- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- LG
- LF-D5933A
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
LF-D5933A_JA4GLLR_ENG_MFL38637176 MINI SYSTEME DVD CINEMA MAISON MANUEL D’UTILISATION MODEL : LF-D5933 LF-D5933A/X, LF-DP5933, LFS-D5933V, LFS-D5933C, LFS-D5933T R Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre appareil. Conservez-le pour référence ultérieure. Le design et les spécifications peuvent changer sans préavis en fonction des améliorations au produit. Précautions relatives à la sécurité ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE MINIMISER LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LES PIÈCES) IL N'Y A PAS DE PIÈCES POUVANT ÊTRE RÉPARÉES PAR L’UTILISATEUR DANS DE CETTE UNITÉ CONFIER À UN AGENT QUALIFIÉ. Ce témoin clignotant avec le symbole d’une flèche dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’un voltage dangereux non isolé, dans le boîtier de l’appareil, qui peut s’avérer d’une amplitude suffisante pour provoquer un risque d’électrocution. Le point d’exclamation qui se trouve dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence de directives de fonctionnement ou d’entretien importantes dans le manuel d’instruction qui accompagne l’appareil. ATTENTION: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à la moisissure. ATTENTION: Ne pas installer cet équipement à un endroit confiné tel qu’une bibliothèque ou similaire. AVERTISSEMENT : Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Installez l’appareil en respectant les instructions du constructeur. Les fentes et les ouvertures de l’appareil ont été conçues pour assurer une bonne ventilation et un bon fonctionnement du produit en le protégeant de toute surchauffe. Les ouvertures ne doivent jamais être bloquées en installant le produit sur un lit, un canapé, un tapis ou sur toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit pas être installé dans un emplacement fermé comme une bibliothèque ou une étagère à moins que vous assuriez une ventilation particulière ou que les instructions du constructeur ne l’autorisent. CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT CLASSE 1 PRODUIT LASER ATTENTION: Ce produit utilise un système laser. Afin de garantir l'utilisation correcte de ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel de l'utilisateur et le conserver pour future consultation. Si cette unité requiert du service technique, contactez un point de service après-vente agréé. L'utilisation de commandes, réglages ou l'emploi de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse à la radiation. Pour éviter l'exposition directe au faisceau laser, n'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Il y a de la radiation laser visible lorsqu'il est ouvert. NE FIXEZ PAS LE REGARD SUR LE FAISCEAU. 2 ATTENTION: L'appareil ne doit pas être exposé à l'eau (directement ou par éclaboussure) et aucun objet rempli de liquide, comme par exemple un vase, ne devrait être placé sur l'appareil. PRÉCAUTION concernant le câble d'alimentation Il est recommandé, pour la plupart des appareils, de les brancher sur un circuit spécialisé. Cela veut dire qu'un circuit comportant une prise de courant simple alimente uniquement cet appareil et qu'il n'a ni d'autres prises de courant ni d'autres circuits secondaires. Vérifiez la page des spécifications dans ce manuel de l'utilisateur pour en être sûr. Évitez de surcharger les prises murales. Les prises murales surchargées, les prises murales desserrées ou endommagées, les rallonges, les câbles d'alimentation effilochés, ou l'isolation des câbles endommagée ou fêlée sont dangereux. Toutes ces conditions risquent de provoquer un choc électrique ou un incendie. Examinez périodiquement le câble de votre appareil, et si son aspect indique qu'il est endommagé ou détérioré, débranchez-le, arrêtez momentanément l'utilisation de l'appareil, et demandez à un technicien autorisé de remplacer le câble par la pièce de rechange appropriée. Protégez le câble d'alimentation de tout emploi abusif, évitant par exemple qu'il soit tordu, entortillé ou pincé, que l'on ferme une porte ou que l'on marche dessus. Faites très attention aux fiches, aux prises murales et au point où le câble sort de l'appareil. Pour déconnecter l’appareil du réseau électrique, retirez la prise du câble d’alimentation. Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la prise soit facilement accessible. INTRODUCTION Précautions relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Les disques compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remarques concernant les disques . . . . . . . . . . . . . . . . 5 A propos des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fenêtre d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PRÉPARATION Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Installation des câbles de raccordement du système . . . . . . . 10 Connexion à un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connexion à un antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión a Equipo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connexion à un équipement en option . . . . . . . . . . . . . 13 Branchement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Positionnement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-25 Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la qualité du sont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 MISE EN SOURDINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AMBIOPHONIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 XDSS (Extreme Dynamic Sound System) . . . . . . . . . . 16 OAO (Optimizador Acústico de Orientación) ENCENDIDO/APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Effet SPECTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DIMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de l'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation du micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mini glossaire pour le jet audio & Entourez le mode . . . 19 Mode son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-25 Fonctions Générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 LANGAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24 AUTRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 BLOQUE (Contrôle des parents) . . . . . . . . . . . . . . 25 FONCTIONNEMENT Fonctionnement avec RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . Préréglage des postes radio . . . . . . . . . . . . . . . Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement avec cassette . . . . . . . . . . . . . . . Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour arrêter la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remise à zéro du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . Pour rembobiner en avant ou en arrière . . . . . . . Dubbing(copier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement depuis une radio, un CD ou une source auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement synchronisé d'un CD vers une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . 26 . . . . . 26 . . . . . 27 . . . . . 27 . . . . . 27 . . . . . 27 . . . . . 27 . . . . . 27 . . . . . 27 . . . . . 27 Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo . . . . . 28-30 Lecture d’un DVD et d’un CD vidéo . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fonctions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Déplacement vers un autre TITRE. . . . . . . . . . . . . 28 Déplacement sur un autre CHAPITRE/PLAGE. . . . 28 Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Image fixe et lecture image par image . . . . . . . . . . 29 Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Répéter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Répéter A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Recherche de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mémorisation de la dernière scène . . . . . . . . . . . . 29 Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Recherche de repère. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonctions DVD spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Menu Titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Menu disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Angle de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Changement de la langue audio . . . . . . . . . . . . . . 30 Changement du canal audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonctionnement avec un CD audio et un disque MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32 PLecture d’un CD audio et d’un disque WMA MP3 CD . . . . 31 Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Déplacement sur une autre plage . . . . . . . . . . . . . 32 Répétition de Plage/Tous/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 32 Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonctionnement avec un disque JPEG. . . . . . . . . . . . . . 33 Vision d’un disque JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Diaporama (Présentation des Diapositives) . . . . . . 33 Passage à un autre fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arrêt sur image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Répéter Pistes Programmées . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pour effacer une Piste de la Liste Programme . . . . 34 Pour effacer la Liste Programme en entier . . . . . . . 34 Fonctionnement avec disque DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 RÉFÉRENCE Guide du dépannage . . . . . . . Liste des codes des langues. Liste des codes pays . . . . . . . Spécification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 37 38 39 A propos des symboles des instructions Indique les dangers susceptibles d’endommager l’appareil ou d’autres matériels. Indique des fonctions spécifiques à cet appareil. Indique des astuces et des conseils pour faciliter la tâche. . . . . . 27 . . . . . 27 3 INTRODUCTION Table des matières Préliminaires Les disques compatibles DVD (disques de 8 cm / 12 cm) CD Vidéo (VCD) (disques de 8 cm / 12 cm) CD Audio (disques de 8 cm / 12 cm) En plus, cette unité peut lire un DVD-R, DVD±RW, SVCD, et CD-R ou CD-RW qui contient des titres audio, des fichiers MP3, WMA ou JPEG. Remarques – Certains disques CD-R/RW (ou DVD-R/±RW), selon l’état du matériel d’enregistrement ou du CD-R/RW (ou DVD-R/±RW) lui-même, ne peuvent pas fonctionner dans cet appareil. – Ne fixez aucun label ou étiquette sur une des faces d’un disque ( face étiquetée ou face gravée). – N’utilisez pas de CD de forme irrégulière (par exp. En forme de cœur ou d’octogone). Cela peut provoquer un dysfonctionnement. Remarques sur les DVDs et les CD Vidéo. Quelques fonctionnements de playback de DVDs et de CDs Vidéo peuvent être fixés intentionnellement par les fabricants. Parce que les DVDs et les Cds Vidéo jouent en accord avec le contenu du disque désigné par le fabricant du logiciel, quelques dispositifs de playback de l’appareil peuvent ne pas être disponibles ou d’autre applications peuvent être ajoutées. Référez-vous également aux instructions appliquées avec les DVDs et les CDs vidéo. Quelques DVDs faites pour le business peuvent ne pas être jouer sur l’appareil. Code régional du lecteur DVD et des DVD. Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour lecture de logiciel DVD codé comme région "5". Ce code de région qui se trouve sur les étiquettes de certains disques DVD indique le genre de lecteur capable de lire ces disques. Cet appareil peut lire uniquement les disques étiquetés “5” ou “ALL” (toutes les régions). Si vous essayez de lire d’autres disques, le message “Vérifiez le code régional” apparaît sur l’écran de télévision. Certains disques DVD peuvent ne pas avoir d’étiquette indiquant le code région, même si leur lecture est restreinte pour des limites de zones. 