal
– Desserrer l'écrou 1 .
Régler la tension de chaîne en tournant les écrous de réglage 2 de gauche et de droite.
Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) Tourner simultanément les écrous de réglage 2 de gauche à droite. La roue arrière doit être alignée avec la roue avant.
Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs contre les écrous de réglage 2 .
3 sont plaquées Serrer l'écrou 1 .
Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft)
11.36
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
– Déposer le cache de pignon de chaîne.
Travail principal
– Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne.
» Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée A : – Remplacer le cache de pignon de chaîne.
100896-10 400227-01 – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
–
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent tou jours être remplacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
Vérifier l'usure de la chaîne.
» Si la chaîne est usée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
66
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
– – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base : – Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin M6 3 Nm (2,2 lbf ft) V00284-01 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) V00285-01
67
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
– Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.
400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00095-01
Retouche
– Monter le cache de pignon de chaîne.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
11.37
Régler le guide-chaîne Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.
– – – Desserrer la vis 1 .
Positionner le guide-chaîne.
Serrer la vis.
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00096-10
11.38
Contrôler le cadre
S00876-01 – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces méca niques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
68
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.39
Vérifier le bras oscillant
S00877-01 – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endom magé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11.40
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur Avertissement
Risque d'accident
Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
– Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indi quées.
Préparatifs
–
– jusqu'en butée.
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre – Déposer le réservoir de carburant.
Travail principal
– Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du carburateur.
» Lorsque le montage des câbles d'accélérateur ne corres pond pas aux consignes : – Corriger l'emplacement du câble d'accélérateur.
E00747-01
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
–
69
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.41
Vérifier le caoutchouc de poignée
– 401197-01 Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou déta ché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée.
–
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.
11.42
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
–
Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 70)
Travail principal
– Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poi gnée.
401198-01
70
SYSTÈME DE FREIN 12 12.1
Vérifier le jeu du levier de frein à main Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
– Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu A .
Jeu de la poignée de frein à main 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : –
Régler le jeu du levier de frein à main. ( p. 71)
12.2
H00073-10
Régler le jeu du levier de frein à main
– –
Vérifier le jeu du levier de frein à main. (
Indications prescrites Jeu de la poignée de frein à main
Régler le jeu du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1 .
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
12.3
H00098-10
Régler la position de base du levier de frein à main
– Retirer la vis 1 . Déposer le cache 2 .
H00098-11 – –
Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 71)
À l'aide de la vis de réglage de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur.
3 , adapter la position de base H00099-10
71
12 SYSTÈME DE FREIN Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
– Positionner la protection serrer.
2 . Mettre la vis 1 en place et la
12.4
H00098-11
Vérifier les disques de frein Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volon tiers à votre disposition.) 400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plu sieurs endroits, par rapport à la cote A .
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
– Disques de frein - Limite d'usure avant arrière 2,2 mm (0,087 in) 2,2 mm (0,087 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déforma tions ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant.
– Remplacer le disque de frein arrière.
72
SYSTÈME DE FREIN 12 12.5
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
H01440-10 – – – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Contrôler le niveau de liquide de frein.
Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : –
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
73
12 SYSTÈME DE FREIN
– Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 75)
74
SYSTÈME DE FREIN 12
H01440-10 – –
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
– Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
Rectifier le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) –
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 129)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.7
Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01441-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.
12.8
Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
75
12 SYSTÈME DE FREIN
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
– – – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis 1 .
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 .
H01440-10
76
SYSTÈME DE FREIN 12
– – – Retirer les vis 4 et 5 .
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
E00748-10 E00750-10 E00748-10 – – – – – Enlever le circlip 6 .
Retirer la vis 7 .
Enlever les plaquettes de frein.
Nettoyer l’étrier de frein.
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
– –
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
Mettre la vis 7 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M5 Mettre en place le circlip 6 .
8 Nm (5,9 lbf ft)
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en per manence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– – – – –
Vérifier les disques de frein. ( p. 72)
Positionner l'étrier de frein.
Mettre la vis 4 en place sans la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis 5 en place sans la serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
77
12 SYSTÈME DE FREIN
H01440-10 – – – – – – L’étrier de frein se positionne.
Serrer la vis 4 .
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Serrer la vis 5 .
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
Retirer la fixation du levier de frein à main.
Rectifier le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 129)
Positionner le couvercle 2 et la membrane 3 .
Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.9
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
H01445-10 – – – Décrocher le ressort 1 .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A .
Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si la course libre ne correspond pas aux indications pres crites : –
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort 1 .
78
SYSTÈME DE FREIN 12 12.10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
H01446-10 – – – – – – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
Desserrer l'écrou 1 .
Faire tourner la tige présente.
2 jusqu'à ce que la course libre Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière A soit 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1 .
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
» Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
12.11
Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
– Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
H01447-10 – – – – – – Décrocher le ressort.
