Manuel du propriétaire | Blodgett 951 ROASTING & BAKING DECK OVEN Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
LA SÉRIE 900 DU FOUR À RÔTIR, À CUIRE ET À PIZZA MANUEL D’INSTALLATION - UTILISATION - ENTRETIEN BLODGETT OVEN COMPANY www.blodgett.com 44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone: (802) 658-6600 Fax: (802)864-0183 PN 56323 Rev C (11/17) © 2017 - G.S. Blodgett Corporation Adresse de votre agence de service: Modèl Numéro de série Installateur de votre four Contrôleur de l’installation de votre four TABLE DES MATIÈRES IMPORTANT AVERTISSEMENT: Une installation, un ajustement, une altération, un service ou un entretien non conforme aux normes peut causer des dommages à la propriéte, des blessures ou la mort. Lisez attentivement les directives d’installation, d’opération et d’entretien avant de faire l’installation ou l’entretien de cet équipement. INSTALLATION Description et Spécifications du Four. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Livraison et Implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage du Four.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assemblage des Pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fixation des Roulettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montage de la Section Double.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Des Plaques en Rokite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Injection de Vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE. Vous pouves vous les procerer auprès de votre fournissear de gaz local. AVERTISSEMENT Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil. Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procédures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l’avenir. ERREURS: Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis. Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Branchements de Service - Normes et Codes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Branchement de Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conduit de Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage et Test de Pression.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Retenue du Tuyau de Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 L’Installation Initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 UTILISATION Information de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commande de four.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Durées et Températures Suggérées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ENTRETIEN Nettoyage et Entretien Préventif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Guide de Détection des Pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Installation Description et Spécifications du Four La Série 900 se distingue de tous les fours fabriqués par la G.S. Blodgett Company en raison de sa production continue depuis la création de l’entreprise en 1848. Le premier four 900 fut vendu en 1940 et bien que des avancements métallurgiques ainsi que des commandes plus pratiques et fiables aient été incorporées, la conception de base de cette unité reste inchangée depuis sa création. En établissant ce record, les fours 900 ont établi des standards d’excellence de caractéristiques, performances et fiabilité de cuisson. Au niveau des applications primaires, la qualité des produits des fours est sans égale. La simplicité de sa conception ainsi que la qualité de sa construction assurent des années de service sans problèmes si l’appareil est monté correctement et reçoit un entretien périodique minimal. SPECIFICATIONS POUR GAZ Gaz Naturel Unités US Unités SI 1000 BTU/hr 37.3 MJ/m3 0.63 0.63 5.0” W.C. 1.25 kPa Gaz Propane Unités US Unités SI 2550 BTU/hr 95.0 MJ/m3 1.53 1.53 10.0” W.C. 2.49 kPa 901 22,000 BTU 6.4 KW 22,000 BTU 6.4 KW 911 20,000 BTU 5.9 KW 20,000 BTU 5.9 KW 911P 27,000 BTU 7.9 KW 27,000 BTU 7.9 KW 951 38,000 BTU 11.1 KW 38,000 BTU 11.1 KW 961 37,000 BTU 10.8 KW 37,000 BTU 10.8 KW 50,000 BTU 14.6 KW 50,000 BTU 14.6 KW 901 45 MTD* 2.08 mm 54 MTD* 1.39 mm 911 46 MTD* 2.05 mm 55 MTD* 1.3 mm 911P 42 MTD* 2.35 mm 53 MTD* 1.5 mm 951 34 MTD* 2.8 mm 49 MTD* 1.85 mm 961 34 MTD* 2.8 mm 49 MTD* 1.85 mm 30 MTD* 0.18” 3.25 mm .45 mm 45 MTD* .010” 2.1 mm .25 mm Valeur de Chauffe Gravité Specifique (air=1.0) Pression arrivée de gaz au collecteur Consommation Four 961P, 966, 981 Brûleur principal taille orifice 961P, 966, 981 Brûleur veilleuse taille orifice