- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- LG
- FH0F6RDS27
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
80
MANUEL D’UTILISATION LAVE-LINGE Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement ces instructions. Cela simplifiera l'installation et garantira une installation correcte et fiable du lave-linge. Conservez ces instructions à proximité du lave-linge pour pouvoir vous y référer ultérieurement. FH*F6RDS2* MFL68005513 www.lg.com Sommaire Sommaire ..................................2 Caractéristiques du produit ..3 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes.......4 Précautions de sécurité de base...........5 Conserver ces instructions....................6 Nous vous recommandons de lire soigneusement votre notice d'utilisation qui vous donnera toutes les instructions utiles pour l'installation, l'utilisation et la maintenance. Conservez-la pour vous y référer par la suite. Spécifications ...........................8 Installation Retrait de l’emballage ...........................9 Retrait des vis de bridage .....................9 Emplacement nécessaire pour l'installation..........................................10 Raccordement du tuyau d'alimentation en eau .................................12 Installation du tuyau de vidange .........14 Mise à niveau ......................................15 Comment utiliser votre lave-linge Fonctionnement du lave-linge .............17 Précautions à prendre avant le lavage ...................................18 Tableau des programmes de lavage ..19 Options supplémentaires ...................20 Panneau de commande .....................21 Fonctions additionnelles .....................22 - Fin différée .......................................22 - Turbo wash™....................................22 - Vapeur ..............................................22 - Rinçage+ ..........................................22 Options .............................................23 - Lavage .............................................23 - Temp. ...............................................23 - Essorage ..........................................23 Autres fonctions .................................23 - Essorage seul ..................................23 - Défroissage vapeur ..........................23 Séchage .............................................24 - Guide de séchage automatique .......24 - Manuel Guide de sèchage .................25 - La fin du séchage .............................25 Verrouillage enfant .............................26 Nettoyage de Cuve ............................27 Verrouillage de la porte ......................27 2 Enregistrez le modèle et le numéro de série de votre lave-linge. N° de modèle. N° de série Date d’achat Ajout de lessive Ajout de lessive et d'adoucissant ........28 Maintenance Le filtre d'arrivée d'eau.........................30 Le filtre de la pompe de vidange..........31 Bac à produits......................................32 Le tambour de lavage ..........................33 Nettoyage de votre lave-linge ..............33 Instructions de préparation pour l'hiver....................................................33 Guide de dépannage Diagnostic des problèmes ...................34 Message d’erreur.................................36 Manuel d'utilisation Smart Diagnosis™...37 Termes de la garantie ............38 Caractéristiques du produit Moteur à induction Inverter Direct Drive Le moteur électromagnétique Inverter Direct Drive est en transmission directe sur le tambour, sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux. La technologie 6 Motion Direct Drive pour une efficacité de lavage accrue LG invente pour vous la technologie 6 Motion Direct Drive : jusqu'à 6 mouvements inédits de tambour. Selon le programme sélectionné, votre lave-linge adapte sa vitesse et son sens de rotation, ainsi que ses combinaisons de mouvements, afin de vous assurer un résultat de lavage irréprochable, adapté à tout type de tissus. Anti-froissage Grâce à la rotation alternée du tambour, le risque de froissage du linge est réduit au minimum. Chauffage de l'eau La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau. La température est donc optimisée selon le programme de lavage choisi. Plus économique grâce à la pesée électronique Le lave-linge détermine le niveau d'eau et le temps de lavage en fonction du poids de la charge placée dans le tambour. Les consommations d'eau et d'énergie sont donc optimisées. 추가선택 예약 Verrouillage-Enfant Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de programme pendant le fonctionnement. Système Anti-balourd En détectant les déséquilibres éventuels du tambour, il répartit uniformément la charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage. Redémarrage Automatique Le redémarrage automatique permet au programme de redémarrer tout seul en cas de panne de courant. Il se fait à partir de l’étape où il s’est arrêté. 3 Consignes de sécurité importantes LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique, de dommages matériels, de blessures, ou de décès. Votre sécurité et celle des autres sont d'une grande importance. Nous avons fourni de nombreuses consignes de sécurité importantes aussi bien dans ce manuel que sur votre appareil. Lisez et respectez toujours l'ensemble des consignes de sécurité. Ceci est le symbole de mise en garde. Ce symbole attire votre attention sur des risques potentiels pouvant provoquer des blessures graves ou la mort. Toutes les consignes de sécurité suivront le symbole de mise en garde ainsi que l'indication DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Ces indications ont la signification suivante : DANGER Le non-respect immédiat de ces instructions provoquera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures légères ou endommager le produit. Toutes les consignes de sécurité vous indiqueront quel est le risque potentiel, comment minimiser le risque de blessures et les conséquences en cas de non-respect des instructions. 4 Consignes de sécurité importantes ■ Précautions de sécurité de base AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes : • Ne pas mettre les mains dans le lavelinge lorsqu'il est sous tension (touche Marche enfoncée). • Ne pas installer ni stocker le lavelinge dans un endroit exposé aux intempéries. • Ne pas toucher aux commandes. • Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à laver. Ne pas effectuer d'autres entretiens que ceux spécifiquement recommandés par le manuel. Même dans ce cadre, assurez vous de la bonne compréhension des instructions avant toute manipulation et renoncez y si vous n'avez pas les compétences nécessaires. • Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc … en dessous et autour de la machine. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ni par des personnes handicapées sans supervision. Ne laissez pas des enfants jouer dessus, avec ou à l’intérieur de cet appareil, ni d’ailleurs avec aucun autre appareil. • Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil. • Ne pas laisser la porte du lave-linge ouverte. Une porte ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la machine à laver. • Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour. • Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés dans des substances combustibles ou explosives ou tachées par ces substances (telles que la cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer ou exploser. Il se peut que l’huile reste dans la cuve après un cycle complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérer de vêtements imprégnés d’huile. • Le processus de lessivage peut réduire le caractère ignifuge des tissus. • Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de lavage et de précaution du fabricant du vêtement. • Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte allumé) pour ne pas endommager la porte de la machine à laver. 5 Consignes de sécurité importantes ■ Précautions de sécurité de base AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes : • Pour réduire le risque de choc électrique, il est • Cet appareil peut être utilisé par des nécessaire, avant toute maintenance ou enfants de 8 ans et plus, des nettoyage, de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper personnes handicapées ou l'alimentation de cette prise soit en retirant le inexpérimentées à la seule condition fusible correspondant du tableau électrique, soit qu'elles aient été instruites et en déconnectant le disjoncteur. • Ne jamais essayer de faire fonctionner cet formées pour une utilisation sûre appareil s'il est endommagé,s'il fonctionne tout en comprenant les risques mal,s'il est partiellement démonté , si des pièces sont cassées ou manquantes, ou si le cordon encourus. Les enfants ne doivent d'alimentation ou la prise murale sont pas jouer avec cet appareil. endommagés L'entretien et le nettoyage ne peut • Si l’appareil a été innondé ou immergé, veuillez appeler votre service client. être fait par un enfant que sous le Risque de choc électrique ou d’incendie. contrôle d'un adulte. • Le raccordement de l’appareil à l’alimentation en eau doit utiliser un jeu de tuyaux neuf, vous ne Les enfants de moins de 3 ans devez pas réutiliser un jeu de tuyaux usagés doivent être tenus éloignés du • Pour réduire tout risque de blessures, respectez produit à moins d’être toutes les procédures de sécurité recommandées par les industriels pour ces constamment surveillés. appareils, y compris le port de gants à manche longue et des lunettes de sécurité. Tout manquement aux consignes de sécurité énoncées dans ce manuel peut se traduire par des dommages au matériel, des blessures, voire la mort. ■ Conserver ces instructions INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre • Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirer la prise de terre. • Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien. AVERTISSEMENT Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié. 6 Consignes de sécurité importantes WARNING Afin de minimiser le risque d'incendie dans un sèche-linge, ce qui suit devrait être respectés: • Les articles qui ont été taché ou imbibé d'huile végétale ou de cuisson constituent un risque d'incendie et ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. L'huile touchée par les articles peut s'enflammer spontanément, surtout lorsqu'elle est exposée à une source de chaleur, comme dans un sèche-linge. Les objets chauffent, ce qui provoque une réaction d'oxydation dans l'huile. L'oxydation crée de la chaleur. Si la chaleur ne peut pas s'échapper, les articles peuvent devenir assez chauds pour prendre feu. Empiler ou stocker l'huile touchée par les articles peut éviter que la chaleur s'échappe et cause ainsi un risque d'incendie. S'il est inévitable que les tissus qui contiennent l'huile végétale ou de cuisson ou qui ont été touchés par des produits de soins capillaires soient placés dans un sèche-linge, ils doivent d'abord être lavés à l'eau chaude avec un détergent. Ceci permett Lavés à l'eau chaude avec un détergent. Ceci permettra de réduire, sans toutefois éliminer, le risque. Le cycle de «période de récupération» de sèche-linge doit être utilisé pour réduire la température des articles. Ils ne devraient pas être retirés de du séchoir ou empilés ou entassés pendant qu'ils sont chaud. • Les articles qui ont été nettoyés, lavés, imbibés ou tachés d'essence, solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. Les matières hautement inflammables couramment utilisés dans des environnements domestiques comprennent l'acétone, l'alcool dénaturé, essence, kérosène, détachants (certaines marques), essence de térébenthine, cires et décapants. • Les articles contenant mousse de caoutchouc (également connu sous le nom de mousse de latex) ou de caoutchouc de même texture. Comme matières ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge à un réglage de température. Les matières caoutchouteuses de mousse peuvent, lorsqu'elles sont chauffées, produire du feu par combustion spontanée. • Les assouplissants textiles ou autres produits similaires ne doivent pas être utilisés dans un sèche-linge pour éliminer les effets de l'électricité statique sauf si cette pratique est expressément recommandée par le fabricant du produit assouplissant le • Les sous-vêtements qui contiennent des armatures métalliques ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. Le détachement des armatures métalliques est un des dommage qui peut etre causés pendant le séchage. Le séchoir peut être utilisé pour ces articles. • Les objets en plastique tels que les bonnets de douche ou les housses imperméables pour bébés ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. • Le caoutchouc adossés à des créances des articles, des vêtements munis de coussinets en caoutchouc de mousse, oreillers, couvre-chaussures et chaussures de tennis recouvertes de caoutchouc ne doivent pas être placés dans un sèche-linge. 