Desserrer l'écrou 1 .
Tourner la tige 2 dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte.
Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis 3 et tourner la butée excentrique de la pédale 4 en conséquence.
Serrer la vis 3 .
Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Faire tourner la tige présente.
2 jusqu'à ce que la course libre A soit
79
12 SYSTÈME DE FREIN
– – – Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1 .
Accrocher le ressort.
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
12.12
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le pro blème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide sur le regard 1 .
» Si une bulle d'air est visible dans le regard 1 –
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
:
12.13
H01654-11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffi sant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
– Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le pro blème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
80
SYSTÈME DE FREIN 12
– – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Travail principal
– Retirer les vis – membrane 4 .
1 .
Déposer le couvercle 2 avec la bague 3 et la H01448-10 H01654-10 – – – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 129)
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
Mettre les vis en place et les serrer.
81
12 SYSTÈME DE FREIN Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
12.14
Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
– Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 700491-01 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A .
Épaisseur minimale A les plaquettes de frein pour ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.
12.15
Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement
Risque d'accident
En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
– Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – – – – –
Avertissement
Irritation de la peau
Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident
Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
– Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
82
SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident
Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
– Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Travail principal
– Enlever le circlip – Retirer la vis 2 .
1 .
Retirer les vis 3 .
S00868-10 H01449-10 – Déposer l'étrier de frein et tirer la durite de frein hors du sup port 4 .
Info
Ne pas plier ni endommager la durite de frein.
– – – – Enlever les plaquettes de frein.
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Vérifier les disques de frein. ( p. 72)
83
12 SYSTÈME DE FREIN
– – – Retirer les vis 5 .
Déposer le couvercle brane 8 .
6 ainsi que la rondelle 7 et la mem Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réser voir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
H01448-11 H01450-10 S00880-10 H01654-10 – Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
– – – – – – – – –
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Accrocher la durite de frein dans le support 4 .
Mettre les vis 3 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
Mettre la vis 2 en place.
Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Mettre en place le circlip 1 .
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supé rieure du réservoir) 10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 129)
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
84
ROUES, PNEUS 13 13.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer la vis – 1 Desserrer les vis .
2 .
H01451-10 H01452-10
Avertissement
Risque d'accident
– Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 3 .
13.2
Monter la roue avant
H00934-10
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
– Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
– Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
85
13 ROUES, PNEUS
H01198-10 – – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises.
A des douilles-
Graisse longue durée ( p. 130)
Poser les douilles-entretoises.
– – – Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 130)
Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Placer l'axe.
H01452-11 H01451-10 – – – – – Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
Serrer les vis 2 .
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.3
Déposer la roue arrière
V00281-10
Préparatifs
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Enlever l'écrou 1 avec la rondelle 2 .
– –
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Extraire l'arbre de roue 3 avec la rondelle 4 .
Enlever la chaîne de la couronne.
86
ROUES, PNEUS 13 Avertissement
Risque d'accident
Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
– Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
– Retirer la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
– Retirer les douilles-entretoises 5 .
13.4
H00936-12
Monter la roue arrière
– –
Avertissement
Risque d'accident
La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de frei nage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
H01199-10 –
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.
– Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises.
A des douilles-
Graisse longue durée ( p. 130)
Poser les douilles-entretoises.
Info
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rota tion vers la gauche.
87
13 ROUES, PNEUS
V00281-12 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe 1 .
Graisse longue durée ( p. 130)
– – – – – – Positionner la roue arrière et placer la chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Mettre en place l'arbre de roue 1 avec la rondelle 2 .
Mettre en place la rondelle sans le serrer.
3 . Mettre l'écrou 4 en place Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les écrous de réglage.
Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 64)
Serrer l'écrou 4 .
Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
–
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
13.5
Vérifier l'état des pneus Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
400602-10 – – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays.
Profondeur de profil mini male ≥ 2 mm ( ≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur mini male requise : – Remplacer le pneu.
88
ROUES, PNEUS 13
H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indi quée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi nation ans.
DOT
. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM pré conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.
13.6
Vérifier la pression des pneus Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
400695-01 – – – Retirer le capuchon.
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
13.7
Contrôler la tension des rayons Avertissement
Risque d'accident
Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
– Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
89
13 ROUES, PNEUS
400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
– Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)
90
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14 14.1
14.2
Système de refroidissement
H01453-10 La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur atteinte sans gêner le fonctionnement.
2 .
La température de liquide de refroidissement indiquée peut être 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
– – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon de radiateur 1 .
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
− 25 … − 45 °C ( − 13 … − 49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
H01454-10
91
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
400243-10 – – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.
Niveau de liquide de refroi dissement A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
400243-10 – – – – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Enlever le bouchon de radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radia teur.
Niveau de liquide de refroi dissement A au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne corres pond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
92
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14 14.4
Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement
Danger de brûlure
Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonc tionnement de la moto.
– Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroi dissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
– Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
– En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
– – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
H00076-10
Condition
Le moteur est froid.
– – – – – Placer la moto perpendiculairement au sol.
Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
Retirer la vis 1 . Enlever le bouchon de radiateur.
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
Installer et serrer la vis chéité.
Indications prescrites 1 avec la nouvelle bague d'étan Vis de vidange cou vercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
14.5
Remplir de liquide de refroidissement
– – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
– Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
– Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
– Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
93
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
H00105-10 400677-11 – –
Travail principal
– S'assurer que la vis – 1 est fermement serrée.
Placer la moto en position verticale.
Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère A .
Indications prescrites Cote A au-dessus des ailettes de radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidis sement 0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de refroidissement
Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hau teur B doit être obtenu.
Indications prescrites Écart de hauteur B 50 cm (19,7 in)
Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidis sement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur.
– – – Placer le véhicule sur une surface horizontale.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A .
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Faire un bref essai sur route.
– Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)
94
ADAPTER LE MOTEUR 15 15.1
Contrôler la position de montage de la poignée des gaz Avertissement
Risque d'accident
Le câble d'accélérateur peut sortir du guide si la poignée des gaz est mal positionnée.
Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
– Assurez-vous que la poignée des gaz est montée selon les instructions.
V00277-10 – – Mettre le guidon en position droite.
Contrôler la position de montage de la poignée des gaz.
Angle de réglage poignée des gaz A de la 35° » Lorsque l'angle de réglage ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Corriger la position de montage de la poignée des gaz.
Indications prescrites Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
15.2
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur
400192-11
Préparatifs
– Contrôler la position de montage de la poignée des gaz.
Travail principal
– Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
– Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accé lérateur A .
Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
95
15 ADAPTER LE MOTEUR
– Régler le jeu du câble d'accélérateur.
15.3
Régler le jeu du câble d'accélérateur
– – – –
Préparatifs
– Contrôler la position de montage de la poignée des gaz.
Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Déposer le réservoir de carburant.
Vérifier l'emplacement du câble d'accélérateur. ( p. 69)
– –
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
– Repousser le cache-poussière 1 .
Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage 2 .
Desserrer l'écrou 3 .
H00077-10 – – – Tourner la vis de réglage d'accélérateur A 2 de façon à ce que le jeu du câble soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Serrer l'écrou 3 .
Remettre le cache-poussière 1 en place.
400192-11
Retouche
– Poser le réservoir de carburant.
–
–
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 95)
15.4
Ralenti du carburateur (50 SX)
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
S03218-10
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraî ner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du régime de ralenti régime de ralenti.
1 permet de régler le
96
ADAPTER LE MOTEUR 15 15.5
15.6
La vis de richesse ralenti.
2 permet de régler le mélange du régime de
Ralenti du carburateur (50 SX Mini)
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
H00078-10
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraî ner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du régime de ralenti régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de ralenti 1 2 permet de régler le permet de régler le mélange du régime de ralenti.
Régler le régime de ralenti du carburateur (50 SX)
– Visser la vis de régulation de l'air de ralenti butée, puis effectuer le réglage de base prescrit.
Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte 3 tours 2 jusqu'en S03218-10 – Monter le moteur en température.
Indications prescrites Phase de montée en tempé rature ≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– – Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti 1 .
Indications prescrites Fonction starter désactivée
– Le bouton de starter est
Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
2
97
15 ADAPTER LE MOTEUR
– – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opéra tions précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résul tat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuelle ment pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, pro céder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.7
Régler le régime de ralenti du carburateur (50 SX Mini)
– Visser la vis de régulation de l'air de ralenti butée, puis effectuer le réglage de base prescrit.
Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte 1 tour 2 jusqu'en H00078-10 – Monter le moteur en température.
Indications prescrites Phase de montée en tempé rature ≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti 1 .
Indications prescrites Fonction starter désactivée –
Le starter est poussé vers le
Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min
98
ADAPTER LE MOTEUR 15
– – – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
2 Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opéra tions précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résul tat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuelle ment pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, pro céder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.8
Contrôler le réglage de l'embrayage
– Brancher l'outil spécial 1 .
Compte tours (45129075000) 102041-10 401521-01 – Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe.
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– – Démarrer la moto.
Accélérer au maximum.
99
15 ADAPTER LE MOTEUR
– Indications prescrites Fonctionnement à plein régime Relever le régime.
≤ 3 s Vitesse de glissement 8.700 … 9.300 tr/min » Si la valeur indiquée n'est pas atteinte : – Régler l'embrayage.
15.9
Déposer le carter d'embrayage Remarque
Danger pour l'environnement
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'envi ronnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Du carburant peut s'écouler par le carburateur.
Récupérer les fuites de carburant dans un récipient adapté.
– – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Coucher le véhicule sur le côté gauche comme illustré sur la photo.
H01456-01 – – Retirer les vis 1 .
Retirer le carter d'embrayage 2 et la bague d'étanchéité.
H01458-10
100
ADAPTER LE MOTEUR 15 15.10
Régler l'embrayage
Préparatifs
– Déposer le carter d'embrayage.
Travail principal
– Tourner la cloche d'embrayage réglage 2 soient accessibles.
1 jusqu'à ce que les vis de H01459-10 H01479-10
Condition
En l'absence de point de repère : – Tourner les vis de réglage entendre.
2 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse – Tourner les vis de réglage 2 de 9 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base.
Indications prescrites Réglage de base de la vitesse de glissement 8.700 … 9.300 tr/min
Info
Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop faible : – Tourner les vis de réglage d'une montre.
2 dans le sens des aiguilles Indications prescrites 1 cran augmente la vitesse de glissement de 250 … 350 tr/min
Info
Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée : – Tourner les vis de réglage aiguilles d'une montre.
2 dans le sens inverse des Indications prescrites 1 cran diminue la vitesse de glissement de 250 … 350 tr/min
Retouche
– Monter le carter d'embrayage.
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (
– Contrôler le réglage de l'embrayage.
101
15 ADAPTER LE MOTEUR 15.11
Monter le carter d'embrayage
Travail principal
– Mettre en place le carter d'embrayage chéité.
– Mettre les vis 2 en place et les serrer.
1 et la bague d'étan Indications prescrites Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H01458-11
Retouche
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 104)
102
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16 16.1
16.2
Vérifier le niveau d'huile (50 SX Mini)
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d´huile.
Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile doit être rempli au minimum jusqu'au repère
MIN
A .
» Le niveau d'huile ne correspond pas à la spécification : –
Faire le plein d'huile. ( p. 27)
H00056-10
Purger la pompe à huile (50 SX Mini)
Condition
Réservoir de carburant démonté.
– Débrancher la durite d'huile 1 .
H00080-10 – Remplir la durite d'huile avec une seringue.
Huile moteur à deux temps ( p. 128)
300652-10 – Brancher la durite d'huile 1 .
H00080-10
103
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
– – – Retirer les vis 2 .
Déposer la pompe à huile.
Retirer la durite d'huile 3 du carburateur.
300651-10 – Tourner le pignon de la pompe à huile des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule de la durite d'huile 3 4 dans le sens inverse ne présente pas de bulles d'air.
V00276-10 – – – Raccorder la durite d'huile 3 .
Placer la pompe à huile.
Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites Vis pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
16.3
300651-10
Vérifier le niveau d'huile de boîte
H00083-10
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal (50 SX)
– Retirer la vis – 1 .
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
– Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
104
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16
S00882-10
(50 SX Mini)
– Retirer la vis – 1 .
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
– Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – Faire l'appoint d'huile de boîte.
Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
16.4
Remplacer l'huile de boîte
– –
Avertissement
Danger de brûlure
L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
H00145-10
Préparatifs
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug-in.
Travail principal (50 SX)
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant.
– – – – Vidanger entièrement l'huile de boîte.
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
Nettoyer la surface étanche du moteur.
Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
105
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
S00883-10 H01460-10 –
(50 SX Mini)
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
– Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant.
– – – – Vidanger entièrement l'huile de boîte.
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
Nettoyer la surface étanche du moteur.
Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Enlever le bouchon de remplissage remplir d'huile de boîte.
2 et son joint torique et Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dex-
–
Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Monter le bouchon de remplissage le serrer.
2 avec son joint torique et
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire – Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
–
Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 104)
16.5
Faire l'appoint d'huile de boîte Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
106
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16
Travail principal (50 SX)
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1 .
H00083-10
(50 SX Mini)
– Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1 .
S00882-10 H01460-10 – – – – Enlever le bouchon de remplissage 2 et le joint torique.
Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alé sage de la vis de contrôle du niveau.
Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 128)
Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte place et serrer.
1 en Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Monter le bouchon de remplissage le serrer.
2 avec son joint torique et
Danger
Danger d'intoxication
entraîner la mort.
– Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire Veillez donc en permanence à une aération suffi sante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échap pement approprié si vous démarrez ou faites tour ner le moteur dans une pièce fermée.
– Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
107
17 CARBURATEUR 17.1
Déposer le carburateur (50 SX Mini)
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Travail principal
– Débrancher la durite de carburant 1 .
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
T00390-10 – – Débrancher la durite d'huile.
Fermer la durite d'huile à l'aide d'un objet approprié.
T00391-10
108
CARBURATEUR 17
– – – – Desserrer le collier 2 .
Desserrer le collier 3 .
Extraire le carburateur hors de l'embout de purge.
Retirer le carburateur du manchon d’aspiration en le tirant vers l'avant.
