Roland FR-4xb V-Accordion Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Roland FR-4xb V-Accordion Manuel du propriétaire | Fixfr
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Fixation des bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Réglage de la lanière de basses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Branchement de l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sélection d’un son d’orgue non affecté à un bouton
de registre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier à boutons
main gauche (rangées de basses). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un
bouton de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Connexion d’un casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier à boutons
main gauche (rangées d’accords). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rétablissement des paramètres d’usine (FACTORY ALL
RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un
bouton de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Jouer sur votre instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Réglage de la sensibilité des soufflets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Réglage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Enregistrement et rappel des sons favoris et des
réglages (programmes utilisateur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Enregistrement d’un programme utilisateur. . . . . . . . . . . . . . 14
Sélection d’un Set d’accordéon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Rappel d’un programme utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sélection d’un son d’accordéon pour le clavier main
droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Utilisation du lecteur audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection d’un son d’accordéon pour le clavier à boutons
main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Préliminaires avant d’utiliser le FR-4x comme lecteur
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajout de profondeur et de richesse au son . . . . . . . . . . . . . . .
8
Sélection d’un morceau à partir d’une clé USB. . . . . . . . . . . . 15
Modification de la disposition des notes sur le clavier à
boutons main gauche et le clavier main droite (FR-4xb). . . . 8
Disposition des notes sur le clavier à boutons main
gauche et le clavier main droite (FR-4xb) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Jouer des sons autres que des sons d’accordéon . . . . . . . . . 10
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture d’un morceau à partir d’une clé USB. . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier main droite . . . 10
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fixation du câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un
bouton de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection d’un son d’orgue pour le clavier main droite . . . . 11
Mode d’emploi (le présent document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances
de base dont vous avez besoin pour utiliser le FR-4x.
Manuel PDF (à télécharger sur le site Web)
55 Reference Manual
Guide décrivant toutes les fonctions de l’appareil.
55 MIDI Implementation
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « FR-4x » comme nom de produit.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (le livret « USING THE
UNIT SAFELY » et le Mode d’emploi (p. 20)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter
dès que nécessaire.
Copyright © 2016 ROLAND CORPORATION
Introduction
Fixation des bretelles
7. Faites passer l’extrémité opposée de la bretelle par
l’anneau de fixation côté prises.
1. Déballez les bretelles.
Le FR-4x est livré avec deux bretelles d’épaule dont l’extrémité est
dotée de bandes Velcro.
8. Réunissez la bande Velcro pour sécuriser la bretelle.
9. Appuyez fermement sur toute la surface de la bande
Velcro pour éviter que la bretelle ne se détache.
2. Placez le FR-4x sur un endroit stable.
3. Faites passer une bretelle par l’anneau de fixation
10.Utilisez la boucle pour régler la longueur de la bretelle
d’épaule.
côté affichage.
11.De la même manière, fixez l’autre bretelle en répétant
les étapes 7 à 10.
MÉMO
Les deux bretelles sont de longueurs différentes. Fixez la
bretelle la plus courte du côté de l’épaule gauche.
4. Réunissez les bandes Velcro pour sécuriser la
bretelle.
5. Appuyez fermement sur toute la surface de la bande
Velcro pour éviter que la bretelle ne se détache.
6. De la même manière, fixez l’autre bretelle en
répétant les étapes 3 à 5.
Les extrémités des bretelles se présentent comme montré sur
l’illustration.
2
Réglage de la lanière de basses
Sur le côté du clavier à boutons main
gauche, une lanière vous permet de
faire passer votre main gauche pour
ouvrir et fermer les soufflets.
Utilisez la bande Velcro pour régler
la longueur de la lanière de basses à
la taille de votre main.
Introduction
Branchement de l’adaptateur secteur
3. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN
du FR-4x.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de
l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper
l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
* Nous vous recommandons de laisser les piles dans l’appareil
même si vous l’alimentez à l’aide de l’adaptateur secteur.
Vous pourrez ainsi continuer à jouer même si le cordon de
l’adaptateur secteur est accidentellement déconnecté de
l’appareil.
1. Tournez le bouton [VOLUME] complètement vers la
gauche pour réduire le volume au minimum.
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
Prise secteur
4. Utilisez l’attache du soufflet pour fixer le cordon de
l’adaptateur secteur.
2. Branchez le cordon d’alimentation fourni à
l’adaptateur secteur.
* Installez l’adaptateur secteur de sorte que le voyant (voir
illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le
voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à
une prise secteur.
Prise secteur
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Voyant
REMARQUE
Servez-vous de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil
(PSB-7U).
* Pour éviter de couper l’alimentation de votre appareil par
inadvertance (en cas de débranchement accidentel de la fiche)
et d’exercer une pression excessive sur la prise, ancrez le cordon
d’alimentation à l’aide de l’attache des soufflets, comme indiqué
sur l’illustration.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
secteur.
Pour utiliser le FR-4x sur piles, reportez-vous à la section « Mise en
place des piles » (p. 4).
3
Introduction
4. Retirez du boîtier à piles le connecteur de pile du
Mise en place des piles
cordon.
Si vous avez installé dix piles AA rechargeables à hydrure
métallique de nickel disponibles dans le commerce, vous pourrez
jouer sans connecter l’adaptateur secteur. En utilisant le FR-4x avec
ses haut-parleurs intégrés sur piles, vous pouvez jouer comme sur
un accordéon acoustique, sans connecter de câble.
5. Insérez dix piles rechargeables à hydrure métallique
de nickel dans le support pour piles.
Insérez chaque pile correctement en respectant les indications de
polarité « + » « - ».
Piles compatibles
55 Lorsque vous utilisez des piles rechargeables à hydrure
métallique de nickel (piles 2000 mAh), vous pouvez utiliser
l’instrument pendant cinq heures environ si les haut-parleurs
sont activés, et pendant neuf heures environ s’ils sont éteints
(l’autonomie dépend des conditions d’utilisation).
55 Lorsque le niveau des piles est faible, l’écran affiche
« Battery Low ».
6. Branchez le connecteur de pile au support pour piles.
7. Insérez le support pour piles dans le boîtier à piles
REMARQUE
N’utilisez pas des piles alcalines ou des piles à carbone
de zinc.
du FR-4x.
8. Fixez le couvercle du boîtier à piles, puis attachez la
protection.
Manipulation des piles
Une manipulation incorrecte des piles, des piles rechargeables
ou des chargeurs peut entraîner des risques tels qu’une
fuite d’électrolyte, une surchauffe, une inflammation ou un
éclatement.
Avant toute utilisation, lisez et respectez toutes les consignes
relatives aux piles, aux piles rechargeables ou au chargeur, et
utilisez-les conformément aux instructions.
* Les piles rechargeables et les chargeurs doivent être
utilisés uniquement avec la combinaison de piles
rechargeables et de chargeur spécifiée par le fabricant.
* Mettez le FR-4x hors tension lors de la mise en place ou du
retrait des piles.
1. Retirez la protection du dos du FR-4x.
2. Retirez le couvercle du boîtier à piles.
Tout en appuyant vers le bas sur les deux boutons du couvercle,
tirez-le vers vous.
* Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire
une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter
scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles
dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES
IMPORTANTES » (le livret « USING THE UNIT SAFELY » et Mode
d’emploi (p. 20)).
* Les piles ne se rechargeront pas même si vous branchez
l’adaptateur secteur lorsque des piles rechargeables sont installées
dans le FR-4x. Vous devez utiliser un chargeur disponible dans le
commerce pour recharger les piles rechargeables.
Mise sous tension
1. Tournez le bouton [VOLUME] complètement vers la
gauche pour réduire le volume au minimum.
Si vous branchez le FR-4x à un amplificateur, etc., réglez également
le volume de ce dernier sur la valeur minimum.
2. Appuyez sur le bouton [L].
Le bouton [L] s’allume.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le
volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum,
il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/
hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique
aucunement un dysfonctionnement.
3. Tirez l’extrémité de la ceinture qui est enroulée
autour du support pour piles, et retirez le support
pour piles du boîtier à piles.
Tirer
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens des
aiguilles d’une montre pour régler le volume au
niveau approprié.
4. Réglez le volume du système audio connecté
(le cas échéant).
* L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto
Off ).
Connecteur
de pile
4
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 5).
Introduction
REMARQUE
55 Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors
de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains
réglages, veillez à les enregistrer au préalable.
55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil
sous tension.
Mise hors tension
1. Tournez le bouton [VOLUME] complètement vers la
gauche pour réduire le volume au minimum.
Si vous avez connecté le FR-4x à un amplificateur, etc., réglez
également le volume de ce dernier sur la valeur minimum.
2. Maintenez enfoncé le bouton [L] jusqu’à ce que les
indications affichées à l’écran disparaissent.
Relâchez votre doigt, et l’appareil s’éteint.
Réglage Auto Off
Ce paramètre vous permet de spécifier la durée pendant laquelle le
FR-4x doit patienter avant de s’éteindre automatiquement lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, réglez sur « OFF ».
1. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner
« System », puis appuyez sur le bouton [ENTER/YES].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « Auto Off ».
4. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour modifier la
valeur.
Paramètre
Auto Off
Valeur
OFF, 10 (min), 30 (min), 240 (min)
Ce réglage est perdu lors de la mise hors tension du FR-4x.
Si vous souhaitez conserver le réglage, enregistrez les réglages
système comme suit.
5. Appuyez longuement sur le bouton [MENU/WRITE].
L’écran Write apparaît.
6. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner
« SYS ».
Écouter les morceaux de démonstration
Plusieurs morceaux de démonstration sont intégrés dans le FR-4x.
1. Maintenez enfoncé le bouton [SONG LIST].
La lecture des morceaux de démonstration démarre.
2. Pour passer à un autre morceau de démonstration,
utilisez les boutons VALUE [-] [+].
3. Lorsque vous appuyez sur le bouton [EXIT] ou le
bouton [SONG LIST], la lecture s’arrête et vous
revenez à l’écran précédent.
Connexion d’un casque
Le FR-4x est équipé d’une prise pour raccorder un casque. Vous
pouvez ainsi jouer sans craindre de déranger votre voisinage,
même la nuit.
1. Branchez le casque dans la prise PHONES qui se
trouve sur le panneau de connexions du FR-4x.
Utilisez un casque stéréo.
Les haut-parleurs du FR-4x sont désactivés lorsque vous branchez
un casque.
Si vous le souhaitez, vous pouvez laisser les haut-parleurs du FR-4x
activés même si le casque est connecté.
& [SHIFT] + bouton [5/12] (p. 17)
REMARQUE
Si vous avez connecté le casque, ne placez pas le FR-4x avec ses
prises vers le bas.
Rétablissement des paramètres d’usine
(FACTORY ALL RESET)
Cette section explique comment rétablir tous les paramètres
d’usine par défaut du FR-4x.
1. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « Utility », puis appuyez sur le bouton
[ENTER/YES].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « FctryALL ».
4. Pour rétablir les paramètres d’usine du FR-4x,
appuyez sur le bouton [ENTER/YES].
7. Appuyez sur le bouton de curseur [J].
Un message de confirmation apparaît.
Un message s’affiche pendant le processus de réinitialisation des
paramètres d’usine. Une fois le processus terminé, l’écran indique
« Complete ».
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT/NO].
5. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] plusieurs fois pour
revenir à l’écran précédent.
8. Appuyez sur le bouton [ENTER/YES] pour enregistrer.
Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Complete ».
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT/NO].
9. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] plusieurs fois pour
revenir à l’écran précédent.
5
Jouer sur votre instrument
Réglage de la sensibilité des soufflets
Comme les accordéons acoustiques, les modèles FR-4x/FR-4xb
produisent du son lorsque vous utilisez votre main gauche pour
ouvrir et fermer (développer et contracter) les soufflets. En général,
un son n’est produit que si vous actionnez les soufflets.
Sur les modèles FR-4x/FR-4xb, vous pouvez régler la sensibilité des
soufflets selon vos préférences.
Pour régler la sensibilité des soufflets, vous utiliserez le régulateur
de résistance des soufflets qui se trouve à côté de la bretelle du
soufflet main gauche, ainsi qu’un réglage sur le FR-4x (courbe de
réponse des soufflets).
1. Utilisez le régulateur de résistance des soufflets pour
ajuster la résistance des soufflets à ouvrir ou fermer.
Tournez le régulateur de résistance des soufflets pour changer la
résistance lorsque vous ouvrez ou fermez les soufflets.
Valeur
STD (Standard)
HEVY (Heavy)
X-HV (X-Heavy)
Explication
Il s’agit du réglage standard. Ce réglage
permet de jouer facilement lorsque le
régulateur de résistance des soufflets est
défini sur un réglage moyen.
Bien que vous deviez actionner les
soufflets avec force pour obtenir un
changement de volume, ce réglage
permet d’ajouter une large gamme de
nuances. Ce réglage permet de jouer
facilement lorsque le régulateur de
résistance des soufflets est défini sur un
réglage lourd.
Ce réglage nécessite d’actionner les
soufflets avec encore plus de force que le
réglage « Heavy ».
4. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran
précédent.
MÉMO
Bouton d’air
Lourd
Léger
Régulateur de
résistance des soufflets
Modifiez ensuite le réglage interne (courbe de réponse des
soufflets) comme suit.
2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
le bouton [7/14] du registre main droite.
Le réglage de la courbe de réponse des soufflets est
automatiquement enregistré lorsque vous mettez l’appareil
hors tension.
Bouton d’air
Vous pouvez appuyer sur le bouton d’air pour ouvrir ou fermer
rapidement les soufflets. Utilisez cette option si les soufflets sont
ouverts lorsque vous avez fini de jouer.
Réglage du volume
L’écran suivant apparaît.
3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour modifier la
valeur.
Valeur
FIX.L (Fixed Low)
FIX.M (Fixed Med)
FIX.H (Fixed High)
X-LT (X-Light)
LIGT (Light)
6
Explication
Le volume est fixe, quel que soit le
mouvement des soufflets. Cette option
est pratique si vous souhaitez jouer sans
actionner les soufflets.