5 Remarque sur les CD encodés au format DTS (système de transmission numérique) Quand vous utilisez des CD DTS codés, vous pourriez entendre un niveau sonore excessif provenant de la sortie stéréo analogique. Pour éviter la possible détérioration du dispositif audio, baissez le volume avant de lire ces disques, réglez le volume graduellement et conservez un niveau de volume faible. Pour apprécier la lecture d’un environnement DTS Digital Surround™, il faut raccorder un décodeur à la sortie numérique de l'appareil. Termes relatifs au disque Titre (DVD uniquement) Contenu du film principal ou des caractéristiques qui l’accompagne Ou de l’album musical. Chaque titre est doté d’un numéro de référence pour vous permettre une localisation facile. Chapitre (DVD uniquement) Les morceaux d’une image ou d’une mélodie qui sont plus courts que les titres. Un titre se compose d’un ou plusieurs caractères. Chaque chapitre est numéroté pour vous permettre de localiser celui que vous souhaitez. Selon le disque il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré. Piste (Vidéo CD et CD seulement) Sections d’une image ou d’un morceau de musique sur un CD vidéo ou audio. Chaque piste a un numéro d’assigné qui vous permet de localiser la piste que vous voulez. Scene Sur un CD vidéo avec des fonctions de PBC (commande de Playback), images animées et images fixes sont divisées en deux sections appelées “Scènes”. Chaque scène est affiché sur l’écran du menu et a un numéro d’assigné qui vous permet de localiser la scène que vous désirez. Une scène est composée de plusieurs pistes. Types de CDs vidéo ll y a deux types de CDs vidéo: Les CDs vidéo équipés avec les fonctions PBC (commande Playback)(Version 2.0) qui vous permettent d’utiliser le système via menus, les fonctions de recherche ou autres opérations type ordinateur. D’ailleurs des images immobiles de haute résolution peuvent être jouées si elles sont incluses dans le disque. CDs Vidéo non équipe de PBC (Version 1.1) Actionné comme des CDs audio, ces disques permettent le playback des images visuelles aussi bien que le son, mais ils ne sont pas équipés de PBC. 4 Préliminaires (Suite) Maniement de l’appareil Lors de l’expédition Le carton d’expédition et les emballages d’origine sont pratiques. Pour garantir une protection maximale, remballez l’appareil de manière identique à l’emballage d’origine effectué à l’usine. Lors de l’installation de l’appareil Pendant la lecture, l’image et le son d’une TV, d’un magnétoscope ou d’une radio à proximité peuvent être déformés. Dans ce cas, éloignez l’appareil de la TV, du magnétoscope ou de la radio ou bien fermez l’appareil après avoir retiré le disque. Propreté de la surface N’utilisez pas de liquides volatils, comme par exemple un aérosol insecticide, à proximité de l’appareil. Ne laissez pas en contact pendant une longue période des produits en caoutchouc ou en plastique. Ceux-ci laissent des traces sur la surface. Nettoyage de l’appareil Nettoyage du boîtier Employez un tissu mou et sec. Si les surfaces sont sales, employez un tissu mou légèrement humidifié d'une solution détersive douce. N'employez pas les dissolvants forts, tels que l'alcool, la benzine, ou le diluant, car ceux-ci pourraient endommager la surface de l'unité. Pour obtenir une image nette Le lecteur DVD est un dispositif de précision haute technologie. Si la lentille optique et le lecteur de disque sont sales ou usés, la qualité de l’image est mauvaise. Il est recommandé de procéder à une inspection et à un entretien régulier environ toutes les1000 heures d’utilisation. (Cela dépend de l’environnement de fonctionnement). Pour les détails, veuillez contacter le revendeur le plus proche. Remarques concernant les disques Maniement des disques Ne touchez pas la face de lecture du disque. Tenez le disque par les bords de sorte à ne pas laisser de traces de doigts à sa surface. Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur le disque. Rangement des disques Après la lecture, rangez le disque dans son boîtier. N’exposez pas le disque à la lumière directe du jour ou à des sources de chaleur et ne le laissez pas dans une voiture en stationnement exposée au soleil car des augmentations considérables de températures peuvent se produire. Nettoyage des disques La présence de traces de doigts et de poussière peuvent provoquer une détérioration de la qualité d’image et du son. Nettoyez le disque avec un chiffon propre avant de le lire. Essuyez le disque en allant du centre vers La périphérie. N’utilisez pas de solvants puissants comme l’alcool l’essence, le dissolvant ou les nettoyant disponibles dans le commerce ni d’aérosol anti-statique conçus pour les disques en vinyl. A propos des symboles A propos de l’affichage des symboles “ ” peut apparaître en cours de fonctionnement sur l’écran de la TV. Cette icône signifie que la fonction expliquée dans ce manuel de l’utilisateur n’est pas disponible sur ce DVD spécifique.. A propos des symboles du disque pour instruction Un morceau dont le titre est marqué de l’un des symboles suivants est applicable uniquement au disque représenté par le symbole. DVD DVD VCD CDs Vidéo CD CD Audio MP3 Disque MP3 WMA Disque WMA JPEG Disque JPEG DivX Disque DivX 5 INTRODUCTION Précautions Panneau avant Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD 17 1 2 16 3 4 Sintonizador/ Amplificador 15 14 5 6 7 13 8 12 9 11 10 1. AFFICHAGE 7. 2. • Touche PLAY MODE/ REPEAT 8. • Touche CD SEARCH (FF/GG) PERILLA DE VOLUMEN ECO (ECHO VOL.) MULTI JOG DIAL • CD SKIP (./>) • MANUAL TUNING • Touche CD STOP (xSTOP)/ CD PLAY (G) 3. • Touche PAUSA CD ([])/ PROGRAM Z Commande d'éjection (Z PUSH EJECT) - (platine 1) 9. 4. Botones de FUNCION de la GRABADORA 10. PRISE MICRO (MIC1, MIC2) • Touche COUNTER RESET (remise à zéro du compteur)(COUNT.RESET) 11. Touche XDSS/ OAO/ SURROUND/ MUSIC/ DANCE/ USER • Touche RECORD/ RECORD PAUSE (zREC/[]) 12. COMMANDE DU VOLUME • Touche REWIND/ FAST FORWARD (FF/GG) 13. MIC VOLUME KNOB (MIC VOL.) • Touche REVERE PLAY (F)/ PLAY (G) 14. AFFICHAGE • Touche STOP (x) 15. Touche sélection de fonction (TUNER/BAND, TAPE 1-2, DVD/CD, AUX1/ AUX2) • Touche NORMAL DUBBING/ CD SYNCHRO RECORDING (CD SYNC.) • Touche HIGH DUBBING STANDBY/ON) • CLOCK ADJUST FICHE DE CASQUE D'ÉCOUTE ( PHONES) - 6.3mm 16. Z Commande d'éjection (Z PUSH EJECT) - (platine 2) 17. • Touches DISC DIRECT PLAY (lecture directe des disques) (DISC1, DISC2, DISC3) 5. Touche D'ALIMENTATION ( 6. • Touche CLOCK/ TIMER/ MEMORY/ CLEAR • Touche DISC SKIP (D. SKIP) • Touche PRESET (▼/▲) • Touche AUTO TUNING (▼/▲) • Touche CD OPEN/CLOSE (Z OPEN/CLOSE) • Touche RDS (EN OPTION )/SET • Touche MODE/RIF/DEMO 6 . Panneau arrière INTRODUCTION Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD 1 15 14 13 2 12 3 Sintonizador/ Amplificador 11 10 4 9 5 8 6 7 1. Conector a tornillo 8. 2. Conector SALIDA DEL VIDEO COMPONENTE/ ESCANEO PROGRESIVO (Y Pb Pr) 9. 3. Conector SALIDA DEL MONITOR 10. Conector a tornillo 4. • ENTRADA/SALIDA VIDEO 11. BORNE D'ANTENNE • ENTRADA AUX 1 (L/R) 12. Conectr del SISTEMA • ENTRADA/SALIDA AUX 2 (L/R) Connecteur ENCEINTE Conector del SISTEMA (SYSTEM JACK1/ SYSTEM JACK2) (SYSTEM JACK1/ SYSTEM JACK2) • SALIDA SUB WOOFER 13. Conector a tornillo 5. VOLTAGE SELECTOR [SÉLECTEUR DE VOLTAGE]: EN OPTION 14. Connecteur OPTICAL OUT 6. Conector a tornillo 7. CORDON D'ALIMENTATION 15. Connecteur S-VIDEO OUT [SORTIE S-VIDÉO] 7 Télécommande POWER MUTE 20 1 TUNER/BAND DVD/CD AUX1/2 1. 2. 3. 4. 2 PRESET 19 3 5. 4 Touche POWER Touches sélection de fonction (TUNER/BAND, DVD/CD, AUX1/2) Touches numériques (0-9) Touche fonctions cassette - REVERSE PLAY (F) - PLAY (G) - REWIND/ FAST FORWARD PLAY (FF/GG) - Botones para SELECCIONAR CINTA 1/2 (TAPE 1/2) - RECORD/ RECORD PAUSE (z/[]) - TAPE STOP (x) Touche SET UP 1 - TAPE - 2 6. SET UP DISPLAY 18 5 7. 8. 6 SELECT /ENTER 7 8 9 MENU TITLE 17 PROGRAM SCAN REPEAT SLOW REPEAT A-B SKIP 16 10 STOP PAUSE/STEP PLAY D.SKIP EQ OAO SURR. XDSS SOUND AUDIO S-TITLE RETURN CLEAR ZOOM MARKER SEARCH DIMMER SLEEP SPECTRUM 11 12 15 14 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 13 Plage de fonctionnement de la télécommande Pointez la télécommande en direction du capteur à distance et appuyez sur les touches. Distance: Environ 7 m du capteur à distance. Angle: Environ 30° dans chaque direction vers le capteur à distance. 8 Touches ARROW (flèches)( / / / ) (Utilisées pour mettre en évidence une sélection sur un écran de menu GUI, un écran TITLE et un écran MENU.) Touche SELECT/ENTER Touche MENU (Utilisez la touche MENU pour visualiser l’écran Menu contenu dans les disques DVD-Vidéo.) Touche SCAN (FF/GG)/ SLOW (t/T)/SKIP (./>) Touche PROGRAM/ REPEAT/ REPEAT A-B Touche STOP (x), PAUSE([])/ STEP, PLAY (G) Touche EQUALIZER (EQ)/ OAO/ SOUND/ AUDIO/CLEAR/ ZOOM Touche DIMMER/ SLEEP/ SPECTRUM Touche SURROUND (SURR.)/ XDSS/ SUBTITLE (S-TITLE) RETURN / MARKER/ SEARCH Touche DISC SKIP (D.SKIP) Touche VOLUME -/+ Touche TITLE (Utilisez la touche TITLE pour afficher l’écran Titres contenu dans les disques DVD-Vidéo.) Touches DISPLAY 19. Touches PRESET( 20. Touche MUTE / ) Mise en place de la pile de la télécommande Retirez le couvercle de la pile qui se trouve à l’arrière de la télécommande , puis insérez deux piles R03 (taille AAA) et faites correspondre la polarité polarité en alignant correctement les pôles et . Attention Ne mélangez pas des piles anciennes et des piles neuves. Ne mélangez jamais différents types de piles (standard, alcaline, etc.). Fenêtre d'affichage TITLE 1 2 2 1 PROG. CHP/TRK AUTO MEMORY SLEEP MONO MHZ kHZ 3 CD ll 1 MP3 VCD DOWNMIX REPEAT 1 DISC TIMER • Indicateur TITRE 3. • Indicador de PROGRAMA (PROG.) • Indicateur MELANGEUR ABAISSEUR • Indicateur REPETER • Indicateur CHAPITRE/ PISTE 4. • Indicateur MINUTERIE • Indicador de BUSQUEDA AUTOMÁTICA • Indicateur RECORD/ RECORD PAUSE • Indicateur MEMOIRE (MEMO) • Indicateur ENREGISTREMENT SYNCHRO CD • Indicateur RECEPTEUR FM STEREO • Indicateur COPIER • Indicateur SLEEP 2. REC CD SYNC. HI-SP. DUBB 2 CONT 4 3 1. 5 DVD 5. • Indicateur SELECTEUR CASSETTE 1/2 • Indicateur MONO • Indicateur MODE LECTURE • Indicateur NUMERO DISQUE • Indicador de la DIRECCION de REPRODUCCION de la CINTA • Indicador del TIPO DE DISCO (MP3/DVD/CD/VCD) • Indicateur LECTURE/ PAUSE Sintonizador/ Amplificador L R AUX1 C 9 TAPE LS 7 AUX2 SUB 6 S dts RS DVD/CD PCM D PL II MUSIC DANCE USER SURR MUTE XDSS OAO MIC PBC TUNER 8 6. • Indicateur HAUT-PARLEUR FRONTAL GAUCHE (L) 8. • Indicateur HAUT-PARLEUR FRONTRAL DROIT (R) • Indicateur SURROUND/ MUTE/ XDSS/ OAO • Indicateur HAUT-PARLEUR SURROUND DROIT (RS) • Indicateur HAUT-PARLEUR SURROUND GAUCHE (LS) • Indicateur CAISSON DE GRAVES (SUB) • Indicateur MUSIC/ DANCE/ USER • Indicador de MICROFONO/ PBC 9. Indicador de SELECCIÓN DE FUNCION (AUX1, AUX2, TAPE, DVD/CD, TUNER) • Indicateur HAUT-PARLEUR CENTRAL (C) 7. • Indicateur DTS/ PCM • Indicateur DOLBY DIGITAL/ DOLBY PRO LOGIC II 9 INTRODUCTION Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD Connexions Installation des câbles de raccordement du système • Su unidad consiste de dos partes diferentes: Radio Grabadora/Reproductor de DVD/VCD/CD y un Sintonizador/Amplificador integrado. • Avant de pouvoir utiliser votre unité, les parties séparées doivent être connectées à l'aide des câbles de raccordement fournis pour le système. • Assurez-vous que toutes les connexions sont effectuées avec l'unité débranchée de la prise de courant. Lecteurde cassettes/ Reproductor de DVD/VCD/CD Sintonizador/ Amplificador 1 2 3 4 Empilez les parties de votre unité dans l'ordre montré ci-dessus. Rangez votre unité de manière à avoir un accès facile à sa face arrière. Conecte el ENCHUFE 1 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK1) en la Lecteurde cassettes /Reproductor de DVD/VCD/ CD al conector del ENCHUFE 1 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK1) en el Sintonizador/Amplificador. Conecte el conector del ENCHUFE 2 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK2) en la Lecteurde cassettes/Reproductor de DVD/VCD/CD al conector del ENCHUFE 2 DEL SISTEMA (SYSTEM JACK2) en el sintonizador/Amplificador. Conecte el cable LUG al conector LUG en la unidad con el tornillo suministrado. 10 Remarques Les câbles de raccordement du système n'encastreront qu'à leur place, et vous entendrez alors un déclic. N'essayez pas de les forcer. S'il vous faut débrancher les câbles de raccordement du système, appuyez sur les deux côtés de chaque fiche avant de tirer d'elle – ceci déverrouillera la fiche et vous permettra de la libérer. Connexions Connexion à un téléviseur Astuces Selon votre téléviseur et les autres appareils que vous souhaitez brancher, il existe plusieurs manières de connecter le produit. Utilisez une des connexions décrites ci-dessous. Regardez TV SVP les manuels de votre téléviseur, de votre magnétoscope, de votre chaîne stéréo ou des autres appareils pour réaliser les meilleures connexions. Attention – Contrôlez que produit soit branché directement au téléviseur. Sélectionnez l’entrée AV correcte sur votre téléviseur. – Ne branchez pas votre produit au téléviseur via votre magnétoscope. Les images DVD pourraient subir des distorsions à cause du système de protection contre les copies. Connexion balayage progressif (ColorStream® pro Si le téléviseur est un modèle à haute définition ou «prêt numériquement», l’on peut profiter de la sortie balayage progressif du récepteur DVD pour obtenir la meilleure résolution vidéo possible. Si le téléviseur n’accepte pas le format balayage progressif, l’image sera brouillée si l’on essaie le balayage progressif avec le lecteur DVD. Brancher les prises COMPONENT VIDEO OUT/ PROGRESSIVE SCAN du récepteur DVD sur les prises entrée correspondantes du téléviseur à l’aide du câble Y Pb Pr optionnel (C). Nota – Coloque Progresiva en “Marche” en el Menú de Instalación para la señal progresiva, ver página 22. Connexion Vidéo Connectez la prise VIDEO OUT de produit à la prise VIDEO IN du téléviseur en utilisant le câble vidéo (V). Connexion Vidéo-S Connectez la prise S-VIDEO OUT de produit à la prise S-VIDEO IN du téléviseur en utilisant le câble vidéo-S (S). Connexion composant vidéo (Color Stream®) Brancher les prises COMPONENT VIDEO OUT/ PROGRESSIVE SCAN du lecteur DVD sur les prises entrée correspondantes du téléviseur à l’aide d’un câble Y Pb Pr optionnel (C). COMPONENT VIDEO / PROGRESSIVE SCAN INPUT Pr S V C Y Pb VIDEO IN S-VIDEO IN L Arriére Reardu of téléviseur TV 11 PRÉPARATION Effectuez une des connexions suivantes selon les possibilités de vos appareils. Connexions Connexion à un antenne Brancher les antennes FM/AM fournies pour écouter la radio. - Brancher le cadre AM au connecteur de cadre AM. - Connecter le câble d’antenne FM au connecteur d’antenne FM. Remarques Pour empêcher les interférences, éloignez l’antenne filaire AM du produit et des autres éléments. Prenez soin de déplier entièrement l’antenne FM. Après avoir connecté l’antenne FM, donnez-lui la position la plus horizontale possible. 