T00392-10 – – – Retirer la vis 4 .
Retirer le couvercle du boisseau et sortir ce dernier du carbu rateur.
Purger le carburant restant.
R04499-10 – – Incliner le support de ressort seau.
5 ainsi que le ressort du bois Décrocher le câble d'accélération.
17.2
T00393-10
Déposer le carburateur (50 SX)
– – – – –
Danger
Risque d'incendie
Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
109
17 CARBURATEUR
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
– Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Travail principal
– Débrancher la durite de carburant 1 .
Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
R00564-10 – – Desserrer le collier 2 .
Desserrer le collier 3 .
R04489-10 – – – Repousser la pince à tuyau 4 et déposer le tuyau de purge.
Extraire le carburateur hors de l'embout de purge.
Retirer le carburateur du manchon d’aspiration en le tirant vers l'avant.
R00566-10
110
CARBURATEUR 17
– – – Retirer le couvercle du boisseau 5 .
Tirer sur le boisseau pour qu'il sorte du carburateur.
Purger le carburant restant.
R04490-10 – – – Incliner le support de ressort ainsi que le ressort du boisseau.
Décrocher le câble de gaz 6 .
Retirer le boisseau.
17.3
G01287-10
Monter le carburateur (50 SX Mini)
Travail principal
– Accrocher le câble de gaz 1 .
300903-10 – – Positionner le support de ressort 2 .
Mettre le ressort du boisseau en place.
300902-11 – – Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.
Mettre la vis 3 en place et la serrer.
Indications prescrites Vis couvercle de boisseau M5 3 Nm (2,2 lbf ft) R04499-11
111
17 CARBURATEUR
– – – Monter le carburateur.
Mettre le collier 4 en place et le serrer.
Mettre le collier 5 en place et le serrer.
T00392-11 – – Retirer le bouchon.
Brancher la durite d'huile.
T00391-10 – Raccorder la durite de carburant 6 .
T00390-11
Retouche
– Purger la pompe à huile.
–
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
– Régler le régime de ralenti du carburateur.
17.4
Monter le carburateur (50 SX)
Travail principal
– Accrocher le câble de gaz – seau.
1 .
Positionner le support de ressort ainsi que le ressort du bois G01287-11
112
CARBURATEUR 17
– – – Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.
Serrer le couvercle du boisseau 2 à la main.
La valeur A ne doit pas dépasser le seuil prescrit.
Indications prescrites Distance entre le carter de carburateur et le couvercle du boisseau 3 mm (0,12 in) T03275-10 – – Monter le carburateur.
Monter la conduite d'aération du moteur et positionner la pince 3 .
R00566-11 – – – Mettre en place le manchon d’aspiration.
Mettre le collier 4 en place et le serrer.
Mettre le collier 5 en place et le serrer.
R04489-11 – Monter la durite de carburant 6 .
R00564-11
Retouche
–
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (
– Régler le régime de ralenti du carburateur.
113
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.1
Nettoyer la moto Remarque
Détérioration du matériel
Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou dété riorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
– – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accé lérateur ou les paliers.
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale 60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement
Certaines substances nuisent à l'environnement.
– Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon régle mentaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
– – – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puis sance moyenne.
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 131)
401061-01 – – –
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhi cule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de l'échappement.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Avertissement
Risque d'accident
L’humidité et la poussière compro mettent le système de freinage.
– Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les pla quettes et les disques de frein et d’enlever la pous sière.
114
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
– Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa tempé rature de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
– – – – – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 131)
115
19 STOCKAGE 19.1
Stockage
– – – – – – –
Avertissement
Danger d'intoxication
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effec tuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
401058-01 – – – – – – – – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 130)
Faire le plein de carburant. (
Remplacer l'huile de boîte.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
Vérifier la pression des pneus. ( p. 89)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
– –
Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa tem pérature normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
116
STOCKAGE 19 19.2
Mise en service après le stockage
– – –
Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Effectuer un essai sur route.
401059-01
117
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur n'a pas de ralenti
Cause possible
Erreur de manipulation La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pour quoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli Rupture de l'alimentation en carburant Bougie encrassée ou humide Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'al lumage
Mesure
–
Exécuter les étapes de démarrage.
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
– Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
– Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
– Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire.
– Régler la distance entre les électrodes.
– Indications prescrites Distance entre les électrodes des bou gies 0,60 mm (0,0236 in) Vérifier le système d'allumage.
Dysfonctionnement du système d'allumage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contac teur de masse défectueux Connecteur ou bobine d'allu mage lâche ou oxydé(e) Présence d'eau dans le carbu rateur ou gicleurs bouchés – Vérifier le bouton de masse.
Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial.
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX)
– Régler le régime de ralenti du car burateur.
(50 SX Mini)
– Régler le régime de ralenti du car burateur.