« Fixed Low » correspond à un volume
faible, « Fixed High » à un volume élevé et
« Fixed Med » à un volume intermédiaire.
Vous pouvez obtenir le changement
de volume adéquat en actionnant les
soufflets encore plus délicatement qu’avec
le réglage « Light ».
Vous pouvez modifier le volume même
en actionnant les soufflets délicatement.
Ce réglage permet de jouer facilement
lorsque le régulateur de résistance des
soufflets est défini sur un réglage léger.
Pour modifier le volume, tournez le bouton [VOLUME] qui se trouve
du côté du clavier main droite.
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume, ou vers
la gauche pour le diminuer.
Réglage de la balance
Tournez le bouton [BALANCE] pour changer la balance du volume
entre le clavier main droite (TREBLE) et le clavier à boutons main
gauche (BASS).
Normalement, vous devez laisser cette option au centre.
Jouer sur votre instrument
Sélection d’un Set d’accordéon
La main droite (aigus) fournit 14 registres pour chaque Set d’accordéon.
Si vous changez de Set d’accordéon, les sons du clavier main droite
et du clavier à boutons main gauche sont tous transformés.
Pour utiliser l’analogie avec un accordéon acoustique, cette
opération revient à utiliser un accordéon différent.
Boutons de registre Bouton [A/B]
Lancez-vous et comparez les différents Sets d’accordéon pour
trouver vos préférés.
1. Appuyez sur les boutons VALUE [-] [+].
A : Sélection 1–7 (LED éteint)
B : Sélection 8–14 (LED allumé)
En appuyant sur le bouton [A/B], vous pouvez changer les sept
boutons de registre en alternant entre la sélection des registres 1–7
(le voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est éteint)
et la sélection des registres 8–14 (le voyant LED dans la partie
inférieure droite de l’écran est allumé).
À propos des lames jouées par les sons d’accordéon main droite
Sur les accordéons acoustiques, les lames en métal vibrent pour
produire le son.
Le Set change à chaque pression sur un bouton.
Numéro du Set d’accordéon
MÉMO
Si vous maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et que vous
appuyez sur un bouton [-] [+], la valeur change par pas de 10.
Si vous maintenez enfoncé l’un des boutons [-] [+] et que vous
appuyez sur l’autre bouton, la valeur augmente ou diminue
plus rapidement.
Le FR-4x contient 100 Sets, et à la sortie d’usine, plusieurs Sets sont
déjà fournis.
Vous pouvez sélectionner et jouer les Sets intégrés, ou créer des
Sets en fonction de vos préférences et les enregistrer.
&P
our consulter la liste des Sets inclus à la sortie d’usine du
FR-4x, voir le « Reference Manual » (PDF).
Sur un V-accordion, le son des lames est produit de manière
électronique.
Les repères ronds ci-dessous indiquent les lames qui sont jouées
par ce son.
La disposition verticale (
octaves.
55 Ligne supérieure : Lame 4’ (zone des aigus, une octave au-dessus
de la lame 8’)
55 Ligne intermédiaire : Lame 8’ (zone intermédiaire)
55 Ligne inférieure : Lame 16’ (zone des graves, une octave endessous de la lame 8’)
Le symbole « ’ » qui suit le numéro signifie « feet ».
Les points horizontaux (
) indiquent des lames d’une hauteur
de note légèrement différente.
Des lames d’une hauteur de note légèrement différente sont
disponibles uniquement pour la lame de zone intermédiaire (lame 8’).
Numéro Combinaison de Numéro Combinaison de
de registre
lames
de registre
lames
Sélection d’un son d’accordéon pour le
clavier main droite
Sélectionnez le son d’accordéon joué par le clavier main droite.
1. Appuyez sur un bouton du registre main droite.
) indique des lames de différentes
A
1
8
2
9
3
10
4
B
11
5
12
6
13
7
14
4’
MÉMO
Le son du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné.
Le numéro à l’extrémité droite de la ligne supérieure sur l’écran
affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez
appuyé.
8’
Les combinaisons de lames diffèrent
légèrement pour chaque Set
d’accordéon.
8’+
8’16’
7
Jouer sur votre instrument
Sélection d’un son d’accordéon pour le
clavier à boutons main gauche
Le clavier à boutons main gauche permet de jouer les basses et les
accords.
Les deux rangées de boutons bordées de gris jouent les basses, et
les autres boutons jouent les accords.
Rangées de
basses
Rangées
d’accords
Certaines des rangées de basses sont équipées de capuchons de
référence avec dessus concaves pour vous aider à déterminer la
position des rangées de basses et d’accords sans les regarder.
En usine, ces capuchons de référence sont installés sur les trois
boutons noirs indiqués dans l’illustration ci-dessus, mais si vous
préférez, vous pouvez les retirer et les réinstaller ailleurs si un autre
emplacement vous convient mieux.
& « Reference Manual » (PDF)
Cette section explique comment sélectionner le son d’accordéon
joué par le clavier à boutons main gauche.
1. Appuyez sur un bouton du registre main gauche.
[6]
[5]
[4]
[3]
[2]
Le registre du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné,
et le numéro affiché correspond désormais au numéro du bouton
sur lequel vous avez appuyé. Les numéros sur la rangée des basses
et la rangée des accords changent tous deux.
À propos des lames jouées par le son d’accordéon main gauche
La section main gauche (basses) comporte sept registres pour
chaque Set d’accordéon.
Les lames jouées par les sons d’accordéon main gauche sont les
suivantes.
La disposition verticale indique la hauteur de note du son de la lame.
1
8
Pour le clavier à boutons main gauche, vous pouvez également
sélectionner un mode Free Bass pour joueurs expérimentés plutôt
que le mode basses standard qui est généralement utilisé. Ces deux
modes présentent chacun un arrangement différent du clavier à
boutons main gauche.
& Pour des détails sur le mode Free Bass, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Ajout de profondeur et de richesse au son
Bouton [REVERB]
Produit une ambiance acoustique qui évoque une performance
dans une salle de concert, en ajoutant de la profondeur au son.
Tournez le bouton vers la droite pour renforcer l’effet. Si vous
tournez le bouton jusqu’au bout à gauche, aucune réverbération
n’est appliquée.
Bouton [CHORUS]
Combinaison de
lames
2’
2
4’
3
8-4’
4
16’/8’/84’/4’/2’
5
8’/4’/2’
6
16’/8’/8-4’
7
16’/2’
Tournez le bouton vers la droite pour renforcer l’effet. Si vous tournez
le bouton jusqu’au bout à gauche, aucun chorus n’est appliqué.
Les effets de réverbération et de chorus s’appliquent à la fois aux
sons main droite et main gauche.
* Vous pouvez choisir les types de réverbération et de chorus.
& « Reference Manual » (PDF)
[1]
* Les numéros affichés sur les boutons du registre main gauche
dans l’illustration ci-dessus sont montrés à titre explicatif. Ils
n’existent pas sur l’instrument réel.
Numéro
de registre
Les combinaisons de lames diffèrent légèrement pour chaque
Set d’accordéon.
Produit un son évoquant plusieurs unités du même appareil jouant
à l’unisson.
Sélection d’un son
[7]
MÉMO
2’
4’
8-4’
8’
16’
REMARQUE
Selon le type de son et les réglages, il peut être difficile de
détecter le résultat de l’application d’un effet de réverbération
ou de chorus.
Modification de la disposition des notes sur le clavier à
boutons main gauche et le clavier main droite (FR-4xb)
Cette section explique comment spécifier le nombre de rangées du
clavier à boutons main gauche jouant les basses, et la disposition
des notes sur le clavier main droite.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « System », puis appuyez sur le bouton
[ENTER/YES].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « TrblMode » (clavier main droite) ou
« B&C Mode » (clavier à boutons main gauche).
4. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour modifier la
valeur.
& « Treble Mode (TrblMode) (FR-4xb uniquement) » (« Reference
Manual » (PDF))
& « Bass & Chord Mode (B&C Mode) » (« Reference Manual » (PDF))
Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] plusieurs fois pour revenir à
l’écran précédent.
MÉMO
Ce réglage est mémorisé même si vous mettez l’instrument
hors tension. Il n’est pas initialisé même si vous exécutez un
rétablissement des paramètres d’usine.
Jouer sur votre instrument
Disposition des notes sur le clavier à boutons main gauche et le clavier main droite
(FR-4xb)
Clavier à boutons main gauche
Clavier main droite (FR-4xb)
Arrière du point de vue de
l’interprète (côté prise de
connexion)
C-Griff Europe (réglage par défaut)
Deux rangées de basses (réglage par défaut)
Avant du point de vue de
l’interprète (côté affichage)
55 Sur le clavier à boutons main gauche, les boutons bordés de gris sombre correspondent aux rangées de basses, et les autres aux rangées
d’accords.
* Vous pouvez également étendre les rangées de basses jusqu’à trois rangées.
& « Reference Manual » (PDF)
55 Sur le FR-4xb, vous pouvez également modifier la disposition des notes du clavier main droite.
& « Reference Manual » (PDF)
9
Jouer des sons autres que des sons d’accordéon
Outre les sons d’accordéon, les modèles FR-4x/FR-4xb contiennent
des sons d’orchestre, tels que le trombone, la flûte et le piano, ainsi
que des sons d’orgue.
Sélection d’un son d’orchestre pour le
clavier main droite
1. Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA].
Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un
bouton de registre
Les modèles FR-4x/FR-4xb contiennent plus de 150 sons
d’orchestre. Pour sélectionner un son d’orchestre qui n’est pas
affecté à un bouton de registre, procédez comme suit.
& Pour des détails sur le nom du son, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
1. Si le bouton [ORCHESTRA] n’est pas allumé, appuyez
sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’allumer.
2. Appuyez sur le bouton de curseur [J] plusieurs fois
pour accéder à l’écran de sélection du son d’orchestre.
Un signe « o » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur
l’illustration pour signifier qu’un son d’orchestre est sélectionné
pour le clavier main droite.
Numéro de
registre
2. Appuyez sur un bouton du registre main droite.
3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un
son d’orchestre à l’autre.
Le son d’orchestre du bouton sur lequel vous avez appuyé est
sélectionné, et le numéro tout à droite sur la ligne supérieure de l’écran
affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez appuyé.
Vous pouvez utiliser les boutons du registre main droite pour
alterner instantanément parmi les 14 sons d’orchestre.
4. Une fois que vous avez sélectionné un son, appuyez
sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois pour
revenir à l’écran précédent.
Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant
sur le bouton [EXIT].
MÉMO
Boutons de registre Bouton [A/B]
Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout
son d’orchestre souhaité au bouton de registre actuellement
sélectionné.
Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil
hors tension ou que vous effectuez une autre opération.
A : Sélection 1–7 (LED éteint)
B : Sélection 8–14 (LED allumé)
En appuyant sur le bouton A/B, vous pouvez changer les sept
boutons de registre en alternant entre la sélection des sons 1–7 (le
voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est éteint) et
la sélection des sons 8–14 (le voyant LED dans la partie inférieure
droite de l’écran est allumé).
Sons ORCHESTRA
1 Natural Piano (NatrlPno)
2 Pure EP
3 Steel Drums (SteelDrm)
4 Vibraphone (Vibe)
5 Mid Pipe
6 Harmonica
7 Flamenco Guitar (Flmnc Gt)
10
Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler
instantanément.
& « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages
(programmes utilisateur) » (p. 14)
Retour aux sons d’accordéon
1. Appuyez sur le bouton [ACCORDION].
8
9
10
11
12
13
14
Clean Solid Guitar (ClnSolid)
Symphonic Strings (SynphStr)
Jazz Scat 3 (Jz Scat3)
Octave Brass (OctBrass)
Tenor Sax 2 (Ten Sax2)
Clarinet
Flute 1
Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration
disparaît de l’écran.
Le numéro à l’extrémité droite de la ligne supérieure sur l’écran
affiche désormais le numéro de registre du son d’accordéon que
vous avez sélectionné en dernier.
L’indication disparaît
Jouer des sons autres que des sons d’accordéon
Sélection d’un son d’orgue pour le clavier
main droite
1. Appuyez sur le bouton [ORGAN].
Sélection d’un son d’orgue non affecté à un
bouton de registre
Les modèles FR-4x/FR-4xb contiennent 32 sons d’orgue différents.
Pour sélectionner un son d’orgue qui n’est pas affecté à un bouton
de registre, procédez comme suit.
& Pour des détails sur le nom du son, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
1. Si le bouton [ORGAN] n’est pas allumé, appuyez sur
le bouton [ORGAN] pour l’allumer.
Un signe « r » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur
l’illustration, pour signifier qu’un son d’orgue est sélectionné pour
le clavier main droite.
Numéro de
registre
2. Appuyez sur un bouton du registre main droite.
Le son d’orgue du bouton sur lequel vous avez appuyé est
sélectionné, et le numéro tout à droite sur la ligne supérieure de
l’écran affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez
appuyé.
Vous pouvez utiliser les boutons du registre main droite pour
alterner instantanément parmi les sept sons d’orgue différents.
En appuyant à nouveau une fois sur le bouton du son d’orgue que
vous avez sélectionné, vous pouvez modifier la vitesse de l’effet
Rotary entre rapide et lent.
2. Appuyez sur le bouton de curseur [J] plusieurs fois
pour accéder à l’écran de sélection du son d’orgue.
3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un
son d’orgue à l’autre.
4. Une fois que vous avez sélectionné un son, appuyez
sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois pour
revenir à l’écran précédent.
Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant
sur le bouton [EXIT].
MÉMO
Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout
son d’orgue souhaité au bouton de registre actuellement
sélectionné.
Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil
hors tension ou que vous effectuez une autre opération.
A : Sélection 1–7 (LED éteint)
B : Sélection 8–14 (LED allumé)
En appuyant sur le bouton A/B, vous pouvez changer les sept
boutons de registre en alternant entre le rappel des sons 1–7 (le
voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est éteint) et le
rappel des sons 8–14 (le voyant LED dans la partie inférieure droite
de l’écran est allumé).
Sons ORGAN
1 TYPLJAZZ
2 JZBALLAD
3 DISTORT
4 FULLDRAW
5 OVD2ndPR
6 POPULAR
7 LIGHTJAZ
Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler
instantanément.
& « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages
(programmes utilisateur) » (p. 14)
Retour aux sons d’accordéon
1. Appuyez sur le bouton [ACCORDION].
8
9
10
11
12
13
14
BOSSA
LATIN
LATINVAR
HOUSPERC
ROCK
CHURCH
BLUES
Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration
disparaît de l’écran.
Le numéro à l’extrémité droite de la ligne supérieure sur l’écran
affiche désormais le numéro de registre du son d’accordéon que
vous avez sélectionné en dernier.
L’indication disparaît
11
Jouer des sons autres que des sons d’accordéon
Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier
à boutons main gauche (rangées de basses)
Cette section explique comment sélectionner un son d’orchestre
pour les rangées de basses du clavier à boutons main gauche.
1. Appuyez sur le bouton [ORCH BASS].
Un signe « o » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur
l’illustration, pour signifier qu’un son d’orchestre est sélectionné
pour les rangées de basses main gauche.
Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un
bouton de registre
Vous pouvez également sélectionner un son d’orchestre interne
pour les boutons de registre main gauche.
1. Si le bouton [ORCH BASS] n’est pas allumé, appuyez
sur le bouton [ORCH BASS] pour l’allumer.
2. Appuyez sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois
pour accéder à l’écran de sélection des sons des
rangées de basses.
Numéro de registre
2. Appuyez sur un bouton du registre main gauche.
[7]
[6]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
* Les numéros affichés sur l’illustration ci-dessus pour les boutons
du registre main gauche sont montrés à titre explicatif. Ils
n’existent pas sur l’instrument réel.
Le son d’orchestre du bouton sur lequel vous avez appuyé est
sélectionné pour les rangées de basses, et le numéro tout à gauche
sur la ligne supérieure de l’écran affiche désormais le numéro du
bouton sur lequel vous avez appuyé.
Le son des rangées d’accords ne change pas à ce stade.
Son d’orchestre (rangées de basses)
XV Acoustic Bass
Picked Bass 1
1
5
(XVAcBass)
(PickdBs1)
Fretless Bass 1
2 Bowed Bass (Bowed) 6
(FrtlsBs1)
Fingered Bass 1
3
7 Tuba Mix
(FingrBs1)
4 JAZZORGAN
REMARQUE
Pendant que les rangées de basses sont sélectionnées, vous ne
pouvez pas utiliser les boutons du registre main gauche pour
sélectionner un son des rangées d’accords.
3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un
son d’orchestre à l’autre.
4. Une fois que vous avez choisi un son, appuyez sur le
bouton de curseur [J] plusieurs fois pour revenir à
l’écran précédent.
Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant
sur le bouton [EXIT].
MÉMO
Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout
son d’orchestre souhaité au bouton de registre actuellement
sélectionné.
Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil
hors tension ou que vous effectuez une autre opération.
Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler
instantanément.
& « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages
(programmes utilisateur) » (p. 14)
Retour aux sons d’accordéon
1. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [ORCH
BASS].
Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration
disparaît de l’écran, et vous revenez aux sons d’accordéon.
Le numéro à l’extrémité gauche de la ligne supérieure sur l’écran
affiche désormais le numéro de registre du son d’accordéon que
vous avez sélectionné en dernier.
L’indication disparaît
12
Jouer des sons autres que des sons d’accordéon
Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier
à boutons main gauche (rangées d’accords)
Cette section explique comment sélectionner un son d’orchestre
pour les rangées d’accords du clavier à boutons main gauche.
1. Appuyez sur le bouton [ORCH CHRD/F.BASS].
Un signe « o » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur
l’illustration, pour signifier qu’un son d’orchestre est sélectionné
pour les rangées d’accords main gauche.
Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un
bouton de registre
Vous pouvez également sélectionner un son d’orchestre interne
pour les boutons de registre main gauche.
1. Si le bouton [ORCH CHRD/F.BASS] n’est pas allumé,
appuyez sur le bouton [ORCH CHRD/F.BASS] pour
l’allumer.
2. Appuyez sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois
pour accéder à l’écran de sélection des sons des
rangées d’accords.
Numéro de
registre
2. Appuyez sur un bouton du registre main gauche.
[7]
[6]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un
son d’orchestre à l’autre.
* Les numéros affichés sur l’illustration ci-dessus pour les boutons
du registre main gauche sont montrés à titre explicatif. Ils
n’existent pas sur l’instrument réel.
Le son d’orchestre du bouton sur lequel vous avez appuyé est
sélectionné pour les rangées d’accords, et le numéro tout à gauche
sur la ligne supérieure de l’écran affiche désormais le numéro du
bouton sur lequel vous avez appuyé.
Le son des rangées de basses ne change pas à ce stade.
Sons ORCH (sons d’accords)
1 Nylon Guitar (Nylon Gt) 5
2
OVD2ndPR
6
3
Pad Voices (PadVoice)
7
4
Velocity Strings
(Velo Str)
Pure EP
Tamburica Bassprim
Tremolo (TamBPtrl)
Natural Piano
(NatrlPno)
REMARQUE
Pendant que les rangées d’accords sont sélectionnées, vous ne
pouvez pas utiliser les boutons du registre main gauche pour
sélectionner un son des rangées de basses.
4. Une fois que vous avez choisi un son, appuyez sur le
bouton de curseur [J] plusieurs fois pour revenir à
l’écran précédent.
Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant
sur le bouton [EXIT].
MÉMO
Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout
son d’orchestre souhaité au bouton de registre actuellement
sélectionné.
Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil
hors tension ou que vous effectuez une autre opération.
Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler
instantanément.
& « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages
(programmes utilisateur) » (p. 14)
Retour aux sons d’accordéon
1. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [ORCH
CHRD/F.BASS].
Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration
disparaît de l’écran, et vous revenez aux sons d’accordéon.
Le numéro au centre de l’écran correspond au numéro de registre
du son d’accordéon que vous avez sélectionné en dernier.
L’indication disparaît
13
Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages (programmes utilisateur)
Sur les modèles FR-4x/FR-4xb, vous pouvez enregistrer vos sons
favoris et vos réglages et les rappeler instantanément.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de curseur [J].
Les données enregistrées sont appelées « user program ».
Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez changer
rapidement de sons favoris pendant une performance en direct.
Le FR-4x peut stocker jusqu’à 98 programmes utilisateur.
Vous pouvez stocker 14 programmes utilisateur dans chacun des
sept groupes et utiliser les boutons du registre main droite pour
rappeler ces 14 programmes utilisateur.
En changeant de groupes, vous pouvez changer les 14
programmes utilisateur qui sont rappelés par les boutons de
registre. Sur le FR-4x, ces groupes sont appelés « banks ».
Banque 7
Banque16 2 3 4 5 6 7
A
Banque15 2 3 4 5 6 7
A
B
Banque14 28 39 410 511 612 713 14A
8
9 10 11 12 13 14
B
Banque13 2 3 4 5 6 7
A
B
Banque12 28 39 410 511 612 713 14A
8
9 10 11 12 13 14
B
Banque11 2 3 4 5 6 7
A
10 11 12 13 14
B
4
5
6
7
A
8
9 10 11 12 13 14
B
8
9 10 11 12 13 14
B
1
8
2
9
3
Utilisez les boutons de curseur [K] [J] et les boutons VALUE [-] [+]
pour entrer un nom.
6. Utilisez le bouton de curseur [J] pour déplacer le
curseur jusqu’à l’extrême droite, puis appuyez à
nouveau sur le bouton de curseur [J].
Un message de confirmation apparaît.
7. Appuyez sur le bouton [ENTER/YES] pour enregistrer
le programme utilisateur.
Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Complete ».
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT/NO].
MÉMO
Les paramètres d’usine par défaut initialisés sont enregistrés
dans plusieurs programmes utilisateur, mais vous pouvez les
écraser.
Rappel d’un programme utilisateur
Enregistrement d’un programme utilisateur
1. Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
Le voyant « USER PROGRAM » sous l’écran est allumé.
1. Sélectionnez un son d’accordéon ou un son
d’orchestre souhaité.
2. Appuyez longuement sur le bouton [MENU/WRITE].
L’écran change. Vous pouvez maintenant rappeler les programmes
utilisateur.
MÉMO
Si la ligne inférieure de l’écran n’affiche pas « UPG, », utilisez les
boutons VALUE [-] [+] jusqu’à ce que l’écran affiche « UPG ».
3. Appuyez sur le bouton de curseur [J].
Banque Numéro
Si aucun programme
utilisateur n’a été
sélectionné après la mise
sous tension, l’écran
affiche « Select! UPG ».
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour passer
à la banque dans laquelle le programme utilisateur
que vous souhaitez rappeler est enregistré.
Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner la banque sur
laquelle enregistrer.
4. Appuyez sur le bouton de curseur [J].
3. Appuyez sur un bouton de registre main droite pour
rappeler un programme utilisateur.
Vous pouvez également utiliser les boutons VALUE [–] [+] pour
passer d’un programme utilisateur à l’autre.
MÉMO
Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner le numéro sur
lequel enregistrer.
14
Pour revenir de l’état de rappel des programmes utilisateur à
l’état normal, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [USER
PROGRAM]. Le voyant « USER PROGRAM » sous l’écran s’éteint.
La ligne inférieure de l’écran affiche alors « W.A ». Lorsque vous
resélectionnez un Set accordéon, le numéro du Set sélectionné
est activé.
Utilisation du lecteur audio USB
Vous pouvez lire des fichiers audio depuis une clé USB (vendue
séparément). Au préalable, utilisez votre ordinateur pour
enregistrer les fichiers audio que vous souhaitez lire sur la clé USB.
2. Appuyez sur le bouton [SONG LIST].
Cette fonction vous permet de jouer tout en lisant un morceau.
Préliminaires avant d’utiliser le FR-4x
comme lecteur audio
L’écran affiche le contenu de la clé USB.
1. Copiez le morceau audio sur votre clé USB (vendue
séparément) en vous servant de votre ordinateur.
REMARQUE
55 Utilisez une clé USB disponible dans le commerce ou une
clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le
commerce fonctionneront avec cet appareil.
55 Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez pas les
clés USB ni le cordon d’alimentation pendant que le voyant
d’accès de la clé USB clignote.
2. Connectez votre clé USB au port USB MEMORY
du FR-4x.
Si la ligne inférieure de l’écran affiche « Fld », la ligne supérieure
affiche le nom du dossier.
3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner
le morceau que vous souhaitez lire.
Le nom du morceau sélectionné s’affiche dans la ligne supérieure
de l’écran.
MÉMO
Si le morceau recherché se trouve à l’intérieur d’un dossier,
sélectionnez ce dossier et appuyez sur le bouton [ENTER] pour
en ouvrir le contenu.
Appuyer sur le bouton [EXIT] vous ramène au niveau supérieur
suivant. Si vous continuez à appuyer sur le bouton [EXIT], vous
revenez à l’écran principal.
Lecture d’un morceau à partir d’une clé
USB
1. Sélectionnez un morceau à partir de la clé USB.
& « Sélection d’un morceau à partir d’une clé USB » (p. 15)
2. Appuyez sur le bouton [r] pour lire le morceau.
Le FR-4x peut lire des fichiers MP3 ou des fichiers WAV files.
& « Reference Manual » (PDF)
Remarque lors de la lecture des fichiers audio
Lorsque vous jouez tout en lisant des données MP3, le
FR-4x est très sollicité, ce qui peut entraîner des problèmes
de performance du clavier.
Dans ce cas, vous pourrez peut-être résoudre le problème en
utilisant un fichier WAV plutôt que des données MP3.
Sélection d’un morceau à partir d’une clé
USB
1. Connectez votre clé USB (vendue séparément) au
port USB MEMORY du FR-4x.
Le voyant du bouton [r] s’allume et la lecture du morceau
démarre.
MÉMO
Vous pouvez régler le volume de lecture d’un fichier audio à
l’aide de « A. FileLv (Audio File Level) ».
& « Reference Manual » (PDF)
3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [r] pour
suspendre la lecture du morceau.
Le voyant s’éteint.
MÉMO
Si la position de lecture du morceau est à 1 seconde ou plus,
vous pouvez appuyer sur le bouton VALUE [-] pour que la
position de lecture revienne au début.
15
Annexe
Description des panneaux
Sections de votre FR-4x
Section du clavier main gauche
Soufflets
Cette section joue généralement les parties d’accompagnement.
Le clavier à boutons main gauche comporte deux modes.
En mode Bass et Chord, deux ou trois rangées de boutons jouent
les basses, et les autres boutons jouent les accords.
Section
du clavier
main
droite
En mode Free Bass, deux rangées de boutons jouent les basses, et
les boutons restants jouent la mélodie en utilisant la disposition de
boutons Free Bass. Le clavier à boutons main gauche est sensible à
la vélocité.
Section
du clavier
main
gauche
Attache
de soufflet
Soufflets
Le mouvement des soufflets confère expression et dynamisme
au son. Diverses techniques de jeu sont possibles, dont une
impliquant des mouvements d’ouverture et de fermeture rapides.
L’inertie du soufflet peut être réglée avec le régulateur de résistance
et le bouton d’air.
Lorsque vous utilisez ou transportez l’instrument, veillez à
ne pas vous coincer les doigts entre la partie amovible et le
panneau. Veillez à ce qu’un adulte exerce une surveillance et un
accompagnement dans les endroits où des enfants sont présents.
Section du clavier main droite
Cette section sert généralement à jouer la mélodie.
La section du clavier main droite du FR-4x est sensible à la vélocité.
Section du clavier main droite
1
2
3
4
5
9
11
10
12
13
14
18
19
6
7
20
8
15
1 Bouton [L]
Permet de mettre l’instrument sous/hors tension.
2 Bouton [VOLUME]
Permet de régler le volume général du FR-4x.
3 Bouton [BALANCE]
Permet de régler la balance de volume entre le clavier main droite
et le clavier à boutons main gauche.
4 Bouton [EXIT/NO]
Permet de revenir à l’écran principal.
16
16
17
Dans un écran de menu, appuyez une fois sur ce bouton pour
revenir à l’écran d’un niveau supérieur.
Dans un écran de menu, si vous continuez à appuyer sur ce bouton,
vous reviendrez directement à l’écran principal.
Sur certains écrans, ce bouton annule la fonction en cours
d’exécution.
5 Bouton [ENTER/YES]
Confirme une valeur ou exécute une opération.
6 Bouton [MENU/WRITE]
Affiche l’écran MENU.
En continuant à appuyer sur ce bouton, vous pouvez enregistrer un
programme utilisateur ou un Set, ou encore divers réglages.
Annexe
7 Boutons de curseur [K] [J]
Permet de passer d’un écran à l’autre.
Dans l’écran principal, ces boutons permettent de passer à l’écran
de sélection du son d’orchestre ou du son d’orgue.
Bouton sur
lequel appuyer Explication
simultanément
SPEAKER:
Active/désactive les haut-parleurs à chaque
pression sur le bouton.
8 Boutons VALUE [-] [+] (boutons SET [-] [+])
Permet de modifier les sons ou les valeurs.
Dans l’écran principal, ces boutons permettent de passer d’un Set
d’accordéon à l’autre.
Bouton [5/12]
Si vous maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et que vous appuyez
sur un bouton [-] [+], la sélection ou la valeur change par unités
de dix.
Si vous appuyez sur un bouton [-] [+] tout en maintenant enfoncé
l’autre bouton, le changement s’accélère.
9 Partie LEFT HAND
Bouton [6/13]
Bouton [7/14]
Permet de changer les sons de la partie jouée par la main gauche.
DRUMS, ORCH BASS, ORCH CHRD/F.BASS, F.BASS, BASS & CHRD
Pour en savoir plus sur les sons DRUMS et F.BASS, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Boutons de
curseur [K] [J]
10 Partie RIGHT HAND
Permet de changer les sons de la partie jouée par la main droite.
ACCORDION, ORCHESTRA, ORGAN
11 Bouton [USER PROGRAM]
Rappelle un programme utilisateur (p. 14).
12 Bouton [SONG LIST]
Affiche les morceaux enregistrés sur une clé USB (p. 15).
En effectuant une pression prolongée sur le bouton [SONG LIST],
vous pouvez lire les morceaux de démonstration. Pour arrêter la
lecture du morceau de démonstration, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton [SONG LIST] (p. 5).
13 Bouton [r]
« Off » : Les haut-parleurs internes sont éteints.
« On » : Les haut-parleurs internes sont allumés.
Les haut-parleurs s’éteignent toutefois si vous
connectez le casque.
« On+Phones » : Les haut-parleurs internes
restent allumés même si le casque est connecté.
BATTERY:
Affiche la capacité restante des piles.
BELLOWS CURVE:
Affiche un écran où vous pouvez spécifier la
réponse au mouvement des soufflets.
Transpose:
Transpose la plage du clavier main droite par pas
de demi-tons.
Pour réinitialiser ce réglage sur « 0 », appuyez sur
les boutons de curseur [K] [J] simultanément.
16 Boutons du registre main droite
Sélectionnez le registre joué par le clavier main droite.
17 Bouton [A/B]
Deux banques de sons, A (1–7) et B (8–14), sont affectées aux
boutons du registre main droite.
Appuyez sur le bouton [A/B] pour alterner entre la banque A (1–7)
et la banque B (8–14).
18 Bouton [REVERB]
Règle la quantité de réverbération.
19 Bouton [CHORUS]
Permet de lire un morceau ou de suspendre un morceau en cours
de lecture.
14 Bouton [REC]
Permet d’enregistrer votre performance.
Règle la quantité de chorus.
20 Port USB MEMORY
Connectez ici une clé USB (vendue séparément).
15 Bouton [SHIFT]
Vous pouvez accéder à diverses fonctions en maintenant enfoncé
le bouton [SHIFT] et en appuyant sur un autre bouton.
Bouton sur
lequel appuyer Explication
simultanément
OCT-:
Bouton [1/8]
Abaisse la plage du clavier main droite d’une
octave.
OCT+:
Bouton [2/9]
Augmente la plage du clavier main droite d’une
octave.
SORDINA:
Permet d’activer/désactiver l’effet de sourdine.
Bouton [3/10]
Sur un accordéon acoustique, cette opération
ferme la chambre de résonance en bois à
l’intérieur de l’instrument. Le FR-4x simule cet
effet de manière électronique.
BASS TO TREBLE:
Bouton [4/11]
Vous permet de jouer la partie de basses en
utilisant le clavier main droite.
17
Annexe
Section du clavier à boutons main gauche
21
22
21 Boutons du registre main gauche
23
23 Régulateur de résistance des soufflets et bouton d’air
Sélectionnez le registre joué par le clavier main gauche.
22 Clavier à boutons main gauche
Ces 120 boutons sont utilisés pour jouer des notes de basses et des
accords (ils sont sensibles au toucher). Ils permettent également de
jouer des sons de batterie.
Le régulateur de résistance des soufflets vous permet de spécifier
l’inertie des soufflets (la force nécessaire pour les pousser et les
tirer).
Le bouton d’air vous permet de purger l’air résiduel des soufflets
après que vous avez joué (p. 6).
Écran
24 Écran
Affiche des informations relatives à vos opérations.
25 Voyant [USER PROGRAM]
S’allume si un programme utilisateur est sélectionné.
24
25
26 Voyant [A: 1-7/B: 8-14]
26
Ce voyant est éteint si un son de la banque A est sélectionné
pour les boutons du registre main droite, et allumé si un son de
la banque B est sélectionné. Utilisez le bouton [A/B] pour alterner
entre les banques A et B.
Panneau de connexions
27
27 Prise DC IN
28
Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni.
En installant des piles rechargeables à hydrure métallique de nickel
vendues séparément (10 piles), vous pouvez utiliser l’instrument
sans adaptateur secteur.
28 Prise MIDI OUT/IN
29
18
30
31
32
33
Ce connecteur envoie ou reçoit des données MIDI. Vous pouvez
l’alterner entre entrée et sortie.
& « Reference Manual » (PDF)
Annexe
29 Port USB COMPUTER (O)
Ce port peut être connecté à l’un des ports USB de votre ordinateur.
Veuillez utiliser un câble USB disponible dans le commerce.
Pour pouvoir utiliser le FR-4x avec votre ordinateur, vous devez
télécharger le pilote depuis l’URL suivante et l’installer.
Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous à l’URL
suivante.
& http://www.roland.com/support/
30 Prise INPUT
Fixation du câble
Procédez comme suit pour éviter qu’un câble MIDI, ou un câble
audio, ne se détache pendant que vous jouez.
Votre FR-4x est livré avec une bande de fixation qui vous permet de
sécuriser les câbles MIDI et audio en option sur la bretelle de droite.
1. Enroulez la bande de fixation et le câble autour de la
bretelle.
Vous pouvez raccorder les appareils tels qu’un lecteur audio à cette
prise via une mini-prise stéréo.
* Pour régler le volume, utilisez les commandes de l’appareil
connecté (lecteur audio, par exemple).
31 Prise OUTPUT L/MONO (TREBLE)
32 Prise OUTPUT R/MONO (BASS)
Vous pouvez raccorder ces prises à un amplificateur, une console
de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les deux
connecteurs, la sortie du FR-4x s’effectue en stéréo. Dans ce cas,
les signaux de la section clavier main droite sont envoyés à la prise
L/MONO tandis que la prise R/MONO envoie le signal des basses
(et des accords). Si vous utilisez une seule prise (connectée à la
prise « L » ou « R »), la sortie du FR-4x s’effectue en mono.
MÉMO
55 Sur le FR-4x, la connexion à ces prises ne coupe pas le son des
haut-parleurs internes.
55 En maintenant enfoncé le bouton [SHIFT] et en appuyant
sur le bouton [5/12], vous pouvez activer/désactiver les
haut-parleurs (p. 17). La désactivation des haut-parleurs du
FR-4x permet d’économiser les piles.
33 Prise PHONES
Connectez un casque stéréo à cette prise.
Les haut-parleurs internes sont désactivés lorsque vous connectez
un casque.
MÉMO
Vous pouvez modifier un réglage de manière à ce que les hautparleurs internes produisent du son même lorsqu’un casque
est connecté (p. 17).
Spécifications principales
Roland FR-4x : V-Accordion
Roland FR-4xb : V-Accordion
Type piano
Claviers main droite : 37 touches (avec vélocité)
Claviers
Clavier à boutons main gauche : 120 boutons (avec vélocité)
Type à boutons
Clavier à boutons main droite : 92 boutons (avec vélocité)
Alimentation
électrique
Clavier à boutons main gauche : 120 boutons (avec vélocité)
Adaptateur secteur
Piles (dix piles AA rechargeables à hydrure métallique
de nickel)
Consommation 2000 mA
Type piano :
Dimensions
481 (W) x 270 (D) x 430 (H) mm
Type à boutons :
470 (L) x 240 (P) x 390 (H) mm
Poids (hors
Type piano : 8,9 kg
bretelle,
adaptateur
Type à boutons : 8,6 kg
secteur et piles)
Mode d’emploi, adaptateur secteur, cordon
d’alimentation, capuchons de référence pour le clavier à
Accessoires
boutons main gauche, capuchons de référence pour le
clavier main droite (FR-4xb uniquement), housse pour
accordéon, courroie, bande de fixation
Clé USB, sac souple pour accordéon, casque, contrôleur
Options
au pied MIDI (FC-300)
* Le présent document décrit les caractéristiques techniques du
produit à la date de publication du document. Pour consulter
les informations les plus récentes, reportez-vous au site Web de
Roland.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction d’extinction
automatique (Auto Off)
L’appareil s’éteindra
automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière
performance musicale ou la dernière
utilisation des boutons ou commandes
(fonction Auto Off). Si vous ne souhaitez pas
que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off (p. 5).
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni et la tension correcte
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. En outre, assurez-vous
que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée sur
l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs
secteur pouvant utiliser une polarité différente
ou être conçus pour une tension différente,
leur utilisation risque de provoquer des
dommages, des dysfonctionnements ou une
décharge électrique.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
fourni
Tenez les pièces de petite taille hors de portée
des enfants en bas âge
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs,
le cordon d’alimentation fourni ne
doit pas être utilisé avec un autre
appareil.
Pour éviter tout ingestion
accidentelle des pièces indiquées
ci-dessous, tenez-les toujours hors
de portée des enfants en bas âge.
• Pièces fournies/pièces amovibles
Capuchons de référence pour le clavier à
boutons main gauche
capuchons de référence pour le clavier à
boutons main droite (FR-4xb uniquement)
ATTENTION
Veillez à ne pas vous pincer les doigts
Lorsque vous manipulez les pièces
amovibles suivantes, veillez à ne
pas vous coincer les doigts, les
doigts de pied, etc. Dès qu’un
enfant utilise l’appareil, un adulte doit être
présent pour le surveiller et le guider.
• Soufflets (p. 16)
• Attache de soufflet (p. 16)
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique : Utilisation des piles
• Si vous utilisez cet appareil sur piles,
utilisez des piles AA rechargeables Ni-MH.
Installation
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci
peut provoquer un dysfonctionnement
(les touches du clavier peuvent par
exemple cesser de produire du son).
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un
réparateur, veillez à effectuer une
sauvegarde des données qui sont
stockées dessus, ou, si vous préférez,
à noter les informations dont vous
avez besoin. Nous nous efforçons de
préserver au mieux les données stockées
sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver
que la gestion de la mémoire soit
endommagée physiquement, dans quel
cas il peut être impossible de restaurer le
contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur
l’appareil peuvent être perdues suite à une
défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre. Pour vous protéger
contre la perte irrécupérable de données,
pensez à effectuer régulièrement des
sauvegardes des données enregistrées sur
l’appareil.
20
• Roland décline toute responsabilité quant
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui
appliquez jamais de fortes pressions.
• N’utilisez pas des câbles de connexion
munis d’une résistance intégrée.
• N’exercez pas une force excessive lorsque
vous actionnez les soufflets.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes
lors de l’utilisation de dispositifs mémoire
externes. Veillez également à observer
toutes les précautions accompagnant le
dispositif mémoire externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une
opération de lecture ou d’écriture est
en cours.
• Pour éviter les dommages dus à
l’électricité statique, veillez à vous
décharger de toute électricité statique
avant d’utiliser le dispositif.
Droit de propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la duplication, la révision, la
distribution, la vente, la location, la
performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
performances sur scène, etc.) appartenant
à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions
qui enfreindraient un copyright détenu par
un tiers. Nous déclinons toute responsabilité
en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image)
sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont
autorisés à utiliser le contenu (à
l’exception des données de morceau telles
que les morceaux de démonstration)
susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la
distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont
PAS autorisés à extraire le contenu
susmentionné sous sa forme d’origine
ou une forme modifiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit
contenu ou de le mettre à disposition sur
un réseau informatique.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio)
désigne un portefeuille de brevets
s’appliquant à l’architecture de
microprocesseur et a été développé par
Technology Properties Limited (TPL).
Roland utilise cette technologie sous
licence de TPL Group.
• La technologie de compression audio
MPEG Layer-3 est utilisée sous licence de
Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation.
• Roland et V-Accordion sont des marques
déposées ou des marques commerciales
de Roland Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de
produits mentionnés dans ce document
sont des marques déposées ou des
marques de leurs propriétaires respectifs.
MEMO
Reference Cap
To do this, first remove the button you wish to replace by turning it counterclockwise, then install the new button and screw it clockwise.
リファレンス・キャップ
ボタンを付け替えるには、交換するボタンを左に回して取りはずし、新しいボタンを取り付けて右に回して固定します。
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
FR-4X, FR-4XB
Digital Accordion
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
*
5
1
0
0
0
5
3
9
8
7
-
0
1
*

Manuels associés