Manuel du propriétaire | Troy-Bilt 21C655A766 Garden Tiller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Troy-Bilt 21C655A766 Garden Tiller Manuel utilisateur | Fixfr
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie
NOTICE D’UTILISATION
Super Bronco illustré
Motoculteurs à dents à l’arrière
Super Bronco- séries 650
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. lE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
769-06068
4.8.10
1
À l’intention du propriétaire
Merci !
Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
Consignes de sécurité............................................... 3
Assemblage de montage......................................... 6
Commandes et caractéristiques ............................ 9
Fonctionnement......................................................10
Entretien et réglages...............................................15
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. La plaque signalétique se trouve sous le
siège du conducteur. Basculez le siège vers l’avant pour pouvoir
la lire. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez
besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site
internet, soit auprès du concessionnaire de votre localité.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
problèmes concernant la performance, la puissance, les
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Service technique....................................................17
Dépannage..............................................................18
Pièces de rechange..................................................19
Garantie.................................................................. 20
NumÉRO DE MODÈLE
NumÉRO DE SÉRIE
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site web à www.troybilt.ca
◊
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
◊
Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
2
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce
manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut
entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures
corporelles graves et même mortelles.
Fonctionnement
1.
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
4.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
5.
Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1.
Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui
pourraient vous trébuchez et causer des blessures.
2.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
3.
Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant)
la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche
le moteur.
4.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le
moteur tourne.
5.
N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions
spéciales dans la notice d’utilisation.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
a.
Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
c.
Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
d.
Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un
dispositif de blocage en position ouverte.
e.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute
autre chaleur incandescente.
f.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs
inflammables risquent de s’accumuler.
g.
N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
h.
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace
d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du
carburant.
i.
Resserrez bien le capuchon d’essence.
j.
En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur.
k.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés d’essence.
3
l.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau
à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques
protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas
à leur place.
19.
Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur
tourne.
1.
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en
mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement
peuvent amputer mains et pieds.
20.
2.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
N’utilisez que des accessoires et équipements annexe
recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces
conseilles risque de causer des blessures.
21.
3.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement les guidons.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir
de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de
chez vous.
4.
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche.
5.
Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents
peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en
avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée
et ne retiennent pas la machine.
6.
Soyez extrêmement prudent à proximité des routes,
allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers
non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
7.
Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces
dures ou glissantes.
8.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
9.
Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en
reculant ou en tirant la machine vers vous.
10.
Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve
dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment.
11.
Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le
fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur.
Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de remettre en marche.
12.
4
18.
Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez
le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière
les guidons). Attendez que les dents se soit complètement
immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un
ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
Entretien et Remisage
1.
Gardez la machine, les accessoires et autre équipement
annexe en bon état de marche.
2.
Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien.
3.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
fréquemment et que la machine est en bon état de marche.
En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler
les dommages.
4.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
5.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
6.
Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les
au besoin.
7.
Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr,
le déchargement, le déplacement, et remisage de cette
machine.
8.
Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout
renseignement important concernant l’entreposage
prolongé de la machine.
9.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors.
13.
Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
10.
Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
14.
Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
11.
15.
Faites attention en travaillant près de clôtures, de
bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives
peuvent causer des dégats et des blessures.
16.
Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol
trop profondément ou trop rapidement.
17.
Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit
anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la
machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de remettre en marche.
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Section 2 — Consignes de sécurité
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le système
d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pareétincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
le pot d’échappement de cette machine.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbol
Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les
comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent
dans cette notice et sur la machine.
Section 2 —Consignes de sécurité
5
3
Assemblage et Montage
Contenu du carton
•
Un motoculteur
•
Une bouteille d’huile
•
Un notice d’utilisation
•
Un notice d’utilisation du moteur
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de
blessure corporelle ou de dégât matériel, ne faites
pas démarrer le moteur tant que l’assemblage n’est
pas complètement terminé. Assurez-vous aussi
d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi et les
consignes de sécurité énoncées dans cette notice
d’utilisation.
Équipement nécessaires
•
clé ouverte de 5⁄16 po
•
une cale en bois (pour soutenir le motoculteur
lors du démontage des roues)
•
un manomètre pour pneus
•
un entonnoir propre pour l’huile
•
de l’huile à moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur quant à la qualité et la
quantité d’huile recommandées.
•
Un guidon
Guidon
REMARQUE: Les côtés droit et gauche s’entendent de la position
du conducteur, debout derrière le motoculteur.
1.
Attachez, sans les serrer, les pattes du support du guidon
sur les côtés intérieurs du cadre du motoculteur. Utilizant
deux vis à tête hex. de 5/16 po - 18 x ¾ po et deux contreécrous à six pans de 5/16 po - 16 attachez le guidon par le
trou dans le châssis la plus proche du moteur. Voir la Fig. 3-1.
Contre-écrous
à six pans
Assemblage
Déballage
REMARQUE : Faites attention de ne pas forcer les câbles de
commande et de ne pas les plier.
1. Le motoculteur pèse 133 lb environ. N’essayez pas de le
dégager de la plate-forme d’expédition avant d’en avoir reçu les
instructions dans le chapitre Assemblage.
2. Enlevez tout matériau d’emballage de la caisse. Enlevez toute
agrafe du fond de la caisse et dégagez la caisse de la plateforme.
