LG FH0F6RDS27 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
LG FH0F6RDS27 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
LAVE-LINGE
Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces
instructions. Cela simplifiera l'installation et garantira une installation
correcte et fiable du lave-linge. Conservez ces instructions à
proximité du lave-linge pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FH*F6RDS2*
MFL68005513
www.lg.com
Sommaire
Sommaire ..................................2
Caractéristiques du produit ..3
Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes.......4
Précautions de sécurité de base...........5
Conserver ces instructions....................6
Nous vous recommandons de lire
soigneusement votre notice d'utilisation
qui vous donnera toutes les
instructions utiles pour l'installation,
l'utilisation et la maintenance.
Conservez-la pour vous y référer par la
suite.
Spécifications ...........................8
Installation
Retrait de l’emballage ...........................9
Retrait des vis de bridage .....................9
Emplacement nécessaire pour
l'installation..........................................10
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau .................................12
Installation du tuyau de vidange .........14
Mise à niveau ......................................15
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge .............17
Précautions à prendre
avant le lavage ...................................18
Tableau des programmes de lavage ..19
Options supplémentaires ...................20
Panneau de commande .....................21
Fonctions additionnelles .....................22
- Fin différée .......................................22
- Turbo wash™....................................22
- Vapeur ..............................................22
- Rinçage+ ..........................................22
Options .............................................23
- Lavage .............................................23
- Temp. ...............................................23
- Essorage ..........................................23
Autres fonctions .................................23
- Essorage seul ..................................23
- Défroissage vapeur ..........................23
Séchage .............................................24
- Guide de séchage automatique .......24
- Manuel Guide de sèchage .................25
- La fin du séchage .............................25
Verrouillage enfant .............................26
Nettoyage de Cuve ............................27
Verrouillage de la porte ......................27
2
Enregistrez le modèle et le numéro de
série de votre lave-linge.
N° de modèle.
N° de série
Date d’achat
Ajout de lessive
Ajout de lessive et d'adoucissant ........28
Maintenance
Le filtre d'arrivée d'eau.........................30
Le filtre de la pompe de vidange..........31
Bac à produits......................................32
Le tambour de lavage ..........................33
Nettoyage de votre lave-linge ..............33
Instructions de préparation pour
l'hiver....................................................33
Guide de dépannage
Diagnostic des problèmes ...................34
Message d’erreur.................................36
Manuel d'utilisation Smart Diagnosis™...37
Termes de la garantie ............38
Caractéristiques du produit
Moteur à induction Inverter Direct Drive
Le moteur électromagnétique Inverter Direct Drive est en transmission
directe sur le tambour, sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable,
performant et silencieux.
La technologie 6 Motion Direct Drive pour une efficacité de
lavage accrue
LG invente pour vous la technologie 6 Motion Direct Drive : jusqu'à 6
mouvements inédits de tambour. Selon le programme sélectionné,
votre lave-linge adapte sa vitesse et son sens de rotation, ainsi que
ses combinaisons de mouvements, afin de vous assurer un résultat
de lavage irréprochable, adapté à tout type de tissus.
Anti-froissage
Grâce à la rotation alternée du tambour, le risque de froissage du
linge est réduit au minimum.
Chauffage de l'eau
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau.
La température est donc optimisée selon le programme de lavage
choisi.
Plus économique grâce à la pesée électronique
Le lave-linge détermine le niveau d'eau et le temps de lavage en
fonction du poids de la charge placée dans le tambour.
Les consommations d'eau et d'énergie sont donc optimisées.
추가선택
예약
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher
les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de
programme pendant le fonctionnement.
Système Anti-balourd
En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit
uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant
l'essorage.
Redémarrage Automatique
Le redémarrage automatique permet au programme de redémarrer
tout seul en cas de panne de courant. Il se fait à partir de l’étape où il
s’est arrêté.
3
Consignes de sécurité importantes
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement
suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc
électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décès.
Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance.
Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes aussi bien dans ce
manuel que sur votre appareil. Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de
sécurité.
Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des
blessures graves ou la mort.
Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces indications ont la signification suivante :
DANGER
Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures légères ou endommager le
produit.
Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment
minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions.
4
Consignes de sécurité importantes
■ Précautions de sécurité de base
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
• Ne pas mettre les mains dans le lavelinge lorsqu'il est sous tension
(touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lavelinge dans un endroit exposé aux
intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce
de la machine à laver. Ne pas
effectuer d'autres entretiens que ceux
spécifiquement recommandés par le
manuel. Même dans ce cadre, assurez
vous de la bonne compréhension des
instructions avant toute manipulation
et renoncez y si vous n'avez pas les
compétences nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux
combustibles tels que des peluches,
du papier, des chiffons, des produits
chimiques, etc … en dessous et
autour de la machine.
• Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par de jeunes enfants ni par
des personnes handicapées sans
supervision. Ne laissez pas des
enfants jouer dessus, avec ou à
l’intérieur de cet appareil, ni d’ailleurs
avec aucun autre appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur,
avec ou à l'intérieur de la machine ou
de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge
ouverte. Une porte ouverte peut inciter les
enfants à se suspendre à la porte ou à se
glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la
machine à laver quand elle est en
mouvement. Attendre l'arrêt complet
du tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été
nettoyés, lavés, trempés dans des
substances combustibles ou explosives ou
tachées par ces substances (telles que la
cire, l'huile, la peinture, l'essence, les
dégraissants, les solvants de nettoyage à
sec, le kérosène, etc …) qui peuvent
s'enflammer ou exploser.
Il se peut que l’huile reste dans la cuve après
un cycle complet de lavage, ce qui peut
provoquer un incendie pendant le séchage.
Par conséquent, ne pas insérer de vêtements
imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le
caractère ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les
instructions de lavage et de précaution du
fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la
machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la
porte de force quand elle est verrouillée
(Indicateur de verrouillage de la porte allumé)
pour ne pas endommager la porte de la
machine à laver.
5
Consignes de sécurité importantes
■ Précautions de sécurité de base
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du
lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
• Pour réduire le risque de choc électrique, il est
• Cet appareil peut être utilisé par des
nécessaire, avant toute maintenance ou
enfants de 8 ans et plus, des
nettoyage, de débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale ou de couper
personnes handicapées ou
l'alimentation de cette prise soit en retirant le
inexpérimentées à la seule condition
fusible correspondant du tableau électrique, soit
qu'elles aient été instruites et
en déconnectant le disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet
formées pour une utilisation sûre
appareil s'il est endommagé,s'il fonctionne
tout en comprenant les risques
mal,s'il est partiellement démonté , si des pièces
sont cassées ou manquantes, ou si le cordon
encourus. Les enfants ne doivent
d'alimentation ou la prise murale sont
pas jouer avec cet appareil.
endommagés
L'entretien et le nettoyage ne peut
• Si l’appareil a été innondé ou immergé, veuillez
appeler votre service client.
être fait par un enfant que sous le
Risque de choc électrique ou d’incendie.
contrôle d'un adulte.
• Le raccordement de l’appareil à l’alimentation en
eau doit utiliser un jeu de tuyaux neuf, vous ne
Les enfants de moins de 3 ans
devez pas réutiliser un jeu de tuyaux usagés
doivent être tenus éloignés du
• Pour réduire tout risque de blessures, respectez
produit à moins d’être
toutes les procédures de sécurité
recommandées par les industriels pour ces
constamment surveillés.
appareils, y compris le port de gants à manche
longue et des lunettes de sécurité. Tout
manquement aux consignes de sécurité
énoncées dans ce manuel peut se traduire par
des dommages au matériel, des blessures, voire
la mort.
■ Conserver ces instructions
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise
à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance
pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de
terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
AVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut entraîner un risque de
choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel
à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle
ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
6
Consignes de sécurité importantes
WARNING
Afin de minimiser le risque d'incendie dans un sèche-linge, ce qui suit devrait
être respectés:
• Les articles qui ont été taché ou imbibé d'huile végétale ou de cuisson constituent un
risque d'incendie et ne doivent pas être placés dans un sèche-linge.
L'huile touchée par les articles peut s'enflammer spontanément, surtout lorsqu'elle est
exposée à une source de chaleur, comme dans un sèche-linge. Les objets chauffent, ce
qui provoque une réaction d'oxydation dans l'huile. L'oxydation crée de la chaleur. Si la
chaleur ne peut pas s'échapper, les articles peuvent devenir assez chauds pour prendre
feu. Empiler ou stocker l'huile touchée par les articles peut éviter que la chaleur
s'échappe et cause ainsi un risque d'incendie.
S'il est inévitable que les tissus qui contiennent l'huile végétale ou de cuisson ou qui ont
été touchés par des produits de soins capillaires soient placés dans un sèche-linge, ils
doivent d'abord être lavés à l'eau chaude avec un détergent. Ceci permett Lavés à l'eau
chaude avec un détergent. Ceci permettra de réduire, sans toutefois éliminer, le risque.
Le cycle de «période de récupération» de sèche-linge doit être utilisé pour réduire la
température des articles. Ils ne devraient pas être retirés de du séchoir ou empilés ou
entassés pendant qu'ils sont chaud.
• Les articles qui ont été nettoyés, lavés, imbibés ou tachés d'essence, solvants de
nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives ne doivent pas être
placés dans un sèche-linge.
Les matières hautement inflammables couramment utilisés dans des environnements
domestiques comprennent l'acétone, l'alcool dénaturé, essence, kérosène, détachants
(certaines marques), essence de térébenthine, cires et décapants.
• Les articles contenant mousse de caoutchouc (également connu sous le nom de mousse
de latex) ou de caoutchouc de même texture. Comme matières ne doivent pas être
séchés dans un sèche-linge à un réglage de température. Les matières caoutchouteuses
de mousse peuvent, lorsqu'elles sont chauffées, produire du feu par combustion
spontanée.
• Les assouplissants textiles ou autres produits similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge pour éliminer les effets de l'électricité statique sauf si cette pratique est
expressément recommandée par le fabricant du produit assouplissant le
• Les sous-vêtements qui contiennent des armatures métalliques ne doivent pas être
placés dans un sèche-linge. Le détachement des armatures métalliques est un des
dommage qui peut etre causés pendant le séchage. Le séchoir peut être utilisé pour ces
articles.
• Les objets en plastique tels que les bonnets de douche ou les housses imperméables
pour bébés ne doivent pas être placés dans un sèche-linge.
• Le caoutchouc adossés à des créances des articles, des vêtements munis de coussinets
en caoutchouc de mousse, oreillers, couvre-chaussures et chaussures de tennis
recouvertes de caoutchouc ne doivent pas être placés dans un sèche-linge.
7
Spécifications
Vis de bridage
Prise de courant
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, le faire remplacer
par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un
technicien qualifié afin
d’écarter tout danger.
Bac à produits
(Pour le détergent
et l’adoucissant)
Panneau de commande
Tuyau de
vidange
Tambour
Porte
Trappe d’accès à la
pompe de vidange.
Pied de mise à niveau
Vis de vidange
Filtre de la pompe de vidange
■ Nom
: Lave-linge à chargement frontal
■ Alimentations électriques : 220 - 240 V~, 50 Hz
■ Dimensions
: 686 mm(L) x 767 mm(P) x 982 mm(H)
■ Poids
: 94 kg
■ Capacité de lavage / Watt Max. : 15 kg (2000 - 2200 W)
■ Capacité de sèchage / Watt Max.: 9 kg (2100 - 2300 W)
■ Nombre de tours par minute: Très lente, Lente, Moyenne, Forte, Très forte
■ Pression d’eau admissible : 1,0 - 10 kgf / cm2 (100 - 1000 kPa)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la
qualité des éléments.
■ Accessoires
Clé
Tuyau d'arrivée d'eau (x1)
Patins antidérapants
8
Elbow Bracket
(for securing drain hose)
Capuchons pour alésages de
boulon de transport
Bride
Installation
■ Retrait de l’emballage
1. Retirez la boîte en carton et
l’emballage en mousse de polystyrène.
2. Soulevez le lave-linge et retirez
l’emballage situé à la base.
3. Retirez le ruban adhésif de fixation du
cordon d’alimentation et du tuyau de
vidange.
4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du
tambour.
REMARQUE
Gardez la clé fournie pour une
utilisation future.
AVERTISSEMENT
• Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux
pour les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en
lieu sûr, hors de portée des enfants.
■ Retrait des vis de bridage
Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le
transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les
rondelles en caoutchouc.
Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais
fonctionnement.
1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé
fournie à cet effet.
2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tirant sur les
rondelles.
REMARQUE
• Garder les 4 vis et la clé pour une
utilisation future.
Par exemple pour un déménagement.
3. Obstruer les trous avec les capuchons
fournis.
9
Installation
■ Emplacement nécessaire pour l'installation
Emplacement
Lave-linge
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
approx. 2cm
Elle doit être située sur le côté de la machine et
respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter
les risques de surcharge il tient de ne brancher
qu'un seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage
sur le dessus du lave-linge.
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas
entravé par un tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton
ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de
toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un
isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source
de chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas audessous de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un
technicien en cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie et s’assurer de
la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit respecté
entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
10
Installation
Raccordement électrique
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses
dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations
de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
• Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant.
Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des
dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente.
• Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre
sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des
composants électroniques peut se trouver altérée.
• Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative :
entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
ATTENTION
ATTENTION concernant le cordon d’alimentation
• Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur
un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur
laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous
à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les
consignes adéquates.
• Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des
prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations
effilochés ou une gaine d’isolation électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de
ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie.
• Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il
paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez
à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique.
• Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou
mécanique en évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer
dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements,
aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
Si l’appareil est alimenté par une rallonge ou par un dispositif de sortie électrique portable,
cette dernière ou ce dernier ne doivent pas être exposés à des éclaboussures d’eau ou à
l’humidité.
ATTENTION
• La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées
sans surveillance.
• Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
11
Installation
■ Raccordement du tuyau d'alimentation en eau
• La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 100 et 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm2).
• Ne tirez pas ou ne faussez pas le filetage lors du raccordement du tuyau d'admission à la valve.
• Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000 kPa, un dispositif de décompression devra
être installé.
• Vérifiez périodiquement l'état du tuyau et remplacez-le si nécessaire.
Etape 1: Vérifiez la bague de serrage au niveau du tuyau d'arrivée d'eau.
Bague de serrage
Joint en caoutchouc
• Deux joints sont fournis avec le tuyau
d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve
afin de prévenir les fuites d'eau.
Vérifier l'étanchéité des connexions de la
machine à laver en ouvrant le robinet
d'arrivée d'eau au maximum.
Etape 2: Raccordez le tuyau à l'arrivée d'eau.
Type-1: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet avec filetage
• Vissez le raccord du tuyau sur le robinet
d'arrivée d'eau.
Type-2: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet sans filetage
Raccord de tuyau
Joint en caoutchouc
Vis de fixation
Bague de
serrage
Tuyau
d'arrivée d'eau
12
1. Dévissez la bague de serrage et les 4 vis
de fixation.
2. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
robinet de sorte que le joint en
caoutchouc constitue un raccord
étanche à l’eau. Serrez la bague de
serrage et les 4 vis.
3. Poussez le tuyau d'arrivée d'eau vers le
haut jusqu'à ce que le joint en
caoutchouc adhère complètement au
robinet, puis fixez-le en vissant vers la
droite.
Installation
Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage.
Bague de
serrage
Support de serrage
1. Dévissez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis de fixation de
l’adaptateur.
2. Retirez le support de serrage si le robinet
est trop grand pour y fixer l’adaptateur.
3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du
robinet de sorte que le joint en
caoutchouc constitue un raccord étanche
à l’eau.
Serrez la bague de serrage de
l’adaptateur et les 4 vis.
4. Tirez le raccord rapide du connecteur
vers le bas, poussez le tuyau d’admission
dans l’adaptateur, puis relâchez le
raccord rapide du connecteur.
Vérifiez que l’adaptateur se verrouille en
position.
REMARQUE
Raccord rapide.
• Après avoir connecté le tuyau à
l'arrivée d'eau, placez un seau à l'autre
bout et ouvrez le robinet afin d'enlever
les corps étrangers éventuels (saletés,
sable, sciures…) du tuyau. Vérifiez la
température de l'eau.
Etape 3: Raccordez le tuyau au lave-linge.
• Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu,
plié ou écrasé.
REMARQUE
• Une fois le raccordement à l'arrivée d'eau effectué, si de l'eau venait à fuir hors du tuyau,
répétez les mêmes étapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus répandu pour faire
arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop gros,
enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur.
13
Installation
Installation du tuyau de vidange
• Le tuyau de vidange ne devra pas être
placé à plus de 100 cm au dessus du
sol.
environ 100 cm
• Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau
ou l'évacuera lentement.
environ 145 cm
max. 60 cm
max. 100 cm
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des
dommages résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long,
ne pas l'installer. Le substituer par un
plus court afin d'éviter un bruit
anormal.
environ 105 cm
• Maintenir solidement le tuyau de
vidange avec un lien lorsque vous
l'installez.
Bac de lavage
Logement
du tuyau
max.100 cm
14
Bride
de
fixation
max.100 cm
Installation
■ Mise à niveau
1. Pour réduire les vibrations et les bruits
excessifs, installez le lave-linge sur un sol
stable et à niveau, de préférence dans un
coin de la pièce.
REMARQUE
• Un plancher en bois ou surélevé peut
provoquer des vibrations excessives ou
des erreurs d’équilibrage de charge.
Soulever
Abaisser
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise
à niveau (ne pas insérer de cales de bois,
etc … sous les pieds). S'assurer que les
quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est
parfaitement à niveau (utiliser un niveau à
bulle d'air).
• Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de
blocage en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Ecrou de
blocage
Serrez les 4 contreécrous fermement
• Le lave-linge doit rester parfaitement stable
lorsque vous appuyez sur l'un des angles
supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux
directions diagonales.) Si le lave-linge
bouge lorsque vous appuyez sur les angles
en diagonale, réajustez les pieds.
REMARQUE
• Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement attachée afin
d’éviter tout risque de chute.
15
Installation
Sols en béton
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
• Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux
emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et réglez les pieds pour
qu’ils soient à niveau.
• Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les
marches, prévu pour éviter de glisser.
Parquets
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des
Rondelle en
caoutchouc
rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque
pied .
• Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
• Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
• Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG
sous la référence 4620ER4002B.
REMARQUE
• Un positionnement et une mise à niveau appropriés du lave-linge assurent un
fonctionnement fiable et durable du lave-linge.
• Le lave-linge doit être absolument horizontal et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des
sols.
• Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge pourrait
glisser.
16
Comment utiliser votre lave-linge
Fonctionnement du lave-linge
1. Triez votre linge.
(Reportez-vous à la page 18).
2. Ouvrez la porte et chargez le linge.
3. Appuyez sur Marche/Arrêt.
4. Sélectionnez un programme.
(Reportez-vous aux pages 19 ~ 20).
Puis sélectionnez les options.
(Reportez-vous aux pages 22 ~ 26).
■ Fonctions additionnelles
■ Options
■ Autres fonctions
■ Séchage
■ Verrouillage enfant
■ Nettoyage de Cuve
■ Verrouillage de la porte
5. Ajoutez la lessive.
(Reportez-vous aux pages 27 ~ 28).