– Remplacer la bougie.
118
DIAGNOSTIC 20
Défaut
Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur n'a pas assez de puissance Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner
Cause possible
Allumage défectueux Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés Dysfonctionnement du système d'allumage Rupture de l'alimentation en carburant Filtre à air très encrassé Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière Allumage défectueux Membrane ou boîte à mem brane abîmée Apparition de signes d'usure Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Connecteur ou bobine d'allu mage lâche ou oxydé(e)
Mesure
– – Vérifier la bobine d'allumage.
Vérifier le capuchon de bougie.
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
– Vérifier le système d'allumage.
– – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
– – – – – – –
(50 SX)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
(50 SX Mini)
– Contrôler/régler les composants du carburateur.
– Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
– – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
Remplacer la laine de roche du silen cieux arrière.
Vérifier la bobine d'allumage.
Vérifier le capuchon de bougie.
Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane.
Faire réviser le moteur.
Contrôler le réglage de l'embrayage.
– Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jus qu'en butée.
Faire le plein de carburant. ( p. 26)
– Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur.
Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial.
119
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Le moteur surchauffe Dégagement de fumée blan châtre (vapeur dans les gaz d'échappement) L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Présence d'eau dans l'huile de boîte
Cause possible
Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Conduite de liquide de refroi dissement pliée Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé Trop d'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé
Mesure
– Vérifier que le liquide de refroidisse ment ne fuit pas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroi-
– Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
– Nettoyer le radiateur.
– – – – – – – Vidanger le liquide de refroidissement.
Remplir de liquide de refroidissement.
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.
Remplacement de la durite.
Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre.
Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau.
120
DONNÉES TECHNIQUES 21 21.1
Type
Moteur
Cylindrée Course Alésage Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur (50 SX) Graissage moteur (50 SX Mini) Rapport primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage
21.2
Couples de serrage moteur
Vis de turbine de pompe à eau M5 Vis du levier de kick Vis fixation stator M5 M5 Vis pompe à huile (50 SX Mini) Vis sécurité de palier Tubulure de ventilation du carter moteur Vis bobine d'allumage Vis boulon ajusté Vis bride d'échappement Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis contrôle de niveau d'huile de boîte Vis couvercle du générateur M6 M6 M6 M6 M6 M5 M5 M6 M6 M6 Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec pipe d'admission 49,0 cm³ (2,99 cu in) 40 mm (1,57 in) 39,5 mm (1,555 in) 2 roulements à billes Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Moulé en aluminium 1 joint rectangulaire Graissage par mélange d'huiles Graissage séparé Transmission par engrenages à dents droites, 33:61 Embrayage centrifuge multi-disques sur l’arbre pri maire Réducteur rigide mono-étagé 14:31 SELETTRA 2p D36 NGK LR 8 B 0,60 mm (0,0236 in) Liquide de refroidissement Système de démarreur kick 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 243™ Loctite ® 222™
6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite ® 243™
4 Nm (3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite ® 243™ Loctite ® 648™ Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
121
21 DONNÉES TECHNIQUES
Vis couvercle pompe à eau Vis de vidange couvercle de pompe à eau Vis d'embout de purge M6 M6 M6 Vis du cache de pignon de chaîne Vis plateau de pression Vis culasse Écrous pied de cylindre Goujon pied de cylindre Vis cloche d'embrayage Bougie d'allumage Écrou de pignon de distribution Écrou rotor M6 M6 M7 M8 M8 M8 M10x1 M10x1,25 M10x1,25 Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5
21.3
Carburateur avec réglage du carburateur 21.3.1
50 SX
Type de carburateur Position de l'aiguille Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur principal Aiguille de gicleur Gicleur de ralenti Gicleur Boisseau Gicleur de starter Dell`Orto PHBG 19BS 2e position en partant du haut 3 tours 95 W7 50 262AU 40 60
21.3.2
50 SX Mini
Type de carburateur Position de l'aiguille Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur principal Aiguille de gicleur Gicleur de ralenti Gicleur Boisseau Gicleur de starter Dell`Orto PHVA 12XS 3e position en partant du haut 1 tour 65 A8 30 211FA 40 60 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
18 Nm (13,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
122
DONNÉES TECHNIQUES 21 21.4
Quantités de remplissage 21.4.1
Huile de boîte
Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dex-
21.4.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 0,7 l (0,7 qt.)
Liquide de refroidissement
21.4.3
Carburant
Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX) 2,3 l (2,4 qt.) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini)
21.5
Cadre
Partie-cycle
Fourche (50 SX) Fourche (50 SX Mini) Amortisseur (50 SX) Amortisseur (50 SX Mini) Débattement (50 SX) avant arrière Débattement (50 SX Mini) avant arrière Déport de fourche Système de freinage Avant arrière Disques de frein - Diamètre avant arrière Disques de frein - Limite d'usure avant arrière Pression de pneu sur tout-terrain avant arrière Rapport secondaire (50 SX) 2,1 l (2,2 qt.)