12 Connexions Usted puede utilizar una VCR o cualquier otra unidad conectada al conector AUX1, AUX2. Connexion à un équipement en option Amplificateur (Récepteur) PRÉPARATION Conexión a Equipo Auxiliar VCR Aparato Device, Auxiliar,etc) etc.) VCR (or(oAuxiliary IN OUT VIDEO AUDIO (L) ToSALIDA AUDIO/DE A AUDIO/VIDEO VIDEO OUT AUDIO (R) A ENTRADA To AUDIO/ DE AUDIO/VIDEO VIDEO IN A ENTRADA To AUDIO/ DE AUDIO/VIDEO VIDEO IN A To SALIDA DE AUDIO/ AUDIO/VIDEO VIDEO OUT Connexion à un amplificateur équipé de deux canaux numériques stéréos (PCM) ou à un récepteur Audio/Vidéo équipé d’un décodeur multicanal (Dolby Digital™, MPEG 2 ou DTS) Connecter la prise SORTIE OPTIQUE (OPTICAL OUT) sur l’unité à la prise ENTRÉE OPTIQUE (OPTICAL IN) sur votre amplificateur. Utilisez un câble audio optionnel. A AUDIO ENTRADA To IN DE AUDIO IN VIDEO OUT A AUDIO ToSALIDA AUDIODE OUT AUDIO (L) AUDIO (R) VCR Adicional Additional VCR (o Auxiliary Aparato Auxiliar, (or Device, etc.) etc) una VCR o aparato auxiliar, etc. al conec1 Conecte tor AUX 1. una VCR adicional o un aparato auxiliar, 2 Conecte etc. al conector AUX 2. AUX1 o AUX2 presionando el botón 3 Seleccione AUX en el Sintonizador/Amplificador o el botón AUX1/2 en el control remoto. Attention : Étant donné l’accord de licence DTS, la sortie numérique sera en sortie numérique DTS quand le flux audio DTS sera sélectionné. Le son est coupé pendant la lecture d’un CD audio enregistré en DTS. Remarques – Si le format audio de la sortie numérique n’est pas compatible avec les possibilités de votre unité, ce dernier produira un son fort ou distorsionné ou pas de son du tout. – Le son d’ambiance numérique six canaux via la connexion numérique ne peut être obtenu que si votre unité est équipée d’un décodeur numérique multicanal. – Pour voir le format audio de l’unité en cours sur l’écran d’affichage, appuyez sur AUDIO. 13 Connexions Branchement des haut-parleurs Brancher les haut-parleurs en utilisant les cordons de haut-parleurs fournis et en faisant correspondre les couleurs des bornes avec celles des cordons. Pour obtenir la meilleure amplitude de son, réglez les paramètres des hautparleurs (distance, niveau, etc.). Haut-parleur avant (gauche) Haut-parleur avant (droite) En cas de manque de basse fréquence Quand vous reliez un subwoofer actif débranchez le woofer du connecteur du haut-parleur WOOFER. Amplificateur de basses (non fourni) Rouge Noir Haut-parleur arrière (acoustique gauche) Haut-Parleur central Haut-parleur arrière (acoustique droite) Remarques Prenez soin de bien faire correspondre le cordon haut-parleur avec la borne adéquate sur les éléments: + avec + et – avec –. Si les cordons sont inversés, le son sera déformé et manquera de précision. Si vous utilisez les haut-parleurs ayant des caractéristiques d’entrées minimales, réglez soigneusement le volume pour éviter un rendement excessif des haut-parleurs. 14 Connexions Dans le cas d’une position normale utilisez les 6 enceintes (2 enceintes frontales, enceinte centrale, 2 enceintes arrière et caisson de basses). Si vous voulez obtenir un excellent son de basses, DTS digital surround (son d’ambiance numérique) ou Dolby Digital Surround, vous devrez connecter un caisson de basses. • Enceintes frontales Suivant votre position d’écoute, placez les enceintes à une distance égale. Et en fonction de la position d’entendre, réglez l’espace entre les enceintes à 45 degrés. • Enceinte frontale Le cas idéal est lorsque les enceintes centrales et les enceintes frontales sont à la même hauteur. Mais normalement on les place au-dessus ou au-dessous du téléviseur. • Enceintes arrière Placez celle de gauche et celle de droite derrière la zone d’écoute. Ces enceintes recréent l’évolution du son et l’atmosphère requises pour la reproduction du son d’ambiance. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, n’installez pas les enceintes arrière trop loin derrière la position d’écoute, et installez-les au ou près du niveau d’écoute des auditeurs. Il sera également efficace d’orienter les enceintes arrière vers un mur ou vers le plafond pour qu’elles diffusent encore plus loin le son. Dans le cas d’une pièce de petites dimensions, et si l’audience est près du mur arrière, placez les enceintes arrière opposées l’une contre l’autre et posez les enceintes arrière à environ 60-90 cm du niveau d’écoute des auditeurs. • Caisson de basses Il peut être placé dans n’importe quelle position frontale. Enceinte centrale Enceinte frontale (gauche) Caisson de basses Enceinte frontale (droite) Enceinte arrière (gauche) Enceinte arrière (droite) Exemple de positionnement des enceintes 15 PRÉPARATION Positionnement des enceintes Préliminaires Réglage du volume AMBIOPHONIE • Tournez le molette COMMANDE DU VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le baisser. • Appuyez sur la touche VOLUME + de la télécommande pour augmenter le volume ou sur la touche VOLUME - pour le baisser. Para activar el modo surround • Usted puede elegir entre 6 ajustes de sonido fijos. • Seleccione el modo surround deseado utilizando el botón SURROUND en el panel frontal o el botón SURR. en el visor. • Cada vez que presione el botón, el visor cambia de la siguiente manera. SURROUND OFF → SIMULATED LOW → SIMULATED HIGH ↑ Réglage de la qualité du sont • Pour activer le son stéréo - Usted puede elegir entre 8 ajustes de sonido fijos y 1 MODO DE USUARIO. Seleccione el modo de sonido deseado utilizando el botón EQ en el control remoto. - Cada vez que presione el botón, el visor cambia de la siguiente manera . USER → FLAT → POP → CLASSIC → ROCK ↑ SAMBA ← JAZZ ← SALSA ← VOCAL - Si presiona el botón MUSIC, el indicador cambia de la siguiente manera en el visor. MOVIE HIGH ← MOVIE LOW ← MUSIC HIGH ← MUSIC LOW Remarque Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS” [DÉRIVATION]. XDSS (Extreme Dynamic Sound System) Presione el botón XDSS reiteradamente para reforzar los bajos y los agudos. XDSS 1 ON → XDSS 2 ON → XDSS OFF FLAT → POP → CLASSIC → ROCK → VOCAL Remarque - Si presiona el botón DANCE, el indicador cambia de la siguiente manera en el visor. SALSA → JAZZ → SAMBA Remarque Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS” [DÉRIVATION]. Cette fonction n’est disponible qu’en mode son “BYPASS” [DÉRIVATION]. OAO (Optimizador Acústico de Orientación) ENCENDIDO/APAGADO Presione el OAO para reforzar los bajos. El indicador de “OAO ON” u “OAO OFF” se ilumina. Para cancelar, presione OAO nuevamente. Effet SPECTRE • Ecoute individuelle Branchez une fiche écouteur stéréo ( 6.3mm)sur la prise écouteur. Le son n’est pas diffusé par les enceintes (non fournie). A chaque fois que vous appuyez sur le bouton SPECTRUM sur la télécommande, vous pouvez jouir du changement de spectre avec 8 types sur l’écran d’affichage. MISE EN SOURDINE Esta función cambiará el brillo del visor en el panel frontal en estado de encendido. Presione el DIMMER en el control remoto. Appuyez sur MUET (MUTE) pour couper le son, appuyez à nouveau pour le rétablir. Vous pouvez par exemple rendre votre unité muette pour répondre “MUTE” au téléphone, clignote sur la fenêtre de l’écran. DIMMER DEMO Presione DEMO en estado de apagado para demostrar la función en el visor. Para cancelarla, presione POWER o DEMO nuevamente. Durante la demostración en estado de encendido, usted puede cancelarla utilizando los otros botones. 16 Réglage de l'HORLOGE Utilisation du micro 1 Vous pouvez chanter sur une source musicale en branchant un micro à l’appareil. Appuyez sur la touche CLOCK. (Pour régler l'horloge, appuyez sur la touche CLOCK et maintenez-la enfoncée durant plus de 2 secondes.) - L'affichage des heures clignotera 2 appuyant sur en tournant le MULTI JOG DIAL. . Choisissez un cycle de 12 ou 24 heures en (12HR) ou (24HR) 3 Utilisez MULTI JOG DIAL pour régler les heures. 4 Appuyer sur les touches SET. 5 . Utilisez MULTI JOG DIAL pour régler les 6 minutes. Appuyez sur la touche SET et l’heure correcte à présent affichée. 7 est Appuyez à tout moment sur la touche CLOCK 8 pour afficher l’heure pendant 5 secondes. Appuyez sur la touche SET. Fonction réveil Quand vous utilisez le programmateur d’arrêt automatique, l’alimentation s’éteint automatiquement lorsque le temps programmé est écoulé. 1 2 Pour programmer la durée de fonctionnement avant la mise hors tension automatique, appuyez sur la touche SLEEP. Le temps est affiché pendant environ 5 secondes. Cela signifie que le système s’éteint automatiquement après . Chaque fois que vous appuierez sur la touche, l’intervalle de temps avant l’arrêt de l’appareil sera réduit de 10 minutes. Par exemple 80...70... etc. Sélectionnez le temps désiré avant l’arrêt de l’appareil. Pour vérifier le temps restant avant l’arrêt de l’appareil. Pendant que la touche veille est active, appuyez sur la touche SLEEP (Veille) de façon brève. Le temps restant avant l’arrêt de l’appareil s’affiche pendant environ 5 secondes. 1 “MIC” s’affichera sur l’écran d’affichage. Ecoutez la musique souhaitée. 2 SChantez avec l’accompagnement. le volume sonore du micro en tournant le 3 Réglez BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE Branchez votre micro (non fourni) dans la prise MIC. MICRO. Pour votre référence Vous pouvez enregistrer en utilisant le micro. Voir la section d’explication de l’ "Enregistrement". Remarques Quand vous n’utilisez pas le micro, réglez le BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO au minimum ou éteignez le micro et enlevez le micro de la prise MIC. Si le micro est placé trop près du haut-parleur, vous pourriez entendre un son hululé. Dans ce cas, déplacez le micro plus loin du haut-parleur ou diminuez le volume sonore en utilisant le BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO. Si le son à travers le micro est très fort, il pourrait y avoir des distorsions. Dans ce cas, tournez le BOUTON DE COMMANDE DU VOLUME SONORE MICRO au minimum. Pour Régler le Volume d'ÉCHO Vous pouvez donner un effet d'écho au son provenant des microphones. Tournez le molette PERILLA DE VOLUMEN ECO (ECHO VOL.) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le baisser. Remarque Si vous appuyez sur la touche SLEEP pendant l’affichage de la durée avant l’arrêt automatique, il se produira un nouveau réglage de la durée. Pour annuler le mode veille Si vous voulez désactiver la fonction de mise en veille, appuyez de façon répétitive sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 10 ” s’affiche, puis appuyez à nouveau sur la touche SLEEP pendant que “SLEEP 10 ” s’affiche. 17 PRÉPARATION Préliminaires Préliminaires Fonction minuterie La fonction de minuterie vous permet d'activer ou désactiver la réception et l'enregistrement radio, la lecture d'un CD, la lecture et l'enregistrement d'une cassette ou d'une source auxiliaire à l'heure que vous souhaitez 1 Appuyez sur la touche CLOCK pour contrôler l'heure courante. Pour information La minuterie ne fonctionnera que si vous réglez l'heure à l'horloge de l'appareil. Appuyez sur la touche TIMER pour accéder au mode minuterie. Les fonctions TUNER-CD-TAPE clignoteront à tour de rôle sur l'afficheur. 2 Pour information Pour corriger un réglage de minuterie(TIMER) préalablement sauvegardé, maintenez la touche TIMER enfoncée durant plus de 2 secondes. - L'heure préréglée ainsi que le témoin “TIMER” apparaîtront sur l'afficheur. 3 de la fonction désirée. 1. a. Lorsque vous sélectionnez la fonction les témoins 'PLAY' et 'REC' 4 TUNER, clignotent alternativement sur l'afficheur Appuyez sur la touche SET lors du clignotement 6 appuyant sur la touche SET. Réglez les minutes pour la mise en route 7 en appuyant sur en tournant MULTI JOG DIAL. Confirmez les minutes de l'heure de mise en en appuyant sur la touche SET. 8 marche Le témoin 'OFF TIME' apparaîtra durant environ 0,5 Confirmez l'heure de mise en marche en seconde sur l'afficheur pour ensuite s'éteindre. 