6. Appuyez sur Départ/Pause.
17
Comment utiliser votre lave-linge
■ Précautions à prendre avant le lavage
Température de lavage
Lavage du coton
Lavage des
synthétiques
Lavage à la main
Délicat
Ne pas laver
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous
connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de
le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer
les charges qui peuvent être lavées avec un même cycle
de lavage. La température de l’eau et la vitesse
d’essorage varient en fonction des différents
programmes. Séparer toujours les cotons foncés des
cotons clairs et du blanc. Laver les couleurs séparément
pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si
possible, de laver des articles très sales avec des articles
peu sales
• Salissure (Très sale, normale, peu sale)
Séparer les vêtements en fonction du degré de salissure.
• Couleurs (Pâles, Claires, Foncées)
Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
• Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs)
Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles
capteurs de peluche.
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles.
Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne
doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de
lavage. Ne pas laver un article seul afin d'éviter un
déséquilibre de la charge.
Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux,
des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou
des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos
vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les
boutons pressions pour éviter que les vêtements ne
s'accrochent les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les
cols et les poignets avec un peu de détergent dissous
dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en
temps.
• Les petits articles métalliques tels que les trombones, les
punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent
endommager le tambour et engendrer des points de rouille.
Veillez à bien vider vos poches.
REMARQUE
• Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner
l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
18
Comment utiliser votre lave-linge
Tableau des programmes de lavage
Programmes recommandés selon les types de textiles
Programme
Coton
Antiallergie
Description
Vêtements colorés (T-shirts,
Grande efficacité de lavage grâce à robes de chambre, pyjamas,
la combinaison de divers
etc.) et tissus en coton
mouvements de tambour
normalement sales (sousvêtements).
Défroissage Suppression des odeurs en 20
minutes à la vapeur
vapeur
Lavage
à froid
Soin
literie
Laine
Température Charge
de (Au choix) conseillée
40°C
(Froid à
95°C)
Élimination des allergènes tels que Coton, sous-vêtements,
acariens, pollens et poils d'animaux oreillers, draps, layette
Rinçage +
Rinçage et essorage
Essorage
Couette
Type de textile
Cycle adapté aux articles
volumineux tels que couvertures,
coussins, jetés de canapé, etc.
Lavage à faible puissance Coton,
sous-vêtements, oreillers, draps
Ce cycle rafraîchit la literie. C'est la
seule fonction qui élimine les
odeurs et l'humidité sans lavage à
l'eau.
Vêtements colorés (T-shirts,
robes de chambre, pyjamas,
etc.) et tissus en coton
normalement sales (sousvêtements).
Coton mélangé, chemises et
robes en polyester mélangé,
chemisiers
Literie en coton à l'exception de
vêtements spéciaux (délicats, laine,
soie, etc.) avec garniture : couettes,
coussins, couvertures, jetés de
canapé avec garniture légère
Coton, sous-vêtements,
oreillers, draps
Articles volumineux tels que
couvertures et édredons
Capacité
maximale
4,5 kg
-
Capacité
maximale
3 articles
Froid
(Froid à
40 °C)
Taille
1
personne
Froid
Capacité
maximale
-
Literie
Pour laver des lainages.
Lainages en 100 % pure laine
(Utilisez de la lessive pour lainages
lavables en machine
lavables en machine.)
40 °C
(Froid à
40 °C)
Lavage rapide pour de petites
charges et des vêtements peu
sales
40 °C
(Froid à
40 °C)
3,0 kg
Lavage
Rapide
Linge de couleur peu sale
19
Comment utiliser votre lave-linge
• Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de
lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement.
REMARQUE
• Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants.
• Danger d'empoisonnement.
Options supplémentaires (Selon modèle)
Programmes
Fin
différée
Vapeur
Armoires
Séchage
Temps
Séchage
Coton
Turbo
wash
*
Couette
Anti-allergie
*
Défroissage vapeur
*
Laine
Lavage Rapide
*
Rinçage + Essorage
Lavage à froid
Soin literie
Nettoyage de Cuve
*
(*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle.
20
*
Rinçage+
Comment utiliser votre lave-linge
■ Panneau de commande
Smart Diagnosis™ fonctionne
uniquement avec les appareils
identifiés “Smart Diagnosis™”.
Marche
/Arrêt
Choix du
programme
Fonctions
additionnelles
Départ/Pause
Marche/Arrêt
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
faire démarrer et stopper la machine.
• Le bouton peut aussi être utilisé pour
annuler la fonction Fin différée.
Choix du programme
• Les programmes sont étudiés pour
s'adapter à la nature du textile lavé.
• Un voyant s'allume à côté du programme
sélectionné.
Départ/Pause
• On utilise le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre
le cycle en cours d'utilisation.
• S'il est nécessaire d'arrêter temporairement
le cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
Affichage LED
Options
Fonctions additionnelles
• Ces boutons permettent de sélectionner des
options sur un programme de lavage donné.
Affichage LED
• L’affichage indique les réglages, le temps
estimé restant, les options et autres.
L’affichage reste présent tout au long du
cycle.
Options
• Ceci vous permet de sélectionner des
options supplémentaires dont les témoins
s’allumeront si elles sont sélectionnées.
21
Comment utiliser votre lave-linge
■ Fonctions additionnelles
Fin différée
Vous pouvez définir un délai de sorte que votre
lave-linge se mette en marche automatiquement
après un intervalle de temps spécifié.
REMARQUE
• Le délai définit l’heure de fin du programme,
non son démarrage. Le temps de
fonctionnement réel peut varier selon la
température de l’eau, la quantité de linge à
laver et d’autres facteurs.
1. Appuyez sur le bouton Marche.
2. Tournez le bouton de sélection du
programme, pour sélectionner le programme
que vous voulez utiliser.
3. Appuyez sur le bouton Fin différée : Chaque
pression sur cette touche recule d’une heure
la fin du cycle.
4. Appuyez sur «Départ/Pause».
Turbo Wash™
• L'ajout de l'option Turbo Wash™ aux cycles
normaux réduit la durée du cycle tout en
offrant les mêmes performances de lavage.
• Cette option utilise le double jet et
l'optimisation du lave-linge pour gagner du
temps sans perdre en performances.
22
Vapeur
La fonction vapeur permet d’optimiser le résultat
de lavage tout en réalisant des économies
d’eau et d’énergie. Le programme «Défroissage
vapeur» est un cycle de 20 minutes permettant
de rafraîchir et défroisser le linge propre et sec
à l'origine.
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un cycle parmi les "Cycles
vapeur"
3. Appuyez sur la touche Vapeur.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Cycles vapeur
• L'option vapeur est idéale pour compléter
l'action de lavage des vêtements très sales,
des sous-vêtements, et des vêtements de
bébé.
• Le programme «Défroissage vapeur» est
uniquement destiné aux vêtements propres et
secs.
• Avec l'option vapeur, ne mettez pas dans le
lave-linge de textiles délicats, tels que laine,
soie ou vêtement qui déteint.
Rinçage+
• Utilisation d’un rinçage supplémentaire qui
diminue les résidus de lessive.
• Le choix de la fonction Super augmente la
durée de rinçage ainsi que la consommation
d’eau.
Comment utiliser votre lave-linge
■ Options
Lavage
• Gain de temps : Permet de réduire la durée
de programme. Pour l’utiliser, pressez la
touche avant de lancer le programme.
• Intensif : Option idéale pour un linge
normalement sale à très sale.
La durée de lavage peut être allongée.
• Trempage : Utiliser cette fonction pour laver
des vêtements sales et très sale.
• Prélavage : Lorsque le linge est très sale,
nous vous conseillons de faire un
”Prélavage” coton.
Temp.
• On peut sélectionner la température de l'eau
en appuyant sur le bouton température.
- Froid
- 30°C, 40°C, 60°C, 95°C
• La température de l'eau peut être
sélectionnée en fonction du programme
comme expliqué ci-dessous.
■ Autres fonctions
Essorage seul
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez la vitesse d'essorage.
3. Appuyez sur Départ/Pause.
Défroissage vapeur
1. Appuyez sur Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez le programme Défroissage
vapeur.
4. Appuyez sur Départ/Pause.
Essorage
La vitesse d’essorage peut être changée en
appuyant autant de fois que nécessaire sur le
bouton « Essorage ».
23
Comment utiliser votre lave-linge
■ Séchage
REMARQUE
• La capacité maximale de séchage pour
ce modèle est de 9 kg. Lors du
chargement, veuillez utiliser l'indicateur
de capacité de séchage maximum
derrière la porte, comme indiqué cidessous.
Guide de séchage automatique
• Utilisez vos programmes automatiques
pour sécher la plupart des charges. Les
détecteurs électroniques mesurent la
température de l'évacuation pour
augmenter ou diminuer les températures
de séchage, le temps réaction et le
contrôle de la température.
• Recommander le cours de séchage
automatique pour le type de vêtements.
a) Armoires Séchage - sèche suffisamment
les vêtements pour qu'ils soient prêts à
plier et ranger, idéal pour les vêtements
de tous les jours en coton, par exemple.
• Ne surchargez pas au-dessus de
l'indicateur de capacité de séchage
maximale. Les articles doivent être en
mesure de pouvoir se déplacer librement.
• Ce processus automatique laveusesécheuse de linge pour le séchage peut
être facilement sélectionné.
• Pour un séchage homogène, assurezvous que tous les articles de la charge de
linge sont similaires en matériau et
l'épaisseur.
• En appuyant sur le bouton que vous
voulez, le cours de séchage peut être
sélectionné.
REMARQUE
• Le temps de séchage estimé varie
d'un temps de séchage réel en mode
automatique.
Le type de tissu, la taille de la
charge, et le séchage choisi,
affectent les temps de séchage.
Le poids de linge standard qui
indique le le linge à mettre dans la
laveuse.
Sortes
de
lessive
Poids
unitaire
couche
chemise
Manches
courtes
pyjama
Jean
Sortes
de
lessive
sousPoids vêtements
unitaire
24
Comment utiliser votre lave-linge
Manuel Guide de séchage
• En appuyant sur le Temps Séchage
plusieurs fois, le temps de séchage peut
être sélectionné dans 30 minutes par
incréments:
30-60-90-120-150 minutes.
• Le séchage cours peut durer jusqu'à
150min. Lors de la sélection du "séchage
seulement", le séchage débutera après
l'essorage, à moins qu'il soit omis.
• Les temps de séchage sont donnés à titre
indicatif pour vous aider à configurer votre
sécheuse pour un séchage manuel.
Le temps de séchage peut varier
considérablement en fonction de
l'humidité, la température ambiante et le
type de tissu et de votre propre
expérience sera votre meilleur guide.
Lessive en laine
Caoutchouc et des plastiques
- Ne pas faire sécher des articles fabriqués
en caoutchouc ou des matières en
plastiques, tels que:
a) tabliers, bavoirs, housses de chaise
b) rideaux et nappes
c) descentes de bain
Fibre de verre
- Ne séchez pas les articles en fibre de
verre dans votre sécheuse. Des particules
de verre laissées dans la sécheuse
peuventt être captées par vos vêtements,
ce qui peut irriter votre peau.
La fin du séchage
• Lorsque le cycle de séchage est terminé,
"
" s'affiche sur l'écran.
- Ne séchez pas la lessive en laine. Les
retirer à leur forme originale et les sécher
à plat.
- Certaines lessives tissées et tricotées
peut rétrécir en fonction de leur qualité.
- Toujours étendre ce type de vêtements
immédiatement après le séchage.
Pressage permanent et synthétiques
- Ne surchargez pas votre sèche-linge.
- Sortez les articles a presser dès que la
sécheuse s'arrête pour réduire les rides.
Matériel en fibres ou de cuir
- Vérifiez toujours les instructions du
fabricant.
Vêtements pour bébés et robes de nuit
- Vérifiez toujours les instructions du
fabricant.
25
Comment utiliser votre lave-linge
■ Verrouillage enfant
Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lavelinge est en marche. Le Verrouillage enfant ne peut être activé que durant la phase de
lavage.
Verrouillage du panneau de commande
1. Appuyez et maintenez enfoncé Lavage +
Essorage le bouton pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et “
” doit
apparaître temporairement sur l’écran LED.
Lorsque le verrouillage enfant est activé,
tous les boutons sont verrouillés à
l’exception du bouton Marche/Arrêt.
REMARQUE
Eteindre le courant ne désactivera pas le
verrouillage enfant. Vous devez désactiver le
verrouillage enfant avant de pouvoir utiliser
toute autre fonction.
Déverrouillage du panneau de commande
1. Appuyez et maintenez enfoncé Lavage +
Essorage le bouton pendant 3 secondes.
2. Un signal sonore retentit et le temps
restant du programme en cours doit
réapparaître sur l’écran LED.
26
Comment utiliser votre lave-linge
■ Nettoyage de Cuve
Le nettoyage de Cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du
lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume
d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner régulièrement ce
cycle de lavage.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vêtements
dans le tambour et fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez de la
javel dans le compartiment prévu à cet effet.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4. Mise sous tension puis appuyez sur
Nettoyage de Cuve.
Nettoyage de cuve jusqu'à ce que l’écran
LED affiche "
".
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle.
6. Après le cycle, laissez la porte ouverte pour
laisser sécher le joint de porte, le hublot et
le contour de porte.
REMARQUE
• N'ajoutez pas de détergent.
• Il pourrait produire une quantité excessive de mousse et entraîner des fuites.
•
apparaît dans l'afficheur LED tous les 30 cycles. Procédez alors au nettoyage
de la cuve. Une fois le cycle de lavage terminé, sortez le linge et appuyez sur la
touche de nettoyage de la cuve.
ATTENTION
• Par mesure de sécurité, pour protéger les enfants ou les animaux domestiques,
ne laissez pas la porte de la machine ouverte.
■ Verrouillage de la porte
•
Verrouillage de la porte : pour des
raisons de sécurité, la porte sera
verrouillée pendant le fonctionnement du
lave-linge et l'icône correspondante sera
allumée. Une fois l'icône de verrouillage
de la porte éteinte, vous pouvez ouvrir la
porte en toute sécurité.
•
L’icône "Détection" s'allume lorsque le lavelinge tourne lentement et détecte la quantité
de linge chargé dans le tambour.
Cela ne demande que quelques secondes.
27
Ajout de lessive
■ Ajout de lessive et d'adoucissant
Bac à produits
• Lavage uniquement ➔
• Prélavage + Lavage ➔
AVERTISSEMENT
Détergent pour Détergent pour
Lavage
prélavage
Adoucissant
• Rangez la lessive et les produits
nettoyants hors de portée des enfants.
Danger d'empoisonnement.
• Une quantité excessive de détergent, d'eau
de javel ou d'adoucissant peut causer un
débordement.
• Assurez-vous de doser correctement la
lessive.
Ajout d’adoucissant
• Ne pas dépasser la ligne de remplissage
maximum. En cas de dépassement,
l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et
tâcher les vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à
produits plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir).
• L'adoucissant sera automatiquement ajouté
pendant le cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée
d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne
doivent jamais être utilisés.
REMARQUE
• Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements.
28
Ajout de lessive
Dosage du détergent
• Le détergent devra être utilisé selon les instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entraîner des dysfonctionnements qui se traduiront par une formation
excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage.
• Il est recommandé d'utiliser une lessive de bonne qualité pour un résultat optimal.
• Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé de suivre les conseils d'utilisation du fabricant.
• Vous pouvez verser la lessive liquide dans le bac principal si vous commencez le cycle
immédiatement.
• ATTENTION! Ne jamais utiliser de lessive liquide avec la Fin différée ou avec l'option « Prélavage ».
• S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive.
• Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté
de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, évitez une formation
excessive de mousse.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser la lessive se durcir.
Cela peut entrainer des blocages, des mauvaises performances de rinçage ou encore des
mauvaises odeurs.
REMARQUE
• Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive.
• Charge partielle : 3/4 de la quantité normale.
• Charge minimum : 1/2 de la charge totale.
• Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle.
Adoucisseur d’eau
• L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être
nécessaire dans les régions où l’eau est
extrêmement calcaire. Respectez les quantités
indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le
détergent puis l’adoucisseur.
• Utilisez la même quantité de détergent que celle
recommandée pour les zones d’eau douce.
Utilisation de tablettes
1. Ouvrez la porte et placez les tablettes dans le
tambour.
2. Chargez le linge dans le tambour.
29
Maintenance
• Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon
d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
• Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez
le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur.
Le filtre d'arrivée d'eau
-"
" Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire,
le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer régulièrement.
1. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
3. Sortez le filtre de son boîtier.
Nettoyez le filtre avec une brosse à poils
durs et replacez-le dans son logement.
4. Revissez le tuyau d’arrivée d’eau.
30
Maintenance
Le filtre de la pompe de vidange
• Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION
• Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué.
• Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à l’ouverture
du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant
en-dessous un récipient qui collecte l'eau
s'en écoulant. Tirez le tuyau.
2
Conteneur
servant à
récolter l'eau
vidangée.
2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite.
1
3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés
dans le filtre de la pompe.
4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le
filtre en place en le revissant.
5. Refermez la trappe d’accès à la pompe.
31
Maintenance
Bac à produits
• Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur
le cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de
l'adoucissant.
1. Retirez le bac à lessive.
2. Nettoyez le bac à lessive en le passant dans
l’eau.
3. Nettoyez la console (avec une brosse à dents
par exemple).
4. Remettez le bac à lessive en place.
32
Maintenance
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on
ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les
appareils, qui devront éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas.
• Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées
par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils
peuvent être utilisés en machine.
❋ Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de
votre machine à laver.
❋ Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
❋ Ne jamais utiliser de laine d'acier.
■ Nettoyage de votre lave-linge
1. Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie.
On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
❋ Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2. Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité
et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité
de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau
chaude. Répéter le processus si nécessaire.
REMARQUE
• Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont
l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
■ Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures
inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout
dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3. Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte.
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau.
La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9. Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine à
laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage.
33
Guide de dépannage
❋ Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent
et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la
machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier
les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente.
Diagnostic des problèmes
Problème
Cause possible
Solution
Quelque chose cogne
et cliquète
• Des objets étrangers, tels que des pièces
de monnaie ou des épingles de sûreté
peuvent se loger dans le tambour ou
dans la pompe.
Arrêter la machine à laver et vérifier le
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Bruit sourd
• Des charges de lavage importantes
peuvent produire un bruit sourd. C'est
généralement normal.
Si le bruit continue, la machine à laver est
probablement déséquilibrée. Arrêter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vibration
• Avez-vous enlevé toutes les vis de
bridage et garnitures ?
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
• Les pieds reposent-ils fermement sur
le sol ?
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
• Les raccords du tuyau de remplissage
sont desserrés au niveau du robinet ou
de la machine à laver.
Vérifier et resserrer les connexions du
tuyau.
• Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Fuites d'eau
Formation de mousse
trop abondante
L'eau ne pénètre pas
dans la machine à
laver ou pénètre
lentement
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate
dans le secteur.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
complètement ouvert.
Ouvrir totalement le robinet.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
Redresser le tuyau.
L'eau dans la machine • Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
à laver ne s'évacue pas • Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
ou s'évacue lentement.
• Le filtre de vidange est obstrué.
34
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
Guide de dépannage
Problème
La machine à laver ne
démarre pas
Cause possible
• Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
Solution
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
• Le fusible de la maison a sauté, Remettre le coupe-circuit à zéro ou
le coupe-circuit est déclenché
remplacer le fusible.
ou il y a une panne de courant. Ne pas augmenter la capacité du fusible.
Si le problème est dû à une surcharge du
circuit, le faire corriger par un électricien
qualifié.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
pas ouvert.
La machine à laver
n'essore pas
• Vérifier que la porte est bien
fermée.