7 Spécifications Vis de bridage Prise de courant Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d’écarter tout danger. Bac à produits (Pour le détergent et l’adoucissant) Panneau de commande Tuyau de vidange Tambour Porte Trappe d’accès à la pompe de vidange. Pied de mise à niveau Vis de vidange Filtre de la pompe de vidange ■ Nom : Lave-linge à chargement frontal ■ Alimentations électriques : 220 - 240 V~, 50 Hz ■ Dimensions : 686 mm(L) x 767 mm(P) x 982 mm(H) ■ Poids : 94 kg ■ Capacité de lavage / Watt Max. : 15 kg (2000 - 2200 W) ■ Capacité de sèchage / Watt Max.: 9 kg (2100 - 2300 W) ■ Nombre de tours par minute: Très lente, Lente, Moyenne, Forte, Très forte ■ Pression d’eau admissible : 1,0 - 10 kgf / cm2 (100 - 1000 kPa) L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des éléments. ■ Accessoires Clé Tuyau d'arrivée d'eau (x1) Patins antidérapants 8 Elbow Bracket (for securing drain hose) Capuchons pour alésages de boulon de transport Bride Installation ■ Retrait de l’emballage 1. Retirez la boîte en carton et l’emballage en mousse de polystyrène. 2. Soulevez le lave-linge et retirez l’emballage situé à la base. 3. Retirez le ruban adhésif de fixation du cordon d’alimentation et du tuyau de vidange. 4. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du tambour. REMARQUE Gardez la clé fournie pour une utilisation future. AVERTISSEMENT • Les matériaux d'emballage (films plastiques, polystyrène...) peuvent être dangereux pour les enfants. Il existe un risque de suffocation. Gardez donc les emballages en lieu sûr, hors de portée des enfants. ■ Retrait des vis de bridage Les 4 vis spéciales sont serrées pour prévenir tous dommages internes pendant le transport. Avant de faire fonctionner la machine à laver, enlever les vis ainsi que les rondelles en caoutchouc. Ne pas les enlever pourrait provoquer une forte vibration,du bruit et un mauvais fonctionnement. 1. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé fournie à cet effet. 2. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles en caoutchouc en tirant sur les rondelles. REMARQUE • Garder les 4 vis et la clé pour une utilisation future. Par exemple pour un déménagement. 3. Obstruer les trous avec les capuchons fournis. 9 Installation ■ Emplacement nécessaire pour l'installation Emplacement Lave-linge Mise à niveau du sol : La pente admissible sous la machine est de 1˚ Prise de courant : approx. 2cm Elle doit être située sur le côté de la machine et respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul appareil à cette prise. Dégagement supplémentaire : A prévoir pour le mur, la porte et le sol (10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche) Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le dessus du lave-linge. Mise en place Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et que le dessous la machine n'est pas entravé par un tapis, une carpette, etc. • Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine. • S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de toute autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de 85x60cm recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur . • Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas audessous de 0°C. • S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un technicien en cas d’intervention. • Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie et s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange. 10 Installation Raccordement électrique 1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise. 2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger. 3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau. 4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur. 5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise. • Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute réparation, contactez le service après-vente. • Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés peuvent se fendre. A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée. • Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à température ambiante avant de le mettre en marche. ATTENTION ATTENTION concernant le cordon d’alimentation • Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié, c’est-à-dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates. • Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. • Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon par un cordon strictement identique. • Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil. Si l’appareil est alimenté par une rallonge ou par un dispositif de sortie électrique portable, cette dernière ou ce dernier ne doivent pas être exposés à des éclaboussures d’eau ou à l’humidité. ATTENTION • La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. • Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine. 11 Installation ■ Raccordement du tuyau d'alimentation en eau • La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 100 et 1000 kPa (1,0 - 10,0 kgf / cm2). • Ne tirez pas ou ne faussez pas le filetage lors du raccordement du tuyau d'admission à la valve. • Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000 kPa, un dispositif de décompression devra être installé. • Vérifiez périodiquement l'état du tuyau et remplacez-le si nécessaire. Etape 1: Vérifiez la bague de serrage au niveau du tuyau d'arrivée d'eau. Bague de serrage Joint en caoutchouc • Deux joints sont fournis avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau. Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en ouvrant le robinet d'arrivée d'eau au maximum. Etape 2: Raccordez le tuyau à l'arrivée d'eau. Type-1: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet avec filetage • Vissez le raccord du tuyau sur le robinet d'arrivée d'eau. Type-2: Raccordement du tuyau de type cannelé à un robinet sans filetage Raccord de tuyau Joint en caoutchouc Vis de fixation Bague de serrage Tuyau d'arrivée d'eau 12 1. Dévissez la bague de serrage et les 4 vis de fixation. 2. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de serrage et les 4 vis. 3. Poussez le tuyau d'arrivée d'eau vers le haut jusqu'à ce que le joint en caoutchouc adhère complètement au robinet, puis fixez-le en vissant vers la droite. Installation Type-3: Raccordement du tuyau de type raccord rapide à un robinet sans filetage. Bague de serrage Support de serrage 1. Dévissez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis de fixation de l’adaptateur. 2. Retirez le support de serrage si le robinet est trop grand pour y fixer l’adaptateur. 3. Poussez l’adaptateur sur l’extrémité du robinet de sorte que le joint en caoutchouc constitue un raccord étanche à l’eau. Serrez la bague de serrage de l’adaptateur et les 4 vis. 4. Tirez le raccord rapide du connecteur vers le bas, poussez le tuyau d’admission dans l’adaptateur, puis relâchez le raccord rapide du connecteur. Vérifiez que l’adaptateur se verrouille en position. REMARQUE Raccord rapide. • Après avoir connecté le tuyau à l'arrivée d'eau, placez un seau à l'autre bout et ouvrez le robinet afin d'enlever les corps étrangers éventuels (saletés, sable, sciures…) du tuyau. Vérifiez la température de l'eau. Etape 3: Raccordez le tuyau au lave-linge. • Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé. REMARQUE • Une fois le raccordement à l'arrivée d'eau effectué, si de l'eau venait à fuir hors du tuyau, répétez les mêmes étapes. Utilisez le type de robinet d'eau le plus répandu pour faire arriver l'eau. Si le robinet d'arrivée d'eau a des formes anguleuses ou s'il est trop gros, enlevez la bague de serrage avant d'insérer le robinet dans l'adaptateur. 13 Installation Installation du tuyau de vidange • Le tuyau de vidange ne devra pas être placé à plus de 100 cm au dessus du sol. environ 100 cm • Sinon le lave-linge n'évacuera pas l'eau ou l'évacuera lentement. environ 145 cm max. 60 cm max. 100 cm • Une fixation appropriée du tuyau de vidange protégera le sol des dommages résultant d'une fuite d'eau. • Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas l'installer. Le substituer par un plus court afin d'éviter un bruit anormal. environ 105 cm • Maintenir solidement le tuyau de vidange avec un lien lorsque vous l'installez. Bac de lavage Logement du tuyau max.100 cm 14 Bride de fixation max.100 cm Installation ■ Mise à niveau 1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installez le lave-linge sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce. REMARQUE • Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge. Soulever Abaisser 2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer de cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air). • Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de blocage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ecrou de blocage Serrez les 4 contreécrous fermement • Le lave-linge doit rester parfaitement stable lorsque vous appuyez sur l'un des angles supérieurs. (Vérifiez bien dans les deux directions diagonales.) Si le lave-linge bouge lorsque vous appuyez sur les angles en diagonale, réajustez les pieds. REMARQUE • Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être solidement attachée afin d’éviter tout risque de chute. 15 Installation Sols en béton • La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau. • Installer le lave-linge sur un sol dur et plat. Carrelage (Sols glissants) • Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez-les sur le sol aux emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et réglez les pieds pour qu’ils soient à niveau. • Utilisez un matériau auto-adhésif et anti-dérapant que l'on utilise aussi sur les échelles et les marches, prévu pour éviter de glisser. Parquets • Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations. • Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des Rondelle en caoutchouc rondelles en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque pied . • Si possible, installez le lave-linge dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable. • Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations. • Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la référence 4620ER4002B. REMARQUE • Un positionnement et une mise à niveau appropriés du lave-linge assurent un fonctionnement fiable et durable du lave-linge. • Le lave-linge doit être absolument horizontal et être stable. • Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs. • La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des sols. • Veillez à ce que les pieds restent secs. Dans le cas contraire, le lave-linge pourrait glisser. 16 Comment utiliser votre lave-linge Fonctionnement du lave-linge 1. Triez votre linge. (Reportez-vous à la page 18). 2. Ouvrez la porte et chargez le linge. 3. Appuyez sur Marche/Arrêt. 4. Sélectionnez un programme. (Reportez-vous aux pages 19 ~ 20). Puis sélectionnez les options. (Reportez-vous aux pages 22 ~ 26). ■ Fonctions additionnelles ■ Options ■ Autres fonctions ■ Séchage ■ Verrouillage enfant ■ Nettoyage de Cuve ■ Verrouillage de la porte 5. Ajoutez la lessive. (Reportez-vous aux pages 27 ~ 28). 6. Appuyez sur Départ/Pause. 17 Comment utiliser votre lave-linge ■ Précautions à prendre avant le lavage Température de lavage Lavage du coton Lavage des synthétiques Lavage à la main Délicat Ne pas laver 1. Etiquettes d'entretien Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition du textile et la façon de le laver. 2. Tri Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les charges qui peuvent être lavées avec un même cycle de lavage. La température de l’eau et la vitesse d’essorage varient en fonction des différents programmes. Séparer toujours les cotons foncés des cotons clairs et du blanc. Laver les couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver des articles très sales avec des articles peu sales • Salissure (Très sale, normale, peu sale) Séparer les vêtements en fonction du degré de salissure. • Couleurs (Pâles, Claires, Foncées) Séparer le linge blanc et le linge de couleur. • Peluche (Textiles pelucheux, Textiles capteurs) Laver séparément les textiles pelucheux et les textiles capteurs de peluche. 