3. Sortez toutes les pièces détachées et le sachet de boulonnerie
de la caisse. Vérifiez que toutes les pièces mentionnées sur la
liste des pièces détachées sont présentes, adressez-vous au
concessionnaire local ou à l’usine si des pièces manquent ou
sont endommagées.
6
Figure 3-1
Vis à tête hex.
2.
Utilisez deux vis de 5⁄16 po-18 x 1-3⁄4 po et écrous à six pans
de 5⁄16 po-18 pour attacher le support du guidon dans les
trous supérieurs sans le serrer. Puis serrez les deux vis à
fond. Voir la Fig. 3-2.
Sortir le motoculteur de la caisse.
Pour sortir le motoculteur de la caisse, réglez le motoculteur en
mode ROUES LIBRES, comme suit :
1.
Placez une cale robuste sous la transmission pour soulever
une roue à environ 1 po du sol.
2.
Retirez la goupille Klik du moyeu de la roue et de l’axe des
roues. Voir la Fig. 3-3.
Vis à tête hex.
Goupille Klik
Vis à tête hex.
Figure 3-2
3.
Trois trous de réglage de la hauteur sont prévus dans
les deux supports du guidon. Choisissez le réglage qui
positionne le guidon à la hauteur de votre taille quand les
dents sont enfoncées à une profondeur de 3 à 4 po dans le
sol. Attachez, sans les serrer, les supports sur l’extérieur du
guidon avec deux vis de 5⁄16 po-18 x 1-3⁄4 po, deux rondellesfrein fendues de 5/16 po (D) et deux écrous à six pans de 5⁄16
po-18. Voir la Fig. 3-2.
Figure 3-3
3.
Faites glisser la roue complètement vers l’intérieur sur
l’axe. Insérez l’axe de chape dans l’axe des roues seulement
(pas dans le moyeu). Voir la Fig. 3-3. Fixez avec la goupille
fendue, en poussant la goupille à fond. La roue doit
pouvoir tourner librement (roue libre) sur l’axe. Procédez
de la même façon pour l’autre roue.
REMARQUE: Les supports doivent être installés sur l’extérieur du
guidon.
4.
Servez-vous du guidon pour déplacer le motoculteur
jusqu’à un endroit plat.
4.
REMARQUE: Avant de faire démarrer le moteur, placez les roues
en mode ROUES MOTRICES (les goupilles doivent traverser les
moyeux et l’axe des roues).
REMARQUE : Si un support ne bouge pas, desserrez la vis (H) et
l’écrou.
Serrez à fond toute la boulonnerie du guidon.
Section 3 — Assemblage & Montage
7
Montage
Câble d’embrayage de la marche arrière
1.
Déroulez soigneusement le câble d’embrayage de la
marche arrière (rouge) de sa position d’expédition. Faitesle passer dans le trou supérieur du support de câble et
poussez le raccord dans le trou du support jusqu’à ce que
la rainure du raccord s’emboîte facilement. Voir la Figure
3-4.
Levier d’embrayage
de la marche arrière
Barre
d’embrayage
Câble
d’embrayage
de la marche
avant (noir)
Figure 3-4
REMARQUE : Assurez-vous de choisir le câble rouge et vérifiez
que le câble de la marche arrière est bien placé dans le trou
supérieur du support.
2.
Enfoncez le raccord en Z dans le trou de la commande
d’embrayage de la marche arrière. Voir la Figure 3-4.
Câble d’embrayage de la marche avant
1.
Déroulez soigneusement le câble d’embrayage de la
marche arrière (rouge) de sa position d’expédition. Faitesle passer dans le trou inférieur du support de câble et
poussez le raccord dans le trou du support jusqu’à ce que
la rainure du raccord s’emboîte facilement. Voir la Figure
3-4.
REMARQUE : Assurez-vous de choisir le câble noir et vérifiez que
le câble de la marche arrière est bien placé dans le trou supérieur
du support.
2.
8
Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre. Gonflez
ou dégonflez les pneus de manière égale pour maintenir une
pression entre 15 et 20 lb/po2 (lb par pouce carré).
NOTE: Vérifiez que les deux pneus sont gonflés à la même
pression sinon le motoculteur tirera d’un côté ou de l’autre.
Pleins d’essence et d’huile
Câble
d’embrayage
de la marche
arrière (rouge)
Support
de câble
Pression des pneus
Enfoncez le raccord en Z dans le trou de la commande
d’embrayage de la marche arrière. Voir la Figure 3-4.
Section 3 — Assemblage & Montage
AVERTISSEMENT : Faites très atten-tion en
manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit
hautement inflammable et les vapeurs peuvent
s’exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur,
quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre chaleur incandescente.
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui acompagne la
souffleuse. Veuillez lire ces instructions attentivement.
4
Commandes et caractéristiques
650 séries
Barre d’embrayage de
la marche arrière
Bouchon
d’essence
Poignée d’embrayage
de la marche avant
Poignée du démarreur
Super Bronco
Remplissage
de l’huile
Manette du guide
de profondeur
Remplissage de l’huile
Réglage de lahauteur
du guidon
Guide de
profondeur
Bouchon d’essence
Dents
Goupille d’entrainment de roue
Poignée du démarreur
Commandes du moteur
Figure 4-1
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie par le
fabricant du moteur (dans la documentation qui accompagne
le motoculteur) pour identifier les différentes commandes du
moteur.