REMARQUE: * - Mèche hélicoïdale multiple REMARQUE: Les tailles des orifices citées ci-dessus sont au niveau de la mer. 2 Installation Description et Spécifications du Four Compartiment haut de 17.8 cm Deux compartiments hauts de 17.8 cm 911 - 83.8 x 55.9 cm 981 - 106.7 x 81.3 cm 911-P -83.8 x 55.9 cm 961 -106.7 x 81.3 cm 961-P -106.7 x 81.3 cm Compartiment haut de 30.5 cm Compartiment haut de 40.6 cm 901 - 106.7 x 81.3 cm 966 - 106.7 x 81.3 cm 951 - 106.7 x 81.3 cm Figure 1 3 Installation Livraison et Implantation LIVRAISON ET INSPECTION IMPLANTATION DU FOUR Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez: L’implantation correcte et bien étudiée du four sera à l’avantage à long terme de l’opérateur et permettra d’obtenir un rendement satisfaisant. • • Vérifier que les emballages ne sont pas abimés. Toute défection dans l’emballage doit être notée sur l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit être signé par le chauffeur. Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être prévus entre le four et toute construction combustible ou non. Sortir le four de son emballage et vérifier son bon état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations et plaintes que si elles sont faites dans les quinze jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été conservé afin d’être inspecté. • Côté droit du four - 15 cm • Côté gauche du four - 15 cm • Arrière du four - 15 cm • Fond de four simple ou empilé - 15 cm L’emplacement doit être facilement accessible. La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable des dégâts subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livraison du matériel en bon état lorsque l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation. REMARQUE: L’entretien régulier peut en général être effectué dans les limites du déplacement que permet la chaîne de retenue. Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la canalisation débranchée du four avant d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz. Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion et de ventilation suffisant. 4 • L’emplacement ne doit pas avoir de courants d’air. • Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous matériaux combustibles tels que le papier, le carton, ainsi que les liquides et solvants inflammables. • Le four ne doit pas être placé sur une surface incurvée ou fixé au mur. L’empêcherait l’air de circuler librement vers le compartiment de combustion et par conséquent produirait une mauvaise ventilation. Installation Montage du Four EMBALLAGE Avant de commencer le montage du four il faut vérifier que tous ses composants sont présents. En plus du four, lui-méme, il faut des pieds, un système de ventilation et/ ou d’autres accessoires. Les fours de la série 900 sont emballés de la façon suivante: Pour les sections simples: Les pièces suivantes sont emballées dans le four: • Un ensemble de pieds de 70 cm avec sa boulonnerie de fixation. • Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe suivant les spécifications. • Figure 2 FIXATION DES ROULETTES 1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen de boulons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes freinées doivent être tournées vers le devant du four). Un régulateur de pression de gaz naturel ou propane suivant les exigences. 2. Faites reposer avec précaution le four sur les roulettes. (Il sera nécessaire de le faire soulever de la palette et de le faire reposer sur les roulettes par plusieurs personnes.) Serrez les freins des roulettes avant. Pour les sections multiples: Les pièces suivantes sont emballées dans le compartiment inférieur: • Des pieds d’une longueur appropriée. • Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe suivant les spécifications. • Un tuyau arrière d’une longueur appropriée auquel est fixé un régulateur de pression de gaz naturel ou propane. REMARQUE: Un dispositif de retenue fixe doit être fourni si des roulettes sont utilisés avec un connecteur flexible pour des appareils portatifs. Ce dispositif doit fixer le four à une surface immobile pour éliminer toute contrainte pouvant être subie par le connecteur. Si le four est déplacé, il faut rebrancher le connecteur après avoir remis le four en position normale. Emballages supplémentaires • Les plaques cordiérites de tous les modèles 900 sont emballés dans un carton séparé. • Les grilles intermédiaires en métal déployé des fours 901, 916, 951 et 966 sont expédiées fixées en position. • Cornière de retenue du câble L’angle du sommet du compartiment supérieur des fours à compartiments multiples sera toujours en position. ASSEMBLAGE DES PIEDS 1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élévateur. 