- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Mini-motoculteurs
- Troy-Bilt
- 21C655A766
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Troy-Bilt 21C655A766 Garden Tiller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie NOTICE D’UTILISATION Super Bronco illustré Motoculteurs à dents à l’arrière Super Bronco- séries 650 AVERTISSEMENT PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. lE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES. P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1 IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS 769-06068 4.8.10 1 À l’intention du propriétaire Merci ! Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a été soigneusement conçu pour vous offrir des performances remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu. ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation. Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. En cas de problème ou de question concernant cette machine, adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront toujours satisfaits. Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques et les avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent Consignes de sécurité............................................... 3 Assemblage de montage......................................... 6 Commandes et caractéristiques ............................ 9 Fonctionnement......................................................10 Entretien et réglages...............................................15 Enregistrez les renseignements concernant la machine. Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements fournis sur la droite. La plaque signalétique se trouve sous le siège du conducteur. Basculez le siège vers l’avant pour pouvoir la lire. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du concessionnaire de votre localité. Les mentions de droite et de gauche dans cette notice d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite. Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes concernant la performance, la puissance, les caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements. Service technique....................................................17 Dépannage..............................................................18 Pièces de rechange..................................................19 Garantie.................................................................. 20 NumÉRO DE MODÈLE NumÉRO DE SÉRIE Service après-vente Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente. Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous : 2 ◊ Visitez notre site web à www.troybilt.ca ◊ Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238. ◊ Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE! DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles. Fonctionnement 1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. 2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. 3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se servir de cette machine et les surveiller. 4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir. 5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. Préparation 1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui pourraient vous trébuchez et causer des blessures. 2. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds nus ou en portant des sandales. 3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant) la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche le moteur. 4. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le moteur tourne. 5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice d’utilisation. Manipulation de l’essence: Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements. a. Remissez le carburant dans des bidons homologués seulement. b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir. c. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence. d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position ouverte. e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente. f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs inflammables risquent de s’accumuler. g. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du carburant. i. Resserrez bien le capuchon d’essence. j. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre en marche le moteur. k. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés d’essence. 3 l. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.). Fonctionnement Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas à leur place. 19. Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur tourne. 1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds. 20. 2. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou pris de médicaments. N’utilisez que des accessoires et équipements annexe recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces conseilles risque de causer des blessures. 21. 3. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez fermement les guidons. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation. Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de chez vous. 4. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. 5. Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée et ne retiennent pas la machine. 6. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de passagers. 7. Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces dures ou glissantes. 8. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber. 9. Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en reculant ou en tirant la machine vers vous. 10. Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment. 11. Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de remettre en marche. 12. 4 18. Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez que les dents se soit complètement immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine. Entretien et Remisage 1. Gardez la machine, les accessoires et autre équipement annexe en bon état de marche. 2. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien. 3. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés fréquemment et que la machine est en bon état de marche. En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler les dommages. 4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage accidentel. 5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. 6. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au besoin. 7. Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr, le déchargement, le déplacement, et remisage de cette machine. 8. Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout renseignement important concernant l’entreposage prolongé de la machine. 9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors. 13. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos car les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. 10. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement. 14. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas. 11. 15. Faites attention en travaillant près de clôtures, de bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives peuvent causer des dégats et des blessures. 16. Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol trop profondément ou trop rapidement. 17. Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de remettre en marche. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130 heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une station technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des accidents et des blessures graves ou mortelles. Section 2 — Consignes de sécurité Avis concernant les émissions de gaz Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant. Pare-étincelles AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou d’herbe si le système d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pareétincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine. Symboles de sécurité Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Symbol Description VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds. AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds. AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein. AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher. AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine. Section 2 —Consignes de sécurité 5 3 Assemblage et Montage Contenu du carton • Un motoculteur • Une bouteille d’huile • Un notice d’utilisation • Un notice d’utilisation du moteur AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure corporelle ou de dégât matériel, ne faites pas démarrer le moteur tant que l’assemblage n’est pas complètement terminé. Assurez-vous aussi d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi et les consignes de sécurité énoncées dans cette notice d’utilisation. Équipement nécessaires • clé ouverte de 5⁄16 po • une cale en bois (pour soutenir le motoculteur lors du démontage des roues) • un manomètre pour pneus • un entonnoir propre pour l’huile • de l’huile à moteur. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant à la qualité et la quantité d’huile recommandées. • Un guidon Guidon REMARQUE: Les côtés droit et gauche s’entendent de la position du conducteur, debout derrière le motoculteur. 1. Attachez, sans les serrer, les pattes du support du guidon sur les côtés intérieurs du cadre du motoculteur. Utilizant deux vis à tête hex. de 5/16 po - 18 x ¾ po et deux contreécrous à six pans de 5/16 po - 16 attachez le guidon par le trou dans le châssis la plus proche du moteur. Voir la Fig. 3-1. Contre-écrous à six pans Assemblage Déballage REMARQUE : Faites attention de ne pas forcer les câbles de commande et de ne pas les plier. 1. Le motoculteur pèse 133 lb environ. N’essayez pas de le dégager de la plate-forme d’expédition avant d’en avoir reçu les instructions dans le chapitre Assemblage. 2. Enlevez tout matériau d’emballage de la caisse. Enlevez toute agrafe du fond de la caisse et dégagez la caisse de la plateforme. 3. Sortez toutes les pièces détachées et le sachet de boulonnerie de la caisse. Vérifiez que toutes les pièces mentionnées sur la liste des pièces détachées sont présentes, adressez-vous au concessionnaire local ou à l’usine si des pièces manquent ou sont endommagées. 6 Figure 3-1 Vis à tête hex. 2. Utilisez deux vis de 5⁄16 po-18 x 1-3⁄4 po et écrous à six pans de 5⁄16 po-18 pour attacher le support du guidon dans les trous supérieurs sans le serrer. Puis serrez les deux vis à fond. Voir la Fig. 3-2. Sortir le motoculteur de la caisse. Pour sortir le motoculteur de la caisse, réglez le motoculteur en mode ROUES LIBRES, comme suit : 1. Placez une cale robuste sous la transmission pour soulever une roue à environ 1 po du sol. 2. Retirez la goupille Klik du moyeu de la roue et de l’axe des roues. Voir la Fig. 3-3. Vis à tête hex. Goupille Klik Vis à tête hex. Figure 3-2 3. Trois trous de réglage de la hauteur sont prévus dans les deux supports du guidon. Choisissez le réglage qui positionne le guidon à la hauteur de votre taille quand les dents sont enfoncées à une profondeur de 3 à 4 po dans le sol. Attachez, sans les serrer, les supports sur l’extérieur du guidon avec deux vis de 5⁄16 po-18 x 1-3⁄4 po, deux rondellesfrein fendues de 5/16 po (D) et deux écrous à six pans de 5⁄16 po-18. Voir la Fig. 3-2. Figure 3-3 3. Faites glisser la roue complètement vers l’intérieur sur l’axe. Insérez l’axe de chape dans l’axe des roues seulement (pas dans le moyeu). Voir la Fig. 3-3. Fixez avec la goupille fendue, en poussant la goupille à fond. La roue doit pouvoir tourner librement (roue libre) sur l’axe. Procédez de la même façon pour l’autre roue. REMARQUE: Les supports doivent être installés sur l’extérieur du guidon. 