Goupilles d’entraînement des roues
Manette du guide de profondeur
Elle permet de régler la profondeur de travail des dents du
motoculteur. Tirez sur la manette et relevez-la ou abaissez-la
pour la placer dans l’une des encoches.
Réglage de la hauteur du guidon
Chaque roue est équipée d’une goupille à cliquet qui maintient
la roue sur l’essieu. Les roues peuvent être réglées au mode «
ROUES MOTRICES » ou « ROUES LIBRES ».
Il est possible de régler le guidon à trois hauteurs différentes.
Il est recommandé d’ajuster le guidon au niveau de la taille du
conducteur quand les dents sont à 3 ou 4 po de profondeur dans
le sol.
Barre d’embrayage de la marche arrière
Bouchon d’essence
Elle permet d’embrayer les roues et les dents en marche arrière.
Dévissez le bouchon d’essence pour ajouter de l’essence dans le
réservoir. Ce modèle utilise de l’essence ordinaire.
Poignée d’embrayage de la marche avant et des
dents
Elle permet d’embrayer les dents et les roues en marche avant.
Bouchon d’huile
Le niveau de l’huile à moteur peut être vérifié et on peut ajouter
de l’huile par le goulot de remplissage de l’huile.
9
5
Fonctionnement
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure
Vérifications avant le démarrage
corporelle grave ou dégât à l’équipement, placez les
deux roues en mode ROUES MOTRICES. Ne laissez
jamais les roues en mode ROUES LIBRES quand le
moteur tourne. Si les roues sont en ROUES LIBRES,
elles ne retiendront pas le motoculteur et les dents
peuvent déplacer le motoculteur rapidement vers
l’avant ou vers l’arrière.Placez la barre d’embrayage
de la marche avant au point mort en lâchant les
commandes.
Débranchez le fil de la bougie pour effectuer les vérifications et
entretiens suivants avant chaque utilisation :
1.
Lisez attentivement les chapitres Consignes de sécurité et
Commandes dans cette notice d’utilisation. Lisez la notice
d’utilisation du moteur fournie avec le motoculteur.
2.
Réglez les roues en mode ROUES MOTRICES (les goupilles
doivent traverser les moyeux et l’axe des roues).
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais les roues
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais le moteur
en mode ROUES LIBRES quand le moteur tourne.
Vérifiez que les deux roues se trouvent en mode
ROUES MOTRICES avant de mettre le moteur en
marche. Le non respect de cette consigne peut
entraîner la perte de contrôle du motoculteur, des
dégâts matériels ou des blessures corporelles.
tourner à l’intérieur ou dans un endroit fermé et mal
aéré. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
mortel et inodore. Ne touchez pas le silencieux et
ses abords, car leur température peut atteindre
150ºF.
3.
Vérifiez que la boulonnerie n’est ni desserrée ni manquante
et réparez ou remplacez au besoin.
1.
Faites les Vérifications avant le démarrage énumérées
précédemment sur cette page.
4.
Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice
d’utilisation du moteur.
2.
Placez les roues en mode ROUES MOTRICES.
5.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
3.
Abaissez complètement la poignée du guide de
profondeur à la position de transport pour que les dents ne
touchent pas le sol.
6.
Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement du
moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur.
4.
Relâchez toutes les commandes du motoculteur.
7.
Faites le plein du réservoir avec l’essence recommandée
dans la notice d’utilisation du moteur. Suivez attentivement
toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité
5.
Placez la manette de la commande des gaz qui se trouve
sur le moteur à la position « ON », « RUN », « FAST » ou
« START », selon les instructions dans la notice d’utilisation
du moteur fournie séparément.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
6.
Fermez le volet de départ ou amorcez le moteur, selon les
instructions dans la notice d’utilisation fournie séparément.
7.
Placez une main sur le réservoir d’essence pour stabiliser
le motoculteur et tirez sur la poignée de la corde du
démarreur. Utilisez le démarreur à lanceur pour faire
démarrer le moteur, selon les instructions dans la notice
d’utilisation du moteur fournie séparément. Quand le
moteur démarre, ouvrez progressivement le volet de
départ (le cas échéant) en déplaçant la manette à la
position « NO CHOKE », « CHOKE OFF » ou « RUN ».
8.
Utilisez la position « FAST » de la commande des gaz pour
travailler.
Arrêt du moteur et des dents
10
1.
Pour arrêter les roues et les dents, il suffit de lâcher la barre
d’embrayage de la marche avant
2.
Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur d’allumage et/
ou la manette de la commande des gaz à la position « OFF »
ou « STOP ».
Embrayage de l’entraînement et les dents
Pour faire demi-tour avec le motoculteur :
REMARQUE : Le motoculteur dans les photos des pages
suivantes représente la méthode d’emploi d’un motoculteur et
peut ne pas ressembler exactement au vôtre.
1.
Habituez-vous à tourner le motoculteur dans un endroit
bien dégagé. Faites très attention de bien éloigner vos
pieds et jambes des dents.
1.
Pour faire tourner les roues en marche avant et pour
enclencher les dents relevez la barre d’embrayage de la
marche avant contre le guidon, relâchez la barre pour
arrêter le mouvement des roues et des dents.
2.
Pour commencer le demi-tour, relevez le guidon jusqu’à ce
que les dents sortent du sol et que le moteur et les dents
soient bien équilibrés au-dessus des roues (Fig. 5-2).