2. Chaque pied est fixé par deux boulons sous la base du four. Figure 3 5 Installation Montage du Four MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE 9. Retirer toutes les étiquettes. 1. Mettre la section inférieure à l’emplacement déterminé. 10. Mettre de niveau les fours aux côtés et à l’avant et à l’arrière; mettre un niveau à bulle sur le bâti de base de la section inférieure et visser ou dévisser les pieds réglables selon le besoin. 2. Fixer les pieds (et les roulettes, le cas échéant) comme décrit ci-dessus. 3. Prendre deux planches de 1 po. cm; en mettre une près du bord du four et l’autre planche au côté éloigné de la bague du tuyau. DES PLAQUES EN ROKITE 1. Saisir la plaque en Rokite dans l’ouverture de la porte. La glisser par l’ouverture de la porte vers l’arrière du four jusqu’à ce qu’elle repose la plaque sur le support de plaque. 4. Soulever la section supérieure et la positionner sur les planches. Pousser la section supérieure jusqu’à ce que les sections soient alignées. 2. Référer à pre-chauffage instructions approvisionnèes avec Rokite. 5. Retirer d’un côté la planche en mettant une planche de 2 x 4 po. d’environ quatre pieds de long sous le bâti angulaire. Soulever pour retirer la planche. REMARQUE: A cause du poids des plaques en Rokite, faites attention de ne pas vous blesser ou d’abîmer les plaques lorsque vous les faites glisser dans le four. 6. Retirer l’autre planche de la même façon, en laissant la section supérieure se mettre doucement en position correcte. REMARQUE: Pour le model 981, la plaque en Rokite est seulement disponible comme plateforme inférieure. N’installez pas ultra la plaque en Rokite dans le compartiment supérieur de traitement au four des 981. 7. Monter les tuyaux arrière et le régulateur de pression. 8. Monter la hotte type voûte ou à prise directe selon le cas. Figure 4 6 Installation Montage du Four INJECTION DE VAPEUR Raccord de vapeur 3/8 po. à l’arrière du four Tous les fours de la série 900 offrent l’option de gicleurs de vapeur pour cuire des petits pains et d’autres pains croustillants comme des baguettes. Ce dispositif est également disponible en kit pouvant être monté en chantier. Pour un boulanger, la vapeur est en réalité une atmosphère de vapeur d’eau. Il est donc très important que la vapeur soit à basse pression (2-1/2 à 3 PSI), que le condensat soit enlevé du conduit de vapeur avant d’entrer dans le four et que la vapeur soit suffisamment saturée pour assurer l’effet de buée requis. Tuyau de 3/8 po. Conduite montante de 1/2 po. Voir Note 1 Il est recommandé de disposer d’un quart de cheval-vapeur au minimum pour tous les gros compartiments de la Série 900 (106.7 x 81.3 mm) ou deux petits compartiments 900 (83.8 x 55.9 mm). Plusieurs constructeurs fabriquent des générateurs de vapeur offrant 1/2 cheval-vapeur au minimum. Si le générateur de vapeur est monté à côté du four, les pertes de transmission du conduit seront minimales. Si la source du vapeur est assez éloignée du four, il faut tenir compte des pertes de transmission pour déterminer le volume de vapeur approprié. Se reporter au schéma ci-contre pour l’installation recommandée du système d’injection de vapeur. Manomètre Voir Note 2 Conduite montante de 1/2 po. ATTENTION!! La flamme de gaz du four doit être éteint lors de l’utilisation de la vapeur. Minimum 3/4 po. Séparateur de vapeur, construire d’un tuyau de 1-1/2 po.- 12 pieds de long Vanne manuelle Chaudière Niveau d’eau Vanne de réduction de pression Depuis la source de vapeur Vers le drain Piège REMARQUE: 1. Vanne de commande 3/8 po. Utiliser le cadran pour obtenir des résultats uniformes. 2. État de vapeur idéal au niveau de cette vanne, 2-3#PSI, 224-230 F. Figure 5 7 Installation Ventilation HOTTE D’ÉVACUATION TYPE VOÛTE Fours Blodgett gaz sont déclenchés directement. Produits de chaleur et de combustion des brûleurs sont introduits directement dans le compartiment de cuisson. Par conséquent, une mauvaise ventilation peut avoir un effet néfaste sur les qualités de cuisson du four. Un système de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon fonctionnement du four tout en débarassant la surface de travail des buées et résidus de combustion. La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise une hotte de ventilation adéquate à mécanique. La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adjacent au mur. La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept 2.1m (7’). La capacité de la hotte doit être dimensionnée correctement avec des dispositions pour un approvisionnement suffisant de maquillage air. La capacité s’exprime généralement en pi3/min (pi3/min). 