Fermer la porte et appuyer sur le bouton
Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le
bouton Départ/Pause, quelques instants
peuvent s'écouler avant le démarrage de
l'essorage des vêtements dans la
machine à laver. Pour que l'essorage
puisse fonctionner, la porte doit être
verrouillée.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer la charge. Répartir la charge
pour permettre un bon essorage
La porte ne s'ouvre
pas
Pour des raisons de sécurité, une fois
que le lave-linge à démarré, la porte ne
peut être ouverte. Regardez si l'icône
"Porte verrouillée" est allumée. Vous
pouvez ouvrir la porte en toute sécurité
lorsque l'icône "Porte verrouillée" s'éteint.
Durée restante
imprécise.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation. En cas de
constatation d'un déséquilibre, ou si le
programme d'élimination de la mousse
est en cours, le temps de lavage sera
plus long que prévu.
Excès d'adoucissant.
Adoucissant distribué
trop tôt.
Une quantité excessive
d'adoucissant peut causer un
débordement.
Référez-vous aux conseils de dosage de
l'adoucissant pour bien le doser. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage
maximal.
Fermez doucement le bac à produits.
Ne tirez pas le bac à produits durant le
cycle de lavage.
35
Guide de dépannage
Message d’erreur
Problème
Cause possible
Solution
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée .
• L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante
car il n'est pas complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir complètement le robinet .
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
Nettoyer et redresser le tuyau de
vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
• Le filtre de vidange est bouché.
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de
détection et de correction des balourds.
Si des articles trop lourds sont chargés
tels que des tapis de bain, peignoirs, etc.,
ce système peut arrêter l'essorage ou
même interrompre le cycle d'essorage si
le déséquilibre est trop important même
après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin
du cycle, ajouter de plus petites pièces
de linge pour équilibrer la charge et
répéter le cycle d'essorage.
• Assurez vous que porte n'est pas
ouverte.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires
pour équilibrer la charge.
Répartir la charge pour permettre un
bon essorage
Fermez la porte complètement.
❋ Si "
,
" n'est pas libéré,
appelez le service.
• Température de l'eau.
• Problème sonde.
Débrancher la prise de courant et
appeler le dépanneur.
Appeler le service clients.
• Si l'eau déborde à cause d'une valve
défectueuse.
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher.
Appeler le service clients.
• S'affiche lorsque le pressostat ne
fonctionne pas normalement.
• Problème moteur
36
• Vérifiez l’alimentation en eau.
Ouvrez le robinet d’eau.
* Si le message “
” ne disparaît
pas, débranchez la prise électrique
du secteur et appelez un dépanneur.
• Le flexible d'arrivée/évacuation est-il
gelé, ou la pompe de vidange est-elle
gelée?
Faire couler l'eau chaude dans le
tambour puis dégeler le robinet du
tuyau et de la pompe de vidange.
Guide de dépannage
REMARQUE
• Smart Diagnosis™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés
« Smart Diagnosis™ ». Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option statique,
le diagnostic à puce peut ne pas fonctionner.
Manuel d'utilisation Smart Diagnosis™
• Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline.
Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge.
• Smart Diagnosis™ ne peut être activé si le lave-linge ne s'allume pas.
Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire Smart Diagnosis™.
Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de
suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur.
1. Allumez votre lave-linge en appuyant sur le bouton
« Marche/Arrêt ». Ne touchez à aucun autres boutons.
2. A la demande de la hotline, placez le micro de votre
téléphone à proximité du bouton « Marche/Arrêt ».
Max. 10 mm
3. Appuyer sur le bouton « Température » pendant 3 secondes tout en maintenant le
téléphone a proximité du bouton « Marche/Arrêt »
4. Gardez le téléphone dans cette position le temps de l'enregistrement du signal sonore.
Un compte à rebours de 6 sec s'affichera.
• Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger.
• Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandé
de recommencer la procédure.
• Si vous appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pendant le Smart Diagnosis™,
celui-ci s'arrêtera.
5. Une fois le compte à rebours terminé, et le signal sonore éteint. Vous pouvez alors
reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de
déterminer le problème de votre lave-linge. Une solution vous sera alors proposé.
• Smart Diagnosis™ est une fonctionnalité de dépannage conçue pour compléter, sans
remplacer, la méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service technique.
L’efficacité de cette fonctionnalité dépend de nombreux facteurs, et notamment de la
qualité de réception du téléphone utilisé pour la transmission, des bruits externes qui
peuvent survenir pendant la transmission, ainsi que de l’acoustique de la pièce où se
trouve la machine, entre autres. Par conséquent, LG ne peut pas garantir que la fonction
SmartDiagnosis effectue de manière efficace le diagnostic d’un problème donné.
37
Termes de la garantie
Exclusions :
• Visites à domicile d'un technicien dans le but de vous initier au fonctionnement
de l'appareil.
• Si l’appareil est branché à une tension différente de celle indiquée sur la plaque
de spécifications.
• Si le défaut est provoqué par un incident, de la négligence, un mauvais emploi ou
des cas de force majeure.
• Si le défaut est provoqué par des facteurs autres que l’utilisation domestique
normale ou l’utilisation selon le manuel d’instructions.
• Fournir des instructions sur l’utilisation de l’appareil ou changer le réglage de
l’appareil.
• Si le défaut est provoqué par des animaux nuisibles, par exemple des rats ou
des cafards, etc.
• Bruit ou vibrations qui sont considérés normaux, par exemple le bruit de drainage
de l’eau, le bruit de l’essorage ou des bip d’avertissement.
• Corriger l’installation, par exemple en mettant à niveau l’appareil, en réglant le
drainage.
• Entretien normal recommandé par le manuel de l’utilisateur.
• Eliminer les corps étrangers /substances de la machine, y compris la pompe et le
filtre du tuyau d’admission par exemple, les impuretés, les clous, les fils
métalliques de soutien-gorge, les boutons, etc..
• Remplacer les fusibles, les câblages ou la plomberie.
• Correction de réparations non autorisées.
• Tout dommage materiel accessoire ou indirect resultant de la defectuosité
possible de cet appareil.
• Si ce produit est utilisé dans des buts commerciaux, il n’est pas garanti.
(Exemple : Lieux utilisés par le public comme des salles de bains, des hôtels, des
centres de formation, des hôtels garnis).
38
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ‬
jº∂Oß .W¥UMF° ‹ULOKF∑∞« Ác≥ ¡dÆ« ,XO∂∏∑∞« w≠ ¡b∂∞« q∂Æ
`O∫Å qJA° W∑∂∏± W∞UºG∞« Ê√ sLC¥Ë XO∂∏∑∞« WOKL´ p∞–
bF° W∞UºG∞« s± »dI∞U° Ác≥ ‹ULOKF∑∞« …dA≤ „d¢« . s±¬Ë
.q∂I∑ºL∞« w≠ UNO∞⋲ Ÿu§dK∞ XO∂∏∑∞«
FH*F6RDS2*
www.lg.com
MFL68005513
qHD∞« qHI
2.................................... qHD∞« qHI
wJO¢U±u¢Ë_« W∞UºG∞« “UN§ ¡«dA∞ «dJ®
3.............................. Z∑ML∞« U¥«e±
. w§ ‰≈ s± q±UJ∞«
ÂbÒ I¥ «c≥Ë ,W¥UMF° p∞UL∞« qO∞œ …¡«dÆ v§d¥
qOGA∑∞«Ë W±öº° VOØd∑∞« s´ ‹ULOKF∑∞«
. W≤UOB∞«Ë
. q∂I∑ºL∞« w≠ l§dLØ t° kH∑•«
W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢
4.......................... W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢
5................... WOßUß_« W±öº∞« ‹ULOKF¢
6............................ ‹ULOKF∑∞« Ác≥ kH•«
8.................................. ‹UHÅ«uL∞«
“UNπ∞ qºKºL∞« rÆd∞«Ë q¥œuL∞« rƸ qπ
Ò ß
. W∞UºG∞«
q¥œuL∞« rƸ
qºKºL∞« rƸ
¡«dA∞« a¥¸U¢
9....................................... VOØd∑∞«
9.............................. nOKG∑∞« œ«u± W∞«“≈
9............................... qIM∞« dO±Uº± W∞«“≈
10................. VOØd∑∞« ÊUJ± w≠ ‹U∂KD∑±
12.................. ¡UL∞« b¥Ëe¢ Âu©dî qOÅu¢
14..................... n¥dB∑∞« Âu©dî VOØd¢
15......................................... ¡«u∑ßô« j∂{
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈
28... ‘ULI∞« sOK±Ë nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈
W≤UOB∞«
30................................. ¡UL∞« qîb± …UHB±
31...................... n ¥ d B ∑ ∞ « W ª C ± … U H B ±
32.......................................... Ÿ“uL∞« »ôËœ
33............................................. q O º G ∞ « W K •
33...................................... W∞UºG∞« nOEM¢
33........... ¡U∑A∞« qB≠ ‰uK• bM´ ‹ULOKF¢
t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ
34................................... WKJAL∞« hOªA¢
36........................................... QDª∞« qzU߸
37.............. Smart Diagnosis™ «bª∑ß≈
38.......................... W≤ULC∞« ◊Ëd®
17....................................... W∞UºG∞« qOGA¢
18................................qOºG∞« q∂Æ W¥UMF∞«
19.............................. qOºG∞« Z±«d° ‰Ëb§
20...................................... WO≠U{≈ ‹«¸UOî
21............................................ r J∫∑∞« W• u∞
22..................................... w≠U{ù« Z±U≤d∂∞«
22......................................... XÆu∞« dOîQ¢ 22......................................... u°¸u¢ qOº¨ 22.................................... ¸Uª∂∞U° qOºG∞« 22........................................ w≠U {≈ nD® 23.................................................... ‹«¸UOî
23....................................................... qº¨ 23....................................... …¸«d•∞« W§¸œ 23.................................................... Ê« ¸uœ 23.......................................... Èdî√ nzU™Ë
23........................................... jI≠ Ê« ¸uœ 23........................................ nDA∞« …¸Ëœ 24.................................................‹«¸UOª∞«
24....................... wzUIK∑∞« nOHπ∑∞« qO∞œ 25............................. nOHπ∑∞« XÆË qO∞œ 25............................... nOHπ∑∞« ‰ULJ∑ß≈ 26................................................ ‰UH©√ qHÆ