4. Servez-vous du guidon pour déplacer le motoculteur jusqu’à un endroit plat. 4. REMARQUE: Avant de faire démarrer le moteur, placez les roues en mode ROUES MOTRICES (les goupilles doivent traverser les moyeux et l’axe des roues). REMARQUE : Si un support ne bouge pas, desserrez la vis (H) et l’écrou. Serrez à fond toute la boulonnerie du guidon. Section 3 — Assemblage & Montage 7 Montage Câble d’embrayage de la marche arrière 1. Déroulez soigneusement le câble d’embrayage de la marche arrière (rouge) de sa position d’expédition. Faitesle passer dans le trou supérieur du support de câble et poussez le raccord dans le trou du support jusqu’à ce que la rainure du raccord s’emboîte facilement. Voir la Figure 3-4. Levier d’embrayage de la marche arrière Barre d’embrayage Câble d’embrayage de la marche avant (noir) Figure 3-4 REMARQUE : Assurez-vous de choisir le câble rouge et vérifiez que le câble de la marche arrière est bien placé dans le trou supérieur du support. 2. Enfoncez le raccord en Z dans le trou de la commande d’embrayage de la marche arrière. Voir la Figure 3-4. Câble d’embrayage de la marche avant 1. Déroulez soigneusement le câble d’embrayage de la marche arrière (rouge) de sa position d’expédition. Faitesle passer dans le trou inférieur du support de câble et poussez le raccord dans le trou du support jusqu’à ce que la rainure du raccord s’emboîte facilement. Voir la Figure 3-4. REMARQUE : Assurez-vous de choisir le câble noir et vérifiez que le câble de la marche arrière est bien placé dans le trou supérieur du support. 2. 8 Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre. Gonflez ou dégonflez les pneus de manière égale pour maintenir une pression entre 15 et 20 lb/po2 (lb par pouce carré). NOTE: Vérifiez que les deux pneus sont gonflés à la même pression sinon le motoculteur tirera d’un côté ou de l’autre. Pleins d’essence et d’huile Câble d’embrayage de la marche arrière (rouge) Support de câble Pression des pneus Enfoncez le raccord en Z dans le trou de la commande d’embrayage de la marche arrière. Voir la Figure 3-4. Section 3 — Assemblage & Montage AVERTISSEMENT : Faites très atten-tion en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit hautement inflammable et les vapeurs peuvent s’exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente. Faites les pleins d’essence et d’huile selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui acompagne la souffleuse. Veuillez lire ces instructions attentivement. 4 Commandes et caractéristiques 650 séries Barre d’embrayage de la marche arrière Bouchon d’essence Poignée d’embrayage de la marche avant Poignée du démarreur Super Bronco Remplissage de l’huile Manette du guide de profondeur Remplissage de l’huile Réglage de lahauteur du guidon Guide de profondeur Bouchon d’essence Dents Goupille d’entrainment de roue Poignée du démarreur Commandes du moteur Figure 4-1 Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie par le fabricant du moteur (dans la documentation qui accompagne le motoculteur) pour identifier les différentes commandes du moteur. Goupilles d’entraînement des roues Manette du guide de profondeur Elle permet de régler la profondeur de travail des dents du motoculteur. Tirez sur la manette et relevez-la ou abaissez-la pour la placer dans l’une des encoches. Réglage de la hauteur du guidon Chaque roue est équipée d’une goupille à cliquet qui maintient la roue sur l’essieu. Les roues peuvent être réglées au mode « ROUES MOTRICES » ou « ROUES LIBRES ». Il est possible de régler le guidon à trois hauteurs différentes. Il est recommandé d’ajuster le guidon au niveau de la taille du conducteur quand les dents sont à 3 ou 4 po de profondeur dans le sol. Barre d’embrayage de la marche arrière Bouchon d’essence Elle permet d’embrayer les roues et les dents en marche arrière. Dévissez le bouchon d’essence pour ajouter de l’essence dans le réservoir. Ce modèle utilise de l’essence ordinaire. Poignée d’embrayage de la marche avant et des dents Elle permet d’embrayer les dents et les roues en marche avant. Bouchon d’huile Le niveau de l’huile à moteur peut être vérifié et on peut ajouter de l’huile par le goulot de remplissage de l’huile. 9 5 Fonctionnement Démarrage du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure Vérifications avant le démarrage corporelle grave ou dégât à l’équipement, placez les deux roues en mode ROUES MOTRICES. Ne laissez jamais les roues en mode ROUES LIBRES quand le moteur tourne. Si les roues sont en ROUES LIBRES, elles ne retiendront pas le motoculteur et les dents peuvent déplacer le motoculteur rapidement vers l’avant ou vers l’arrière.Placez la barre d’embrayage de la marche avant au point mort en lâchant les commandes. Débranchez le fil de la bougie pour effectuer les vérifications et entretiens suivants avant chaque utilisation : 1. Lisez attentivement les chapitres Consignes de sécurité et Commandes dans cette notice d’utilisation. Lisez la notice d’utilisation du moteur fournie avec le motoculteur. 2. Réglez les roues en mode ROUES MOTRICES (les goupilles doivent traverser les moyeux et l’axe des roues). AVERTISSEMENT : Ne placez jamais les roues AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais le moteur en mode ROUES LIBRES quand le moteur tourne. Vérifiez que les deux roues se trouvent en mode ROUES MOTRICES avant de mettre le moteur en marche. Le non respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle du motoculteur, des dégâts matériels ou des blessures corporelles. tourner à l’intérieur ou dans un endroit fermé et mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel et inodore. Ne touchez pas le silencieux et ses abords, car leur température peut atteindre 150ºF. 3. Vérifiez que la boulonnerie n’est ni desserrée ni manquante et réparez ou remplacez au besoin. 