9 nant MULTI JOG DIAL. 10 Appuyez sur la touche SET. les minutes d’arrêt en appuyant sur 11 Réglez en tournant MULTI JOG DIAL. 12 Appuyez sur la touche SET. le niveau du volume en appuyant sur 13 Réglez en tournant MULTI JOG DIAL. sur la touche SET. 14 Appuyez Le témoin “TIMER” apparaît sur l'afficheur confirmant ainsi le réglage approprié de la Réglez l’heure d’arrêt en appuyant sur en tour- 15 minuterie. Mettez l'appareil hors tension. La fonction sélectionnée s'activera et se désactivera automatiquement aux heures programmées durant 3 secondes. Témoin ‘PLAY’ : Lecture TUNER uniquement Témoin ‘REC’ : Lecture TUNER et enregistrement b. Choisissez le numéro préréglé mémorisé précédent avec MULTI JOG DIAL sur le panneau frontal et appuyez sur APPLIQUER (SET). Le témoin ‘ON TIME’ apparaît durant environ 0,5 seconde sur l'afficheur pour ensuite s'éteindre. 2. Lorsque vous sélectionnez le mode CD ou TAPE, ‘Le témoin ‘ON TIME’ apparaît durant environ 0,5 seconde sur l'afficheur pour ensuite s'éteindre. 5 sur en tournant MULTI JOG DIAL. Réglez l’heure de mise en route en appuyant 18 Annulation ou contrôle du réglage de la minuterie. Il est possible de sélectionner le réglage ou l'annulation du programme de la minuterie en appuyant sur la touche TIMER. Cette fonction vous permet également de contrôler l'état courant de la minuterie. Pour activer ou contrôler la minuterie, appuyez sur la touche TIMER de manière à afficher le témoin “TIMER”. Pour annuler la minuterie programmée, appuyez sur la touche TIMER de manière à afficher le témoin “TIMER”. Nota Si se inserta un disco de DVD, VCD o MP3 (excepto un CD de audio) en el reproductor de DVD/VCD/CD, la función del temporizador funciona con el SINTONIZADOR . Préliminaires Vous permet de profiter de canaux distincts 5.1 (ou 6) de haute qualité de son numérique provenant de sources de programmes DTS portant cette marque, comme des disques, des DVD et des disques compacts, etc. DTS Digital Surround fournit jusqu’à 6 canaux de son pur (identiques aux disques originaux) et il en résulte une clarté exceptionnelle dans un champ acoustique à 360 degrés. Le terme DTS est une marque déposée de DTS Technology, LLC. fabriquée sous licence de DTS Technology, LLC. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Mode son II Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie à bande passante complète à partir de deux canaux de source. Il utilise un décodeur de surround matrix de grande pureté qui extrait les propriétés spatiales de l’enregistrement original sans ajouter de nouveaux sons ou des colorations sonores. Mode MOVIE (FILM) : Le mode Movie est utilisé pour les émissions de télévision et pour tous les programmes encodés en Dolby Surround. Le résultat est une directionnalité renforcée du champ sonore qui se rapproche de la qualité du son d’un canal distinct 5.1. BYPASS Cette fonction sert à faire sortir le son par les enceintes avant gauche et droite et par le caisson de graves. VCD CD Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant simplement les champs sonores pré-programmés selon le programme que vous souhaitez écouter. Quand le DVD est introduit Vous pouvez modifier le mode Sortie audio numérique en appuyant sur le bouton AUDIO sur la télécommande pendant la lecture. Bien que le contenu des DVD change de disque à disque, nous expliquons ci-dessous le fonctionnement de base quand cette fonction est utilisée. a) Après avoir sélectionné le canal 2 (Par exemple ou ) avec le bouton AUDIO, appuyez sur le bouton SOUND à plusieurs reprises. 2 ENG D 2 CH 3 ENG D 2 CH Bypass Dolby PL ll b) Après avoir sélectionné le canal 5.1 (Par exemple ou ) avec le bouton AUDIO, appuyez sur le bouton SOUND. 1 ENG D 5.1 CH Le format Dolby Digital surround vous permet d’obtenir jusqu’à 5.1 canaux de son numérique surround à partir d’une source Dolby Digital. Si vous écoutez des DVD ”vous pouvez obtenir la meilleure avec la marque “ qualité de son, la meilleure fidélité spatiale et une gamme dynamique améliorée. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. DVD 4 ENG DTS 5.1 CH - Le symbole “ ” sera affiché sur l’écran du téléviseur. - Le voyant “NORMAL (BYPASS)” ne sera affiché que sur l’écran d’affichage. Quand le CD Vidéo est introduit Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SOUND, le mode son du CD Vidéo change sur l’écran d’affichage selon l’ordre suivant. NORMAL (BYPASS) → STUDIO → CLUB → HALL → THEATER 1 → CHURCH → PL 2 MOVIE → NORMAL (BYPASS)... Remarque Après avoir sélectionné “Bypass” dans le mode son avec le bouton SOUND, appuyez sur le bouton AUDIO. La canal audio Gauche, Droit et Stéréo sera affiché sur l’écran du téléviseur. Quand le CD est introduit Chaque fois que vous appuyez sur le bouton SOUND, le mode son du CD Vidéo change sur l’écran d’affichage selon l’ordre suivant. NORMAL (BYPASS) → STUDIO → CLUB → HALL → THEATER 1 → CHURCH → PL 2 MOVIE → NORMAL (BYPASS)... Pour votre référence • Produit mémorise les réglages du dernier mode individuellement pour chaque source. • Vous pouvez identifier le format d’encodage d’un logiciel en regardant son emballage. - les disques Dolby Digital portent l’étiquette avec le logo. - les programmes Dolby Surround portent l’étiquette avec le logo. - les disques DTS Digital Surround sont marqués avec DTS. Remarque Quand vous écoutez des plages avec un taux d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux de sortie sont convertis à 48 kHz (taux d’échantillonnage). 19 PRÉPARATION Mini glossaire pour le jet audio & Entourez le mode Préliminaires Attention: Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur le bouton DVD/CD pour sélectionner le dispositif à être utilisé. sur ou pour modifier le réglage 3 Appuyez d’un élément. Vous pouvez également utiliser Les touches numériques pour régler des numéros (par exp. Numéro de titre). Pour centaines fonctions, appuyez sur SELECT/ENTER pour effectuer le réglage. Généralités Ce manuel vous donne les instructions de base pour utiliser le Karaoké du DVD. Certains DVD exigent une utilisation spécifique ou permettent seulement d’utiliser une quantité limitée de fonctions lors de la reproduction. Quand cela arrive, le symbole s’affiche sur l’écran du téléviseur, indiquant que cette fonction n’est pas possible avec le Karaoké du DVD ou n’est pas disponible pour le disque. Icône de champ de feed-back temporaire Title A-B Répéter le titre Répète la séquence Reprendre la lecture à partir de ce point Affichage à l’écran Action interdite ou non valide. Il est possible d’afficher l’état de lecture général sur l’écran de TV. Certains éléments sont susceptibles d’être modifiés sur le menu. Affichage des fonctions à l’écran 1 Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture. sur / pour sélectionner un élément. 2 Appuyez L’élément sélectionné se met en surbrillance. Remarques Tous les affichages à l’écran ci –dessus n’apparaissent pas sur certains disques. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes, l’affichage à l’écran disparaît. Exemple: Affichage sur l’écran lors de la reproduction d’un DVD Eléments Fonction / Action utilisez Numéro de titre Affiche le numéro de titre actuel et le nombre total de titres et saute au numéro désiré. / Affiche le numéro du chapitre actuel et le nombre total de chapitres et saute au numéro de chapitre désiré. / 1/3 Numéro de chapitre 1 / 12 Recherche de l’heure Langue audio Et audio numérique Mode de sortie Langue du sous-titrage Angle Son 0:20:09 1 ENG D 5.1 CH ABC 1 ENG 1/3 Bypass / pour sélectionner un item Méthode de sélection Affiche le temps de lecture écoule et Recherche le point directement au moyen du temps écoulé. Affiche la langue de plage son audio actuelle la méthode d’encodage et le numéro de canal et modifie les réglages. Affiche la langue du sous-titrage actuel et modifie les réglages. , Numérique, ou SELECT/ENTER , Numérique, ou SELECT/ENTER Numérique, SELECT/ENTER / ou AUDIO / ou S-TITLE Affiche le numéro d’angle actuel et le nombre d’angles total et modifie le numéro d’angle. Affiche le mode son actuel et change le réglage. / / ou SOUND Exemple: Affichage sur l’écran lors de la reproduction d’un VCD Items Fonction / Action utilisez Numéro de piste Montre le numéro de piste actuel, le nombre total de pistes et le mode PBC On , et permet de sauter au numéro de piste souhaité. Temps Canal audio 1/3 0:20:09 Stereo / pour sélectionner un item Méthode de sélection / ,umérique, ou SELECT/ENTER Montre le temps de lecture écoulé (uniquement affichage) Montre le canal audio et change le canal audio. – / ou AUDIO Son 20 Bypass Montre le mode son actuel et change le réglage. / ou SOUND Préliminaires Réglages initiaux LANGAGE Pour afficher et effacer le menu: Appuyez sur SETUP pour montrer le menu. Si vous appuyez une autre fois sur SETUP, vous retournez à l´écran initial. Pour passer au niveau suivant: Appuyez sur de la télécommande. PRÉPARATION En vous servant du menu Setup (configuration), vous pouvez réaliser de divers réglages à des items tels que l´image et le son. En outre, vous pouvez choisir une langue pour les sous-titres et le menu de configuration. Se reporter aux pages 21 à 25 pour avoir plus de détails sur les items du menu Setup. Affichage sur écran Choisissez une langue pour le menu de configuration et l´affichage sur écran. Pour revenir au niveau antérieur: Disque Audio / Sous-titre / Menu DVD Appuyez sur Choisissez la langue de votre préférence pour la piste audio (audio du disque), les sous-titres et le menu du disque. de la télécommande. Fonctions Générales sur SETUP. 1 Appuyez Le menu de configuration apparaît affiché. / pour choisir l´option désirée, 2 Employez appuyez après sur pour passer au deuxième niveau. L´écran affiche la configuration actuelle pour l´ item choisi, de même que pour la configuration alternative. Original: Il fait référence à la langue originale dans laquelle le disque a été enregistré. Autre: Pour sélectionner une autre langue, appuyez sur les boutons numériques pour entrer le numéro de 4 chiffres respectif, selon la liste de codes de langues à la page 37. Si vous entrez un code de langue erroné, appuyez sur CLEAR dans la télécommande. / pour choisir la deuxième 3 Employez option désirée, appuyez après sur pour passer au troisième niveau. / pour choisir la configuration 4 Employez désirée, appuyez après sur SELECT/ENTER pour confirmer votre choix. Quelques sélections demandent des procédures supplémentaires. sur SETUP ou PLAY pour quitter le 5 Appuyez menu de Configuration. 21 Préliminaires AFFICHAGE Progressive Scan DVD AFFICHAGE Aspect TV 16 : 9 Progressive Scan Arret Le Balayage Progressif Vidéo vous offre la plus haute qualité en images avec moins de scintillement. Si vous utilisez les prises Composant Vidéo pour connexion à un téléviseur ou moniteur qui est compatible avec un signal de balayage progressif, réglez le Balayage Progressif sur la position On (marche). Pour mettre en marche le Balayage Progressif: Deplacer Aspect TV DVD Reliez la sortie composant du DVD à l'entrée de votre moniteur/téléviseur, réglez votre téléviseur ou moniteur pour l'Entrée Composant. 4:3: Choisissez-le lorsque l´appareil est raccordé à un moniteur TV de taille standard 4:3. 16:9: choisissez-le lorsque l´appareil est raccordé à un moniteur TV grand écran de 16:9 1. Sélectionnez “Progressive Scan” du menu DISPLAY puis appuyez sur . Mode d´affichage DVD 3. Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer votre sélection. Le menu de confirmation s'affichera. La configuration mode d´écran fonctionne uniquement lorsque le mode d´Aspect du Téléviseur est en “4:3” 2. A l'aide des boutons / , sélectionnez “Marche”. Letterbox –(Boîte à lettres): Montre une image large avec des bandes en haut et en bas de l´écran. Panscan: Montre automatiquement l´ image large sur la totalité de l´écran et coupe les bords excédants. 4. Lors que le menu de confirmation apparaît sur votre écran, l'option Annuler (Cancel) est remarquée par défaut. Utilisez les boutons / pour remarquer Entrée. 5. Si vous appuyez sur ENTER le lecteur sera réglé en mode Balayage Progressif. Précaution Une fois le réglage pour la sortie à balayage progressif introduit, l'image ne sera visible que sur un téléviseur ou moniteur compatible avec le balayage progressif. Si vous réglez le Balayage Progressif sur la position On (marche) par erreur, vous devrez rétablir l'unité. D'abord, enlevez le disque du Lecteur de DVD. 1) Retirez le disque de l’unité et refermez le plateau à disques. Observez que “NO DISC” est affiché sur l’écran d’affichage. 2) Presione y mantenga el botón STOP (x) por cinco segundos y luego suéltelo.La sortie vidéo sera rétablie dans le réglage standard et une image sera visible encore une fois dans un téléviseur analogique conventionnel ou dans un moniteur. 