2.
Soyez détendu en travaillant et laissez les roues tirer le
motoculteur pendant que les dents labourent la terre.
Marchez un peu en retrait et à côté du motoculteur. Tenez
fermement le guidon d’une seule main (tout en restant
détendu). Voir la Fig. 5-1. Laissez le motoculteur avancer à
son propre rythme, sans appuyer sur le guidon pour forcer
les dents à travailler plus en profondeur –ce qui réduirait le
poids au-dessus des roues et diminuerait la traction.
3.
Le motoculteur étant équilibré, poussez le guidon du
côté du virage (Fig. 5-3). Quand le demi-tour est terminé,
abaissez lentement les dents dans la terre pour continuer à
travailler.
Figure 5-2
Figure 5-1
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas sur le guidon
pour essayer de faire travailler les dents plus en
profondeur. Ceci empêche les roues de ralentir le
motoculteur et peut provoquer la propulsion trop
rapide des dents et par conséquent le déplacement
brusque du motoculteur. Ceci peut entraîner la perte
de contrôle du motoculteur, des dégâts matériels et
des blessures corporelles.
1.
Pour travailler en marche arrière :
a.
Regardez derrière vous et faites très attention en
reculant. Ne retournez pas la terre en reculant.
b.
Arrêtez tout mouvement vers l’avant. Relevez le
guidon d’une main jusqu’à ce que les dents soient
sorties de la terre, puis tirez sur la commande
d’embrayage de la marche arrière vers vous. Pour
arrêter le mouvement vers l’arrière, lâchez la
commande d’embrayage de la marche arrière.
c.
Figure 5-3
Pour parcourir de plus longues distances en marche
arrière, arrêtez le moteur puis placez les deux roues
en mode ROUES LIBRES.
Section 5 — Fonctionnement
11
Nettoyage des dents
Le mouvement des dents assure leur auto-nettoyage, ce qui
supprime les débris emmêlés. Il se peut toutefois que des herbes
sèches, des tiges filamenteuses ou des vignes plus robustes
demeurent coincées dans les dents. Procédez comme suit pour
nettoyer les dents si besoin est.
•
Pour limiter les risques d’emmêlement, réglez le guide de
profondeur suffisamment profondément pour bénéficier
d’une action coupante maximale lors du contact des dents
avec la terre. Essayez aussi d’enterrer les débris végétaux
encore verts, humides et tendres.
•
Essayez aussi de bouger le guidon de droite à gauche en
travaillant (de 6 à 12 po). Ce mouvement en « queue de
poisson » permet souvent de nettoyer les dents.
•
Si des débris se prennent dans les dents, dégagez cellesci de la terre et faites-les tourner en marche arrière (le
cas échéant) sur une distance de quelques pieds. Ce
mouvement contre-rotatif devrait dégager bien des débris.
•
Pour biner (soit émietter la terre autour des plantes pour
éliminer les mauvaises herbes, voir la Fig. 5-4), réglez la
profondeur de travail des dents à 1 ou 2 po seulement. Un
travail à faible profondeur évite d’endommager les plantes
dont les racines sont superficielles. En cas de besoin,
relevez légèrement le guidon pour empêcher les dents de
travailler trop profondément. (Un binage régulier élimine
non seulement les mauvaises herbes, mais émiette et
aère la terre pour permettre une meilleure absorption de
l’humidité et, par conséquent, une pousse plus vigoureuse).
L’arrosage du potager quelques jours avant de le labourer
de même que laisser la terre reposer pendant un jour ou
deux avant d’effectuer le dernier passage en profondeur
facilitera le travail.
AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer les dents à
la main, arrêtez le moteur, attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient immobilisées et
débranchez le fil de la bougie. Retirez la clé de
contact sur tous les modèles à démarrage
électrique. Le non respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles.
Conseils et techniques de travail
Profondeur de travail
avertissement : Avant de travailler le sol,
prenez contact avec la compagnie de téléphone et
autres pour vous assurer qu’il n’y a pas de câbles
enterrés sur votre propriété. Ne travaillez pas à
proximité de câbles électriques ou de téléphone,
conduites ou tuyaux enterrés.
12
•
Ce motoculteur est équipé de dents contre-rotatives (CRT).
Quand les roues tournent vers l’avant, les dents tournent
dans le sens contraire. Ceci donne lieu à un mouvement
ascendant des dents qui travaillent en profondeur et
arrachent les mauvaises herbes tout en retournant la terre.
Ne demandez pas au moteur de faire trop d’efforts, mais
travaillez le plus profondément possible à chaque passage.
Lors des passages suivants, les roues risquent de patiner
dans la terre amollie. Vous pouvez aider en relevant
légèrement le guidon (une main, paume vers le haut, est le
plus efficace).
•
Résistez à la tentation de pousser sur le guidon pour
faire travailler les dents plus profondément. Ceci a pour
conséquence de réduire le poids sur les roues motrices et
de diminuer la traction. Si les roues ne ralentissent pas le
motoculteur, les dents auront tendance à le faire reculer,
vers le conducteur. (Parfois, une légère pression sur le
guidon permettra de travailler plus facilement une section
de terre particulièrement difficile, mais dans la plupart des
cas, ceci ne sera pas nécessaire).