3. Précautions à prendre avant le chargement Mixer la charge avec des articles de différentes tailles. Charger les articles les plus volumineux en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver un article seul afin d'éviter un déséquilibre de la charge. Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires. • Vérifier que toutes les poches sont vides. Des objets tels que des clous, des pinces à cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces de monnaie ou des clés peuvent endommager votre lave-linge et vos vêtements. • Fermer les fermetures à glissière,à crochets et les boutons pressions pour éviter que les vêtements ne s'accrochent les uns aux autres • Eliminer auparavant les salissures et les taches sur les cols et les poignets avec un peu de détergent dissous dans l'eau. • Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps. • Les petits articles métalliques tels que les trombones, les punaises, les clés ou autres épingles à nourrisse peuvent endommager le tambour et engendrer des points de rouille. Veillez à bien vider vos poches. REMARQUE • Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faites tourner l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication. 18 Comment utiliser votre lave-linge Tableau des programmes de lavage Programmes recommandés selon les types de textiles Programme Coton Antiallergie Description Vêtements colorés (T-shirts, Grande efficacité de lavage grâce à robes de chambre, pyjamas, la combinaison de divers etc.) et tissus en coton mouvements de tambour normalement sales (sousvêtements). Défroissage Suppression des odeurs en 20 minutes à la vapeur vapeur Lavage à froid Soin literie Laine Température Charge de (Au choix) conseillée 40°C (Froid à 95°C) Élimination des allergènes tels que Coton, sous-vêtements, acariens, pollens et poils d'animaux oreillers, draps, layette Rinçage + Rinçage et essorage Essorage Couette Type de textile Cycle adapté aux articles volumineux tels que couvertures, coussins, jetés de canapé, etc. Lavage à faible puissance Coton, sous-vêtements, oreillers, draps Ce cycle rafraîchit la literie. C'est la seule fonction qui élimine les odeurs et l'humidité sans lavage à l'eau. Vêtements colorés (T-shirts, robes de chambre, pyjamas, etc.) et tissus en coton normalement sales (sousvêtements). Coton mélangé, chemises et robes en polyester mélangé, chemisiers Literie en coton à l'exception de vêtements spéciaux (délicats, laine, soie, etc.) avec garniture : couettes, coussins, couvertures, jetés de canapé avec garniture légère Coton, sous-vêtements, oreillers, draps Articles volumineux tels que couvertures et édredons Capacité maximale 4,5 kg - Capacité maximale 3 articles Froid (Froid à 40 °C) Taille 1 personne Froid Capacité maximale - Literie Pour laver des lainages. Lainages en 100 % pure laine (Utilisez de la lessive pour lainages lavables en machine lavables en machine.) 40 °C (Froid à 40 °C) Lavage rapide pour de petites charges et des vêtements peu sales 40 °C (Froid à 40 °C) 3,0 kg Lavage Rapide Linge de couleur peu sale 19 Comment utiliser votre lave-linge • Température de l’eau : Sélectionnez la température de l’eau en fonction du programme de lavage. Suivez les instructions de lavage indiquées sur l’étiquette du vêtement. REMARQUE • Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants. • Danger d'empoisonnement. Options supplémentaires (Selon modèle) Programmes Fin différée Vapeur Armoires Séchage Temps Séchage Coton Turbo wash * Couette Anti-allergie * Défroissage vapeur * Laine Lavage Rapide * Rinçage + Essorage Lavage à froid Soin literie Nettoyage de Cuve * (*) Cette option est automatiquement incluse dans le cycle. 20 * Rinçage+ Comment utiliser votre lave-linge ■ Panneau de commande Smart Diagnosis™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés “Smart Diagnosis™”. Marche /Arrêt Choix du programme Fonctions additionnelles Départ/Pause Marche/Arrêt • Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour faire démarrer et stopper la machine. • Le bouton peut aussi être utilisé pour annuler la fonction Fin différée. Choix du programme • Les programmes sont étudiés pour s'adapter à la nature du textile lavé. • Un voyant s'allume à côté du programme sélectionné. Départ/Pause • On utilise le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle de lavage ou pour suspendre le cycle en cours d'utilisation. • S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le cycle de lavage, appuyer sur le bouton "Départ/Pause" Affichage LED Options Fonctions additionnelles • Ces boutons permettent de sélectionner des options sur un programme de lavage donné. Affichage LED • L’affichage indique les réglages, le temps estimé restant, les options et autres. L’affichage reste présent tout au long du cycle. Options • Ceci vous permet de sélectionner des options supplémentaires dont les témoins s’allumeront si elles sont sélectionnées. 21 Comment utiliser votre lave-linge ■ Fonctions additionnelles Fin différée Vous pouvez définir un délai de sorte que votre lave-linge se mette en marche automatiquement après un intervalle de temps spécifié. REMARQUE • Le délai définit l’heure de fin du programme, non son démarrage. Le temps de fonctionnement réel peut varier selon la température de l’eau, la quantité de linge à laver et d’autres facteurs. 1. Appuyez sur le bouton Marche. 2. Tournez le bouton de sélection du programme, pour sélectionner le programme que vous voulez utiliser. 3. Appuyez sur le bouton Fin différée : Chaque pression sur cette touche recule d’une heure la fin du cycle. 4. Appuyez sur «Départ/Pause». Turbo Wash™ • L'ajout de l'option Turbo Wash™ aux cycles normaux réduit la durée du cycle tout en offrant les mêmes performances de lavage. • Cette option utilise le double jet et l'optimisation du lave-linge pour gagner du temps sans perdre en performances. 22 Vapeur La fonction vapeur permet d’optimiser le résultat de lavage tout en réalisant des économies d’eau et d’énergie. Le programme «Défroissage vapeur» est un cycle de 20 minutes permettant de rafraîchir et défroisser le linge propre et sec à l'origine. 1. Appuyez sur Marche/Arrêt. 2. Sélectionnez un cycle parmi les "Cycles vapeur" 3. Appuyez sur la touche Vapeur. 4. Appuyez sur Départ/Pause. Cycles vapeur • L'option vapeur est idéale pour compléter l'action de lavage des vêtements très sales, des sous-vêtements, et des vêtements de bébé. • Le programme «Défroissage vapeur» est uniquement destiné aux vêtements propres et secs. • Avec l'option vapeur, ne mettez pas dans le lave-linge de textiles délicats, tels que laine, soie ou vêtement qui déteint. Rinçage+ • Utilisation d’un rinçage supplémentaire qui diminue les résidus de lessive. • Le choix de la fonction Super augmente la durée de rinçage ainsi que la consommation d’eau. Comment utiliser votre lave-linge ■ Options Lavage • Gain de temps : Permet de réduire la durée de programme. Pour l’utiliser, pressez la touche avant de lancer le programme. • Intensif : Option idéale pour un linge normalement sale à très sale. La durée de lavage peut être allongée. • Trempage : Utiliser cette fonction pour laver des vêtements sales et très sale. • Prélavage : Lorsque le linge est très sale, nous vous conseillons de faire un ”Prélavage” coton. Temp. • On peut sélectionner la température de l'eau en appuyant sur le bouton température. - Froid - 30°C, 40°C, 60°C, 95°C • La température de l'eau peut être sélectionnée en fonction du programme comme expliqué ci-dessous. ■ Autres fonctions Essorage seul 1. Appuyez sur Marche/Arrêt. 2. Sélectionnez la vitesse d'essorage. 3. Appuyez sur Départ/Pause. Défroissage vapeur 1. Appuyez sur Marche/Arrêt. 2. Sélectionnez le programme Défroissage vapeur. 4. Appuyez sur Départ/Pause. Essorage La vitesse d’essorage peut être changée en appuyant autant de fois que nécessaire sur le bouton « Essorage ». 23 Comment utiliser votre lave-linge ■ Séchage REMARQUE • La capacité maximale de séchage pour ce modèle est de 9 kg. Lors du chargement, veuillez utiliser l'indicateur de capacité de séchage maximum derrière la porte, comme indiqué cidessous. Guide de séchage automatique • Utilisez vos programmes automatiques pour sécher la plupart des charges. Les détecteurs électroniques mesurent la température de l'évacuation pour augmenter ou diminuer les températures de séchage, le temps réaction et le contrôle de la température. • Recommander le cours de séchage automatique pour le type de vêtements. a) Armoires Séchage - sèche suffisamment les vêtements pour qu'ils soient prêts à plier et ranger, idéal pour les vêtements de tous les jours en coton, par exemple. • Ne surchargez pas au-dessus de l'indicateur de capacité de séchage maximale. Les articles doivent être en mesure de pouvoir se déplacer librement. • Ce processus automatique laveusesécheuse de linge pour le séchage peut être facilement sélectionné. • Pour un séchage homogène, assurezvous que tous les articles de la charge de linge sont similaires en matériau et l'épaisseur. • En appuyant sur le bouton que vous voulez, le cours de séchage peut être sélectionné. REMARQUE • Le temps de séchage estimé varie d'un temps de séchage réel en mode automatique. Le type de tissu, la taille de la charge, et le séchage choisi, affectent les temps de séchage. Le poids de linge standard qui indique le le linge à mettre dans la laveuse. Sortes de lessive Poids unitaire couche chemise Manches courtes pyjama Jean Sortes de lessive sousPoids vêtements unitaire 24 Comment utiliser votre lave-linge Manuel Guide de séchage • En appuyant sur le Temps Séchage plusieurs fois, le temps de séchage peut être sélectionné dans 30 minutes par incréments: 30-60-90-120-150 minutes. • Le séchage cours peut durer jusqu'à 150min. Lors de la sélection du "séchage seulement", le séchage débutera après l'essorage, à moins qu'il soit omis. • Les temps de séchage sont donnés à titre indicatif pour vous aider à configurer votre sécheuse pour un séchage manuel. Le temps de séchage peut varier considérablement en fonction de l'humidité, la température ambiante et le type de tissu et de votre propre expérience sera votre meilleur guide. Lessive en laine Caoutchouc et des plastiques - Ne pas faire sécher des articles fabriqués en caoutchouc ou des matières en plastiques, tels que: a) tabliers, bavoirs, housses de chaise b) rideaux et nappes c) descentes de bain Fibre de verre - Ne séchez pas les articles en fibre de verre dans votre sécheuse. Des particules de verre laissées dans la sécheuse peuventt être captées par vos vêtements, ce qui peut irriter votre peau. La fin du séchage • Lorsque le cycle de séchage est terminé, " " s'affiche sur l'écran. - Ne séchez pas la lessive en laine. Les retirer à leur forme originale et les sécher à plat. - Certaines lessives tissées et tricotées peut rétrécir en fonction de leur qualité. - Toujours étendre ce type de vêtements immédiatement après le séchage. Pressage permanent et synthétiques - Ne surchargez pas votre sèche-linge. - Sortez les articles a presser dès que la sécheuse s'arrête pour réduire les rides. Matériel en fibres ou de cuir - Vérifiez toujours les instructions du fabricant. Vêtements pour bébés et robes de nuit - Vérifiez toujours les instructions du fabricant. 25 Comment utiliser votre lave-linge ■ Verrouillage enfant Sélectionnez cette fonction pour empêcher toute manipulation intempestive lorsque le lavelinge est en marche. Le Verrouillage enfant ne peut être activé que durant la phase de lavage. Verrouillage du panneau de commande 1. Appuyez et maintenez enfoncé Lavage + Essorage le bouton pendant 3 secondes. 2. Un signal sonore retentit et “ ” doit apparaître temporairement sur l’écran LED. Lorsque le verrouillage enfant est activé, tous les boutons sont verrouillés à l’exception du bouton Marche/Arrêt. REMARQUE Eteindre le courant ne désactivera pas le verrouillage enfant. Vous devez désactiver le verrouillage enfant avant de pouvoir utiliser toute autre fonction. Déverrouillage du panneau de commande 1. Appuyez et maintenez enfoncé Lavage + Essorage le bouton pendant 3 secondes. 2. Un signal sonore retentit et le temps restant du programme en cours doit réapparaître sur l’écran LED. 26 Comment utiliser votre lave-linge ■ Nettoyage de Cuve Le nettoyage de Cuve est un cycle de lavage spécial permettant de nettoyer l'intérieur du lave-linge à haute température. Ce cycle de lavage à haute température utilise un volume d'eau plus important et une vitesse d'essorage plus élevée. Faites tourner régulièrement ce cycle de lavage. 