22 AUDIO Réglage 5.1 (Configuration des enceintes 5.1) DVD Chaque disque DVD possède une variété d´options de sortie audio. Introduisez les options AUDIO du lecteur selon le type de système audio dont vous vous servez. Choisissez la configuration des enceintes, y compris balance de volume et distance ou vérifiez la configuration des enceintes. La configuration des enceintes n´est activée que sur la Sortie Analogique Multicanal. Configuration des Enceintes Réalisez les configurations suivantes pour le décodeur surround à 5.1 canaux incorporé. Dolby Digital / DTS / MPEG DVD Bitstream: choisissez “Bitstream” si vous avez raccordé le DIGITAL OUT du lecteur DVD à un amplificateur ou à un autre appareil ayant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG. Si votre récepteur ou amplificateur N´EST pas capable de recevoir des signaux de 96 kHz, choisissez 48kHz. Lorsque vous modifiez la fréquence, cet appareil transforme automatiquement tout signal de 96 kHz en 48 kHz,votre système peut ainsi les décoder. 1. Appuyez sur SETUP. Le menu configuration est affiché. 2. Employez / pour choisir l´option AUDIO et appuyez ensuite sur pour passer au deuxième niveau. / 3. Employez pour choisir l´option de Configuration des Enceintes et appuyez après sur pour passer au troisième niveau. "Sélection" sera sélectionné. 4. Appuyez sur SELECT/ENTER et le menu Réglage 5.1 apparaîtra. 5. Employez / pour choisir l´enceinte désirée. 6. Réglez les options à l´aide des touches / / / . 7. Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer votre choix. Retour au menu précédent. Si votre récepteur ou amplificateur est capable de recevoir des signaux de 96kHz, choisissez 96 kHz. Dans ce cas, cet appareil émet chaque type de signal sans avoir recours à aucun processus. Consultez la documentation de votre amplificateur afin de vérifier ses capacités. Choix de l´enceinte Choisissez l´enceinte que vous désirez régler. [Enceintes Avant (Avant Gauche), Enceintes Centrale, Enceintes Avant (Avant Droite), (Centrale), Enceintes Arrière (Arrière Droite), Enceintes Arrière (Arrière Gauche) ou Subwoofer (Woofer)] PCM: Choisissez-le lorsque vous êtes raccordé à un amplificateur stéréo numérique à deux canaux. Les DVD encodés avec Dolby Digital, DTS ou MPEG seront mélangés à nouveau automatiquement à un audio PCM de deux canaux. Sample Freq. (fréquence) DVD Taille Appuyez sur / pour régler un mode. (Large, Petit ou Aucun) • La dimension des enceintes avant G/D peut être sélectionnée “Large” ou “Etroit”. • La dimension du caisson de graves peut être sélectionnée “Large” ou “Sans”. • Puisque la dimension des enceintes centre et arrière G/D est établie “Etroit”, vous ne pouvez changer les réglages. • Si vous avez connecté le système à une enceinte avec une basse fréquence de 100Hz ou moins, sélectionnez “Large” la dimension des enceintes avant G/D. La dimension du caisson de graves est sélectionnée “Sans” automatiquement. • Si vous avez connecté le système à une enceinte avec une basse fréquence de 100Hz ou moins, sélectionnez “Petit” la dimension des enceintes avant G/D. La dimension du caisson de graves est sélectionnée “Large” automatiquement. Mais si vous ne l’avez pas connecté au caisson de graves, sélectionnez toujours “Large” la dimension des enceintes avant G/D. 23 PRÉPARATION Préliminaires Préliminaires Volume Réglez le volume de sortie du haut-parleur sélectionné à l'aide des touches / AUTRES . (-5dB ~ 5dB) Distance Si vous avez raccordé des enceintes à votre lecteur, en fixant la Distance les enceintes peuvent savoir jusqu´où le son doit voyager pour atteindre le point d´écoute désiré. Cela permet que le son de chaque enceinte atteigne l´auditeur en même temps. Appuyez sur / pour régler la Distance de l´enceinte choisie(Haut-Parleur central, droiteL o gauche R). Test Sélectionnez "Tout" pour mettre à l’essai les signaux de chaque enceinte. Réglez le volume au même niveau que les signaux de test intégrés dans la mémoire du système. (Quand la dimension des enceintes avant G/D est sélectionnée "Grande", le caisson de graves (haut-parleur de graves) n’est pas disponible.) Frontale G → Centrale → Frontale D → Arrière D → Arrière G → Caisson On peut régler le volume en mettant en fonctionnement le ton d´essai, utilisez d´abord / pour choisir le Volume ou l´option d´enceinte et employez ensuite les touches / pour sélectionner le volume ou l´enceinte, de sorte que le volume de tous les enceintes soit le même depuis l´emplacement de l´auditeur. PBC VCD Mettre le contrôle de lecture (PBC) en Marche ou Arret. Marche: Les CD vidéo ayant PBC sont lus selon le PBC. Arret : Les Cd vidéo ayant PBC sont lus de la même manière que les CD audio. Enregistrement DivX DivX Usted puede mostrar el código de Registro de DivX DRM (Digital Right Management ) para su unidad solamente. El código de Registro es utilizado por el agente del service VOD (Video-On-Demand ). Usted puede adquirir o alquilar un archivo de películas codificadas. Control de Rango Dinámico (DRC) Con el formato DVD, Usted puede escuchar la banda de sonido de un programa en la presentación más precisa y realista posible, gracias a la tecnología de audio digital. Sin embargo, usted puede desear comprimir el rango dinámico de la salida del audio (la diferencia entre los sonidos más altos y los más bajos). Entonces, Usted podrá escuchar una película con un sonido más bajo sin perder la inteligibilidad de los diálogos. Coloque el DRC en Encendido para lograr este efecto. Notas La función DRC se ejecuta solamente durante la reproducción de discos grabados en Dolby Digital. El nivel de Compresión del Rango Dinámico puede diferir según el disco de DVD. Notas Si alquila el archivo DivX VOD , este posee varias opciones de límites de visualización –como se muestra más abajo-. • Muestra el número de veces que Usted puede ver el archivo. • El alquiler se ha vencido. Vocal Coloque la función Vocal en Encendido solamente cuando se reproduzca un DVD Karaoke de multi-canal. Los canales de karaoke en el disco se mezclarán en un sonido estéreo normal. 24 • Muestra el error de autorización. Préliminaires BLOQUE (Contrôle des parents) Mot de Passe (Code de Sécurité) 1 Choisissez Password sur le menu BLOQUE appuyez après sur . 2. Suivez l´étape 2 telle qu´elle est affichée à gauche (Classement). “Change” (changer) s´allume ou “New” (nouveau). 3. Introduisez le nouveau code à 4 chiffres, appuyez après sur SELECT/ENTER. Introduisez-le encore une fois pour le vérifier. Classement DVD Quelques films comportent des scènes non appropriées pour des mineurs. Plusieurs de ces disques possèdent de l´information concernant le contrôle de la part des parents applicable à tout le disque ou à certaines scènes du disque. Les films et les scènes sont classés de 1 à 8, selon le pays. Quelques disques proposent comme alternative des scènes plus adéquates. La caractéristique du contrôle des parents vous permet de bloquer l´accès à des scènes se trouvant audessous du niveau d´interdiction de votre choix, en prévoyant de cette manière que vos enfants puissent voir du matériel que vous considérez inapproprié. 1 2 3 Choisissez “Classement” sur le menu BLOQUE appuyez après sur . Pour accéder aux caractéristiques Classement, Mot De Passe et Code Pays vous devez introduire le code de sécurité à 4 chiffres que vous avez choisi. Si vous ne l´avez pas encore choisi, on vous demande de le faire. Introduisez un code à 4 chiffres et appuyez sur SELECT/ENTER. Introduisez-le encore une fois et appuyez sur SELECT/ENTER pour le vérifier. Si vous vous trompez avant d´appuyer sur SELECT/ENTER, appuyez sur CLEAR. Choisissez un niveau de 1 à 8 à l´aide des touches / . Classement 1-8: Le niveau un (1) a le plus grand nombre de restrictions et le niveau huit (8) est le moins sévère. Debloque Si vous choisissez debloque, le contrôle des parents n´est pas activé et le disque peut être lu en entier. Remarque Si vous choisissez un niveau d´interdiction pour le lecteur, toutes les scènes du disque seront lues selon le même classement voire plus sévère. Les scènes ayant un niveau d´interdiction majeur ne sont pas lues sauf s´il existait une scène alternative disponible sur le disque. La scène alternative doit posséder le même niveau d´interdiction voire plus bas. Si l´on ne trouve pas de scène alternative adéquate, la lecture s´arrête Vous devez introduire votre mot de passe à 4 chiffres ou changer le niveau de classement afin d´effectuer la lecture du disque. 4 4. Appuyez sur SETUP pour quitter le menu. Si vous oubliez votre Code de Sécurité Si vous oubliez votre Code de Sécurité, vous pouvez l´effacer à partir des indications suivantes: 1 Introduisez le numéro de 6 chiffres “210499” dans le menu setup et le code de sécurité sera effacé. 2 Introduisez un nouveau code tel qu´il est décrit cidessus. Remarque Quand “ INPUT PASSWD ” s’affiche sur l’écran du téléviseur, appuyez sur STOP (x) et ensuite appuyez sur SETUP pour vous déplacer vers le menu setup. Country Code DVD Introduisez le code du pays/zone dont les normes ont été employées pour classer le disque de vidéo DVD, selon la liste du chapitre de référence. 1 2 3 4 5 Choisissez “Code Pays” sur le menu BLOQUE, appuyez après sur . Suivez l´étape 2 telle qu´elle est affichée à gauche (Classement). Choisissez le premier caractère à l´aide des touches / . Faites bouger le curseur à l´aide de la touche et choisissez le deuxième caractère à l´aide des / . touches Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer votre code du pays. Appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer votre choix de niveau d´interdiction, appuyez après sur SETUP pour quitter le menu. 25 PRÉPARATION Vous pouvez introduire ou modifier un mot de passe. Fonctionnement avec RADIO Préréglage des postes radio Écoute de la radio Vous pouvez présélectionner 50 stations FM et AM. Avant de les faire fonctionner, prenez soin de vérifier que le volume est au minimum. 1 1 2 [ou PRESET Appuyez sur TUNER pour sélectionner la fréquence désirée (AM ou FM). Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, AM et FM alternent. hasta que el indicador de frecuencia 2 frontal comience a cambiar. Appuyez sur TUNER pour sélectionner la fréquence désirée (AM ou FM). La dernière station reçue est réglée E Appuyez à répétition sur la touche PRESET D/E Gire la perilla de cambio múltiple en el panel Remarques 3 / de la télécommande] pour sélectionner le poste préréglé que vous souhaitez. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'appareil syntonise un autre poste préréglé. Régler le volume en appuyant COMMANDE DU VOLUME sur le panneau avant ou VOLUME -/+ sur la télécommande plusieurs fois. Réglage automatique Appuyez sur AUTO TUNING (▼/▲). - Le balayage s’arrête lorsque l’unité syntonise une station. Réglage manuel Tournez le MULTI JOG DIAL. numéro préréglé clignotera dans la fenêtre 3 Un d'affichage. Appuyez sur MEMORY du panneau avant. 4 PRESET E (ou Appuyez sur la touche PRESET D/E / de la télécommande) afin de prérégler le numéro souhaité. 5 - Le poste choisi est maintenant en mémoire. Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d'autres 6 postes. Appuyez de nouveau sur MEMORY. Suppression de toutes les stations préréglées Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEMORY sur le panneau avant pour 2 secondes environ, “CLEAR ” /effacer/ apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez alors sur CLEAR et les stations sont effacées. Pour information Si toutes les stations possibles sont programmées, le message “FULL” apparaîtra momentanément sur l'afficheur et un numéro prédéterminé clignotera. Pour modifier le numéro prédéterminé, exécutez les étapes 4-5 de la colonne de gauche. Rappel des stations préréglées Maintenez la touche PRESET D/E [ou la touche PRESET / de la télécommande] enfoncée jusqu'à ce que le numéro préréglé désiré s'affiche. Vous pouvez également effectuer le rappel du numéro en appuyant à répétition sur la touche. 26 Pour écouter des stations de radio non-préréglées • Pour le réglage manuel, voir "Réglage manuel". • Pour le réglage automatique, voir "Réglage automatique". Pour éteindre la radio Appuyez sur POWER pour éteindre le l’appareil ou sélectionnez un autre mode de fonction (TAPE, DVD/CD ou AUX. Pour information Si un programme FM est brouillé Appuyez sur MODE/RIF sur le panneau avant “ ” disparaisse de l’écran. Il n’y aura aucun effet stéréo mais la réception sera meilleure. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/RIF pour rétablir l’effet stéréo. • • Pour une meilleure réception Réorientez les antennes fournies. Remarques Utilisez la fonction MODE/RIF(condensateur de filtrage) pour basculer à la réception monophonique en cas de distorsion de la réception stéréo. Quand vous enregistrez des diffusions AM faibles, s’il y a du bruit, appuyez une fois sur MODE/RIF. Lecture de base Pour arrêter la lecture 1 Appuyez sur STOP( ) sur le panneau frontal ou TAPE STOP ( ) sur la télécommande pendant la lecture. Appuyez sur TAPE (ou TAPE-1/2) pour sélectionner le mode TAPE. (Le message“NO TAPE ” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. 