Section 5— Fonctionnement
Figure 5-4
Choix de la vitesse correcte des roues et des dents
Avec un peu d’expérience, vous déterminerez rapidement la
profondeur et la vitesse de travail qui conviennent le mieux dans
votre jardin. Réglez la manette de la commande des gaz à un
régime qui fournit suffisamment de puissance au moteur tout en
le laissant travailler à la vitesse la plus lente…au moins jusqu’à ce
que vous ayez atteint la profondeur de travail maximale de votre
choix. Un régime plus élevé peut être souhaitable lors du dernier
passage danttttttttts un semis ou en binant. La sélection du
régime correct, en fonction de la profondeur de travail, assurera
une puissance suffisante pour accomplir le travail sans demander
au moteur de faire des efforts.
Méthode de travail en profondeur suggéré
•
•
Pour préparer des semis, passez deux fois sur le premier
rang, puis chevauchez les passages suivants d’une demilargeur du motoculteur (voir la Fig. 5-5).
Si les dimensions du jardin ne permettent pas de travailler
dans le sens de la longueur puis dans le sens de la largeur,
chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du
motoculteur, puis effectuez les passages suivants à un
quart de largeur du motoculteur. (voir la Fig. 5-7).
1
2
3
Figure 5-7
Figure 5-5
•
Travail sur des pentes
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le motoculteur si
la pente est trop abrupte pour garantir une
utilisation en toute sécurité. Travaillez lentement en
restant toujours stable. Ne laissez jamais le
motoculteur descendre une pente en ROUES LIBRES.
Le non respect de cette consigne de sécurité peut
entraîner des blessures corporelles.
Effectuez un deuxième passage perpendiculaire, comme à
la Fig. 5-6. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en faisant
chevaucher chaque passage (dans une terre très compacte,
trois ou quatre passages pourront être nécessaires pour
pulvériser la terre).
1.
Ne travaillez que sur de légères pentes, jamais sur des
pentes très prononcées où la stabilité est inadéquate.
2.
Nous vous recommandons de travailler parallèlement à la
pente, plutôt que dans l’autre sens. De cette manière, vous
bénéficierez d’une surface de plantation maximale et aussi
plus de place pour biner.
REMARQUE : Si vous travaillez sur des pentes, vérifiez que le
niveau d’huile correct est toujours maintenu dans le moteur
(vérifiez toutes les demi-heures de travail). L’inclinaison du
motoculteur modifie le niveau de l’huile et peut empêcher la
bonne lubrification des pièces du moteur. Maintenez toujours le
plein d’huile!
Travail parallèlement à la pente (à la verticale)
Figure 5-6
1.
Pour minimiser l’érosion du sol, pensez à ajouter
suffisamment de matière organique pour assurer la bonne
retenue d’humidité et essayez de ne pas laisser trop
d’empreintes de pieds ou de roues.
2.
Pour travailler parallèlement à la pente, nous
recommandons de faire un premier passage en montant
car les dents travailleront plus en profondeur dans la
montée que dans la descente. Si la terre est meuble ou en
présence de mauvaises herbes, il faudra peut-être relever
légèrement le guidon dans la montée. Dans la descente,
chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du
motoculteur.
Section 5 — Fonctionnement
13
Jardinage en terrasses
1.
Chargement et déchargement du motoculteur
AVERTISSEMENT : Le chargement et le
déchargement du motoculteur dans un véhicule
peuvent présenter des risques et nous vous le
déconseillons, sauf en cas de besoin extrême car
ceci peut entraîner des blessures corporelles et des
dégâts matériels.
Pour aménager une terrasse, commencez à travailler
au sommet de la pente, puis descendez. Effectuez
plusieurs passages sur le premier rang, comme à la
Fig. 5-8.
Si vous devez absolument charger le motoculteur suivez les
directives.
AMONT
1
2
3
BANDE DE 12 PO NON TRAVAILLE
1
RÉPÉTEZ
AVAL
•
Avant de charger ou de décharger le motoculteur, arrêtez
le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement
se soient immobilisées, débranchez le fil de la bougie et
attendez que le moteur et le silencieux aient refroidi.
•
Le poids et la taille du motoculteur le rendent difficile à
soulever par une seule personne. Deux personnes ou plus
sont recommandées.
•
Utilisez une rampe très solide et roulez le motoculteur
manuellement (le moteur est arrêté) pour charger ou
décharger le motoculteur du véhicule. Deux personnes ou
plus sont recommandées pour ce travail.
•
Les rampes doivent être suffisamment solides pour
supporter le poids combiné du motoculteur et d’une ou de
plusieurs personnes. Elles doivent aussi fournir une bonne
traction pour empêcher tout dérapage, être dotées de
rails de guidage latéral et d’un dispositif de blocage sur le
véhicule.
•
Les personnes doivent porter des chaussures solides qui les
empêcheront de glisser.
•
Positionnez le véhicule de manière que l’angle de la
rampe soit le plus plat possible (moins la rampe est
inclinée, plus le chargement/déchargement est facile).
Arrêtez le moteur du véhicule et serrez le frein de
stationnement.
•
Dans la montée, placez-vous à la position normale de
conduite et poussez le motoculteur devant vous. Placez
une personne de chaque côté pour tourner les roues.
•
Pour la descente, marchez à reculons de manière que
le motoculteur vous suive. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles derrière vous. Placez une personne à chaque
roue pour contrôler la vitesse du motoculteur. Ne
descendez jamais avec le motoculteur en premier car il
pourrait basculer vers l’avant.