1 Pi3 de gaz naturel brûlé avec juste assez d’air pour une combustion complète produit 11 CFM des produits de combustion. Dans pratiquement tous les appareils certains excès d’air est utilisé. Ce volume d’excès d’air est ajouté pour les produits de combustion découlant de l’appareil. Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le four: • Soit une hotte d’évacuation, de type voûte mécanique. • Soit une installation à prise directe. Installation aux États-Unis et au Canada Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé “Normes pour l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96- Édition la plus récente. REMARQUE: Consulter votre entrepreneur de hotte d’extraction pour votre installation spécifique. Installation du déviateur de tirage Les fours commandés pour hotte d’évacuation sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de tirage comme suit : Généralités concernant les installations à l’exportation Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-658-6600. 1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur de cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant du four. 2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies. La compagnie de four Blodgett ne peut assumer la responsabilité pour perte ou dommage subi suite à une mauvaise installation. Divertisseur d’air AVERTISSEMENT: Un mauvais système d’aération peut aboutir à un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satisfaisants; il peut également abîmer l’appareil. Avant du four Les dégâts causés par une mauvaise ventilation ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Figure 6 8 Installation Ventilation EN PRISE DIRECTE PROBLÊMES DE LA VENTILATION Quand l’installation d’une hotte aspirante mécanique est impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le four au moyen d’une installation en prise directe. La Série 900 utilise le principe naturel de la chaleur montante comme base de sa ventilation. Si par n’importe quel moyen l’on restreint ou l’on force la ventilation des fours del la Série 900, les caractéristiques de cuisson du four seront défavorablement affectées. AVERTISSEMENT!! Quand on utilise un système à prise directe il faut absolument suivre le schéma. Une installation de ventilation à prise directe qui est défectueuse donnera des résultats de cuisson peu satisfaisants et causera des dégâts prématurés aux éléments brûleurs. Par exemple: ventilation forcée La cheminée doit être de classe B ou mieux avec un diamètre de 15 cm (6”). La hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m (6-8’) le haut du toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler la cheminée des intempéries extérieurs. • l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise directe • l’installation sur le four d’une hotte d’aération qui n’est pas installée avec le diverteur d’air Par exemple: ventilation restreinte Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air secondaire car l’installation à pris directe ne peut pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four. Pour augmenter la circulation d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit être consulté.Installing the draft hood Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage comme suit : 1. Placer la hotte de tirage au-dessus du connecteur de cheminée. 2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies. Cheminée Hotte detirage Avant du four Figure 7 9 • des tés et coudes • des sections horizontales Installation Branchements de Service - Normes et Codes LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN. Installation aux États-Unis et au Canada Un personnel d’installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un société, une usine, une corporation qui en personne ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage à et est responsable de: L’installation doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National Electrical Code), ANSI/ NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.1 si applicable. • • Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’Installation du Gaz Naturel et du Propane CSA B149.1 si applicable. l’installation ou le remplacement de conduits de gaz, ou le branchement, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement. L’appariel doit etre installe avec l’empechement de refoulement selon les codes federale, provincial et locaux. Généralités concernant les installations à l’exportation et l’Australie l’installation du câblage électrique reliant le compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la prise de courant à l’appareil électrique. Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-658-6600. Le personnel d’installation qualifié doit être expérimenté dans ce type de travail, s’être familiarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes. 10 Installation Branchement de Gaz CONDUIT DE GAZ Capacité maximale en gaz naturel d’une tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit sans perte de pression à l’équipement. (chute de pression de 13 mm (0,5 po) à la colonne d’eau) LONGEUR DIMENSIONS NOMINALES DE CONDUIT 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2” PIEDS 10 360 680 1400 2100 3950 20 250 465 950 1460 2750 30 200 375 770 1180 2200 40 170 320 660 990 1900 50 151 285 580 900 1680 60 138 260 530 810 1520 70 125 240 490 750 1400 80 118 220 460 690 1300 90 110 205 430 650 1220 100 103 195 400 620 1150 Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2 Exemple: REMARQUE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant sont pour le gaz naturel. Achat d’un four à 901 qui doit être ajouté sur la conduite de cuisson existante. 1. Additionner les valeurs nominales en BTU des appareils utilisés. Friteuse Pitco 120,000 BTU Cuisinière 6 brûleurs 60,000 BTU Four 50,000 BTU Total 230,000 BTU 2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four. Total précédent 230,000 BTU 901 20,000 BTU Nouveau total 250,000 BTU Capacité maximale de la conduite en milliers de BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne d’eau 3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres (40’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”). (chute de pression de 13 mm (0,5 po) à la colonne d’eau) LONGEUR DIAMÈTRE EXTÉRIEUR DE CONDUIT 3/4” 1” 1-1/2” PIEDS 10 608 1146 3525 20 418 788 2423 30 336 632 1946 40 287 541 1665 50 255 480 1476 60 231 435 1337 70 215 404 1241 80 198 372 1144 90 187 351 1079 100 175 330 1014 Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15 4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la capacité totale de la conduite de gaz actuelle. Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être augmentée. REMARQUE: Les capacités en BTU données sur les tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Tous les coudes et autres raccords diminuent la capacités de la conduite. Pour toute autre question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz. 11 Installation Branchement de Gaz RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est livré avec un régulateur. Le régulateur est essentiel pour le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour alimenter le four avec une pression de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la colonne d’eau]) et une pression de propane au collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC). La capacité nominale de chaque compartiment Série 900 est de 20,000 jusqu’à 50,000 BTU à l’heure suivant le modèle.Tous les fours sont réglés en usine en fonction du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique. 1. Retirez le panneau de commande. La plaque d’identification fixée à l’intérieur du compartiment de commande. W.C. kPa W.C. kPa NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉMENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR L’ALIMENTATION DE GAZ. Avant le raccordement du four, veillez à bien purger les conduites de gaz de toutes rognures métalliques, limaille, bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz. PRESSION À L’ENTRÉE Gaz Naturel Gaz Propane Min Max Min Max 7.0 10.5 11.0 13.0 1.43 2.61 2.74 3.23 PRESSION AU COLLECTEUR Gaz Naturel Gaz Propane 5.0 10.0 1.24 2.49 • Pression à l’entrée - Pression du gaz d’arrivée, avant l’entrée du four. • Pression au Collecteur - Pression du gaz à l’entrée du ou des brûleurs principaux. • Min - Pression recommandée pour le fonctionnement du four. • Max - Pression maximale à laquelle le fabricant garantit le fonctionnement du four. Les branchements de gaz doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable. Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d’alimentation en cas de test des conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa). En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle. 12 Installation Branchement de Gaz RETENUE DU TUYAU DE GAZ AVERTISSEMENT!! Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion rapide. Si la retenue est déconnectée, quelqu’en soit la raison, elle doit être reconnectée quand le four est remis à sa position d’origine. Installations aux États-Unis et au Canada La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les mouvements de l’unité de façon qu’aucune tension ne soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connecter rapidement. Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGA6.16. Il convient d’utiliser également un dispositif de débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile doit être prévue pour limiter le mouvement du four et éviter les tensions au niveau du connecteur. Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calibre) doit supporter une charge d’épreuve de 1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité fixée à demeure du dispositif de retenue ! Servez-vous de boulons d’ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur. Généralités concernant les installations à l’exportation Les installations doivent être conformes avec les normes d’installation locales et nationales. Les codes locaux d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-658-6600. 1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste au-dessous de l’arrivée de gaz. 2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière. Arrière du four Cornière de retenue du câble Unité à deux fours superposés montrée. Utiliser le même procédé pour les unités simples avec des pieds de 64 cm (25”). Figure 8 13 Installation L’Installation Initiale RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION INITIALE Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cependant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérifications et des réglages sur place au moment de l’installation initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou de matériau. Par conséquent, ces réglage ne sont pas couverts par la garantie de l’équipment d’origine. Ces réglages comprennent, sans s’y limiter: • le calibrage du thermostat • le réglage des portes • réglage du brûleur • la mise de niveau • la vérification de la pression du gaz • et le serrage des boulons On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa vérification complète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin. 14 Utilisation Information de Sécurité Conseils généraux de sécurité: Les informations contenues dans cette section sont destinées au personnel qualifié appelé a utiliser le four. On entend par personnel qualifié le personnel qui aura lu attentivement les information contenues dans ce manuel, connait bien les fonctions du four et/ou possede une expérience antérieure de l’emploi de l’équipement décrit. Le respect des procédures recommandées dans cette section permettra d’atteindre les performances optimales du system et d’en obtenir un service durable et sans encombres. Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à Blodgett. NE PAS toucher d’interrupteur électrique. • Utiliser un téléphone extérieur pour appeler immédiatement la compagnie du gaz. • Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler les pompiers. Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la raison, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’unité avant de retirer le câble de retenue. Reconnecter la retenue quand le four a été remis à son emplacement d’origine. En cas de perte de la veilleuse, attendre cinq (5) minutes avant d’essayer de rallumer le four. Que faire s’il y a une odeur de gaz: • • ATTENTION!! Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’appareil. NE PAS essayer d’allumer l’appareil. NE PAS utiliser d’outil pour fermer les commandes du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler un technicien de service qualifié. Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à Blodgett. CONSEILS DE SÉCURITÉ • • 15 Utilisation Commande de four COMMANDES DU FOUR 1. LA VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE - Ferme toute arrivée de gaz lorsque la veilleuse ne fonctionne pas. 2. LA VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANUELLE - Procure une commande manuelle de l’arrivée du gaz au brûleur principal par thermostat. 