1. Faites les Vérifications avant le démarrage énumérées précédemment sur cette page. 4. Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur. 2. Placez les roues en mode ROUES MOTRICES. 5. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont en place. 3. Abaissez complètement la poignée du guide de profondeur à la position de transport pour que les dents ne touchent pas le sol. 6. Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement du moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur. 4. Relâchez toutes les commandes du motoculteur. 7. Faites le plein du réservoir avec l’essence recommandée dans la notice d’utilisation du moteur. Suivez attentivement toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité 5. Placez la manette de la commande des gaz qui se trouve sur le moteur à la position « ON », « RUN », « FAST » ou « START », selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur fournie séparément. 8. Rebranchez le fil de la bougie. 6. Fermez le volet de départ ou amorcez le moteur, selon les instructions dans la notice d’utilisation fournie séparément. 7. Placez une main sur le réservoir d’essence pour stabiliser le motoculteur et tirez sur la poignée de la corde du démarreur. Utilisez le démarreur à lanceur pour faire démarrer le moteur, selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur fournie séparément. Quand le moteur démarre, ouvrez progressivement le volet de départ (le cas échéant) en déplaçant la manette à la position « NO CHOKE », « CHOKE OFF » ou « RUN ». 8. Utilisez la position « FAST » de la commande des gaz pour travailler. Arrêt du moteur et des dents 10 1. Pour arrêter les roues et les dents, il suffit de lâcher la barre d’embrayage de la marche avant 2. Pour arrêter le moteur, placez l’interrupteur d’allumage et/ ou la manette de la commande des gaz à la position « OFF » ou « STOP ». Embrayage de l’entraînement et les dents Pour faire demi-tour avec le motoculteur : REMARQUE : Le motoculteur dans les photos des pages suivantes représente la méthode d’emploi d’un motoculteur et peut ne pas ressembler exactement au vôtre. 1. Habituez-vous à tourner le motoculteur dans un endroit bien dégagé. Faites très attention de bien éloigner vos pieds et jambes des dents. 1. Pour faire tourner les roues en marche avant et pour enclencher les dents relevez la barre d’embrayage de la marche avant contre le guidon, relâchez la barre pour arrêter le mouvement des roues et des dents. 2. Pour commencer le demi-tour, relevez le guidon jusqu’à ce que les dents sortent du sol et que le moteur et les dents soient bien équilibrés au-dessus des roues (Fig. 5-2). 2. Soyez détendu en travaillant et laissez les roues tirer le motoculteur pendant que les dents labourent la terre. Marchez un peu en retrait et à côté du motoculteur. Tenez fermement le guidon d’une seule main (tout en restant détendu). Voir la Fig. 5-1. Laissez le motoculteur avancer à son propre rythme, sans appuyer sur le guidon pour forcer les dents à travailler plus en profondeur –ce qui réduirait le poids au-dessus des roues et diminuerait la traction. 3. Le motoculteur étant équilibré, poussez le guidon du côté du virage (Fig. 5-3). Quand le demi-tour est terminé, abaissez lentement les dents dans la terre pour continuer à travailler. Figure 5-2 Figure 5-1 AVERTISSEMENT : N’appuyez pas sur le guidon pour essayer de faire travailler les dents plus en profondeur. Ceci empêche les roues de ralentir le motoculteur et peut provoquer la propulsion trop rapide des dents et par conséquent le déplacement brusque du motoculteur. Ceci peut entraîner la perte de contrôle du motoculteur, des dégâts matériels et des blessures corporelles. 1. Pour travailler en marche arrière : a. Regardez derrière vous et faites très attention en reculant. Ne retournez pas la terre en reculant. b. Arrêtez tout mouvement vers l’avant. Relevez le guidon d’une main jusqu’à ce que les dents soient sorties de la terre, puis tirez sur la commande d’embrayage de la marche arrière vers vous. Pour arrêter le mouvement vers l’arrière, lâchez la commande d’embrayage de la marche arrière. c. Figure 5-3 Pour parcourir de plus longues distances en marche arrière, arrêtez le moteur puis placez les deux roues en mode ROUES LIBRES. Section 5 — Fonctionnement 11 Nettoyage des dents Le mouvement des dents assure leur auto-nettoyage, ce qui supprime les débris emmêlés. Il se peut toutefois que des herbes sèches, des tiges filamenteuses ou des vignes plus robustes demeurent coincées dans les dents. Procédez comme suit pour nettoyer les dents si besoin est. • Pour limiter les risques d’emmêlement, réglez le guide de profondeur suffisamment profondément pour bénéficier d’une action coupante maximale lors du contact des dents avec la terre. Essayez aussi d’enterrer les débris végétaux encore verts, humides et tendres. • Essayez aussi de bouger le guidon de droite à gauche en travaillant (de 6 à 12 po). Ce mouvement en « queue de poisson » permet souvent de nettoyer les dents. • Si des débris se prennent dans les dents, dégagez cellesci de la terre et faites-les tourner en marche arrière (le cas échéant) sur une distance de quelques pieds. Ce mouvement contre-rotatif devrait dégager bien des débris. • Pour biner (soit émietter la terre autour des plantes pour éliminer les mauvaises herbes, voir la Fig. 5-4), réglez la profondeur de travail des dents à 1 ou 2 po seulement. Un travail à faible profondeur évite d’endommager les plantes dont les racines sont superficielles. En cas de besoin, relevez légèrement le guidon pour empêcher les dents de travailler trop profondément. (Un binage régulier élimine non seulement les mauvaises herbes, mais émiette et aère la terre pour permettre une meilleure absorption de l’humidité et, par conséquent, une pousse plus vigoureuse). L’arrosage du potager quelques jours avant de le labourer de même que laisser la terre reposer pendant un jour ou deux avant d’effectuer le dernier passage en profondeur facilitera le travail. AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer les dents à la main, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées et débranchez le fil de la bougie. Retirez la clé de contact sur tous les modèles à démarrage électrique. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles. Conseils et techniques de travail Profondeur de travail avertissement : Avant de travailler le sol, prenez contact avec la compagnie de téléphone et autres pour vous assurer qu’il n’y a pas de câbles enterrés sur votre propriété. Ne travaillez pas à proximité de câbles électriques ou de téléphone, conduites ou tuyaux enterrés. 12 • Ce motoculteur est équipé de dents contre-rotatives (CRT). Quand les roues tournent vers l’avant, les dents tournent dans le sens contraire. Ceci donne lieu à un mouvement ascendant des dents qui travaillent en profondeur et arrachent les mauvaises herbes tout en retournant la terre. Ne demandez pas au moteur de faire trop d’efforts, mais travaillez le plus profondément possible à chaque passage. Lors des passages suivants, les roues risquent de patiner dans la terre amollie. Vous pouvez aider en relevant légèrement le guidon (une main, paume vers le haut, est le plus efficace). • Résistez à la tentation de pousser sur le guidon pour faire travailler les dents plus profondément. Ceci a pour conséquence de réduire le poids sur les roues motrices et de diminuer la traction. Si les roues ne ralentissent pas le motoculteur, les dents auront tendance à le faire reculer, vers le conducteur. (Parfois, une légère pression sur le guidon permettra de travailler plus facilement une section de terre particulièrement difficile, mais dans la plupart des cas, ceci ne sera pas nécessaire). Section 5— Fonctionnement Figure 5-4 Choix de la vitesse correcte des roues et des dents Avec un peu d’expérience, vous déterminerez rapidement la profondeur et la vitesse de travail qui conviennent le mieux dans votre jardin. Réglez la manette de la commande des gaz à un régime qui fournit suffisamment de puissance au moteur tout en le laissant travailler à la vitesse la plus lente…au moins jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de travail maximale de votre choix. Un régime plus élevé peut être souhaitable lors du dernier passage danttttttttts un semis ou en binant. La sélection du régime correct, en fonction de la profondeur de travail, assurera une puissance suffisante pour accomplir le travail sans demander au moteur de faire des efforts. Méthode de travail en profondeur suggéré • • Pour préparer des semis, passez deux fois sur le premier rang, puis chevauchez les passages suivants d’une demilargeur du motoculteur (voir la Fig. 5-5). Si les dimensions du jardin ne permettent pas de travailler dans le sens de la longueur puis dans le sens de la largeur, chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du motoculteur, puis effectuez les passages suivants à un quart de largeur du motoculteur. (voir la Fig. 5-7). 1 2 3 Figure 5-7 Figure 5-5 • Travail sur des pentes AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le motoculteur si la pente est trop abrupte pour garantir une utilisation en toute sécurité. Travaillez lentement en restant toujours stable. Ne laissez jamais le motoculteur descendre une pente en ROUES LIBRES. Le non respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des blessures corporelles. Effectuez un deuxième passage perpendiculaire, comme à la Fig. 5-6. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en faisant chevaucher chaque passage (dans une terre très compacte, trois ou quatre passages pourront être nécessaires pour pulvériser la terre). 1. Ne travaillez que sur de légères pentes, jamais sur des pentes très prononcées où la stabilité est inadéquate. 2. Nous vous recommandons de travailler parallèlement à la pente, plutôt que dans l’autre sens. De cette manière, vous bénéficierez d’une surface de plantation maximale et aussi plus de place pour biner. REMARQUE : Si vous travaillez sur des pentes, vérifiez que le niveau d’huile correct est toujours maintenu dans le moteur (vérifiez toutes les demi-heures de travail). L’inclinaison du motoculteur modifie le niveau de l’huile et peut empêcher la bonne lubrification des pièces du moteur. Maintenez toujours le plein d’huile! Travail parallèlement à la pente (à la verticale) Figure 5-6 1. Pour minimiser l’érosion du sol, pensez à ajouter suffisamment de matière organique pour assurer la bonne retenue d’humidité et essayez de ne pas laisser trop d’empreintes de pieds ou de roues. 2. Pour travailler parallèlement à la pente, nous recommandons de faire un premier passage en montant car les dents travailleront plus en profondeur dans la montée que dans la descente. Si la terre est meuble ou en présence de mauvaises herbes, il faudra peut-être relever légèrement le guidon dans la montée. Dans la descente, chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du motoculteur. Section 5 — Fonctionnement 13 Jardinage en terrasses 1. Chargement et déchargement du motoculteur AVERTISSEMENT : Le chargement et le déchargement du motoculteur dans un véhicule peuvent présenter des risques et nous vous le déconseillons, sauf en cas de besoin extrême car ceci peut entraîner des blessures corporelles et des dégâts matériels. Pour aménager une terrasse, commencez à travailler au sommet de la pente, puis descendez. Effectuez plusieurs passages sur le premier rang, comme à la Fig. 5-8. Si vous devez absolument charger le motoculteur suivez les directives. AMONT 1 2 3 BANDE DE 12 PO NON TRAVAILLE 1 RÉPÉTEZ AVAL • Avant de charger ou de décharger le motoculteur, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées, débranchez le fil de la