•
Placez des cales en bois devant les roues s’il est
nécessaire d’arrêter le motoculteur sur la rampe et
de l’empêcher de rouler. Utilisez aussi des cales pour
bloquer temporairement le motoculteur sur la rampe et
pour bloquer les roues quand le motoculteur est dans le
véhicule chargé.
•
Une fois le motoculteur chargé, empêchez-le de rouler
en plaçant les roues au mode ROUES MOTRICES. Calez les
roues et attachez le motoculteur au véhicule.
Figure 5-8
2.
14
Pour aménager chaque terrasse inférieure successive,
marchez en dessous de la terrasse que vous préparez.
Pour améliorer la stabilité du motoculteur, gardez toujours
la roue en amont dans la terre meuble qui vient d’être
retournée. Ne retournez pas les 12 derniers pouces ou plus
sur le côté extérieur en aval de chaque terrasse. Cette zone
non travaillée empêche l’érosion des terrasses et procure
aussi une allée entre les rangs.
Section 5— Fonctionnement
6
Entretien et Réglages
Calendrier d’entretien
Vérifiez
après les 2
premières
heures
Changez
après les 2
premières
heures
P
P
Vérifiez le niveau d’huile à moteur.
Nettoyez le moteur
Vérifiez les boulons et écrous
Avant
l’emploi
Toutes
les 5
heures
Toutes les
10
heures
P
P
P
Lubrifiez le motoculteur
P
P
Vérifiez l’usure des dents
Vérifiez la pression des pneus
P
P
P
Changez la bougie
Changez l’huile à moteur
Nettoyez le filtre à air du moteur
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant à l’entretien du
moteur.
Pression des pneus
Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. La pression doit se
situer entre 5 et 20 lb/po2.
Les deux pneus doivent être gonflés à la même pression pour
empêcher le motoculteur de tirer plus d’un côté que de l’autre.
Consultez
la notice
d’utilisation
du moteur
P
P
avertissement : Avant d’inspecter, de nettoyer
ou d’effectuer une opération d’entretien
quelconque, arrêtez le moteur et attendez que
toutes les pièces en mouvement se soient
immobilisées, débranchez le fil de la bougie et
éloignez le fil de celle-ci. Le non respect de ces
instructions peut entraîner des blessures corporelles
graves ou des dégâts matériels.
Toutes les
30
heures
Vérification de la boulonnerie
Vérifiez que toute la boulonnerie est présente et bien serrée
toutes les 10 minutes d’utilisation et resserrez-la ou remplacez-la
le cas échéant, avant de vous servir à nouveau du motoculteur.
N’oubliez pas de vérifier les vis sous le capot du motoculteur car
elles maintiennent le couvercle de la transmission et la poignée
du guide de profondeur sur la transmission.
Entretien du filtre à air
Le filtre à air retient la saleté et la poussière présentes dans l’air
avant qu’elles ne pénètrent dans le carburateur. L’utilisation d’un
moteur avec un filtre à air sale ou bouché peut donner lieu à de
mauvaises performances du moteur et l’endommager. N’utilisez
jamais le moteur si le filtre à air n’est pas installé. Examinez et
entretenez le filtre à air plus souvent si les conditions de travail
sont poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du moteur
quant aux intervalles et instructions d’entretien du filtre à air.
15
Huile pour engrenages de la transmission
Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages de la transmission
toutes les 30 heures de fonctionnement et chaque fois que
vous remarquez une fuite d’huile quelconque. L’utilisation du
motoculteur quand le niveau d’huile est bas peut entraîner des
dégâts graves.
Utilisez une huile lubrifiante propre (une huile à moteur nº 30
convient parfaitement) et une graisse à usages multiples propre
(contenant un lubrifiant pour métaux de préférence).
Vis de montage
du guidon
Vérification du niveau de l’huile pour engrenages de la
transmission:
1.
Vérifiez le niveau d’huile quand la transmission est froide.
L’huile se dilate quand la température augmente et la
dilatation donne lieu à une lecture incorrecte du niveau de
l’huile.
2.
Placez le motoculteur sur une surface plane et relevez
complètement la poignée du guide de profondeur.
3.
Retirez le bouchon d’huile de l’habitacle de la transmission
et localisez l’arbre de transmission principal par le trou de
remplissage de l’huile. Voir la Fig. 6-1.
Poignée du
guide de
profondeur
Arbre de dent
Axe de roue
Figure 6-2
•
Démontez les roues, nettoyez l’axe des roues et appliquez
une fine couche de graisse sur l’axe.
•
Graissez l’arrière, l’avant et les côtés de la poignée du guide
de profondeur .
•
Démontez les dents et nettoyez l’arbre des dents. Utilisez
une lime ou du papier de verre pour éliminer la rouille, les
ébarbures ou les rugosités (en particulier autour des trous
de l’arbre). Appliquez la graisse sur les extrémités de l’arbre
avant d’installer les dents.
•
Huilez les filets des vis de réglage de la hauteur du guidon
et les vis de montage du guidon.
Remisage hors saison
Figure 6-1
4.
Le niveau d’huile est correct si l’huile arrive à mi-hauteur
environ de l’arbre de transmission principal.
5.
Si le niveau d’huile est plus bas, ajoutez de l’huile selon
les instructions ci-dessous. Si le niveau d’huile est bon,
remettez le bouchon en place et serrez-le à fond.
6.