27..................................... ÷ u∫∞« nOEM¢
27................................................ »U∂∞« qHÆ
2
Z∑ML∞« U¥«e±
d®U∂L∞« l≠b∞« ÂUE≤ . …dJ°Ë «e• ÊËb° …d®U∂± WK∫∞« d¥b¥ ‘«d≠ ö° Âb
Ò I∑L∞« DC „d∫±
‹UØd• 6 s± W´uLπL° Ë√ W≤«uDß_« ‹UØd• s± b¥bF∞U° ÂUOI∞« UNMJL¥ W∞UºG∞«
. œb∫L
Ô ∞« qOºG∞« Z±U≤d∂∞ UÎI≠Ë WHK∑ªL∞« ‹UØd∫∞«
Ê«¸Ëb∞« vK´ W≤«uDß_« …¸bÆË UNO≠ rJ∫∑∞« sJL¥ w∑∞« dBF∞« W´dß l±Ë
Î Uº¥Ë UM
Î OL¥
p∫ML¥ UL± ,W∞UºG∞« ¡«œ√ vK´ sOº∫∑∞« s± b¥eL∞« W≠U{≈ r¢ ,«¸
. …d± qØ w≠ WO∞U∏± ZzU∑≤
bO´Uπ∑∞« s± W¥UL∫∞« . f°öLK∞ bOFπ∑∞« qKI¥ , »ËUM∑L∞« WK∫∞« Ê«¸Ëœ qCH°
wKî«b∞« sOªº∑∞« “UN§ w≠ …¸«d• W§¸œ qC≠√ vK´ UOzUIK¢ ¡UL∞« sªº¥ wKî«b∞« sOªº∑∞« “UN§
. …¸U∑ªL∞« …¸Ëb∞«
wØc∞« qOºG∞« ÂUEM° d∏Ø_« œUB∑Æô« ¸dI¥ r£ , ¡UL∞« …¸«d• W§¸œË f°öL∞« WOLØ nAJ¥ wØc∞« qOºG∞« ÂUE≤
. WJKN∑ºL∞« ÁUOL∞«Ë WÆUD∞« iOHª∑∞ qOºG∞« XÆËË ¡U± Èu∑º± qC≠√
qHD∞« ‚ö¨≈ dOOG∑∞ ¸“ Í√ vK´ jGC∞« s´ ‰UH©_« lML∞ Âbª∑º¥ qHD∞« ‚ö¨≈ ÂUE≤
. qOGA∑∞« ¡UM£√ Z±U≤d∂∞«
iHªM± ZOπC° W´dº∞« w≠ rJ∫∑∞« ÂUE≤ Èu∑º± iOHª∑∞ qOºG∞« l¥“u¢ r∑¥ ,t≤“«u¢Ë qOºG∞« WOLØ ¸UFA∑ßS°
. d¥Ëb∑∞« s´ r§U≤ ZOπ{
WOJO¢U±u¢Ë_« qOGA∑∞« …œU´≈ qOGA∑∞« …œU´≈ r∑¢ ,¡U°dNJ∞« ŸUDI≤« V∂º° qLF∞« s´ W∞UºG∞« “UN§ nÆu¢ «–≈
.UNO≠ nÆu¢ w∑∞« WDIM∞« s± wJO¢U±u¢Ë√
3
추가선택
예약
W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢«
«bª∑ßô« q∂Æ ‹ULOKF∑∞« lOL§ √dÆ«
tO∂M¢
Ë√ ‚«d∑•ô« dDî nOHª∑∞ qO∞b∞« «c≥ w≠ W∫{uL∞« ‹ULOKF∑∞« ŸU∂¢≈ s± b° ô ,W±öº∞« q§√ s±
. …U≠u∞« Ë√ ,hªA∞« Õd§ ,W¥œUL∞« dzUºª∞« lML∞ Ë√ , WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞«Ë , ¸UπH≤ô«
.WOL≥_« w≠ W¥U¨ d±√ s¥dîü« W±ößË p∑±öß
.p° ’Uª∞« “UNπ∞« vK´Ë qO∞b∞« «c≥ w≠ W±öº∞« qzU߸ s± b¥bF∞« UM±bÆ bI∞
.W±öº∞« qzU߸ W≠UØ ŸU∂¢«Ë …¡«dI° rÆ
W±öº∞« tO∂M¢ e±¸ u≥ «c≥
p∑°UÅ≈ Ë√ p¢U≠Ë v∞≈ ÍœR¢ Ê√ sJL¥ w∑∞« WKL∑∫L∞« ¸UDî_« v∞≈ e±d∞« «c≥ pN∂M¥
.s¥dîü« l± ‰U∫∞« p∞cØË
Ë√ ”dDî” WLKØ U±≈ Ë√ W±öº∞« tO∂M¢ e±¸ W±öº∞U° WIKF∑L∞« qzUßd∞« lOL§ l∂∑∑ß
.” d¥c∫¢”Ë√ ”tO∂M¢”
:wK¥ U± ‹ULKJ∞« pK¢ wMF¢
dDî
.¸uH∞« vK´ ‹ULOKF∑∞« l∂∑¢ r∞ «–≈ …U≠u∞« Ë√ WG∞U° W°UÅù ÷dF∑¢ bÆ
tO∂M¢
.¸uH∞« vK´ ‹ULOKF∑∞« l∂∑¢ r∞ «–≈ …U≠u∞« Ë√ WG∞U° W°UÅù ÷dF∑¢ bÆ
d¥c∫¢
.‹ULOKF∑∞« l∂∑¢ r∞ «–≈ Z∑ML∞« nK¢ w≠ V∂º∑¢ Ë√ WHOH© W°UÅù ÷dF∑¢ bÆ
4
W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢«
WOßUß_« W±öº∞« ‹ULOKF¢ ■
tO∂M¢
,W∞UºG∞« “UN§ «bª∑ß« bM´ hªA∞« Õd§ Ë√ , WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞«Ë , ‚«d∑•ô« dDî iHª∞
:WO∞U∑∞« ¸u±_« UNO≠ UL° WOßUß_« ‹«d¥c∫∑∞« l∂¢«
UNHOEM¢ r∑¥ w∑∞« ¡UO®_« nHπ¢ Ë√ qºG¢ ô •
UNOK´ ◊UIM∞« l{Ë Ë√ UNFI≤ , UNKOº¨ ,
q∏±( ¸UπH≤ô« Ë√ ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« œ«uL∞U°
,sO∞Ë“UG∞«Ë, ÊU≥b∞«Ë , X¥e∞«Ë , lLA∞«
, ·Uπ∞« nOEM∑∞« ‰uK∫±Ë ,r∫A∞« q¥e±Ë
v∞« ÍœR¥ bÆ d±_« ) .... Ë , sOßËdOJ∞«Ë
.¸UπH≤« Ë√ ‰UF∑®«
qOºG∞« ‹ULOKF¢ l∂¢« , WπO∑M∞« Ác≥ VMπ∑∞ •
. W¥UMF° f°öL∞« l≤UÅ q∂Æ s± W≤UOB∞«Ë
‰ËU∫¢ ô Ë√ nMF° W∞UºG∞« »U° »dC¢ ô •
ÍœR¥ bÆ «c≥ . oKG± u≥Ë …uI° »U∂∞« `∑≠
. W∞UºG∞« w≠ ¸d{ À«b•≈ v∞«
qB≠« ,WOzU°dNØ ‹U±bÅ ‰UL∑•« nOHª∑∞ •
qB≠« Ë√ ¸UO∑∞« Ãdª± s´ “UNπ∞« f°UÆ
XO∂∞« w≠ ¡U°dNJ∞« Ÿ“u± s´ W∞UºG∞« “UN§
…dz«b∞« l©UÆ ·UI¥≈ Ë√ …dONÅ W∞«“≈ WDß«u°
. nOEM¢ Ë√ W≤UOÅ Í√ W∞ËU∫± q∂Æ
ÀËb• W∞U• w≠ “UNπ∞« «c≥ qOGA¢ ‰ËU∫¢ ô •
, ¸d{
¸UºJ≤« Ë√ WFDÆ bI≠ Ë√ ,wze§ p≠ , qD´
. ¸dC∑± f°UÆ Ë√ pKß UNO≠ UL° ,lDÆ
«bª∑ßU° ÁUOL∞« ¸bBL° qÅuL∞« “UNπ∞« •
‹U´uLπ±Ë …b¥bπ∞« rO©«dª∞« ‹U´uLπ±
. t±«bª∑ß« …œU´≈ Vπ¥ ô WL¥bI∞« rO©«dª∞«
.w§¸Uî ¸d{ œu§Ë s± oI∫¢ VOØd∑∞« q∂Æ •
. VOØd∑∞U° rI¢ ö≠ , ¸d{ „UM≥ b§u¥ «–≈
Ò d¢ ô •
ÊUJ± w≠ W∞UºG∞« “UN§ kH∫¢ Ë√ VØ
. W°u©d∞«Ë dDLK∞ ÷dF±
. rJ∫∑∞« W•uK° Y∂F¢ ô •
W∞UºG∞« “UN§ s± WFDÆ Í√ ‰b∂¢ Ë√ `KB¢ ô •
W∞U∫∞« ¡UM∏∑ßU° ÕöÅ≈ Í√ ‰ËU∫¢ ô Ë√
W≤UOB∞« ‹ULOKF¢ w≠ WÅUî UN° vÅuL∞«
Âbª∑ºL∞« ÕöÅ≈ ‹ULOKF¢ Ë√ Âbª∑ºLK∞
. …¸UNL° UN° ÂuI¢Ë UNLNH¢ w∑∞« …¸œUB∞«
s± UO∞Uî “UNπ∞« ‰u•Ë “UNπ∞« X∫¢ „d¢« •
‚¸u∞«Ë , ÊU∑J∞« q∏± ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« œ«uL∞«
. a∞« ... WOzULOJ∞« œ«uL∞« , …œUπº∞«Ë ,
o¥d© s´ «bª∑ßö∞ hBª±
Ô dO¨ “UNπ∞« •
UÎO≤b° ·UFC∞« ’Uª®_« Ë√ ¸UGB∞« ‰UH©_«
. W∂Æ«d± ÊËœ
«cN° Ë« qî«œ Ë« vK´ VFK∞U° ‰UH©ú∞ `Lº¢ ô
. dî¬ “UN§ Í√ Ë√ “UNπ∞«
«c≥ Ê√ W∞U• w≠ »uKD± oOÆb∞« ·«d®ù« •
. ‰UH©_« s± U∂¥dÆ Ë√ q∂Æ s± qLF¥ “UNπ∞«
. U•u∑H± W∞UºG∞« “UN§ »U° „d∑¢ ô •
»U∂∞U° oKF∑K∞ ‰UH©_« ÍdG¥ Õu∑HL∞« »U∂∞«
. “UNπ∞« qî«œ v∞« ‰uîb∞« Ë√
. qOGA∑∞« ¡UM£√ W∞UºG∞« “UN§ f±ö¢ ô •
. U±UL¢ qLF∞« s´ WK∫∞« nÆu∑¢ v∑• dE∑≤«
»UN∑∞ô« W±ËUI± iHª¢ bÆ qOºG∞« ‹UOKL´ •
.WALÆú∞
5
W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢«
WOßUß_« W±öº∞« ‹ULOKF¢ ■
tO∂M¢
,W∞UºG∞« “UN§ «bª∑ß« bM´ hªA∞« Õd§ Ë√ , WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞«Ë , ‚«d∑•ô« dDî iHª∞
:WO∞U∑∞« ¸u±_« UNO≠ UL° WOßUß_« ‹«d¥c∫∑∞« l∂¢«
q∂Æ s± t±«bª∑ß« sJL¥ ô “UNπ∞« «c≥ •
8 sO° r≥¸UL´√ ÕË«d∑¢ s¥c∞« ‰UH©_«
ÍË– ’Uª®_«Ë ‚u≠ UL≠ ‹«uMß
WOKIF∞«Ë WOº∫∞«Ë W¥œUL∞« ‹«¸bI∞«
W≠dFL∞«Ë …d∂ª∞« œu§Ë Âb´ Ë√ …œËb∫L∞«
‹ULOKF∑∞« Ë√ ·«d®ù« XOD´√ U± «–≈
WM±¬ WI¥dD° “UNπ∞« «bª∑ß« ÊQA°
ô “UNπ∞« «c≥ .WFÆu∑L∞« d©UªL∞« rN≠Ë
.‰UH©_« q∂Æ s± t±«bª∑ß« sJL¥
s± “UNπ∞« W≤UOÅË nOEM¢ “uπ¥ ô
.·«d®≈ ÊËœ ‰UH©_« q∂Æ
Ê√ Vπ¥ ‹«uMß 3 s± qÆ_« ‰UH©_«
qJA° ·«d®ù« r∑¥ r∞ U± «bOF° rNzUI°≈
.dL∑º±
Âe∑∞« ,W¥bºπ∞« W°UÅù« dDî s± qOKI∑K∞ •
vÅuL∞« WO´UMB∞« W±öº∞« ‹«¡«d§≈ lOLπ°
WK¥u© ‹«“UHÆ Â«bª∑ß« qLA¢ w∑∞«Ë UN°
. W±öº∞« ‹«¸UE≤Ë ÂULØ_«
W±öº∞« ‹«d¥c∫¢ lOL§ ŸU∂¢« Âb´ ‰U• w≠
nK¢ v∞≈ p∞– ÍœR¥ bI≠ qO∞b∞« «cN° …œ¸«u∞«
.…U≠u∞« v∑• Ë√ W¥bºπ∞« ‹U°UÅù« Ë√ WOJKL∞«
ÊuJ¥ U±bM´ WÅUî ,…uI° qHß_ »U∂∞« l≠b¢ ô •
p∞– V∂º∑¥ Ê√ sJL¥ . U•
Î u∑H± W∞UºG∞« »U°
. W∞UºG∞« ◊uIß w≠
‹ULOKF∑∞« Ác≥ kH•« ■
w{¸_« qOÅu∑∞« ‹ULOKF¢
iHª¥ w{¸_« qOÅu∑∞« ,qKî Ë√ qD´ ÀËb• W∞U• w≠ . “UNπ∞« «cN∞ w{¸_« qOÅu∑∞« s± b° ô
œËe± “UNπ∞« «c≥ . wzU°dNJ∞« ¸UO∑K∞ qÆ√ W±ËUI± ¸Ëd± r¥bI∑° WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞« dDî
v∞« f°UI∞« qÅË s± b° ô . w{¸_« qOÅu∑∞« f°UÆË “UNπK∞ w{¸_« qOÅu∑∞« …«œ√ Í– pKº°
WOK∫L∞« “u±d∞« lOLπ∞ UI≠Ë `O∫Å qJA° w{¸_« tKOÅu¢Ë t∂OØd¢ r¢ VßUM± ¸UO¢ Ãdª±
. ÂUJ•_«Ë
. w{¸_« qOÅu∑∞« f°UÆ `KB¥ ô ,ô≈ Ë√ ôu∫± Âbª∑º¢ ô •
. wzU°dNØ wMH° qB¢« , VßUML∞« ¸UO∑∞« Ãdª± p¥b∞ sJ¥ r∞ «–≈ •
tO∂M¢
‹U±bB∞« dDî À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ “UNπK∞ w{¸_« qOÅu∑∞« …«œù `O∫B∞« dO¨ qOÅu∑∞«
W∞U• w≠ ‹U±bªK∞ wM≠ Ë√ q≥R± wzU°dNØ wM≠ q∂Æ s± `O∫B∞« qOÅu∑∞« s± bØQ¢ . WOzU°dNJ∞«
¸UO∑∞« Ãdª± ÊUØ «–≈ - “UNπ∞U° œËeL∞« f°UI∞« ‰bF¢ ô “UNπK∞ w{¸_« qOÅu∑∞« w≠ pA¢ p≤√
. q≥R± wzU°dNØ . wM≠ q∂Æ s± VßUML∞« ¸UO∑∞« Ãdª± VÒظ ,VßUM± dO¨
6
W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢«
tO∂M¢
:WO∞U∑∞« ¸u±_« …U´«d± s± b° ô , ¸«Ë
Ò œ nHÒπ± w≠ o¥d∫∞« s± dDª∞« nOHª∑∞
dDî À«b•≈ v∞« ÍœR¢ bÆ a∂D∞« X¥“ Ë√ w¢U∂M∞« X¥e∞U° WFÆUM∞«Ë UNO≠ lI° „UM≥ w∑∞« œ«uL∞« •
.¸«Ë
Ò œ nHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ôË o¥d∫∞«
nHπ± w≠ q∏± …¸«d∫∞« ¸œUBL∞ UN{dF¢ bM´ WÅUî , «¸u≠ qF∑A¢ bÆ X¥e∞U° Wªº∑L∞« œ«uL∞«
.¸«Ë
Ò œ
Ãdª¢ r∞ «–≈.…¸«d∫∞« Àb∫¢ …bºØ_«Ë .X¥e∞« w≠ …bºØ_« q´UH¢ VÒ∂º¢ w≥Ë , Wμ≠«œ `∂B¢ œ«uL∞«Ë
. o¥d• Àb• YO∫° WO≠UØ WMîUß œ«uL∞« `∂B¢ bÆ , …¸«d∫∞«
.o¥d∫∞« dDî v∞« ÍœRO≠ ÃËdª∞« s± …¸«d∫∞« lML¢ bÆ X¥e∞U° Wªº∑L∞« œ«uL∞« kH• Ë√ rØ«d¢
w≠ dFA∞« W¥UM´ ‹Uπ∑M± Ë√ a∂D∞« X¥“ Ë√ w¢U∂≤ X¥e° Wªº∑L∞« WALÆ_« l{Ë v∞« ‹dD{√ «–≈ •
nOHª¢ v∞« ÍœR¥ Íc∞« d±_« qOºG∞« ‚u∫º± l± sîUº∞« ¡UL∞U° UNKOº¨ s± b° ô , ¸«Ë
Ò œ nHπ±
. dDª∞« q¥e¥ ôË dDª∞«
.œ«uLK∞ …¸«d∫∞« W§¸œ iHª∞ UN±«bª∑ß« s± b° ô ¸«Ë
Ò b∞« nHπLK∞ » iHªML∞« œ¸U∂∞« » …¸ËœË
.UN¢¸«d• ¡UM£√ UNEH∫¢ Ë√ UNLØ«d∑¢ Ë√ ¸«Ë
Ò b∞« nHπL∞« s± UN§dª¢ ôË
,sO∞Ë“Uπ∞«/‰Ëd∂∑∞U° UI∂º± UNHOEM¢ r∑¥ w∑∞« œ«uL∞« •
Ë√ UNFI≤Ë UNKOº¨ r∑¥Ë ‹«dπH∑L∞« Ë√ ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« Èdîô« ¡UO®_« Ë√ ·Uπ∞« nOEM∑∞« ‰uK∫±
.¸«Ë
Ò œ nHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô UN° UNªßË
UNO≠ UL° WOK∫L∞« WμO∂∞« w≠ …œU´ Âbª∑º¢ w∑∞« w∞UF∞« ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« ¡UO®_« W∞«“≈ XL¢ •
, )‹U±öF∞« iF°( lI∂∞« ‹ö¥e± ,sOßËdOØ , sO∞Ë“Uπ∞«/‰Ëd∑∂∞« , q¥b∂∞« ‰u∫J∞« , Êu∑Oß_«
.lLA∞« , sO∑M°d∑∞«
s± b° ô qO∏L∞« ◊UDL∞« Ë√ )Íu¨d∞« ◊UDL∞U° ·dF¥ ULØ( Íu¨d∞« ◊UDL∞« vK´ W¥u∑∫L∞« œ«uL∞« •
. …¸«d• j∂{ vK´ ¸«Ë
Ò œ nHπ± w≠ UNHOHπ¢
. wzUIK∑∞« ‚«d∑•ôU° o¥d∫∞« Àb∫¢ bÆ UNMOªº¢ W∞U• w≠ Íu¨d∞« ◊UDL∞« s± œ«uL∞«
¡U°dNJ∞« W∞«“ù ¸«Ë
Ò œ nHπ± w≠ UN±«bª∑ß« Âb´ s± b° ô UN∞ WKO∏L∞« ‹Uπ∑ML∞« Ë√ ‘ULI∞« sOK± •
.“UNπ∞« Ë√ ‘ULI∞« sOK± l≤UÅ q∂Æ s± t° wÅu± ’Uî ‘ULI∞« sOK± ¡UM∏∑ßU° WO≤uJº∞«
.¸«Ë
Ò œ nHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô …«uIL∞« ÊœUFL∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WOKî«b∞« f°öL∞« •
WOª¢d± `∂B¢ …«uIL∞« ÊœUFL∞« Ê√ W∞U• w≠ ¸«Ë
Ò b∞« nHÒπL∞« w≠¸dC∞« À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ d±_« •
. nOHπ∑∞« ¡UM£√
. œ«uL∞« Ác≥ q∏L∞ d≠Ò u∑± nOHπ¢ ·¸ Âbª∑º¥ bÆË
nÒHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô ¡ULK∞ œUCL∞« qHD∞« q¥bM± Ë√ ‘b∞« ¡UD¨ q∏± WOJO∑ßö∂∞« œ«uL∞« •
.¸«Ë
Ò œ
W¥c•√Ë ‘u∞UJ∞«Ë …œUßu∞«Ë W¥u¨d∞« WO©UDL∞« WOA∫∞« l± f°öL∞«Ë ◊UDL∞U° …UDGL∞« œ«uL∞« •
.¸«Ë
Ò œ nHÒπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô ◊UDL∞U° …UDGL∞« fOM∑∞«
dDª∞« lM± q§√ s± ÂUJ•S° t∑O∂∏¢ s± b° ô , WFH¢d± WBM± w≠ W∞UºG∞« “UN§ VOØd¢ W∞U• w≠ •
.jIº¥ bÆ YO∫°
. ¸e∞« «c≥ d∑î« ,nOHπ∑∞« b¥d¢ U±bM´ •
7
‹UHÅ«uL∞«
qIM∞« dO±Uº±
WÆUD∞« f°UÆ
b° ô ,¸UO∑∞« pKß w≠ ¸d{ Àb• «–≈ •
Ë√ l≤UB∞« q∂Æ s± b¥bπ° tK¥b∂¢ s±
q≥R± wM≠ Ë√ t∞ ‹U±bª∞« qOØË
. dDî VMπ¢ q§√ s± tO∂®
»ôËb∞«
nOEM∑∞« …œU±(
)‘ULI∞« sOK±Ë
rJ∫∑∞« W•u∞
n¥dB∑∞« Âu©dî
qOºG∞« ÷u•
»U∂∞«
wKHº∞« ·öG∞« ¡UD¨
q¥bF∑K∞ q°UÆ q§¸
n¥dB∑∞« f°UÆ
WªC± …UHB±
n¥dB∑∞«
w±U±_« qL∫∞U° W∞UºG∞« “UN§ :
rßô« ■
e¢dO≥ 50 , - X∞u≠ 240 - 220 :
WOzU°dNJ∞« WÆUD∞« ■
)ŸUH¢¸«( rK± 982 x )oL´( rK± 767 x )÷d´( rK± 686 :
œUF°_« ■
rπØ 94 :
Ê“u∞« ■
)D«Ë 2200 - 2000( rπØ 15 :
qOºG∞« WFß ■
)D«Ë 2300 - 2100( rπØ 9 :
nOHπ∑∞« WFß ■
:
d¥Ëb∑∞« W´dº ■
ÕuLºL∞« ¡UL∞« jG{ ■
(kPa 1000 - 100) rß/…uÆ . rπØ 10.0 - 1.0 :
. ‹Uπ∑ML∞« …œu§ sOº∫∑∞ ¸UF®≈ ÊËb° dOOG∑K∞ W{d´ ‹UHÅ«uL∞«Ë rO±UB∑∞«
‹UI∫KL∞« ■
w¨ « d°∞« ÕU∑H±
Í u∑∞± ” uI
)Âu© dî∞« n¥dB∑ ÊULC∞(
WD°¸
s∫A∞« w¨«d° »uI£ WODG∑∞ WOD¨√
) 1EA ( …œ¸U° ÁUO± rO©«dî
WIÅô dO¨ WOMDÆ WALÆ√
8
VOØd∑∞«
nOKG∑∞« œ«u± W∞«“≈ nOKG¢Ë ÈuIL∞« ‚¸u∞« ‚ËbMÅ W∞«“S° rÆ . 1
. Âu≠Ëd¥U∑º∞«
. …b´UI∞« nOKG¢ W∞«“S° rÆË W∞UºG∞« l≠¸« . 2
¸UO∑∞« pKº∞ X∂∏L∞« j¥dA∞« W∞«“S° rÆ . 3
. n¥dB∑∞« Âu©dîË wzU°dNJ∞«
W∞Uº¨
ÕU∑H±
W∞uLB∞«
. W≤«uDß_« s± ¡UL∞« ‰Uîœ≈ Âu©dî Ãdî√ . 4
W™ •ö±
‚ËbMÅ …b´UÆ
. s∫A∞«
w≠ «bª∑ßû∞ j°d∞« ÕU∑HL° kH∑•« •
. q∂I∑ºL∞«
tO∂M¢
. ‰UH©ú∞ …dODî ÊuJ¢ bÆ )Âu≠ËdO∑º∞«Ë Âö≠_« q∏±( WOA∫∞« …œU± •
. ‰UH©_« s´ bF∂∞« vK´ «bO§ ‹UHOKG∑∞« lOL§ „d¢« ! ‚UM∑îô« dDî „UM≥
qIM∞« dO±Uº± W∞«“≈ . WÅUî dO±Uº± 4 ‡° “UNπ∞« XO∂∏¢ r¢ ,qIM∞« ¡UM£√ “UNπ∞« qî«œ ¸d{ ÀËb• lML∞
. »uI∏K∞ WO©UDL∞« ‹«œ«bº∞« l± dO±UºL∞« ‰“« , “UNπ∞« qOGA¢ q∂Æ
. qD´Ë ZOπ{Ë , b¥b® “«e∑≥« À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ «c≥ ,UN∞e¢ r∞ «–≈