3. LE THERMOSTAT - Procure un réglage de la température du four préalablement sélectionnée par l’opérateur du four. UTILISATION Allumage 1. Placer la valve principal à contrôle manuel (2) dans la position OFF. 2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE (1). 3. Placer une allumette ou une bougie allumée près de la veilleuse. 4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à appuyer sur le bouton rouge pendant environ un minute puis relacher la pression. 5. Tourner la VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANUELLE (2) sur la position ON. 6. Régler le thermostat (3) à la température voulue. Préchauffage 1. Lors du démarrage initial, préchauffer le four jusqu’à 260ºC pendant deux heures avant de le charger et le vérifier périodiquement. Cette opération permet à la peinture de prendre correctement. Figure 9 16 Utilisation Commande de four Chargement • La plate-forme est conçue pour cuire de la pizza et du pain. Pour la cuisson d’autres produits, vous pouvez utiliser des plateaux ou des récipients. • Charger chaque grille de cuisson de façon uniforme. • Ne pas laisser les récipients se toucher ou toucher aux parois du four. • Ne pas charger d’autres produits après le début du cuisson. • Ouvrir les portes aussi rarement que possible. • Si les fours sont équipés de deux compartiments, charger en premier le compartiment inférieur. Arrét du Four 1. Mettre la valve principal à contrôle manuel (2) en position OFF. 17 Utilisation Durées et Températures Suggérées ALIMENT TEMPÉRATURE DURÉE Côtes 325ºF (165ºC) saignantes - 16 mins/lb cuites - 20 mins/lb bien cuites - 25 mins/lb Rosbif enroulé sans os 325ºF (165ºC) ajouter 10 min/lb aux durées indiquées ci-dessus Rosbif sans os 325ºF (165ºC) 30 mins/lb Morceaux avec os 325ºF (165ºC) 25 mins/lb Morceaux désossés 325ºF (165ºC) 30 mins/lb Gigot ou épaule 325ºF (165ºC) 35 mins/lb Épaule désossée 325ºF (165ºC) 40 mins/lb Morceaux frais, avec os 350ºF (175ºC) 30-40 mins/lb Morceaux frais désossés 350ºF (175ºC) 40-50 mins/lb Jambon 325ºF (165ºC) 25-30 minss/lb Bacon 350ºF (175ºC) suivant le degré de cuisson Saucisses 350ºF (175ºC) 30 mins/lb Pain de viande Volailles (Il s’agit des poids des volailles non farcies. Si elles sont farcies, ajouter 15 min/lb) 450ºF (230ºC) 12-15 mins/lb Poulets, 2 à 3 lbs 350ºF (175ºC) 35 mins/lb 325ºF (165ºC) 20-25 mins/lb 450ºF (230ºC) 15-25 mins/lb 325ºF (165ºC) 18-20 mins/lb 325ºF (165ºC) 15-18 mins/lb voir poulets voir poulets voir dindes voir dindes Poissons, entiers 350ºF (175ºC) 15 mins/lb Poissons, filets 350ºF (175ºC) 15-20 mins/lb Homard 400ºF (200ºC) environ 20 mins/lb Huîtres, casino 350ºF (175ºC) 15 mins Huîtres à la moutarde 350ºF (175ºC) 15 mins Viandes Boeuf Veau Agneau Porc Poulets, en-dessus de 5 lbs Pâté de poulet en croûte Dindes, 10 à 16 lbs Dindes, 25 lbs Canards Oie Poisson Huîtres à la Rockefeller 450ºF (230ºC) 10 mins REMARQUE: Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées cidessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future. 18 Utilisation Durées et Températures Suggérées ALIMENT Légumes cuits au four TEMPÉRATURE DURÉE Bananes 350ºF (175ºC) 15-20 mins/lb Haricots blancs à la sauce tomate 250ºF (120ºC) 8 hrs Carottes 400ºF (200ºC) jusqu’à ce qu’elles soient tendres Aubergines 350ºF (175ºC) jusqu’à ce qu’elles soient tendres Macaronis 350ºF (175ºC) 15-25 mins/lb Poivrons farcis 350ºF (175ºC) 25 mins/lb Pommes de terre 400ºF (200ºC) 45 - 1 1/2 hrs Tomates Fromage 350ºF (175ºC) 15-20 mins/lb Fondue au fromage 350ºF (175ºC) 40 mins/lb Pain de fromage 325ºF (165ºC) 40 mins/lb Fromage fondu 350ºF (175ºC) 15 mins/lb Soufflé au fromage 300ºF (150ºC) 20 mins/lb Repas au gratin Pains 450ºF (230ºC) Brunis 375-425ºF (230ºC) 30-45 mins 400ºF (200ºC) 40 mins Pain blanc, levure Pain aux raisins secs Pains de seigle 375ºF (190ºC) 49-90 mins Petits pains blancs 375-400ºF (200ºC) 20-45 mins Petits pains, Parker House 400-425ºF (200ºC) 15-20 mins Petits gâteaux 375-400ºF (220ºC) 15-25 mins Danish Desserts 375-400ºF (200ºC) 20-35 mins Tartes aux fruits 375-400ºF (200ºC) 50-60 mins Tartes, garnitures cuites 475ºF (245ºC) 20-35 mins Fonds de tartes 400-450ºF (230ºC) 15 mins Tartes à la crème 325-450ºF (230ºC) suivant le mélange Biscuits 400-475ºF (245ºC) 8-15 mins Gâteau au fromage 350ºF (175ºC) 40 mins Gâteau au chocolat 360-375ºF (190ºC) 20-25 mins Gâteau blanc 350-375ºF (190ºC) 20-35 mins Pommes cuites au four 400ºF (200ºC) environ 1 hr Puddings aux fruits 375ºF (190ºC) 1 hr Indian pudding 325ºF (165ºC) 3 hrs Riz au lait 350ºF (175ºC) variable REMARQUE: Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées cidessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence future. 