En ajoutant l’huile pour engranages, utilisez l’huile Mobil
1® synthétique 75W 140.
7.
Vérifiez fréquemment le niveau pour ne pas verser trop
8.
Remettez le bouchon en place.
1.
Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2.
Lubrifiez le motoculteur et vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
manquantes ou de boulonnerie desserrée.
3.
Protégez le moteur et effectuez toutes les opérations
d’entretien recommandées du moteur en suivant les
instructions dans la notice d’utilisation du moteur. Protégez
les conduites d’essence, le carburateur et le réservoir
d’essence contre la formation de dépôts de gomme en
vidant tout le carburant ou en ajoutant un stabilisateur
de carburant (voir les recommandations du fabricant du
moteur).
4.
Remisez la machine dans un abri propre et sec.
5.
Ne remisez jamais le motoculteur dont le réservoir
d’essence n’est pas vide, dans un abri fermé où les vapeurs
d’essence pourraient entrer en contact avec une flamme
nue ou une étincelle ou si des sources d’allumage existent
(radiateurs, chauffe-eau, calorifères, etc.)
d’huile. Ajoutez lentement l’huile pour engrenages dans
le trou jusqu’à ce qu’elle arrive à mi-hauteur de l’arbre de
transmission.
Lubrification
Toutes les 10 heures d’utilisation, huilez ou graissez les points de
lubrification indiqués à la Figure 6-2 et décrits plus bas.
16
Si le motoculteur ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée, préparez son remisage comme suit :
Section 6— Entretien et réglages
7
Service
Remplacement de la courroie
Démontage/Installation de l’ensemble des dents :
Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, adressez-vous
au concessionnaire local agréé ou consultez la liste des pièces
détachées pour commander les pièces. Utilisez une courroie
homologuée par l’usine car une autre courroie peut ne pas
fonctionner de façon satisfaisante. Cette procédure exige des
connaissances mécaniques moyennes et des outils ordinaires
facilement disponibles.
1.
L’ensemble des dents comprend huit dents installées sur un
support de montage.
2.
Si vous démontez les deux ensembles de dents, identifiez
les ensembles de droite et de gauche avant de les retirer
du motoculteur. Enlevez la vis et le contre-écrou (D) qui
maintiennent l’ensemble sur l’arbre des dents. Au besoin,
utilisez un marteau en caoutchouc pour dégager l’ensemble
des dents de l’arbre.
3.
Avant d’installer l’ensemble neuf, inspectez qu’il n’y a pas de
rouille, d’aspérités ou d’ébarbures sur l’arbre. Utilisez du papier
de verre ou une lime selon le besoin. Appliquez une fine
couche de graisse sur arbre.
4.
Installez les ensembles de dents de façon que le tranchant
(côté affûté) des dents pénètre dans la terre en premier quand
le motoculteur avance. Maintenez l’ensemble des dents sur
l’arbre avec la vis et le contre-écrou.
IMPORTANT : Assurez-vous de bien enclencher la barre de
commande et de la maintenir dans cette position pour que la
courroie de la transmission soit bien tendue avant d’essayer
d’installer à nouveau le couvre-courroie. De cette façon, la
courroie pourra se placer sous le dispositif de retenue de la
courroie incorporé au couvre-courroie. Sinon, la courroie et/ou le
couvre-courroie pourrait être endommagé(e).
Dents
Les dents bolo s’usent à l’usage et doivent être examinées au
début de chaque saison de travail et après toutes les 30 heures
d’utilisation. Elles peuvent être remplacées individuellement
ou toutes ensemble. Voir la Liste des pièces détachées pour les
identifier et déterminer leurs numéros de pièce.
Arrière
Vidange de l’huile pour engrenages de la
transmission
L’huile de la transmission n’a pas à être vidangée, sauf si elle
a été contaminée par de la saleté, du sable ou des particules
métalliques.
1.
Videz l’essence du réservoir ou laissez tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
Vis
Écrous
Avant
Vis
Écrous
Figure 7-1
Inspection des dents :
À l’usage, les dents deviennent de plus en plus courtes, plus
étroites et pointues. Des dents très usées ne travailleront pas
aussi profondément et ne seront pas aussi efficaces pour
émietter et retourner les matières organiques.
Démontage/Installation d’une seule dent :
1.
2.
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie, puis
enlevez les deux vis et les deux écrous qui retiennent la
dent sur le support de montage. Au besoin, utilisez une
huile pénétrante pour desserrer les écrous.
Assurez-vous de placer la dent neuve de manière que son
tranchant (côté affûté) pénètre dans la terre en premier
quand le motoculteur avance.
Figure 7-2
2.
Videz l’huile du moteur.
3.
Enlevez les quatre vis et démontez le couvercle et le joint de la
transmission.
4.
Démontez la roue gauche. Basculez l’axe de la roue de gauche
dans une cuvette pour que l’huile pour engrenages sorte du
haut de la transmission.
5.
Remontez la roue. Installez un joint neuf (ne réutilisez pas le
joint usagé) et remettez le couvercle de la transmission en
place.
6.
Refaites le plein de la transmission avec une huile pour
engrenages Mobil 1® Synthetic 75W 140. Refaites le plein
d’huile à moteur et refaites le plein d’essence.
17
8
Dépannage
Problème
Le moteur ne démarre
pas.