œËe± W∞uLÅ ÕU∑H± WDß«u° dO±Uº± 4 Œ¸« . 1
. “UNπ∞U°
WO©UDL∞« ‹«œ«bº∞« l± dO±Uº± 4 V∫ß« . 2
. qOKI° …œ«bº∞U¥uK° ‚u∏K∞
W™ •ö±
w≠ «bª∑ßö∞ qIM∞« w¨«d∂° kH∑•« •
.q∂I∑ºL∞«
. …œËeL∞« WOD¨_U° ‹U∫∑H∞« oK¨« . 3
9
VOØd∑∞«
VOØd∑∞« ÊUJ± w≠ ‹U∂KD∑± ÊUJL∞«‹
: W¥u∑ºL∞« ÷¸_« •
. W§¸œ 1 tKØ W∞UºG∞« “UN§ X∫¢ ÕuLºL∞« ¸«b∫≤ô«
: ¸UO∑∞« Ãdª± •
ô . W∞UºG∞« w∂≤U§ s± d∑± 1.5 sL{ w≠ Áœu§Ë s± b° ô
. ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« «b•«Ë «“UN§ ô≈ qÅu¢
: WO≠U{ù« W≠UºL∞« •
. W°uKD± …œb∫L∞« W≠UºL∞« ÷¸_«Ë ,»U∂∞«Ë , ¸«bπ∞« s±
)¸Uº¥Ë sOL¥ sO∂≤U§ : rß 2 / nKî : rß 10 (
W∞Uº¨
2 Âß
“UN§ vK´√ vK´ UNEH∫¢ Ë√ UNKºG¢ w∑∞« f°öL∞« lC¢ ô
. XÆË Í√ w≠ W∞UºG∞«
. rJ∫∑∞« W•u∞ vK´ d£R¢ w≥
ÊUJL∞« b¥b∫¢‹
. ÁdO¨ Ë√ ◊Uº∂,œUπº∞« tIOF¥ ô W∞UºG∞« ‰u• ¡«uN∞« Ê«¸Ëœ Ê√ s± bØQ¢
p∞c° tO∂® œ«u± Ë√ WO∂Aî Õ«u∞√,WO∂Aî lDÆ o¥d© s´ ◊ö∂∞« vK´ Èu∑º± Í√ `O∫B¢ «b°√ ‰ËU∫¢ ô •
. W∞UºG∞« qHß√
‰“U´ l{Ë VπO,r∫H∞U° qLF¥ bÆu± Ë√)Êd≠(“U¨ bÆu± s± »dI∞U° W∞UºG∞« l{Ë VMπ¢ ‰U∫∑ß« «–≈ •
sO° t∞Uîœ≈ r∑¥ Ê√ vK´ ,bÆuL∞« Ë√ ÊdHK∞ t§«uL∞« V≤Uπ∞« vK´ )q¥u≠(ÂuO≤uL∞√ ‚¸u° vDG± )rß 60*85(
. s¥“UNπ∞«
. W¥uμ± W§¸œ dHB∞« ÊËœ v∞≈ UN¢¸«d• W§¸œ iHªM¢ Ê√ sJL¥ ·d¨ w≠ W∞UºG∞« VOØd¢ Âb´ Vπ¥ •
. UNKDF¢ W∞U• w≠ W≤UOB∞« wM≠ ‰uÅË W∞uNß W∞UºG∞« VOØd¢ bM´ bØQ∑∞« ¡U§d∞« •
s± bØQ∑K∞ œËeL∞« qO•d∑∞« ¸ULº± ÕU∑H± ‰ULF∑ßU° WF°¸_« «bÆô« q¥bF∑° rÆ W∞UºG∞« VOØd¢ l± •
.UOKF∞« ‹UØd∫LK∞ qHß_« V≤Uπ∞«Ë W∞UºG∞« WLÆ sO° rK± 20 ¸«bIL° ’uKî œu§Ë Ë W∞UºG∞« ¸«dI∑ß«
‹U≤U≠dJ∞« q∏± WØd∫∑L∞« ‹U∂OØd∑∞« w≠ «bª∑ßö∞ Ë√ d∫∂∞« w≠ «bª∑ßö∞ rLB±
Ô dO¨ “UNπ∞« «c≥ •
. p∞– v∞≈ U±Ë ‹«dzUD∞«Ë
wzU°dNJ∞« qOÅu∑∞«‹
. U§Ëœe± ôu∫± Ë√ UO≠U{≈ UJKß Âbª∑º¢ ô
q≥R± wM≠ Ë√ t∞ ‹U±bª∞« qOØË Ë√ l≤UB∞« q∂Æ s± b¥bπ∞U° tK¥b∂¢ s± b° ô , «¸dC± ¸UO∑∞« pKß ÊUØ «–≈
. dDî VMπ¢ q§√ s± tO∂®
. “UNπ∞« «bª∑ß« bF° ¡UL∞« WOHM• oK¨«Ë ULz«œ “UNπ∞« f°UÆ Ÿe≤«
. „öß_« qOÅu¢ ÂUJ•_ UI≠Ë UO{¸√ ‰uÅuL∞« ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« W∞UºG∞« “UN§ qÅ
. W∞uNº° ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« f°UI∞« qOÅu¢ sJL¥ YO∫° “UNπ∞« l{Ë s± b° ô
dO¨ wMH∞« q∂Æ s± ÕöÅùU° ÂUOI∞« . q≥RL∞« wMH∞« q∂Æ s± t° ÂUOI∞« s± b° ô W∞UºG∞« “UN§ ÕöÅ≈
. p∞ wK∫L∞« ‹U±bª∞« eØdL° qB¢« . dODª∞« qDF∞« Ë√ Õdπ∞U° hªA∞« W°UÅ≈ v∞« ÍœR¥ bÆ h∑ªL∞«
Âu©dª∞« . bOLπ∑∞« W§¸œ s± qÆ√ UNO≠ …¸«d∫∞« W§¸œ ÊuJ¢ w∑∞« ·dG∞« w≠ W∞UºG∞« “UN§ VØÒd¢ ô
WDI≤ X∫¢ …¸«d∫∞« W§¸œ w≠ w≤Ëd∑J∞ù« rJ∫∑∞« …b•Ë qDF∑¢ bÆË . tOK´ jGC∞U° dºJM¥ bÆ bLπ∑L∞«
. bOLπ∑∞«
“UN§ kH•« :bOLπ∑∞« WDI≤ s± qÆ√ UNO≠ …¸«d∫∞« W§¸œ X≤UØË WOzU∑A∞« dN®_« w≠ “UNπ∞« qI≤ r¢ «–≈
. tKOGA¢ q∂Æ ‹U´Uß iF° …bL∞ W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ w≠ W∞UºG∞«
10
•
•
•
•
•
•
•
•
VOØd∑∞«
d¥c∫¢
cHM± ‹«– ,WBBª± …dz«œ l{u° …eN§_« rEF± w≠ vÅu¥ ,w°dNJ∞« ¸UO∑∞« pKº∞ W∂ºM∞U° :d¥c∫¢
. WO´d≠ dz«Ëœ Ë√ WO≠U{≈ c≠UM± W¥√ t° b§u¥ ôË jI≠ “UNπK∞ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« œËe¥ Íc∞«Ë ÍœU•√
. bØQ∑K∞ p∞UL∞« qO∞œ w≠ ‹UHÅ«uL∞« W∫HÅ dE≤«
. jzU∫∞« c≠UM± qL• b¥e¢ ô
„öß_« Ë√ b¥bL∑∞« „öß√ Ë√ WOª¢dL∞« Ë√ WH∞U∑∞« Ë√ ,WO∞UF∞« ‰UL•_« ‹«– jzU∫∞« c≠UM± s± qJ≠
. dDî ‚uIAL∞« Ë√ WH∞U∑∞« „öß_« ‰e´ Ë√ WO∞U∂∞« WO°dNJ∞«
. ¸UM∞« ‰UF∑®« Ë√ w°dNØ oFÅ V∂º¢ Ê√ ·ËdE∞« Ác≥ s± Í_ sJL¥Ë
,“UNπ∞« qOGA¢ nÆË√Ë ,f°UI∞« s± t´e≤U≠ ,„ö≥≈ Ë√ nK¢ Í√ tOK´ dN™ «–≈Ë ,“UNπ∞« pKß h∫≠«
. bL∑F± W≤UOÅ wM≠ WDß«u° q£UL± dî√ pKº° pKº∞« ‰b∂∑ß«Ë
‚ö¨≈ Ë√ tÆdî Ë√ tz«u∑∞« r∑¥ ÊQØ wJO≤UJOL∞« Ë√ ÍœUL∞« «bª∑ßô« ¡uß s± w°dNJ∞« ¸UO∑∞« pKß wL•«
. tÆu≠ wAL∞« Ë√ tOK´ »U∂∞«
s± UNM± pKº∞« Ãdª¥ w∑∞« WDIM∞«Ë Ê«¸bπ∞« c≠UM±Ë f°«uI∞« l± q±UF∑∞« bM´ ÁU∂∑≤ô« …U´«d± v§d¥
. “UNπ∞«
l{Ë Vπ¥ ,‰uL∫± ¡U°dNØ ¸bB± “UN§ d∂´ Ë√ qOÅu¢ pKß o¥d© s´ qLF¥ “UNπ∞« ÊUØ «–≈
.W°u©d∞« Ë√ –«–dK∞ W{d´ ÊuJ¥ ô YO∫° ‰uL∫L∞« “UNπ∞« w≠ qOÅu∑∞« pKß
d¥c∫¢
. W°UƸ ÊËœ eπF∞« v{d± Ë√ ¸UGB∞« ‰UH©_« q∂Æ s± «bª∑ßö∞ fO∞ “UNπ∞« •
. …eN§_U° VFK∞« Âb´ ÊULC∞ ¸UGB∞« ‰UH©_« W∂Æ«d± b°ô •
11
VOØd∑∞«
¡UL∞« b¥Ëe¢ Âu©dî qOÅu¢ (2rß/…uÆ . rπØ 10 - 1.0) kPa 1000 Ë kPa 100 sO° s± ¡UL∞« jG{ s± b° ô •
. ‰uîb∞« ÂULÅ v∞« ¡UL∞« b¥“u¢ Âu©dî qOÅu¢ bM´ jOª∞« VKB
Ò ¢ Ë√ dAI¢ ô •
. jGC∞« iHî …«œ≈ VOØd¢ s± b° ô , kPa 1000 s± d∏Ø√ ¡UL∞« jG{ ÊUØ «–≈ •
. W§U∫∞« bM´ b¥bπ° Âu©dª∞« ‰bÒ °Ë ‹«d∑≠ vK´ Âu©dª∞« W∞U• h∫≠« •
¡UL∞« ‰Uîœ≈ Âu©dª∞ w©UDL∞« »dº∑∞« l≤U± h∫≠« : 1 …uDª∞«‹
b¥Ëe¢ Âu©dª° Ê«œËe± ÊUO©UDL∞« ÊUL∑ª∞« •
. ¡UL∞« »dº¢ lM± q§√ s± Ê«c≥Ë ¡UL∞«
`∑H° ÂUJ•S° W∞UºG∞« “UN§ ‹öOÅu¢ s± bØQ¢
. U±UL¢ ¡UL∞« WOHM•
Âu©dî WKOÅu¢
w©UD± r∑î
ÁUO± ¸u∂MB° Âu©dª∞« qÅË : 2 …uDª∞«‹
WO∂∞u∞ ÊUMß√ Ë– ¸u∂MB° w∂∞u∞ Âu©dî qOÅu¢ :√ ŸuM∞«
œ«b±ù« ¸u∂MÅ vK´ Âu©dª∞« WKÅË j°¸« •
. ÁUOL∞U°
WO∂∞u∞ ÊUMß√ ÊËb° ¸u∂MB° w∂∞u∞ Âu©dî qOÅu¢ :» ŸuM∞«
“Uπ∑•ô« dO±Uº±Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ p≠ . 1
.Wμ¥UNL∞« WF°¸_« WO∂∞uK∞«
WO©UD± WOA•
qJA¥ v∑• ¸u∂MB∞« ·d© w≠ T¥UNL∞« qîœ√ . 2
.»dº∑K∞ WF≤U± WKÅË w©UDL∞« »dº∑∞« l≤U±
dO±UºL∞«Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ j°¸ rJ•√
.WF°¸_« WO∂∞uK∞«
vK´√ WKOÅu¢
XO∂∏∑∞« v¨d°
vK´_ wß√¸ qJA° ÁUOL∞« œ«b±≈ Âu©dî l≠œ« . 3
qî«œ œu§uL∞« w©UDL∞« nOKG∑∞« oB∑K¥ v∑•
tD°¸ rJ•√ r£ q±UØ qJA° ¸u∂MB∞U° Âu©dª∞«
. UMÎ OL¥ Ád¥Ëb¢ o¥d© s´
W∫OHÅ
Âu©dî
¡UL∞« b¥Ëe¢
12
VOØd∑∞«
WO∂∞u∞ ÊUMß√ ÊËb° ¸u∂MB° …b•«Ë WºLK° q±UF∞« ŸuM∞« s± Âu©dî qOÅu¢ :à ŸuM∞«
“Uπ∑•ô« dO±Uº±Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ p≠ . 1
. Wμ¥UNL∞« WF°¸_« WO∂∞uK∞«
«bÎ § «d
Î O∂Ø ¸u∂MB∞« ÊUØ «–≈ wKO∞b∞« ÕuK∞« p≠ . 2
. T¥UNL∞« l± rz«u∑¥ ô YO∫°
vDßË WKOÅu¢
qO∞œ W∫OHÅ
qJA¥ v∑• ¸u∂MB∞« ·d© w≠ T¥UNL∞« qîœ√ . 3
. »dº∑K∞ WF≤U± WKÅË w©UDL∞« »dº∑∞« l≤U±
dO±UºL∞«Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ j°¸ rJ•√
. WF°¸_« WO∂∞uK∞«
Âu©dî l≠œ«Ë ,qHß_ WKÅu∞« X∂∏± Õu∞ V∫ß« . 4
Õu∞ d¥d∫∑° rÆË ,T¥UNL∞« w≠ ÁUOL∞« ‰Uîœ≈
. WKÅu∞« X∂∏±
. t≤UJ± w≠ T¥UNL∞« XO∂∏¢ s± bØQ¢
W™ •ö±
¸u∂MB° ÁUOL∞« ‰Uîœ≈ Âu©dî qOÅu¢ bF° •
œ«uL∞« nDA∞ ÁUOL∞« dO°UMÅ `∑≠« ,ÁUOL∞«
w≠ )¸U∂G∞« Ë√ q±d∞« Ë√ ŒUßË_«( W∂¥dG∞«
. ÁUOL∞« ◊uDî
W§¸œ s± oI∫¢Ë ,¡U´Ë w≠ ÁUOL∞« n¥dB∑° rÆ
. ÁUOL∞« …¸«d•
W∫OHÅ
ÁUO± ¸u∂MB° Âu©dª∞« qÅË : 3 …uDª∞«‹
jG{ Âb´Ë Âu©dª∞« w≠ w∞ œu§Ë Âb´ s± bØQ¢ •
. Âu©dª∞«
W™•ö±
Ÿu≤ d∏Ø√ Âbª∑ß« . ‹«uDª∞« fH≤ ¸d
Ò Ø ,Âu©dª∞« s± ¡UL∞« »dº¢ W∞U• w≠ ,qOÅu∑∞« ‰UL∑Ø« bF° •
q∂Æ œUF°ù« WIK• Ÿe≤« ,«b§ …dO∂Ø Ë√ WF°d± WOHM∫∞« Ê√ W∞U• w≠Ë . ¡UL∞« œ«b±ù W∞uNß WOHM∫∞« s±
. ‰u∫L∞« v∞« WOHM∫∞« ‰Uîœ≈
W±bª∑º± WOI≠_« WOHM∫∞«
WF°d± WOHM•
13
WO≠U{≈ WOHM•
WOI≠√ WOHM•
VOØd∑∞«
n¥dB∑∞« Âu©dî VOØd¢ vK´√ ŸUH¢¸U° n¥dB∑∞« Âu©dî l{Ë s± b° ô •
. ÷¸_« s± rß 100 s±
wL∫¥ VßUML∞« n¥dB∑∞« Âu©dî XO∂∏¢ •
. ¡UL∞« »dº¢ V∂º° ¸dC∞« s± ÷¸_«
rß 145
vBÆ_« vK´ rß 100
v§d¥ ,«b§ q¥u© n¥dB∑∞« Âu©dî Ê√ W∞U• w≠ •
À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ «c≥ . W∞UºG∞« ¡K± Âb´
. ÍœU´ dO¨ ZOπ{
rß 100
rß 105
,W´u∞U∂∞« w≠ n¥dB∑∞« Âu©dî VOØd¢ bM´ •
. q∂• WDß«u° ÂUJ•S° t∑∂£
qOºG∞« ÷u•
Âu©dî
vBÆ_« vK´ rß 100
W§e∑∫±
vBÆ_« vK´ rß 100
j°¸ «e•
14
VOØd∑∞«
¡«u∑ßô« j∂{ ZOπC∞« lML¥ `O∫B∞« W∞UºG∞« “UN§ ¡«u∑ß« . 1
vK´ W∞UºG∞« “UN§ VØÒ¸ . b¥bA∞« “«e∑≥ô«Ë
W¥Ë«“ w≠ qC≠_«Ë , W∑°U£Ë W¥u∑º± ÷¸√
. W≠dG∞«
W™ •ö±
œUMßù« Ÿu≤ s± Ë√ VAª∞« s± ÷¸_«:WE•ö± •
Ë√ bz«e∞« “«e∑≥ô« À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ
. qL∫∞« Ê“«u¢ w≠ QDª∞«
q§d∞« j∂{« ,W¥u∑º± dO¨ ÷¸_« X≤UØ «–≈ . 2
s± WFDÆ qîb¢ ô ( .b¥d¢ ULØ q¥bF∑K∞ q°UI∞«
‹U∂£ s± bØQ¢ )q§d∞« X∫¢ a∞« .. VAª∞«
bØQ¢ r£ ÷¸_« vK´ UNF{ËË q§¸√ WF°¸√ lOL§
Ê«eO± Âbª∑ß«( .U±UL¢ Íu∑º± “UNπ∞« Ê√ s±
)W¥uº∑∞«
iHî
l≠¸
qO±«uÅ j°¸ rJ•√ ,W∞u±UB∞« ¡«u∑ß« œdπL° •
. …œ¸u∞« …b´UÆ ÁU㛮 w≠ vK´_ o≤e∞«
. o≤e∞« qO±«uÅ lOL§ j°¸ ÂUJ•≈ Vπ¥
W∞u±UÅ
o≤“
o≤e∞« qO±«uÅ j°¸«
ÂUJ•S° l°¸_« 4
ÍdDI∞« h∫H∞« •
W∞UºG∞« “UN§ vK´√ W≠U• vK´ jGC∞« bM´
v∞« W∞UºG∞« “UN§ „d∫¢ Âb´ s± b° ô ,U¥dDÆ
öØ h∫≠ v§d¥( .«b°√ qHß_«Ë vK´_«
jGC∞« bM´ W∞UºG∞« “UN§ „d∫¢ «–≈ )sO≥Uπ¢ô«
q§¸_« j∂{« ,U¥dDÆ W∞UºG∞« “UN§ vK´√ vK´
. b¥b§ s±
W™•ö±
. ◊uIº∞« dDî VMπ∑∞ ÂUJ•S° UN∑O∂∏¢ Vπ¥ ,WFH¢d± WBM± vK´ W∞UºG∞« VOØd¢ ‰U• w≠
15
VOØd∑∞«
WO≤Ußdî WO{¸√‹
. U¥u∑º±Ë U≠Uπ,UHOE≤ VOØd∑∞« `Dß ÊuJ¥ Ê√ VπO •
. `Dº± bKÅ ◊ö° vK´ W∞UºG∞« Vظ •
)WI∞“ WO{¸√( ◊ö∂∞« s± WO{¸√‹
)rK± 70*70 ‡° ÂbÆ bMº± lDÆ«( U∂ßUM± “UNπ∞« ¡«u∑ß« ‰bÒ ´Ë UN∞ bMº± qØ vK´ “UNπ∞« s± ÂbÆ qØ lC •
) . W∞UºG∞« VOØd¢ ÊUJ± w≠ W≠Uπ∞« WO{¸_« vK´ lDI∞« oB∞«Ë
. ‚ôe≤û∞ …œUCL∞« ‹«uDª∞«Ë r∞öº∞« vK´ Âbª∑º¢ w∑∞« UO¢«– WIÅö∞« …œUL∞« s± lMÅ ÂbI∞« bMº± •
WO∂Aî WO{¸√‹
. “«e∑≥ô« v∞≈ ÍœR¢ Ê√ sJL¥ WO∂Aª∞« WO{¸_« •
w©UD± »uØ
vK´ rK± 15 pLº∂,ÂbÆ qØ qHß√ WO©UD± »«uØ√ l{u° pOÅu≤ “«e∑≥ô« lMLK •
. dO±Uº± l± `Kº± ◊ö° s± sOM£U° XO∂∏∑∞« r∑¥ Ê√ vKF,W∞UºG∞« qHß√ qÆ_«
.U¢U∂£ d∏Ø√ ◊ö∂∞« ÊuJ¥ YO∫,W≠dG∞« U¥«Ë“ Èb•≈ vK´ W∞UºG∞« Vظ,UMJL± ÊUØ «–S •
.“«e∑≥ù« iHª∞ WO©UDL∞« »«uØ_« qîœQ •
. w§ ‰« ¸UO¨ lDÆ rºÆ s± ) 4620ER4002B( .WO©UDL∞« »«uØ_« vK´ ‰uB∫∞« pMJL¥ •
W™•ö±
. rE∑M±Ë bL∑F±Ë ‰u©√ qOGA¢ bØR¥ UN∑¥uº¢Ë W∞UºG∞« ÊUJ± b¥b∫∑ •
. q±UJ∞U° ‰b∑F± l{Ë w≠ ÊuJ¢ Ê√Ë q±UJ∞U° wI≠√ l{Ë w≠ W∞UºG∞« ÊuJ¢ Ê√ VπO •
. qOL∫∑∞« X∫¢ U¥«Ëe∞« qØ » W∫§¸√ » Âb´ VπO •
. Ãe∞ ¡ö© Í√Ë ◊ö∂∞« lL® s± UO∞Uî ,UHOE≤ VOØd∑∞« `Dß ÊuJ¥ Ê√ VπO •
. UNI∞“ Àb∫¥ bÆ ,WKK∂∑± W∞UºG∞« ÂbÆ X∫∂Å√ «–≈ . qK∂∑¢ W∞UºG∞« ÂbÆ „d∑¢ ô •
16
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
W∞UºG∞« qOGA¢ qOºG∞« Ÿu≤ .1
. )18 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«(
.‹ôuGºL∞« ‰UîœS° rÆË »U∂∞« `∑≠« .2
.)WÆUD∞«( Marche/Arrêt ¸“ vK´ jG{« .3
Z±U≤d° d∑î« .4
)21~19 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«(
XÆu∞« «c≥ w≠ ‹«¸UOª∞« œb•
. )26~22 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«(
w≠U{ù« Z±U≤d∂∞« ■
‹«¸UOî ■
Èdî√ nzU™Ë ■
·U§ ■
‰UH©_« qHÆ ■
÷u∫∞« nOEM∑ ■
»U∂∞« qHÆ ■
qOºG∞« ‚u∫º± W≠U{« .5
)28~27 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«(
Départ/Pause ¸“ vK´ jG{« .6
.)XÆR± ·UI¥≈/qOGA¢(
17
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
qOºG∞« q∂Æ W¥UMF∞« W¥UMF∞« WFƸ .1
p≠dF¢ WFÆd∞« Ác≥ . pº°ö± w≠ …œu§uL∞« W¥UMF∞« WFƸ s´ Y∫°«
.UNKOº¨ WOHOØË pº°öL∞ WALÆ_« ‹U¥u∑∫±
“dH∞« .2
UNKOº¨ sJL¥ Ÿu≤ v∞« f°öL∞« “d≠« ,ZzU∑≤ qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞
.qOºG∞« fH≤ Ê«¸Ëb°
W°uKD± WHK∑ªL∞« WALÆ_«Ë d¥Ëb∑∞« W´dßË ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ
.WHK∑ª± ‚dD° UNKOºG∞
nOHª∞« ÊuK∞U° f°öL∞« s± o±UG∞« ÊuK∞U° f°öL∞« ULz«œ “d≠«
f°öL∞« sO° WKBHM± f°öL∞« qº¨« .¡UCO∂∞« f°öL∞«Ë
f°öLK∞ ÊuK∞« q¥u∫¢ Àb∫¥ bÆË WO≤U∑J∞« f°öL∞«Ë W¨u∂BL∞«
l± aßu∞« …b¥bA∞« f°öL∞« qºG¢ ô , sJ±√ «–≈ .a∞« ... ¡UCO∂∞«
.aßu∞« WHOHª∞« f°öL∞«
)nOHî , ÍœU´ , b¥b®( aßË •
.aßu∞« Íu∑ºL∞ UI≠Ë f°öL∞« “dÒ ≠
)o±U¨ , nOHî , iO°√( Êu∞ •
W≤uKL∞« WALÆ_« s´ ¡UCO∂∞« f°öL∞« qB≠«
)ÊU∑Ø l±Uπ, WO≤U∑Ø ‹Uπ∑M±( ÊU∑Ø •
.ôUBH≤« »U∑J∞« lLπ¥ f°ö±Ë WO≤U∑Ø ‹Uπ∑M± qº¨«
qOL∫¢ q∂Æ W¥UMF∞« .3
f°öL∞« l{ ,W∞U∫∞« Ác≥ w≠ .UF± …dOGB∞«Ë …dO∂J∞« f°öL∞« l{
qØ nB≤ s± d∏Ø√ …dO∂J∞« f°öL∞« l{Ë Âb´ s± b° ô .ôË√ …dO∂J∞«
. qL∫∞«
qL∫∞« w≠ Ê“«u∑∞« Âb´ v∞« ÍœR¥ bÆ «c≥ . W¥œdH∞« f°öL∞« qºG¢ ô
w≠ p∞– V∂º∑¥ Ê√ sJL¥ . sO∑N°UA∑± sO∑FDÆ Ë√ WFDÆ n{« .