1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vêtements dans le tambour et fermez la porte. 2. Ouvrez le bac à produits et versez de la javel dans le compartiment prévu à cet effet. 3. Fermez délicatement le bac à produits. 4. Mise sous tension puis appuyez sur Nettoyage de Cuve. Nettoyage de cuve jusqu'à ce que l’écran LED affiche " ". 5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le cycle. 6. Après le cycle, laissez la porte ouverte pour laisser sécher le joint de porte, le hublot et le contour de porte. REMARQUE • N'ajoutez pas de détergent. • Il pourrait produire une quantité excessive de mousse et entraîner des fuites. • apparaît dans l'afficheur LED tous les 30 cycles. Procédez alors au nettoyage de la cuve. Une fois le cycle de lavage terminé, sortez le linge et appuyez sur la touche de nettoyage de la cuve. ATTENTION • Par mesure de sécurité, pour protéger les enfants ou les animaux domestiques, ne laissez pas la porte de la machine ouverte. ■ Verrouillage de la porte • Verrouillage de la porte : pour des raisons de sécurité, la porte sera verrouillée pendant le fonctionnement du lave-linge et l'icône correspondante sera allumée. Une fois l'icône de verrouillage de la porte éteinte, vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité. • L’icône "Détection" s'allume lorsque le lavelinge tourne lentement et détecte la quantité de linge chargé dans le tambour. Cela ne demande que quelques secondes. 27 Ajout de lessive ■ Ajout de lessive et d'adoucissant Bac à produits • Lavage uniquement ➔ • Prélavage + Lavage ➔ AVERTISSEMENT Détergent pour Détergent pour Lavage prélavage Adoucissant • Rangez la lessive et les produits nettoyants hors de portée des enfants. Danger d'empoisonnement. • Une quantité excessive de détergent, d'eau de javel ou d'adoucissant peut causer un débordement. • Assurez-vous de doser correctement la lessive. Ajout d’adoucissant • Ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum. En cas de dépassement, l'adoucissant pourrait être distribué trop tôt et tâcher les vêtements. • Ne pas laisser l'adoucissant dans le bac à produits plus de deux jours. (L'adoucissant pourrait durcir). • L'adoucissant sera automatiquement ajouté pendant le cycle de rinçage. • Ne pas ouvrir le tiroir au moment de l'arrivée d'eau. • Les solvants (White spirit, acétone, etc) ne doivent jamais être utilisés. REMARQUE • Ne pas verser l'adoucissant directement sur les vêtements. 28 Ajout de lessive Dosage du détergent • Le détergent devra être utilisé selon les instructions de son fabricant. • Utiliser trop de détergent peut entraîner des dysfonctionnements qui se traduiront par une formation excessive de mousse, un alourdissement du tambour et un mauvais résultat de lavage. • Il est recommandé d'utiliser une lessive de bonne qualité pour un résultat optimal. • Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé de suivre les conseils d'utilisation du fabricant. • Vous pouvez verser la lessive liquide dans le bac principal si vous commencez le cycle immédiatement. • ATTENTION! Ne jamais utiliser de lessive liquide avec la Fin différée ou avec l'option « Prélavage ». • S'il survenait une formation de mousse trop importante, réduisez la quantité de lessive. • Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité de détergent en fonction de la température et de la dureté de l'eau,du poids et du niveau de saleté de la charge. Pour un meilleur résultat, évitez une formation excessive de mousse. AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser la lessive se durcir. Cela peut entrainer des blocages, des mauvaises performances de rinçage ou encore des mauvaises odeurs. REMARQUE • Pleine charge: selon les recommendations du fabricant de lessive. • Charge partielle : 3/4 de la quantité normale. • Charge minimum : 1/2 de la charge totale. • Le détergent est libéré par le distributeur au début du cycle. Adoucisseur d’eau • L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut être nécessaire dans les régions où l’eau est extrêmement calcaire. Respectez les quantités indiquées sur l’emballage. Ajoutez d’abord le détergent puis l’adoucisseur. • Utilisez la même quantité de détergent que celle recommandée pour les zones d’eau douce. Utilisation de tablettes 1. Ouvrez la porte et placez les tablettes dans le tambour. 2. Chargez le linge dans le tambour. 29 Maintenance • Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien. • Avant la mise au rebut de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à l’intérieur. Le filtre d'arrivée d'eau -" " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne pénètre pas dans le tiroir de détergent. - Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filtre d'admission d'eau peut s'obstruer. Il faut donc le nettoyer régulièrement. 1. Fermez le robinet d’arrivée d’eau. 2. Dévissez le tuyau d’arrivée d’eau. 3. Sortez le filtre de son boîtier. Nettoyez le filtre avec une brosse à poils durs et replacez-le dans son logement. 4. Revissez le tuyau d’arrivée d’eau. 30 Maintenance Le filtre de la pompe de vidange • Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine. ATTENTION • Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange. Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir obstrué. • Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à l’ouverture du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser. 1. Ouvrez la trappe d'accès en positionnant en-dessous un récipient qui collecte l'eau s'en écoulant. Tirez le tuyau. 2 Conteneur servant à récolter l'eau vidangée. 2. Dévissez le filtre en tournant vers la droite. 1 3. Enlevez tous les corps étrangers accumulés dans le filtre de la pompe. 4. Une fois le nettoyage terminé, remettez le filtre en place en le revissant. 5. Refermez la trappe d’accès à la pompe. 31 Maintenance Bac à produits • Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir. • Il faudra le nettoyer périodiquement sous un jet d'eau du robinet. • Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le cliquet et en le tirant pour le sortir. • Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de l'adoucissant. 1. Retirez le bac à lessive. 2. Nettoyez le bac à lessive en le passant dans l’eau. 3. Nettoyez la console (avec une brosse à dents par exemple). 4. Remettez le bac à lessive en place. 32 Maintenance Le tambour de lavage • Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement. Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas. • Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent être causées par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés dans le tambour. • Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps. • Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous qu'ils peuvent être utilisés en machine. ❋ Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les pièces de votre machine à laver. ❋ Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable. ❋ Ne jamais utiliser de laine d'acier. ■ Nettoyage de votre lave-linge 1. Extérieur Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie. On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide. Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus. ❋ Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires. 2. Intérieur Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité de la machine. Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude. Répéter le processus si nécessaire. REMARQUE • Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver. ■ Instructions de préparation pour l'hiver Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout dommage à la machine à laver : 1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau. 2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux. 3. Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la terre. 4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique à vider dans le tambour de lavage. Fermer la porte. 5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant 1minute pour évacuer toute l'eau. La totalité de l'antigel ne sera pas évacuée. 6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte. 7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les compartiments. Remettre le tiroir. 8. Ranger la machine à laver en position debout. 9. Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de lavage. 33 Guide de dépannage ❋ Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent et diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants avant d'appeler le Service Après-Vente. Diagnostic des problèmes Problème Cause possible Solution Quelque chose cogne et cliquète • Des objets étrangers, tels que des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté peuvent se loger dans le tambour ou dans la pompe. Arrêter la machine à laver et vérifier le tambour et le filtre de vidange. Si le bruit continue après le redémarrage de la machine à laver, appeler votre dépanneur agréé. Bruit sourd • Des charges de lavage importantes peuvent produire un bruit sourd. C'est généralement normal. Si le bruit continue, la machine à laver est probablement déséquilibrée. Arrêter et répartir la charge de lavage à nouveau. Vibration • Avez-vous enlevé toutes les vis de bridage et garnitures ? Vous ne les avez pas enlevé au moment de l'installation. Voir Installation pour enlever les boulons de transport • Les pieds reposent-ils fermement sur le sol ? La charge de lavage est inégalement répartie dans le tambour. Arrêter la machine à laver et répartir à nouveau la charge de lavage. • Les raccords du tuyau de remplissage sont desserrés au niveau du robinet ou de la machine à laver. Vérifier et resserrer les connexions du tuyau. • Les tuyaux de vidange de la maison sont obstrués. Déboucher le tuyau de vidange. Contacter le plombier si nécessaire. Fuites d'eau Formation de mousse trop abondante L'eau ne pénètre pas dans la machine à laver ou pénètre lentement Trop de détergent ou détergent inadapté ? La formation de mousse peut causer des fuites d'eau. • L'alimentation d'eau n'est pas adéquate dans le secteur. Vérifier un autre robinet dans la maison. • Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas complètement ouvert. Ouvrir totalement le robinet. • Le tuyau d'arrivée d'eau est plié. Redresser le tuyau. L'eau dans la machine • Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué. à laver ne s'évacue pas • Le tuyau de vidange est plié ou bouché. ou s'évacue lentement. • Le filtre de vidange est obstrué. 34 Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée. Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange. Guide de dépannage Problème La machine à laver ne démarre pas Cause possible • Le cordon de raccordement n'est pas branché ou la connexion est desserrée. Solution S'assurer que les fiches sont bien branchées dans les prises murales. • Le fusible de la maison a sauté, Remettre le coupe-circuit à zéro ou le coupe-circuit est déclenché remplacer le fusible. ou il y a une panne de courant. Ne pas augmenter la capacité du fusible. Si le problème est dû à une surcharge du circuit, le faire corriger par un électricien qualifié. • Le robinet d'arrivée d'eau n'est Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau. pas ouvert. La machine à laver n'essore pas • Vérifier que la porte est bien fermée. Fermer la porte et appuyer sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, quelques instants peuvent s'écouler avant le démarrage de l'essorage des vêtements dans la machine à laver. Pour que l'essorage puisse fonctionner, la porte doit être verrouillée. Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage La porte ne s'ouvre pas Pour des raisons de sécurité, une fois que le lave-linge à démarré, la porte ne peut être ouverte. Regardez si l'icône "Porte verrouillée" est allumée. Vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité lorsque l'icône "Porte verrouillée" s'éteint. Durée restante imprécise. Le temps de lavage peut varier en fonction de la quantité de linge, de la pression au robinet d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. En cas de constatation d'un déséquilibre, ou si le programme d'élimination de la mousse est en cours, le temps de lavage sera plus long que prévu. Excès d'adoucissant. Adoucissant distribué trop tôt. Une quantité excessive d'adoucissant peut causer un débordement. Référez-vous aux conseils de dosage de l'adoucissant pour bien le doser. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximal. Fermez doucement le bac à produits. Ne tirez pas le bac à produits durant le cycle de lavage. 