bougie et attendez que le moteur et le silencieux aient refroidi. • Le poids et la taille du motoculteur le rendent difficile à soulever par une seule personne. Deux personnes ou plus sont recommandées. • Utilisez une rampe très solide et roulez le motoculteur manuellement (le moteur est arrêté) pour charger ou décharger le motoculteur du véhicule. Deux personnes ou plus sont recommandées pour ce travail. • Les rampes doivent être suffisamment solides pour supporter le poids combiné du motoculteur et d’une ou de plusieurs personnes. Elles doivent aussi fournir une bonne traction pour empêcher tout dérapage, être dotées de rails de guidage latéral et d’un dispositif de blocage sur le véhicule. • Les personnes doivent porter des chaussures solides qui les empêcheront de glisser. • Positionnez le véhicule de manière que l’angle de la rampe soit le plus plat possible (moins la rampe est inclinée, plus le chargement/déchargement est facile). Arrêtez le moteur du véhicule et serrez le frein de stationnement. • Dans la montée, placez-vous à la position normale de conduite et poussez le motoculteur devant vous. Placez une personne de chaque côté pour tourner les roues. • Pour la descente, marchez à reculons de manière que le motoculteur vous suive. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles derrière vous. Placez une personne à chaque roue pour contrôler la vitesse du motoculteur. Ne descendez jamais avec le motoculteur en premier car il pourrait basculer vers l’avant. • Placez des cales en bois devant les roues s’il est nécessaire d’arrêter le motoculteur sur la rampe et de l’empêcher de rouler. Utilisez aussi des cales pour bloquer temporairement le motoculteur sur la rampe et pour bloquer les roues quand le motoculteur est dans le véhicule chargé. • Une fois le motoculteur chargé, empêchez-le de rouler en plaçant les roues au mode ROUES MOTRICES. Calez les roues et attachez le motoculteur au véhicule. Figure 5-8 2. 14 Pour aménager chaque terrasse inférieure successive, marchez en dessous de la terrasse que vous préparez. Pour améliorer la stabilité du motoculteur, gardez toujours la roue en amont dans la terre meuble qui vient d’être retournée. Ne retournez pas les 12 derniers pouces ou plus sur le côté extérieur en aval de chaque terrasse. Cette zone non travaillée empêche l’érosion des terrasses et procure aussi une allée entre les rangs. Section 5— Fonctionnement 6 Entretien et Réglages Calendrier d’entretien Vérifiez après les 2 premières heures Changez après les 2 premières heures P P Vérifiez le niveau d’huile à moteur. Nettoyez le moteur Vérifiez les boulons et écrous Avant l’emploi Toutes les 5 heures Toutes les 10 heures P P P Lubrifiez le motoculteur P P Vérifiez l’usure des dents Vérifiez la pression des pneus P P P Changez la bougie Changez l’huile à moteur Nettoyez le filtre à air du moteur Entretien Moteur Consultez la notice d’utilisation du moteur quant à l’entretien du moteur. Pression des pneus Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. La pression doit se situer entre 5 et 20 lb/po2. Les deux pneus doivent être gonflés à la même pression pour empêcher le motoculteur de tirer plus d’un côté que de l’autre. Consultez la notice d’utilisation du moteur P P avertissement : Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer une opération d’entretien quelconque, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées, débranchez le fil de la bougie et éloignez le fil de celle-ci. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dégâts matériels. Toutes les 30 heures Vérification de la boulonnerie Vérifiez que toute la boulonnerie est présente et bien serrée toutes les 10 minutes d’utilisation et resserrez-la ou remplacez-la le cas échéant, avant de vous servir à nouveau du motoculteur. N’oubliez pas de vérifier les vis sous le capot du motoculteur car elles maintiennent le couvercle de la transmission et la poignée du guide de profondeur sur la transmission. Entretien du filtre à air Le filtre à air retient la saleté et la poussière présentes dans l’air avant qu’elles ne pénètrent dans le carburateur. L’utilisation d’un moteur avec un filtre à air sale ou bouché peut donner lieu à de mauvaises performances du moteur et l’endommager. N’utilisez jamais le moteur si le filtre à air n’est pas installé. Examinez et entretenez le filtre à air plus souvent si les conditions de travail sont poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux intervalles et instructions d’entretien du filtre à air. 15 Huile pour engrenages de la transmission Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages de la transmission toutes les 30 heures de fonctionnement et chaque fois que vous remarquez une fuite d’huile quelconque. L’utilisation du motoculteur quand le niveau d’huile est bas peut entraîner des dégâts graves. Utilisez une huile lubrifiante propre (une huile à moteur nº 30 convient parfaitement) et une graisse à usages multiples propre (contenant un lubrifiant pour métaux de préférence). Vis de montage du guidon Vérification du niveau de l’huile pour engrenages de la transmission: 1. Vérifiez le niveau d’huile quand la transmission est froide. L’huile se dilate quand la température augmente et la dilatation donne lieu à une lecture incorrecte du niveau de l’huile. 2. Placez le motoculteur sur une surface plane et relevez complètement la poignée du guide de profondeur. 