19 Entretien Nettoyage et Entretien Préventif NETTOYAGE DES FOURS ENTRETIEN PRÉVENTIF Les fours peints et en acier inoxydable peuvent être conservés en bon état si on les nettoie avec une huile légère. Il doit être assuré par une installation initiale correcte et un programme de nettoyage régulier des fours. 1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le four lorsque celui-ci est froid. Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut cependant vérifier annuellement le système de ventilation afin d’éviter la déterioration provenant de l’humidité et de la corrosion des produits évacués. 2. L’essuyer avec un chiffon propre et sec. Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou les taches peuvent être otées à l’aide de l’un good non-toxique nettoyeur industriel d’acier inoxydable. Si des réparations ou de la maintenance est nécessaire, prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett locale, avec le représentant de l’usine ou avec l’usine. 1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter dans le sens du grain métallique. Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette treangulaire semblable à celle utilisée pour nettoyer les grilles d’une rôtissoire. NE PAS UTILISER D’EAU pour les plaques en Cordierite. Utiliser un détergent doux pour nettoyer les surfaces intérieures en aluminium. NE PAS SE SERVIR de produits caustiques tels que l’amoniaque, des produits pour lessive, soude. NE PAS UTILISER de produits d’entretien domistiques. Ceux-ci abîmeront la couche en aluminium. Quotidiennement: • Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l’intérieur des portes avec une balayette ou une brosse. Par Semaine: • Brosser également les chambres de combustion et les tableaux de commande au moins une fois par semaine. • En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire de nettoyer les prises d’air sur une base hebdomadaire. Les prises d’air fournissent l’air de refroidissement nécessaire aux composants internes. Ils sont généralement situés à l’arrière et sur les côtés de l’équipement. Tous les six mois: • Deux fois par an il faut nettoyer les conduits d’air secondaire, ainsi que les ouvertures d’arrivée d’air. REMARQUE: Si le four est déplacé, la retenue doit être remise en place quand l’unité est remise à sa position habituelle. 20 Entretien Guide de Détection des Pannes CAUSE(S) PROBABLE(S) SYMPTOME: Fonds Durs: • Trop de chaleur provenant de la sole SUGGESTION • Réduire la température et augmenter le temps de cuisson • Pression de gaz élevée • * • Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop forte) • * • Produit laissé trop longtemps dans le four • Écourter le temps de cuisson SYMPTOME: Cuissons Inégales • Mauvaise ventilation • * • Portes de four laissées ouvertes trop longtemps • Ne pas ouvrir la porte sans nécessité • Mauvais dosage de la pâte • Mesurer la pâte de manière constante • Pression de gaz fluctuante • * • Moules déformés • Changer les plats de cuisson SYMPTOME: Produit Brûlé • Thermostat trop haut • Réduire la température de cuisson • Produit laissé dans le four trop longtemps • Écourter le temps de cuisson • Ralenti de la flamme trop fort • * • Pression de gaz élevée • * • Thermostat mal calibré • * • Déflecteurs de chaleur abîmés • * *Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié. AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation. 21 Entretien Guide de Détection des Pannes CAUSE(S) PROBABLE(S) SYMPTOME: Produit Désséche • Température du four trop basse SUGGESTION • Augmenter la température de cuisson • Pas assez d’eau dans la préparation de la pâte • Augmenter la quantité d’eau dans le mélange de produit • Thermostat mal calibré • * • Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop forte) • * SYMPTOME: Temps de Cuisson Prolongé • Mise en température trop basse • Augmenter le temps de cuisson • Pression de gaz basse • * • Ventilation trop forte • * • Ouverture des portes trop fréquente • Ne pas ouvrir la porte sans nécessité *Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié. AVERTISSEMENT!! Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation. 22