2 une ou deux cassettes avec le coté de la 3 Insérez cassette au fond puis fermer la TAPE 1 (ou/et 2). Appuyez sur (ou : OPTIONNEL). 4 Ouvrir la cassette TAPE1-2 en poussant la position PUSH EJECT. G F LECTEUR À ARRÊT AUTOMATIQUE (TAPE 1/2) Lorsque le lecteur à arrêt automatique achève la lecture en sens avant, l'appareil arrête automatiquement. Appuyez Display Fonction - Une fois la lecture avant ou arrière (lecture à rebours) complétée, l'appareil arrête automatiquement. Une fois Une fois la lecture avant et arrière (lecture à rebours) complétée, l'appareil arrête automatiquement. Deux fois Trois fois CONT Une fois la lecture avant et arrière (lecture à rebours) complétée à six reprises consécutives, l'appareil arrête automatiquement. Luego que el cassette de la CINTA 1 y 2 se reproduzca seis veces reiteradamente de ambos lados, se detiene automáticamente. Remise à zéro du compteur Appuyez sur la touche COUNT.RESET durant la lecture. Le temps de lecture "TAP -1 (ou 2) 0000" s'affiche dans la fenêtre d'affichage. Pour rembobiner en avant ou en arrière Appuyez ensuite sur / sur le panneau frontal ou sur la télécommande ou arrêtez d’appuyer sur G (ou F : optionnel) à la position de la cassette que vous désirez. Dubbing (copier) Cette fonction montre comment enregistrer de cassette à cassette. Appuyez sur la touche TAPE 1-2. • Cassette TAPE 1- Insérez une cassette pour être copier. 1 • Cassette TAPE 2- Insérez une cassette vierge. 2 DUBBING. • NOR-DUBB. - Enregistrement vitesse normale Appuyez sur la touche NORMAL DUBBING/HIGH • HI-DUBB. - Enregistrement vitesse deux fois plus rapide Pour arrêter d'enregistrer, appuyez sur STOP (x). Enregistrement Réglage de base 1 2 Sélectionnez le mode CD ou TUNER duquel vous voulez enregistrer. Ouvrez la porte du lecteur de cassette TAPE 2 et insérez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. Réglage du sens d'enregistrement : OPTIONNEL Réglez le sens de l'enregistrement en appuyant à répétition sur la touche PLAY MODE. Enregistrement depuis une radio, un CD ou une source auxiliaire 1 2 Appuyez sur zREC/[] du panneau avant ou sur la télécommande. Le message "REC" clignote et maintient la cassette en mode pause. Appuyez sur G (ou F: OPTIONNEL). Cela démarre l'enregistrement. Pause de l'enregistrement Appuyez sur zREC/[]. Pour arrêter l'enregistrement Enregistrement synchronisé d'un CD vers une cassette La fonction d'enregistrement CD repique automatiquement sur une cassette un CD complet ainsi que les titres programmés. 1 2 En mode d'arrêt, appuyez sur la touche CD SYNC. Le message “REC” clignote et “CD SYNCHRO” s'affiche dans la fenêtre d'affichage. L'enregistrement synchronisé débute automatiquement après environ 7 secondes. Remarques Si vous désirez enregistrer depuis une piste particulière, sélectionnez cette piste à l'aide de la touche MULTI JOG DIAL avant de débuter l'enregistrement CD synchro. Il est impossible de changer la fonction durant l'enregistrement. Appuyez sur STOP (x). 27 FONCTIONNEMENT Fonctionnement avec cassette Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo Lecture d’un DVD et d’un CD vidéo Fonctions générales Paramétrage de lecture Allumez le téléviseur et sélectionnez la source entrée vidéo connectée au produit. Chaîne Hi-Fi : Allumez la chaîne Hi-Fi et sélectionnez la source d’entrée connectée au produit. 1 2 Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir du disque. Placez le disque choisi dans le tiroir avec la face de lecture vers le bas. Numéro 1 disque 3 Numéro 2 disque • Lecture d’un ou deux disques Placez les disques sur les plateaux 1 et 2. • Lecture de trois disques Après avoir placé deux disques, appuyez sur D.SKIP pour faire tourner les plateaux. Placez le troisième disque sur le plateau 3. Appuyez sur Z OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir du disque. La lecture commence automatiquement. Si la lecture ne commence pas, appuyez sur PLAY. Dans certains cas, le menu disque pourrait s’afficher DVD Utilisez les touches / / / pour sélectionner le titre/chapitre que vous souhaitez voir, puis appuyez sur SELECT/ENTER pour commencer la lecture. Appuyez sur TITLE ou sur MENU pour revenir à l’écran menu. Remarque Si ce n’est pas précisé autrement, toutes les opérations décrites utilisent la télécommande. Certaines fonctions sont aussi disponibles dans le menu Paramétrage. Déplacement vers un autre TITRE DVD Lorsque le disque comporte plusieurs titres, on peut lire un autre titre. Appuyez sur DISPLAY tant que la lecture est arrêtée et puis sur la touche numérique correspondante (0-9) ou appuyez sur / pour passer à un autre titre. Tant que la lecture est arrêtée, vous pouvez effectuer la lecture de n´importe quel titre en introduisant son numéro. Déplacement sur un autre CHAPITRE/PLAGE DVD VCD Quand un disque possède plus d’un chapitre ou s’il a plus d’une plage, vous pouvez passer à un autre chapitre/plage de la manière suivante : Appuyez sur . ou > pendant la lecture pour sélectionner le chapitre/plage suivant ou pour retourner au début du chapitre/plage actuel. Appuyez . rapidement deux fois pour retourner au chapitre/plage précédent. Pour passer directement à un chapitre quelconque lors de la lecture du DVD, appuyez sur DISPLAY et appuyez sur / pour sélectionner l´icône du chapitre/piste. Après, introduisez le numéro du chapitre/piste ou employez / . VCD Utilisez les touches numériques pour sélectionner la plage que vous souhaitez voir.Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran menu. Le réglage du Menu et les procédures exactes de fonctionnement du menu peuvent être différents selon le disque. Suivez les instructions de chaque écran menu. Vous pouvez aussi régler le PBC sur Off pendant le paramétrage. Voir page 24). Remarques – Si le contrôle parental est établi et le disque n’est pas inclus dans le rang établi, vous devrez introduire le mot de passe. (Lisez BLOQUE à la page 25.) – Les DVD peuvent avoir un code régional Votre lecteur ne lira pas les disques qui ont un code régional différent de celui de votre lecteur. Le code régional pour ce lecteur est 5 (five). Para Seleccionar un disco directamente Presione DISC 1, DISC 2 o DISC 3 durante la reproducción o al detenerlo. Cuando presione DISC 1,2 o 3 antes de reproducir un disco, la unidad automáticamente comenzará a reproducir el disco seleccionado. 28 Recherche DVD VCD 1 Presione FF o GG durante la reproducción. El reproductor irá al modo BÚSQUEDA. 2 Presione FF o GG reiteradamente para seleccionar la velocidad requerida: mX2, mX4, mX8, mX16, mX100 (rebours) o MX2, MX4, MX8, MX16, MX100 (adelantar). Con un CD de Video, la velocidad de la búsqueda cambia: mX2, mX4, mX8, mX16 (rebours)ou MX2, MX4, MX8, MX16 (avant). 3 Para salir del modo de BÚSQUEDA, presione PLAY. Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo Image fixe et lecture image par image DVD VCD 1 Appuyez sur PAUSE/STEP de la télécommande lors de la lecture. Avancez l´image trame par trame en exerçant des pressions successives sur PAUSE. 2 Vous pouvez faire avancer l'image en mode image par image en appuyant à plusieurs reprises sur PAUSE/STEP dans la télécommande. 3 Pour quitter le mode d´image immobilisée, appuyez sur PLAY. Ralenti DVD VCD 1 Appuyant sur PAUSE/STEP à coups répétés sur la télécommande. Le lecteur entre dans le mode SLOW (RALENTI). 2 Utilisez le t ou T choisissez la vitesse requise: t 1/2, t 1/4, t 1/8 ou t 1/16 [(à rebours) - DVD seulement] ou T 1/2, T 1/4, T 1/8 ou T 1/16 (en avant). 3 Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur PLAY. Remarque La lecture en ralenti en retour n'est pas possible avec des CD Vidéo. Répéter DVD VCD On peut lire sur un disque un titre/chapitre/tout/piste. Appuyez sur REPEAT lors de la lecture pour choisir le mode de répétion désiré. Disques Vidéo DVD–Répéter Chapitre/Titre/Off • Chapitre: répète le chapitre actuel. • Titre: répète le titre actuel. • Off: n´effectue pas de lecture à répétition. Disques Vidéo – Répéter Piste/ Tout / Off • Piste: répète la piste actuelle. • Tout: répète toutes les pistes dans un disque. • Off: n´effectue pas de lecture à répétition. Remarque – Pour un disque vidéo ayant PBC, on doit mettre le PBC en Répéter A-B DVD VCD Pour répéter une séquence.: 1 Appuyez sur REPEAT A-B au point où l´on veut que la lecture en reprise commence. “A-” est affiché momentanément sur l´écran de votre TV. 2 Appuyez sur REPEAT A-B à nouveau au point où l´on veut que la lecture en reprise finisse. “A-B” est affiché momentanément sur l´écran de votre TV et commence à répéter la séquence 3 Appuyez sur REPEAT A-B à nouveau pour annuler. Recherche de l’heure DVD VCD La fonction de recherche de l’heure vous permet de commencer la lecture à tout moment choisi sur le disque. 1 Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture. L’affichage à l’écran apparaît. La boite de dialogue de recherche de l’heure affiche le temps écoulé du disque en cours. 2 Dans les 10 secondes, appuyez sur / pour sélectionner l’icône de recherche de l’heure dans l’affichage à l’écran. “-:--:--” apparaît sur la boite de dialogue de recherche de l’heure. 3 Dans les 10 secondes, entrez l’heure de départ voulue au moyen des touches numériques. Entrez les heures, les minutes et les secondes de gauche à droite dans la boite de dialogue. Si vous avez fait une erreur de chiffre, appuyez sur CLEAR pour effacer les chiffres entrés. Ensuite, entrez les chiffres corrects. 4 Après 10 secondes, appuyez sur SELECT/ENTER pour confirmer l’heure de début. La lecture commence à partir de l ‘heure sélectionnée sur le disque. Si vous avez entré une heure non valide, la lecture continue à partir du point actuel. Mémorisation de la dernière scène DVD Ce lecteur mémorise la dernière scène du dernier disque lu. La dernière scène reste dans la mémoire même si vous retirez le disque du lecteur ou éteignez le lecteur. Si vous insérez un disque ayant une scène mémorisée, cette scène est automatiquement rappelée. Remarque Ce lecteur ne mémorise pas une scène d’un disque si vous éteignez le lecteur avant de commencer à lire le disque. Off sur le menu du réglage initial pour se servir de la fonction de répétition. (Voir “PBC” page24). 29 FONCTIONNEMENT Fonctions générales (suite) Fonctionnement avec un DVD et un CD vidéo Fonctions générales (Suite) Fonctions DVD spéciales Zoom Vérification des contenus des disques vidéo : menus DVD VCD La fonction Zoom permet l’agrandissement de l’image vidéo et le déplacement dans l’image agrandie. 1 Presione ZOOM durante la reproducción o la reproducción cuadro-por-cuadro para activar la función del Zoom. Si presiona el ZOOM reiteradamente, el nivel de ampliación aumenta hasta cuatro veces (4X). Tamaño 100% (modo de pantalla entera ) → tamaño 400% → tamaño 800% → tamaño 1600%→ tamaño 100% (modo de pantalla entera) 2 Use los botones / / / para moverse a través de la imagen aumentada. DVD Les DVD peuvent offrir des menus qui vous permettent d’accéder à des fonctions spéciales. Pour utiliser le menu du disque, appuyez sur MENU. Puis, appuyez sur la touche numérique appropriée pour sélectionner une option. Ou bien utilisez les touches / / / pour mettre en évidence votre sélection, ensuite appuyez sur SELECT/ENTER. Menu Titre DVD 1 Appuyez sur TITLE. Remarque Sur certains DVD il n’y a pas de fonction zoom. Recherche de repère DVD VCD Vous pouvez commencer la lecture à partir d’un point mémorisé. Il est possible de mémoriser jusqu’à 9 points. Pour entrer un repère, veuillez suivre les étapes suivantes : 1 Pendant la lecture du disque, appuyez sur MARKER lorsque que le disque atteint le point que vous voulez mémoriser. L’icône de repère apparaît brièvement sur l’écran de la TV. 2 Répétez l’étape 1 pour entrer jusqu’à 9 points sur un disque. Pour rappeler une scène marquée d’un repère 1 Appuyez sur SEARCH pendant la lecture du disque. Le menu MARKER SEARCH apparaît sur l’écran. 2 Dans les 10 secondes appuyez sur / ou utilisez les touches numériques pour sélectionner le numéro de repère que vous voulez rappeler. 3 Appuyez sur SELECT/ENTER. La lecture commence à partir de la scène marquée d’un repère. 4 Pour retirer le menu MARKER SEARCH, appuyez sur SEARCH. Pour effacer une scène marquée d’un repère 1 Appuyez sur SEARCH pendant la lecture du disque. Le menu MARKER SEARCH s’affiche sur l’écran. 2 Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de repère que vous voulez effacer. 3 Appuyez sur CLEAR. Le numéro de repère est effacé de la liste. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour effacer d’autres numéros de repères. 