Cause(s) Possible(s)
1. Fil de la bougie débranché.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. Obturateur réglé incorrectement.
2. Placez l’obturateur à la position « Démarrage ».
3. Réservoir d’essence vide.
3. Ajoutez de l’essence.
4. Essence éventée.
4. Videz le réservoir et faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
5. Filtre à air sale.
5. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. (Consultez la notice
d’utilisation du moteur).
6. Bougie défectueuse ou écartement incorrect.
6. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du
moteur.)
7.
7.
Carburateur mal réglé.
8. Obturateur mal réglé.
Adressez-vous à une station technique agréée.
8. Adressez-vous à une station technique agréée.
9. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence.
9. Adressez-vous à une station technique agréée.
1. Bougie défectueuse ou écartement incorrect.
1. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du
moteur).
2. Filtre(s) à air sale(s).
2. Nettoyez ou remplacez le(s) filtre(s) à air. (Consultez la notice
d’utilisation du moteur).
3. Carburateur mal réglé.
3. Adressez-vous à une station technique agréée.
4. Essence éventée.
4. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
5. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence.
5. Adressez-vous à une station technique agréée.
6. Obstruction dans le système de refroidissement du moteur.
6. Nettoyez le système de refroidissement par air. (Consultez la
notice d’utilisation du moteur).
1. Obstruction dans le système de refroidissement du moteur.
1. Nettoyez le système de refroidissement par air. (Consultez la
notice d’utilisation du moteur).
2. Carburateur mal réglé.
2. Adressez-vous à une station technique agréée.
3. Niveau d’huile trop bas.
3. Vérifiez le niveau d’huile. (Consultez la notice d’utilisation du
moteur).
Le moteur ne s’arrête
pas.
1. Obturateur ou commutateur de l’allumage incorrectement
réglé.
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur ou adressez-vous à
une station technique agréée.
Les roues/les dents ne
tournent pas.
1. Utilisation incorrecte des commandes.
1. Consultez le chapitre « Fonctionnement ».
2. Courroie(s) d’entraînement usée(s), brisée(s) ou mal réglée(s).
2. Remplacez ou réglez la ou les courroie(s).
3. Transmission interne usée ou endommagée.
3. Adressez-vous à une station technique agréée.
4. Boulon desserré sur la poulie de la transmission.
4. Serrez le boulon.
1. Les goupilles d’entraînement ne sont pas au mode « ROUES
MOTRICES ».
1. Placez les goupilles d’entraînement à la bonne position.
2. Boulon desserré sur la poulie de la transmission.
2. Serrez le boulon.
3. Transmission interne usée ou endommagée.
3. Adressez-vous à une station technique agréée.
1. Boulonnerie de montage du support des dents absente.
1. Remplacez la boulonnerie.
2. Boulon desserré sur la poulie de la transmission.
2. Serrez le boulon.
3. Transmission interne usée ou endommagée.
3. Adressez-vous à une station technique agréée.
1.
1. Remplacez les dents.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
Le moteur surchauffe.
Les dents tournent,
mais pas les roues.
Les roues tournent,
mais pas les dents.
Labourage non
performant
18
Solution
Dents usées
2. Réglage incorrect du guide de profondeur.
2. Voir le chapitre «Conseils et techniques de travail ».
3. Réglage incorrect de l’obturateur.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
4. La courroie d’entraînement de la marche avant a dérapé.
4. Voir le chapitre «Service».
9
Pièces de rechange
Component
No. de pièce et description
1916657
Courroie d’entraînement avant
1916658
Courroie d’entraînement arrière
746-04413
Cable d’entraînement avant
746-04414
Cable d’entraînement arrière
742-04226
742-04227
Bolo dent, 10 po (droit dent)
Bolo dent, 10 po (gauche dent)
934-04232
Roues, 13 x 5 x 6
REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées en visitant www.mtdcanada.com ou en téléphonant au 1-800668-1238 pour en acheter un. Préparez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine. Vous les trouverez sur la plaque signalétique qui se trouve
sous le siège. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre machine.
19
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt
LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux
États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products
Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au
Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité
respectivement appelée « Troy Bilt »).
Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception de les courroies, la
transmission et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est
exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée
de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à
réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui
s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication.
Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé
et entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation
qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un
emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales,
d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une
modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une
inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre
naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce,
d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le
produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par
Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les courroies sont garantis exemptes de tout vice de matière et de
fabrication, pour une période de trente (30) jours à partir de la date
d’achat au détail.
Transmission – Troy-Bilt garantit la transmission (incluant tous les
engrenages, les arbres d’entraînement et les boîtiers) exempte de
tout vice de matière et de fabrication, durant toute la durée de vie du
motoculteur, pour l’acheteur initial seulement, à compter de la date
d’achat ou du bail initial.
Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit
sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une
période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial.
Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe
et les ensembles de déchiquetage.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE
D’ACHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une
station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt
LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-8406483, 1-330-558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.
toybilt.com
Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
mtdcanada.com
Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas :
a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties
séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et
conditions de cette garantie.
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont
couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage
ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du
fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une
station technique agréée.
e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Troy-Bilt.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt
authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des
techniciens.
h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial.
Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur
applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage
Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y
compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus
constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les
stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la
suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette
garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou
tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien
des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un
produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction
des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de
la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer dans votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun
cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute
modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire
honorer la garantie.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100023 REV. C

Manuels associés