. sON°UA∑± s¥dBM´ Ë√ b•«Ë dBM´ n{√ . Ê“«u∑± dO¨ qL•
q∏± ¡UO®_« . W¨¸U≠ UN≤√ s± bØQ∑K∞ »uOπ∞« lOL§ h∫≠« •
lDI∞«Ë ,ÂöÆ_« , »UI∏∞« œu´Ë , dFA∞« p∂A±Ë , dO±UºL∞«
“UN§ wKØ w≠ ¸d{ À«b•≈ v∞« ÍœR¢ bÆ `O¢UHL∞«Ë WO≤bFL∞«
. f°öL∞«Ë W∞UºG∞«
oKF¢ ô œ«uL∞« Ác≥ Ê√ s± bØQ∑K∞ q∂∫∞«Ë ,·UDª∞« ,»U∫º∞« oK¨« •
. Èdî_« f°öL∞U°
qOKI∞« qOºG∞« qzUß l± …U®d≠ WDß«u° lI∂∞«Ë aßu∞« `º±« •
. aßu∞« W∞«“≈ w≠ …b´UºLK∞ rJ∞«Ë WÆUO∞« q∏± aßu∞« vK´ ¡UL∞U°
…dOGÅ ¡UO®√ Í√ Ÿe≤«Ë )W¥œU±¸(W≤dL∞« WOA∫K∞ ‹UOD∞« h∫≠« •
. …œu§u± X≤UØ «–≈
…¸Ëœ q§√ s± tKî«œ …œu§u± ¡UO®√ Í√ Ÿe≤«Ë ÷u∫∞« qî«œ h∫≠« •
. W±œUI∞« qOºG∞«
f°öL∞« lML∞ W≤dL∞« WOA∫∞« w≠ ¡UO®√ Ë√ f°ö± Í√ Ãdî« •
. ¸«d{_« s± WOA∫∞«Ë
qOºG∞« …¸«d• W§¸œ
W∞UºG∞U° ÍœUF∞« qOºG∞«
oOƸ
rz«b∞« jGC∞«
qºG¢ ô
ÍËbO∞« qOºG∞«
... Vº• ‹ôuºGL∞« nOMB¢
d• W§¸œ
qOºG∞« …¸«
‘ULI∞« Ÿu≤
ŒUº¢ô«
Êu∞
W™•ö±
…b•uK∞ `Lº¢ )qOºG∞« ‚u∫º± s± qL• nB≤ n{« Ë Â Ú 60 sDÆ( …¸Ëœ d∑î« ,‰Ë_« qOºG∞« q∂Æ •
. “UNπ∞« ÃU∑≤≈ ¡UM£√ vI∂¢ bÆ w∑∞« q∂D∞« s± Vß«Ëd∞« q¥e¥ «c≥ . f°ö± l{Ë ÊËb° qOºG∞U°
18
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
qOºG∞« Z±«d° ‰Ëb§ . ‹ôuºGL∞« ŸuM∞ UIÎ ≠Ë UN° vÅuL∞« ‹«¸Ëb∞« •
W∞uL∫∞«
ÈuBI∞«
…¸«d∫∞« W§¸œ
W∂ßUML∞«
d¥bI¢
40°
)95° v∞≈ œ¸U°(
ÊUBLI∞«( UN≤u∞ bIH¢ ô w∑∞« f°öL∞«
f°öL∞«Ë )ÂuM∞« f°ö±Ë ÂuM∞« ÊUBLÆË
)WOKî«b∞« f°öL∞«( ‰«b∑´U° Wªº∑Ò L∞« WOMDI∞«
WOD¨√Ë WOKî«b∞« f°öL∞«Ë WOMDI∞« f°öL∞«
.‰UH©_« f°ö±Ë …dß_« n®«d®Ë ‹«œUßu∞«
mØ 4.5
d¥bI¢
‘ULI∞« Ÿu≤
ÕdA∞«
Z±U≤d∂∞«
…bF° „d∫∑¥ ÷u∫∞« Ê_ qC≠√ ¡«œ√
‰UJ®√
f°ö±
WOMDÆ
q∏± WOßUº∫K∞ W∂∂ºL∞« œ«uL∞« q¥e¥
W¥UM´
dF®Ë ¸U≥“_« lK©Ë w∞eML∞« Y
Ò F∞«
WOßUº∫∞U°
.jDI∞«
ÊUBLI∞«( UN≤u∞ bIH¢ ô w∑∞« f°öL∞«
f°öL∞«Ë )ÂuM∞« f°ö±Ë ÂuM∞« ÊUBLÆË
)WOKî«b∞« f°öL∞«( ‰«b∑´U° Wªº∑Ò L∞« WOMDI∞«
Ê«¸ËœË nD®
+ nD®
Ê«¸Ëœ
d∑ºO∞u∂∞« ÊUBLÆË W©uKª± W≤uK± f°ö±
.‹«eMJ∞«Ë W©uKªL∞«
¸Uª∂∞U° WIOÆœ 20 ‰öî bO´Uπ∑∞« q¥e¥
‘UF¢≤≈
œ¸U°
) 40° v∞≈ œ¸U°(
‹UO≤UD∂∞« ¡UM∏∑ßU° WOMDI∞« ‹UO≤UD∂∞«
WL´UM∞« WALÆ_«( WÅUî WALÆ√ s± WFMBL∞«
…uA∫L∞« )a∞≈...d¥d∫∞«Ë ·uB∞«Ë
VMJ∞« WOD¨√Ë n∫
Ô K∞«Ë bzUßu∞«Ë ‹UO≤UD∂∞UØ
WHOHª∞« ‹«uA∫∞« ‹«–
bzUßu∞«Ë d¥dº∞« WOD¨QØ …dO∂J∞« lDIK∞
a∞≈ ...VMJ∞« WOD¨√Ë
·U∫K∞«
œ¸U°
WOD¨√Ë WOKî«b∞« f°öL∞«Ë WOMDI∞« f°öL∞«
.…dß_« n®«d®Ë ‹«œUßu∞«
…uI∞« iHªM± qOº¨ œ¸U° qOº¨
WOD¨√Ë ‹UO≤UD∂∞« q∏± …dO∂Ø ÷«d¨√
.d¥dº∞«
n®«dA∞ WAFML∞« W•«d∞« …¸Ëb∞« Ác≥ d≠u¢
W¥UM´
q¥e¢ w∑∞« …bO•u∞« WOÅUª∞« w≥Ë .…dß_«
«bª∑ß« ÊËœ uπ∞« nDK¢Ë t¥dJ∞« `z«Ëd∞« n®«dA∞U°
.¡UL∞U° qOºG∞«
_
lDÆ 3
œdH± 1
n®«d®
WAFM±
_
40°
)40° v∞≈ œ¸U°(
UNKº¨ sJL¥ w∑∞« WO≠uB∞« ‹U§uºML∞«
s± W´uMB±Ë …b¥b§ ÊuJ¢ Ê√ vK´ ¨…∞UºG∞U°
%100 ·uB∞«
v§d¥( WO≠uB∞« ‹U§uºML∞« qOºG∞
‹U§uºMLK∞ ’Uî nEM± «bª∑ß«
)W∞UºG∞U° UNKº¨ sJL¥ w∑∞« WO≠uB∞«
40°
)40° v∞≈ œ¸U°(
W´dº° ŒUº¢ô« WKOKÆ W≤uKL∞« f°öL∞« qOºG∞
WKOKÆ f°öL∞« s± …Ì dOGÅ ‹
Ì UOLØ qºG∞
ŒUº¢Ò ô«
·uB∞«
mØ 3
19
qOº¨
l¥dß
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
qOºG∞« ‹«¸Ëœ VßUM∑∞ ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ b¥b∫¢ ∫¡UL∞« …¸«d• W§¸œ •
qº¨ bM´ · …e≥Uπ∞« f°öL∞« lOMB¢ W¥U´¸ ‹ULOKF¢ ULz«œ l∂¢«
W™•ö±
. W∞b∑F± nOEM¢ …œU± «bª∑ßU° vÅu¥ •
. f°öL∞U° W¥UMFK∞ W´dº∞« iHªM± n∞Ë jOº° VKÆ s± WO≠uB∞« f°öL∞« qOº¨ …¸Ëœ ÊuJ∑¢
WO≠U{≈ ‹«¸UOî nD®
w≠U{≈
qOº¨
Ë° ¸ Ë∑
XÆË
nOHπ∑∞«
nOHπ¢
¸Uª∂∞U°
*
dOîQ¢
XÆu∞«
Z±U≤d∂∞«
WOMDÆ f°ö±
·U∫K∞«
*
*
WOßUº∫∞U° W¥UM´
‘UF¢≤≈
·uB∞«
*
*
l¥dß qOº¨
Ê«¸Ëœ + nD®
œ¸U° qOº¨
n®«dA∞U° W¥UM´
*
÷u∫∞« nOEM¢
t≠c• sJL¥Ë …¸Ëb∞« w≠ ¸UOª∞« «c≥ sOLC¢ UOzUIK¢ r∑¥ :
.¸U∑ªL∞« ¸UºLK∞ UI≠Ë …œu§uL∞« ‹«¸UOª∞« nK∑ª¢ bÆ
20
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
Smart Diagnosis™ WHO™Ë
Íu∑∫¢ w∑∞« ‹Uπ∑MLK∞ jI≠ W•U∑±
.Smart Diagnosis™ W±ö´ vK´
WÆUD∞«
Z±U≤d∂∞« ÕU∑H± ·UI¥≈ /qOGA¢
U∑ÆR± qOGA∑∞«
w≠U{ù« Z±U≤d∂∞«
…¸Ëb∞« ‹«¸UOî b¥b∫∑∞ ¸«¸“_« Ác≥ Âbª∑º¢Ô •
. …œb∫L∞« …¸ËbK∞ W∂ºM∞U° W°uKDL∞«
LED W®U®
wI∂∑L∞« XÆu∞«Ë ‹«œ«b´ù« W®UA∞« Ác≥ ÷dF¢ •
W∂ºM∞U° W∞U∫∞« qzUß¸Ë ‹«¸UOª∞«Ë ¸bIL∞«
. p∑∞UºG∞
. …¸Ëb∞« ‰öî WK±U´ W®UA∞« qE¢ ·uß
‹«¸UOª∞«
·ußË WO≠U{≈ …¸Ëœ ¸UO∑îU° p∞– p∞ `Lº¥ •
. Á¸UO∑î« bM´ ¡OC¥
21
rJ∫∑∞« W•u∞ LED W®U®
WO≠U{≈ Z±«d°
‹«¸UOª∞«
WÆUD∞«
. “UNπ∞« ·UI¥≈/qOGA∑∞ WÆUD∞« ¸“ vK´ jG{« •
pMJL¥ ,XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« WHO™Ë ¡UG∞ù •
. ¸e∞« «c≥ «bª∑ß«
Z±U≤d∂∞« ÕU∑H±
. f°öL∞« ŸuM∞ UI≠Ë Z±«d° 9 Âbª∑º¢ •
. œb∫L
Ô ∞« Z±U≤d∂∞« v∞≈ …¸U®û∞ W∂LK∞« ¡OC¢ ·uß •
XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞«
Âbª∑º¥ «c≥ XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« ¸“ •
s± XÆRL∞« nÆu∑∞« Ë√ qOºG∞« Ê«¸Ëœ qOGA∑∞
. Ê«¸Ëb∞« «c≥
vK´ jGC∞« s± b° ô ,XÆu∞« qO§Q¢ WHO™Ë ¡UG∞ù •
. WOzU°dNJ∞« WÆUD∞« ¸“
,qOºG∞« Ê«¸Ëœ s´ U∑ÆR± “UNπ∞« nÆu¢ ‹œ¸√ «–≈ •
. XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« ¸“ vK´ jG{«
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
w≠U{ù« Z±U≤d∂∞« ¸Uª∂∞U° qOºG∞«
¡«œ√ e¥eF¢ WOÅUî ¸Uª∂∞U° qOºG∞« sLC∑¥ •
…¸Ëœ . WÆUDK∞ iHªM± „öN∑ß« l± qOºG∞«
. f°öL∞« w≠ bO´Uπ∑∞« qOKI¢ vK´ qLF¢ b¥bπ∑∞«
.)WÆUD∞«( Marche/Arrêt ¸“ jG{« . 1
.¸Uª∂∞« …¸Ëœ d∑î« . 2
. )¸Uª∂∞U° qOºG∞« ( Vapeur ¸“ vK´ jG{« . 3
·UI¥≈ /qOGA¢( Départ/Pause ¸“ vK´ jG{« . 4
.)UÎ ∑ÆR± qOGA∑∞«
w∞U∑K∞ u≥ ¸Uª∂∞U° qOºG∞«‹
Ë√ …b¥b® ŒUßËQ° Wªº∑L∞« f°öLK∞ W∂ºM∞U° •
. ‰UH©_« f°ö± Ë√ WOKî«b∞« f°öL∞«
. ¸Uª∂∞U° qOºG∞« UÎ Lz«œ w≥ b¥bπ∑∞« …¸Ëœ •
f°öL∞« q∏± WßUº∫∞« f°öL∞« qOL∫∑° rI¢ ô •
dOOG∑∞ W{dFL∞« f°öL∞«Ë W¥d¥d∫∞«Ë WO≠uB∞«
. W∞uNº° Ê«u∞_«
XÆu∞« dOîQ¢
·uß W∞UºG∞« Ê√ YO∫° WOM±“ …d∑≠ sOOF¢ pMJL¥
…œb∫± WOM±“ …d∑≠ bF° wN∑M¢Ë UOzUIK¢ qLF∞« √b∂¢
W™•ö±
XÆË l{u∞ VßUML∞« XÆu∞« u≥ dOîQ∑∞« XÆË •
W¥«b° fO∞Ë ¨π±U≤d∂K∞ W¥UN≤
W§¸œ V∂º° nK∑ª¥ bÆ qOGA∑K∞ wKFH∞« XÆu∞«
q±«uF∞« s± U≥dO¨Ë qOºG∞« WOLØ ¨¡UL∞« …¸«d•
qOGA∑∞« ¸“ vK´ jG{« . 1
…¸Ëb∞« b¥b∫¢ . 2
sOOF∑∞ XÆu∞« dOîQ¢ ¸“ vK´ jG{« . 3
“ö∞« XÆu∞«
XÆR± ·UI¥≈ / ¡b° ¸“ vK´ jG{« . 4
w≠U{≈ nD®
,w≠U{≈ nD®
22
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
Èdî√ nzU™Ë jI≠ Ê« ¸uœ
qOGA∑∞« ¸“ vK´ jG{« .1
‹«¸Ëb∞« œb´ b¥b∫∑∞ …¸Ëœ ¸“ vK´ jG{« .2
XÆR± ·UI¥≈ / ¡b° ¸“ vK´ jG{« .3
nDA∞« …¸Ëœ
.)WÆUD∞«( Marche/Arrêt ¸“ jG{« . 1
.“nD®” Défroissage vapeur Z±U≤d° d∑î« . 2
·UI¥≈ /qOGA¢( Départ/Pause ¸“ vK´ jG{« . 3
.)UÎ ∑ÆR± qOGA∑∞«
‹«¸UOî qº¨
¸UOª∞« «c≥ «bª∑ß« sJL¥ : XÆu∞« dO≠u¢ •
qOº¨ Z±U≤d° s± XÆu∞« qOKI∑∞
qOº¨ wFO∂D∞« s± ÊUØ «–≈ : n∏Ò J± qOº¨ •
u≥ ¢n∏J±¢ ¨…bA° Wªº∑L∞« f°öL∞«
Vº≤_« ¸UOª∞«
qºG∞ ¸UOª∞« «c≥ «bª∑ß« sJL¥ : lIM∞« •
WKOI£Ë WJOLß f°öL∞« Ë√ W¥œUF∞« f°öL∞«
◊dH± qJA° …¸cÆ w≥ w∑∞«Ë
¨…bA° aº∑± qOºG∞« ÊUØ «–≈ : wzb∂± qOº¨ •
‰UF≠ l∂D∞U° ¢qOºG∞« q∂Æ U±¢¸UOî
…¸« d∫∞« W§¸œ
¸UO∑î« pMJL¥ ,Z±U≤d∂∞« ’dÆ WDß«u° •
.…¸« d∫∞« W§¸œ
œ¸U° rÚ 95 / Â Ú 60 / Â Ú 40 / Â Ú 30 . Z±U≤d∂K∞ UI≠Ë ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ ¸UO∑î« pMJL¥ •
23
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
‹«¸UOª∞« W™•ö±
UL° f°öL∞« nHπ¢ ·uß - wJ∞U° nOHπ¢ (a
WO∞U∏± ¨UN¥u©Ë UN∑∞«“ù wHJ¥
. sDI∞« q∏± WO±uO∞« f°öLK∞
W™ •ö±
24
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
nOHπ∑∞« XÆË qO∞œ
sJL¥ ¨¸dJ∑± qJA° XÆu∞« ¸“ vK´ jGC∞U° •
: ‹«œU¥e∞« WIOÆœ w≠ nOHπ¢ XÆu∞« b¥b∫¢
30 WIOƜ 150-120-90-60-30
v∑• …bL∞ nOHπ∑∞« …¸Ëœ ¸«dL∑ß« sJL¥ •
√b∂¥ ,jI≠ nOHπ∑∞« ¸UO∑î« bM´ .WIOÆœ 150
.d¥Ëb∑∞« bF° nOHπ∑∞« …¸Ëb° “UNπ∞«
qO∞œ w≠ sO∂∑¢ Ác≥ nOHπ∑∞« ‹UÆË√ •
s± nOHπ∑∞« “UN§ j∂{ vK´ p¢b´UºL∞
‹UÆË√ nK∑ª¢ bÆË . ÍËbO∞« nOHπ∑∞« q§√
W§¸œË , V©d∞« W§¸b∞ UI≠Ë nOHπ∑∞«
w≠ p¢«d∂îË ‘ULI∞« Ÿu≤Ë W≠dG∞« …¸«d•
.p∞ qO∞œ qC≠√ ÊuJ¢ «c≥
25
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
26