5 Pour retirer le menu MARKER SEARCH, appuyez sur SEARCH. 30 Si le titre actuel est doté d’un menu, celui-ci apparaît sur l’écran. Sinon, le menu du disque apparaît. 2 La liste du menu peut contenir la liste des angles de prise de vue, la langue parlée et les options de sous-titrage, de chapitres, pour les titres. 3 Pour retirer le menu ‘titre’, appuyez à nouveau sur TITLE. Menu disque DVD Appuyez sur MENU. Le menu’ disque’ s’affiche. Angle de prise de vue DVD Si le disque contient des scènes enregistrées avec des angles différents de caméra, vous pouvez changer l’angle pendant la lecture. 1 Presione DISPLAY y luego presione / para seleccionar un ángulo. El número del ángulo actual aparece en el visor. 2 Seleccione el ángulo deseado presionado los botones / . Changement de la langue audio DVD Appuyez sur AUDIO à coups répétés pendant la lecture pour entendre une langue audio ou une autre plage audio différente. Changement du canal audio VCD Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pendant la lecture pour écouter un canal audio différent (STER., GAUCHE ou DROITE). Sous-titres DVD Appuyez sur SUBTITLE à coups répétés pendant la lecture pour voir les différentes langues de sous-titrage. Remarque Si apparaît cela signifie que cette fonction n’est pas disponible sur le disque. Lecture d’un CD audio et d’un disque MP3/WMA CD MP3 WMA Le produit peut lire des enregistrements MP3/WMA formatés sur des CD-ROM, CD-R ou CD-RW. CD Audio Lorsque vous introduisez un CD audio, un menu est affiché sur le moniteur TV. Appuyez sur / pour choisir une piste et appuyez après sur PLAY ou SELECT/ENTER pour enclencher la lecture. 0:00:00 1 / 12 Audio CD Program Liste Track1 Track2 Track3 Track4 Track5 Track6 Track7 Track8 MP3 / WMA 1. Appuyez sur / pour choisir un dossier, et appuyez sur SELECT/ENTER pour en observer les contenus. 2. Appuyez sur / pour choisir une piste et appuyez après sur PLAY ou SELECT/ENTER pour démarrer la lecture. 0:00:00 1 / 104 MP3 / WMA Liste Add 1-Music1 Add All 2-Music2 Delete 3-Music3 Del all 4-Music4 5-Music5 6-Music6 La compatibilité du disque MP3 / WMA avec l´appareil est ainsi limitée: • Fréquence d´échantillonnage: entre à 32 - 48kHz (MP3), entre 24 - 48kHz (WMA) • Vitesse de Bit: entre 32 - 320kbps (MP3), 40 - 192kbps (WMA) • L´appareil ne peut pas effectuer la lecture d´un fichier MP3/WMA comportant autre extension qui ne soit pas “.mp3” / “.wma”. • Le format physique du CD-R devra être ISO 9660. • Si des fichiers MP3 / WMA sont enregistrés à l´aide d´un logiciel ne pouvant pas créer de système de fichier (ex.: Direct-CD), il est impossible de lire les fichiers MP3/ WMA. L´emploi de Easy-CD Creator créant un système de fichier ISO 9660 est conseillé. • Les noms des fichiers devront comporter 8 lettres au maximum et incorporer une extension.mp3 ou .wma. • Ils ne doivent pas comporter de caractères spéciaux tels que / ? * : “ < > l etc. • Le nombre total de fichiers sur le disque devra être inférieur à 999. Ce lecteur DVD exige des disques et des enregistrements conformes à certains standards techniques afin d´atteindre une qualité de lecture optimale. Les DVD pre-enregistrés sont conçus pour respecter automatiquement ces standards. Il existe plusieurs types de formats de disques à enregistrer différents (y compris CD-R, contenant des fichiers MP3 ou WMA) et ceux-ci demandent certaines conditions pre-existantes (voir ci-dessus) afin d´en assurer une lecture compatible. 7-Music7 Remarques • Si Usted se encuentra en una lista de archivos del menú MP3/WMA y desea volver a la lista de Carpetas, utilice / para resaltar en el modo de stop y presione SELECT/ENTER. • Appuyez et maintenez enfoncé sur er à la page. / Les clients doivent savoir qu´une autorisation est requise pour télécharger des archives MP3 / WMA ainsi que de la musique depuis l´Internet. Notre entreprise n´a pas le droit d´octroyer cette permission-là. Celle-ci devra être toujours demandée au détenteur de droits d´auteur. pour pass- • En un CD con archivo MP3/WMA y archivo JPEG, Usted puede cambiar el menú de MP3/WMA y JPEG. Presione TITULO en el modo stop y la palabra MP3/WMA o JPEG de arriba del menú queda resaltada. Luego, utilice / para seleccionar MP3/WMA o JPEG, después presione SELECT/ENTER. 31 FONCTIONNEMENT Fonctionnement avec un CD audio et un disque MP3/WMA Fonctionnement avec un CD audio et un disque MP3/WMA Pause CD MP3 WMA 1 Appuyez sur PAUSE/STEP rendant la lecture. 2 Pour revenir à la lecture, appuyez sur LECTURE (PLAY) ou appuyez une nouvelle fois sur PAUSE/STEP. Déplacement sur une autre plage CD MP3 WMA Appuyez sur . ou > sur brièvement pendant la lecture pour retourner au début de la plage actuelle ou pour sélectionner la plage suivante. Appuyez deux fois brièvement sur . pour revenir à la plage précédente. Dans le cas d’un CD audio, pour aller directement sur une plage quelconque, entrez le numéro de la plage au moyen des touches numériques (0-9) pendant la lecture. Répétition de Plage/Tous/Arrêt CD MP3 WMA On peut lire sur un disque un titre/chapitre/tout/piste. 1 Appuyez sur REPEAT au moment de lire un disque. L´icône de répétition est affiché. 2 Appuyez sur REPEAT pour choisir le mode de répétition désiré. • Piste: répète la piste actuelle. • Tout: répète toutes les pistes d´un disque • Off: n´effectue pas de lecture de répétition. Recherche CD MP3 WMA 1 Presione FF o GG durante la reproducción. El reproductor irá al modo BUSQUEDA. 2 Presione FF o GGreiteradamente para seleccionar la velocidad requerida: mX2, mX4,mX8 (retroceder) o MX2, MX4, MX8 (adelantar). 3 Para salir del modo BUSQUEDA, presione PLAY. 32 Fonctionnement avec un disque JPEG JPEG Diaporama (Présentation des Diapositives) Ce produit peut lire des disques avec des fichiers JPEG. Avant de lire des enregistrements JPEG, lisez les remarques sur les enregistrements JPEG à droite. Employez / / / pour sélectionner (Slide Show) et appuyez après sur SELECT/ENTER. 1 Passage à un autre fichier Introduisez un disque et fermez le tiroir. Le menu du JPEG s’affiche sur l’écran du téléviseur. JPEG Liste Preview JPEG Folder 1 JPEG Folder 2 JPEG Folder 3 JPEG Folder 4 JPEG Folder 5 JPEG Folder 6 JPEG Folder 7 JPEG Folder 8 sur / pour choisir un dossier, et 2 Appuyez appuyez sur SELECT/ENTER. Une liste des fichiers sera affichée dans le dossier. Conseils Si vous vous trouvez sur une liste des fichiers et vous désirez retourner à la liste de Dossiers, employez les touches / de la télécommande pour sélectionner “ ” et appuyez sur SELECT/ENTER pour revenir à l’écran du menu précédent. vous désirez visionner un fichier déterminé, 3 Siappuyez sur / pour sélectionner un fichier et appuyez sur SELECT/ENTER ou PLAY. Slide Show commence depuis le fichier sélectionné si l´option Speed n´est pas en Off. Au moment de visionner un fichier, vous pouvez appuyer sur STOP(x) pour retourner au menu précédent (JPEG menu). Conseils • Appuyez sur MENU pour passer à la page suivante. Appuyez sur . ou > une fois pendant la vision d’une image pour passer au fichier suivant ou précédent. Arrêt sur image 1 Appuyez sur PAUSE/STEP pendant le défilement. Le produit est maintenant en mode PAUSE. 2 Pour retourner au défilement, appuyez sur PLAY ou de nouveau sur PAUSE/STEP. La compatibilité du disque JPEG avec ce lecteur est ainsi limitée: • En fonction de la taille et du nombre des fichiers JPEG, il peut prendre longtemps pour que le lecteur de DVD lisse les contenus du disque. Si vous ne voyez pas l'affichage sur écran après plusieurs minutes, c'est peut être que certains fichiers sont trop longs, faites diminuer la résolution des fichiers JPEG au-dessus des 5M pixels comme 2760 x 2048 pixels et enregistrer un autre disque. • Le nombre de fichiers et de dossiers sur le disque devra être inférieur à 999. • Quelques disques peuvent être incompatibles vu la différence de format d´enregistrement ou leurs caractéristiques. • Vérifiez que tous les fichiers sélectionnés aient des extensions “.jpg” au moment de les copier sur le lay-out du CD. • Si les fichiers ont des extensions “.jpe” ou “.jpeg”, prière de les enregistrer comme des fichiers “.jpg”. • Les fichiers sans extension “.jpg” ne pourront pas être lus par ce lecteur DVD. Même dans le cas où les fichiers sont montrés comme des fichiers d´image JPEG sur l´Explorateur de Windows. • Il existe quatre options pour la Vitesse des : : > (Lent), >> (Normale),>>> (Rapide), Employez / / / pour sélectionner la Vitesse. Appuyez après sur / pour choisir l´option désirée et appuyez ensuite sur SELECT/ENTER. • Si vous désactivez l’option de vitesse, le défilement des diapositives ne fonctionne pas. 33 FONCTIONNEMENT Vision d’un disque JPEG Lecture programmée CD MP3 WMA La fonction Programmation vous permet de mémoriser vos plages préférées de tout disque dans la mémoire du lecteur. Un programme peut comporter 300 pistes (Audio CD/MP3/WMA). 1 Introduire un disque. Répéter Pistes Programmées CD Audio et Disques MP3/WMA: Le menu de CD Audio ou de MP3/WMA est ainsi affiché. 0:00:00 1 / 12 0:00:00 Audio CD Liste 1 / 104 MP3 / WMA Program Liste Music8 Track1 Track8 Track2 Track3 Music1 Track3 Track12 Music2 Delete Music5 Track4 Track7 Music3 Del all Music9 Track5 Track6 Music4 Music1 Track6 Track9 Music5 Music7 Track7 Track1 Track8 Track10 Menu de CD Audio Add Add All Music16 Music6 Music6 Music7 Music3 Vous pouvez lire un titre/chapitre/tout/ piste sur un disque. 1 Appuyez sur REPEAT au moment de lire un disque. L´icône de répétition est affiché. 2 Appuyez sur REPEAT pour choisir le mode de répétition désiré. • Piste: répète la piste actuelle. • Tout: répète toutes les pistes d'une liste programmée. • Off: n´effectue pas de lecture de répétition. Menu MP3/WMA Pour effacer une Piste de la Liste Programme 2 sur PROGRAM. Ou choisissez l´icône 3 Appuyez “ (Add)”, après appuyez sur SELECT/ENTER Sélectionner une piste sur la Liste. pour ajouter la piste choisie sur la liste Programme. Répétez cette étape pour ajouter d´autres pistes sur la liste. Remarque Vous pouvez ajouter toutes les pistes sur le disque. Choisissez l´icône “ (Add All)” et appuyez après sur SELECT/ENTER. 4 5 Choisissez la piste que vous voudrez bien placer au début de la liste Programme. Appuyez sur / et maintenez cette touche enfoncée pour passer à la page suivante / précédente. Appuyez sur PLAY ou SELECT/ENTER pour commencer. La lecture s´enclenche dans l´ordre que les pistes ont été programmées et “PROG.” est affiché sur l´affichage des fonctions. La lecture est arrêtée une fois que toutes les pistes de la liste Programme ont été entendues. 34 1 Employez / / / pour choisir la piste que vous désirez effacer de la liste Programme. 2 Appuyez sur CLEAR. Ou choisissez l´icône “Delete” et appuyez après sur SELECT/ENTER pour effacer la piste sélectionnée de la liste Programme. Répétez cette étape pour effacer d´autres pistes de la liste. Pour effacer la Liste Programme en entier Sélectionnez “ (Del all)” et appuyez ensuite sur SELECT/ENTER. Le programme complet du disque est effacé. Remarque Les programmes sont aussi effacés lorsque vous retirez le disque du lecteur. Pour reprendre la lecture normale après la lecture programmée Sélectionnez une piste dans la liste puis appuyez sur SELECT/ENTER. ‘’PROG’’ disparaît de la fenêtre d’affichage. Fonctionnement avec disque DivX 1 Insérez le disque encodé MPEG4 et fermez le plateau à disques. Le menu DivX s’affiche sur l’écran du téléviseur. 0:00:00 La compatibilidad del disco DivX con este reproductor está limitada de la siguiente manera: • El tamaño de resolución disponible del archivo DivX es de 720x576 (W x H) pixel. • El nombre del archivo del subtítulo del DivX está disponible hasta 20-40 caracteres (difiere según el idioma). 1 / 12 DIVX List • Si existe un código imposible de expresar en el archivo DivX, se visualizará como una marca " _ " en el visor. Movie Folder 1 Movie Folder 2 Movie Folder 3 Movie Folder 4 Movie Folder 5 Movie Folder 6 • Si el número de marcos de la imagen es superior a 30 por 1 segundo, puede que esta unidad no funcione normalmente. Movie Folder 7 Movie Folder 8 2 3 Appuyez sur / pour sélectionner un dossier et appuyez sur SELECT/ENTER pour voir son contenu. Appuyez sur / pour sélectionner une piste et appuyez sur PLAY ou SELECT/ENTER. La lecture démarre. Faire une pause DivX 1. Appuyez sur PAUSE/STEP lors de la lecture. 2. Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY. Répéter Une piste/Toutes/Aucune • Si la estructura de video y audio de un archivo grabado no está solapada, el video o el audio será reproducido (no los dos). • Si el archivo está grabado con GMC, la unidad apoya algunos de los niveles 1-punto de grabación * GMC? GMC es la sigla para Global Motion Compensation . Es una herramienta de codificación especificada en el estándar MPEG4. Algunas codificaciones MPEG4, como DivX o Xvid, poseen esta opción. Existen diferentes niveles de codificaciones GMC, generalmente llamadas GMC 1punto, 2-punto o 3-punto. DivX Vous pouvez reproduire un titre/un chapitre/tous/une piste d’un disque. 