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Supercarburant sans plomb (ROZ
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy
WP Performance Systems
Up Side Down
AER 35 WP Performance Systems
USD 35
WP Performance Systems
3614 DCC
WP Performance Systems
3614 BAEM 205 mm (8,07 in) 185 mm (7,28 in) 100 mm (3,94 in) 171 mm (6,73 in) 22 mm (0,87 in) Frein à disque avec étrier de frein à quatre pistons Frein à disque avec étrier de frein à deux pistons 160 mm (6,3 in) 160 mm (6,3 in) 2,2 mm (0,087 in) 2,2 mm (0,087 in) 1,0 bar (15 psi) 1,0 bar (15 psi) 11:40
123
21 DONNÉES TECHNIQUES
Rapport secondaire (50 SX Mini) Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse (50 SX) Angle de chasse (50 SX Mini) Empattement (50 SX) Empattement (50 SX Mini) Hauteur du siège à vide (50 SX) Hauteur du siège à vide (50 SX Mini) Garde au sol à vide (50 SX) Garde au sol à vide (50 SX Mini) Poids sans carburant (approx.) (50 SX) Poids sans carburant (approx.) (50 SX Mini) 10:42 1/2 x 3/16” 38, 39, 40, 41, 42 66° 67,4° 1.032 ± 10 mm (40,63 ± 0,39 in) 914 ± 10 mm (35,98 ± 0,39 in) 684 mm (26,93 in) 558 mm (21,97 in) 252 mm (9,92 in) 184 mm (7,24 in) 41,5 kg (91,5 lb.) 40,5 kg (89,3 lb.)
21.6
Pneus
Validité
(50 SX) (50 SX Mini)
Pneumatique avant 60/100 - 12 36M TT
Maxxis MAXX CROSS SI
2,50 - 10 33J TT
Maxxis MAXX CROSS SI
Pneumatique arrière 2,75 - 10 38J TT
Maxxis MAXX CROSS SI
2,75 - 10 38J TT
Maxxis MAXX CROSS SI Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
21.7
Fourche 21.7.1
50 SX
Référence de la fourche Fourche Amortissement en détente Confort Standard Sport Pression de gonflage Longueur de fourche Quantité d'huile mécanisme exté rieur gauche Quantité d'huile de la cartouche droite Quantité de graisse de la cartouche gauche 6 ml (0,2 fl. oz.) 07.18.6Q.02
WP Performance Systems
Up Side Down
AER 35
15 clics 12 clics 10 clics 2 bar (29 psi) 685 mm (26,97 in) 25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) 240 ml (8,11 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
Huile de fourche (SAE 4)
Graisse multi-usage
21.7.2
50 SX Mini
Référence de la fourche Fourche Longueur de fourche 07.18.1Q.01
WP Performance Systems
USD 35 580 mm (22,83 in)
124
DONNÉES TECHNIQUES 21
Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Huile de fourche par bras de fourche 1,8 N/mm (10,3 lb/in) 2,0 N/mm (11,4 lb/in) 2,2 N/mm (12,6 lb/in) 337,5 mm (13,287 in) 240 ± 10 ml (8,11 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)
21.8
Amortisseur 21.8.1
50 SX
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort Standard Sport Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Prétension du ressort Standard Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) Longueur de ressort Pression du gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 03.18.7Q.02
WP Performance Systems
3614 DCC 18 clics 15 clics 12 clics 2,5 tours 2 tours 1,5 tour 17 clics 15 clics 13 clics 3 mm (0,12 in) 30 N/mm (171 lb/in) 35 N/mm (200 lb/in) 40 N/mm (228 lb/in) 130 mm (5,12 in) 10 bar (145 psi) 12 mm (0,47 in) 80 mm (3,15 in) 275 mm (10,83 in) Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
21.8.2
50 SX Mini
Référence de l'amortisseur Amortisseur Amortissement en détente 03.18.9Q.01
WP Performance Systems
3614 BAEM
125
21 DONNÉES TECHNIQUES
Standard Prétension du ressort Standard Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 12 clics 5 mm (0,2 in) 65 N/mm (371 lb/in) 75 N/mm (428 lb/in) 85 N/mm (485 lb/in) 120 mm (4,72 in) 10 bar (145 psi) 10 mm (0,39 in) 65 mm (2,56 in) 245 mm (9,65 in) Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
21.9
Couples de serrage partie-cycle
Écrou de rayon Vis de la fourche de guidage de durite de frein Vis des plaquettes de frein Écrou de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied Écrous restants sur la partie-cycle Vis de l’étrier de frein arrière M3,5 M5 M5 M6 M6 M6 Vis de plaque frontale Vis disque de frein arrière Vis disque de frein avant M6 M6 M6 Vis du garde-boue Vis du patin Vis fixation de l'axe de roue avant Vis poignée des gaz Vis restantes sur la partie-cycle Écrou pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrous restants sur la partie-cycle Vis bride de serrage du guidon Vis couronne M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 Vis de l’étrier de frein avant Vis de l’étrier de frein avant M8x60 M8x40 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
4 Nm (3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite ® 243™
6 Nm (4,4 lbf ft) 3 Nm (2,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 22 Nm (16,2 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite ® 243™ 126
Vis du patin Vis du support moteur Vis restantes sur la partie-cycle Vis té de fourche inférieur Vis té de fourche supérieur Vis tube de fourche Écrou de l'axe du bras oscillant Écrous restants sur la partie-cycle Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 Vis axe de roue avant Vis fixation du guidon Vis restantes sur la partie-cycle Écrou arbre de roue arrière Écrou tête de direction Écrou tête de direction M10 M10 M10 M12x1 M20x1,5 M20x1,5
DONNÉES TECHNIQUES 21
15 Nm (11,1 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite ® 243™
25 Nm (18,4 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite ® 243™
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite ® 243™
45 Nm (33,2 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 9 Nm (6,6 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisa tion de : Clé spéciale (45229050000)
127
22 MATIÈRES CONSOMMABLES Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
– DIN EN 228 –
Mélange
1:60
Huile moteur à deux temps ( p. 128)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 129)
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possé dant les propriétés adéquates.
Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3)
Norme / Classification
– Dexron III (ATF Dexron 3)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles réducteur ATF répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
ATF Dexron 3
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et pos sédant les propriétés adéquates.