W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ
÷ u∫∞« nOEM¢ . W∞UºG∞« s± wKî«b∞« ¡eπ∞« nOEM∑∞ WÅUî …¸Ëœ s´ …¸U∂´ w≥ ÷ u∫∞« nOEM¢
. vK´√ n∞ W´dß bM´ …¸Ëb∞« Ác≥ w≠ w∞UF∞« ¡UL∞« Èu∑º± Âbª∑º¥
. rE∑M± qJA° …¸Ëb∞« cOHM∑° rÆ
W™•ö±
. nEML∞« ‹«dOπ∫∞ nEM±
Ô Í√ nOC¢Ô ô •
. W∞UºG∞« s± »dº∑¢Ë …bz«“ Êu°UÅ …u¨¸ Z∑M¢ Ê√ sJL¥ •
•
d¥c∫¢
. WK¥u© …d∑H∞ U•
Î u∑H± »U∂∞« „d¢ Âb´ vK´ ’d•« ,¸UGÅ ‰UH©√ p¥b∞ ÊUØ «–≈ •
»U∂∞« qHÆ ,W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ — “»U∂∞« qHÆ”
•
W∞UºG∞« «bª∑ß« ¡UM£√ »U∂∞« qHÆ r∑¥ ·uß
. “»U∂∞« qHÆ” W≤uI¥√ ¡OC¢ ·ußË
W≤uI¥√ THDM¢ Ê√ bF° ÊU±Q° »U∂∞« `∑≠ pMJL¥
. “»U∂∞« qHÆ”
bM´ ,“·UA∑Øô«” “ Détection” W≤uI¥√ ¡OC¢ ·uß
•
qOL∫¢ WI¥dD∞ UN≠UA∑Ø«Ë ¡D∂° W∞UºG∞« Ê«¸Ëœ
. W≤«uDß_« w≠ ‹ôuºGL∞«
. …dOBÆ …b± ‚dG∑º¢ ·uß
27
nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈
‘ULI∞« sOK±Ë nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈ l¥“u∑∞« »ôËœ‹
➔ jI≠ wºOzd∞« qOºG∞« •
➔ wºOzd∞« qOºG∞« + w∞Ë_« qOºG∞« •
tO∂M¢
‹UHEML∞« lOL§Ë qOºG∞« ‚u∫º± vK´ k≠U• •
. rLº∑∞« dDî œu§u∞ ‰UH©ô« Íb¥« s´ «bOF°
Ë« iOO∂∑∞« œ«u±Ë ‹UHEML∞« s± …dO∂Ø ‹UOLØ •
.ÊUCO≠ v∞« ÍœR¥ bÆ ‘ULI∞« rFM±
.‹UHEML∞« s± W∂ßUM± WOLØ Â«bª∑ß« s± bØQ¢ •
nOEM∑∞« …œU±
wºOzd∞« qOºGK∞
nOEM∑∞« …œU±
w∞Ë_« qOºGK∞
‘ULI∞« sOK±
‘ULI∞« sOK± W≠U{≈‹
. ¡KLK∞ vBÆ_« jª∞« s± d∏Ø√ ‘ULI∞« sOK± úL¢ ô •
‘ULI∞« sOK± l¥“u¢ v∞« ÍœR¥ bÆ ¡KL∞« w≠ ◊«d≠ù«
. f°öL∞« aßu¥ Íc∞«
…bL∞ nOEM∑∞« …œU± »ôËœ w≠ ‘ULI∞« sOK± „d∑¢ ô •
)VKB
Ò ∑¥ bÆ ‘ULI∞« sOK±( . sO±u¥ s± d∏Ø√
nDA∞« s± Ê«¸Ëœ dî¬ ¡UM£√ ‘ULI∞« sOK± W≠U{≈ r∑¢ •
. UOJO¢U±u¢Ë√
. ¡UL∞« b¥“u¢ ¡UM£√ »ôËb∞« `∑H¢ ô •
. W•uLº± dO¨ )a∞« ... s¥eM°( ‹ôuK∫L∞« •
W™•ö±
. …d®U∂± f°öL∞« vK´ ‘ULI∞« sOK± VB¢ ô •
28
nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈
nOEM∑∞« …œU± W´d§‹
. l≤UB∞« q∂Æ s± nOEM∑∞« …œU± ‹ULOKF∑∞ UI≠Ë nOEM∑∞« …œU± «bª∑ß« s± b° ô •
«c≥Ë «b§ …dO∏J∞« …u¨d∞« Àb∫¢ bÆ , UN° vÅuL∞« WOLJ∞« s± d∏Ø√ nOEM∑∞« …œU± s± WOLØ X±bª∑ß« «–≈ •
)qDF∞« v∞« ÍœR¥( .¸u¢uLK∞ qOI∏∞« qL∫∞« v∞« ÍœR¥ Ë√ qOºG∞« …¡UHØ iHª¥
.ZzU∑M∞« qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ …¸œu∂∞« ‹UHEML∞« «bª∑ß« Ê√ sº∫∑ºL∞« sL •
WFMBL∞« WØdA∞« q∂Æ s± W±bIL∞« WONO§u∑∞« ΔœU∂L∞« l∂¢« WKzUº∞« ‹UHEML∞« «bª∑ß« w≠ V¨d¢ XMØ «–≈ •
.nOEM∑∞« œ«u± s±
.«¸u≠ …¸Ëœ ¡b° XMØ «–≈ wºOzd∞« ‹UHEML∞« øœ w≠ …d®U∂± WKzUº∞« ‹UHEML∞« VÅ pMJL¥ •
«–≈ Ë√ , VKB∑¢ bÆ qzUº∞« Ê_ ‘ XÆu∞« dOîQ¢ ’ Âbª∑º¢ XMØ «–≈ WKzUº∞« ‹UHEML∞« «bª∑ß« Âb´ v§d¥ •
.‘ qº¨ q∂Æ U± ’ b¥b∫∑° XLÆ
. nEML∞« WOLØ s± qOKI∑∞« v§d¥ ,…bz«“ ÍËU¨¸ ÊuJ¢ ‰U• w≠ •
Èu∑º±Ë ,f°öL∞« WOLØË , ¡UL∞« Ÿu≤Ë , ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ Vº• UNK¥bF¢ sJL¥ nOEM∑∞« …œU± WOLØ •
. …bz«e∞« …u¨d∞« VMπ¢ ,ZzU∑≤ qC≠√ q§√ s± . f°öLK∞ aßu∞«
tO∂M¢
.WμOß W∫z«¸ Ë√ nOF{ ¡«œ_«Ë , œ«bº≤« v∞≈ ÍœR¥ bÆ p∞c° ÂUOI∞« .‹UHEML∞« VKB∑¢ Ÿb¢ ô •
W™•ö±
. l≤UB∞« `zUBM∞ UI≠Ë : q±UJ∞« qL∫∞« •
W¥œUF∞« WOLJ∞« s± 4/3 : wzeπ∞« qL∫∞« •
q±UJ∞« qL∫∞« s± 2/1 : v≤œ_« qL∫∞« •
. Ê«¸Ëb∞« W¥«b° w≠ Ÿ“uL∞« s± nOEM∑∞« …œU± o≠b∑¢ •
¡UL∞« dº´ nHª±
Ô W≠U{≈‹
iHª∞ t±«bª∑ß« sJL¥ Êuπ∞UJ∞« q∏± ¡UL∞« wIM± •
¡UL∞« UNO≠ o©UM± w≠ qOºG∞« ‚u∫º± s± WOLØ
. W∂KF∞« w≠ WMO∂L∞« WOLJK∞ UI≠Ë t´“
Ò Ë . W¥UGK∞ dOºF∞«
. ¡UL∞« wIM± r£ ôË√ qOºG∞« ‚u∫º± n{«Ë
. ¡UL∞« WOIM∑∞ qOºG∞« ‚u∫º± s± WOLØ Âbª∑ß« •
’«dÆ_« «bª∑ß«‹
. ÷u∫∞« w≠ ’«dÆ_« l{Ë »U∂∞« `∑≠« .1
. ÷u∫∞« w≠ f°öL∞« l{ .2
29
W≤UOB∞«
VMπ∑∞ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« Ãdª± s± “UNπ∞« f°UÆ qB≠« ,W∞UºG∞« “UNπ∞ WOKî«b∞« `Dß_« nOEM¢ q∂Æ •
. WOzU°dNØ ‹U±bÅ dDîË WOzU°dNØ ‹U±bÅ
‹«“U§ù« w≠ ‰U∫∞« u≥ ULØ( …d∑≠ Í_ qOGA¢ ÊËb° W∞UºG∞« „d¢ ÍuM¢ XMØ «–≈ WOHM∫∞« f∂∫± oK¨« •
. W∂¥dÆ )W´u∞U°( WO{¸√ W´u∞U° œu§Ë Âb´ ‰U• w≠ WÅUî ,)ö
Î ∏±
¸UGB∞« lML∞ »U∂∞« qHÆ dºØ«Ë f°UI∞« s± hKª¢Ë wºOzd∞« q°UJ∞« lDÆ« ,“UNπ∞« s± hKª∑∞« bM´ •
. “UNπ∞« qî«œ w≠ rN©uIß s±
¡UL∞« qîb± …UHB± . nOEM∑∞« …œU± »ôËœ v∞« qîb¥ ô ¡UL∞« Ê√ W∞U• w≠ rJ∫∑∞« W•u∞ vK´ “
” QDî W∞U߸ i±u¢ •
. ¡UL∞« qîb± …UHB± œbº∑¢ bÆ ,qH∏∞« vK´ Èu∑•« Ë√ «b§ «dº´ ¡UL∞« ÊUØ «–≈ •
. dî¬ v∞« sO• s± …UHBL∞« nEM¢ Ê√ WKOL§ …dJ≠ p∞c∞
. ¡UL∞« WOHM• oK¨« . 1
.¡UL∞« qîb± Âu©dî v¨d° Œ¸« . 2
.W∂KB∞«Ë WMAª∞« …U®dH∞« WDß«u° …UHBL∞« nE
Ò ≤ .3
. ÂUJ•S° ¡UL∞« qîb± Âu©dî X∂£ . 4
30
W≤UOB∞«
n¥dB∑∞« WªC± …UHB± . f°öL∞« w≠ WOI∂∑L∞« …dOGB∞« ¡UO®_«Ë ◊uOª∞« lLπ¢ n¥dB∑∞« …UHB± •
. W∞UºG∞« “UNπ∞ r´UM∞« qOGA∑∞« sLC∑∞ WHOE≤ …UHBL∞« Ê√ ÂUE∑≤U° h∫≠«
d¥c∫¢
. œËbº± ¡O® Í√ W∞«“ù n¥dB∑∞« WªC± …UHB± `∑≠« r£ n¥dB∑∞« Âu©dî WDß«u° ¡UL∞« ·d
Ò Å ôË√ •
. «¸U• ¡UL∞« ÊUØ «–≈ ¡UL∞« n¥dB¢ bM´ W¥UM´ cî
. Wz¸U© W∞U• w≠ »U∂∞« `∑≠ Ë√ Δ¸U© m¥dH¢ l± ,n¥dB∑∞« WªC± nOEM¢ q∂Æ «œ¸U° `∂BO∞ ¡UL∞« „d¢« •
. wKHº∞« ¡UDG∞« `∑≠« . 1
. øUªK∞ Âu©dª∞« V∫º∞ …œ«bº∞« m¥dH∑° rÆ
. n¥dB∑∞« …œ«bß ŸeM° rÆ . 2
. ¸UºO∞« WN§ t¢¸«œ≈ o¥d© s´ `®dL∞« `∑H° rÆ r£
2
¡UL∞« lL§ ¡U´Ë
. ·dBML∞«
1
. WªCL∞« `®d± s± W∂¥d¨ ¡UO®√ Í√ W∞«“S° rÆ . 3
…œ«bß ‰UîœS° rÆË WªCL∞« `®d± ¸œ√ ,nOEM∑∞« bF° . 4
. n¥dB∑∞«
. wKHº∞« ¡UDG∞« ‚ö¨S° rÆ . 5
31
W≤UOB∞«
Ÿ“uL∞« »ôËœ . »ôËb∞« w≠ ‘ULI∞« sOK±Ë nOEM∑∞« …œU± l{Ë bF° •
. ͸Uπ∞« ¡UL∞U° dî¬ v∞« sO• s± »ôËb∞« nOEM¢ s± b° ô •
v∞« t∂∫ßË qHß_« v∞« »ôËb∞« vK´ jGC∞U° W∞UºG∞« “UN§ s± U±UL¢ »ôËb∞« V∫ß pMJL¥ W§U∫∞« bM´ •
. øUª∞«
. ‘ULI∞« sOK± …dOπ• s± vK´_« ¡eπ∞« W∞«“≈ pMJL¥ ,qNº∞« nOEM∑∞« q§√ s± •
. l¥“u∑∞« øœ V∫ß« . 1
. o≠b∑L∞« ¡UL∞« qHß√ l¥“u∑∞« øœ nOEM∑° rÆ . 2
…U®d≠ WDß«u° n¥uπ∑∞« s± wKî«b∞« ¡eπ∞« nOEM∑° rÆ . 3
. WL¥bÆ ÊUMß√
. l¥“u∑∞« øœ ‰UîœS° rÆ . 4
32
W≤UOB∞«
qOºG∞« WK• ÊuJ¢ . W∞uNº° UNK¥e¢ ôËU≥«d¢ Ê√ sJL¥ ô w∑∞« sØU±_« w≠ ¸«dL∑ßU° fKJ∞« W∫OHÅ ÊuJ∑¢ , …dºF∞« ÁUOL∞« WIDM± w≠ XA´ «–≈ •
. «dOî√ tK¥b∂¢ s± b° ôË tB∫H¢ r∞ «–≈Ë …eN§_« bº¥ fKJ∞« W∫OHÅ
, ‚¸u∞« p∂A± ( …dOGB∞« WO≤bFL∞« ¡UO®_« V∂º° √bB∞« Àb∫¥ bÆ ,√bB¥ ô Íc∞« –ôuH∞« s± W´uMB± qOºG∞« WK• Ê√ s± r¨d∞U° •
. WK∫∞« w≠ vI∂¢ X≤UØ w∑∞« )ÊU±_« f°U°œË
. dî¬ v∞« sO• s± qOºG∞« WK• nOEM¢ s± b° ô •
. W∞UºG∞« “UN§ w≠ «bª∑ßö∞ W∂ßUM± UN≤√ s± bØQ¢ , WOßUOI∞« dO¨ iOO∂∑∞« …œU± Ë√ m∂B∞« …œU± Ë nOEM∑∞« …œU± X±bª∑ß« «–≈ •
. W∞UºG∞« “UN§ w≠ ¸d{ v∞« ÍœR¢ bÆ w∑∞« ‹U≤uJL∞« vK´ Èu∑∫¢ WOßUOI∞« dO¨ œ«uL∞« •
. √bB¥ ô Íc∞« –ôuH∞U° ’Uª∞« nOEM∑∞« qzUº° lI∂∞« ‰“« •
. «b°√ –ôuH∞« ·uÅ Âbª∑º¢ ô •
W∞UºG∞« nOEM¢ WO§¸Uª∞« `Dß_« ‹
. “UNπ∞« dL´ b¥bL¢ lOD∑º¢ W∞UºG∞« “UNπ∞ W∂ßUML∞« W≤UOB∞« •
. ‰eMLK∞ WD®UJ∞« dO¨ …b¥U∫L∞« nOEM∑∞« …œU±Ë T≠«b∞« ¡UL∞U° W∞UºG∞« “UNπ∞ WO§¸Uª∞« `Dß_« nOEM¢ pMJL¥ •
. V©d∞« ‘ULI∞U° UN∫º±«Ë . «¸u≠ »u∂B± qzUß Í√ `º±« •
. …œU∫∞« ¡UO®_U° “UNπK∞ `Dß_« »d{ ‰ËU∫¢ ô •
. WNO∂A∞« ‹Uπ∑ML∞« Ë√ V¥c± ‰uK∫± , ‰u∫J∞« Âbª∑º¢ ô •
WOKî«b∞« `Dß_« ‹
. w§U§e∞« »U∂∞«Ë vM∏K∞ WK°UI∞« WOA∫∞«Ë Õu∑HL∞« W∞UºG∞« »U° ‰u• nHÒ§ •
. ÂUJ•S° ¡UL∞« r∑Ø ÊULC∞ UNHOEM¢ s± b° ô o©UML∞« Ác≥ •
. W§U∫∞« bM´ ‹«¡«d§ù« ¸dØ . ¸U∫∞« ¡UL∞« «bª∑ßU° q±UØ Ê«¸Ëb° W∞UºG∞« “UN§ qL´« •
W™•ö±
. jI≠ ‹ôUºG∞« l± «bª∑ßô« s±¬ UNOK´ V∑J¥Ô w∑∞« ‹UHEM∞« Âbª∑ß« ,dºF∞« ¡UL∞« V߫˸ W∞«“ù •
¡U∑A∞« qB≠ ‰uK• bM´ ‹ULOKF¢ bLπ∑¥ v∑• WCHªML∞« …¸«d∫∞« W§¸œ v∞« UNO≠ fID∞« dOG∑¥ Ë√ UNO≠ ¡UL∞« bLπ∑¥ bÆ WIDM± w≠ W∞UºG∞« “UN§ XEH• «–≈
. W∞UºG∞« “UN§ w≠ ¸d{ lM± q§√ s± ¡UA∑∞« qB≠ ‰uK• bM´ ‹ULOKF∑∞« Ác≥ l∂¢« ,¡UL∞«
. ¡UL∞« WOHM• oK¨« .1
. Âu©dª∞« s± ¡UL∞« ·d
Ò ÅË ¡UL∞« WOHM• s± Âu©dª∞« qB≠« .2
. VßUML∞« w{¸_« tKOÅu¢ r¢ Íc∞« ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« f°UÆ qÅ .3
oK¨« . qOºG∞« WK• m¥dH∑∞ ) RV ( rLº∑L∞« dO¨ …¸UOºK∞ ’Uª∞« bOLπ∑∞« W±ËUI± qzUß s± )d∑∞ 3,8 ( Êu∞U§ 1 n{« .4
. »U∂∞«