3. Retirez le bouchon d’huile de l’habitacle de la transmission et localisez l’arbre de transmission principal par le trou de remplissage de l’huile. Voir la Fig. 6-1. Poignée du guide de profondeur Arbre de dent Axe de roue Figure 6-2 • Démontez les roues, nettoyez l’axe des roues et appliquez une fine couche de graisse sur l’axe. • Graissez l’arrière, l’avant et les côtés de la poignée du guide de profondeur . • Démontez les dents et nettoyez l’arbre des dents. Utilisez une lime ou du papier de verre pour éliminer la rouille, les ébarbures ou les rugosités (en particulier autour des trous de l’arbre). Appliquez la graisse sur les extrémités de l’arbre avant d’installer les dents. • Huilez les filets des vis de réglage de la hauteur du guidon et les vis de montage du guidon. Remisage hors saison Figure 6-1 4. Le niveau d’huile est correct si l’huile arrive à mi-hauteur environ de l’arbre de transmission principal. 5. Si le niveau d’huile est plus bas, ajoutez de l’huile selon les instructions ci-dessous. Si le niveau d’huile est bon, remettez le bouchon en place et serrez-le à fond. 6. En ajoutant l’huile pour engranages, utilisez l’huile Mobil 1® synthétique 75W 140. 7. Vérifiez fréquemment le niveau pour ne pas verser trop 8. Remettez le bouchon en place. 1. Nettoyez le motoculteur et le moteur. 2. Lubrifiez le motoculteur et vérifiez qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou de boulonnerie desserrée. 3. Protégez le moteur et effectuez toutes les opérations d’entretien recommandées du moteur en suivant les instructions dans la notice d’utilisation du moteur. Protégez les conduites d’essence, le carburateur et le réservoir d’essence contre la formation de dépôts de gomme en vidant tout le carburant ou en ajoutant un stabilisateur de carburant (voir les recommandations du fabricant du moteur). 4. Remisez la machine dans un abri propre et sec. 5. Ne remisez jamais le motoculteur dont le réservoir d’essence n’est pas vide, dans un abri fermé où les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle ou si des sources d’allumage existent (radiateurs, chauffe-eau, calorifères, etc.) d’huile. Ajoutez lentement l’huile pour engrenages dans le trou jusqu’à ce qu’elle arrive à mi-hauteur de l’arbre de transmission. Lubrification Toutes les 10 heures d’utilisation, huilez ou graissez les points de lubrification indiqués à la Figure 6-2 et décrits plus bas. 16 Si le motoculteur ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, préparez son remisage comme suit : Section 6— Entretien et réglages 7 Service Remplacement de la courroie Démontage/Installation de l’ensemble des dents : Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, adressez-vous au concessionnaire local agréé ou consultez la liste des pièces détachées pour commander les pièces. Utilisez une courroie homologuée par l’usine car une autre courroie peut ne pas fonctionner de façon satisfaisante. Cette procédure exige des connaissances mécaniques moyennes et des outils ordinaires facilement disponibles. 1. L’ensemble des dents comprend huit dents installées sur un support de montage. 2. Si vous démontez les deux ensembles de dents, identifiez les ensembles de droite et de gauche avant de les retirer du motoculteur. Enlevez la vis et le contre-écrou (D) qui maintiennent l’ensemble sur l’arbre des dents. Au besoin, utilisez un marteau en caoutchouc pour dégager l’ensemble des dents de l’arbre. 3. Avant d’installer l’ensemble neuf, inspectez qu’il n’y a pas de rouille, d’aspérités ou d’ébarbures sur l’arbre. Utilisez du papier de verre ou une lime selon le besoin. Appliquez une fine couche de graisse sur arbre. 4. Installez les ensembles de dents de façon que le tranchant (côté affûté) des dents pénètre dans la terre en premier quand le motoculteur avance. Maintenez l’ensemble des dents sur l’arbre avec la vis et le contre-écrou. IMPORTANT : Assurez-vous de bien enclencher la barre de commande et de la maintenir dans cette position pour que la courroie de la transmission soit bien tendue avant d’essayer d’installer à nouveau le couvre-courroie. De cette façon, la courroie pourra se placer sous le dispositif de retenue de la courroie incorporé au couvre-courroie. Sinon, la courroie et/ou le couvre-courroie pourrait être endommagé(e). Dents Les dents bolo s’usent à l’usage et doivent être examinées au début de chaque saison de travail et après toutes les 30 heures d’utilisation. Elles peuvent être remplacées individuellement ou toutes ensemble. Voir la Liste des pièces détachées pour les identifier et déterminer leurs numéros de pièce. Arrière Vidange de l’huile pour engrenages de la transmission L’huile de la transmission n’a pas à être vidangée, sauf si elle a été contaminée par de la saleté, du sable ou des particules métalliques. 1. Videz l’essence du réservoir ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence. Vis Écrous Avant Vis Écrous Figure 7-1 Inspection des dents : À l’usage, les dents deviennent de plus en plus courtes, plus étroites et pointues. Des dents très usées ne travailleront pas aussi profondément et ne seront pas aussi efficaces pour émietter et retourner les matières organiques. Démontage/Installation d’une seule dent : 1. 2. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie, puis enlevez les deux vis et les deux écrous qui retiennent la dent sur le support de montage. Au besoin, utilisez une huile pénétrante pour desserrer les écrous. Assurez-vous de placer la dent neuve de manière que son tranchant (côté affûté) pénètre dans la terre en premier quand le motoculteur avance. Figure 7-2 2. Videz l’huile du moteur. 3. Enlevez les quatre vis et démontez le couvercle et le joint de la transmission. 4. Démontez la roue gauche. Basculez l’axe de la roue de gauche dans une cuvette pour que l’huile pour engrenages sorte du haut de la transmission. 5. Remontez la roue. Installez un joint neuf (ne réutilisez pas le joint usagé) et remettez le couvercle de la transmission en place. 6. Refaites le plein de la transmission avec une huile pour engrenages Mobil 1® Synthetic 75W 140. Refaites le plein d’huile à moteur et refaites le plein d’essence. 17 8 Dépannage Problème Le moteur ne démarre pas. Cause(s) Possible(s) 1. Fil de la bougie débranché. 1. Branchez le fil de la bougie. 