1 Appuyez sur REPEAT lors de la reproduction du disque. L’icône repeat s’affiche. 2 Appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de répétition désiré. • Track [Une piste]: répète la piste en cours. • All [Toutes]: répète toutes le pistes du disque. • Off (Pas d’affichage) [Aucune]: ne répète aucune piste. Archivo de Subtítulo DivX Ejecutable z ".srt ", ".smi ", ".sub ". Sous-titrage Formato de Audio Ejecutable z "AC3 ", "DTS ", "PCM ", "MP3 ", "WMA ". •Frecuencia de análisis de muestreo: dentro de 32 - 48 kHz (MP3), dentro de 24 - 48kHz (WMA) • Velocidad de bits: dentro de 24 - 320kbps (MP3), 40 - 192kbps (WMA) DivX Appuyez sur S-TITLE à plusieurs reprises lors de la reproduction pour voir les différentes langues de soustitrage. Recherche DivX Archivo DivX Ejecutable z ".avi ", ".mpg ", ".mpeg " Formato Codec Ejecutable z "DIVX3.xx ", "DIVX4.xx ", "DIVX5.xx ", "XVID ", "MP43 ", "3IVX ", "MP42 ". 1 Appuyez sur SCANFF ou GG lors de la reproduction. 2 Appuyez sur SCANFF ou GG à plusieurs reprises pour sélectionner la vitesse désirée. 3 Pour quitter le mode SEARCH, appuyez sur PLAY. Visualización DivX Presione DISPLAY durante la reproducción. El estado de reproducción general se puede visualizar en la pantalla de TV. 35 FONCTIONNEMENT Cette unité peut lire les fichiers encodés MPEG4 (.avi, mpg, .mpeg, .divx, etc.) et les fichiers avec sous-titres (.srt, .smi). Guide du dépannage Examinez le guide ci-dessous pour identifier la cause possible d’un problème, avant de contacter le service après-vente. Symptôme Cause Remède Absence d’alimentation. • Le cordon d’alimentation est débranché. • Branchez correctement le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Le produit est sous tension, mais il ne fonctionne pas. • Pas de disque inséré. • Insérez un disque. (Vérifiez que l’indicateur DVD ou CD audio, situé dans la fenêtre d’affichage du produit, est allumé). Pas d’image. • Le téléviseur n’est pas réglé de manière à recevoir la sortie du signal DVD. • Sélectionnez le mode entrée vidéo approprié sur le téléviseur, de telle sorte que l’image provenant du produit apparaisse sur l’écran du téléviseur. • Le câble vidéo n’est pas correctement connecté. • Branchez correctement le câble vidéo sur les prises. • Le téléviseur raccordé est hors tension. • Allumez le téléviseur. • L’équipement raccordé avec le câble audio n’est pas réglé de manière à recevoir la sortie du signal DVD. • Sélectionnez le mode entrée approprié sur l’ampli /tuner audio, de manière à pouvoir écouter le son en provenance du produit. • Les câbles audio ne sont pas correctement connectés. • Branchez correctement le câble audio sur les prises. • L’équipement raccordé au moyen du câble audio est hors tension. • Mettez l’équipement raccordé par le câble audio sous tension. • Le câble de connexion audio est abîmé. • Le disque est sale. • Remplacez-le par un nouveau. • Pas de disque inséré. • Insérez un disque. (Vérifiez que l’indicateur DVD ou CD audio, situé dans la fenêtre d’affichage du produit, est allumé). • Insertion d’un disque ne pouvant être lu. • Insérez un disque pouvant être lu. (Vérifiez le type du disque, le système de couleurs et le code de région). • Le disque est positionné à l’envers. • Positionnez la face de lecture du disque vers le bas. • Le disque n’est pas positionné à l’intérieur du guide. • Positionnez correctement le disque sur le plateau, à l’intérieur du guide. • Le disque est sale. • Nettoyez le disque. • Un menu est affiché sur l’écran du téléviseur. • Appuyez sur la touche SETUP pour désactiver l’écran menu. • Le niveau de classification est réglé. • Annulez la fonction Rating (classification) ou modifiez le niveau de classification. • Les fiches ou les prises sont sales. • Essuyez-les avec un chiffon légèrement humidifié d’alcool. • Le disque est sale. • Nettoyez le disque. • Les haut-parleurs et ses éléments sont faibles. • Branchez soigneusement les haut-parleurs et ses éléments • Produit est placé trop près du téléviseur. • Eloignez votre téléviseur des composants audio. • Branchez l’antenne. On entend soit un son très léger, soit aucun son. Mauvaise qualité de l’image en lecture. Le produit ne commence pas la lecture. Un ronflement sévère ou un bruit apparaît. Impossible de capter les stations de radio. La télécommande ne fonctionne pas correctement. Le mode de son ou le mode Pro Logic II ne peuvent pas être modifiés 36 • L’antenne est mal positionnée ou mal connectée. • Nettoyez le disque. • Réglez les antennes et branchez une antenne extérieure si nécessaire. • Le signal des stations est trop faible (lorsque la recherche automatique de stations est utilisée). • Réglez la station manuellement. • Aucune station n'a été pré-sélectionnée ou effacée (lors du réglage en scannant les stations pré-sélectionnées). • Présélectionnez les stations. • La télécommande n’est pas dirigée vers le capteur à distance du produit. • Dirigez la télécommande vers le capteur à distance du produit. • La télécommande est trop éloignée du produit. • Faites fonctionner la télécommande à l’intérieur d’une distance d’environ 23 pieds (7 mètres). • Un obstacle se trouve sur le trajet allant de la télécommande au produit. • Enlevez l’obstacle en question. • Les piles de la télécommande sont épuisées. • Remplacez les piles par des piles neuves. • Le système ne peut pas changer de mode pendant la lecture d’un disque MP3 ou WMA. • Insérez un CD comportant ces formats. Liste des codes des langues Code langue Code langue Code langue Code langue 6565 Afar 7079 Faroese 7678 Lingala 8375 Slovaque 6566 Abkhazian 7082 Français 7679 Laotien 8376 Slovène 6570 Afrikaans 7089 Frisien 7684 Lithuanien 8377 Samoan 6577 Ameharic 7165 Irlandais 7686 Létonien, Letton 8378 Shona 6582 Arabe 7168 Ecossais 7771 Malgache 8379 Somali 6583 Assamese 7176 Galicien 7773 Maori 8381 Albanais 6588 Aymara 7178 Guarani 7775 Macédonien 8382 Serbe 6590 Azerbaijani 7185 Gujarati 7776 Malayalam 8385 Soudanais 6665 Bashkir 7265 Hausa 7778 Mongolien 8386 Suédois 6669 Biélorusse 7273 Hindi 7779 Moldave 8387 Swahili 6671 Bulgare 7282 Croate 7782 Marathi 8465 Tamoul 6672 Bihari 7285 Hongrois 7783 Malais 8469 Telugu 6678 Bengali; Bangla 7289 Arménien 7784 Maltais 8471 Tajik 6679 Tibétain 7365 Interlingua 7789 Birman 8472 Thaï 6682 Breton 7378 Indonésien 7865 Nauru 8473 Tigrinya 6765 Catalan 7383 Icelandais 7869 Népalais 8475 Turkmène 6779 Corse 7384 Italien 7876 Hollandais 8476 Tagalog 6783 Tchèque 7387 Hébreux 7879 Norvégien 8479 Tonga 6789 Gallois 7465 Japonais 7982 Oriya 8482 Turc 6865 Danois 7473 Yiddish 8065 Panjab 8484 Tatar 6869 Allemand 7487 Javanais 8076 Polonais 8487 Twi 6890 Bhutan 7565 Géorgien 8083 Pashto, Pushto 8575 Ukrainien 6976 Grec 7575 Kazakh 8084 Portugais 8582 Ourdou 6978 Anglais 7576 Groenlandais 8185 Quechua 8590 Ouzbek 6979 Espéranto 7577 Cambodgien 8277 Rhaeto-Romance 8673 Vietnamien 6983 Espagnol 7578 Kannada 8279 Roumain 8679 Volapük 6984 Estonien 7579 Coréen 8285 Russe 8779 Wolof 6985 Basque 7583 Kashmiri 8365 Sanskrit 8872 Xhosa 7065 Perse 7585 Kurde 8368 Sindhi 8979 Yoruba 7073 Finnois 7589 Kirghiz 8372 serbo-croate 9072 Chinois 7074 Fiji 7665 Latin 8373 Singalais 9085 Zoulou RÉFÉRENCE Entrez le numéro de code adéquat dans les réglages ‘’disque audio’’, ‘’sous-titrage disque’’ et /ou ‘’Menu disque’’ (voir page 21). 37 Liste des codes pays Entrez le numéro de code adéquat pour le réglage initial de ‘’Code pays’’ (voir page 25). Code AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR cs CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH 38 Pays Andorre Emirats Arabes Unis Afghanistan Antigua et la Barbuda Anguilla Albanie Arménie Antilles Hollandaises Angola Antarctique Argentine Samoa Américaine Autriche Australie Aruba Azerbaidjan Bosnie-Herzégovine Barbares Bangladesh Belgique Burkina Faso Bulgarie Bahrain Burundi Bénin Bermudes Brunei Darussalam Bolivie Brésil Bahamas Bhutan Bouvet Island Botswana Biélarussie Belize Canada Cocos (Keeling) Islands République de Centre Afrique Congo Suisse Côte d’Ivoire Cook Islands Chilie Cameroun Chine Colombie Costa Rica Ex Tchécoslovaquie Cuba Cape Vert Christmas Island Chypre République Tchèque Allemagne Djibouti Danemark Dominique République Dominicaine Algérie Equateur Estonie Egypte Sahara Occidental Code ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ LA LB Pays Erythrée Espagne Ethiopie Finlande Fiji Falkland Islands Micronésie Iles Féroé France France (Métropole) Gabon Grande Bretagne Grenade Géorgie Guyane Française Ghana Gibraltar Groenland Gambie Guinée Guadeloupe (Française) Guinée Equatoriale Grèce S. Géorgie & S. Sandwich Isls. Guatemala Guam (USA) Guinée Bissau Guyane Hong Kong Iles Heard et McDonald Honduras Croatie Haïti Hongrie Indonésie Irlande Israël Inde Territoire de l’Océan Indien Britannique Iraq Iran Icelande Italie Jamaïque Jordanie Japon Kenya Kyrgyzstan Cambodge Kiribati Comores Saint Kitts & Nevis Anguilla Corée du nord Corée du sud Koweït Iles Caïman Kazakhstan Laos Liban Code LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH MK ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA Pays Sainte Luce Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lituanie Luxembourg Lettonie Libye Maroc Monaco Moldavie Madagascar Iles Marshall Macédoine Mali Myanmar Mongolie Macao Northern Mariana Islands Martinique (Française) Mauritanie Montserrat Malte Maurice Maldives Malawi Mexique Malaisie Mozambique Namibie Nouvelle Calédonie (française) Niger Ile Norfolk Nigeria Nicaragua Pays Bas Norvège Népal Nauru Niue Nouvelle Zélande Oman Panama Pérou Polynésie (Française) Papouasie Nouvelle Guinée Philippines Pakistan Pologne Saint Pierre et Miquelon Ile Pitcairn Puerto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion (Française) Roumanie Fédération Russe Rwanda Arabie Saoudite Code SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SU SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UK UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Pays Iles Salomon Seychelles Soudan Suède Singapour Saint Hélène Slovénie Iles Svalbard et Jan Mayen République Slovaque Sierra Leone San Marino Sénégal Somalie Suriname Saint Tome et Principe Ex URSS El Salvador Syrie Swaziland Iles Turks et Caïques Tchad Territoires français du sud Togo Thaïlande Tadjikistan Tokelau Turkménistan Tunisie Tonga Timor d l’est Turquie Trinité et Tobago Tuvalu Taiwan Tanzanie Ukraine Ouganda Royaume Uni petites lies bordant les USA Etats Unis Uruguay Ouzbékistan Etat de Vatican Saint Vincent & Grenadines Venezuela Iles Vierges (Britannique) Iles Vierge (USA) Vietnam Vanuatu Iles Wallis et Futuna Samoa Yémen Mayotte Yougoslavie Afrique du sud Zambie Zaïre Zimbabwe Spécification Général Alimentation Electricité Consommation Consultar la inscripción principal. 210W FM Gammes Réglages Fréquence intermédiaire Rapport signal/bruit Réponse de Fréquence AM Gammes Réglages Fréquence intermédiaire Rapport signal/bruit Réponse de Fréquence Mode son ambiance T.H.D Réponse de Fréquence Rapport signal/bruit Mass Dimensions Extérieure (L x H x P) RÉFÉRENCE Tuner/Amplifier 87.5 - 108.0 MHz ou 65 -74 MHz, 87.5 -108.0 MHz 10.7 MHz 60/55 dB (Mono/Stereo) 60 - 10000 Hz 522 - 1611 kHz ou 530 - 1610 kHz ou 530 - 1720 kHz 450 kHz 35 dB 100 - 1800 Hz Avant: 100W + 100W (6Ω, THD 10 %), Centre: 40W (6Ω, THD 10%) Arrière: 40W + 40W (6Ω, THD 10 %) 0.2% 42 - 25000 Hz 80 dB 5.5kg 272 x 225 x 330 mm Lecteurde cassettes/Reproductor DVD/VCD/CD Mass Dimensions Extérieure (L x H x P) Reproductor DVD/VCD/CD Réponse de Fréquence (audio) Taux signal/bruit (audio) Taux signal/bruit (video) Gamme dynamique (audio) Sortie Vidéo Sortie S-vidéo Sortie composant vidéo Lecteur de cassettes Vitesse Cassette Fluctuation Vitesse F.F/REW Temps Réponse de Fréquence Rapport signal/bruit Channel Séparation Effacer Rapport 6.5kg 272 x 225 x 330 mm 40 - 18000 Hz Plus de 70 dB (1 kHz) Plus de 60 dB (1 kHz) Plus de 70 dB 1.0 V (p-p), 75 Ω (Y) 1.0 V (p-p), 75 Ω (C) 0.3 V (p-p), 75 Ω (Y) 1.0 V (p-p), 75 Ω (Pb)/(Pr) 0.7 V (p-p), 75 Ω 3 kHz ± 3% 0.25% (MTT -111, JIS-WTD) 120sec (C-60) 125 - 8000Hz 43dB(P/B)/43dB(R/B) 45dB(P/B)/42dB(R/P) 52dB (MTT-5511) Haut-Parleurs Nombre del Parlante Type Admittance Réponse de Fréquence Niveau de pression acoustique Evaluée Puissance Max. Puissance d’Entrée Dimensions Nettes (L x H x P) Poids Net Haut-parleur avant (L/R) 3 Pôle 3 Haut-parleur 6Ω 60 - 20000 Hz 86 dB/W (1m) 100 W 200 W 260X470X235.5mm 6.31 kg Haut-Parleur central 2 Pôle 2 Haut-parleur 6Ω 120 - 20000 Hz 84 dB/W (1m) 40 W 80 W 200X108X110mm 0.85 kg Haut-parleur arrière(L/R) 2 Pôle 2 Haut-parleur 6Ω 150 - 20000 Hz 84 dB/W (1m) 40 W 80 W 108X150X110mm 0.80 kg 39 P/NO : MFL38637176