. W∞UºG∞« s± ¡UL∞« lOL§ n¥dB∑∞ …b•«Ë WIOÆœ …bL∞ ¸Ëb¥ W∞UºG∞« “UN§ „d¢«Ë nOHπ∑∞« Ê«¸Ëœ j∂{« .5
. U±UL¢ RV bOLπ∑∞« W±ËUI± qz«uº∞« lOL§ Ãdª¥
. »U∂∞« oK¨«Ë WK∫K∞ WOKî«b∞« `Dß_« nHπ¢Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« f°UÆ Ÿe≤« .6
. t≤UJ± v∞« »ôËb∞« b´«Ë ‹«dOπ• nH§Ë ‹«dOπ• s± ¡U± Í√ ·d
Ò Å . Ÿ“uL∞« »ôËœ ‰“« .7
. ÍœuL´ l{u± w≠ W∞UºG∞« “UN§ kH•« .8
…œU± «bª∑ßU° q±UØ Ê«¸Ëœ ‰öî s± U¨«d≠ W∞UºG∞« “UN§ qL´« ,tEH• bF° W∞UºG∞« “UN§ s± bOLπ∑∞« W±ËUI± qzUß W∞«“ù .9
. f°öL∞« nC¢ ô . nOEM∑∞«
33
t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ
Ê«¸Ëœ WK•d± w≠ ¡UDî_« hªA¢Ë nAJ¢ w∑∞« WOJO¢U±u¢Ë_« W±öº∞« nzU™u° œËe± «c≥ W∞UºG∞« “UN§ •
q∂Æ WO∞U∑∞« ¸u±_« h∫≠« ,«b°√ qLF¥ ô W∂ßUM± WHO™u° W∞UºG∞« “UN§ qLF¥ ô U±bM´ . W∂ßUM± qF≠ œËœ¸Ë
. ‹U±bª∞« eØdL° ‰UB¢ô«
WKJAL∞« hOªA¢ ‰uK∫∞«
qL∑∫L∞« V∂º∞«
WKJAL∞«
h∫≠«Ë qLF∞« s± W∞UºG∞« “UN§ nÆË«
. n¥dB∑∞« …UHB±Ë WK∫∞«
qOGA¢ …œU´≈ bF° ZOπC∞« dL∑ß« «–≈
. ‹U±bª∞« eØdL° qB¢« ,“UNπ∞«
WO≤bFL∞« lDI∞« q∏± W∂¥dG∞« ¡UO®_« •
WK∫∞« w≠ b§u¢ bÆ W±öº∞« fO°U°œ Ë√
. WªCL∞« Ë√
gªAª∞« ‹uÅ
qBKB∞« ZOπ{Ë
øUî W∞UºG∞« “UN§ ,‹uB∞« dL∑ß« «–≈
nÆË« . Ê“«u∑∞«
. b¥b§ s± f°öL∞« Ÿ“
Ò Ë
¸bB¢ bÆ …dO∂J∞«Ë WKOI∏∞« f°öL∞« •
. «dO∂Ø U¢uÅ
. ÍœU´ d±√ «c≥
rª{ ‹uÅ
,VOØd∑∞« ¡UM£√ dO±UºL∞« ‰e¢ r∞ «–≈
‹ULOKF¢ l§«¸
ø nOKG∑∞«Ë qIM∞« dO±Uº± X∞“√ q≥ •
“«e∑≥ô« ZOπ{
. qIM∞« dO±Uº± W∞«“≈ q§√ s± VOØd∑∞«
. WK∫∞« w≠ Ê“«u∑± dO¨ f°öL∞« l{Ë
W∞UºG∞« “UN§ nÆË«
. f°öL∞« VO¢d¢ b´«Ë qLF∞« s±
vK´ W´u{u± q§¸_« lOL§ q≥ •
ø ‹U∂∏° ÷¸_«
. UN∑∂£Ë Âu©dª∞« ‹öOÅu¢ h∫≠«
Âu©dîË ¡UL∞« W¥cG¢ Âu©dî •
sOª¢d± n¥dB∑∞«
. W∞Uº¨ “UN§ Ë√ ¡U± WOHM• w≠
¡UL∞« »dº¢
n¥dB∑∞« »u∂≤√ w≠ «œËbº± UμO® ‰“« . …œËbº± WOKî«b∞« n¥dB∑∞« VO°U≤√ •
qB¢«Ë .
. W§U∫∞« bM´ wMH∞U°
…œU± Ë√ «b§ …dO∏J∞« nOEM∑∞« …œU±
dO¨ nOEM∑∞«
…bz«e∞« …u¨d∞«
v∞« ÍœR¥ …u¨d∞« ÀËb•Ë ø W∂ßUML∞«
. ¡U± »dº¢
. ‰eML∞« w≠ Èdî_« WOHM∫∞« h∫≠«
. w≠UØ dO¨ WIDML∞« w≠ ¡UL∞« b¥Ëe¢ •
. ö±UØ WOHM∫∞« `∑≠«
. ö±UØ ¡UL∞« WOHM• `∑H¢ ô •
. Âu©dª∞« rI∑ß«
. Íu∑K± ¡UL∞« b¥Ëe¢ Âu©dî •
‰uîœ Âu©dî w≠ …UHBL∞« h∫≠«
. ¡UL∞«
. …œËbº± ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî …UHB± •
. n¥dB∑∞« Âu©dî rI∑ß«Ë nE
Ò ≤ . œËbº± Ë√ ÍuK∑± n¥dB∑∞« Âu©dî •
. n¥dB∑∞« …UHB± nE
Ò ≤
. …œËbº± n¥dB∑∞« …UHB± •
¡UL∞« qîb¥ ô
Ë√ W∞UºG∞« v∞«
¡D∂° tKîb¥
s± ¡UL∞« ·dB¢ ô
Ë√ W∞UºG∞« “UN§
¡D∂° n¥dB∑∞« r∑¥
34
t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ
‰uK∫∞«
qL∑∫L∞« V∂º∞«
Ãdª± v∞« f°UI∞« qOÅu¢ s± bØQ¢
. ÂUJ•S° ¸UO∑∞«
Ãdª± v∞« “UNπ∞« f°UÆ qB¥ ô •
. a¢d± qOÅu∑∞« Ë√ ¸UO∑∞«
‰bÒ ° Ë√ …dz«b∞« l©UÆ j∂{ b´«
. …dNOB∞« WFß œe¢ ôË . …dONB∞«
l©UÆ dHD¥Ë ,WFDIM± XO∂∞« …dONÅ •
. WÆU© ŸUDI≤« Àb• Ë√ , …¸–«b∞«
WKJAL∞«
“UN§ qLF¥ ô
W∞UºG∞«
…dz«b∞« qL• s´ WL§U≤ WKJA± X≤UØ «–≈
sØ ,bÈ«e∞«
. q≥R± wzU°dNØ wM≠ q∂Æ s± U∫O∫Å
. ¡UL∞« WOHM• `∑H¢ ô •
. ¡UL∞« WOHM• `∑≠«
. ÂUJ•S° oKG± »U∂∞« Ê√ s± bØQ¢ •
¸“ vK´ jG{«Ë »U∂∞« oK¨«
. XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞«
w≠ nOHπ¢ ô
W∞UºG∞«
nÆu∑∞«/qOGA∑∞« ¸“ vK´ jGC∞« bF°
‚dG∑º¥ ,XÆRL∞«
s± b° ô . nOHπ∑∞U° ¡b∂K∞ qOKÆ XÆË
q∂Æ »U∂∞« ‚ö¨≈
. nOHπ∑∞U° ¡b∂∞«
`∑≠ pMJL¥ s∞ ,W∞ü« qOGA¢ œdπL°
. W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ »U∂∞«
W≤uI¥√ …¡U{≈ s± oI∫¢
. “»U∂∞« qHÆ” “Porte verrouillée”
Ê√ bF° ÊU±Q° »U∂∞« `∑≠ pMJL¥
“Porte verrouillée” W≤uI¥√ THDM¢
. “»U∂∞« qHÆ”
»U∂∞« `∑≠ sJL¥ ô
WOLØ Vº• nK∑ª¥ bÆ qOºG∞« XÆË
jG{Ë , f°öL∞«
Ê«¸Ëœ XÆË q§Q∑¥
qOºG∞«
‹ôU∫∞«Ë ¡UL∞« …¸«d• W§¸œË , ¡UL∞«
. qOºGK∞ Èdî_«
«–≈ Ë√ W≤“«u∑± dO¨ f°öL∞« X≤UØ «–≈
W∞«“≈ Z±U≤d° qL´
. qOºG∞« XÆË b¥e¥ , …u¨d∞«
«bz«“ qOºG∞« lC¢ ô
W∞UºG∞« “UN§ s± n¥dB∑∞« s± bØÒQ¢
s± WO≠UJ∞« WOLJ∞« n¥dB∑∞ wG∂M¥ ULØ
. f°öL∞« s± ¡UL∞«
WKOKÆ “UNπ∞« w≠ UN∑F{Ë w∑∞« f°öL∞«
n{« , wG∂M¥ ULØ “UNπ∞« qLF¥ wJ∞ «b§
.n®UML∞« s± lDI∞« iF° UNO∞«
35
nOHπ∑∞« Ídπ¥ ô
nOHπ∑∞« w≠ WKJA±
t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ
QDª∞« qzU߸ ‰uK∫∞«
qL∑∫L∞« V∂º∞«
WKJAL∞«
. ‰eML∞« w≠ Èdî√ ¡U± WOHM• h∫≠«
. ö±UØ ¡UL∞« WOHM• `∑≠«
. Âu©dª∞« rI∑ß«
. ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî …UHB± h∫≠«
. nOF{ WIDML∞« w≠ ¡UL∞« b¥Ëe¢ •
. ö±UØ ¡UL∞« WOHM• `∑H¢ ô •
. Íu∑K± ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî •
. œËbº± ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî …UHB± •
. n¥dB∑∞« Âu©dî rI∑ß«Ë nE
Ò ≤
. n¥dB∑∞« …UHB± nE
Ò ≤
. œËbº± Ë√ Íu∑K± n¥dB∑∞« Âu©dî •
. …œËbº± n¥dB∑∞« …UHB± •
w≠ …b´UºLK∞ sO∑FDÆ Ë√ WFDÆ n{«
. qL∫∞« Ê“«u¢
. VßUML∞« d¥Ëb∑K∞ qL∫∞« VO¢d¢ b´«
. «b§ qOKÆ qL∫∞« •
. Ê“«u∑± dO¨ qL∫∞« •
Ê“«u∑∞« Âb´ nAØ ÂUEM° œËe± “UNπ∞« •
. t∫O∫B¢Ë
WO≤UD° q∏± WKOI∏∞« ¡UO®_« XF{Ë «–≈
bÆ ÂUEM∞« «c≥ . a∞« ... ÂUL∫∞« ¡«œ¸ ,ÂUL∫∞«
w≠ , d¥Ëb∑∞« WÆU´≈ Ë√ d¥Ëb∑∞« s´ nÆu∑¥
bF° v∑• «b§ Ê“«u∑± dO¨ qL∫∞« Ê√ W∞U•
. ‹«d± …b´ d¥Ëb∑∞U° ¡b∂∞«
W¥UN≤ w≠ WKK∂∑± f°öL∞« X∞«“ U± «–≈ •
f°öL∞« s± dHÅ_« lDI∞« n{« ,Ê«¸Ëb∞«
. nOHπ∑∞« Ê«¸Ëœ ¸dØË qL∫∞« Ê“«u∑∞
. »U∂∞« oK¨«
,
‘ö∑¥ r∞ «–≈ m
. ‹U±bª∞« eØdL° qB¢«
ø Õu∑H± »U∂∞« q≥ •
¸UO∑∞« Ãdª± s± ¸UO∑∞« f°UÆ qB≠«
. ‹U±bª∞«eØdL° qB¢«Ë
•
. ¡UL∞« WOHM• oK¨«
. ¸UO∑∞« f°UÆ qB≠«
. ‹U±bª∞« eØdL° qB¢«
, ¡UL∞« ÂULÅ qKî V∂º° ¡UL∞« ÷U≠ «–≈ •
” d®R± ÷dF¥
. ÷dF∞« ÃU§“ vK´ “
w≠ qD´ ÀËb• W∞U• w≠
d®R± ÷dF¥ •
. ¡UL∞« Èu∑ºL° d®RL∞«
30 …bL∞ qOGA¢ ÊËb° W∞UºG∞« „d¢«
√b°« r£ ,¸u¢uL∞« œd∂¥ v∑• WIOÆœ
. …¸Ëb∞«
. ¸u¢uL∞« w≠ bz«e∞« qL∫∞« •
¸UO∑∞« Ãdª± s± ¸UO∑∞« f°UÆ qB≠«
. ‹U±bª∞«eØdL° qB¢«Ë
•
36
t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ
W™•ö±
.wØcÒ ∞« hOªA∑Ò ∞« W±ö´ vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« ‹Uπ∑MLK∞ jI≠ W•U∑± wØcÒ ∞« hOªA∑Ò ∞« WHO™Ë •
qLF¢ ô wØcÒ ∞« hOªA∑Ò ∞« WHO™Ë ÊS≠ ,X°U£ ¸UOª∞« w≠ ‰UIÒ M∞« n¢UN∞« œu§Ë W∞U• w≠
Smart Diagnosis™ «bª∑ß≈ .‰UB¢ô« eØd± o¥d© s´ p∞c° ÂUOI∞« pM± VKD¥ U±bM´ jI≠ …eOL∞« Ác≥ «bª∑ß« •
.‰UB¢ô« eØd± w≠ ô≈ UN∞ vMF±ôË , fØUH∞« “UN§ ‹«uÅ_ WK£UL± ‹ULGM∞« ‹«uÅ√
Vπ¥ W∞U∫∞« Ác≥ w≠ jOAM¢ sJL¥ ö≠ , W∞UºG∞« Smart Diagnosis™ v∞≈ qB¢ ô ¡U°dNJ∞« X≤UØ «–≈ •
.Smart Diagnosis™ ÊËb° ‰UD´_« ·UAJ∑ß«
¡öLF∞« ‹U±uKF± eØd± v∞≈ …u´b∞«Ë , ’Uª∞« W∞Uº¨ l± qØUA± XN§«Ë «–≈
: VKD∞« bM´ WO∞U∑∞« ‹«uDª∞U° ÂUOI∞«Ë , …u´b∞« eØd± qOØË ‹ULOKF¢ l∂¢«
.W∞UºG∞« qOGA∑∞ WÆUD∞« ¸“ vK´ jG{« .1
.…¸Ëœ œb∫± ÕU∑H± ¸œ√ Ë√ Èdî√ ¸«¸“√ Í√ vK´ jGC¢ ô
n¢UN∞« Êu≠ËdJ¥U± l{ , ‰UB¢ù« eØd± q∂Æ s± pM± VKD¥ U±bM´ .2
.WÆUD∞« ¸“ s± «b§ U∂¥dÆ
r± 10 vBÆ√ b•
.“XÆR±” vK´ ¸«dL∑ßô« l± jG{« .3
.qOGA∑∞« ¸“ Ë√ e±¸ s± U∂¥dÆ n¢UN∞« Êu≠ËdJO± l{Ë sO• w≠ , Ê«u£ Àö£ …bL∞ ¸e∞«
.‹ULGM∞« ‰UI∑≤« ¡UN∑≤« v∑• t≤UJ± w≠ n¢UN∞« vK´ k≠U• .4
. XÆu∞« w∞“UM∑∞« bF∞« ÷dF¥ ·ußË , WO≤U£ 6 w∞«u• ‚dG∑º¥ «c≥
. ‹ULGM∞« ‰U•√ Ídπ¥ ULMO° n¢UN∞« „d∫¢ ô , ZzU∑M∞« qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ •
VKD¥ bÆ , ‹U≤UO∂K∞ oOÆb∞« qOπº∑∞« vK´ ‰uB∫∞« vK´ …¸œUÆ XºO∞ ‰UB¢ô« eØd± n™u± ÊUØ «–≈ •
. Èdî√ …d± W∞ËU∫L∞« pM±
.Smart Diagnosis™ oKG¥ ·uß ‹ULGM∞« ‰UI∑≤« ¡UM£√ WÆUD∞« ¸“ vK´ jGC∞« •
«¸œUÆ ÊuJOß Íc∞« ‰UB¢ù« eØd± n™u± l± p∏¥b• qLØ« ¨¢ULGM∞« nÆu¢Ë w∞“UM∑∞« bF∞« ¡UN∑≤« œdπL° .5
.‰UB¢ô« eØd± w≠ qOK∫∑∞U° WKßdL∞« ‹U±uKFL∞« «bª∑ßU° p¢b´Uº± vK´
WI¥dD∞« ‰«b∂∑ß« Âb´ ,…b´Uº± v∞≈ ·bN¢ UN•öÅ≈Ë ¡UDî_« ·UAJ∑ß« …eO± w≥ wØc∞« hOªA∑∞« •
UL° ,WHK∑ª± q±«u´ vK´ bL∑F¢ …eOL∞« Ác≥ WO∞UF≠ .W±bª∞« ‹UL∞UJ± ‰öî s± WKJAL∞« q• w≠ W¥bOKI∑∞«
Ë w§¸Uî ZOπ{ Í√ ‰U߸ù Âbª∑ºL∞« ÍuOKª∞« n¢UN∞« ‰U∂I∑ß« ,dB∫∞« ô ‰U∏L∞« qO∂ß vK´ ,p∞– w≠
.W∞UºG∞« b§u¢ YO• W≠dG∞« w≠ b§«u∑¢ ‹UO¢uÅ Í√
.WÆb° WMOF± WOCÆ W¥√ ·UAJ∑ß« vK´ qLF¥ wØc∞« hOªA∑∞« Ê√ sLC¢ ô LG ,tOK´ ¡UM°Ë
37
W≤ULC∞« ◊Ëd®
38

Manuels associés