2. Obturateur réglé incorrectement. 2. Placez l’obturateur à la position « Démarrage ». 3. Réservoir d’essence vide. 3. Ajoutez de l’essence. 4. Essence éventée. 4. Videz le réservoir et faites le plein avec une essence propre et fraîche. 5. Filtre à air sale. 5. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 6. Bougie défectueuse ou écartement incorrect. 6. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du moteur.) 7. 7. Carburateur mal réglé. 8. Obturateur mal réglé. Adressez-vous à une station technique agréée. 8. Adressez-vous à une station technique agréée. 9. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence. 9. Adressez-vous à une station technique agréée. 1. Bougie défectueuse ou écartement incorrect. 1. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 2. Filtre(s) à air sale(s). 2. Nettoyez ou remplacez le(s) filtre(s) à air. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 3. Carburateur mal réglé. 3. Adressez-vous à une station technique agréée. 4. Essence éventée. 4. Faites le plein avec une essence propre et fraîche. 5. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence. 5. Adressez-vous à une station technique agréée. 6. Obstruction dans le système de refroidissement du moteur. 6. Nettoyez le système de refroidissement par air. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 1. Obstruction dans le système de refroidissement du moteur. 1. Nettoyez le système de refroidissement par air. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 2. Carburateur mal réglé. 2. Adressez-vous à une station technique agréée. 3. Niveau d’huile trop bas. 3. Vérifiez le niveau d’huile. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). Le moteur ne s’arrête pas. 1. Obturateur ou commutateur de l’allumage incorrectement réglé. 1. Consultez la notice d’utilisation du moteur ou adressez-vous à une station technique agréée. Les roues/les dents ne tournent pas. 1. Utilisation incorrecte des commandes. 1. Consultez le chapitre « Fonctionnement ». 2. Courroie(s) d’entraînement usée(s), brisée(s) ou mal réglée(s). 2. Remplacez ou réglez la ou les courroie(s). 3. Transmission interne usée ou endommagée. 3. Adressez-vous à une station technique agréée. 4. Boulon desserré sur la poulie de la transmission. 4. Serrez le boulon. 1. Les goupilles d’entraînement ne sont pas au mode « ROUES MOTRICES ». 1. Placez les goupilles d’entraînement à la bonne position. 2. Boulon desserré sur la poulie de la transmission. 2. Serrez le boulon. 3. Transmission interne usée ou endommagée. 3. Adressez-vous à une station technique agréée. 1. Boulonnerie de montage du support des dents absente. 1. Remplacez la boulonnerie. 2. Boulon desserré sur la poulie de la transmission. 2. Serrez le boulon. 3. Transmission interne usée ou endommagée. 3. Adressez-vous à une station technique agréée. 1. 1. Remplacez les dents. Le moteur tourne irrégulièrement. Le moteur surchauffe. Les dents tournent, mais pas les roues. Les roues tournent, mais pas les dents. Labourage non performant 18 Solution Dents usées 2. Réglage incorrect du guide de profondeur. 2. Voir le chapitre «Conseils et techniques de travail ». 3. Réglage incorrect de l’obturateur. 3. Consultez la notice d’utilisation du moteur. 4. La courroie d’entraînement de la marche avant a dérapé. 4. Voir le chapitre «Service». 9 Pièces de rechange Component No. de pièce et description 1916657 Courroie d’entraînement avant 1916658 Courroie d’entraînement arrière 746-04413 Cable d’entraînement avant 746-04414 Cable d’entraînement arrière 742-04226 742-04227 Bolo dent, 10 po (droit dent) Bolo dent, 10 po (gauche dent) 934-04232 Roues, 13 x 5 x 6 REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées en visitant www.mtdcanada.com ou en téléphonant au 1-800668-1238 pour en acheter un. Préparez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine. Vous les trouverez sur la plaque signalétique qui se trouve sous le siège. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre machine. 19 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « Troy Bilt »). Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception de les courroies, la transmission et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue. Les courroies sont garantis exemptes de tout vice de matière et de fabrication, pour une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat au détail. Transmission – Troy-Bilt garantit la transmission (incluant tous les engrenages, les arbres d’entraînement et les boîtiers) exempte de tout vice de matière et de fabrication, durant toute la durée de vie du motoculteur, pour l’acheteur initial seulement, à compter de la date d’achat ou du bail initial. Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial. Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe et les ensembles de déchiquetage. POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région : Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-8406483, 1-330-558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www. toybilt.com Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www. mtdcanada.com Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas : a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et conditions de cette garantie. b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an. c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries. d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée. e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Troy-Bilt. f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt authentiques. g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens. h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial. Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie. Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation. Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238 GDOC-100023 REV. C