35 Guide de dépannage Message d’erreur Problème Cause possible Solution • L'arrivée d'eau n'est pas appropriée . • L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante car il n'est pas complètement ouvert. • Le tuyau d'arrivée d'eau est plié. • Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué. Vérifier un autre robinet dans la maison. Ouvrir complètement le robinet . • Le tuyau de vidange est plié ou obstrué. Nettoyer et redresser le tuyau de vidange. Nettoyer le filtre de vidange. • Le filtre de vidange est bouché. • La charge est trop faible. • La charge est déséquilibrée. • L'appareil dispose d'un système de détection et de correction des balourds. Si des articles trop lourds sont chargés tels que des tapis de bain, peignoirs, etc., ce système peut arrêter l'essorage ou même interrompre le cycle d'essorage si le déséquilibre est trop important même après plusieurs essorages. • Si le linge est encore trop humide à la fin du cycle, ajouter de plus petites pièces de linge pour équilibrer la charge et répéter le cycle d'essorage. • Assurez vous que porte n'est pas ouverte. Redresser le tuyau. Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée. Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour équilibrer la charge. Répartir la charge pour permettre un bon essorage Fermez la porte complètement. ❋ Si " , " n'est pas libéré, appelez le service. • Température de l'eau. • Problème sonde. Débrancher la prise de courant et appeler le dépanneur. Appeler le service clients. • Si l'eau déborde à cause d'une valve défectueuse. Fermer le robinet d'eau. Débrancher. Appeler le service clients. • S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas normalement. • Problème moteur 36 • Vérifiez l’alimentation en eau. Ouvrez le robinet d’eau. * Si le message “ ” ne disparaît pas, débranchez la prise électrique du secteur et appelez un dépanneur. • Le flexible d'arrivée/évacuation est-il gelé, ou la pompe de vidange est-elle gelée? Faire couler l'eau chaude dans le tambour puis dégeler le robinet du tuyau et de la pompe de vidange. Guide de dépannage REMARQUE • Smart Diagnosis™ fonctionne uniquement avec les appareils identifiés « Smart Diagnosis™ ». Dans le cas d'un téléphone mobile avec l'option statique, le diagnostic à puce peut ne pas fonctionner. Manuel d'utilisation Smart Diagnosis™ • Utiliser cette fonction seulement si demandé par votre interlocuteur à la hotline. Seule la hotline peut interpréter les sons transmis par le lave-linge. • Smart Diagnosis™ ne peut être activé si le lave-linge ne s'allume pas. Dans ce cas, la résolution des problèmes se fera sans l'utilitaire Smart Diagnosis™. Si vous rencontrez un problème avec votre lave-linge, merci de contacter la hotline et de suivre étape par étape les instructions de votre interlocuteur. 1. Allumez votre lave-linge en appuyant sur le bouton « Marche/Arrêt ». Ne touchez à aucun autres boutons. 2. A la demande de la hotline, placez le micro de votre téléphone à proximité du bouton « Marche/Arrêt ». Max. 10 mm 3. Appuyer sur le bouton « Température » pendant 3 secondes tout en maintenant le téléphone a proximité du bouton « Marche/Arrêt » 4. Gardez le téléphone dans cette position le temps de l'enregistrement du signal sonore. Un compte à rebours de 6 sec s'affichera. • Pour un meilleur résultat, maintenez le téléphone sans bouger. • Si l'enregistrement ne s'effectue pas dans de bonnes conditions, il vous sera demandé de recommencer la procédure. • Si vous appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pendant le Smart Diagnosis™, celui-ci s'arrêtera. 5. Une fois le compte à rebours terminé, et le signal sonore éteint. Vous pouvez alors reprendre la conversation avec l'interlocuteur de la hotline qui sera en mesure de déterminer le problème de votre lave-linge. Une solution vous sera alors proposé. • Smart Diagnosis™ est une fonctionnalité de dépannage conçue pour compléter, sans remplacer, la méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service technique. L’efficacité de cette fonctionnalité dépend de nombreux facteurs, et notamment de la qualité de réception du téléphone utilisé pour la transmission, des bruits externes qui peuvent survenir pendant la transmission, ainsi que de l’acoustique de la pièce où se trouve la machine, entre autres. Par conséquent, LG ne peut pas garantir que la fonction SmartDiagnosis effectue de manière efficace le diagnostic d’un problème donné. 37 Termes de la garantie Exclusions : • Visites à domicile d'un technicien dans le but de vous initier au fonctionnement de l'appareil. • Si l’appareil est branché à une tension différente de celle indiquée sur la plaque de spécifications. • Si le défaut est provoqué par un incident, de la négligence, un mauvais emploi ou des cas de force majeure. • Si le défaut est provoqué par des facteurs autres que l’utilisation domestique normale ou l’utilisation selon le manuel d’instructions. • Fournir des instructions sur l’utilisation de l’appareil ou changer le réglage de l’appareil. • Si le défaut est provoqué par des animaux nuisibles, par exemple des rats ou des cafards, etc. • Bruit ou vibrations qui sont considérés normaux, par exemple le bruit de drainage de l’eau, le bruit de l’essorage ou des bip d’avertissement. • Corriger l’installation, par exemple en mettant à niveau l’appareil, en réglant le drainage. • Entretien normal recommandé par le manuel de l’utilisateur. • Eliminer les corps étrangers /substances de la machine, y compris la pompe et le filtre du tuyau d’admission par exemple, les impuretés, les clous, les fils métalliques de soutien-gorge, les boutons, etc.. • Remplacer les fusibles, les câblages ou la plomberie. • Correction de réparations non autorisées. • Tout dommage materiel accessoire ou indirect resultant de la defectuosité possible de cet appareil. • Si ce produit est utilisé dans des buts commerciaux, il n’est pas garanti. (Exemple : Lieux utilisés par le public comme des salles de bains, des hôtels, des centres de formation, des hôtels garnis). 38 ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ jº∂Oß .W¥UMF° ‹ULOKF∑∞« Ác≥ ¡dÆ« ,XO∂∏∑∞« w≠ ¡b∂∞« q∂Æ `O∫Å qJA° W∑∂∏± W∞UºG∞« Ê√ sLC¥Ë XO∂∏∑∞« WOKL´ p∞– bF° W∞UºG∞« s± »dI∞U° Ác≥ ‹ULOKF∑∞« …dA≤ „d¢« . s±¬Ë .q∂I∑ºL∞« w≠ UNO∞⋲ Ÿu§dK∞ XO∂∏∑∞« FH*F6RDS2* www.lg.com MFL68005513 qHD∞« qHI 2.................................... qHD∞« qHI wJO¢U±u¢Ë_« W∞UºG∞« “UN§ ¡«dA∞ «dJ® 3.............................. Z∑ML∞« U¥«e± . w§ ‰≈ s± q±UJ∞« ÂbÒ I¥ «c≥Ë ,W¥UMF° p∞UL∞« qO∞œ …¡«dÆ v§d¥ qOGA∑∞«Ë W±öº° VOØd∑∞« s´ ‹ULOKF∑∞« . W≤UOB∞«Ë . q∂I∑ºL∞« w≠ l§dLØ t° kH∑•« W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢ 4.......................... W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢ 5................... WOßUß_« W±öº∞« ‹ULOKF¢ 6............................ ‹ULOKF∑∞« Ác≥ kH•« 8.................................. ‹UHÅ«uL∞« “UNπ∞ qºKºL∞« rÆd∞«Ë q¥œuL∞« rƸ qπ Ò ß . W∞UºG∞« q¥œuL∞« rƸ qºKºL∞« rƸ ¡«dA∞« a¥¸U¢ 9....................................... VOØd∑∞« 9.............................. nOKG∑∞« œ«u± W∞«“≈ 9............................... qIM∞« dO±Uº± W∞«“≈ 10................. VOØd∑∞« ÊUJ± w≠ ‹U∂KD∑± 12.................. ¡UL∞« b¥Ëe¢ Âu©dî qOÅu¢ 14..................... n¥dB∑∞« Âu©dî VOØd¢ 15......................................... ¡«u∑ßô« j∂{ W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈ 28... ‘ULI∞« sOK±Ë nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈ W≤UOB∞« 30................................. ¡UL∞« qîb± …UHB± 31...................... n ¥ d B ∑ ∞ « W ª C ± … U H B ± 32.......................................... Ÿ“uL∞« »ôËœ 33............................................. q O º G ∞ « W K • 33...................................... W∞UºG∞« nOEM¢ 33........... ¡U∑A∞« qB≠ ‰uK• bM´ ‹ULOKF¢ t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ 34................................... WKJAL∞« hOªA¢ 36........................................... QDª∞« qzU߸ 37.............. Smart Diagnosis™ «bª∑ß≈ 38.......................... W≤ULC∞« ◊Ëd® 17....................................... W∞UºG∞« qOGA¢ 18................................qOºG∞« q∂Æ W¥UMF∞« 19.............................. qOºG∞« Z±«d° ‰Ëb§ 20...................................... WO≠U{≈ ‹«¸UOî 21............................................ r J∫∑∞« W• u∞ 22..................................... w≠U{ù« Z±U≤d∂∞« 22......................................... XÆu∞« dOîQ¢ 22......................................... u°¸u¢ qOº¨ 22.................................... ¸Uª∂∞U° qOºG∞« 22........................................ w≠U {≈ nD® 23.................................................... ‹«¸UOî 23....................................................... qº¨ 23....................................... …¸«d•∞« W§¸œ 23.................................................... Ê« ¸uœ 23.......................................... Èdî√ nzU™Ë 23........................................... jI≠ Ê« ¸uœ 23........................................ nDA∞« …¸Ëœ 24.................................................‹«¸UOª∞« 24....................... wzUIK∑∞« nOHπ∑∞« qO∞œ 25............................. nOHπ∑∞« XÆË qO∞œ 25............................... nOHπ∑∞« ‰ULJ∑ß≈ 26................................................ ‰UH©√ qHÆ 27..................................... ÷ u∫∞« nOEM¢ 27................................................ »U∂∞« qHÆ 2 Z∑ML∞« U¥«e± d®U∂L∞« l≠b∞« ÂUE≤ . …dJ°Ë «e• ÊËb° …d®U∂± WK∫∞« d¥b¥ ‘«d≠ ö° Âb Ò I∑L∞« DC „d∫± ‹UØd• 6 s± W´uLπL° Ë√ W≤«uDß_« ‹UØd• s± b¥bF∞U° ÂUOI∞« UNMJL¥ W∞UºG∞« . œb∫L Ô ∞« qOºG∞« Z±U≤d∂∞ UÎI≠Ë WHK∑ªL∞« ‹UØd∫∞« Ê«¸Ëb∞« vK´ W≤«uDß_« …¸bÆË UNO≠ rJ∫∑∞« sJL¥ w∑∞« dBF∞« W´dß l±Ë Î Uº¥Ë UM Î OL¥ p∫ML¥ UL± ,W∞UºG∞« ¡«œ√ vK´ sOº∫∑∞« s± b¥eL∞« W≠U{≈ r¢ ,«¸ . …d± qØ w≠ WO∞U∏± ZzU∑≤ bO´Uπ∑∞« s± W¥UL∫∞« . f°öLK∞ bOFπ∑∞« qKI¥ , »ËUM∑L∞« WK∫∞« Ê«¸Ëœ qCH° wKî«b∞« sOªº∑∞« “UN§ w≠ …¸«d• W§¸œ qC≠√ vK´ UOzUIK¢ ¡UL∞« sªº¥ wKî«b∞« sOªº∑∞« “UN§ . …¸U∑ªL∞« …¸Ëb∞« wØc∞« qOºG∞« ÂUEM° d∏Ø_« œUB∑Æô« ¸dI¥ r£ , ¡UL∞« …¸«d• W§¸œË f°öL∞« WOLØ nAJ¥ wØc∞« qOºG∞« ÂUE≤ . WJKN∑ºL∞« ÁUOL∞«Ë WÆUD∞« iOHª∑∞ qOºG∞« XÆËË ¡U± Èu∑º± qC≠√ qHD∞« ‚ö¨≈ dOOG∑∞ ¸“ Í√ vK´ jGC∞« s´ ‰UH©_« lML∞ Âbª∑º¥ qHD∞« ‚ö¨≈ ÂUE≤ . qOGA∑∞« ¡UM£√ Z±U≤d∂∞« iHªM± ZOπC° W´dº∞« w≠ rJ∫∑∞« ÂUE≤ Èu∑º± iOHª∑∞ qOºG∞« l¥“u¢ r∑¥ ,t≤“«u¢Ë qOºG∞« WOLØ ¸UFA∑ßS° . d¥Ëb∑∞« s´ r§U≤ ZOπ{ WOJO¢U±u¢Ë_« qOGA∑∞« …œU´≈ qOGA∑∞« …œU´≈ r∑¢ ,¡U°dNJ∞« ŸUDI≤« V∂º° qLF∞« s´ W∞UºG∞« “UN§ nÆu¢ «–≈ .UNO≠ nÆu¢ w∑∞« WDIM∞« s± wJO¢U±u¢Ë√ 3 추가선택 예약 W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢« «bª∑ßô« q∂Æ ‹ULOKF∑∞« lOL§ √dÆ« tO∂M¢ Ë√ ‚«d∑•ô« dDî nOHª∑∞ qO∞b∞« «c≥ w≠ W∫{uL∞« ‹ULOKF∑∞« ŸU∂¢≈ s± b° ô ,W±öº∞« q§√ s± . …U≠u∞« Ë√ ,hªA∞« Õd§ ,W¥œUL∞« dzUºª∞« lML∞ Ë√ , WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞«Ë , ¸UπH≤ô« .WOL≥_« w≠ W¥U¨ d±√ s¥dîü« W±ößË p∑±öß .p° ’Uª∞« “UNπ∞« vK´Ë qO∞b∞« «c≥ w≠ W±öº∞« qzU߸ s± b¥bF∞« UM±bÆ bI∞ .W±öº∞« qzU߸ W≠UØ ŸU∂¢«Ë …¡«dI° rÆ W±öº∞« tO∂M¢ e±¸ u≥ «c≥ p∑°UÅ≈ Ë√ p¢U≠Ë v∞≈ ÍœR¢ Ê√ sJL¥ w∑∞« WKL∑∫L∞« ¸UDî_« v∞≈ e±d∞« «c≥ pN∂M¥ .s¥dîü« l± ‰U∫∞« p∞cØË Ë√ ”dDî” WLKØ U±≈ Ë√ W±öº∞« tO∂M¢ e±¸ W±öº∞U° WIKF∑L∞« qzUßd∞« lOL§ l∂∑∑ß .” d¥c∫¢”Ë√ ”tO∂M¢” :wK¥ U± ‹ULKJ∞« pK¢ wMF¢ dDî .¸uH∞« vK´ ‹ULOKF∑∞« l∂∑¢ r∞ «–≈ …U≠u∞« Ë√ WG∞U° W°UÅù ÷dF∑¢ bÆ tO∂M¢ .¸uH∞« vK´ ‹ULOKF∑∞« l∂∑¢ r∞ «–≈ …U≠u∞« Ë√ WG∞U° W°UÅù ÷dF∑¢ bÆ d¥c∫¢ .‹ULOKF∑∞« l∂∑¢ r∞ «–≈ Z∑ML∞« nK¢ w≠ V∂º∑¢ Ë√ WHOH© W°UÅù ÷dF∑¢ bÆ 4 W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢« WOßUß_« W±öº∞« ‹ULOKF¢ ■ tO∂M¢ ,W∞UºG∞« “UN§ «bª∑ß« bM´ hªA∞« Õd§ Ë√ , WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞«Ë , ‚«d∑•ô« dDî iHª∞ :WO∞U∑∞« ¸u±_« UNO≠ UL° WOßUß_« ‹«d¥c∫∑∞« l∂¢« UNHOEM¢ r∑¥ w∑∞« ¡UO®_« nHπ¢ Ë√ qºG¢ ô • UNOK´ ◊UIM∞« l{Ë Ë√ UNFI≤ , UNKOº¨ , q∏±( ¸UπH≤ô« Ë√ ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« œ«uL∞U° ,sO∞Ë“UG∞«Ë, ÊU≥b∞«Ë , X¥e∞«Ë , lLA∞« , ·Uπ∞« nOEM∑∞« ‰uK∫±Ë ,r∫A∞« q¥e±Ë v∞« ÍœR¥ bÆ d±_« ) .... Ë , sOßËdOJ∞«Ë .¸UπH≤« Ë√ ‰UF∑®« qOºG∞« ‹ULOKF¢ l∂¢« , WπO∑M∞« Ác≥ VMπ∑∞ • . W¥UMF° f°öL∞« l≤UÅ q∂Æ s± W≤UOB∞«Ë ‰ËU∫¢ ô Ë√ nMF° W∞UºG∞« »U° »dC¢ ô • ÍœR¥ bÆ «c≥ . oKG± u≥Ë …uI° »U∂∞« `∑≠ . W∞UºG∞« w≠ ¸d{ À«b•≈ v∞« qB≠« ,WOzU°dNØ ‹U±bÅ ‰UL∑•« nOHª∑∞ • qB≠« Ë√ ¸UO∑∞« Ãdª± s´ “UNπ∞« f°UÆ XO∂∞« w≠ ¡U°dNJ∞« Ÿ“u± s´ W∞UºG∞« “UN§ …dz«b∞« l©UÆ ·UI¥≈ Ë√ …dONÅ W∞«“≈ WDß«u° . nOEM¢ Ë√ W≤UOÅ Í√ W∞ËU∫± q∂Æ ÀËb• W∞U• w≠ “UNπ∞« «c≥ qOGA¢ ‰ËU∫¢ ô • , ¸d{ ¸UºJ≤« Ë√ WFDÆ bI≠ Ë√ ,wze§ p≠ , qD´ . ¸dC∑± f°UÆ Ë√ pKß UNO≠ UL° ,lDÆ Â«bª∑ßU° ÁUOL∞« ¸bBL° qÅuL∞« “UNπ∞« • ‹U´uLπ±Ë …b¥bπ∞« rO©«dª∞« ‹U´uLπ± . t±«bª∑ß« …œU´≈ Vπ¥ ô WL¥bI∞« rO©«dª∞« .w§¸Uî ¸d{ œu§Ë s± oI∫¢ VOØd∑∞« q∂Æ • . VOØd∑∞U° rI¢ ö≠ , ¸d{ „UM≥ b§u¥ «–≈ Ò d¢ ô • ÊUJ± w≠ W∞UºG∞« “UN§ kH∫¢ Ë√ VØ . W°u©d∞«Ë dDLK∞ ÷dF± . rJ∫∑∞« W•uK° Y∂F¢ ô • W∞UºG∞« “UN§ s± WFDÆ Í√ ‰b∂¢ Ë√ `KB¢ ô • W∞U∫∞« ¡UM∏∑ßU° ÕöÅ≈ Í√ ‰ËU∫¢ ô Ë√ W≤UOB∞« ‹ULOKF¢ w≠ WÅUî UN° vÅuL∞« Âbª∑ºL∞« ÕöÅ≈ ‹ULOKF¢ Ë√ Âbª∑ºLK∞ . …¸UNL° UN° ÂuI¢Ë UNLNH¢ w∑∞« …¸œUB∞« s± UO∞Uî “UNπ∞« ‰u•Ë “UNπ∞« X∫¢ „d¢« • ‚¸u∞«Ë , ÊU∑J∞« q∏± ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« œ«uL∞« . a∞« ... WOzULOJ∞« œ«uL∞« , …œUπº∞«Ë , o¥d© s´ «bª∑ßö∞ hBª± Ô dO¨ “UNπ∞« • UÎO≤b° ·UFC∞« ’Uª®_« Ë√ ¸UGB∞« ‰UH©_« . W∂Æ«d± ÊËœ «cN° Ë« qî«œ Ë« vK´ VFK∞U° ‰UH©ú∞ `Lº¢ ô . dî¬ “UN§ Í√ Ë√ “UNπ∞« «c≥ Ê√ W∞U• w≠ »uKD± oOÆb∞« ·«d®ù« • . ‰UH©_« s± U∂¥dÆ Ë√ q∂Æ s± qLF¥ “UNπ∞« . U•u∑H± W∞UºG∞« “UN§ »U° „d∑¢ ô • »U∂∞U° oKF∑K∞ ‰UH©_« ÍdG¥ Õu∑HL∞« »U∂∞« . “UNπ∞« qî«œ v∞« ‰uîb∞« Ë√ . qOGA∑∞« ¡UM£√ W∞UºG∞« “UN§ f±ö¢ ô • . U±UL¢ qLF∞« s´ WK∫∞« nÆu∑¢ v∑• dE∑≤« »UN∑∞ô« W±ËUI± iHª¢ bÆ qOºG∞« ‹UOKL´ • .WALÆú∞ 5 W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢« WOßUß_« W±öº∞« ‹ULOKF¢ ■ tO∂M¢ ,W∞UºG∞« “UN§ «bª∑ß« bM´ hªA∞« Õd§ Ë√ , WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞«Ë , ‚«d∑•ô« dDî iHª∞ :WO∞U∑∞« ¸u±_« UNO≠ UL° WOßUß_« ‹«d¥c∫∑∞« l∂¢« q∂Æ s± t±«bª∑ß« sJL¥ ô “UNπ∞« «c≥ • 8 sO° r≥¸UL´√ ÕË«d∑¢ s¥c∞« ‰UH©_« ÍË– ’Uª®_«Ë ‚u≠ UL≠ ‹«uMß WOKIF∞«Ë WOº∫∞«Ë W¥œUL∞« ‹«¸bI∞« W≠dFL∞«Ë …d∂ª∞« œu§Ë Âb´ Ë√ …œËb∫L∞« ‹ULOKF∑∞« Ë√ ·«d®ù« XOD´√ U± «–≈ WM±¬ WI¥dD° “UNπ∞« «bª∑ß« ÊQA° ô “UNπ∞« «c≥ .WFÆu∑L∞« d©UªL∞« rN≠Ë .‰UH©_« q∂Æ s± t±«bª∑ß« sJL¥ s± “UNπ∞« W≤UOÅË nOEM¢ “uπ¥ ô .·«d®≈ ÊËœ ‰UH©_« q∂Æ Ê√ Vπ¥ ‹«uMß 3 s± qÆ_« ‰UH©_« qJA° ·«d®ù« r∑¥ r∞ U± «bOF° rNzUI°≈ .dL∑º± Âe∑∞« ,W¥bºπ∞« W°UÅù« dDî s± qOKI∑K∞ • vÅuL∞« WO´UMB∞« W±öº∞« ‹«¡«d§≈ lOLπ° WK¥u© ‹«“UHÆ Â«bª∑ß« qLA¢ w∑∞«Ë UN° . W±öº∞« ‹«¸UE≤Ë ÂULØ_« W±öº∞« ‹«d¥c∫¢ lOL§ ŸU∂¢« Âb´ ‰U• w≠ nK¢ v∞≈ p∞– ÍœR¥ bI≠ qO∞b∞« «cN° …œ¸«u∞« .…U≠u∞« v∑• Ë√ W¥bºπ∞« ‹U°UÅù« Ë√ WOJKL∞« ÊuJ¥ U±bM´ WÅUî ,…uI° qHß_ »U∂∞« l≠b¢ ô • p∞– V∂º∑¥ Ê√ sJL¥ . U• Î u∑H± W∞UºG∞« »U° . W∞UºG∞« ◊uIß w≠ ‹ULOKF∑∞« Ác≥ kH•« ■ w{¸_« qOÅu∑∞« ‹ULOKF¢ iHª¥ w{¸_« qOÅu∑∞« ,qKî Ë√ qD´ ÀËb• W∞U• w≠ . “UNπ∞« «cN∞ w{¸_« qOÅu∑∞« s± b° ô œËe± “UNπ∞« «c≥ . wzU°dNJ∞« ¸UO∑K∞ qÆ√ W±ËUI± ¸Ëd± r¥bI∑° WOzU°dNJ∞« ‹U±bB∞« dDî v∞« f°UI∞« qÅË s± b° ô . w{¸_« qOÅu∑∞« f°UÆË “UNπK∞ w{¸_« qOÅu∑∞« …«œ√ Í– pKº° WOK∫L∞« “u±d∞« lOLπ∞ UI≠Ë `O∫Å qJA° w{¸_« tKOÅu¢Ë t∂OØd¢ r¢ VßUM± ¸UO¢ Ãdª± . ÂUJ•_«Ë . w{¸_« qOÅu∑∞« f°UÆ `KB¥ ô ,ô≈ Ë√ ôu∫± Âbª∑º¢ ô • . wzU°dNØ wMH° qB¢« , VßUML∞« ¸UO∑∞« Ãdª± p¥b∞ sJ¥ r∞ «–≈ • tO∂M¢ ‹U±bB∞« dDî À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ “UNπK∞ w{¸_« qOÅu∑∞« …«œù `O∫B∞« dO¨ qOÅu∑∞« W∞U• w≠ ‹U±bªK∞ wM≠ Ë√ q≥R± wzU°dNØ wM≠ q∂Æ s± `O∫B∞« qOÅu∑∞« s± bØQ¢ . WOzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« Ãdª± ÊUØ «–≈ - “UNπ∞U° œËeL∞« f°UI∞« ‰bF¢ ô “UNπK∞ w{¸_« qOÅu∑∞« w≠ pA¢ p≤√ . q≥R± wzU°dNØ . wM≠ q∂Æ s± VßUML∞« ¸UO∑∞« Ãdª± VÒظ ,VßUM± dO¨ 6 W±öºK∞ W±U≥ ‹ULOKF¢« tO∂M¢ :WO∞U∑∞« ¸u±_« …U´«d± s± b° ô , ¸«Ë Ò œ nHÒπ± w≠ o¥d∫∞« s± dDª∞« nOHª∑∞ dDî À«b•≈ v∞« ÍœR¢ bÆ a∂D∞« X¥“ Ë√ w¢U∂M∞« X¥e∞U° WFÆUM∞«Ë UNO≠ lI° „UM≥ w∑∞« œ«uL∞« • .¸«Ë Ò œ nHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ôË o¥d∫∞« nHπ± w≠ q∏± …¸«d∫∞« ¸œUBL∞ UN{dF¢ bM´ WÅUî , «¸u≠ qF∑A¢ bÆ X¥e∞U° Wªº∑L∞« œ«uL∞« .¸«Ë Ò œ Ãdª¢ r∞ «–≈.…¸«d∫∞« Àb∫¢ …bºØ_«Ë .X¥e∞« w≠ …bºØ_« q´UH¢ VÒ∂º¢ w≥Ë , Wμ≠«œ `∂B¢ œ«uL∞«Ë . o¥d• Àb• YO∫° WO≠UØ WMîUß œ«uL∞« `∂B¢ bÆ , …¸«d∫∞« .o¥d∫∞« dDî v∞« ÍœRO≠ ÃËdª∞« s± …¸«d∫∞« lML¢ bÆ X¥e∞U° Wªº∑L∞« œ«uL∞« kH• Ë√ rØ«d¢ w≠ dFA∞« W¥UM´ ‹Uπ∑M± Ë√ a∂D∞« X¥“ Ë√ w¢U∂≤ X¥e° Wªº∑L∞« WALÆ_« l{Ë v∞« ‹dD{√ «–≈ • nOHª¢ v∞« ÍœR¥ Íc∞« d±_« qOºG∞« ‚u∫º± l± sîUº∞« ¡UL∞U° UNKOº¨ s± b° ô , ¸«Ë Ò œ nHπ± . dDª∞« q¥e¥ ôË dDª∞« .œ«uLK∞ …¸«d∫∞« W§¸œ iHª∞ UN±«bª∑ß« s± b° ô ¸«Ë Ò b∞« nHπLK∞ » iHªML∞« œ¸U∂∞« » …¸ËœË .UN¢¸«d• ¡UM£√ UNEH∫¢ Ë√ UNLØ«d∑¢ Ë√ ¸«Ë Ò b∞« nHπL∞« s± UN§dª¢ ôË ,sO∞Ë“Uπ∞«/‰Ëd∂∑∞U° UI∂º± UNHOEM¢ r∑¥ w∑∞« œ«uL∞« • Ë√ UNFI≤Ë UNKOº¨ r∑¥Ë ‹«dπH∑L∞« Ë√ ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« Èdîô« ¡UO®_« Ë√ ·Uπ∞« nOEM∑∞« ‰uK∫± .¸«Ë Ò œ nHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô UN° UNªßË UNO≠ UL° WOK∫L∞« WμO∂∞« w≠ …œU´ Âbª∑º¢ w∑∞« w∞UF∞« ‰UF∑®ö∞ WK°UI∞« ¡UO®_« W∞«“≈ XL¢ • , )‹U±öF∞« iF°( lI∂∞« ‹ö¥e± ,sOßËdOØ , sO∞Ë“Uπ∞«/‰Ëd∑∂∞« , q¥b∂∞« ‰u∫J∞« , Êu∑Oß_« .lLA∞« , sO∑M°d∑∞« s± b° ô qO∏L∞« ◊UDL∞« Ë√ )Íu¨d∞« ◊UDL∞U° ·dF¥ ULØ( Íu¨d∞« ◊UDL∞« vK´ W¥u∑∫L∞« œ«uL∞« • . …¸«d• j∂{ vK´ ¸«Ë Ò œ nHπ± w≠ UNHOHπ¢ . wzUIK∑∞« ‚«d∑•ôU° o¥d∫∞« Àb∫¢ bÆ UNMOªº¢ W∞U• w≠ Íu¨d∞« ◊UDL∞« s± œ«uL∞« ¡U°dNJ∞« W∞«“ù ¸«Ë Ò œ nHπ± w≠ UN±«bª∑ß« Âb´ s± b° ô UN∞ WKO∏L∞« ‹Uπ∑ML∞« Ë√ ‘ULI∞« sOK± • .“UNπ∞« Ë√ ‘ULI∞« sOK± l≤UÅ q∂Æ s± t° wÅu± ’Uî ‘ULI∞« sOK± ¡UM∏∑ßU° WO≤uJº∞« .¸«Ë Ò œ nHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô …«uIL∞« ÊœUFL∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WOKî«b∞« f°öL∞« • WOª¢d± `∂B¢ …«uIL∞« ÊœUFL∞« Ê√ W∞U• w≠ ¸«Ë Ò b∞« nHÒπL∞« w≠¸dC∞« À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ d±_« • . nOHπ∑∞« ¡UM£√ . œ«uL∞« Ác≥ q∏L∞ d≠Ò u∑± nOHπ¢ ·¸ Âbª∑º¥ bÆË nÒHπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô ¡ULK∞ œUCL∞« qHD∞« q¥bM± Ë√ ‘b∞« ¡UD¨ q∏± WOJO∑ßö∂∞« œ«uL∞« • .¸«Ë Ò œ W¥c•√Ë ‘u∞UJ∞«Ë …œUßu∞«Ë W¥u¨d∞« WO©UDL∞« WOA∫∞« l± f°öL∞«Ë ◊UDL∞U° …UDGL∞« œ«uL∞« • .¸«Ë Ò œ nHÒπ± w≠ UNF{Ë Âb´ s± b° ô ◊UDL∞U° …UDGL∞« fOM∑∞« dDª∞« lM± q§√ s± ÂUJ•S° t∑O∂∏¢ s± b° ô , WFH¢d± WBM± w≠ W∞UºG∞« “UN§ VOØd¢ W∞U• w≠ • .jIº¥ bÆ YO∫° . ¸e∞« «c≥ d∑î« ,nOHπ∑∞« b¥d¢ U±bM´ • 7 ‹UHÅ«uL∞« qIM∞« dO±Uº± WÆUD∞« f°UÆ b° ô ,¸UO∑∞« pKß w≠ ¸d{ Àb• «–≈ • Ë√ l≤UB∞« q∂Æ s± b¥bπ° tK¥b∂¢ s± q≥R± wM≠ Ë√ t∞ ‹U±bª∞« qOØË . dDî VMπ¢ q§√ s± tO∂® »ôËb∞« nOEM∑∞« …œU±( )‘ULI∞« sOK±Ë rJ∫∑∞« W•u∞ n¥dB∑∞« Âu©dî qOºG∞« ÷u• »U∂∞« wKHº∞« ·öG∞« ¡UD¨ q¥bF∑K∞ q°UÆ q§¸ n¥dB∑∞« f°UÆ WªC± …UHB± n¥dB∑∞« w±U±_« qL∫∞U° W∞UºG∞« “UN§ : rßô« ■ e¢dO≥ 50 , - X∞u≠ 240 - 220 : WOzU°dNJ∞« WÆUD∞« ■ )ŸUH¢¸«( rK± 982 x )oL´( rK± 767 x )÷d´( rK± 686 : œUF°_« ■ rπØ 94 : Ê“u∞« ■ )D«Ë 2200 - 2000( rπØ 15 : qOºG∞« WFß ■ )D«Ë 2300 - 2100( rπØ 9 : nOHπ∑∞« WFß ■ : d¥Ëb∑∞« W´dº ■ ÕuLºL∞« ¡UL∞« jG{ ■ (kPa 1000 - 100) rß/…uÆ . rπØ 10.0 - 1.0 : . ‹Uπ∑ML∞« …œu§ sOº∫∑∞ ¸UF®≈ ÊËb° dOOG∑K∞ W{d´ ‹UHÅ«uL∞«Ë rO±UB∑∞« ‹UI∫KL∞« ■ w¨ « d°∞« ÕU∑H± Í u∑∞± ” uI )Âu© dî∞« n¥dB∑ ÊULC∞( WD°¸ s∫A∞« w¨«d° »uI£ WODG∑∞ WOD¨√ ) 1EA ( …œ¸U° ÁUO± rO©«dî WIÅô dO¨ WOMDÆ WALÆ√ 8 VOØd∑∞« nOKG∑∞« œ«u± W∞«“≈ nOKG¢Ë ÈuIL∞« ‚¸u∞« ‚ËbMÅ W∞«“S° rÆ . 1 . Âu≠Ëd¥U∑º∞« . …b´UI∞« nOKG¢ W∞«“S° rÆË W∞UºG∞« l≠¸« . 2 ¸UO∑∞« pKº∞ X∂∏L∞« j¥dA∞« W∞«“S° rÆ . 3 . n¥dB∑∞« Âu©dîË wzU°dNJ∞« W∞Uº¨ ÕU∑H± W∞uLB∞« . W≤«uDß_« s± ¡UL∞« ‰Uîœ≈ Âu©dî Ãdî√ . 4 W™ •ö± ‚ËbMÅ …b´UÆ . s∫A∞« w≠ «bª∑ßû∞ j°d∞« ÕU∑HL° kH∑•« • . q∂I∑ºL∞« tO∂M¢ . ‰UH©ú∞ …dODî ÊuJ¢ bÆ )Âu≠ËdO∑º∞«Ë Âö≠_« q∏±( WOA∫∞« …œU± • . ‰UH©_« s´ bF∂∞« vK´ «bO§ ‹UHOKG∑∞« lOL§ „d¢« ! ‚UM∑îô« dDî „UM≥ qIM∞« dO±Uº± W∞«“≈ . WÅUî dO±Uº± 4 ‡° “UNπ∞« XO∂∏¢ r¢ ,qIM∞« ¡UM£√ “UNπ∞« qî«œ ¸d{ ÀËb• lML∞ . »uI∏K∞ WO©UDL∞« ‹«œ«bº∞« l± dO±UºL∞« ‰“« , “UNπ∞« qOGA¢ q∂Æ . qD´Ë ZOπ{Ë , b¥b® “«e∑≥« À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ «c≥ ,UN∞e¢ r∞ «–≈ œËe± W∞uLÅ ÕU∑H± WDß«u° dO±Uº± 4 Œ¸« . 1 . “UNπ∞U° WO©UDL∞« ‹«œ«bº∞« l± dO±Uº± 4 V∫ß« . 2 . qOKI° …œ«bº∞U¥uK° ‚u∏K∞ W™ •ö± w≠ «bª∑ßö∞ qIM∞« w¨«d∂° kH∑•« • .q∂I∑ºL∞« . …œËeL∞« WOD¨_U° ‹U∫∑H∞« oK¨« . 3 9 VOØd∑∞« VOØd∑∞« ÊUJ± w≠ ‹U∂KD∑± ÊUJL∞« : W¥u∑ºL∞« ÷¸_« • . W§¸œ 1 tKØ W∞UºG∞« “UN§ X∫¢ ÕuLºL∞« ¸«b∫≤ô« : ¸UO∑∞« Ãdª± • ô . W∞UºG∞« w∂≤U§ s± d∑± 1.5 sL{ w≠ Áœu§Ë s± b° ô . ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« «b•«Ë «“UN§ ô≈ qÅu¢ : WO≠U{ù« W≠UºL∞« • . W°uKD± …œb∫L∞« W≠UºL∞« ÷¸_«Ë ,»U∂∞«Ë , ¸«bπ∞« s± )¸Uº¥Ë sOL¥ sO∂≤U§ : rß 2 / nKî : rß 10 ( W∞Uº¨ 2 Âß “UN§ vK´√ vK´ UNEH∫¢ Ë√ UNKºG¢ w∑∞« f°öL∞« lC¢ ô . XÆË Í√ w≠ W∞UºG∞« . rJ∫∑∞« W•u∞ vK´ d£R¢ w≥ ÊUJL∞« b¥b∫¢ . ÁdO¨ Ë√ ◊Uº∂,œUπº∞« tIOF¥ ô W∞UºG∞« ‰u• ¡«uN∞« Ê«¸Ëœ Ê√ s± bØQ¢ p∞c° tO∂® œ«u± Ë√ WO∂Aî Õ«u∞√,WO∂Aî lDÆ o¥d© s´ ◊ö∂∞« vK´ Èu∑º± Í√ `O∫B¢ «b°√ ‰ËU∫¢ ô • . W∞UºG∞« qHß√ ‰“U´ l{Ë VπO,r∫H∞U° qLF¥ bÆu± Ë√)Êd≠(“U¨ bÆu± s± »dI∞U° W∞UºG∞« l{Ë VMπ¢ ‰U∫∑ß« «–≈ • sO° t∞Uîœ≈ r∑¥ Ê√ vK´ ,bÆuL∞« Ë√ ÊdHK∞ t§«uL∞« V≤Uπ∞« vK´ )q¥u≠(ÂuO≤uL∞√ ‚¸u° vDG± )rß 60*85( . s¥“UNπ∞« . W¥uμ± W§¸œ dHB∞« ÊËœ v∞≈ UN¢¸«d• W§¸œ iHªM¢ Ê√ sJL¥ ·d¨ w≠ W∞UºG∞« VOØd¢ Âb´ Vπ¥ • . UNKDF¢ W∞U• w≠ W≤UOB∞« wM≠ ‰uÅË W∞uNß W∞UºG∞« VOØd¢ bM´ bØQ∑∞« ¡U§d∞« • s± bØQ∑K∞ œËeL∞« qO•d∑∞« ¸ULº± ÕU∑H± ‰ULF∑ßU° WF°¸_« «bÆô« q¥bF∑° rÆ W∞UºG∞« VOØd¢ l± • .UOKF∞« ‹UØd∫LK∞ qHß_« V≤Uπ∞«Ë W∞UºG∞« WLÆ sO° rK± 20 ¸«bIL° ’uKî œu§Ë Ë W∞UºG∞« ¸«dI∑ß« ‹U≤U≠dJ∞« q∏± WØd∫∑L∞« ‹U∂OØd∑∞« w≠ «bª∑ßö∞ Ë√ d∫∂∞« w≠ «bª∑ßö∞ rLB± Ô dO¨ “UNπ∞« «c≥ • . p∞– v∞≈ U±Ë ‹«dzUD∞«Ë wzU°dNJ∞« qOÅu∑∞« . U§Ëœe± ôu∫± Ë√ UO≠U{≈ UJKß Âbª∑º¢ ô q≥R± wM≠ Ë√ t∞ ‹U±bª∞« qOØË Ë√ l≤UB∞« q∂Æ s± b¥bπ∞U° tK¥b∂¢ s± b° ô , «¸dC± ¸UO∑∞« pKß ÊUØ «–≈ . dDî VMπ¢ q§√ s± tO∂® . “UNπ∞« «bª∑ß« bF° ¡UL∞« WOHM• oK¨«Ë ULz«œ “UNπ∞« f°UÆ Ÿe≤« . „öß_« qOÅu¢ ÂUJ•_ UI≠Ë UO{¸√ ‰uÅuL∞« ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« W∞UºG∞« “UN§ qÅ . W∞uNº° ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« f°UI∞« qOÅu¢ sJL¥ YO∫° “UNπ∞« l{Ë s± b° ô dO¨ wMH∞« q∂Æ s± ÕöÅùU° ÂUOI∞« . q≥RL∞« wMH∞« q∂Æ s± t° ÂUOI∞« s± b° ô W∞UºG∞« “UN§ ÕöÅ≈ . p∞ wK∫L∞« ‹U±bª∞« eØdL° qB¢« . dODª∞« qDF∞« Ë√ Õdπ∞U° hªA∞« W°UÅ≈ v∞« ÍœR¥ bÆ h∑ªL∞« Âu©dª∞« . bOLπ∑∞« W§¸œ s± qÆ√ UNO≠ …¸«d∫∞« W§¸œ ÊuJ¢ w∑∞« ·dG∞« w≠ W∞UºG∞« “UN§ VØÒd¢ ô WDI≤ X∫¢ …¸«d∫∞« W§¸œ w≠ w≤Ëd∑J∞ù« rJ∫∑∞« …b•Ë qDF∑¢ bÆË . tOK´ jGC∞U° dºJM¥ bÆ bLπ∑L∞« . bOLπ∑∞« “UN§ kH•« :bOLπ∑∞« WDI≤ s± qÆ√ UNO≠ …¸«d∫∞« W§¸œ X≤UØË WOzU∑A∞« dN®_« w≠ “UNπ∞« qI≤ r¢ «–≈ . tKOGA¢ q∂Æ ‹U´Uß iF° …bL∞ W≠dG∞« …¸«d• W§¸œ w≠ W∞UºG∞« 10 • • • • • • • • VOØd∑∞« d¥c∫¢ cHM± ‹«– ,WBBª± …dz«œ l{u° …eN§_« rEF± w≠ vÅu¥ ,w°dNJ∞« ¸UO∑∞« pKº∞ W∂ºM∞U° :d¥c∫¢ . WO´d≠ dz«Ëœ Ë√ WO≠U{≈ c≠UM± W¥√ t° b§u¥ ôË jI≠ “UNπK∞ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« œËe¥ Íc∞«Ë ÍœU•√ . bØQ∑K∞ p∞UL∞« qO∞œ w≠ ‹UHÅ«uL∞« W∫HÅ dE≤« . jzU∫∞« c≠UM± qL• b¥e¢ ô „öß_« Ë√ b¥bL∑∞« „öß√ Ë√ WOª¢dL∞« Ë√ WH∞U∑∞« Ë√ ,WO∞UF∞« ‰UL•_« ‹«– jzU∫∞« c≠UM± s± qJ≠ . dDî ‚uIAL∞« Ë√ WH∞U∑∞« „öß_« ‰e´ Ë√ WO∞U∂∞« WO°dNJ∞« . ¸UM∞« ‰UF∑®« Ë√ w°dNØ oFÅ V∂º¢ Ê√ ·ËdE∞« Ác≥ s± Í_ sJL¥Ë ,“UNπ∞« qOGA¢ nÆË√Ë ,f°UI∞« s± t´e≤U≠ ,„ö≥≈ Ë√ nK¢ Í√ tOK´ dN™ «–≈Ë ,“UNπ∞« pKß h∫≠« . bL∑F± W≤UOÅ wM≠ WDß«u° q£UL± dî√ pKº° pKº∞« ‰b∂∑ß«Ë ‚ö¨≈ Ë√ tÆdî Ë√ tz«u∑∞« r∑¥ ÊQØ wJO≤UJOL∞« Ë√ ÍœUL∞« «bª∑ßô« ¡uß s± w°dNJ∞« ¸UO∑∞« pKß wL•« . tÆu≠ wAL∞« Ë√ tOK´ »U∂∞« s± UNM± pKº∞« Ãdª¥ w∑∞« WDIM∞«Ë Ê«¸bπ∞« c≠UM±Ë f°«uI∞« l± q±UF∑∞« bM´ ÁU∂∑≤ô« …U´«d± v§d¥ . “UNπ∞« l{Ë Vπ¥ ,‰uL∫± ¡U°dNØ ¸bB± “UN§ d∂´ Ë√ qOÅu¢ pKß o¥d© s´ qLF¥ “UNπ∞« ÊUØ «–≈ .W°u©d∞« Ë√ –«–dK∞ W{d´ ÊuJ¥ ô YO∫° ‰uL∫L∞« “UNπ∞« w≠ qOÅu∑∞« pKß d¥c∫¢ . W°UƸ ÊËœ eπF∞« v{d± Ë√ ¸UGB∞« ‰UH©_« q∂Æ s± «bª∑ßö∞ fO∞ “UNπ∞« • . …eN§_U° VFK∞« Âb´ ÊULC∞ ¸UGB∞« ‰UH©_« W∂Æ«d± b°ô • 11 VOØd∑∞« ¡UL∞« b¥Ëe¢ Âu©dî qOÅu¢ (2rß/…uÆ . rπØ 10 - 1.0) kPa 1000 Ë kPa 100 sO° s± ¡UL∞« jG{ s± b° ô • . ‰uîb∞« ÂULÅ v∞« ¡UL∞« b¥“u¢ Âu©dî qOÅu¢ bM´ jOª∞« VKB Ò ¢ Ë√ dAI¢ ô • . jGC∞« iHî …«œ≈ VOØd¢ s± b° ô , kPa 1000 s± d∏Ø√ ¡UL∞« jG{ ÊUØ «–≈ • . W§U∫∞« bM´ b¥bπ° Âu©dª∞« ‰bÒ °Ë ‹«d∑≠ vK´ Âu©dª∞« W∞U• h∫≠« • ¡UL∞« ‰Uîœ≈ Âu©dª∞ w©UDL∞« »dº∑∞« l≤U± h∫≠« : 1 …uDª∞« b¥Ëe¢ Âu©dª° Ê«œËe± ÊUO©UDL∞« ÊUL∑ª∞« • . ¡UL∞« »dº¢ lM± q§√ s± Ê«c≥Ë ¡UL∞« `∑H° ÂUJ•S° W∞UºG∞« “UN§ ‹öOÅu¢ s± bØQ¢ . U±UL¢ ¡UL∞« WOHM• Âu©dî WKOÅu¢ w©UD± r∑î ÁUO± ¸u∂MB° Âu©dª∞« qÅË : 2 …uDª∞« WO∂∞u∞ ÊUMß√ Ë– ¸u∂MB° w∂∞u∞ Âu©dî qOÅu¢ :√ ŸuM∞« œ«b±ù« ¸u∂MÅ vK´ Âu©dª∞« WKÅË j°¸« • . ÁUOL∞U° WO∂∞u∞ ÊUMß√ ÊËb° ¸u∂MB° w∂∞u∞ Âu©dî qOÅu¢ :» ŸuM∞« “Uπ∑•ô« dO±Uº±Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ p≠ . 1 .Wμ¥UNL∞« WF°¸_« WO∂∞uK∞« WO©UD± WOA• qJA¥ v∑• ¸u∂MB∞« ·d© w≠ T¥UNL∞« qîœ√ . 2 .»dº∑K∞ WF≤U± WKÅË w©UDL∞« »dº∑∞« l≤U± dO±UºL∞«Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ j°¸ rJ•√ .WF°¸_« WO∂∞uK∞« vK´√ WKOÅu¢ XO∂∏∑∞« v¨d° vK´_ wß√¸ qJA° ÁUOL∞« œ«b±≈ Âu©dî l≠œ« . 3 qî«œ œu§uL∞« w©UDL∞« nOKG∑∞« oB∑K¥ v∑• tD°¸ rJ•√ r£ q±UØ qJA° ¸u∂MB∞U° Âu©dª∞« . UMÎ OL¥ Ád¥Ëb¢ o¥d© s´ W∫OHÅ Âu©dî ¡UL∞« b¥Ëe¢ 12 VOØd∑∞« WO∂∞u∞ ÊUMß√ ÊËb° ¸u∂MB° …b•«Ë WºLK° q±UF∞« ŸuM∞« s± Âu©dî qOÅu¢ :à ŸuM∞« “Uπ∑•ô« dO±Uº±Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ p≠ . 1 . Wμ¥UNL∞« WF°¸_« WO∂∞uK∞« «bÎ § «d Î O∂Ø ¸u∂MB∞« ÊUØ «–≈ wKO∞b∞« ÕuK∞« p≠ . 2 . T¥UNL∞« l± rz«u∑¥ ô YO∫° vDßË WKOÅu¢ qO∞œ W∫OHÅ qJA¥ v∑• ¸u∂MB∞« ·d© w≠ T¥UNL∞« qîœ√ . 3 . »dº∑K∞ WF≤U± WKÅË w©UDL∞« »dº∑∞« l≤U± dO±UºL∞«Ë T¥UNL∞« WIK• Õu∞ j°¸ rJ•√ . WF°¸_« WO∂∞uK∞« Âu©dî l≠œ«Ë ,qHß_ WKÅu∞« X∂∏± Õu∞ V∫ß« . 4 Õu∞ d¥d∫∑° rÆË ,T¥UNL∞« w≠ ÁUOL∞« ‰Uîœ≈ . WKÅu∞« X∂∏± . t≤UJ± w≠ T¥UNL∞« XO∂∏¢ s± bØQ¢ W™ •ö± ¸u∂MB° ÁUOL∞« ‰Uîœ≈ Âu©dî qOÅu¢ bF° • œ«uL∞« nDA∞ ÁUOL∞« dO°UMÅ `∑≠« ,ÁUOL∞« w≠ )¸U∂G∞« Ë√ q±d∞« Ë√ ŒUßË_«( W∂¥dG∞« . ÁUOL∞« ◊uDî W§¸œ s± oI∫¢Ë ,¡U´Ë w≠ ÁUOL∞« n¥dB∑° rÆ . ÁUOL∞« …¸«d• W∫OHÅ ÁUO± ¸u∂MB° Âu©dª∞« qÅË : 3 …uDª∞« jG{ Âb´Ë Âu©dª∞« w≠ w∞ œu§Ë Âb´ s± bØQ¢ • . Âu©dª∞« W™•ö± Ÿu≤ d∏Ø√ Âbª∑ß« . ‹«uDª∞« fH≤ ¸d Ò Ø ,Âu©dª∞« s± ¡UL∞« »dº¢ W∞U• w≠ ,qOÅu∑∞« ‰UL∑Ø« bF° • q∂Æ œUF°ù« WIK• Ÿe≤« ,«b§ …dO∂Ø Ë√ WF°d± WOHM∫∞« Ê√ W∞U• w≠Ë . ¡UL∞« œ«b±ù W∞uNß WOHM∫∞« s± . ‰u∫L∞« v∞« WOHM∫∞« ‰Uîœ≈ W±bª∑º± WOI≠_« WOHM∫∞« WF°d± WOHM• 13 WO≠U{≈ WOHM• WOI≠√ WOHM• VOØd∑∞« n¥dB∑∞« Âu©dî VOØd¢ vK´√ ŸUH¢¸U° n¥dB∑∞« Âu©dî l{Ë s± b° ô • . ÷¸_« s± rß 100 s± wL∫¥ VßUML∞« n¥dB∑∞« Âu©dî XO∂∏¢ • . ¡UL∞« »dº¢ V∂º° ¸dC∞« s± ÷¸_« rß 145 vBÆ_« vK´ rß 100 v§d¥ ,«b§ q¥u© n¥dB∑∞« Âu©dî Ê√ W∞U• w≠ • À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ «c≥ . W∞UºG∞« ¡K± Âb´ . ÍœU´ dO¨ ZOπ{ rß 100 rß 105 ,W´u∞U∂∞« w≠ n¥dB∑∞« Âu©dî VOØd¢ bM´ • . q∂• WDß«u° ÂUJ•S° t∑∂£ qOºG∞« ÷u• Âu©dî vBÆ_« vK´ rß 100 W§e∑∫± vBÆ_« vK´ rß 100 j°¸ «e• 14 VOØd∑∞« ¡«u∑ßô« j∂{ ZOπC∞« lML¥ `O∫B∞« W∞UºG∞« “UN§ ¡«u∑ß« . 1 vK´ W∞UºG∞« “UN§ VØÒ¸ . b¥bA∞« “«e∑≥ô«Ë W¥Ë«“ w≠ qC≠_«Ë , W∑°U£Ë W¥u∑º± ÷¸√ . W≠dG∞« W™ •ö± œUMßù« Ÿu≤ s± Ë√ VAª∞« s± ÷¸_«:WE•ö± • Ë√ bz«e∞« “«e∑≥ô« À«b•≈ v∞« ÍœR¥ bÆ . qL∫∞« Ê“«u¢ w≠ QDª∞« q§d∞« j∂{« ,W¥u∑º± dO¨ ÷¸_« X≤UØ «–≈ . 2 s± WFDÆ qîb¢ ô ( .b¥d¢ ULØ q¥bF∑K∞ q°UI∞« ‹U∂£ s± bØQ¢ )q§d∞« X∫¢ a∞« .. VAª∞« bØQ¢ r£ ÷¸_« vK´ UNF{ËË q§¸√ WF°¸√ lOL§ Ê«eO± Âbª∑ß«( .U±UL¢ Íu∑º± “UNπ∞« Ê√ s± )W¥uº∑∞« iHî l≠¸ qO±«uÅ j°¸ rJ•√ ,W∞u±UB∞« ¡«u∑ß« œdπL° • . …œ¸u∞« …b´UÆ ÁU㛮 w≠ vK´_ o≤e∞« . o≤e∞« qO±«uÅ lOL§ j°¸ ÂUJ•≈ Vπ¥ W∞u±UÅ o≤“ o≤e∞« qO±«uÅ j°¸« ÂUJ•S° l°¸_« 4 ÍdDI∞« h∫H∞« • W∞UºG∞« “UN§ vK´√ W≠U• vK´ jGC∞« bM´ v∞« W∞UºG∞« “UN§ „d∫¢ Âb´ s± b° ô ,U¥dDÆ öØ h∫≠ v§d¥( .«b°√ qHß_«Ë vK´_« jGC∞« bM´ W∞UºG∞« “UN§ „d∫¢ «–≈ )sO≥Uπ¢ô« q§¸_« j∂{« ,U¥dDÆ W∞UºG∞« “UN§ vK´√ vK´ . b¥b§ s± W™•ö± . ◊uIº∞« dDî VMπ∑∞ ÂUJ•S° UN∑O∂∏¢ Vπ¥ ,WFH¢d± WBM± vK´ W∞UºG∞« VOØd¢ ‰U• w≠ 15 VOØd∑∞« WO≤Ußdî WO{¸√ . U¥u∑º±Ë U≠Uπ,UHOE≤ VOØd∑∞« `Dß ÊuJ¥ Ê√ VπO • . `Dº± bKÅ ◊ö° vK´ W∞UºG∞« Vظ • )WI∞“ WO{¸√( ◊ö∂∞« s± WO{¸√ )rK± 70*70 ‡° ÂbÆ bMº± lDÆ«( U∂ßUM± “UNπ∞« ¡«u∑ß« ‰bÒ ´Ë UN∞ bMº± qØ vK´ “UNπ∞« s± ÂbÆ qØ lC • ) . W∞UºG∞« VOØd¢ ÊUJ± w≠ W≠Uπ∞« WO{¸_« vK´ lDI∞« oB∞«Ë . ‚ôe≤û∞ …œUCL∞« ‹«uDª∞«Ë r∞öº∞« vK´ Âbª∑º¢ w∑∞« UO¢«– WIÅö∞« …œUL∞« s± lMÅ ÂbI∞« bMº± • WO∂Aî WO{¸√ . “«e∑≥ô« v∞≈ ÍœR¢ Ê√ sJL¥ WO∂Aª∞« WO{¸_« • w©UD± »uØ vK´ rK± 15 pLº∂,ÂbÆ qØ qHß√ WO©UD± »«uØ√ l{u° pOÅu≤ “«e∑≥ô« lMLK • . dO±Uº± l± `Kº± ◊ö° s± sOM£U° XO∂∏∑∞« r∑¥ Ê√ vKF,W∞UºG∞« qHß√ qÆ_« .U¢U∂£ d∏Ø√ ◊ö∂∞« ÊuJ¥ YO∫,W≠dG∞« U¥«Ë“ Èb•≈ vK´ W∞UºG∞« Vظ,UMJL± ÊUØ «–S • .“«e∑≥ù« iHª∞ WO©UDL∞« »«uØ_« qîœQ • . w§ ‰« ¸UO¨ lDÆ rºÆ s± ) 4620ER4002B( .WO©UDL∞« »«uØ_« vK´ ‰uB∫∞« pMJL¥ • W™•ö± . rE∑M±Ë bL∑F±Ë ‰u©√ qOGA¢ bØR¥ UN∑¥uº¢Ë W∞UºG∞« ÊUJ± b¥b∫∑ • . q±UJ∞U° ‰b∑F± l{Ë w≠ ÊuJ¢ Ê√Ë q±UJ∞U° wI≠√ l{Ë w≠ W∞UºG∞« ÊuJ¢ Ê√ VπO • . qOL∫∑∞« X∫¢ U¥«Ëe∞« qØ » W∫§¸√ » Âb´ VπO • . Ãe∞ ¡ö© Í√Ë ◊ö∂∞« lL® s± UO∞Uî ,UHOE≤ VOØd∑∞« `Dß ÊuJ¥ Ê√ VπO • . UNI∞“ Àb∫¥ bÆ ,WKK∂∑± W∞UºG∞« ÂbÆ X∫∂Å√ «–≈ . qK∂∑¢ W∞UºG∞« ÂbÆ „d∑¢ ô • 16 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ W∞UºG∞« qOGA¢ qOºG∞« Ÿu≤ .1 . )18 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«( .‹ôuGºL∞« ‰UîœS° rÆË »U∂∞« `∑≠« .2 .)WÆUD∞«( Marche/Arrêt ¸“ vK´ jG{« .3 Z±U≤d° d∑î« .4 )21~19 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«( XÆu∞« «c≥ w≠ ‹«¸UOª∞« œb• . )26~22 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«( w≠U{ù« Z±U≤d∂∞« ■ ‹«¸UOî ■ Èdî√ nzU™Ë ■ ·U§ ■ ‰UH©_« qHÆ ■ ÷u∫∞« nOEM∑ ■ »U∂∞« qHÆ ■ qOºG∞« ‚u∫º± W≠U{« .5 )28~27 W∫HB∞« v∞≈ Ÿu§d∞«( Départ/Pause ¸“ vK´ jG{« .6 .)XÆR± ·UI¥≈/qOGA¢( 17 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ qOºG∞« q∂Æ W¥UMF∞« W¥UMF∞« WFƸ .1 p≠dF¢ WFÆd∞« Ác≥ . pº°ö± w≠ …œu§uL∞« W¥UMF∞« WFƸ s´ Y∫°« .UNKOº¨ WOHOØË pº°öL∞ WALÆ_« ‹U¥u∑∫± “dH∞« .2 UNKOº¨ sJL¥ Ÿu≤ v∞« f°öL∞« “d≠« ,ZzU∑≤ qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ .qOºG∞« fH≤ Ê«¸Ëb° W°uKD± WHK∑ªL∞« WALÆ_«Ë d¥Ëb∑∞« W´dßË ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ .WHK∑ª± ‚dD° UNKOºG∞ nOHª∞« ÊuK∞U° f°öL∞« s± o±UG∞« ÊuK∞U° f°öL∞« ULz«œ “d≠« f°öL∞« sO° WKBHM± f°öL∞« qº¨« .¡UCO∂∞« f°öL∞«Ë f°öLK∞ ÊuK∞« q¥u∫¢ Àb∫¥ bÆË WO≤U∑J∞« f°öL∞«Ë W¨u∂BL∞« l± aßu∞« …b¥bA∞« f°öL∞« qºG¢ ô , sJ±√ «–≈ .a∞« ... ¡UCO∂∞« .aßu∞« WHOHª∞« f°öL∞« )nOHî , ÍœU´ , b¥b®( aßË • .aßu∞« Íu∑ºL∞ UI≠Ë f°öL∞« “dÒ ≠ )o±U¨ , nOHî , iO°√( Êu∞ • W≤uKL∞« WALÆ_« s´ ¡UCO∂∞« f°öL∞« qB≠« )ÊU∑Ø l±Uπ, WO≤U∑Ø ‹Uπ∑M±( ÊU∑Ø • .ôUBH≤« »U∑J∞« lLπ¥ f°ö±Ë WO≤U∑Ø ‹Uπ∑M± qº¨« qOL∫¢ q∂Æ W¥UMF∞« .3 f°öL∞« l{ ,W∞U∫∞« Ác≥ w≠ .UF± …dOGB∞«Ë …dO∂J∞« f°öL∞« l{ qØ nB≤ s± d∏Ø√ …dO∂J∞« f°öL∞« l{Ë Âb´ s± b° ô .ôË√ …dO∂J∞« . qL∫∞« qL∫∞« w≠ Ê“«u∑∞« Âb´ v∞« ÍœR¥ bÆ «c≥ . W¥œdH∞« f°öL∞« qºG¢ ô w≠ p∞– V∂º∑¥ Ê√ sJL¥ . sO∑N°UA∑± sO∑FDÆ Ë√ WFDÆ n{« . . sON°UA∑± s¥dBM´ Ë√ b•«Ë dBM´ n{√ . Ê“«u∑± dO¨ qL• q∏± ¡UO®_« . W¨¸U≠ UN≤√ s± bØQ∑K∞ »uOπ∞« lOL§ h∫≠« • lDI∞«Ë ,ÂöÆ_« , »UI∏∞« œu´Ë , dFA∞« p∂A±Ë , dO±UºL∞« “UN§ wKØ w≠ ¸d{ À«b•≈ v∞« ÍœR¢ bÆ `O¢UHL∞«Ë WO≤bFL∞« . f°öL∞«Ë W∞UºG∞« oKF¢ ô œ«uL∞« Ác≥ Ê√ s± bØQ∑K∞ q∂∫∞«Ë ,·UDª∞« ,»U∫º∞« oK¨« • . Èdî_« f°öL∞U° qOKI∞« qOºG∞« qzUß l± …U®d≠ WDß«u° lI∂∞«Ë aßu∞« `º±« • . aßu∞« W∞«“≈ w≠ …b´UºLK∞ rJ∞«Ë WÆUO∞« q∏± aßu∞« vK´ ¡UL∞U° …dOGÅ ¡UO®√ Í√ Ÿe≤«Ë )W¥œU±¸(W≤dL∞« WOA∫K∞ ‹UOD∞« h∫≠« • . …œu§u± X≤UØ «–≈ …¸Ëœ q§√ s± tKî«œ …œu§u± ¡UO®√ Í√ Ÿe≤«Ë ÷u∫∞« qî«œ h∫≠« • . W±œUI∞« qOºG∞« f°öL∞« lML∞ W≤dL∞« WOA∫∞« w≠ ¡UO®√ Ë√ f°ö± Í√ Ãdî« • . ¸«d{_« s± WOA∫∞«Ë qOºG∞« …¸«d• W§¸œ W∞UºG∞U° ÍœUF∞« qOºG∞« oOƸ rz«b∞« jGC∞« qºG¢ ô ÍËbO∞« qOºG∞« ... Vº• ‹ôuºGL∞« nOMB¢ d• W§¸œ qOºG∞« …¸« ‘ULI∞« Ÿu≤ ŒUº¢ô« Êu∞ W™•ö± …b•uK∞ `Lº¢ )qOºG∞« ‚u∫º± s± qL• nB≤ n{« Ë Â Ú 60 sDÆ( …¸Ëœ d∑î« ,‰Ë_« qOºG∞« q∂Æ • . “UNπ∞« ÃU∑≤≈ ¡UM£√ vI∂¢ bÆ w∑∞« q∂D∞« s± Vß«Ëd∞« q¥e¥ «c≥ . f°ö± l{Ë ÊËb° qOºG∞U° 18 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ qOºG∞« Z±«d° ‰Ëb§ . ‹ôuºGL∞« ŸuM∞ UIÎ ≠Ë UN° vÅuL∞« ‹«¸Ëb∞« • W∞uL∫∞« ÈuBI∞« …¸«d∫∞« W§¸œ W∂ßUML∞« d¥bI¢ 40° )95° v∞≈ œ¸U°( ÊUBLI∞«( UN≤u∞ bIH¢ ô w∑∞« f°öL∞« f°öL∞«Ë )ÂuM∞« f°ö±Ë ÂuM∞« ÊUBLÆË )WOKî«b∞« f°öL∞«( ‰«b∑´U° Wªº∑Ò L∞« WOMDI∞« WOD¨√Ë WOKî«b∞« f°öL∞«Ë WOMDI∞« f°öL∞« .‰UH©_« f°ö±Ë …dß_« n®«d®Ë ‹«œUßu∞« mØ 4.5 d¥bI¢ ‘ULI∞« Ÿu≤ ÕdA∞« Z±U≤d∂∞« …bF° „d∫∑¥ ÷u∫∞« Ê_ qC≠√ ¡«œ√ ‰UJ®√ f°ö± WOMDÆ q∏± WOßUº∫K∞ W∂∂ºL∞« œ«uL∞« q¥e¥ W¥UM´ dF®Ë ¸U≥“_« lK©Ë w∞eML∞« Y Ò F∞« WOßUº∫∞U° .jDI∞« ÊUBLI∞«( UN≤u∞ bIH¢ ô w∑∞« f°öL∞« f°öL∞«Ë )ÂuM∞« f°ö±Ë ÂuM∞« ÊUBLÆË )WOKî«b∞« f°öL∞«( ‰«b∑´U° Wªº∑Ò L∞« WOMDI∞« Ê«¸ËœË nD® + nD® Ê«¸Ëœ d∑ºO∞u∂∞« ÊUBLÆË W©uKª± W≤uK± f°ö± .‹«eMJ∞«Ë W©uKªL∞« ¸Uª∂∞U° WIOÆœ 20 ‰öî bO´Uπ∑∞« q¥e¥ ‘UF¢≤≈ œ¸U° ) 40° v∞≈ œ¸U°( ‹UO≤UD∂∞« ¡UM∏∑ßU° WOMDI∞« ‹UO≤UD∂∞« WL´UM∞« WALÆ_«( WÅUî WALÆ√ s± WFMBL∞« …uA∫L∞« )a∞≈...d¥d∫∞«Ë ·uB∞«Ë VMJ∞« WOD¨√Ë n∫ Ô K∞«Ë bzUßu∞«Ë ‹UO≤UD∂∞UØ WHOHª∞« ‹«uA∫∞« ‹«– bzUßu∞«Ë d¥dº∞« WOD¨QØ …dO∂J∞« lDIK∞ a∞≈ ...VMJ∞« WOD¨√Ë ·U∫K∞« œ¸U° WOD¨√Ë WOKî«b∞« f°öL∞«Ë WOMDI∞« f°öL∞« .…dß_« n®«d®Ë ‹«œUßu∞« …uI∞« iHªM± qOº¨ œ¸U° qOº¨ WOD¨√Ë ‹UO≤UD∂∞« q∏± …dO∂Ø ÷«d¨√ .d¥dº∞« n®«dA∞ WAFML∞« W•«d∞« …¸Ëb∞« Ác≥ d≠u¢ W¥UM´ q¥e¢ w∑∞« …bO•u∞« WOÅUª∞« w≥Ë .…dß_« «bª∑ß« ÊËœ uπ∞« nDK¢Ë t¥dJ∞« `z«Ëd∞« n®«dA∞U° .¡UL∞U° qOºG∞« _ lDÆ 3 œdH± 1 n®«d® WAFM± _ 40° )40° v∞≈ œ¸U°( UNKº¨ sJL¥ w∑∞« WO≠uB∞« ‹U§uºML∞« s± W´uMB±Ë …b¥b§ ÊuJ¢ Ê√ vK´ ¨…∞UºG∞U° %100 ·uB∞« v§d¥( WO≠uB∞« ‹U§uºML∞« qOºG∞ ‹U§uºMLK∞ ’Uî nEM± «bª∑ß« )W∞UºG∞U° UNKº¨ sJL¥ w∑∞« WO≠uB∞« 40° )40° v∞≈ œ¸U°( W´dº° ŒUº¢ô« WKOKÆ W≤uKL∞« f°öL∞« qOºG∞ WKOKÆ f°öL∞« s± …Ì dOGÅ ‹ Ì UOLØ qºG∞ ŒUº¢Ò ô« ·uB∞« mØ 3 19 qOº¨ l¥dß W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ qOºG∞« ‹«¸Ëœ VßUM∑∞ ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ b¥b∫¢ ∫¡UL∞« …¸«d• W§¸œ • qº¨ bM´ · …e≥Uπ∞« f°öL∞« lOMB¢ W¥U´¸ ‹ULOKF¢ ULz«œ l∂¢« W™•ö± . W∞b∑F± nOEM¢ …œU± «bª∑ßU° vÅu¥ • . f°öL∞U° W¥UMFK∞ W´dº∞« iHªM± n∞Ë jOº° VKÆ s± WO≠uB∞« f°öL∞« qOº¨ …¸Ëœ ÊuJ∑¢ WO≠U{≈ ‹«¸UOî nD® w≠U{≈ qOº¨ Ë° ¸ Ë∑ XÆË nOHπ∑∞« nOHπ¢ ¸Uª∂∞U° * dOîQ¢ XÆu∞« Z±U≤d∂∞« WOMDÆ f°ö± ·U∫K∞« * * WOßUº∫∞U° W¥UM´ ‘UF¢≤≈ ·uB∞« * * l¥dß qOº¨ Ê«¸Ëœ + nD® œ¸U° qOº¨ n®«dA∞U° W¥UM´ * ÷u∫∞« nOEM¢ t≠c• sJL¥Ë …¸Ëb∞« w≠ ¸UOª∞« «c≥ sOLC¢ UOzUIK¢ r∑¥ : .¸U∑ªL∞« ¸UºLK∞ UI≠Ë …œu§uL∞« ‹«¸UOª∞« nK∑ª¢ bÆ 20 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ Smart Diagnosis™ WHO™Ë Íu∑∫¢ w∑∞« ‹Uπ∑MLK∞ jI≠ W•U∑± .Smart Diagnosis™ W±ö´ vK´ WÆUD∞« Z±U≤d∂∞« ÕU∑H± ·UI¥≈ /qOGA¢ U∑ÆR± qOGA∑∞« w≠U{ù« Z±U≤d∂∞« …¸Ëb∞« ‹«¸UOî b¥b∫∑∞ ¸«¸“_« Ác≥ Âbª∑º¢Ô • . …œb∫L∞« …¸ËbK∞ W∂ºM∞U° W°uKDL∞« LED W®U® wI∂∑L∞« XÆu∞«Ë ‹«œ«b´ù« W®UA∞« Ác≥ ÷dF¢ • W∂ºM∞U° W∞U∫∞« qzUß¸Ë ‹«¸UOª∞«Ë ¸bIL∞« . p∑∞UºG∞ . …¸Ëb∞« ‰öî WK±U´ W®UA∞« qE¢ ·uß ‹«¸UOª∞« ·ußË WO≠U{≈ …¸Ëœ ¸UO∑îU° p∞– p∞ `Lº¥ • . Á¸UO∑î« bM´ ¡OC¥ 21 rJ∫∑∞« W•u∞ LED W®U® WO≠U{≈ Z±«d° ‹«¸UOª∞« WÆUD∞« . “UNπ∞« ·UI¥≈/qOGA∑∞ WÆUD∞« ¸“ vK´ jG{« • pMJL¥ ,XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« WHO™Ë ¡UG∞ù • . ¸e∞« «c≥ «bª∑ß« Z±U≤d∂∞« ÕU∑H± . f°öL∞« ŸuM∞ UI≠Ë Z±«d° 9 Âbª∑º¢ • . œb∫L Ô ∞« Z±U≤d∂∞« v∞≈ …¸U®û∞ W∂LK∞« ¡OC¢ ·uß • XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« Âbª∑º¥ «c≥ XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« ¸“ • s± XÆRL∞« nÆu∑∞« Ë√ qOºG∞« Ê«¸Ëœ qOGA∑∞ . Ê«¸Ëb∞« «c≥ vK´ jGC∞« s± b° ô ,XÆu∞« qO§Q¢ WHO™Ë ¡UG∞ù • . WOzU°dNJ∞« WÆUD∞« ¸“ ,qOºG∞« Ê«¸Ëœ s´ U∑ÆR± “UNπ∞« nÆu¢ ‹œ¸√ «–≈ • . XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« ¸“ vK´ jG{« W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ w≠U{ù« Z±U≤d∂∞« ¸Uª∂∞U° qOºG∞« ¡«œ√ e¥eF¢ WOÅUî ¸Uª∂∞U° qOºG∞« sLC∑¥ • …¸Ëœ . WÆUDK∞ iHªM± „öN∑ß« l± qOºG∞« . f°öL∞« w≠ bO´Uπ∑∞« qOKI¢ vK´ qLF¢ b¥bπ∑∞« .)WÆUD∞«( Marche/Arrêt ¸“ jG{« . 1 .¸Uª∂∞« …¸Ëœ d∑î« . 2 . )¸Uª∂∞U° qOºG∞« ( Vapeur ¸“ vK´ jG{« . 3 ·UI¥≈ /qOGA¢( Départ/Pause ¸“ vK´ jG{« . 4 .)UÎ ∑ÆR± qOGA∑∞« w∞U∑K∞ u≥ ¸Uª∂∞U° qOºG∞« Ë√ …b¥b® ŒUßËQ° Wªº∑L∞« f°öLK∞ W∂ºM∞U° • . ‰UH©_« f°ö± Ë√ WOKî«b∞« f°öL∞« . ¸Uª∂∞U° qOºG∞« UÎ Lz«œ w≥ b¥bπ∑∞« …¸Ëœ • f°öL∞« q∏± WßUº∫∞« f°öL∞« qOL∫∑° rI¢ ô • dOOG∑∞ W{dFL∞« f°öL∞«Ë W¥d¥d∫∞«Ë WO≠uB∞« . W∞uNº° Ê«u∞_« XÆu∞« dOîQ¢ ·uß W∞UºG∞« Ê√ YO∫° WOM±“ …d∑≠ sOOF¢ pMJL¥ …œb∫± WOM±“ …d∑≠ bF° wN∑M¢Ë UOzUIK¢ qLF∞« √b∂¢ W™•ö± XÆË l{u∞ VßUML∞« XÆu∞« u≥ dOîQ∑∞« XÆË • W¥«b° fO∞Ë ¨π±U≤d∂K∞ W¥UN≤ W§¸œ V∂º° nK∑ª¥ bÆ qOGA∑K∞ wKFH∞« XÆu∞« q±«uF∞« s± U≥dO¨Ë qOºG∞« WOLØ ¨¡UL∞« …¸«d• qOGA∑∞« ¸“ vK´ jG{« . 1 …¸Ëb∞« b¥b∫¢ . 2 sOOF∑∞ XÆu∞« dOîQ¢ ¸“ vK´ jG{« . 3 “ö∞« XÆu∞« XÆR± ·UI¥≈ / ¡b° ¸“ vK´ jG{« . 4 w≠U{≈ nD® ,w≠U{≈ nD® 22 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ Èdî√ nzU™Ë jI≠ Ê« ¸uœ qOGA∑∞« ¸“ vK´ jG{« .1 ‹«¸Ëb∞« œb´ b¥b∫∑∞ …¸Ëœ ¸“ vK´ jG{« .2 XÆR± ·UI¥≈ / ¡b° ¸“ vK´ jG{« .3 nDA∞« …¸Ëœ .)WÆUD∞«( Marche/Arrêt ¸“ jG{« . 1 .“nD®” Défroissage vapeur Z±U≤d° d∑î« . 2 ·UI¥≈ /qOGA¢( Départ/Pause ¸“ vK´ jG{« . 3 .)UÎ ∑ÆR± qOGA∑∞« ‹«¸UOî qº¨ ¸UOª∞« «c≥ «bª∑ß« sJL¥ : XÆu∞« dO≠u¢ • qOº¨ Z±U≤d° s± XÆu∞« qOKI∑∞ qOº¨ wFO∂D∞« s± ÊUØ «–≈ : n∏Ò J± qOº¨ • u≥ ¢n∏J±¢ ¨…bA° Wªº∑L∞« f°öL∞« Vº≤_« ¸UOª∞« qºG∞ ¸UOª∞« «c≥ «bª∑ß« sJL¥ : lIM∞« • WKOI£Ë WJOLß f°öL∞« Ë√ W¥œUF∞« f°öL∞« ◊dH± qJA° …¸cÆ w≥ w∑∞«Ë ¨…bA° aº∑± qOºG∞« ÊUØ «–≈ : wzb∂± qOº¨ • ‰UF≠ l∂D∞U° ¢qOºG∞« q∂Æ U±¢¸UOî …¸« d∫∞« W§¸œ ¸UO∑î« pMJL¥ ,Z±U≤d∂∞« ’dÆ WDß«u° • .…¸« d∫∞« W§¸œ œ¸U° rÚ 95 / Â Ú 60 / Â Ú 40 / Â Ú 30 . Z±U≤d∂K∞ UI≠Ë ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ ¸UO∑î« pMJL¥ • 23 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ ‹«¸UOª∞« W™•ö± UL° f°öL∞« nHπ¢ ·uß - wJ∞U° nOHπ¢ (a WO∞U∏± ¨UN¥u©Ë UN∑∞«“ù wHJ¥ . sDI∞« q∏± WO±uO∞« f°öLK∞ W™ •ö± 24 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ nOHπ∑∞« XÆË qO∞œ sJL¥ ¨¸dJ∑± qJA° XÆu∞« ¸“ vK´ jGC∞U° • : ‹«œU¥e∞« WIOÆœ w≠ nOHπ¢ XÆu∞« b¥b∫¢ 30 WIOÆœ 150-120-90-60-30 v∑• …bL∞ nOHπ∑∞« …¸Ëœ ¸«dL∑ß« sJL¥ • √b∂¥ ,jI≠ nOHπ∑∞« ¸UO∑î« bM´ .WIOÆœ 150 .d¥Ëb∑∞« bF° nOHπ∑∞« …¸Ëb° “UNπ∞« qO∞œ w≠ sO∂∑¢ Ác≥ nOHπ∑∞« ‹UÆË√ • s± nOHπ∑∞« “UN§ j∂{ vK´ p¢b´UºL∞ ‹UÆË√ nK∑ª¢ bÆË . ÍËbO∞« nOHπ∑∞« q§√ W§¸œË , V©d∞« W§¸b∞ UI≠Ë nOHπ∑∞« w≠ p¢«d∂îË ‘ULI∞« Ÿu≤Ë W≠dG∞« …¸«d• .p∞ qO∞œ qC≠√ ÊuJ¢ «c≥ 25 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ 26 W∞UºG∞« «bª∑ß« WOHOØ ÷ u∫∞« nOEM¢ . W∞UºG∞« s± wKî«b∞« ¡eπ∞« nOEM∑∞ WÅUî …¸Ëœ s´ …¸U∂´ w≥ ÷ u∫∞« nOEM¢ . vK´√ n∞ W´dß bM´ …¸Ëb∞« Ác≥ w≠ w∞UF∞« ¡UL∞« Èu∑º± Âbª∑º¥ . rE∑M± qJA° …¸Ëb∞« cOHM∑° rÆ W™•ö± . nEML∞« ‹«dOπ∫∞ nEM± Ô Í√ nOC¢Ô ô • . W∞UºG∞« s± »dº∑¢Ë …bz«“ Êu°UÅ …u¨¸ Z∑M¢ Ê√ sJL¥ • • d¥c∫¢ . WK¥u© …d∑H∞ U• Î u∑H± »U∂∞« „d¢ Âb´ vK´ ’d•« ,¸UGÅ ‰UH©√ p¥b∞ ÊUØ «–≈ • »U∂∞« qHÆ ,W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ — “»U∂∞« qHÆ” • W∞UºG∞« «bª∑ß« ¡UM£√ »U∂∞« qHÆ r∑¥ ·uß . “»U∂∞« qHÆ” W≤uI¥√ ¡OC¢ ·ußË W≤uI¥√ THDM¢ Ê√ bF° ÊU±Q° »U∂∞« `∑≠ pMJL¥ . “»U∂∞« qHÆ” bM´ ,“·UA∑Øô«” “ Détection” W≤uI¥√ ¡OC¢ ·uß • qOL∫¢ WI¥dD∞ UN≠UA∑Ø«Ë ¡D∂° W∞UºG∞« Ê«¸Ëœ . W≤«uDß_« w≠ ‹ôuºGL∞« . …dOBÆ …b± ‚dG∑º¢ ·uß 27 nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈ ‘ULI∞« sOK±Ë nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈ l¥“u∑∞« »ôËœ ➔ jI≠ wºOzd∞« qOºG∞« • ➔ wºOzd∞« qOºG∞« + w∞Ë_« qOºG∞« • tO∂M¢ ‹UHEML∞« lOL§Ë qOºG∞« ‚u∫º± vK´ k≠U• • . rLº∑∞« dDî œu§u∞ ‰UH©ô« Íb¥« s´ «bOF° Ë« iOO∂∑∞« œ«u±Ë ‹UHEML∞« s± …dO∂Ø ‹UOLØ • .ÊUCO≠ v∞« ÍœR¥ bÆ ‘ULI∞« rFM± .‹UHEML∞« s± W∂ßUM± WOLØ Â«bª∑ß« s± bØQ¢ • nOEM∑∞« …œU± wºOzd∞« qOºGK∞ nOEM∑∞« …œU± w∞Ë_« qOºGK∞ ‘ULI∞« sOK± ‘ULI∞« sOK± W≠U{≈ . ¡KLK∞ vBÆ_« jª∞« s± d∏Ø√ ‘ULI∞« sOK± úL¢ ô • ‘ULI∞« sOK± l¥“u¢ v∞« ÍœR¥ bÆ ¡KL∞« w≠ ◊«d≠ù« . f°öL∞« aßu¥ Íc∞« …bL∞ nOEM∑∞« …œU± »ôËœ w≠ ‘ULI∞« sOK± „d∑¢ ô • )VKB Ò ∑¥ bÆ ‘ULI∞« sOK±( . sO±u¥ s± d∏Ø√ nDA∞« s± Ê«¸Ëœ dî¬ ¡UM£√ ‘ULI∞« sOK± W≠U{≈ r∑¢ • . UOJO¢U±u¢Ë√ . ¡UL∞« b¥“u¢ ¡UM£√ »ôËb∞« `∑H¢ ô • . W•uLº± dO¨ )a∞« ... s¥eM°( ‹ôuK∫L∞« • W™•ö± . …d®U∂± f°öL∞« vK´ ‘ULI∞« sOK± VB¢ ô • 28 nOEM∑∞« …œU± W≠U{≈ nOEM∑∞« …œU± W´d§ . l≤UB∞« q∂Æ s± nOEM∑∞« …œU± ‹ULOKF∑∞ UI≠Ë nOEM∑∞« …œU± «bª∑ß« s± b° ô • «c≥Ë «b§ …dO∏J∞« …u¨d∞« Àb∫¢ bÆ , UN° vÅuL∞« WOLJ∞« s± d∏Ø√ nOEM∑∞« …œU± s± WOLØ X±bª∑ß« «–≈ • )qDF∞« v∞« ÍœR¥( .¸u¢uLK∞ qOI∏∞« qL∫∞« v∞« ÍœR¥ Ë√ qOºG∞« …¡UHØ iHª¥ .ZzU∑M∞« qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ …¸œu∂∞« ‹UHEML∞« «bª∑ß« Ê√ sº∫∑ºL∞« sL • WFMBL∞« WØdA∞« q∂Æ s± W±bIL∞« WONO§u∑∞« ΔœU∂L∞« l∂¢« WKzUº∞« ‹UHEML∞« «bª∑ß« w≠ V¨d¢ XMØ «–≈ • .nOEM∑∞« œ«u± s± .«¸u≠ …¸Ëœ ¡b° XMØ «–≈ wºOzd∞« ‹UHEML∞« øœ w≠ …d®U∂± WKzUº∞« ‹UHEML∞« VÅ pMJL¥ • «–≈ Ë√ , VKB∑¢ bÆ qzUº∞« Ê_ ‘ XÆu∞« dOîQ¢ ’ Âbª∑º¢ XMØ «–≈ WKzUº∞« ‹UHEML∞« «bª∑ß« Âb´ v§d¥ • .‘ qº¨ q∂Æ U± ’ b¥b∫∑° XLÆ . nEML∞« WOLØ s± qOKI∑∞« v§d¥ ,…bz«“ ÍËU¨¸ ÊuJ¢ ‰U• w≠ • Èu∑º±Ë ,f°öL∞« WOLØË , ¡UL∞« Ÿu≤Ë , ¡UL∞« …¸«d• W§¸œ Vº• UNK¥bF¢ sJL¥ nOEM∑∞« …œU± WOLØ • . …bz«e∞« …u¨d∞« VMπ¢ ,ZzU∑≤ qC≠√ q§√ s± . f°öLK∞ aßu∞« tO∂M¢ .WμOß W∫z«¸ Ë√ nOF{ ¡«œ_«Ë , œ«bº≤« v∞≈ ÍœR¥ bÆ p∞c° ÂUOI∞« .‹UHEML∞« VKB∑¢ Ÿb¢ ô • W™•ö± . l≤UB∞« `zUBM∞ UI≠Ë : q±UJ∞« qL∫∞« • W¥œUF∞« WOLJ∞« s± 4/3 : wzeπ∞« qL∫∞« • q±UJ∞« qL∫∞« s± 2/1 : v≤œ_« qL∫∞« • . Ê«¸Ëb∞« W¥«b° w≠ Ÿ“uL∞« s± nOEM∑∞« …œU± o≠b∑¢ • ¡UL∞« dº´ nHª± Ô W≠U{≈ iHª∞ t±«bª∑ß« sJL¥ Êuπ∞UJ∞« q∏± ¡UL∞« wIM± • ¡UL∞« UNO≠ o©UM± w≠ qOºG∞« ‚u∫º± s± WOLØ . W∂KF∞« w≠ WMO∂L∞« WOLJK∞ UI≠Ë t´“ Ò Ë . W¥UGK∞ dOºF∞« . ¡UL∞« wIM± r£ ôË√ qOºG∞« ‚u∫º± n{«Ë . ¡UL∞« WOIM∑∞ qOºG∞« ‚u∫º± s± WOLØ Âbª∑ß« • ’«dÆ_« «bª∑ß« . ÷u∫∞« w≠ ’«dÆ_« l{Ë »U∂∞« `∑≠« .1 . ÷u∫∞« w≠ f°öL∞« l{ .2 29 W≤UOB∞« VMπ∑∞ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« Ãdª± s± “UNπ∞« f°UÆ qB≠« ,W∞UºG∞« “UNπ∞ WOKî«b∞« `Dß_« nOEM¢ q∂Æ • . WOzU°dNØ ‹U±bÅ dDîË WOzU°dNØ ‹U±bÅ ‹«“U§ù« w≠ ‰U∫∞« u≥ ULØ( …d∑≠ Í_ qOGA¢ ÊËb° W∞UºG∞« „d¢ ÍuM¢ XMØ «–≈ WOHM∫∞« f∂∫± oK¨« • . W∂¥dÆ )W´u∞U°( WO{¸√ W´u∞U° œu§Ë Âb´ ‰U• w≠ WÅUî ,)ö Î ∏± ¸UGB∞« lML∞ »U∂∞« qHÆ dºØ«Ë f°UI∞« s± hKª¢Ë wºOzd∞« q°UJ∞« lDÆ« ,“UNπ∞« s± hKª∑∞« bM´ • . “UNπ∞« qî«œ w≠ rN©uIß s± ¡UL∞« qîb± …UHB± . nOEM∑∞« …œU± »ôËœ v∞« qîb¥ ô ¡UL∞« Ê√ W∞U• w≠ rJ∫∑∞« W•u∞ vK´ “ ” QDî W∞U߸ i±u¢ • . ¡UL∞« qîb± …UHB± œbº∑¢ bÆ ,qH∏∞« vK´ Èu∑•« Ë√ «b§ «dº´ ¡UL∞« ÊUØ «–≈ • . dî¬ v∞« sO• s± …UHBL∞« nEM¢ Ê√ WKOL§ …dJ≠ p∞c∞ . ¡UL∞« WOHM• oK¨« . 1 .¡UL∞« qîb± Âu©dî v¨d° Œ¸« . 2 .W∂KB∞«Ë WMAª∞« …U®dH∞« WDß«u° …UHBL∞« nE Ò ≤ .3 . ÂUJ•S° ¡UL∞« qîb± Âu©dî X∂£ . 4 30 W≤UOB∞« n¥dB∑∞« WªC± …UHB± . f°öL∞« w≠ WOI∂∑L∞« …dOGB∞« ¡UO®_«Ë ◊uOª∞« lLπ¢ n¥dB∑∞« …UHB± • . W∞UºG∞« “UNπ∞ r´UM∞« qOGA∑∞« sLC∑∞ WHOE≤ …UHBL∞« Ê√ ÂUE∑≤U° h∫≠« d¥c∫¢ . œËbº± ¡O® Í√ W∞«“ù n¥dB∑∞« WªC± …UHB± `∑≠« r£ n¥dB∑∞« Âu©dî WDß«u° ¡UL∞« ·d Ò Å ôË√ • . «¸U• ¡UL∞« ÊUØ «–≈ ¡UL∞« n¥dB¢ bM´ W¥UM´ cî . Wz¸U© W∞U• w≠ »U∂∞« `∑≠ Ë√ Δ¸U© m¥dH¢ l± ,n¥dB∑∞« WªC± nOEM¢ q∂Æ «œ¸U° `∂BO∞ ¡UL∞« „d¢« • . wKHº∞« ¡UDG∞« `∑≠« . 1 . øUªK∞ Âu©dª∞« V∫º∞ …œ«bº∞« m¥dH∑° rÆ . n¥dB∑∞« …œ«bß ŸeM° rÆ . 2 . ¸UºO∞« WN§ t¢¸«œ≈ o¥d© s´ `®dL∞« `∑H° rÆ r£ 2 ¡UL∞« lL§ ¡U´Ë . ·dBML∞« 1 . WªCL∞« `®d± s± W∂¥d¨ ¡UO®√ Í√ W∞«“S° rÆ . 3 …œ«bß ‰UîœS° rÆË WªCL∞« `®d± ¸œ√ ,nOEM∑∞« bF° . 4 . n¥dB∑∞« . wKHº∞« ¡UDG∞« ‚ö¨S° rÆ . 5 31 W≤UOB∞« Ÿ“uL∞« »ôËœ . »ôËb∞« w≠ ‘ULI∞« sOK±Ë nOEM∑∞« …œU± l{Ë bF° • . ͸Uπ∞« ¡UL∞U° dî¬ v∞« sO• s± »ôËb∞« nOEM¢ s± b° ô • v∞« t∂∫ßË qHß_« v∞« »ôËb∞« vK´ jGC∞U° W∞UºG∞« “UN§ s± U±UL¢ »ôËb∞« V∫ß pMJL¥ W§U∫∞« bM´ • . øUª∞« . ‘ULI∞« sOK± …dOπ• s± vK´_« ¡eπ∞« W∞«“≈ pMJL¥ ,qNº∞« nOEM∑∞« q§√ s± • . l¥“u∑∞« øœ V∫ß« . 1 . o≠b∑L∞« ¡UL∞« qHß√ l¥“u∑∞« øœ nOEM∑° rÆ . 2 …U®d≠ WDß«u° n¥uπ∑∞« s± wKî«b∞« ¡eπ∞« nOEM∑° rÆ . 3 . WL¥bÆ ÊUMß√ . l¥“u∑∞« øœ ‰UîœS° rÆ . 4 32 W≤UOB∞« qOºG∞« WK• ÊuJ¢ . W∞uNº° UNK¥e¢ ôËU≥«d¢ Ê√ sJL¥ ô w∑∞« sØU±_« w≠ ¸«dL∑ßU° fKJ∞« W∫OHÅ ÊuJ∑¢ , …dºF∞« ÁUOL∞« WIDM± w≠ XA´ «–≈ • . «dOî√ tK¥b∂¢ s± b° ôË tB∫H¢ r∞ «–≈Ë …eN§_« bº¥ fKJ∞« W∫OHÅ , ‚¸u∞« p∂A± ( …dOGB∞« WO≤bFL∞« ¡UO®_« V∂º° √bB∞« Àb∫¥ bÆ ,√bB¥ ô Íc∞« –ôuH∞« s± W´uMB± qOºG∞« WK• Ê√ s± r¨d∞U° • . WK∫∞« w≠ vI∂¢ X≤UØ w∑∞« )ÊU±_« f°U°œË . dî¬ v∞« sO• s± qOºG∞« WK• nOEM¢ s± b° ô • . W∞UºG∞« “UN§ w≠ «bª∑ßö∞ W∂ßUM± UN≤√ s± bØQ¢ , WOßUOI∞« dO¨ iOO∂∑∞« …œU± Ë√ m∂B∞« …œU± Ë nOEM∑∞« …œU± X±bª∑ß« «–≈ • . W∞UºG∞« “UN§ w≠ ¸d{ v∞« ÍœR¢ bÆ w∑∞« ‹U≤uJL∞« vK´ Èu∑∫¢ WOßUOI∞« dO¨ œ«uL∞« • . √bB¥ ô Íc∞« –ôuH∞U° ’Uª∞« nOEM∑∞« qzUº° lI∂∞« ‰“« • . «b°√ –ôuH∞« ·uÅ Âbª∑º¢ ô • W∞UºG∞« nOEM¢ WO§¸Uª∞« `Dß_« . “UNπ∞« dL´ b¥bL¢ lOD∑º¢ W∞UºG∞« “UNπ∞ W∂ßUML∞« W≤UOB∞« • . ‰eMLK∞ WD®UJ∞« dO¨ …b¥U∫L∞« nOEM∑∞« …œU±Ë T≠«b∞« ¡UL∞U° W∞UºG∞« “UNπ∞ WO§¸Uª∞« `Dß_« nOEM¢ pMJL¥ • . V©d∞« ‘ULI∞U° UN∫º±«Ë . «¸u≠ »u∂B± qzUß Í√ `º±« • . …œU∫∞« ¡UO®_U° “UNπK∞ `Dß_« »d{ ‰ËU∫¢ ô • . WNO∂A∞« ‹Uπ∑ML∞« Ë√ V¥c± ‰uK∫± , ‰u∫J∞« Âbª∑º¢ ô • WOKî«b∞« `Dß_« . w§U§e∞« »U∂∞«Ë vM∏K∞ WK°UI∞« WOA∫∞«Ë Õu∑HL∞« W∞UºG∞« »U° ‰u• nHÒ§ • . ÂUJ•S° ¡UL∞« r∑Ø ÊULC∞ UNHOEM¢ s± b° ô o©UML∞« Ác≥ • . W§U∫∞« bM´ ‹«¡«d§ù« ¸dØ . ¸U∫∞« ¡UL∞« «bª∑ßU° q±UØ Ê«¸Ëb° W∞UºG∞« “UN§ qL´« • W™•ö± . jI≠ ‹ôUºG∞« l± «bª∑ßô« s±¬ UNOK´ V∑J¥Ô w∑∞« ‹UHEM∞« Âbª∑ß« ,dºF∞« ¡UL∞« V߫˸ W∞«“ù • ¡U∑A∞« qB≠ ‰uK• bM´ ‹ULOKF¢ bLπ∑¥ v∑• WCHªML∞« …¸«d∫∞« W§¸œ v∞« UNO≠ fID∞« dOG∑¥ Ë√ UNO≠ ¡UL∞« bLπ∑¥ bÆ WIDM± w≠ W∞UºG∞« “UN§ XEH• «–≈ . W∞UºG∞« “UN§ w≠ ¸d{ lM± q§√ s± ¡UA∑∞« qB≠ ‰uK• bM´ ‹ULOKF∑∞« Ác≥ l∂¢« ,¡UL∞« . ¡UL∞« WOHM• oK¨« .1 . Âu©dª∞« s± ¡UL∞« ·d Ò ÅË ¡UL∞« WOHM• s± Âu©dª∞« qB≠« .2 . VßUML∞« w{¸_« tKOÅu¢ r¢ Íc∞« ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« f°UÆ qÅ .3 oK¨« . qOºG∞« WK• m¥dH∑∞ ) RV ( rLº∑L∞« dO¨ …¸UOºK∞ ’Uª∞« bOLπ∑∞« W±ËUI± qzUß s± )d∑∞ 3,8 ( Êu∞U§ 1 n{« .4 . »U∂∞« . W∞UºG∞« s± ¡UL∞« lOL§ n¥dB∑∞ …b•«Ë WIOÆœ …bL∞ ¸Ëb¥ W∞UºG∞« “UN§ „d¢«Ë nOHπ∑∞« Ê«¸Ëœ j∂{« .5 . U±UL¢ RV bOLπ∑∞« W±ËUI± qz«uº∞« lOL§ Ãdª¥ . »U∂∞« oK¨«Ë WK∫K∞ WOKî«b∞« `Dß_« nHπ¢Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« f°UÆ Ÿe≤« .6 . t≤UJ± v∞« »ôËb∞« b´«Ë ‹«dOπ• nH§Ë ‹«dOπ• s± ¡U± Í√ ·d Ò Å . Ÿ“uL∞« »ôËœ ‰“« .7 . ÍœuL´ l{u± w≠ W∞UºG∞« “UN§ kH•« .8 …œU± «bª∑ßU° q±UØ Ê«¸Ëœ ‰öî s± U¨«d≠ W∞UºG∞« “UN§ qL´« ,tEH• bF° W∞UºG∞« “UN§ s± bOLπ∑∞« W±ËUI± qzUß W∞«“ù .9 . f°öL∞« nC¢ ô . nOEM∑∞« 33 t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ Ê«¸Ëœ WK•d± w≠ ¡UDî_« hªA¢Ë nAJ¢ w∑∞« WOJO¢U±u¢Ë_« W±öº∞« nzU™u° œËe± «c≥ W∞UºG∞« “UN§ • q∂Æ WO∞U∑∞« ¸u±_« h∫≠« ,«b°√ qLF¥ ô W∂ßUM± WHO™u° W∞UºG∞« “UN§ qLF¥ ô U±bM´ . W∂ßUM± qF≠ œËœ¸Ë . ‹U±bª∞« eØdL° ‰UB¢ô« WKJAL∞« hOªA¢ ‰uK∫∞« qL∑∫L∞« V∂º∞« WKJAL∞« h∫≠«Ë qLF∞« s± W∞UºG∞« “UN§ nÆË« . n¥dB∑∞« …UHB±Ë WK∫∞« qOGA¢ …œU´≈ bF° ZOπC∞« dL∑ß« «–≈ . ‹U±bª∞« eØdL° qB¢« ,“UNπ∞« WO≤bFL∞« lDI∞« q∏± W∂¥dG∞« ¡UO®_« • WK∫∞« w≠ b§u¢ bÆ W±öº∞« fO°U°œ Ë√ . WªCL∞« Ë√ gªAª∞« ‹uÅ qBKB∞« ZOπ{Ë Ã¸Uî W∞UºG∞« “UN§ ,‹uB∞« dL∑ß« «–≈ nÆË« . Ê“«u∑∞« . b¥b§ s± f°öL∞« Ÿ“ Ò Ë ¸bB¢ bÆ …dO∂J∞«Ë WKOI∏∞« f°öL∞« • . «dO∂Ø U¢uÅ . ÍœU´ d±√ «c≥ rª{ ‹uÅ ,VOØd∑∞« ¡UM£√ dO±UºL∞« ‰e¢ r∞ «–≈ ‹ULOKF¢ l§«¸ ø nOKG∑∞«Ë qIM∞« dO±Uº± X∞“√ q≥ • “«e∑≥ô« ZOπ{ . qIM∞« dO±Uº± W∞«“≈ q§√ s± VOØd∑∞« . WK∫∞« w≠ Ê“«u∑± dO¨ f°öL∞« l{Ë W∞UºG∞« “UN§ nÆË« . f°öL∞« VO¢d¢ b´«Ë qLF∞« s± vK´ W´u{u± q§¸_« lOL§ q≥ • ø ‹U∂∏° ÷¸_« . UN∑∂£Ë Âu©dª∞« ‹öOÅu¢ h∫≠« Âu©dîË ¡UL∞« W¥cG¢ Âu©dî • sOª¢d± n¥dB∑∞« . W∞Uº¨ “UN§ Ë√ ¡U± WOHM• w≠ ¡UL∞« »dº¢ n¥dB∑∞« »u∂≤√ w≠ «œËbº± UμO® ‰“« . …œËbº± WOKî«b∞« n¥dB∑∞« VO°U≤√ • qB¢«Ë . . W§U∫∞« bM´ wMH∞U° …œU± Ë√ «b§ …dO∏J∞« nOEM∑∞« …œU± dO¨ nOEM∑∞« …bz«e∞« …u¨d∞« v∞« ÍœR¥ …u¨d∞« ÀËb•Ë ø W∂ßUML∞« . ¡U± »dº¢ . ‰eML∞« w≠ Èdî_« WOHM∫∞« h∫≠« . w≠UØ dO¨ WIDML∞« w≠ ¡UL∞« b¥Ëe¢ • . ö±UØ WOHM∫∞« `∑≠« . ö±UØ ¡UL∞« WOHM• `∑H¢ ô • . Âu©dª∞« rI∑ß« . Íu∑K± ¡UL∞« b¥Ëe¢ Âu©dî • ‰uîœ Âu©dî w≠ …UHBL∞« h∫≠« . ¡UL∞« . …œËbº± ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî …UHB± • . n¥dB∑∞« Âu©dî rI∑ß«Ë nE Ò ≤ . œËbº± Ë√ ÍuK∑± n¥dB∑∞« Âu©dî • . n¥dB∑∞« …UHB± nE Ò ≤ . …œËbº± n¥dB∑∞« …UHB± • ¡UL∞« qîb¥ ô Ë√ W∞UºG∞« v∞« ¡D∂° tKîb¥ s± ¡UL∞« ·dB¢ ô Ë√ W∞UºG∞« “UN§ ¡D∂° n¥dB∑∞« r∑¥ 34 t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ ‰uK∫∞« qL∑∫L∞« V∂º∞« Ãdª± v∞« f°UI∞« qOÅu¢ s± bØQ¢ . ÂUJ•S° ¸UO∑∞« Ãdª± v∞« “UNπ∞« f°UÆ qB¥ ô • . a¢d± qOÅu∑∞« Ë√ ¸UO∑∞« ‰bÒ ° Ë√ …dz«b∞« l©UÆ j∂{ b´« . …dNOB∞« WFß œe¢ ôË . …dONB∞« l©UÆ dHD¥Ë ,WFDIM± XO∂∞« …dONÅ • . WÆU© ŸUDI≤« Àb• Ë√ , …¸–«b∞« WKJAL∞« “UN§ qLF¥ ô W∞UºG∞« …dz«b∞« qL• s´ WL§U≤ WKJA± X≤UØ «–≈ sØ ,bÈ«e∞« . q≥R± wzU°dNØ wM≠ q∂Æ s± U∫O∫Å . ¡UL∞« WOHM• `∑H¢ ô • . ¡UL∞« WOHM• `∑≠« . ÂUJ•S° oKG± »U∂∞« Ê√ s± bØQ¢ • ¸“ vK´ jG{«Ë »U∂∞« oK¨« . XÆRL∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« w≠ nOHπ¢ ô W∞UºG∞« nÆu∑∞«/qOGA∑∞« ¸“ vK´ jGC∞« bF° ‚dG∑º¥ ,XÆRL∞« s± b° ô . nOHπ∑∞U° ¡b∂K∞ qOKÆ XÆË q∂Æ »U∂∞« ‚ö¨≈ . nOHπ∑∞U° ¡b∂∞« `∑≠ pMJL¥ s∞ ,W∞ü« qOGA¢ œdπL° . W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ »U∂∞« W≤uI¥√ …¡U{≈ s± oI∫¢ . “»U∂∞« qHÆ” “Porte verrouillée” Ê√ bF° ÊU±Q° »U∂∞« `∑≠ pMJL¥ “Porte verrouillée” W≤uI¥√ THDM¢ . “»U∂∞« qHÆ” »U∂∞« `∑≠ sJL¥ ô WOLØ Vº• nK∑ª¥ bÆ qOºG∞« XÆË jG{Ë , f°öL∞« Ê«¸Ëœ XÆË q§Q∑¥ qOºG∞« ‹ôU∫∞«Ë ¡UL∞« …¸«d• W§¸œË , ¡UL∞« . qOºGK∞ Èdî_« «–≈ Ë√ W≤“«u∑± dO¨ f°öL∞« X≤UØ «–≈ W∞«“≈ Z±U≤d° qL´ . qOºG∞« XÆË b¥e¥ , …u¨d∞« «bz«“ qOºG∞« lC¢ ô W∞UºG∞« “UN§ s± n¥dB∑∞« s± bØÒQ¢ s± WO≠UJ∞« WOLJ∞« n¥dB∑∞ wG∂M¥ ULØ . f°öL∞« s± ¡UL∞« WKOKÆ “UNπ∞« w≠ UN∑F{Ë w∑∞« f°öL∞« n{« , wG∂M¥ ULØ “UNπ∞« qLF¥ wJ∞ «b§ .n®UML∞« s± lDI∞« iF° UNO∞« 35 nOHπ∑∞« Ídπ¥ ô nOHπ∑∞« w≠ WKJA± t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ QDª∞« qzU߸ ‰uK∫∞« qL∑∫L∞« V∂º∞« WKJAL∞« . ‰eML∞« w≠ Èdî√ ¡U± WOHM• h∫≠« . ö±UØ ¡UL∞« WOHM• `∑≠« . Âu©dª∞« rI∑ß« . ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî …UHB± h∫≠« . nOF{ WIDML∞« w≠ ¡UL∞« b¥Ëe¢ • . ö±UØ ¡UL∞« WOHM• `∑H¢ ô • . Íu∑K± ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî • . œËbº± ¡UL∞« ‰uîœ Âu©dî …UHB± • . n¥dB∑∞« Âu©dî rI∑ß«Ë nE Ò ≤ . n¥dB∑∞« …UHB± nE Ò ≤ . œËbº± Ë√ Íu∑K± n¥dB∑∞« Âu©dî • . …œËbº± n¥dB∑∞« …UHB± • w≠ …b´UºLK∞ sO∑FDÆ Ë√ WFDÆ n{« . qL∫∞« Ê“«u¢ . VßUML∞« d¥Ëb∑K∞ qL∫∞« VO¢d¢ b´« . «b§ qOKÆ qL∫∞« • . Ê“«u∑± dO¨ qL∫∞« • Ê“«u∑∞« Âb´ nAØ ÂUEM° œËe± “UNπ∞« • . t∫O∫B¢Ë WO≤UD° q∏± WKOI∏∞« ¡UO®_« XF{Ë «–≈ bÆ ÂUEM∞« «c≥ . a∞« ... ÂUL∫∞« ¡«œ¸ ,ÂUL∫∞« w≠ , d¥Ëb∑∞« WÆU´≈ Ë√ d¥Ëb∑∞« s´ nÆu∑¥ bF° v∑• «b§ Ê“«u∑± dO¨ qL∫∞« Ê√ W∞U• . ‹«d± …b´ d¥Ëb∑∞U° ¡b∂∞« W¥UN≤ w≠ WKK∂∑± f°öL∞« X∞«“ U± «–≈ • f°öL∞« s± dHÅ_« lDI∞« n{« ,Ê«¸Ëb∞« . nOHπ∑∞« Ê«¸Ëœ ¸dØË qL∫∞« Ê“«u∑∞ . »U∂∞« oK¨« , ‘ö∑¥ r∞ «–≈ m . ‹U±bª∞« eØdL° qB¢« ø Õu∑H± »U∂∞« q≥ • ¸UO∑∞« Ãdª± s± ¸UO∑∞« f°UÆ qB≠« . ‹U±bª∞«eØdL° qB¢«Ë • . ¡UL∞« WOHM• oK¨« . ¸UO∑∞« f°UÆ qB≠« . ‹U±bª∞« eØdL° qB¢« , ¡UL∞« ÂULÅ qKî V∂º° ¡UL∞« ÷U≠ «–≈ • ” d®R± ÷dF¥ . ÷dF∞« ÃU§“ vK´ “ w≠ qD´ ÀËb• W∞U• w≠ d®R± ÷dF¥ • . ¡UL∞« Èu∑ºL° d®RL∞« 30 …bL∞ qOGA¢ ÊËb° W∞UºG∞« „d¢« √b°« r£ ,¸u¢uL∞« œd∂¥ v∑• WIOÆœ . …¸Ëb∞« . ¸u¢uL∞« w≠ bz«e∞« qL∫∞« • ¸UO∑∞« Ãdª± s± ¸UO∑∞« f°UÆ qB≠« . ‹U±bª∞«eØdL° qB¢«Ë • 36 t•öÅ≈Ë qKª∞« Èd∫¢ qO∞œ W™•ö± .wØcÒ ∞« hOªA∑Ò ∞« W±ö´ vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« ‹Uπ∑MLK∞ jI≠ W•U∑± wØcÒ ∞« hOªA∑Ò ∞« WHO™Ë • qLF¢ ô wØcÒ ∞« hOªA∑Ò ∞« WHO™Ë ÊS≠ ,X°U£ ¸UOª∞« w≠ ‰UIÒ M∞« n¢UN∞« œu§Ë W∞U• w≠ Smart Diagnosis™ «bª∑ß≈ .‰UB¢ô« eØd± o¥d© s´ p∞c° ÂUOI∞« pM± VKD¥ U±bM´ jI≠ …eOL∞« Ác≥ «bª∑ß« • .‰UB¢ô« eØd± w≠ ô≈ UN∞ vMF±ôË , fØUH∞« “UN§ ‹«uÅ_ WK£UL± ‹ULGM∞« ‹«uÅ√ Vπ¥ W∞U∫∞« Ác≥ w≠ jOAM¢ sJL¥ ö≠ , W∞UºG∞« Smart Diagnosis™ v∞≈ qB¢ ô ¡U°dNJ∞« X≤UØ «–≈ • .Smart Diagnosis™ ÊËb° ‰UD´_« ·UAJ∑ß« ¡öLF∞« ‹U±uKF± eØd± v∞≈ …u´b∞«Ë , ’Uª∞« W∞Uº¨ l± qØUA± XN§«Ë «–≈ : VKD∞« bM´ WO∞U∑∞« ‹«uDª∞U° ÂUOI∞«Ë , …u´b∞« eØd± qOØË ‹ULOKF¢ l∂¢« .W∞UºG∞« qOGA∑∞ WÆUD∞« ¸“ vK´ jG{« .1 .…¸Ëœ œb∫± ÕU∑H± ¸œ√ Ë√ Èdî√ ¸«¸“√ Í√ vK´ jGC¢ ô n¢UN∞« Êu≠ËdJ¥U± l{ , ‰UB¢ù« eØd± q∂Æ s± pM± VKD¥ U±bM´ .2 .WÆUD∞« ¸“ s± «b§ U∂¥dÆ r± 10 vBÆ√ b• .“XÆR±” vK´ ¸«dL∑ßô« l± jG{« .3 .qOGA∑∞« ¸“ Ë√ e±¸ s± U∂¥dÆ n¢UN∞« Êu≠ËdJO± l{Ë sO• w≠ , Ê«u£ Àö£ …bL∞ ¸e∞« .‹ULGM∞« ‰UI∑≤« ¡UN∑≤« v∑• t≤UJ± w≠ n¢UN∞« vK´ k≠U• .4 . XÆu∞« w∞“UM∑∞« bF∞« ÷dF¥ ·ußË , WO≤U£ 6 w∞«u• ‚dG∑º¥ «c≥ . ‹ULGM∞« ‰U•√ Ídπ¥ ULMO° n¢UN∞« „d∫¢ ô , ZzU∑M∞« qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ • VKD¥ bÆ , ‹U≤UO∂K∞ oOÆb∞« qOπº∑∞« vK´ ‰uB∫∞« vK´ …¸œUÆ XºO∞ ‰UB¢ô« eØd± n™u± ÊUØ «–≈ • . Èdî√ …d± W∞ËU∫L∞« pM± .Smart Diagnosis™ oKG¥ ·uß ‹ULGM∞« ‰UI∑≤« ¡UM£√ WÆUD∞« ¸“ vK´ jGC∞« • «¸œUÆ ÊuJOß Íc∞« ‰UB¢ù« eØd± n™u± l± p∏¥b• qLØ« ¨¢ULGM∞« nÆu¢Ë w∞“UM∑∞« bF∞« ¡UN∑≤« œdπL° .5 .‰UB¢ô« eØd± w≠ qOK∫∑∞U° WKßdL∞« ‹U±uKFL∞« «bª∑ßU° p¢b´Uº± vK´ WI¥dD∞« ‰«b∂∑ß« Âb´ ,…b´Uº± v∞≈ ·bN¢ UN•öÅ≈Ë ¡UDî_« ·UAJ∑ß« …eO± w≥ wØc∞« hOªA∑∞« • UL° ,WHK∑ª± q±«u´ vK´ bL∑F¢ …eOL∞« Ác≥ WO∞UF≠ .W±bª∞« ‹UL∞UJ± ‰öî s± WKJAL∞« q• w≠ W¥bOKI∑∞« Ë w§¸Uî ZOπ{ Í√ ‰U߸ù Âbª∑ºL∞« ÍuOKª∞« n¢UN∞« ‰U∂I∑ß« ,dB∫∞« ô ‰U∏L∞« qO∂ß vK´ ,p∞– w≠ .W∞UºG∞« b§u¢ YO• W≠dG∞« w≠ b§«u∑¢ ‹UO¢uÅ Í√ .WÆb° WMOF± WOCÆ W¥√ ·UAJ∑ß« vK´ qLF¥ wØc∞« hOªA∑∞« Ê√ sLC¢ ô LG ,tOK´ ¡UM°Ë 37 W≤ULC∞« ◊Ëd® 38