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
–
Indications prescrites
– Utiliser uniquement de l'huile moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Cross Power 2T 128
MATIÈRES CONSOMMABLES 22 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé Castrol
–
REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX ®
–
Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
– N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrifi cation nécessaire.
– Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à − 25 °C ( − 13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas
utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une propor tion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
129
23 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG –
GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF ®
–
LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Bike Grease 2000
Graisse multi-usage (00062010051)
Fournisseur recommandé Klüber Lubrication ®
–
CENTOPLEX 2 EP
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Joker 440 Synthetic 130
PRODUITS AUXILIAIRES 23 Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé MOTOREX ®
–
Quick Cleaner 131
24 NORMES JASO FD
JASO FD désigne une classification se rapportant à une huile pour moteurs à deux temps spécialement dévelop pée pour les courses aux conditions extrêmes. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spéciale ment adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
132
cf.
env.
etc.
evtl.
N° p. ex.
Réf.
voir environ et cetera éventuellement Numéro par exemple Référence
LISTE DES ABRÉVIATIONS 25
133
INDEX
INDEX
A Accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . 34
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
B Béquille Plug-in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bouchon du réservoir d'huile
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton de masse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bras de fourche
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
C Cache de pignon de chaîne
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cache-poussières
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caoutchouc de poignée
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Carburateur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-109
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Régler le régime de ralenti . . . . . . . . . . . . 97-98
Carter d'embrayage
Déposer le carter d'embrayage . . . . . . . . . . 100
Monter le carter d'embrayage . . . . . . . . . . . 102
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Compteur d'heures d'utilisation
. . . . . . . . . . . . . . 19
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
D Définition de l'application Démarrage Diagnostic
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-120
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . 121
Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . 126
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . 123
E Embrayage
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Emplacement du câble d'accélérateur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Environnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
É État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
F Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
134
Filtre à air
Fonctionnement en toute sécurité
G Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
H Hauteur de la selle
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Huile de boîte
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
I Illustrations J
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Jeu du câble d'accélérateur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
K Kick
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
L Levier de frein à main
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liquide de refroidissement
M Manuel d'utilisation Mauvaise utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Consignes pour la première mise en service . . 20
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
N Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114-115
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91-92
Niveau d'huile
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Niveau d'huile de boîte
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Numéro d’identification du véhicule Numéro de moteur
. . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pédale de frein arrière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Plan d'entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Plaque signalétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . 82
Plaquettes de frein arrière
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Poignée de frein à main Poignée des gaz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pompe à huile
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Position du guidon
135
INDEX
INDEX
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Produits auxiliaires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Protection de fourche
Q Quantité de remplissage
R Référence de la fourche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Référence de l'amortisseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 30
Règles de travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Robinet d'essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Roue avant
S Selle
Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service après-vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silencieux arrière
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . 62
Starter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Suspension pneumatique AER 35
Système de refroidissement
. . . . . . . . . . . . . . . . 91
T Té de fourche inférieur
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
U Utilisation conforme à l'usage prévu
V Vêtements de protection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
136
*3213844fr*
3213844fr 11/2018
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM